All language subtitles for Allegiance.2024.S03E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,620 --> 00:00:02,060 I feel like I haven’t seen you in forever. 2 00:00:02,060 --> 00:00:04,200 Wow, you’re really burning the candle at both ends. 3 00:00:04,200 --> 00:00:05,200 Yeah. I know. I’m sorry. 4 00:00:05,200 --> 00:00:06,860 That’s okay, I’ve been busy too, 5 00:00:06,860 --> 00:00:08,500 which is why I think, tonight, 6 00:00:08,500 --> 00:00:10,600 we should grab dinner at Gio’s, 7 00:00:10,600 --> 00:00:14,040 and then we should go to your place for... dessert. 8 00:00:14,040 --> 00:00:15,740 - We’re on for tonight? - For sure. 9 00:00:15,740 --> 00:00:16,540 Wouldn’t miss it for the world. 10 00:00:16,540 --> 00:00:17,870 Look, I know we said we’d go to Gio’s tonight, 11 00:00:17,870 --> 00:00:19,340 but I’m gonna have to get a raincheck. 12 00:00:19,340 --> 00:00:21,610 When I was starting out, there was this woman, Nadia. 13 00:00:21,610 --> 00:00:23,450 Busted lip. Eyes swollen shut. 14 00:00:23,450 --> 00:00:24,350 Lawyer got him off. 15 00:00:24,350 --> 00:00:25,940 She went back to him, he killed her, 16 00:00:25,940 --> 00:00:26,940 and he got off that, too. 17 00:00:26,950 --> 00:00:28,620 And I would just ask these women why-- 18 00:00:28,620 --> 00:00:29,350 "Why don’t you just leave?" 19 00:00:29,350 --> 00:00:32,820 Not once did I ever ask the guy why he did it. 20 00:00:32,820 --> 00:00:35,520 Listen, you should see what he did to this guy. 21 00:00:35,530 --> 00:00:36,690 Black and blue all over-- 22 00:00:36,690 --> 00:00:38,130 Brambilla went after him? 23 00:00:38,130 --> 00:00:39,200 He nearly killed him. 24 00:00:39,200 --> 00:00:39,760 Go home-- 25 00:00:39,760 --> 00:00:41,270 take your attitude and your hangover out of here. 26 00:00:41,270 --> 00:00:43,240 - Oh, come on, Vince! - I’m this close 27 00:00:43,240 --> 00:00:45,900 to reporting you. - Okay. 28 00:00:55,220 --> 00:00:57,010 ♪ We on the move! ♪ 29 00:00:57,010 --> 00:00:59,150 ♪ I ain’t never had a limit ♪ 30 00:00:59,150 --> 00:01:02,450 ♪ I don’t see the competition... ♪ 31 00:01:02,450 --> 00:01:04,590 Let’s go! 32 00:01:04,590 --> 00:01:05,550 Dig, dig! 33 00:01:05,560 --> 00:01:08,460 ♪ Nobody playing their position ♪ 34 00:01:08,460 --> 00:01:10,130 ♪ Oh, you thought it was a game... ♪ 35 00:01:10,130 --> 00:01:11,260 That means you, Taylor! 36 00:01:11,260 --> 00:01:14,460 ♪ ...Okay, okay here comes the pain ♪ 37 00:01:14,470 --> 00:01:16,730 ♪ I put in the work I get the cheque ♪ 38 00:01:17,570 --> 00:01:20,740 ♪ Gimme the chance and Imma damage ya... ♪ 39 00:01:21,180 --> 00:01:22,340 Glad you made it this morning. 40 00:01:22,340 --> 00:01:23,410 Race is in two weeks. 41 00:01:23,410 --> 00:01:26,040 Gotta pay the price before then, right? 42 00:01:26,040 --> 00:01:28,080 We shaved ten seconds from our time. 43 00:01:28,080 --> 00:01:28,840 Amazing! 44 00:01:30,840 --> 00:01:31,780 Hey! 45 00:01:31,780 --> 00:01:33,620 You up for breakfast? 46 00:01:33,620 --> 00:01:34,780 I’m paying. 47 00:01:34,780 --> 00:01:36,190 Yeah. 48 00:01:36,190 --> 00:01:38,290 Jesus, man. You gotta take a swim. 49 00:01:38,290 --> 00:01:39,320 Nah. I’ll shower at home. 50 00:01:39,330 --> 00:01:41,490 No. You’re gonna stink up my car. 51 00:01:42,020 --> 00:01:44,960 Hey! Let go! Let go of me! 52 00:01:45,600 --> 00:01:46,990 What is wrong with you? 53 00:01:46,990 --> 00:01:47,830 See you at the car in 10. 54 00:01:47,830 --> 00:01:49,500 ’Kay, make sure it’s 10 and not 20. 55 00:01:49,500 --> 00:01:52,310 "Make sure it’s 10 and not 20." 56 00:02:11,360 --> 00:02:12,690 Eyes forward. 57 00:02:19,930 --> 00:02:22,830 Please. You don’t need to do this. 58 00:02:23,440 --> 00:02:25,060 Get on your knees. 59 00:02:25,310 --> 00:02:27,570 Just hear me out. I was trying to-- 60 00:02:57,730 --> 00:02:58,900 Hey... 61 00:02:58,900 --> 00:03:01,280 Hey. 62 00:03:03,540 --> 00:03:04,280 Uh... 63 00:03:04,280 --> 00:03:07,040 I know we haven’t seen each other in awhile... 64 00:03:07,040 --> 00:03:09,280 maybe this week we can make an effort? 65 00:03:09,280 --> 00:03:11,080 Yeah, that-- that sounds good. 66 00:03:11,080 --> 00:03:12,110 Yeah, let’s do that. 67 00:03:12,110 --> 00:03:12,980 If I pull some strings, 68 00:03:12,980 --> 00:03:15,220 maybe I can get us into that new Thai place 69 00:03:15,220 --> 00:03:16,850 on 88th-- Thursday good? 70 00:03:16,850 --> 00:03:18,460 Yeah. Yeah, great. 71 00:03:18,460 --> 00:03:22,090 Uh, let’s see how the week shapes up. 72 00:03:22,590 --> 00:03:25,020 I have to take this. 73 00:03:31,270 --> 00:03:32,270 Morning. 74 00:03:32,270 --> 00:03:35,410 Young man, Mateo, heard a gunshot near his car. 75 00:03:35,410 --> 00:03:36,030 Ran to the beach 76 00:03:36,040 --> 00:03:38,340 and found his brother Nicolas floating in the water. 77 00:03:38,350 --> 00:03:42,480 Another rower administered CPR, but couldn’t revive him. 78 00:03:42,480 --> 00:03:43,810 He’s certain it was a gunshot? 79 00:03:43,810 --> 00:03:44,550 Others heard it too. 80 00:03:44,550 --> 00:03:47,850 Marine Patrol is sweeping the shoreline for the casing. 81 00:03:47,850 --> 00:03:48,420 They were boating? 82 00:03:48,420 --> 00:03:50,920 They’d just finished practice with their canoe team. 83 00:03:50,920 --> 00:03:52,790 All right. Thanks, Vince. 84 00:03:52,790 --> 00:03:54,920 Yeah. 85 00:03:54,920 --> 00:03:55,920 Which one’s Mateo? 86 00:03:55,920 --> 00:03:58,160 Kid sitting on the rock. 87 00:03:58,160 --> 00:04:00,060 Lost his parents four years ago to COVID, 88 00:04:00,060 --> 00:04:00,630 now his brother. 89 00:04:00,630 --> 00:04:03,400 Gillian’s running a background check on Nicolas, 90 00:04:03,400 --> 00:04:04,000 and I’m gonna go see 91 00:04:04,000 --> 00:04:05,500 if there are any cameras in the area. 92 00:04:13,550 --> 00:04:15,680 Dr. Nikki. 93 00:04:15,680 --> 00:04:16,280 Detective. 94 00:04:16,280 --> 00:04:17,520 Ligation marks on the neck. 95 00:04:17,520 --> 00:04:21,290 Skin under his nails. Clear sign of a struggle. 96 00:04:21,290 --> 00:04:22,150 And the gunshot? 97 00:04:22,150 --> 00:04:24,180 Well, no entry wound on his body. 98 00:04:24,180 --> 00:04:26,120 Nicolas wasn’t shot. 99 00:04:26,120 --> 00:04:27,590 This was murder by strangulation. 100 00:04:27,590 --> 00:04:29,760 All these people, no one saw anything? 101 00:04:29,760 --> 00:04:30,460 Well, the treeline 102 00:04:30,460 --> 00:04:32,020 is a pretty good cover from the parking lot. 103 00:04:32,030 --> 00:04:34,530 Mm, gunshot probably went off in the struggle. 104 00:04:34,530 --> 00:04:35,230 Oh, uh, Marine Patrol 105 00:04:35,230 --> 00:04:37,100 just recovered a gun near the shore. 106 00:04:37,100 --> 00:04:39,740 I’ll take statements, you check on the gun? 107 00:04:39,740 --> 00:04:41,170 Yeah. You got it. 108 00:04:47,240 --> 00:04:50,880 Taylor and Ryan? Can I talk to you, please? 109 00:04:51,320 --> 00:04:53,010 Hey, can you tell me what happened? 110 00:04:53,010 --> 00:04:53,950 I heard the shot. 111 00:04:53,950 --> 00:04:56,550 At first, I wasn’t even sure it was a gun. 112 00:04:56,560 --> 00:04:58,050 And Mateo? 113 00:04:58,050 --> 00:05:00,720 He just took off toward the beach. 114 00:05:00,720 --> 00:05:04,330 We followed behind him, and saw Nic in the water. 115 00:05:04,330 --> 00:05:06,560 Mateo pulled him out, 116 00:05:06,570 --> 00:05:08,300 and I tried... 117 00:05:08,960 --> 00:05:10,190 I tried to bring him back. 118 00:05:10,200 --> 00:05:12,570 I’m sorry. That must’ve been difficult. 119 00:05:12,570 --> 00:05:14,370 You both didn’t see anyone? 120 00:05:14,380 --> 00:05:15,440 No. 121 00:05:15,440 --> 00:05:16,840 You practice here often? 122 00:05:16,840 --> 00:05:17,440 Twice a week. 123 00:05:17,440 --> 00:05:19,240 We’re training for a charity event. 124 00:05:19,240 --> 00:05:20,840 Nic and Mateo started the-the team 125 00:05:20,840 --> 00:05:22,110 as a tribute to their mom. 126 00:05:22,110 --> 00:05:24,040 She, uh, she used to race. 127 00:05:24,040 --> 00:05:27,250 Can you think of anyone who might want to harm Nicolas? 128 00:05:27,780 --> 00:05:29,650 Everyone loved Nic. 129 00:05:33,250 --> 00:05:35,590 Okay. Thank you. 130 00:05:36,830 --> 00:05:38,160 Mm. It’s a spotless finish. 131 00:05:38,160 --> 00:05:39,470 Looks fresh out of the box. 132 00:05:39,470 --> 00:05:40,190 Serial number’s filed off. 133 00:05:40,190 --> 00:05:43,900 Let’s fast-track an acid etch, see if we can get some digits. 134 00:05:43,900 --> 00:05:45,740 - Hey, Sabrina. - Go, Gillian. 135 00:05:45,740 --> 00:05:47,340 I’ve got a hit on Nicolas’s background. 136 00:05:47,340 --> 00:05:50,410 I found a restraining order he filed four years ago 137 00:05:50,410 --> 00:05:52,540 against his cousin, Cam Lenny, 138 00:05:52,550 --> 00:05:54,480 also known as "Little Boss". 139 00:05:54,480 --> 00:05:56,010 He just got out for serving time 140 00:05:56,010 --> 00:05:56,980 on an assault charge. 141 00:05:56,980 --> 00:05:58,950 What was the restraining order for? 142 00:05:58,950 --> 00:05:59,750 Several altercations, 143 00:05:59,750 --> 00:06:02,920 threats of violence, a vandalized car. 144 00:06:02,920 --> 00:06:03,690 He’s currently working 145 00:06:03,690 --> 00:06:04,790 at the Eastborough Boxing Club. 146 00:06:04,790 --> 00:06:07,860 Bolton says talk to Vince-- he used to work out there. 147 00:06:07,860 --> 00:06:10,790 All right. Copy that. We’ll bring Mateo in. 148 00:06:10,790 --> 00:06:11,730 Keep him clear of the scene. 149 00:06:11,730 --> 00:06:14,530 Vince and Gabby can take the gym. 150 00:06:23,100 --> 00:06:25,780 - Tony! - Hey! Vinnie! 151 00:06:26,810 --> 00:06:28,610 Good job, kid. 152 00:06:28,610 --> 00:06:29,310 Look at you! 153 00:06:29,310 --> 00:06:31,340 Still the pride of the old hood. 154 00:06:31,340 --> 00:06:32,580 - Ah! - And the new one too. 155 00:06:32,590 --> 00:06:33,520 Hey. 156 00:06:33,520 --> 00:06:35,390 What do you say we lace them up? - Aw, nah, nah-- 157 00:06:35,390 --> 00:06:37,050 Huh? We lace them up and go a round, huh? 158 00:06:37,050 --> 00:06:37,460 No, no. 159 00:06:37,460 --> 00:06:39,820 This guy here-- he could take a punch, you know. 160 00:06:39,820 --> 00:06:40,790 I could throw a few too. 161 00:06:40,790 --> 00:06:41,990 Yeah, yeah, I remember. 162 00:06:41,990 --> 00:06:43,960 Took two weeks for that shiner to heal. 163 00:06:43,960 --> 00:06:45,060 I’m so sorry about that. 164 00:06:47,130 --> 00:06:47,600 Hey, um, 165 00:06:47,600 --> 00:06:49,470 we’re looking for one of your employees-- 166 00:06:49,470 --> 00:06:50,230 Cam Lenny. 167 00:06:50,230 --> 00:06:52,570 "Little Boss." 168 00:06:54,230 --> 00:06:55,770 Not even gonna ask. 169 00:06:57,170 --> 00:06:58,970 Thanks, Tony. 170 00:07:00,070 --> 00:07:01,940 Cam Lenny? 171 00:07:01,940 --> 00:07:04,950 Or do you prefer "Little Boss"? 172 00:07:05,240 --> 00:07:06,450 Why are you bothering me at work? 173 00:07:06,450 --> 00:07:10,250 Sorry to say that your cousin, Nicolas Lenny, is dead. 174 00:07:11,320 --> 00:07:13,890 He was found murdered in Boundary Bay this morning. 175 00:07:13,890 --> 00:07:16,630 We just need you to come down to the station, 176 00:07:16,630 --> 00:07:18,190 answer a few questions. 177 00:07:19,470 --> 00:07:21,290 What’re you sayin’-- I’m a suspect? 178 00:07:21,290 --> 00:07:22,730 We just want to talk. 179 00:07:22,730 --> 00:07:25,170 Well, I ain’t going nowhere. 180 00:07:25,360 --> 00:07:28,480 You’re willing to risk your parole? 181 00:07:28,970 --> 00:07:30,840 Where do you get off, huh? 182 00:07:31,340 --> 00:07:32,550 I’m out here trying to do things right, 183 00:07:32,550 --> 00:07:33,610 and you’re gonna threaten me? 184 00:07:33,610 --> 00:07:35,810 Why don’t we just calm down? 185 00:07:36,040 --> 00:07:37,480 Everybody! Take a good look! 186 00:07:37,490 --> 00:07:39,450 All these pigs are all the same! 187 00:07:40,850 --> 00:07:42,950 You just had to make this difficult, huh? 188 00:07:42,950 --> 00:07:44,820 Turn around. Shut up. 189 00:07:44,820 --> 00:07:45,990 All right. 190 00:07:45,990 --> 00:07:48,690 You’re a real tough guy. 191 00:07:50,030 --> 00:07:51,830 Shut up. 192 00:07:53,290 --> 00:07:54,160 You’re gonna pay for this. 193 00:07:54,160 --> 00:07:55,670 Did you just threaten an officer? 194 00:07:55,670 --> 00:07:57,870 - Uh-huh. - Sorry, Tony. 195 00:08:01,370 --> 00:08:03,870 Take me back to this morning, Mateo. 196 00:08:03,870 --> 00:08:07,340 You didn’t see anyone else on the beach? 197 00:08:07,340 --> 00:08:08,810 Anywhere? 198 00:08:11,380 --> 00:08:13,880 No. 199 00:08:13,880 --> 00:08:16,150 Just Nic, in the water. 200 00:08:17,590 --> 00:08:20,760 Mateo, I know that this is difficult... 201 00:08:20,760 --> 00:08:24,030 but were there any recent altercations? 202 00:08:24,030 --> 00:08:25,700 Any bad break-ups? 203 00:08:25,700 --> 00:08:26,800 Uh, no. 204 00:08:26,800 --> 00:08:28,830 He-He lost his... 205 00:08:28,830 --> 00:08:31,400 his job a few months ago. 206 00:08:31,400 --> 00:08:31,900 He was fired? 207 00:08:31,900 --> 00:08:35,200 No, he was involved in a condo project that went under. 208 00:08:35,200 --> 00:08:36,910 What kind of involvement? 209 00:08:36,910 --> 00:08:38,510 Nic was selling them. 210 00:08:38,510 --> 00:08:40,270 He’s a realtor. 211 00:08:40,270 --> 00:08:43,980 He saw it as an opportunity for us to invest, 212 00:08:43,980 --> 00:08:46,380 so we took on a line of credit. 213 00:08:46,380 --> 00:08:49,080 Against what? Your home? 214 00:08:49,080 --> 00:08:50,450 150 grand. 215 00:08:50,450 --> 00:08:53,690 We inherited that house when our parents died. 216 00:08:53,690 --> 00:08:57,860 Nic and I, we split everything-- the bills, expenses... 217 00:08:58,190 --> 00:08:59,760 It was still our home. 218 00:08:59,770 --> 00:09:02,160 And all your memories were there. 219 00:09:03,070 --> 00:09:05,670 Tell me about the, uh, condo project. 220 00:09:05,670 --> 00:09:08,810 It was a boutique condo building-- 221 00:09:08,810 --> 00:09:09,500 the "Dartmouth". 222 00:09:09,500 --> 00:09:11,680 Nic thought we could make some real money, 223 00:09:11,680 --> 00:09:14,620 but a year later, it all fell apart. 224 00:09:15,040 --> 00:09:15,650 Sorry to hear that. 225 00:09:15,650 --> 00:09:18,080 I know that his boss was charged with fraud. 226 00:09:18,080 --> 00:09:19,210 And Nic? Was he charged? 227 00:09:19,210 --> 00:09:21,280 No, Nic had nothing to do with the financing. 228 00:09:21,280 --> 00:09:24,990 He lost 150,000 and he lost his job. 229 00:09:25,630 --> 00:09:27,350 Well, that must have been tough on him. 230 00:09:27,350 --> 00:09:28,660 Everything spiralled, 231 00:09:28,660 --> 00:09:30,120 and my income alone wasn’t enough. 232 00:09:30,130 --> 00:09:32,230 Nic maxed out his credit cards. 233 00:09:32,230 --> 00:09:34,290 Then they shut off our gas, 234 00:09:34,290 --> 00:09:38,100 and we got a foreclosure notice. 235 00:09:40,230 --> 00:09:42,500 I had no idea he wasn’t paying the loan. 236 00:09:42,500 --> 00:09:45,140 Could Nic have gotten involved in something illegal 237 00:09:45,140 --> 00:09:46,040 to help cover the bills? 238 00:09:46,040 --> 00:09:47,780 No! No. Nic wouldn’t do that. 239 00:09:47,780 --> 00:09:49,850 But what about your cousin-- Little Boss? 240 00:09:49,850 --> 00:09:52,180 There’s a restraining order against him. 241 00:09:52,180 --> 00:09:54,620 Yeah, but he’s in jail. 242 00:09:54,920 --> 00:09:57,510 He was released... three weeks ago. 243 00:09:57,520 --> 00:09:58,820 He’s out? 244 00:09:58,990 --> 00:10:01,350 What happened between him and your brother? 245 00:10:01,350 --> 00:10:04,060 It was just a misunderstanding. 246 00:10:04,060 --> 00:10:05,390 Threats, harassment, 247 00:10:05,390 --> 00:10:07,670 showing up at their house at all hours. 248 00:10:08,490 --> 00:10:10,200 You vandalized their vehicle. 249 00:10:10,200 --> 00:10:11,030 A Jeep YJ? 250 00:10:11,030 --> 00:10:11,940 I sold my uncle that car, 251 00:10:11,940 --> 00:10:14,170 then I had to go away for a short vacation. 252 00:10:14,170 --> 00:10:16,640 When I got out, he only paid me half the money. 253 00:10:16,640 --> 00:10:18,400 Nic and Mateo’s old man? 254 00:10:18,400 --> 00:10:19,370 Yeah, that’s right. 255 00:10:19,370 --> 00:10:20,010 And when he passed away, 256 00:10:20,010 --> 00:10:21,310 you figured it was a good time to collect? 257 00:10:21,310 --> 00:10:23,570 Look, I’m the one who got screwed here! 258 00:10:23,570 --> 00:10:24,340 It’s my car. 259 00:10:24,340 --> 00:10:25,540 But this time, when you went in, 260 00:10:25,540 --> 00:10:26,720 you couldn’t let it go, could you? 261 00:10:26,720 --> 00:10:28,750 Spent a few years stewing it over. 262 00:10:28,760 --> 00:10:30,090 You wanted Nic to pay. 263 00:10:31,190 --> 00:10:32,450 I just got out, man. 264 00:10:32,450 --> 00:10:33,320 You think I’m that stupid? 265 00:10:33,320 --> 00:10:35,830 Where were you this morning, between five and eight? 266 00:10:35,830 --> 00:10:37,130 At home, in bed. 267 00:10:37,130 --> 00:10:39,460 Building’s got cameras, man. 268 00:10:39,930 --> 00:10:42,100 I didn’t leave until 8:30. 269 00:10:42,100 --> 00:10:42,930 We’ll check on that. 270 00:10:42,930 --> 00:10:44,230 Yeah, and while you’re at it, 271 00:10:44,230 --> 00:10:47,040 you might want to talk to his friend, Taylor. 272 00:10:48,680 --> 00:10:50,840 "Taylor Sullivan"? From the canoe team? 273 00:10:50,840 --> 00:10:52,880 Yeah, Nic owed him a lot of money. 274 00:10:52,880 --> 00:10:54,980 And how do you know that? 275 00:10:54,980 --> 00:10:56,880 I know a friend of his sister. 276 00:10:56,880 --> 00:10:57,570 When people owe 277 00:10:57,580 --> 00:10:59,380 a shit-ton of money, word gets ’round. 278 00:10:59,380 --> 00:11:01,720 That house-- it was a circus. 279 00:11:01,720 --> 00:11:03,950 Always a party, always trouble. 280 00:11:03,960 --> 00:11:05,480 Well, it tracks that they partied. 281 00:11:05,480 --> 00:11:07,190 There’s a list of noise complaints on file. 282 00:11:07,190 --> 00:11:10,390 Mm, two brothers in their 20s, with a house to themselves-- 283 00:11:10,390 --> 00:11:11,090 that’s no surprise. 284 00:11:11,090 --> 00:11:12,230 Well, they were drowning in debt 285 00:11:12,230 --> 00:11:13,700 and they received a foreclosure notice. 286 00:11:13,700 --> 00:11:17,130 So Nic gets desperate and borrows money from a friend. 287 00:11:17,130 --> 00:11:19,070 Is that enough to get him killed? 288 00:11:19,300 --> 00:11:20,630 Do a search on the Dartmouth. 289 00:11:20,630 --> 00:11:22,200 It’s a condo development that went under-- 290 00:11:22,200 --> 00:11:24,810 allegedly the brothers took out a line of credit on their house 291 00:11:24,810 --> 00:11:27,080 and invested 150,000 in it. 292 00:11:27,080 --> 00:11:28,780 That’s a decent sum. 293 00:11:29,480 --> 00:11:31,580 The developer is Anil Anand. 294 00:11:31,580 --> 00:11:34,410 He left a dozen investors high and dry. 295 00:11:34,410 --> 00:11:35,280 All right, that gives us a cousin 296 00:11:35,280 --> 00:11:36,920 that he had a restraining order against, 297 00:11:36,920 --> 00:11:37,760 a friend he owed money to, 298 00:11:37,760 --> 00:11:41,220 and a developer who stole 150 K of our victim’s money. 299 00:11:41,220 --> 00:11:42,260 That’s quite the list. 300 00:11:42,260 --> 00:11:43,960 Okay, pay the developer a visit. 301 00:11:43,960 --> 00:11:45,030 In the meantime, we’ll bring the friend in. 302 00:11:45,030 --> 00:11:47,390 I’ll hold Mateo a little longer. He could still be of help. 303 00:11:47,390 --> 00:11:50,530 Yeah. Forensics pulled a serial number off of our gun. 304 00:11:50,530 --> 00:11:51,940 It’s not registered in Canada. 305 00:11:51,940 --> 00:11:54,140 My money says the A.T.F. gets a match. 306 00:11:54,140 --> 00:11:54,810 Odds are, you’re right. 307 00:11:54,810 --> 00:11:57,010 Most of these street guns come from south of the border. 308 00:11:57,010 --> 00:11:58,440 Costs them nothing. 309 00:11:58,440 --> 00:12:00,140 Costs us lives. 310 00:12:10,290 --> 00:12:11,550 Mr. Anand? 311 00:12:11,550 --> 00:12:12,960 Detective Sohal. 312 00:12:12,960 --> 00:12:15,120 This is my partner, Detective Kalaini. 313 00:12:15,130 --> 00:12:17,090 What is it now? 314 00:12:17,090 --> 00:12:19,060 Your employee, Nicolas Lenny... 315 00:12:19,060 --> 00:12:20,530 he was found deceased this morning. 316 00:12:20,530 --> 00:12:21,630 How did he die? 317 00:12:21,630 --> 00:12:22,900 He was strangled. 318 00:12:22,900 --> 00:12:23,840 Who did this? 319 00:12:23,840 --> 00:12:24,500 That’s why we’re here-- 320 00:12:24,500 --> 00:12:26,500 we’re trying to get a clearer picture of Nic’s life. 321 00:12:26,500 --> 00:12:28,700 I had to let Nicolas go. It’s been a tough year. 322 00:12:28,700 --> 00:12:31,010 Yeah, we understand that he was owed some money. 323 00:12:31,010 --> 00:12:32,080 The development went bankrupt. 324 00:12:32,080 --> 00:12:35,340 He was out 150,000. Is that correct? 325 00:12:36,280 --> 00:12:36,950 That’s a lot of scratch. 326 00:12:36,950 --> 00:12:38,920 He couldn’t have been happy about losing it. 327 00:12:38,920 --> 00:12:39,580 We all lost money. 328 00:12:39,580 --> 00:12:42,450 You guys raided the place. Froze my accounts. 329 00:12:42,450 --> 00:12:43,710 Charged you with fraud. 330 00:12:43,710 --> 00:12:44,520 I’m fighting that. 331 00:12:44,520 --> 00:12:45,990 You and Nic have a falling out? 332 00:12:45,990 --> 00:12:47,020 He wasn’t happy, 333 00:12:47,030 --> 00:12:48,520 but he understood-- 334 00:12:48,520 --> 00:12:49,490 the funding dried up. 335 00:12:49,490 --> 00:12:51,360 Our main financier dropped out. 336 00:12:51,360 --> 00:12:54,030 When the cashflow stopped, so did construction. 337 00:12:54,030 --> 00:12:54,870 And your investors? 338 00:12:54,870 --> 00:12:56,690 I can’t even afford my lease. 339 00:12:56,690 --> 00:12:57,970 I lost everything. 340 00:12:57,970 --> 00:12:59,170 I don’t have money to repay them. 341 00:12:59,170 --> 00:13:01,040 Yeah, I bet that didn’t go over well. 342 00:13:01,040 --> 00:13:02,200 The Dartmouth was going to be 343 00:13:02,210 --> 00:13:03,940 Surrey’s finest boutique residence. 344 00:13:03,940 --> 00:13:06,310 I poured everything into it. 345 00:13:06,310 --> 00:13:07,850 Made a lot of promises. 346 00:13:07,850 --> 00:13:08,610 Broken promises? 347 00:13:08,610 --> 00:13:10,050 Maybe someone acted out on those, 348 00:13:10,050 --> 00:13:12,020 thought you and Nic stole their money? 349 00:13:12,920 --> 00:13:15,380 Has anyone come around asking for Nic? 350 00:13:16,120 --> 00:13:17,390 No. 351 00:13:17,920 --> 00:13:20,830 All right. What was he like to work with? 352 00:13:20,830 --> 00:13:22,060 A hard worker. 353 00:13:22,060 --> 00:13:22,900 Ambitious. 354 00:13:22,900 --> 00:13:23,960 I didn’t want to let him go. 355 00:13:23,960 --> 00:13:26,330 Where were you this morning, between five and eight? 356 00:13:26,330 --> 00:13:27,300 The hospital. 357 00:13:27,300 --> 00:13:28,800 My wife has appendicitis. 358 00:13:28,800 --> 00:13:30,700 I was at her side all night. 359 00:13:30,870 --> 00:13:33,970 We’re gonna need a list of your investors. 360 00:13:35,470 --> 00:13:37,500 Sabrina, we got a hit on your gun. 361 00:13:37,500 --> 00:13:39,110 Uh, excuse me a moment. 362 00:13:39,110 --> 00:13:39,740 Yeah, go, Gillian. 363 00:13:39,740 --> 00:13:42,640 The gun has been traced to a "Duanne Peters", 364 00:13:42,640 --> 00:13:44,510 57 years of age. 365 00:13:44,510 --> 00:13:46,080 He resides at one-two-four 366 00:13:46,080 --> 00:13:47,740 37th Street, in Surrey. 367 00:13:47,750 --> 00:13:49,610 He’s a dual Canadian-U.S. citizen. 368 00:13:49,620 --> 00:13:51,060 It’s another cross-border piece? 369 00:13:51,060 --> 00:13:54,090 Well, A.T.F. confirms he’s made 47 firearm purchases 370 00:13:54,090 --> 00:13:56,320 in Washington State over the past six months. 371 00:13:56,330 --> 00:13:57,720 And there’s no state-imposed limit? 372 00:13:57,720 --> 00:13:59,130 They’re almost encouraging it. 373 00:13:59,130 --> 00:14:00,660 $500 purchase south of the border 374 00:14:00,660 --> 00:14:02,760 turns into 5 grand on the street, 375 00:14:02,760 --> 00:14:04,100 200 K profit. 376 00:14:04,100 --> 00:14:06,140 The firearms include 377 00:14:06,140 --> 00:14:07,300 10 Glocks, 378 00:14:07,300 --> 00:14:08,240 12 AK-47s, 379 00:14:08,240 --> 00:14:10,210 seven Smith & Wesson 327s, 380 00:14:10,210 --> 00:14:11,670 and the list goes on. 381 00:14:11,670 --> 00:14:12,800 We have a search warrant. 382 00:14:12,800 --> 00:14:15,540 Consider this guy armed and dangerous. 383 00:14:32,360 --> 00:14:33,360 CFPC! 384 00:14:33,360 --> 00:14:34,930 We’re looking for Duanne Peters! 385 00:14:36,230 --> 00:14:37,730 Where’s Duanne? 386 00:14:37,730 --> 00:14:39,300 He’s inside. 387 00:14:39,570 --> 00:14:41,040 Please, step aside, ma’am. 388 00:14:41,040 --> 00:14:43,770 What is this about? 389 00:14:43,770 --> 00:14:44,540 Wait! 390 00:14:44,540 --> 00:14:46,280 Duanne Peters? 391 00:14:46,280 --> 00:14:47,210 CFPC! 392 00:14:47,210 --> 00:14:49,310 Where are you going? 393 00:14:50,510 --> 00:14:52,450 Please, don’t hurt my brother. 394 00:14:52,450 --> 00:14:53,350 Don’t move! 395 00:14:53,350 --> 00:14:54,710 Hands where I can see them! 396 00:14:54,710 --> 00:14:56,780 - Hands where I can see them! - Hands up! 397 00:14:56,780 --> 00:14:57,990 What’s going on? 398 00:15:00,160 --> 00:15:01,490 He has dementia! 399 00:15:12,430 --> 00:15:13,760 What do you figure? 400 00:15:13,770 --> 00:15:14,500 He doesn’t look like 401 00:15:14,500 --> 00:15:16,500 he’s in any shape to be buying a gun. 402 00:15:16,500 --> 00:15:17,800 My Uncle Omar had Alzheimer’s. 403 00:15:17,800 --> 00:15:21,440 Couldn’t remember what he did from one day to the next, but... 404 00:15:21,440 --> 00:15:23,640 on his good days, he was pretty convincing. 405 00:15:23,640 --> 00:15:26,410 You think he bought the guns and forgot? 47 times? 406 00:15:26,420 --> 00:15:28,020 My Uncle Omar spent a year 407 00:15:28,020 --> 00:15:31,420 trying to rejoin the same gym, so... 408 00:15:32,220 --> 00:15:33,620 Sabrina. 409 00:15:37,590 --> 00:15:38,690 His son? 410 00:15:38,690 --> 00:15:41,030 Now what is this all about? 411 00:15:41,030 --> 00:15:41,630 We’re investigating 412 00:15:41,630 --> 00:15:43,890 a string of illegal firearms crossing the border-- 413 00:15:43,890 --> 00:15:45,570 one of them connected to a murder. 414 00:15:45,570 --> 00:15:47,370 And you think Duanne’s involved? 415 00:15:47,370 --> 00:15:48,270 Does he own any guns? 416 00:15:48,270 --> 00:15:52,210 No! His son, Brock, turned them into the police a year ago. 417 00:15:52,210 --> 00:15:53,540 We felt it would be safer. 418 00:15:53,540 --> 00:15:55,610 Do you ever take Duanne cross-border shopping? 419 00:15:55,610 --> 00:15:59,280 I don’t, but Brock does-- on his father’s better days. 420 00:15:59,280 --> 00:16:01,190 - How often? - Not lately. 421 00:16:01,190 --> 00:16:02,680 Duanne’s condition has gotten worse. 422 00:16:02,680 --> 00:16:06,190 They just used to grab lunch and a few groceries. 423 00:16:06,190 --> 00:16:06,820 Where is Brock now? 424 00:16:06,820 --> 00:16:08,820 He’s at a morning class at LMU. 425 00:16:08,820 --> 00:16:10,760 When does he finish class today? 426 00:16:10,760 --> 00:16:13,130 He should be done in an hour. 427 00:16:13,790 --> 00:16:14,690 Okay. Thank you. 428 00:16:14,690 --> 00:16:17,760 And we’re sorry if we startled you. 429 00:16:24,180 --> 00:16:26,800 How do you know Nicolas Lenny? 430 00:16:26,810 --> 00:16:27,770 Who? 431 00:16:27,770 --> 00:16:31,480 You attended a real-estate expo at the university. 432 00:16:31,480 --> 00:16:33,610 Is that where you met? 433 00:16:33,780 --> 00:16:35,580 No, I-I don’t know who you’re talking about. 434 00:16:35,580 --> 00:16:37,680 We have a record of every border crossing 435 00:16:37,680 --> 00:16:40,090 with your father over the past six months. 436 00:16:40,090 --> 00:16:42,950 They correspond with a long list of gun purchases 437 00:16:42,950 --> 00:16:43,790 made in Washington State, 438 00:16:43,790 --> 00:16:46,130 including the one found in Nicolas’s murder, 439 00:16:46,130 --> 00:16:47,590 and it’s quite the haul-- 440 00:16:47,600 --> 00:16:51,660 and every one of them in your father’s name. 441 00:16:54,700 --> 00:16:56,310 Where are the guns, Brock? 442 00:16:56,840 --> 00:16:57,600 Unless you want to watch 443 00:16:57,610 --> 00:17:00,010 your ailing father rot in prison... 444 00:17:00,580 --> 00:17:02,610 ...it’s best you come clean. 445 00:17:02,610 --> 00:17:04,740 Okay, I bought them. 446 00:17:05,750 --> 00:17:06,610 My dad thought 447 00:17:06,610 --> 00:17:07,910 that we were buying them for his safety. 448 00:17:07,910 --> 00:17:10,120 You took your father with dementia gun shopping? 449 00:17:10,120 --> 00:17:12,450 Day trips, when his thinking is clear, 450 00:17:12,460 --> 00:17:14,190 is that it? 451 00:17:14,190 --> 00:17:16,660 Knowing he won’t recall the purchase later? 452 00:17:16,660 --> 00:17:17,360 Nice. 453 00:17:17,360 --> 00:17:19,530 What’d you do with the guns? 454 00:17:19,530 --> 00:17:21,430 I sold them. 455 00:17:21,600 --> 00:17:25,730 I stashed them in lockers at different train stations. 456 00:17:25,730 --> 00:17:26,400 For who? 457 00:17:26,400 --> 00:17:28,600 I don’t know-- we never met. 458 00:17:28,600 --> 00:17:29,800 They always left the money inside, 459 00:17:29,800 --> 00:17:32,970 and I never stuck around to see who picked them up. 460 00:17:32,970 --> 00:17:34,870 How were you introduced? 461 00:17:37,320 --> 00:17:38,150 A gun forum. 462 00:17:38,150 --> 00:17:39,710 It gave me a password to an email account, 463 00:17:39,710 --> 00:17:40,650 and then we’d correspond 464 00:17:40,650 --> 00:17:42,880 inside a message that was never sent. 465 00:17:42,880 --> 00:17:44,950 And then last week, th-they said 466 00:17:44,950 --> 00:17:47,520 that they were shutting down for a bit. 467 00:17:47,520 --> 00:17:48,090 I swear, though-- 468 00:17:48,100 --> 00:17:49,850 I didn’t cross the border with any guns! 469 00:17:49,860 --> 00:17:50,920 You think that makes it okay? 470 00:17:50,920 --> 00:17:52,990 One of those guns killed Nicolas Lenny. 471 00:17:52,990 --> 00:17:54,690 You’re complicit in a homicide, Brock. 472 00:17:54,700 --> 00:17:57,860 Which means you’re under arrest for accessory to murder. 473 00:18:01,000 --> 00:18:02,310 Buyer’s gone dark. 474 00:18:02,310 --> 00:18:03,600 Brock says they’re laying low. 475 00:18:03,610 --> 00:18:04,770 And Vice wasn’t much help. 476 00:18:04,770 --> 00:18:07,280 They’re overwhelmed with weapons crossing the border. 477 00:18:07,280 --> 00:18:09,280 Cousin’s and developer’s alibis check out. 478 00:18:09,280 --> 00:18:11,480 Where are we at with the rowing team? 479 00:18:11,480 --> 00:18:11,910 All clean. 480 00:18:11,910 --> 00:18:14,350 Still working through the list of investors out-of-pocket. 481 00:18:14,350 --> 00:18:16,010 One of them might’ve bought a gun. 482 00:18:16,010 --> 00:18:16,910 Or paid someone to. 483 00:18:16,920 --> 00:18:19,320 Mateo’s been cooperative, but... 484 00:18:19,320 --> 00:18:20,230 one thing doesn’t add up. 485 00:18:20,230 --> 00:18:22,760 Nicolas should’ve been notified when Little Boss got out. 486 00:18:22,760 --> 00:18:25,230 Standard protocol with a restraining order in place. 487 00:18:25,230 --> 00:18:26,790 Yeah, but Mateo didn’t know. 488 00:18:26,790 --> 00:18:28,170 Why wouldn’t Nicolas tell him? 489 00:18:28,170 --> 00:18:30,500 Maybe the brothers weren’t as close as he claims. 490 00:18:30,500 --> 00:18:33,340 So... I’ve been studying Nicolas’s call logs. 491 00:18:33,340 --> 00:18:35,410 Repeated hits from a burner phone 492 00:18:35,410 --> 00:18:36,770 two weeks before his death. 493 00:18:36,770 --> 00:18:37,800 Calls trace back 494 00:18:37,800 --> 00:18:40,480 to an I.P. registered to ProfitZen-- 495 00:18:40,480 --> 00:18:41,940 it’s a payroll firm in Surrey. 496 00:18:41,940 --> 00:18:43,510 Meaning, the caller was using a VOIP app-- 497 00:18:43,510 --> 00:18:47,220 basically, Internet calling to hide their communication-- 498 00:18:47,220 --> 00:18:48,150 and the company has 499 00:18:48,160 --> 00:18:50,820 a cafeteria on the main floor with public WiFi. 500 00:18:50,820 --> 00:18:53,690 Any of the rowers or investors have a tie to them? 501 00:18:53,690 --> 00:18:54,750 Cousin? 502 00:18:54,760 --> 00:18:55,330 No. 503 00:18:55,330 --> 00:18:57,430 Well, we have the friend, Taylor Sullivan, 504 00:18:57,430 --> 00:18:58,430 who lent Nic money. 505 00:18:58,430 --> 00:19:00,860 Let’s see what he and Mateo have to say. 506 00:19:02,990 --> 00:19:05,670 The whole condo thing was shaky from the start. 507 00:19:05,670 --> 00:19:06,670 That developer ripped Nic off. 508 00:19:06,670 --> 00:19:09,740 Is that how Nic saw it? That he was ripped off? 509 00:19:09,740 --> 00:19:11,470 Yeah. The guy’s so-called "foreign financier" 510 00:19:11,480 --> 00:19:14,610 was previously charged with stock manipulation. 511 00:19:14,610 --> 00:19:15,410 Nic’s boss knew it too. 512 00:19:15,410 --> 00:19:17,320 They worked at the same brokerage. 513 00:19:17,320 --> 00:19:18,880 And Nic discovered this? 514 00:19:19,650 --> 00:19:21,080 What did he do about it? 515 00:19:21,080 --> 00:19:23,590 What could he do? The guy went bankrupt. 516 00:19:23,590 --> 00:19:25,420 So you lent Nic money? 517 00:19:25,420 --> 00:19:26,420 10 grand. 518 00:19:26,420 --> 00:19:29,020 Ohh. Wow. That is a significant amount. 519 00:19:29,020 --> 00:19:31,730 I’ve known Nic and Mateo since we were kids. 520 00:19:31,730 --> 00:19:32,730 They’d do the same. 521 00:19:32,730 --> 00:19:34,370 What is it you do for a living? 522 00:19:34,370 --> 00:19:35,470 I’m an engineer. 523 00:19:35,470 --> 00:19:36,090 Transportation. 524 00:19:36,090 --> 00:19:39,500 You know of anyone who works for the company ProfitZen? 525 00:19:40,410 --> 00:19:42,410 No. 526 00:19:42,410 --> 00:19:42,930 Were you aware 527 00:19:42,940 --> 00:19:45,180 that your brother owed money to Taylor? 528 00:19:45,180 --> 00:19:46,940 From what I understand, 529 00:19:46,940 --> 00:19:48,870 it was a substantial amount. 530 00:19:48,880 --> 00:19:51,350 We needed to turn our gas back on. 531 00:19:51,350 --> 00:19:52,680 You all right? 532 00:19:53,140 --> 00:19:54,950 My brother was my only family. 533 00:19:54,950 --> 00:19:58,190 It’s okay to feel overwhelmed. 534 00:20:00,080 --> 00:20:03,300 I shouldn’t have left him alone. 535 00:20:03,300 --> 00:20:05,090 Nic was targeted. 536 00:20:05,090 --> 00:20:07,230 My father would blame me. 537 00:20:07,230 --> 00:20:08,930 Look, we have someone-- 538 00:20:08,930 --> 00:20:10,800 a counsellor-- that you can talk to. 539 00:20:10,800 --> 00:20:13,970 I think it would be good for you to speak to her. 540 00:20:16,840 --> 00:20:18,540 I’m fine. 541 00:20:20,170 --> 00:20:20,970 I’ll be fine. 542 00:20:20,970 --> 00:20:23,220 We’ll have someone reach out anyway. 543 00:20:25,010 --> 00:20:29,880 Mateo, do you know anyone who works for ProfitZen? 544 00:20:29,880 --> 00:20:31,690 Why? 545 00:20:31,890 --> 00:20:35,360 Nic started receiving calls from a burner phone 546 00:20:35,360 --> 00:20:37,330 two weeks before his death. 547 00:20:37,330 --> 00:20:40,960 They tie back to this company. 548 00:20:41,570 --> 00:20:45,200 No, I don’t-- I don’t know anyone who works there. 549 00:20:47,130 --> 00:20:50,030 I have a shift at the airport I got to get to. 550 00:20:50,040 --> 00:20:51,710 I can’t afford to lose my job. 551 00:20:51,710 --> 00:20:53,000 Given the circumstances-- 552 00:20:53,010 --> 00:20:56,710 I can’t sit at home. Can I go? 553 00:20:57,040 --> 00:20:58,940 Yes. Uh, yeah, of course. 554 00:21:03,920 --> 00:21:05,890 Mateo. 555 00:21:12,730 --> 00:21:16,270 Taylor didn’t know anything about the payroll company. 556 00:21:18,470 --> 00:21:21,370 He became jumpy when I asked about ProfitZen. 557 00:21:21,370 --> 00:21:23,310 Suddenly remembered he had to be at work. 558 00:21:23,310 --> 00:21:24,440 What are you thinking? 559 00:21:24,440 --> 00:21:27,040 His brother was just murdered... 560 00:21:27,040 --> 00:21:28,940 he’s worried about his job? 561 00:21:29,240 --> 00:21:31,380 He knows more than he’s letting on. 562 00:21:31,380 --> 00:21:32,650 Okay. 563 00:21:32,650 --> 00:21:34,980 We’ll put a tail on him. 564 00:21:37,590 --> 00:21:40,150 Doesn’t seem to be in any hurry. 565 00:21:40,150 --> 00:21:41,430 No. 566 00:21:49,800 --> 00:21:52,470 "Vinnie," huh? 567 00:21:53,540 --> 00:21:55,610 Didn’t know you were a boxer. 568 00:21:55,610 --> 00:21:57,480 I hit the bag now and then. 569 00:21:57,480 --> 00:21:59,440 When’d you learn? 570 00:21:59,450 --> 00:22:00,140 Grade school. 571 00:22:00,140 --> 00:22:01,580 They taught you boxing? 572 00:22:01,580 --> 00:22:03,580 No. I got into a fight at school. 573 00:22:03,580 --> 00:22:04,480 It didn’t go so well. 574 00:22:04,480 --> 00:22:07,010 Came home bruised and bloodied. 575 00:22:08,420 --> 00:22:09,850 The old man was furious. 576 00:22:09,850 --> 00:22:10,720 He dragged me into the garage 577 00:22:10,720 --> 00:22:12,560 and threw a pair of gloves at my feet, 578 00:22:12,560 --> 00:22:13,460 told me to put ’em on. 579 00:22:13,460 --> 00:22:16,430 Ah. Your dad was tough, huh? 580 00:22:16,430 --> 00:22:19,290 Not a man you argued with. 581 00:22:20,090 --> 00:22:23,800 That’s what the heavy bag was for. 582 00:22:25,700 --> 00:22:28,740 Yeah, fathers and sons. 583 00:22:31,680 --> 00:22:33,510 You going to meetings? 584 00:22:42,490 --> 00:22:43,920 Command, 6103. 585 00:22:43,920 --> 00:22:46,520 Mateo just crossed 64th and 170th. 586 00:22:46,530 --> 00:22:48,150 He’s headed home. 587 00:23:06,340 --> 00:23:08,210 Got movement from the Mustang. 588 00:23:09,580 --> 00:23:11,420 Gun! He’s got a gun! 589 00:23:11,420 --> 00:23:12,180 CFPC! 590 00:23:12,180 --> 00:23:14,520 Drop the weapon! Drop it! 591 00:23:15,720 --> 00:23:17,720 Drop the weapon! 592 00:23:18,050 --> 00:23:20,620 Stop! Hey! Don’t move! 593 00:23:31,260 --> 00:23:32,470 Command, 6103. 594 00:23:32,470 --> 00:23:35,470 Armed suspect fleeing in a grey Mustang. 595 00:23:35,480 --> 00:23:36,870 Heading north on 48B. 596 00:23:36,870 --> 00:23:38,810 Tracking dart successful. 597 00:23:38,810 --> 00:23:40,040 We’ve got him. 598 00:23:40,040 --> 00:23:41,450 Copy that. 599 00:23:41,450 --> 00:23:42,270 Hey, Mateo. 600 00:23:42,270 --> 00:23:44,810 I’m Vince. We, uh, we met this morning. 601 00:23:44,810 --> 00:23:47,590 I think we need to talk. Have a seat. 602 00:23:49,790 --> 00:23:52,120 The guy in the Mustang, who was he? 603 00:23:52,120 --> 00:23:53,960 Uh, I don’t know. 604 00:23:54,320 --> 00:23:55,860 He had a gun. You saw that. 605 00:23:55,860 --> 00:23:57,320 What-What are you doing here? 606 00:23:57,320 --> 00:23:58,530 We’re concerned for your safety. 607 00:23:58,530 --> 00:24:00,500 What reason does someone have to come after you? 608 00:24:00,500 --> 00:24:02,290 There is no reason. I-I-I-- I’m fine. 609 00:24:02,290 --> 00:24:04,500 You don’t have to handle this on your own. 610 00:24:04,500 --> 00:24:06,740 Doesn’t make you weak to ask for help. 611 00:24:06,740 --> 00:24:07,940 Makes you smart. 612 00:24:07,940 --> 00:24:08,610 Keeps you alive. 613 00:24:08,610 --> 00:24:11,910 Something tells me you know more than you’ve been saying. 614 00:24:11,910 --> 00:24:14,750 If you’re wrapped up in something, I can help. 615 00:24:15,010 --> 00:24:16,680 Just tell me what’s going on. 616 00:24:18,680 --> 00:24:21,850 Nothing. I’m... I’m good. 617 00:24:22,120 --> 00:24:23,490 Yeah? 618 00:24:25,350 --> 00:24:27,420 Hey. Look at me. 619 00:24:27,420 --> 00:24:28,120 You stay put, 620 00:24:28,120 --> 00:24:31,030 until we give you the all-clear, you hear me? 621 00:24:32,130 --> 00:24:33,390 Hey. 622 00:24:33,390 --> 00:24:35,430 Yeah. 623 00:24:41,840 --> 00:24:42,430 Be advised, 624 00:24:42,430 --> 00:24:45,710 unit 23 has arrived on scene, and is holding perimeter. 625 00:24:45,710 --> 00:24:46,270 Copy. 626 00:24:46,270 --> 00:24:48,840 Command, Mateo claims he doesn’t know the suspect. 627 00:24:48,850 --> 00:24:49,520 Kid’s not talking. 628 00:24:49,520 --> 00:24:51,440 We’ll have protection detail stay on scene 629 00:24:51,440 --> 00:24:52,680 till we know more. 630 00:24:52,680 --> 00:24:53,180 Copy. 631 00:24:53,180 --> 00:24:54,280 We have visual on the tracker. 632 00:24:54,280 --> 00:24:56,050 Sohal and Kalaini in pursuit. 633 00:24:59,120 --> 00:25:00,960 Plates are registered 634 00:25:00,960 --> 00:25:01,790 to a "Sue Markam" 635 00:25:01,790 --> 00:25:04,860 of three-four-six-two Kendleton Place, Surrey. 636 00:25:04,860 --> 00:25:06,700 Units have been called. 637 00:25:13,940 --> 00:25:15,840 Gillian, ProfitZen’s on 46th Street, 638 00:25:15,840 --> 00:25:17,000 is that correct? 639 00:25:17,010 --> 00:25:18,640 Yeah. Two-one-seven 46th Street. 640 00:25:18,640 --> 00:25:19,610 Zak, you remember 641 00:25:19,610 --> 00:25:23,880 how jumpy Mateo got when I mentioned ProfitZen? 642 00:25:26,720 --> 00:25:29,750 Suspect’s three blocks out, headed in that direction. 643 00:26:03,020 --> 00:26:05,450 Hey, suspect’s parked off of Scott Road. 644 00:26:05,450 --> 00:26:07,480 It’s an abandoned industrial site. 645 00:26:07,480 --> 00:26:08,960 Hold for backup on arrival. 646 00:26:08,960 --> 00:26:10,490 He’s a block out from that company. 647 00:26:10,490 --> 00:26:13,700 Abandoned industrial site and a payroll company? 648 00:26:13,700 --> 00:26:16,640 I don’t see how they’re connected. 649 00:26:17,840 --> 00:26:18,300 They’re not. 650 00:26:18,300 --> 00:26:21,970 Gillian, ProfitZen’s across the street from a railyard. 651 00:26:22,140 --> 00:26:25,140 Brock said he stashed the guns in train station lockers. 652 00:26:25,140 --> 00:26:26,010 What if the burner phone 653 00:26:26,010 --> 00:26:27,610 connected to the company’s WiFi 654 00:26:27,610 --> 00:26:29,040 from the railyard? 655 00:26:29,040 --> 00:26:29,910 Uh, yeah, it’s-it’s possible. 656 00:26:29,910 --> 00:26:33,510 The network’s range would be about 300 feet, maybe more. 657 00:26:33,510 --> 00:26:35,590 Check if anyone has ties to the rail lines. 658 00:26:35,590 --> 00:26:38,720 Taylor said he was an engineer. Worked in transportation. 659 00:26:38,720 --> 00:26:39,820 And he floated Nic 10 grand. 660 00:26:39,820 --> 00:26:43,220 Taylor Sullivan and Ryan Weakes. 661 00:26:43,830 --> 00:26:46,060 I’m looking at their team bios now. 662 00:26:46,060 --> 00:26:47,830 Both are rail engineers. 663 00:26:47,830 --> 00:26:48,930 Look for background checks. 664 00:26:48,930 --> 00:26:50,230 Their employer would’ve screened them. 665 00:26:50,230 --> 00:26:51,970 Let’s confirm their place of work. 666 00:26:51,970 --> 00:26:52,500 Mm-hmm. 667 00:26:52,500 --> 00:26:55,640 I can confirm Ryan and Taylor both work for Transcan Rail. 668 00:26:55,640 --> 00:26:59,610 Their yard is located at two-one-six 46th Street-- 669 00:26:59,610 --> 00:27:01,750 across the street from ProfitZen. 670 00:27:01,750 --> 00:27:04,210 Dispatching units to the suspect’s homes. 671 00:27:04,210 --> 00:27:05,310 So these two used their burners 672 00:27:05,310 --> 00:27:07,480 to connect to the payroll company’s WiFi. 673 00:27:07,480 --> 00:27:09,180 They’re not as smart as they thought. 674 00:27:09,180 --> 00:27:10,150 They’re bringing in guns by rail, 675 00:27:10,150 --> 00:27:12,630 paying people like Brock to purchase the weapons 676 00:27:12,630 --> 00:27:13,480 and leave them in lockers. 677 00:27:13,480 --> 00:27:15,320 And the brothers got mixed up in it. 678 00:27:18,360 --> 00:27:20,060 Command, we’re on the scene. 679 00:27:20,060 --> 00:27:22,530 Entering the railyard now with backup. 680 00:27:22,530 --> 00:27:25,070 Copy. 681 00:27:25,230 --> 00:27:28,430 Suspect is armed and dangerous. Proceed with caution. 682 00:27:39,350 --> 00:27:41,790 We have eyes on the suspect’s vehicle. 683 00:27:41,790 --> 00:27:43,510 They’re trying to chase us. 684 00:28:06,310 --> 00:28:09,750 Hands in the air! Hands in the air! 685 00:28:11,310 --> 00:28:13,720 Outta the car! 686 00:28:14,380 --> 00:28:16,220 Pull your mask down. 687 00:28:16,220 --> 00:28:17,320 Pull it down! 688 00:28:19,830 --> 00:28:21,760 Hands in the air! 689 00:28:26,830 --> 00:28:27,560 You are under arrest 690 00:28:27,560 --> 00:28:29,060 for unlawfully pointing a firearm 691 00:28:29,070 --> 00:28:30,100 and evading police. 692 00:28:36,840 --> 00:28:39,540 You want a coffee, Leo? 693 00:28:39,540 --> 00:28:40,750 Soda? 694 00:28:42,410 --> 00:28:42,810 You know, 695 00:28:42,820 --> 00:28:46,110 I know that things aren’t always as they appear. 696 00:28:46,120 --> 00:28:47,310 Why don’t you explain to me 697 00:28:47,310 --> 00:28:48,790 why you were pointing a gun at Mateo 698 00:28:48,790 --> 00:28:52,020 and running from the cops with a briefcase full of cash? 699 00:28:52,020 --> 00:28:55,290 I’m not here to judge-- I just want the truth. 700 00:28:56,960 --> 00:28:59,160 Forensics is going through your phone right now, 701 00:28:59,160 --> 00:29:01,630 and they’ll find all sorts of information. 702 00:29:02,160 --> 00:29:04,260 GPS will pin your movements down to metres, 703 00:29:04,270 --> 00:29:06,200 including where you were this morning, 704 00:29:06,200 --> 00:29:08,010 from five to eight. 705 00:29:09,700 --> 00:29:12,340 Make the smart choice. 706 00:29:21,380 --> 00:29:23,450 Give him a second, then we’ll start with the gun. 707 00:29:23,450 --> 00:29:25,960 We linked the car to Crescent Beach this morning 708 00:29:25,960 --> 00:29:26,990 via traffic cams. 709 00:29:26,990 --> 00:29:29,060 Vehicle belongs to his sister. 710 00:29:29,060 --> 00:29:30,290 And Taylor and Ryan? 711 00:29:30,290 --> 00:29:32,830 Uniforms checked their homes. They’re M.I.A. 712 00:29:32,830 --> 00:29:35,840 Alerts are out at the airports and border. 713 00:29:37,360 --> 00:29:39,270 Well, Leo... 714 00:29:39,270 --> 00:29:40,600 the gun you were carrying-- 715 00:29:40,600 --> 00:29:43,300 same make and model as the one recovered on the scene... 716 00:29:44,010 --> 00:29:46,010 ...same filed-off serial number. 717 00:29:46,010 --> 00:29:46,940 There’s a lot of these 718 00:29:46,950 --> 00:29:48,040 showing up on the streets lately. 719 00:29:48,050 --> 00:29:50,880 Business must be good for Taylor and Ryan. 720 00:29:52,510 --> 00:29:54,680 They call in a favour? 721 00:29:54,680 --> 00:29:56,680 Offer you a briefcase of cash? 722 00:29:56,680 --> 00:29:57,920 You give us the big picture, 723 00:29:57,920 --> 00:29:58,450 and some of this 724 00:29:58,450 --> 00:29:59,550 falls on the people who put you up to it. 725 00:29:59,550 --> 00:30:02,590 Yeah, it’ll go a long way to helping your sister out. 726 00:30:04,160 --> 00:30:07,490 Didn’t I mention that her car was spotted on the scene? 727 00:30:07,490 --> 00:30:09,200 Mm. Traffic cams don’t lie. 728 00:30:09,200 --> 00:30:10,840 Officers are bringing her in right now. 729 00:30:10,840 --> 00:30:12,270 You leave my sister out of this. 730 00:30:12,270 --> 00:30:14,240 Well, that all depends on you. 731 00:30:14,240 --> 00:30:16,940 You cooperate and we can talk. 732 00:30:16,940 --> 00:30:18,400 And what do I get out of it? 733 00:30:18,410 --> 00:30:19,500 We can’t promise you anything 734 00:30:19,510 --> 00:30:21,140 till we know what you’re offering. 735 00:30:21,140 --> 00:30:21,910 But I need to know 736 00:30:21,910 --> 00:30:23,640 that you’re gonna take care of me. 737 00:30:23,640 --> 00:30:24,640 Your DNA is being tested 738 00:30:24,640 --> 00:30:26,780 against samples taken from the victim. 739 00:30:26,780 --> 00:30:28,680 We found soiled shoes in the trunk of your car 740 00:30:28,680 --> 00:30:30,450 that match sediment at the scene. 741 00:30:30,450 --> 00:30:34,260 And the briefcase of cash on the passenger seat? 742 00:30:34,260 --> 00:30:35,490 How are you gonna explain that? 743 00:30:35,490 --> 00:30:37,830 Look! I’m just the middle man. 744 00:30:37,830 --> 00:30:38,900 Okay? 745 00:30:38,900 --> 00:30:40,460 I only move the guns. 746 00:30:40,460 --> 00:30:42,660 They bring ’em in, I get ’em to buyers. 747 00:30:42,660 --> 00:30:44,630 "They" being Taylor and Ryan? 748 00:30:45,230 --> 00:30:46,230 And Nic and Mateo? 749 00:30:46,240 --> 00:30:47,570 Nic was trying to blackmail ’em, 750 00:30:47,570 --> 00:30:48,760 said he’d keep quiet for a price. 751 00:30:48,770 --> 00:30:51,840 Well, how did he find out what they were up to? 752 00:30:51,850 --> 00:30:52,850 No idea. 753 00:30:52,850 --> 00:30:53,800 And so you killed him? 754 00:30:53,800 --> 00:30:55,640 No. I didn’t kill anyone. 755 00:30:55,640 --> 00:30:57,050 And the briefcase? 756 00:30:59,610 --> 00:31:02,250 It’s an advance on guns. 757 00:31:02,450 --> 00:31:05,090 There’s a train headed south tonight. 758 00:31:06,090 --> 00:31:07,620 Taylor Sullivan and Ryan Weakes 759 00:31:07,620 --> 00:31:09,290 are running guns north on the rails. 760 00:31:09,290 --> 00:31:10,900 They’re due at work in several hours, 761 00:31:10,900 --> 00:31:11,490 headed for Portland. 762 00:31:11,490 --> 00:31:13,560 We’ll coordinate with Tactical, take them down on-site. 763 00:31:13,560 --> 00:31:14,930 I don’t know how these two could still 764 00:31:14,930 --> 00:31:16,500 get into a canoe with the brothers. 765 00:31:16,500 --> 00:31:17,360 Keep up appearances. 766 00:31:17,370 --> 00:31:18,870 Sir! Mateo left the house. 767 00:31:18,870 --> 00:31:21,100 Officers lost him in traffic. 768 00:31:21,110 --> 00:31:23,370 That’s just great. 769 00:31:23,800 --> 00:31:25,940 Mateo’s in the wind. Where would he go? 770 00:31:25,950 --> 00:31:27,080 If Nic never told Mateo 771 00:31:27,080 --> 00:31:28,670 that their cousin was out of prison, 772 00:31:28,670 --> 00:31:29,710 maybe he didn’t tell him 773 00:31:29,710 --> 00:31:31,680 about blackmailing Ryan and Taylor. 774 00:31:31,680 --> 00:31:33,890 Mateo believed that his brother’s murder 775 00:31:33,890 --> 00:31:35,610 was tied to the condo fraud, 776 00:31:35,610 --> 00:31:36,150 but he was wrong, 777 00:31:36,150 --> 00:31:38,810 he knew it the moment that ProfitZen came up. 778 00:31:38,820 --> 00:31:39,490 How would he know 779 00:31:39,490 --> 00:31:40,850 about the phones accessing their WiFi? 780 00:31:40,850 --> 00:31:42,460 He wouldn’t, not unless he was involved. 781 00:31:42,460 --> 00:31:43,900 And if that’s true, he’s already figured out 782 00:31:43,900 --> 00:31:45,660 that it was Ryan and Taylor who made the calls. 783 00:31:45,660 --> 00:31:48,330 Which means he’s out there looking for them. 784 00:31:48,330 --> 00:31:49,940 Shit. 785 00:31:49,940 --> 00:31:52,470 I have an idea where they are. 786 00:31:54,730 --> 00:31:57,240 Well, Mateo’s only making a bad situation worse. 787 00:31:57,240 --> 00:31:58,500 Mm, there’s a code with these kids-- 788 00:31:58,510 --> 00:32:00,310 when you break it, it’s personal. 789 00:32:00,310 --> 00:32:01,470 That sounds like self-destruction. 790 00:32:01,480 --> 00:32:04,540 Ah, I wouldn’t expect you to understand. 791 00:32:04,540 --> 00:32:06,550 What’s that supposed to mean? 792 00:32:07,050 --> 00:32:08,580 How much you pay in rent? 793 00:32:08,580 --> 00:32:10,220 Oh, that’s right, you don’t. 794 00:32:10,220 --> 00:32:11,150 Student loans? 795 00:32:11,160 --> 00:32:12,750 None of those either? 796 00:32:12,750 --> 00:32:14,990 Wow! Dad covered everything? 797 00:32:14,990 --> 00:32:15,960 Ouch. 798 00:32:15,960 --> 00:32:17,660 What? It’s true! 799 00:32:17,660 --> 00:32:19,390 These kids have to fight for every inch. 800 00:32:19,390 --> 00:32:20,560 I know what that’s like. 801 00:32:20,560 --> 00:32:21,230 You went to law school. 802 00:32:21,230 --> 00:32:23,940 I sure did! And I, uh, have the loans to prove it. 803 00:32:23,940 --> 00:32:26,040 You know, half my friends came from families who struggled, 804 00:32:26,040 --> 00:32:29,630 and none of them turned to crime to solve their problems. 805 00:32:31,080 --> 00:32:35,510 Let’s not allow anyone else to get hurt, Leo. 806 00:32:35,510 --> 00:32:36,580 If we don’t stop this, 807 00:32:36,580 --> 00:32:40,950 your name will be attached to every victim. 808 00:32:40,950 --> 00:32:43,120 That briefcase of cash-- 809 00:32:43,120 --> 00:32:44,190 you had planned to hand it off, 810 00:32:44,190 --> 00:32:46,160 but you would never do that at the railyard. 811 00:32:46,160 --> 00:32:49,420 You were there to meet Taylor and Ryan, weren’t you? 812 00:32:50,460 --> 00:32:53,060 You’ve got nothing left to bargain with. 813 00:32:53,070 --> 00:32:55,030 I want a reduced sentence. 814 00:32:55,030 --> 00:32:58,000 Is that an admission to murder? 815 00:33:03,080 --> 00:33:04,700 Look, I get it. 816 00:33:04,700 --> 00:33:05,930 They threatened your livelihood. 817 00:33:05,940 --> 00:33:08,280 You were only protecting what was yours. 818 00:33:08,280 --> 00:33:11,740 So why should you take the fall for all of it? 819 00:33:11,740 --> 00:33:12,780 It’s like you said-- 820 00:33:12,780 --> 00:33:15,580 you’re just the middle man. 821 00:33:22,390 --> 00:33:25,630 We were gonna meet at the industrial site in 15. 822 00:33:34,040 --> 00:33:37,600 Your DNA was found under the victim’s nails. 823 00:33:37,600 --> 00:33:38,440 You’re under arrest 824 00:33:38,440 --> 00:33:40,610 for the murder of Nicolas Lenny. 825 00:33:52,780 --> 00:33:53,920 Command, 6103. 826 00:33:53,920 --> 00:33:56,720 We’re five minutes south from the north entrance. 827 00:33:58,200 --> 00:34:01,830 Sohal, Kalaini, you take the west. 828 00:34:30,720 --> 00:34:32,820 Any closer and I’ll shoot. 829 00:34:34,860 --> 00:34:35,690 Did you hear that? 830 00:34:35,700 --> 00:34:39,140 Yeah. They’re at the far end. 831 00:34:45,770 --> 00:34:47,710 You think I won’t do this? 832 00:34:47,710 --> 00:34:49,970 Don’t lie to me! 833 00:34:50,550 --> 00:34:53,120 Your burner was on his call log. Why? 834 00:34:55,580 --> 00:34:57,620 Got eyes on our suspects. 835 00:34:57,620 --> 00:35:00,520 All three armed-- guns pointed at each other. 836 00:35:00,520 --> 00:35:02,490 Proceed with caution and de-escalate. 837 00:35:02,490 --> 00:35:04,020 Priority is no gunfire. 838 00:35:06,130 --> 00:35:08,630 CFPC! Lower your weapons! 839 00:35:08,630 --> 00:35:10,560 Guns down! 840 00:35:10,570 --> 00:35:12,930 Come any closer, and I’ll shoot! 841 00:35:12,930 --> 00:35:14,500 I swear, I’ll shoot! 842 00:35:14,500 --> 00:35:15,440 Whoa. Whoa. 843 00:35:15,440 --> 00:35:17,000 Let’s just take a breath, okay? 844 00:35:17,000 --> 00:35:19,210 You brought the police? 845 00:35:20,150 --> 00:35:21,250 You’re surrounded. 846 00:35:21,250 --> 00:35:22,410 Put your guns down 847 00:35:22,410 --> 00:35:24,810 and we all walk out of here peacefully. Okay? 848 00:35:24,810 --> 00:35:26,010 You did this! 849 00:35:26,010 --> 00:35:28,550 Everything is because you opened your mouth. 850 00:35:28,550 --> 00:35:30,580 Why were you phoning Nic with the burner? 851 00:35:30,590 --> 00:35:32,650 You’re on his call logs! 852 00:35:32,650 --> 00:35:35,080 Nic was blackmailing them, Mateo. 853 00:35:36,290 --> 00:35:37,950 Wh-What is she talking about? 854 00:35:37,960 --> 00:35:39,490 Why would you rat us out to him? 855 00:35:39,500 --> 00:35:41,130 What? No. It-It wasn’t like that! 856 00:35:41,130 --> 00:35:42,760 Sabrina, I dug deeper 857 00:35:42,760 --> 00:35:43,800 into Mateo’s employment history. 858 00:35:43,800 --> 00:35:45,860 He used to work for Transcan Rail-- 859 00:35:45,860 --> 00:35:47,730 quit two years ago. 860 00:35:47,730 --> 00:35:50,340 Mateo... put the gun down. 861 00:35:50,340 --> 00:35:51,540 You don’t want to do this. 862 00:35:51,540 --> 00:35:53,240 Leave me alone! 863 00:35:53,250 --> 00:35:55,440 I said, don’t come any closer! 864 00:35:55,450 --> 00:35:57,410 You killed Nic! 865 00:35:57,740 --> 00:36:00,110 And then you sent someone after me? 866 00:36:00,290 --> 00:36:04,680 I-I could have talked to him! I-I could’ve stopped him! 867 00:36:06,320 --> 00:36:08,230 You ordered a hit on Mateo? 868 00:36:10,860 --> 00:36:11,990 I didn’t want this! 869 00:36:11,990 --> 00:36:13,360 This was not my idea! 870 00:36:13,360 --> 00:36:16,630 He was only supposed to scare Nic! 871 00:36:16,630 --> 00:36:19,090 - What are you doing? - Lower your guns! 872 00:36:19,100 --> 00:36:20,770 We can work this out! 873 00:36:20,770 --> 00:36:22,030 You’ve taken this too far! 874 00:36:22,030 --> 00:36:23,130 Now you’re turning on me? 875 00:36:23,130 --> 00:36:25,770 We’re only here because of you! 876 00:36:25,770 --> 00:36:26,940 Don’t point that at me! 877 00:36:26,940 --> 00:36:27,440 Drop yours! 878 00:36:27,440 --> 00:36:31,480 Look what he’s done! He-- He set us up! 879 00:36:31,840 --> 00:36:34,810 Zak, I’m holstering. I think I can de-escalate. 880 00:36:34,810 --> 00:36:35,780 No. 881 00:36:38,360 --> 00:36:40,080 I’m covered five ways. 882 00:36:40,950 --> 00:36:44,590 Negative, Sohal. Stay with your team. 883 00:36:47,120 --> 00:36:48,060 She’s covered, sir. 884 00:36:48,060 --> 00:36:50,630 I don’t like it. We don’t need any heroics. 885 00:36:50,630 --> 00:36:52,830 Your call, Kalaini. - I’m clearing her to move. 886 00:36:52,830 --> 00:36:53,630 Sabrina, heads up. 887 00:36:53,640 --> 00:36:57,800 Mateo’s job at Transcan had him crossing the border too. 888 00:36:57,800 --> 00:37:01,000 We know about the gun smuggling, Mateo... 889 00:37:01,010 --> 00:37:03,250 and that you used to work at Transcan. 890 00:37:03,250 --> 00:37:05,910 I also know how desperate you were. 891 00:37:05,910 --> 00:37:07,950 No. I never smuggled guns. 892 00:37:07,950 --> 00:37:08,520 Not one! 893 00:37:08,520 --> 00:37:10,220 It was alcohol and cigarettes only. 894 00:37:10,220 --> 00:37:12,920 I-I quit once they started all that! 895 00:37:13,820 --> 00:37:15,260 This was my father’s gun. 896 00:37:15,260 --> 00:37:17,190 Then you made the right choice. 897 00:37:17,190 --> 00:37:19,190 Don’t make a bad one now. 898 00:37:19,190 --> 00:37:22,400 You are not a killer. 899 00:37:22,400 --> 00:37:24,370 Don’t throw your life away. 900 00:37:24,370 --> 00:37:25,930 What life? 901 00:37:25,930 --> 00:37:27,870 I have no one! 902 00:37:27,870 --> 00:37:28,600 Stop talking! 903 00:37:28,600 --> 00:37:31,030 I wish I’d never told Nic what they were doing. 904 00:37:31,040 --> 00:37:33,340 He’d still be alive! 905 00:37:33,350 --> 00:37:34,070 We needed money. 906 00:37:34,070 --> 00:37:36,310 I wanted your help--! 907 00:37:38,110 --> 00:37:40,450 ...but Nic talked me out of it, 908 00:37:40,450 --> 00:37:43,110 but I had no idea he’d blackmail you. 909 00:37:43,110 --> 00:37:45,080 Mateo, this doesn’t solve anything. 910 00:37:45,080 --> 00:37:48,180 You can’t help your brother, but you can help yourself. 911 00:37:48,180 --> 00:37:50,530 Think about what your parents would want. 912 00:37:52,460 --> 00:37:54,890 Think about what Nic would want. 913 00:38:09,140 --> 00:38:10,810 Gun down! 914 00:38:11,420 --> 00:38:12,750 Gun on the ground! 915 00:38:12,750 --> 00:38:14,780 Command, we need a medic! 916 00:38:14,780 --> 00:38:15,720 The subject has been shot. 917 00:38:15,720 --> 00:38:16,490 Repeat, subject shot, 918 00:38:16,490 --> 00:38:18,950 is down and needs medical assistance! 919 00:38:18,950 --> 00:38:20,720 Stand up. Turn around. 920 00:38:21,290 --> 00:38:23,090 Keep your hands right there. 921 00:38:40,780 --> 00:38:42,040 Sabrina. 922 00:38:42,040 --> 00:38:44,980 I’m thinking of going to a boxing gym. 923 00:38:44,980 --> 00:38:47,210 Mm, it’s been awhile, I kind of miss it. 924 00:38:47,210 --> 00:38:47,810 Do you want to come? 925 00:38:47,820 --> 00:38:50,050 Oh, it’s tempting, but my head’s not there. 926 00:38:50,050 --> 00:38:53,330 Yeah, but that’s why we go. Right? Get it all out? 927 00:38:53,330 --> 00:38:55,330 And the place’ll be empty. I know the owner. 928 00:38:55,330 --> 00:38:55,990 Tony and I go way back. 929 00:38:55,990 --> 00:38:58,830 It’ll just be, you know, you and me, hitting the bag. 930 00:38:58,830 --> 00:39:01,160 You know what, thanks, Vince, but... 931 00:39:01,160 --> 00:39:03,060 uh, another time? 932 00:39:03,060 --> 00:39:05,000 Okay-- oh, yeah, sure. 933 00:39:05,000 --> 00:39:06,440 Hey. 934 00:39:06,440 --> 00:39:07,000 Still here? 935 00:39:07,000 --> 00:39:11,040 Uh, yeah, just finishing up a few things. 936 00:39:11,380 --> 00:39:12,710 What charges are we looking at? 937 00:39:12,710 --> 00:39:16,070 Illegal firearms importation, weapons smuggling, 938 00:39:16,070 --> 00:39:18,240 first-degree murder, attempted murder-- 939 00:39:18,240 --> 00:39:18,850 the list is long, 940 00:39:18,850 --> 00:39:21,080 and one of them might not live to see trial. 941 00:39:21,080 --> 00:39:21,520 And Mateo? 942 00:39:21,520 --> 00:39:22,650 Well, there was knowledge of the smuggling, 943 00:39:22,650 --> 00:39:25,490 illegal firearm possession and planned retaliation, 944 00:39:25,490 --> 00:39:26,690 so he’s not gonna get off easy. 945 00:39:26,690 --> 00:39:27,720 He didn’t act on anything. 946 00:39:27,720 --> 00:39:29,720 ’Kay, well, if he’s willing to cooperate... 947 00:39:29,730 --> 00:39:31,530 he’s a strong witness. 948 00:39:31,530 --> 00:39:33,430 So, um... 949 00:39:33,430 --> 00:39:35,400 dinner, Saturday, right? 950 00:39:35,400 --> 00:39:37,470 Yeah... right. 951 00:39:37,470 --> 00:39:39,410 It was Thursday, Sabrina. 952 00:39:40,670 --> 00:39:42,300 Were you even listening? 953 00:39:43,770 --> 00:39:44,540 I’m sorry. 954 00:39:44,540 --> 00:39:48,610 It’s just, um... this job’s taking a lot out of me. 955 00:39:48,610 --> 00:39:51,450 You’re not the only one with a job. 956 00:39:52,520 --> 00:39:56,110 Let’s just... grab a bite tonight. 957 00:39:56,110 --> 00:39:58,050 Just you and me. 958 00:39:59,560 --> 00:40:00,520 I can’t. I... 959 00:40:00,530 --> 00:40:04,320 I’ve got some stuff to wrap up here. 960 00:40:05,260 --> 00:40:06,930 You know what? 961 00:40:06,930 --> 00:40:08,600 Just forget it. 962 00:40:09,060 --> 00:40:10,290 - Nate-- - No, no. 963 00:40:10,290 --> 00:40:11,260 No. 964 00:40:11,260 --> 00:40:12,800 Just forget it. 965 00:40:12,800 --> 00:40:13,800 Forget this. 966 00:40:13,800 --> 00:40:15,030 Forget Thursday. 967 00:40:15,030 --> 00:40:16,940 Just do our jobs. 968 00:40:17,740 --> 00:40:19,770 It’s taking a lot out of both of us. 969 00:40:41,470 --> 00:40:44,800 All right. So what’ve you got on Brambilla? 970 00:40:45,640 --> 00:40:48,570 I want my son moved to minimum security. 971 00:40:48,570 --> 00:40:50,400 Yeah. One call to the warden and it’s done. 972 00:40:50,400 --> 00:40:52,540 Okay, then call him. 973 00:40:53,940 --> 00:40:55,240 It’s late. 974 00:40:55,240 --> 00:40:56,680 I’ll call tomorrow. 975 00:40:58,080 --> 00:41:00,010 What have you got? 976 00:41:02,520 --> 00:41:03,150 I understand 977 00:41:03,150 --> 00:41:06,320 Brambilla sent you home yesterday. 978 00:41:07,190 --> 00:41:09,050 What, do you think you’re the only person 979 00:41:09,060 --> 00:41:10,660 who gives me information? 980 00:41:14,900 --> 00:41:18,130 I can smell the booze coming out of your pores. 981 00:41:18,130 --> 00:41:21,840 It’s only a matter of time before he takes your badge. 982 00:41:22,100 --> 00:41:23,710 And you think that happens if I’m in charge? 983 00:41:23,710 --> 00:41:25,370 This "woke" agenda he’s pushing? 984 00:41:25,370 --> 00:41:28,480 Some brown girl gets promoted before you do? 985 00:41:28,780 --> 00:41:31,880 You know Brambilla backed that, right? 986 00:41:31,880 --> 00:41:33,110 He’s the cause of this. 987 00:41:33,110 --> 00:41:36,380 Where does that leave you? Where does that leave your son? 988 00:41:38,520 --> 00:41:41,150 And you’re protecting him? 989 00:41:42,760 --> 00:41:45,530 All right. 990 00:42:12,120 --> 00:42:13,120 ♪ I am ♪ 991 00:42:13,120 --> 00:42:15,860 ♪ My father’s son ♪ 992 00:42:17,600 --> 00:42:19,360 ♪ Get up every day ♪ 993 00:42:19,360 --> 00:42:21,730 ♪ Head out on the run ♪ 994 00:42:22,570 --> 00:42:24,290 ♪ Don’t know where I’m bound ♪ 995 00:42:24,300 --> 00:42:26,570 ♪ But I know where I’m from ♪ 996 00:42:26,570 --> 00:42:30,240 ♪ I am My father’s son ♪ 997 00:42:45,590 --> 00:42:46,890 What? 70496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.