Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,620 --> 00:00:02,060
I feel like
I haven’t seen you in forever.
2
00:00:02,060 --> 00:00:04,200
Wow, you’re really burning
the candle at both ends.
3
00:00:04,200 --> 00:00:05,200
Yeah. I know. I’m sorry.
4
00:00:05,200 --> 00:00:06,860
That’s okay,
I’ve been busy too,
5
00:00:06,860 --> 00:00:08,500
which is why I think,
tonight,
6
00:00:08,500 --> 00:00:10,600
we should
grab dinner at Gio’s,
7
00:00:10,600 --> 00:00:14,040
and then we should go
to your place for... dessert.
8
00:00:14,040 --> 00:00:15,740
- We’re on for tonight?
- For sure.
9
00:00:15,740 --> 00:00:16,540
Wouldn’t miss it for the world.
10
00:00:16,540 --> 00:00:17,870
Look, I know we said
we’d go to Gio’s tonight,
11
00:00:17,870 --> 00:00:19,340
but I’m gonna have
to get a raincheck.
12
00:00:19,340 --> 00:00:21,610
When I was starting out,
there was this woman, Nadia.
13
00:00:21,610 --> 00:00:23,450
Busted lip.
Eyes swollen shut.
14
00:00:23,450 --> 00:00:24,350
Lawyer got him off.
15
00:00:24,350 --> 00:00:25,940
She went back to him,
he killed her,
16
00:00:25,940 --> 00:00:26,940
and he got off that, too.
17
00:00:26,950 --> 00:00:28,620
And I would just
ask these women why--
18
00:00:28,620 --> 00:00:29,350
"Why don’t you just leave?"
19
00:00:29,350 --> 00:00:32,820
Not once did I ever ask the guy
why he did it.
20
00:00:32,820 --> 00:00:35,520
Listen, you should see
what he did to this guy.
21
00:00:35,530 --> 00:00:36,690
Black and blue all over--
22
00:00:36,690 --> 00:00:38,130
Brambilla went after him?
23
00:00:38,130 --> 00:00:39,200
He nearly killed him.
24
00:00:39,200 --> 00:00:39,760
Go home--
25
00:00:39,760 --> 00:00:41,270
take your attitude
and your hangover out of here.
26
00:00:41,270 --> 00:00:43,240
- Oh, come on, Vince!
- I’m this close
27
00:00:43,240 --> 00:00:45,900
to reporting you.
- Okay.
28
00:00:55,220 --> 00:00:57,010
♪ We on the move! ♪
29
00:00:57,010 --> 00:00:59,150
♪ I ain’t never had a limit ♪
30
00:00:59,150 --> 00:01:02,450
♪ I don’t see
the competition... ♪
31
00:01:02,450 --> 00:01:04,590
Let’s go!
32
00:01:04,590 --> 00:01:05,550
Dig, dig!
33
00:01:05,560 --> 00:01:08,460
♪ Nobody playing
their position ♪
34
00:01:08,460 --> 00:01:10,130
♪ Oh, you thought
it was a game... ♪
35
00:01:10,130 --> 00:01:11,260
That means you, Taylor!
36
00:01:11,260 --> 00:01:14,460
♪ ...Okay, okay
here comes the pain ♪
37
00:01:14,470 --> 00:01:16,730
♪ I put in the work
I get the cheque ♪
38
00:01:17,570 --> 00:01:20,740
♪ Gimme the chance
and Imma damage ya... ♪
39
00:01:21,180 --> 00:01:22,340
Glad you made it this morning.
40
00:01:22,340 --> 00:01:23,410
Race is in two weeks.
41
00:01:23,410 --> 00:01:26,040
Gotta pay the price
before then, right?
42
00:01:26,040 --> 00:01:28,080
We shaved ten seconds
from our time.
43
00:01:28,080 --> 00:01:28,840
Amazing!
44
00:01:30,840 --> 00:01:31,780
Hey!
45
00:01:31,780 --> 00:01:33,620
You up for breakfast?
46
00:01:33,620 --> 00:01:34,780
I’m paying.
47
00:01:34,780 --> 00:01:36,190
Yeah.
48
00:01:36,190 --> 00:01:38,290
Jesus, man.
You gotta take a swim.
49
00:01:38,290 --> 00:01:39,320
Nah. I’ll shower at home.
50
00:01:39,330 --> 00:01:41,490
No. You’re gonna
stink up my car.
51
00:01:42,020 --> 00:01:44,960
Hey! Let go!
Let go of me!
52
00:01:45,600 --> 00:01:46,990
What is wrong with you?
53
00:01:46,990 --> 00:01:47,830
See you at the car in 10.
54
00:01:47,830 --> 00:01:49,500
’Kay, make sure it’s 10
and not 20.
55
00:01:49,500 --> 00:01:52,310
"Make sure it’s 10 and not 20."
56
00:02:11,360 --> 00:02:12,690
Eyes forward.
57
00:02:19,930 --> 00:02:22,830
Please.
You don’t need to do this.
58
00:02:23,440 --> 00:02:25,060
Get on your knees.
59
00:02:25,310 --> 00:02:27,570
Just hear me out.
I was trying to--
60
00:02:57,730 --> 00:02:58,900
Hey...
61
00:02:58,900 --> 00:03:01,280
Hey.
62
00:03:03,540 --> 00:03:04,280
Uh...
63
00:03:04,280 --> 00:03:07,040
I know we haven’t seen
each other in awhile...
64
00:03:07,040 --> 00:03:09,280
maybe this week
we can make an effort?
65
00:03:09,280 --> 00:03:11,080
Yeah, that--
that sounds good.
66
00:03:11,080 --> 00:03:12,110
Yeah, let’s do that.
67
00:03:12,110 --> 00:03:12,980
If I pull some strings,
68
00:03:12,980 --> 00:03:15,220
maybe I can get us into
that new Thai place
69
00:03:15,220 --> 00:03:16,850
on 88th--
Thursday good?
70
00:03:16,850 --> 00:03:18,460
Yeah. Yeah, great.
71
00:03:18,460 --> 00:03:22,090
Uh, let’s see
how the week shapes up.
72
00:03:22,590 --> 00:03:25,020
I have to take this.
73
00:03:31,270 --> 00:03:32,270
Morning.
74
00:03:32,270 --> 00:03:35,410
Young man, Mateo,
heard a gunshot near his car.
75
00:03:35,410 --> 00:03:36,030
Ran to the beach
76
00:03:36,040 --> 00:03:38,340
and found his brother Nicolas
floating in the water.
77
00:03:38,350 --> 00:03:42,480
Another rower administered CPR,
but couldn’t revive him.
78
00:03:42,480 --> 00:03:43,810
He’s certain
it was a gunshot?
79
00:03:43,810 --> 00:03:44,550
Others heard it too.
80
00:03:44,550 --> 00:03:47,850
Marine Patrol is sweeping
the shoreline for the casing.
81
00:03:47,850 --> 00:03:48,420
They were boating?
82
00:03:48,420 --> 00:03:50,920
They’d just finished practice
with their canoe team.
83
00:03:50,920 --> 00:03:52,790
All right. Thanks, Vince.
84
00:03:52,790 --> 00:03:54,920
Yeah.
85
00:03:54,920 --> 00:03:55,920
Which one’s Mateo?
86
00:03:55,920 --> 00:03:58,160
Kid sitting on the rock.
87
00:03:58,160 --> 00:04:00,060
Lost his parents four years ago
to COVID,
88
00:04:00,060 --> 00:04:00,630
now his brother.
89
00:04:00,630 --> 00:04:03,400
Gillian’s running
a background check on Nicolas,
90
00:04:03,400 --> 00:04:04,000
and I’m gonna go see
91
00:04:04,000 --> 00:04:05,500
if there are any cameras
in the area.
92
00:04:13,550 --> 00:04:15,680
Dr. Nikki.
93
00:04:15,680 --> 00:04:16,280
Detective.
94
00:04:16,280 --> 00:04:17,520
Ligation marks on the neck.
95
00:04:17,520 --> 00:04:21,290
Skin under his nails.
Clear sign of a struggle.
96
00:04:21,290 --> 00:04:22,150
And the gunshot?
97
00:04:22,150 --> 00:04:24,180
Well, no entry wound
on his body.
98
00:04:24,180 --> 00:04:26,120
Nicolas wasn’t shot.
99
00:04:26,120 --> 00:04:27,590
This was
murder by strangulation.
100
00:04:27,590 --> 00:04:29,760
All these people,
no one saw anything?
101
00:04:29,760 --> 00:04:30,460
Well, the treeline
102
00:04:30,460 --> 00:04:32,020
is a pretty good cover
from the parking lot.
103
00:04:32,030 --> 00:04:34,530
Mm, gunshot probably went off
in the struggle.
104
00:04:34,530 --> 00:04:35,230
Oh, uh, Marine Patrol
105
00:04:35,230 --> 00:04:37,100
just recovered a gun
near the shore.
106
00:04:37,100 --> 00:04:39,740
I’ll take statements,
you check on the gun?
107
00:04:39,740 --> 00:04:41,170
Yeah. You got it.
108
00:04:47,240 --> 00:04:50,880
Taylor and Ryan?
Can I talk to you, please?
109
00:04:51,320 --> 00:04:53,010
Hey, can you tell me
what happened?
110
00:04:53,010 --> 00:04:53,950
I heard the shot.
111
00:04:53,950 --> 00:04:56,550
At first, I wasn’t even
sure it was a gun.
112
00:04:56,560 --> 00:04:58,050
And Mateo?
113
00:04:58,050 --> 00:05:00,720
He just took off
toward the beach.
114
00:05:00,720 --> 00:05:04,330
We followed behind him,
and saw Nic in the water.
115
00:05:04,330 --> 00:05:06,560
Mateo pulled him out,
116
00:05:06,570 --> 00:05:08,300
and I tried...
117
00:05:08,960 --> 00:05:10,190
I tried to bring him back.
118
00:05:10,200 --> 00:05:12,570
I’m sorry.
That must’ve been difficult.
119
00:05:12,570 --> 00:05:14,370
You both didn’t see anyone?
120
00:05:14,380 --> 00:05:15,440
No.
121
00:05:15,440 --> 00:05:16,840
You practice here often?
122
00:05:16,840 --> 00:05:17,440
Twice a week.
123
00:05:17,440 --> 00:05:19,240
We’re training
for a charity event.
124
00:05:19,240 --> 00:05:20,840
Nic and Mateo
started the-the team
125
00:05:20,840 --> 00:05:22,110
as a tribute to their mom.
126
00:05:22,110 --> 00:05:24,040
She, uh, she used to race.
127
00:05:24,040 --> 00:05:27,250
Can you think of anyone
who might want to harm Nicolas?
128
00:05:27,780 --> 00:05:29,650
Everyone loved Nic.
129
00:05:33,250 --> 00:05:35,590
Okay. Thank you.
130
00:05:36,830 --> 00:05:38,160
Mm. It’s a spotless finish.
131
00:05:38,160 --> 00:05:39,470
Looks fresh out of the box.
132
00:05:39,470 --> 00:05:40,190
Serial number’s filed off.
133
00:05:40,190 --> 00:05:43,900
Let’s fast-track an acid etch,
see if we can get some digits.
134
00:05:43,900 --> 00:05:45,740
- Hey, Sabrina.
- Go, Gillian.
135
00:05:45,740 --> 00:05:47,340
I’ve got a hit
on Nicolas’s background.
136
00:05:47,340 --> 00:05:50,410
I found a restraining order
he filed four years ago
137
00:05:50,410 --> 00:05:52,540
against his cousin,
Cam Lenny,
138
00:05:52,550 --> 00:05:54,480
also known as "Little Boss".
139
00:05:54,480 --> 00:05:56,010
He just got out
for serving time
140
00:05:56,010 --> 00:05:56,980
on an assault charge.
141
00:05:56,980 --> 00:05:58,950
What was
the restraining order for?
142
00:05:58,950 --> 00:05:59,750
Several altercations,
143
00:05:59,750 --> 00:06:02,920
threats of violence,
a vandalized car.
144
00:06:02,920 --> 00:06:03,690
He’s currently working
145
00:06:03,690 --> 00:06:04,790
at the Eastborough
Boxing Club.
146
00:06:04,790 --> 00:06:07,860
Bolton says talk to Vince--
he used to work out there.
147
00:06:07,860 --> 00:06:10,790
All right. Copy that.
We’ll bring Mateo in.
148
00:06:10,790 --> 00:06:11,730
Keep him clear of the scene.
149
00:06:11,730 --> 00:06:14,530
Vince and Gabby
can take the gym.
150
00:06:23,100 --> 00:06:25,780
- Tony!
- Hey! Vinnie!
151
00:06:26,810 --> 00:06:28,610
Good job, kid.
152
00:06:28,610 --> 00:06:29,310
Look at you!
153
00:06:29,310 --> 00:06:31,340
Still the pride of the old hood.
154
00:06:31,340 --> 00:06:32,580
- Ah!
- And the new one too.
155
00:06:32,590 --> 00:06:33,520
Hey.
156
00:06:33,520 --> 00:06:35,390
What do you say we lace them up?
- Aw, nah, nah--
157
00:06:35,390 --> 00:06:37,050
Huh? We lace them up
and go a round, huh?
158
00:06:37,050 --> 00:06:37,460
No, no.
159
00:06:37,460 --> 00:06:39,820
This guy here--
he could take a punch, you know.
160
00:06:39,820 --> 00:06:40,790
I could throw a few too.
161
00:06:40,790 --> 00:06:41,990
Yeah, yeah, I remember.
162
00:06:41,990 --> 00:06:43,960
Took two weeks
for that shiner to heal.
163
00:06:43,960 --> 00:06:45,060
I’m so sorry about that.
164
00:06:47,130 --> 00:06:47,600
Hey, um,
165
00:06:47,600 --> 00:06:49,470
we’re looking
for one of your employees--
166
00:06:49,470 --> 00:06:50,230
Cam Lenny.
167
00:06:50,230 --> 00:06:52,570
"Little Boss."
168
00:06:54,230 --> 00:06:55,770
Not even gonna ask.
169
00:06:57,170 --> 00:06:58,970
Thanks, Tony.
170
00:07:00,070 --> 00:07:01,940
Cam Lenny?
171
00:07:01,940 --> 00:07:04,950
Or do you prefer "Little Boss"?
172
00:07:05,240 --> 00:07:06,450
Why are you
bothering me at work?
173
00:07:06,450 --> 00:07:10,250
Sorry to say that your cousin,
Nicolas Lenny, is dead.
174
00:07:11,320 --> 00:07:13,890
He was found murdered
in Boundary Bay this morning.
175
00:07:13,890 --> 00:07:16,630
We just need you
to come down to the station,
176
00:07:16,630 --> 00:07:18,190
answer a few questions.
177
00:07:19,470 --> 00:07:21,290
What’re you sayin’--
I’m a suspect?
178
00:07:21,290 --> 00:07:22,730
We just want to talk.
179
00:07:22,730 --> 00:07:25,170
Well, I ain’t going nowhere.
180
00:07:25,360 --> 00:07:28,480
You’re willing
to risk your parole?
181
00:07:28,970 --> 00:07:30,840
Where do you get off, huh?
182
00:07:31,340 --> 00:07:32,550
I’m out here
trying to do things right,
183
00:07:32,550 --> 00:07:33,610
and you’re gonna threaten me?
184
00:07:33,610 --> 00:07:35,810
Why don’t we just calm down?
185
00:07:36,040 --> 00:07:37,480
Everybody! Take a good look!
186
00:07:37,490 --> 00:07:39,450
All these pigs
are all the same!
187
00:07:40,850 --> 00:07:42,950
You just had to make this
difficult, huh?
188
00:07:42,950 --> 00:07:44,820
Turn around. Shut up.
189
00:07:44,820 --> 00:07:45,990
All right.
190
00:07:45,990 --> 00:07:48,690
You’re a real tough guy.
191
00:07:50,030 --> 00:07:51,830
Shut up.
192
00:07:53,290 --> 00:07:54,160
You’re gonna pay for this.
193
00:07:54,160 --> 00:07:55,670
Did you
just threaten an officer?
194
00:07:55,670 --> 00:07:57,870
- Uh-huh.
- Sorry, Tony.
195
00:08:01,370 --> 00:08:03,870
Take me back
to this morning, Mateo.
196
00:08:03,870 --> 00:08:07,340
You didn’t see anyone else
on the beach?
197
00:08:07,340 --> 00:08:08,810
Anywhere?
198
00:08:11,380 --> 00:08:13,880
No.
199
00:08:13,880 --> 00:08:16,150
Just Nic, in the water.
200
00:08:17,590 --> 00:08:20,760
Mateo,
I know that this is difficult...
201
00:08:20,760 --> 00:08:24,030
but were there
any recent altercations?
202
00:08:24,030 --> 00:08:25,700
Any bad break-ups?
203
00:08:25,700 --> 00:08:26,800
Uh, no.
204
00:08:26,800 --> 00:08:28,830
He-He lost his...
205
00:08:28,830 --> 00:08:31,400
his job a few months ago.
206
00:08:31,400 --> 00:08:31,900
He was fired?
207
00:08:31,900 --> 00:08:35,200
No, he was involved in
a condo project that went under.
208
00:08:35,200 --> 00:08:36,910
What kind of involvement?
209
00:08:36,910 --> 00:08:38,510
Nic was selling them.
210
00:08:38,510 --> 00:08:40,270
He’s a realtor.
211
00:08:40,270 --> 00:08:43,980
He saw it as an opportunity
for us to invest,
212
00:08:43,980 --> 00:08:46,380
so we took on a line of credit.
213
00:08:46,380 --> 00:08:49,080
Against what?
Your home?
214
00:08:49,080 --> 00:08:50,450
150 grand.
215
00:08:50,450 --> 00:08:53,690
We inherited that house
when our parents died.
216
00:08:53,690 --> 00:08:57,860
Nic and I, we split everything--
the bills, expenses...
217
00:08:58,190 --> 00:08:59,760
It was still our home.
218
00:08:59,770 --> 00:09:02,160
And all your memories
were there.
219
00:09:03,070 --> 00:09:05,670
Tell me
about the, uh, condo project.
220
00:09:05,670 --> 00:09:08,810
It was
a boutique condo building--
221
00:09:08,810 --> 00:09:09,500
the "Dartmouth".
222
00:09:09,500 --> 00:09:11,680
Nic thought
we could make some real money,
223
00:09:11,680 --> 00:09:14,620
but a year later,
it all fell apart.
224
00:09:15,040 --> 00:09:15,650
Sorry to hear that.
225
00:09:15,650 --> 00:09:18,080
I know that his boss
was charged with fraud.
226
00:09:18,080 --> 00:09:19,210
And Nic? Was he charged?
227
00:09:19,210 --> 00:09:21,280
No, Nic had nothing
to do with the financing.
228
00:09:21,280 --> 00:09:24,990
He lost 150,000
and he lost his job.
229
00:09:25,630 --> 00:09:27,350
Well, that must have been
tough on him.
230
00:09:27,350 --> 00:09:28,660
Everything spiralled,
231
00:09:28,660 --> 00:09:30,120
and my income alone
wasn’t enough.
232
00:09:30,130 --> 00:09:32,230
Nic maxed out his credit cards.
233
00:09:32,230 --> 00:09:34,290
Then they shut off our gas,
234
00:09:34,290 --> 00:09:38,100
and we got
a foreclosure notice.
235
00:09:40,230 --> 00:09:42,500
I had no idea
he wasn’t paying the loan.
236
00:09:42,500 --> 00:09:45,140
Could Nic have gotten involved
in something illegal
237
00:09:45,140 --> 00:09:46,040
to help cover the bills?
238
00:09:46,040 --> 00:09:47,780
No! No. Nic wouldn’t do that.
239
00:09:47,780 --> 00:09:49,850
But what about your cousin--
Little Boss?
240
00:09:49,850 --> 00:09:52,180
There’s a restraining order
against him.
241
00:09:52,180 --> 00:09:54,620
Yeah, but he’s in jail.
242
00:09:54,920 --> 00:09:57,510
He was released...
three weeks ago.
243
00:09:57,520 --> 00:09:58,820
He’s out?
244
00:09:58,990 --> 00:10:01,350
What happened between
him and your brother?
245
00:10:01,350 --> 00:10:04,060
It was just a misunderstanding.
246
00:10:04,060 --> 00:10:05,390
Threats, harassment,
247
00:10:05,390 --> 00:10:07,670
showing up at their house
at all hours.
248
00:10:08,490 --> 00:10:10,200
You vandalized their vehicle.
249
00:10:10,200 --> 00:10:11,030
A Jeep YJ?
250
00:10:11,030 --> 00:10:11,940
I sold my uncle that car,
251
00:10:11,940 --> 00:10:14,170
then I had to go away
for a short vacation.
252
00:10:14,170 --> 00:10:16,640
When I got out,
he only paid me half the money.
253
00:10:16,640 --> 00:10:18,400
Nic and Mateo’s old man?
254
00:10:18,400 --> 00:10:19,370
Yeah, that’s right.
255
00:10:19,370 --> 00:10:20,010
And when he passed away,
256
00:10:20,010 --> 00:10:21,310
you figured
it was a good time to collect?
257
00:10:21,310 --> 00:10:23,570
Look, I’m the one
who got screwed here!
258
00:10:23,570 --> 00:10:24,340
It’s my car.
259
00:10:24,340 --> 00:10:25,540
But this time,
when you went in,
260
00:10:25,540 --> 00:10:26,720
you couldn’t let it go,
could you?
261
00:10:26,720 --> 00:10:28,750
Spent a few years
stewing it over.
262
00:10:28,760 --> 00:10:30,090
You wanted Nic to pay.
263
00:10:31,190 --> 00:10:32,450
I just got out, man.
264
00:10:32,450 --> 00:10:33,320
You think I’m that stupid?
265
00:10:33,320 --> 00:10:35,830
Where were you this morning,
between five and eight?
266
00:10:35,830 --> 00:10:37,130
At home, in bed.
267
00:10:37,130 --> 00:10:39,460
Building’s got cameras, man.
268
00:10:39,930 --> 00:10:42,100
I didn’t leave until 8:30.
269
00:10:42,100 --> 00:10:42,930
We’ll check on that.
270
00:10:42,930 --> 00:10:44,230
Yeah, and while you’re at it,
271
00:10:44,230 --> 00:10:47,040
you might want to talk
to his friend, Taylor.
272
00:10:48,680 --> 00:10:50,840
"Taylor Sullivan"?
From the canoe team?
273
00:10:50,840 --> 00:10:52,880
Yeah, Nic owed him
a lot of money.
274
00:10:52,880 --> 00:10:54,980
And how do you know that?
275
00:10:54,980 --> 00:10:56,880
I know a friend of his sister.
276
00:10:56,880 --> 00:10:57,570
When people owe
277
00:10:57,580 --> 00:10:59,380
a shit-ton of money,
word gets ’round.
278
00:10:59,380 --> 00:11:01,720
That house--
it was a circus.
279
00:11:01,720 --> 00:11:03,950
Always a party,
always trouble.
280
00:11:03,960 --> 00:11:05,480
Well, it tracks
that they partied.
281
00:11:05,480 --> 00:11:07,190
There’s a list
of noise complaints on file.
282
00:11:07,190 --> 00:11:10,390
Mm, two brothers in their 20s,
with a house to themselves--
283
00:11:10,390 --> 00:11:11,090
that’s no surprise.
284
00:11:11,090 --> 00:11:12,230
Well, they were
drowning in debt
285
00:11:12,230 --> 00:11:13,700
and they received
a foreclosure notice.
286
00:11:13,700 --> 00:11:17,130
So Nic gets desperate
and borrows money from a friend.
287
00:11:17,130 --> 00:11:19,070
Is that enough
to get him killed?
288
00:11:19,300 --> 00:11:20,630
Do a search on the Dartmouth.
289
00:11:20,630 --> 00:11:22,200
It’s a condo development
that went under--
290
00:11:22,200 --> 00:11:24,810
allegedly the brothers took out
a line of credit on their house
291
00:11:24,810 --> 00:11:27,080
and invested 150,000 in it.
292
00:11:27,080 --> 00:11:28,780
That’s a decent sum.
293
00:11:29,480 --> 00:11:31,580
The developer is Anil Anand.
294
00:11:31,580 --> 00:11:34,410
He left a dozen investors
high and dry.
295
00:11:34,410 --> 00:11:35,280
All right,
that gives us a cousin
296
00:11:35,280 --> 00:11:36,920
that he had
a restraining order against,
297
00:11:36,920 --> 00:11:37,760
a friend he owed money to,
298
00:11:37,760 --> 00:11:41,220
and a developer who stole
150 K of our victim’s money.
299
00:11:41,220 --> 00:11:42,260
That’s quite the list.
300
00:11:42,260 --> 00:11:43,960
Okay, pay the developer a visit.
301
00:11:43,960 --> 00:11:45,030
In the meantime,
we’ll bring the friend in.
302
00:11:45,030 --> 00:11:47,390
I’ll hold Mateo a little longer.
He could still be of help.
303
00:11:47,390 --> 00:11:50,530
Yeah. Forensics pulled
a serial number off of our gun.
304
00:11:50,530 --> 00:11:51,940
It’s not registered in Canada.
305
00:11:51,940 --> 00:11:54,140
My money says
the A.T.F. gets a match.
306
00:11:54,140 --> 00:11:54,810
Odds are, you’re right.
307
00:11:54,810 --> 00:11:57,010
Most of these street guns
come from south of the border.
308
00:11:57,010 --> 00:11:58,440
Costs them nothing.
309
00:11:58,440 --> 00:12:00,140
Costs us lives.
310
00:12:10,290 --> 00:12:11,550
Mr. Anand?
311
00:12:11,550 --> 00:12:12,960
Detective Sohal.
312
00:12:12,960 --> 00:12:15,120
This is my partner,
Detective Kalaini.
313
00:12:15,130 --> 00:12:17,090
What is it now?
314
00:12:17,090 --> 00:12:19,060
Your employee, Nicolas Lenny...
315
00:12:19,060 --> 00:12:20,530
he was found deceased
this morning.
316
00:12:20,530 --> 00:12:21,630
How did he die?
317
00:12:21,630 --> 00:12:22,900
He was strangled.
318
00:12:22,900 --> 00:12:23,840
Who did this?
319
00:12:23,840 --> 00:12:24,500
That’s why we’re here--
320
00:12:24,500 --> 00:12:26,500
we’re trying to get
a clearer picture of Nic’s life.
321
00:12:26,500 --> 00:12:28,700
I had to let Nicolas go.
It’s been a tough year.
322
00:12:28,700 --> 00:12:31,010
Yeah, we understand
that he was owed some money.
323
00:12:31,010 --> 00:12:32,080
The development went bankrupt.
324
00:12:32,080 --> 00:12:35,340
He was out 150,000.
Is that correct?
325
00:12:36,280 --> 00:12:36,950
That’s a lot of scratch.
326
00:12:36,950 --> 00:12:38,920
He couldn’t have been happy
about losing it.
327
00:12:38,920 --> 00:12:39,580
We all lost money.
328
00:12:39,580 --> 00:12:42,450
You guys raided the place.
Froze my accounts.
329
00:12:42,450 --> 00:12:43,710
Charged you with fraud.
330
00:12:43,710 --> 00:12:44,520
I’m fighting that.
331
00:12:44,520 --> 00:12:45,990
You and Nic have a falling out?
332
00:12:45,990 --> 00:12:47,020
He wasn’t happy,
333
00:12:47,030 --> 00:12:48,520
but he understood--
334
00:12:48,520 --> 00:12:49,490
the funding dried up.
335
00:12:49,490 --> 00:12:51,360
Our main financier dropped out.
336
00:12:51,360 --> 00:12:54,030
When the cashflow stopped,
so did construction.
337
00:12:54,030 --> 00:12:54,870
And your investors?
338
00:12:54,870 --> 00:12:56,690
I can’t even afford my lease.
339
00:12:56,690 --> 00:12:57,970
I lost everything.
340
00:12:57,970 --> 00:12:59,170
I don’t have money
to repay them.
341
00:12:59,170 --> 00:13:01,040
Yeah, I bet
that didn’t go over well.
342
00:13:01,040 --> 00:13:02,200
The Dartmouth was going to be
343
00:13:02,210 --> 00:13:03,940
Surrey’s finest
boutique residence.
344
00:13:03,940 --> 00:13:06,310
I poured everything into it.
345
00:13:06,310 --> 00:13:07,850
Made a lot of promises.
346
00:13:07,850 --> 00:13:08,610
Broken promises?
347
00:13:08,610 --> 00:13:10,050
Maybe someone acted out
on those,
348
00:13:10,050 --> 00:13:12,020
thought you and Nic
stole their money?
349
00:13:12,920 --> 00:13:15,380
Has anyone come around
asking for Nic?
350
00:13:16,120 --> 00:13:17,390
No.
351
00:13:17,920 --> 00:13:20,830
All right. What was
he like to work with?
352
00:13:20,830 --> 00:13:22,060
A hard worker.
353
00:13:22,060 --> 00:13:22,900
Ambitious.
354
00:13:22,900 --> 00:13:23,960
I didn’t want to let him go.
355
00:13:23,960 --> 00:13:26,330
Where were you this morning,
between five and eight?
356
00:13:26,330 --> 00:13:27,300
The hospital.
357
00:13:27,300 --> 00:13:28,800
My wife has appendicitis.
358
00:13:28,800 --> 00:13:30,700
I was at her side all night.
359
00:13:30,870 --> 00:13:33,970
We’re gonna need
a list of your investors.
360
00:13:35,470 --> 00:13:37,500
Sabrina,
we got a hit on your gun.
361
00:13:37,500 --> 00:13:39,110
Uh, excuse me a moment.
362
00:13:39,110 --> 00:13:39,740
Yeah, go, Gillian.
363
00:13:39,740 --> 00:13:42,640
The gun has been traced
to a "Duanne Peters",
364
00:13:42,640 --> 00:13:44,510
57 years of age.
365
00:13:44,510 --> 00:13:46,080
He resides at one-two-four
366
00:13:46,080 --> 00:13:47,740
37th Street,
in Surrey.
367
00:13:47,750 --> 00:13:49,610
He’s a dual
Canadian-U.S. citizen.
368
00:13:49,620 --> 00:13:51,060
It’s another
cross-border piece?
369
00:13:51,060 --> 00:13:54,090
Well, A.T.F. confirms
he’s made 47 firearm purchases
370
00:13:54,090 --> 00:13:56,320
in Washington State
over the past six months.
371
00:13:56,330 --> 00:13:57,720
And there’s
no state-imposed limit?
372
00:13:57,720 --> 00:13:59,130
They’re almost encouraging it.
373
00:13:59,130 --> 00:14:00,660
$500 purchase
south of the border
374
00:14:00,660 --> 00:14:02,760
turns into
5 grand on the street,
375
00:14:02,760 --> 00:14:04,100
200 K profit.
376
00:14:04,100 --> 00:14:06,140
The firearms include
377
00:14:06,140 --> 00:14:07,300
10 Glocks,
378
00:14:07,300 --> 00:14:08,240
12 AK-47s,
379
00:14:08,240 --> 00:14:10,210
seven Smith & Wesson 327s,
380
00:14:10,210 --> 00:14:11,670
and the list goes on.
381
00:14:11,670 --> 00:14:12,800
We have a search warrant.
382
00:14:12,800 --> 00:14:15,540
Consider this guy
armed and dangerous.
383
00:14:32,360 --> 00:14:33,360
CFPC!
384
00:14:33,360 --> 00:14:34,930
We’re looking for Duanne Peters!
385
00:14:36,230 --> 00:14:37,730
Where’s Duanne?
386
00:14:37,730 --> 00:14:39,300
He’s inside.
387
00:14:39,570 --> 00:14:41,040
Please, step aside, ma’am.
388
00:14:41,040 --> 00:14:43,770
What is this about?
389
00:14:43,770 --> 00:14:44,540
Wait!
390
00:14:44,540 --> 00:14:46,280
Duanne Peters?
391
00:14:46,280 --> 00:14:47,210
CFPC!
392
00:14:47,210 --> 00:14:49,310
Where are you going?
393
00:14:50,510 --> 00:14:52,450
Please, don’t hurt my brother.
394
00:14:52,450 --> 00:14:53,350
Don’t move!
395
00:14:53,350 --> 00:14:54,710
Hands where I can see them!
396
00:14:54,710 --> 00:14:56,780
- Hands where I can see them!
- Hands up!
397
00:14:56,780 --> 00:14:57,990
What’s going on?
398
00:15:00,160 --> 00:15:01,490
He has dementia!
399
00:15:12,430 --> 00:15:13,760
What do you figure?
400
00:15:13,770 --> 00:15:14,500
He doesn’t look like
401
00:15:14,500 --> 00:15:16,500
he’s in any shape
to be buying a gun.
402
00:15:16,500 --> 00:15:17,800
My Uncle Omar had Alzheimer’s.
403
00:15:17,800 --> 00:15:21,440
Couldn’t remember what he did
from one day to the next, but...
404
00:15:21,440 --> 00:15:23,640
on his good days,
he was pretty convincing.
405
00:15:23,640 --> 00:15:26,410
You think he bought the guns
and forgot? 47 times?
406
00:15:26,420 --> 00:15:28,020
My Uncle Omar spent a year
407
00:15:28,020 --> 00:15:31,420
trying to rejoin
the same gym, so...
408
00:15:32,220 --> 00:15:33,620
Sabrina.
409
00:15:37,590 --> 00:15:38,690
His son?
410
00:15:38,690 --> 00:15:41,030
Now what is this all about?
411
00:15:41,030 --> 00:15:41,630
We’re investigating
412
00:15:41,630 --> 00:15:43,890
a string of illegal firearms
crossing the border--
413
00:15:43,890 --> 00:15:45,570
one of them
connected to a murder.
414
00:15:45,570 --> 00:15:47,370
And you think
Duanne’s involved?
415
00:15:47,370 --> 00:15:48,270
Does he own any guns?
416
00:15:48,270 --> 00:15:52,210
No! His son, Brock, turned them
into the police a year ago.
417
00:15:52,210 --> 00:15:53,540
We felt it would be safer.
418
00:15:53,540 --> 00:15:55,610
Do you ever take
Duanne cross-border shopping?
419
00:15:55,610 --> 00:15:59,280
I don’t, but Brock does--
on his father’s better days.
420
00:15:59,280 --> 00:16:01,190
- How often?
- Not lately.
421
00:16:01,190 --> 00:16:02,680
Duanne’s condition
has gotten worse.
422
00:16:02,680 --> 00:16:06,190
They just used to grab lunch
and a few groceries.
423
00:16:06,190 --> 00:16:06,820
Where is Brock now?
424
00:16:06,820 --> 00:16:08,820
He’s at a morning class at LMU.
425
00:16:08,820 --> 00:16:10,760
When does
he finish class today?
426
00:16:10,760 --> 00:16:13,130
He should be done in an hour.
427
00:16:13,790 --> 00:16:14,690
Okay. Thank you.
428
00:16:14,690 --> 00:16:17,760
And we’re sorry
if we startled you.
429
00:16:24,180 --> 00:16:26,800
How do you know Nicolas Lenny?
430
00:16:26,810 --> 00:16:27,770
Who?
431
00:16:27,770 --> 00:16:31,480
You attended a real-estate expo
at the university.
432
00:16:31,480 --> 00:16:33,610
Is that where you met?
433
00:16:33,780 --> 00:16:35,580
No, I-I don’t know
who you’re talking about.
434
00:16:35,580 --> 00:16:37,680
We have a record
of every border crossing
435
00:16:37,680 --> 00:16:40,090
with your father
over the past six months.
436
00:16:40,090 --> 00:16:42,950
They correspond with
a long list of gun purchases
437
00:16:42,950 --> 00:16:43,790
made in Washington State,
438
00:16:43,790 --> 00:16:46,130
including the one found
in Nicolas’s murder,
439
00:16:46,130 --> 00:16:47,590
and it’s quite the haul--
440
00:16:47,600 --> 00:16:51,660
and every one of them
in your father’s name.
441
00:16:54,700 --> 00:16:56,310
Where are the guns, Brock?
442
00:16:56,840 --> 00:16:57,600
Unless you want to watch
443
00:16:57,610 --> 00:17:00,010
your ailing father
rot in prison...
444
00:17:00,580 --> 00:17:02,610
...it’s best you come clean.
445
00:17:02,610 --> 00:17:04,740
Okay, I bought them.
446
00:17:05,750 --> 00:17:06,610
My dad thought
447
00:17:06,610 --> 00:17:07,910
that we were buying them
for his safety.
448
00:17:07,910 --> 00:17:10,120
You took your father
with dementia gun shopping?
449
00:17:10,120 --> 00:17:12,450
Day trips,
when his thinking is clear,
450
00:17:12,460 --> 00:17:14,190
is that it?
451
00:17:14,190 --> 00:17:16,660
Knowing he won’t
recall the purchase later?
452
00:17:16,660 --> 00:17:17,360
Nice.
453
00:17:17,360 --> 00:17:19,530
What’d you do with the guns?
454
00:17:19,530 --> 00:17:21,430
I sold them.
455
00:17:21,600 --> 00:17:25,730
I stashed them in lockers
at different train stations.
456
00:17:25,730 --> 00:17:26,400
For who?
457
00:17:26,400 --> 00:17:28,600
I don’t know--
we never met.
458
00:17:28,600 --> 00:17:29,800
They always left
the money inside,
459
00:17:29,800 --> 00:17:32,970
and I never stuck around
to see who picked them up.
460
00:17:32,970 --> 00:17:34,870
How were you introduced?
461
00:17:37,320 --> 00:17:38,150
A gun forum.
462
00:17:38,150 --> 00:17:39,710
It gave me a password
to an email account,
463
00:17:39,710 --> 00:17:40,650
and then we’d correspond
464
00:17:40,650 --> 00:17:42,880
inside a message
that was never sent.
465
00:17:42,880 --> 00:17:44,950
And then last week,
th-they said
466
00:17:44,950 --> 00:17:47,520
that they were shutting down
for a bit.
467
00:17:47,520 --> 00:17:48,090
I swear, though--
468
00:17:48,100 --> 00:17:49,850
I didn’t cross the border
with any guns!
469
00:17:49,860 --> 00:17:50,920
You think
that makes it okay?
470
00:17:50,920 --> 00:17:52,990
One of those guns
killed Nicolas Lenny.
471
00:17:52,990 --> 00:17:54,690
You’re complicit
in a homicide, Brock.
472
00:17:54,700 --> 00:17:57,860
Which means you’re under arrest
for accessory to murder.
473
00:18:01,000 --> 00:18:02,310
Buyer’s gone dark.
474
00:18:02,310 --> 00:18:03,600
Brock says
they’re laying low.
475
00:18:03,610 --> 00:18:04,770
And Vice wasn’t much help.
476
00:18:04,770 --> 00:18:07,280
They’re overwhelmed with
weapons crossing the border.
477
00:18:07,280 --> 00:18:09,280
Cousin’s and developer’s
alibis check out.
478
00:18:09,280 --> 00:18:11,480
Where are we at
with the rowing team?
479
00:18:11,480 --> 00:18:11,910
All clean.
480
00:18:11,910 --> 00:18:14,350
Still working through the list
of investors out-of-pocket.
481
00:18:14,350 --> 00:18:16,010
One of them
might’ve bought a gun.
482
00:18:16,010 --> 00:18:16,910
Or paid someone to.
483
00:18:16,920 --> 00:18:19,320
Mateo’s been cooperative,
but...
484
00:18:19,320 --> 00:18:20,230
one thing doesn’t add up.
485
00:18:20,230 --> 00:18:22,760
Nicolas should’ve been notified
when Little Boss got out.
486
00:18:22,760 --> 00:18:25,230
Standard protocol with
a restraining order in place.
487
00:18:25,230 --> 00:18:26,790
Yeah, but Mateo didn’t know.
488
00:18:26,790 --> 00:18:28,170
Why wouldn’t Nicolas tell him?
489
00:18:28,170 --> 00:18:30,500
Maybe the brothers weren’t
as close as he claims.
490
00:18:30,500 --> 00:18:33,340
So... I’ve been
studying Nicolas’s call logs.
491
00:18:33,340 --> 00:18:35,410
Repeated hits
from a burner phone
492
00:18:35,410 --> 00:18:36,770
two weeks before his death.
493
00:18:36,770 --> 00:18:37,800
Calls trace back
494
00:18:37,800 --> 00:18:40,480
to an I.P. registered
to ProfitZen--
495
00:18:40,480 --> 00:18:41,940
it’s a payroll firm in Surrey.
496
00:18:41,940 --> 00:18:43,510
Meaning, the caller
was using a VOIP app--
497
00:18:43,510 --> 00:18:47,220
basically, Internet calling
to hide their communication--
498
00:18:47,220 --> 00:18:48,150
and the company has
499
00:18:48,160 --> 00:18:50,820
a cafeteria on the main floor
with public WiFi.
500
00:18:50,820 --> 00:18:53,690
Any of the rowers or investors
have a tie to them?
501
00:18:53,690 --> 00:18:54,750
Cousin?
502
00:18:54,760 --> 00:18:55,330
No.
503
00:18:55,330 --> 00:18:57,430
Well, we have the friend,
Taylor Sullivan,
504
00:18:57,430 --> 00:18:58,430
who lent Nic money.
505
00:18:58,430 --> 00:19:00,860
Let’s see what he and Mateo
have to say.
506
00:19:02,990 --> 00:19:05,670
The whole condo thing
was shaky from the start.
507
00:19:05,670 --> 00:19:06,670
That developer ripped Nic off.
508
00:19:06,670 --> 00:19:09,740
Is that how Nic saw it?
That he was ripped off?
509
00:19:09,740 --> 00:19:11,470
Yeah. The guy’s so-called
"foreign financier"
510
00:19:11,480 --> 00:19:14,610
was previously charged
with stock manipulation.
511
00:19:14,610 --> 00:19:15,410
Nic’s boss knew it too.
512
00:19:15,410 --> 00:19:17,320
They worked
at the same brokerage.
513
00:19:17,320 --> 00:19:18,880
And Nic discovered this?
514
00:19:19,650 --> 00:19:21,080
What did he do about it?
515
00:19:21,080 --> 00:19:23,590
What could he do?
The guy went bankrupt.
516
00:19:23,590 --> 00:19:25,420
So you lent Nic money?
517
00:19:25,420 --> 00:19:26,420
10 grand.
518
00:19:26,420 --> 00:19:29,020
Ohh. Wow.
That is a significant amount.
519
00:19:29,020 --> 00:19:31,730
I’ve known Nic and Mateo
since we were kids.
520
00:19:31,730 --> 00:19:32,730
They’d do the same.
521
00:19:32,730 --> 00:19:34,370
What is it you do
for a living?
522
00:19:34,370 --> 00:19:35,470
I’m an engineer.
523
00:19:35,470 --> 00:19:36,090
Transportation.
524
00:19:36,090 --> 00:19:39,500
You know of anyone who works
for the company ProfitZen?
525
00:19:40,410 --> 00:19:42,410
No.
526
00:19:42,410 --> 00:19:42,930
Were you aware
527
00:19:42,940 --> 00:19:45,180
that your brother owed money
to Taylor?
528
00:19:45,180 --> 00:19:46,940
From what I understand,
529
00:19:46,940 --> 00:19:48,870
it was a substantial amount.
530
00:19:48,880 --> 00:19:51,350
We needed
to turn our gas back on.
531
00:19:51,350 --> 00:19:52,680
You all right?
532
00:19:53,140 --> 00:19:54,950
My brother was my only family.
533
00:19:54,950 --> 00:19:58,190
It’s okay
to feel overwhelmed.
534
00:20:00,080 --> 00:20:03,300
I shouldn’t have
left him alone.
535
00:20:03,300 --> 00:20:05,090
Nic was targeted.
536
00:20:05,090 --> 00:20:07,230
My father would blame me.
537
00:20:07,230 --> 00:20:08,930
Look, we have someone--
538
00:20:08,930 --> 00:20:10,800
a counsellor--
that you can talk to.
539
00:20:10,800 --> 00:20:13,970
I think it would be good
for you to speak to her.
540
00:20:16,840 --> 00:20:18,540
I’m fine.
541
00:20:20,170 --> 00:20:20,970
I’ll be fine.
542
00:20:20,970 --> 00:20:23,220
We’ll have someone
reach out anyway.
543
00:20:25,010 --> 00:20:29,880
Mateo, do you know anyone
who works for ProfitZen?
544
00:20:29,880 --> 00:20:31,690
Why?
545
00:20:31,890 --> 00:20:35,360
Nic started receiving calls
from a burner phone
546
00:20:35,360 --> 00:20:37,330
two weeks before his death.
547
00:20:37,330 --> 00:20:40,960
They tie
back to this company.
548
00:20:41,570 --> 00:20:45,200
No, I don’t-- I don’t know
anyone who works there.
549
00:20:47,130 --> 00:20:50,030
I have a shift at the airport
I got to get to.
550
00:20:50,040 --> 00:20:51,710
I can’t afford to lose my job.
551
00:20:51,710 --> 00:20:53,000
Given the circumstances--
552
00:20:53,010 --> 00:20:56,710
I can’t sit at home.
Can I go?
553
00:20:57,040 --> 00:20:58,940
Yes. Uh, yeah, of course.
554
00:21:03,920 --> 00:21:05,890
Mateo.
555
00:21:12,730 --> 00:21:16,270
Taylor didn’t know anything
about the payroll company.
556
00:21:18,470 --> 00:21:21,370
He became jumpy
when I asked about ProfitZen.
557
00:21:21,370 --> 00:21:23,310
Suddenly remembered
he had to be at work.
558
00:21:23,310 --> 00:21:24,440
What are you thinking?
559
00:21:24,440 --> 00:21:27,040
His brother
was just murdered...
560
00:21:27,040 --> 00:21:28,940
he’s worried about his job?
561
00:21:29,240 --> 00:21:31,380
He knows more than
he’s letting on.
562
00:21:31,380 --> 00:21:32,650
Okay.
563
00:21:32,650 --> 00:21:34,980
We’ll put a tail on him.
564
00:21:37,590 --> 00:21:40,150
Doesn’t seem
to be in any hurry.
565
00:21:40,150 --> 00:21:41,430
No.
566
00:21:49,800 --> 00:21:52,470
"Vinnie," huh?
567
00:21:53,540 --> 00:21:55,610
Didn’t know you were a boxer.
568
00:21:55,610 --> 00:21:57,480
I hit the bag now and then.
569
00:21:57,480 --> 00:21:59,440
When’d you learn?
570
00:21:59,450 --> 00:22:00,140
Grade school.
571
00:22:00,140 --> 00:22:01,580
They taught you boxing?
572
00:22:01,580 --> 00:22:03,580
No. I got into a fight
at school.
573
00:22:03,580 --> 00:22:04,480
It didn’t go so well.
574
00:22:04,480 --> 00:22:07,010
Came home bruised and bloodied.
575
00:22:08,420 --> 00:22:09,850
The old man was furious.
576
00:22:09,850 --> 00:22:10,720
He dragged me into the garage
577
00:22:10,720 --> 00:22:12,560
and threw
a pair of gloves at my feet,
578
00:22:12,560 --> 00:22:13,460
told me to put ’em on.
579
00:22:13,460 --> 00:22:16,430
Ah. Your dad was tough, huh?
580
00:22:16,430 --> 00:22:19,290
Not a man you argued with.
581
00:22:20,090 --> 00:22:23,800
That’s what
the heavy bag was for.
582
00:22:25,700 --> 00:22:28,740
Yeah, fathers and sons.
583
00:22:31,680 --> 00:22:33,510
You going to meetings?
584
00:22:42,490 --> 00:22:43,920
Command, 6103.
585
00:22:43,920 --> 00:22:46,520
Mateo just crossed
64th and 170th.
586
00:22:46,530 --> 00:22:48,150
He’s headed home.
587
00:23:06,340 --> 00:23:08,210
Got movement from the Mustang.
588
00:23:09,580 --> 00:23:11,420
Gun! He’s got a gun!
589
00:23:11,420 --> 00:23:12,180
CFPC!
590
00:23:12,180 --> 00:23:14,520
Drop the weapon! Drop it!
591
00:23:15,720 --> 00:23:17,720
Drop the weapon!
592
00:23:18,050 --> 00:23:20,620
Stop! Hey! Don’t move!
593
00:23:31,260 --> 00:23:32,470
Command, 6103.
594
00:23:32,470 --> 00:23:35,470
Armed suspect
fleeing in a grey Mustang.
595
00:23:35,480 --> 00:23:36,870
Heading north on 48B.
596
00:23:36,870 --> 00:23:38,810
Tracking dart successful.
597
00:23:38,810 --> 00:23:40,040
We’ve got him.
598
00:23:40,040 --> 00:23:41,450
Copy that.
599
00:23:41,450 --> 00:23:42,270
Hey, Mateo.
600
00:23:42,270 --> 00:23:44,810
I’m Vince.
We, uh, we met this morning.
601
00:23:44,810 --> 00:23:47,590
I think we need to talk.
Have a seat.
602
00:23:49,790 --> 00:23:52,120
The guy in the Mustang,
who was he?
603
00:23:52,120 --> 00:23:53,960
Uh, I don’t know.
604
00:23:54,320 --> 00:23:55,860
He had a gun.
You saw that.
605
00:23:55,860 --> 00:23:57,320
What-What are you doing here?
606
00:23:57,320 --> 00:23:58,530
We’re concerned
for your safety.
607
00:23:58,530 --> 00:24:00,500
What reason does someone have
to come after you?
608
00:24:00,500 --> 00:24:02,290
There is no reason.
I-I-I-- I’m fine.
609
00:24:02,290 --> 00:24:04,500
You don’t have
to handle this on your own.
610
00:24:04,500 --> 00:24:06,740
Doesn’t make you weak
to ask for help.
611
00:24:06,740 --> 00:24:07,940
Makes you smart.
612
00:24:07,940 --> 00:24:08,610
Keeps you alive.
613
00:24:08,610 --> 00:24:11,910
Something tells me you know more
than you’ve been saying.
614
00:24:11,910 --> 00:24:14,750
If you’re wrapped up
in something, I can help.
615
00:24:15,010 --> 00:24:16,680
Just tell me what’s going on.
616
00:24:18,680 --> 00:24:21,850
Nothing. I’m... I’m good.
617
00:24:22,120 --> 00:24:23,490
Yeah?
618
00:24:25,350 --> 00:24:27,420
Hey. Look at me.
619
00:24:27,420 --> 00:24:28,120
You stay put,
620
00:24:28,120 --> 00:24:31,030
until we give you the all-clear,
you hear me?
621
00:24:32,130 --> 00:24:33,390
Hey.
622
00:24:33,390 --> 00:24:35,430
Yeah.
623
00:24:41,840 --> 00:24:42,430
Be advised,
624
00:24:42,430 --> 00:24:45,710
unit 23 has arrived on scene,
and is holding perimeter.
625
00:24:45,710 --> 00:24:46,270
Copy.
626
00:24:46,270 --> 00:24:48,840
Command, Mateo claims
he doesn’t know the suspect.
627
00:24:48,850 --> 00:24:49,520
Kid’s not talking.
628
00:24:49,520 --> 00:24:51,440
We’ll have protection detail
stay on scene
629
00:24:51,440 --> 00:24:52,680
till we know more.
630
00:24:52,680 --> 00:24:53,180
Copy.
631
00:24:53,180 --> 00:24:54,280
We have visual on the tracker.
632
00:24:54,280 --> 00:24:56,050
Sohal and Kalaini in pursuit.
633
00:24:59,120 --> 00:25:00,960
Plates are registered
634
00:25:00,960 --> 00:25:01,790
to a "Sue Markam"
635
00:25:01,790 --> 00:25:04,860
of three-four-six-two
Kendleton Place, Surrey.
636
00:25:04,860 --> 00:25:06,700
Units have been called.
637
00:25:13,940 --> 00:25:15,840
Gillian, ProfitZen’s
on 46th Street,
638
00:25:15,840 --> 00:25:17,000
is that correct?
639
00:25:17,010 --> 00:25:18,640
Yeah.
Two-one-seven 46th Street.
640
00:25:18,640 --> 00:25:19,610
Zak, you remember
641
00:25:19,610 --> 00:25:23,880
how jumpy Mateo got
when I mentioned ProfitZen?
642
00:25:26,720 --> 00:25:29,750
Suspect’s three blocks out,
headed in that direction.
643
00:26:03,020 --> 00:26:05,450
Hey, suspect’s parked
off of Scott Road.
644
00:26:05,450 --> 00:26:07,480
It’s an abandoned
industrial site.
645
00:26:07,480 --> 00:26:08,960
Hold for backup
on arrival.
646
00:26:08,960 --> 00:26:10,490
He’s a block out
from that company.
647
00:26:10,490 --> 00:26:13,700
Abandoned industrial site
and a payroll company?
648
00:26:13,700 --> 00:26:16,640
I don’t see
how they’re connected.
649
00:26:17,840 --> 00:26:18,300
They’re not.
650
00:26:18,300 --> 00:26:21,970
Gillian, ProfitZen’s across
the street from a railyard.
651
00:26:22,140 --> 00:26:25,140
Brock said he stashed the guns
in train station lockers.
652
00:26:25,140 --> 00:26:26,010
What if the burner phone
653
00:26:26,010 --> 00:26:27,610
connected
to the company’s WiFi
654
00:26:27,610 --> 00:26:29,040
from the railyard?
655
00:26:29,040 --> 00:26:29,910
Uh, yeah, it’s-it’s possible.
656
00:26:29,910 --> 00:26:33,510
The network’s range would be
about 300 feet, maybe more.
657
00:26:33,510 --> 00:26:35,590
Check if anyone has ties
to the rail lines.
658
00:26:35,590 --> 00:26:38,720
Taylor said he was an engineer.
Worked in transportation.
659
00:26:38,720 --> 00:26:39,820
And he floated Nic 10 grand.
660
00:26:39,820 --> 00:26:43,220
Taylor Sullivan
and Ryan Weakes.
661
00:26:43,830 --> 00:26:46,060
I’m looking at
their team bios now.
662
00:26:46,060 --> 00:26:47,830
Both are rail engineers.
663
00:26:47,830 --> 00:26:48,930
Look for background checks.
664
00:26:48,930 --> 00:26:50,230
Their employer
would’ve screened them.
665
00:26:50,230 --> 00:26:51,970
Let’s confirm
their place of work.
666
00:26:51,970 --> 00:26:52,500
Mm-hmm.
667
00:26:52,500 --> 00:26:55,640
I can confirm Ryan and Taylor
both work for Transcan Rail.
668
00:26:55,640 --> 00:26:59,610
Their yard is located
at two-one-six 46th Street--
669
00:26:59,610 --> 00:27:01,750
across the street
from ProfitZen.
670
00:27:01,750 --> 00:27:04,210
Dispatching units
to the suspect’s homes.
671
00:27:04,210 --> 00:27:05,310
So these two used their burners
672
00:27:05,310 --> 00:27:07,480
to connect
to the payroll company’s WiFi.
673
00:27:07,480 --> 00:27:09,180
They’re not
as smart as they thought.
674
00:27:09,180 --> 00:27:10,150
They’re bringing in guns
by rail,
675
00:27:10,150 --> 00:27:12,630
paying people like Brock
to purchase the weapons
676
00:27:12,630 --> 00:27:13,480
and leave them in lockers.
677
00:27:13,480 --> 00:27:15,320
And the brothers got
mixed up in it.
678
00:27:18,360 --> 00:27:20,060
Command, we’re on the scene.
679
00:27:20,060 --> 00:27:22,530
Entering the railyard now
with backup.
680
00:27:22,530 --> 00:27:25,070
Copy.
681
00:27:25,230 --> 00:27:28,430
Suspect is armed and dangerous.
Proceed with caution.
682
00:27:39,350 --> 00:27:41,790
We have eyes
on the suspect’s vehicle.
683
00:27:41,790 --> 00:27:43,510
They’re trying to chase us.
684
00:28:06,310 --> 00:28:09,750
Hands in the air!
Hands in the air!
685
00:28:11,310 --> 00:28:13,720
Outta the car!
686
00:28:14,380 --> 00:28:16,220
Pull your mask down.
687
00:28:16,220 --> 00:28:17,320
Pull it down!
688
00:28:19,830 --> 00:28:21,760
Hands in the air!
689
00:28:26,830 --> 00:28:27,560
You are under arrest
690
00:28:27,560 --> 00:28:29,060
for unlawfully
pointing a firearm
691
00:28:29,070 --> 00:28:30,100
and evading police.
692
00:28:36,840 --> 00:28:39,540
You want a coffee, Leo?
693
00:28:39,540 --> 00:28:40,750
Soda?
694
00:28:42,410 --> 00:28:42,810
You know,
695
00:28:42,820 --> 00:28:46,110
I know that things aren’t always
as they appear.
696
00:28:46,120 --> 00:28:47,310
Why don’t you explain to me
697
00:28:47,310 --> 00:28:48,790
why you were
pointing a gun at Mateo
698
00:28:48,790 --> 00:28:52,020
and running from the cops
with a briefcase full of cash?
699
00:28:52,020 --> 00:28:55,290
I’m not here to judge--
I just want the truth.
700
00:28:56,960 --> 00:28:59,160
Forensics is going through
your phone right now,
701
00:28:59,160 --> 00:29:01,630
and they’ll find
all sorts of information.
702
00:29:02,160 --> 00:29:04,260
GPS will pin your movements down
to metres,
703
00:29:04,270 --> 00:29:06,200
including where you were
this morning,
704
00:29:06,200 --> 00:29:08,010
from five to eight.
705
00:29:09,700 --> 00:29:12,340
Make the smart choice.
706
00:29:21,380 --> 00:29:23,450
Give him a second,
then we’ll start with the gun.
707
00:29:23,450 --> 00:29:25,960
We linked the car
to Crescent Beach this morning
708
00:29:25,960 --> 00:29:26,990
via traffic cams.
709
00:29:26,990 --> 00:29:29,060
Vehicle belongs
to his sister.
710
00:29:29,060 --> 00:29:30,290
And Taylor and Ryan?
711
00:29:30,290 --> 00:29:32,830
Uniforms checked their homes.
They’re M.I.A.
712
00:29:32,830 --> 00:29:35,840
Alerts are out at the airports
and border.
713
00:29:37,360 --> 00:29:39,270
Well, Leo...
714
00:29:39,270 --> 00:29:40,600
the gun you were carrying--
715
00:29:40,600 --> 00:29:43,300
same make and model as the one
recovered on the scene...
716
00:29:44,010 --> 00:29:46,010
...same filed-off
serial number.
717
00:29:46,010 --> 00:29:46,940
There’s a lot of these
718
00:29:46,950 --> 00:29:48,040
showing up
on the streets lately.
719
00:29:48,050 --> 00:29:50,880
Business must be good
for Taylor and Ryan.
720
00:29:52,510 --> 00:29:54,680
They call in a favour?
721
00:29:54,680 --> 00:29:56,680
Offer you
a briefcase of cash?
722
00:29:56,680 --> 00:29:57,920
You give us the big picture,
723
00:29:57,920 --> 00:29:58,450
and some of this
724
00:29:58,450 --> 00:29:59,550
falls on the people
who put you up to it.
725
00:29:59,550 --> 00:30:02,590
Yeah, it’ll go a long way
to helping your sister out.
726
00:30:04,160 --> 00:30:07,490
Didn’t I mention that her car
was spotted on the scene?
727
00:30:07,490 --> 00:30:09,200
Mm. Traffic cams don’t lie.
728
00:30:09,200 --> 00:30:10,840
Officers are bringing her in
right now.
729
00:30:10,840 --> 00:30:12,270
You leave my sister
out of this.
730
00:30:12,270 --> 00:30:14,240
Well, that all depends on you.
731
00:30:14,240 --> 00:30:16,940
You cooperate
and we can talk.
732
00:30:16,940 --> 00:30:18,400
And what do I get out of it?
733
00:30:18,410 --> 00:30:19,500
We can’t promise you anything
734
00:30:19,510 --> 00:30:21,140
till we know
what you’re offering.
735
00:30:21,140 --> 00:30:21,910
But I need to know
736
00:30:21,910 --> 00:30:23,640
that you’re gonna
take care of me.
737
00:30:23,640 --> 00:30:24,640
Your DNA is being tested
738
00:30:24,640 --> 00:30:26,780
against samples
taken from the victim.
739
00:30:26,780 --> 00:30:28,680
We found soiled shoes
in the trunk of your car
740
00:30:28,680 --> 00:30:30,450
that match sediment
at the scene.
741
00:30:30,450 --> 00:30:34,260
And the briefcase
of cash on the passenger seat?
742
00:30:34,260 --> 00:30:35,490
How are you gonna
explain that?
743
00:30:35,490 --> 00:30:37,830
Look! I’m just the middle man.
744
00:30:37,830 --> 00:30:38,900
Okay?
745
00:30:38,900 --> 00:30:40,460
I only move the guns.
746
00:30:40,460 --> 00:30:42,660
They bring ’em in,
I get ’em to buyers.
747
00:30:42,660 --> 00:30:44,630
"They" being Taylor and Ryan?
748
00:30:45,230 --> 00:30:46,230
And Nic and Mateo?
749
00:30:46,240 --> 00:30:47,570
Nic was trying
to blackmail ’em,
750
00:30:47,570 --> 00:30:48,760
said he’d keep quiet
for a price.
751
00:30:48,770 --> 00:30:51,840
Well, how did he find out
what they were up to?
752
00:30:51,850 --> 00:30:52,850
No idea.
753
00:30:52,850 --> 00:30:53,800
And so you killed him?
754
00:30:53,800 --> 00:30:55,640
No. I didn’t kill anyone.
755
00:30:55,640 --> 00:30:57,050
And the briefcase?
756
00:30:59,610 --> 00:31:02,250
It’s an advance on guns.
757
00:31:02,450 --> 00:31:05,090
There’s a train
headed south tonight.
758
00:31:06,090 --> 00:31:07,620
Taylor Sullivan and Ryan Weakes
759
00:31:07,620 --> 00:31:09,290
are running guns north
on the rails.
760
00:31:09,290 --> 00:31:10,900
They’re due at work
in several hours,
761
00:31:10,900 --> 00:31:11,490
headed for Portland.
762
00:31:11,490 --> 00:31:13,560
We’ll coordinate with Tactical,
take them down on-site.
763
00:31:13,560 --> 00:31:14,930
I don’t know
how these two could still
764
00:31:14,930 --> 00:31:16,500
get into a canoe
with the brothers.
765
00:31:16,500 --> 00:31:17,360
Keep up appearances.
766
00:31:17,370 --> 00:31:18,870
Sir! Mateo left the house.
767
00:31:18,870 --> 00:31:21,100
Officers lost him in traffic.
768
00:31:21,110 --> 00:31:23,370
That’s just great.
769
00:31:23,800 --> 00:31:25,940
Mateo’s in the wind.
Where would he go?
770
00:31:25,950 --> 00:31:27,080
If Nic never told Mateo
771
00:31:27,080 --> 00:31:28,670
that their cousin
was out of prison,
772
00:31:28,670 --> 00:31:29,710
maybe he didn’t tell him
773
00:31:29,710 --> 00:31:31,680
about blackmailing
Ryan and Taylor.
774
00:31:31,680 --> 00:31:33,890
Mateo believed
that his brother’s murder
775
00:31:33,890 --> 00:31:35,610
was tied to the condo fraud,
776
00:31:35,610 --> 00:31:36,150
but he was wrong,
777
00:31:36,150 --> 00:31:38,810
he knew it the moment
that ProfitZen came up.
778
00:31:38,820 --> 00:31:39,490
How would he know
779
00:31:39,490 --> 00:31:40,850
about the phones
accessing their WiFi?
780
00:31:40,850 --> 00:31:42,460
He wouldn’t,
not unless he was involved.
781
00:31:42,460 --> 00:31:43,900
And if that’s true,
he’s already figured out
782
00:31:43,900 --> 00:31:45,660
that it was Ryan and Taylor
who made the calls.
783
00:31:45,660 --> 00:31:48,330
Which means he’s out there
looking for them.
784
00:31:48,330 --> 00:31:49,940
Shit.
785
00:31:49,940 --> 00:31:52,470
I have an idea where they are.
786
00:31:54,730 --> 00:31:57,240
Well, Mateo’s only making
a bad situation worse.
787
00:31:57,240 --> 00:31:58,500
Mm, there’s a code
with these kids--
788
00:31:58,510 --> 00:32:00,310
when you break it,
it’s personal.
789
00:32:00,310 --> 00:32:01,470
That sounds like
self-destruction.
790
00:32:01,480 --> 00:32:04,540
Ah, I wouldn’t expect you
to understand.
791
00:32:04,540 --> 00:32:06,550
What’s that supposed to mean?
792
00:32:07,050 --> 00:32:08,580
How much you pay in rent?
793
00:32:08,580 --> 00:32:10,220
Oh, that’s right, you don’t.
794
00:32:10,220 --> 00:32:11,150
Student loans?
795
00:32:11,160 --> 00:32:12,750
None of those either?
796
00:32:12,750 --> 00:32:14,990
Wow! Dad covered everything?
797
00:32:14,990 --> 00:32:15,960
Ouch.
798
00:32:15,960 --> 00:32:17,660
What? It’s true!
799
00:32:17,660 --> 00:32:19,390
These kids have to fight
for every inch.
800
00:32:19,390 --> 00:32:20,560
I know what that’s like.
801
00:32:20,560 --> 00:32:21,230
You went to law school.
802
00:32:21,230 --> 00:32:23,940
I sure did! And I, uh,
have the loans to prove it.
803
00:32:23,940 --> 00:32:26,040
You know, half my friends came
from families who struggled,
804
00:32:26,040 --> 00:32:29,630
and none of them turned to crime
to solve their problems.
805
00:32:31,080 --> 00:32:35,510
Let’s not allow anyone else
to get hurt, Leo.
806
00:32:35,510 --> 00:32:36,580
If we don’t stop this,
807
00:32:36,580 --> 00:32:40,950
your name will be
attached to every victim.
808
00:32:40,950 --> 00:32:43,120
That briefcase of cash--
809
00:32:43,120 --> 00:32:44,190
you had planned to hand it off,
810
00:32:44,190 --> 00:32:46,160
but you would never do that
at the railyard.
811
00:32:46,160 --> 00:32:49,420
You were there to meet
Taylor and Ryan, weren’t you?
812
00:32:50,460 --> 00:32:53,060
You’ve got nothing left
to bargain with.
813
00:32:53,070 --> 00:32:55,030
I want a reduced sentence.
814
00:32:55,030 --> 00:32:58,000
Is that an admission to murder?
815
00:33:03,080 --> 00:33:04,700
Look, I get it.
816
00:33:04,700 --> 00:33:05,930
They threatened
your livelihood.
817
00:33:05,940 --> 00:33:08,280
You were only protecting
what was yours.
818
00:33:08,280 --> 00:33:11,740
So why should you take the fall
for all of it?
819
00:33:11,740 --> 00:33:12,780
It’s like you said--
820
00:33:12,780 --> 00:33:15,580
you’re just the middle man.
821
00:33:22,390 --> 00:33:25,630
We were gonna meet
at the industrial site in 15.
822
00:33:34,040 --> 00:33:37,600
Your DNA was found
under the victim’s nails.
823
00:33:37,600 --> 00:33:38,440
You’re under arrest
824
00:33:38,440 --> 00:33:40,610
for the murder
of Nicolas Lenny.
825
00:33:52,780 --> 00:33:53,920
Command, 6103.
826
00:33:53,920 --> 00:33:56,720
We’re five minutes south
from the north entrance.
827
00:33:58,200 --> 00:34:01,830
Sohal, Kalaini,
you take the west.
828
00:34:30,720 --> 00:34:32,820
Any closer and I’ll shoot.
829
00:34:34,860 --> 00:34:35,690
Did you hear that?
830
00:34:35,700 --> 00:34:39,140
Yeah. They’re at the far end.
831
00:34:45,770 --> 00:34:47,710
You think I won’t do this?
832
00:34:47,710 --> 00:34:49,970
Don’t lie to me!
833
00:34:50,550 --> 00:34:53,120
Your burner was on his call log.
Why?
834
00:34:55,580 --> 00:34:57,620
Got eyes on our suspects.
835
00:34:57,620 --> 00:35:00,520
All three armed--
guns pointed at each other.
836
00:35:00,520 --> 00:35:02,490
Proceed with caution
and de-escalate.
837
00:35:02,490 --> 00:35:04,020
Priority is no gunfire.
838
00:35:06,130 --> 00:35:08,630
CFPC! Lower your weapons!
839
00:35:08,630 --> 00:35:10,560
Guns down!
840
00:35:10,570 --> 00:35:12,930
Come any closer,
and I’ll shoot!
841
00:35:12,930 --> 00:35:14,500
I swear, I’ll shoot!
842
00:35:14,500 --> 00:35:15,440
Whoa. Whoa.
843
00:35:15,440 --> 00:35:17,000
Let’s just take a breath, okay?
844
00:35:17,000 --> 00:35:19,210
You brought the police?
845
00:35:20,150 --> 00:35:21,250
You’re surrounded.
846
00:35:21,250 --> 00:35:22,410
Put your guns down
847
00:35:22,410 --> 00:35:24,810
and we all walk out of here
peacefully. Okay?
848
00:35:24,810 --> 00:35:26,010
You did this!
849
00:35:26,010 --> 00:35:28,550
Everything is because
you opened your mouth.
850
00:35:28,550 --> 00:35:30,580
Why were you phoning Nic
with the burner?
851
00:35:30,590 --> 00:35:32,650
You’re on his call logs!
852
00:35:32,650 --> 00:35:35,080
Nic was
blackmailing them, Mateo.
853
00:35:36,290 --> 00:35:37,950
Wh-What is she talking about?
854
00:35:37,960 --> 00:35:39,490
Why would you
rat us out to him?
855
00:35:39,500 --> 00:35:41,130
What? No.
It-It wasn’t like that!
856
00:35:41,130 --> 00:35:42,760
Sabrina, I dug deeper
857
00:35:42,760 --> 00:35:43,800
into Mateo’s
employment history.
858
00:35:43,800 --> 00:35:45,860
He used to work
for Transcan Rail--
859
00:35:45,860 --> 00:35:47,730
quit two years ago.
860
00:35:47,730 --> 00:35:50,340
Mateo... put the gun down.
861
00:35:50,340 --> 00:35:51,540
You don’t want to do this.
862
00:35:51,540 --> 00:35:53,240
Leave me alone!
863
00:35:53,250 --> 00:35:55,440
I said,
don’t come any closer!
864
00:35:55,450 --> 00:35:57,410
You killed Nic!
865
00:35:57,740 --> 00:36:00,110
And then
you sent someone after me?
866
00:36:00,290 --> 00:36:04,680
I-I could have talked to him!
I-I could’ve stopped him!
867
00:36:06,320 --> 00:36:08,230
You ordered a hit on Mateo?
868
00:36:10,860 --> 00:36:11,990
I didn’t want this!
869
00:36:11,990 --> 00:36:13,360
This was not my idea!
870
00:36:13,360 --> 00:36:16,630
He was only
supposed to scare Nic!
871
00:36:16,630 --> 00:36:19,090
- What are you doing?
- Lower your guns!
872
00:36:19,100 --> 00:36:20,770
We can work this out!
873
00:36:20,770 --> 00:36:22,030
You’ve taken this too far!
874
00:36:22,030 --> 00:36:23,130
Now you’re turning on me?
875
00:36:23,130 --> 00:36:25,770
We’re only here because of you!
876
00:36:25,770 --> 00:36:26,940
Don’t point that at me!
877
00:36:26,940 --> 00:36:27,440
Drop yours!
878
00:36:27,440 --> 00:36:31,480
Look what he’s done!
He-- He set us up!
879
00:36:31,840 --> 00:36:34,810
Zak, I’m holstering.
I think I can de-escalate.
880
00:36:34,810 --> 00:36:35,780
No.
881
00:36:38,360 --> 00:36:40,080
I’m covered five ways.
882
00:36:40,950 --> 00:36:44,590
Negative, Sohal.
Stay with your team.
883
00:36:47,120 --> 00:36:48,060
She’s covered, sir.
884
00:36:48,060 --> 00:36:50,630
I don’t like it.
We don’t need any heroics.
885
00:36:50,630 --> 00:36:52,830
Your call, Kalaini.
- I’m clearing her to move.
886
00:36:52,830 --> 00:36:53,630
Sabrina, heads up.
887
00:36:53,640 --> 00:36:57,800
Mateo’s job at Transcan had him
crossing the border too.
888
00:36:57,800 --> 00:37:01,000
We know about
the gun smuggling, Mateo...
889
00:37:01,010 --> 00:37:03,250
and that you used to work
at Transcan.
890
00:37:03,250 --> 00:37:05,910
I also know
how desperate you were.
891
00:37:05,910 --> 00:37:07,950
No. I never smuggled guns.
892
00:37:07,950 --> 00:37:08,520
Not one!
893
00:37:08,520 --> 00:37:10,220
It was alcohol
and cigarettes only.
894
00:37:10,220 --> 00:37:12,920
I-I quit
once they started all that!
895
00:37:13,820 --> 00:37:15,260
This was my father’s gun.
896
00:37:15,260 --> 00:37:17,190
Then you made
the right choice.
897
00:37:17,190 --> 00:37:19,190
Don’t make a bad one now.
898
00:37:19,190 --> 00:37:22,400
You are not a killer.
899
00:37:22,400 --> 00:37:24,370
Don’t throw your life away.
900
00:37:24,370 --> 00:37:25,930
What life?
901
00:37:25,930 --> 00:37:27,870
I have no one!
902
00:37:27,870 --> 00:37:28,600
Stop talking!
903
00:37:28,600 --> 00:37:31,030
I wish I’d never told Nic
what they were doing.
904
00:37:31,040 --> 00:37:33,340
He’d still be alive!
905
00:37:33,350 --> 00:37:34,070
We needed money.
906
00:37:34,070 --> 00:37:36,310
I wanted your help--!
907
00:37:38,110 --> 00:37:40,450
...but Nic talked me out of it,
908
00:37:40,450 --> 00:37:43,110
but I had no idea
he’d blackmail you.
909
00:37:43,110 --> 00:37:45,080
Mateo,
this doesn’t solve anything.
910
00:37:45,080 --> 00:37:48,180
You can’t help your brother,
but you can help yourself.
911
00:37:48,180 --> 00:37:50,530
Think about what
your parents would want.
912
00:37:52,460 --> 00:37:54,890
Think about what Nic would want.
913
00:38:09,140 --> 00:38:10,810
Gun down!
914
00:38:11,420 --> 00:38:12,750
Gun on the ground!
915
00:38:12,750 --> 00:38:14,780
Command, we need a medic!
916
00:38:14,780 --> 00:38:15,720
The subject has been shot.
917
00:38:15,720 --> 00:38:16,490
Repeat, subject shot,
918
00:38:16,490 --> 00:38:18,950
is down and needs
medical assistance!
919
00:38:18,950 --> 00:38:20,720
Stand up. Turn around.
920
00:38:21,290 --> 00:38:23,090
Keep your hands right there.
921
00:38:40,780 --> 00:38:42,040
Sabrina.
922
00:38:42,040 --> 00:38:44,980
I’m thinking
of going to a boxing gym.
923
00:38:44,980 --> 00:38:47,210
Mm, it’s been awhile,
I kind of miss it.
924
00:38:47,210 --> 00:38:47,810
Do you want to come?
925
00:38:47,820 --> 00:38:50,050
Oh, it’s tempting,
but my head’s not there.
926
00:38:50,050 --> 00:38:53,330
Yeah, but that’s why we go.
Right? Get it all out?
927
00:38:53,330 --> 00:38:55,330
And the place’ll be empty.
I know the owner.
928
00:38:55,330 --> 00:38:55,990
Tony and I go way back.
929
00:38:55,990 --> 00:38:58,830
It’ll just be, you know,
you and me, hitting the bag.
930
00:38:58,830 --> 00:39:01,160
You know what,
thanks, Vince, but...
931
00:39:01,160 --> 00:39:03,060
uh, another time?
932
00:39:03,060 --> 00:39:05,000
Okay-- oh, yeah, sure.
933
00:39:05,000 --> 00:39:06,440
Hey.
934
00:39:06,440 --> 00:39:07,000
Still here?
935
00:39:07,000 --> 00:39:11,040
Uh, yeah, just finishing up
a few things.
936
00:39:11,380 --> 00:39:12,710
What charges are we looking at?
937
00:39:12,710 --> 00:39:16,070
Illegal firearms importation,
weapons smuggling,
938
00:39:16,070 --> 00:39:18,240
first-degree murder,
attempted murder--
939
00:39:18,240 --> 00:39:18,850
the list is long,
940
00:39:18,850 --> 00:39:21,080
and one of them might not
live to see trial.
941
00:39:21,080 --> 00:39:21,520
And Mateo?
942
00:39:21,520 --> 00:39:22,650
Well, there was knowledge
of the smuggling,
943
00:39:22,650 --> 00:39:25,490
illegal firearm possession
and planned retaliation,
944
00:39:25,490 --> 00:39:26,690
so he’s not gonna get off easy.
945
00:39:26,690 --> 00:39:27,720
He didn’t act on anything.
946
00:39:27,720 --> 00:39:29,720
’Kay, well, if he’s willing
to cooperate...
947
00:39:29,730 --> 00:39:31,530
he’s a strong witness.
948
00:39:31,530 --> 00:39:33,430
So, um...
949
00:39:33,430 --> 00:39:35,400
dinner, Saturday, right?
950
00:39:35,400 --> 00:39:37,470
Yeah... right.
951
00:39:37,470 --> 00:39:39,410
It was Thursday, Sabrina.
952
00:39:40,670 --> 00:39:42,300
Were you even listening?
953
00:39:43,770 --> 00:39:44,540
I’m sorry.
954
00:39:44,540 --> 00:39:48,610
It’s just, um... this job’s
taking a lot out of me.
955
00:39:48,610 --> 00:39:51,450
You’re not the only one
with a job.
956
00:39:52,520 --> 00:39:56,110
Let’s just...
grab a bite tonight.
957
00:39:56,110 --> 00:39:58,050
Just you and me.
958
00:39:59,560 --> 00:40:00,520
I can’t. I...
959
00:40:00,530 --> 00:40:04,320
I’ve got
some stuff to wrap up here.
960
00:40:05,260 --> 00:40:06,930
You know what?
961
00:40:06,930 --> 00:40:08,600
Just forget it.
962
00:40:09,060 --> 00:40:10,290
- Nate--
- No, no.
963
00:40:10,290 --> 00:40:11,260
No.
964
00:40:11,260 --> 00:40:12,800
Just forget it.
965
00:40:12,800 --> 00:40:13,800
Forget this.
966
00:40:13,800 --> 00:40:15,030
Forget Thursday.
967
00:40:15,030 --> 00:40:16,940
Just do our jobs.
968
00:40:17,740 --> 00:40:19,770
It’s taking a lot
out of both of us.
969
00:40:41,470 --> 00:40:44,800
All right. So what’ve you got
on Brambilla?
970
00:40:45,640 --> 00:40:48,570
I want my son moved
to minimum security.
971
00:40:48,570 --> 00:40:50,400
Yeah. One call to the warden
and it’s done.
972
00:40:50,400 --> 00:40:52,540
Okay, then call him.
973
00:40:53,940 --> 00:40:55,240
It’s late.
974
00:40:55,240 --> 00:40:56,680
I’ll call tomorrow.
975
00:40:58,080 --> 00:41:00,010
What have you got?
976
00:41:02,520 --> 00:41:03,150
I understand
977
00:41:03,150 --> 00:41:06,320
Brambilla sent you home
yesterday.
978
00:41:07,190 --> 00:41:09,050
What, do you think
you’re the only person
979
00:41:09,060 --> 00:41:10,660
who gives me information?
980
00:41:14,900 --> 00:41:18,130
I can smell the booze
coming out of your pores.
981
00:41:18,130 --> 00:41:21,840
It’s only a matter of time
before he takes your badge.
982
00:41:22,100 --> 00:41:23,710
And you think that happens
if I’m in charge?
983
00:41:23,710 --> 00:41:25,370
This "woke" agenda he’s pushing?
984
00:41:25,370 --> 00:41:28,480
Some brown girl
gets promoted before you do?
985
00:41:28,780 --> 00:41:31,880
You know Brambilla backed that, right?
986
00:41:31,880 --> 00:41:33,110
He’s the cause of this.
987
00:41:33,110 --> 00:41:36,380
Where does that leave you?
Where does that leave your son?
988
00:41:38,520 --> 00:41:41,150
And you’re protecting him?
989
00:41:42,760 --> 00:41:45,530
All right.
990
00:42:12,120 --> 00:42:13,120
♪ I am ♪
991
00:42:13,120 --> 00:42:15,860
♪ My father’s son ♪
992
00:42:17,600 --> 00:42:19,360
♪ Get up every day ♪
993
00:42:19,360 --> 00:42:21,730
♪ Head out on the run ♪
994
00:42:22,570 --> 00:42:24,290
♪ Don’t know where I’m bound ♪
995
00:42:24,300 --> 00:42:26,570
♪ But I know where I’m from ♪
996
00:42:26,570 --> 00:42:30,240
♪ I am
My father’s son ♪
997
00:42:45,590 --> 00:42:46,890
What?
70496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.