All language subtitles for Adamas.S01E01.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,044 --> 00:00:41,044 www.titlovi.com 2 00:00:44,044 --> 00:00:46,384 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:46,463 --> 00:00:48,973 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:01:27,337 --> 00:01:28,707 My mother's last words. 5 00:01:36,596 --> 00:01:38,056 An anonymous letter. 6 00:01:42,685 --> 00:01:44,345 He claimed innocence. 7 00:01:55,323 --> 00:01:56,953 The death-row inmate... 8 00:01:59,160 --> 00:02:00,290 who murdered my father. 9 00:02:16,010 --> 00:02:17,680 A PROMISE TO ALL CORRECTION OF HOPE 10 00:02:22,183 --> 00:02:25,233 -♪ Cheer up, Dad ♪ -♪ Cheer up, Dad ♪ 11 00:02:25,311 --> 00:02:28,441 -♪ You have us ♪ -♪ You have us ♪ 12 00:02:28,523 --> 00:02:31,443 -♪ Cheer up, Dad ♪ -♪ Cheer up, Dad ♪ 13 00:02:31,526 --> 00:02:35,066 -♪ You have us ♪ -♪ You have us ♪ 14 00:02:35,155 --> 00:02:37,565 -CHILD 1: I love you! -CHILD 2: Dad! 15 00:02:38,283 --> 00:02:39,623 (man growls) 16 00:02:43,580 --> 00:02:44,580 Was that the rain? 17 00:02:48,168 --> 00:02:49,248 (man shouts) 18 00:02:53,006 --> 00:02:53,966 (man grunts) 19 00:03:09,689 --> 00:03:10,769 (gate clangs) 20 00:03:40,511 --> 00:03:42,811 (thunderclap) 21 00:03:44,307 --> 00:03:45,177 (metal clanks) 22 00:03:47,268 --> 00:03:49,938 (groans) What do I do? 23 00:03:50,897 --> 00:03:53,267 What do I do? 24 00:03:53,358 --> 00:03:55,778 (thunderclap) 25 00:03:58,696 --> 00:03:59,526 (soft groan) 26 00:04:05,328 --> 00:04:06,328 Hey. 27 00:04:08,122 --> 00:04:10,042 -(grunts) -(gasps) 28 00:04:10,124 --> 00:04:11,504 You're alive. 29 00:04:17,048 --> 00:04:19,088 (thunder rumbling) 30 00:04:23,263 --> 00:04:24,763 (thunderclap) 31 00:04:24,847 --> 00:04:27,137 Please... 32 00:04:28,268 --> 00:04:29,808 Please don't kill me. 33 00:04:29,894 --> 00:04:31,814 -(grunts) -(thunder rumbles) 34 00:04:31,896 --> 00:04:33,056 (grunts) 35 00:04:33,147 --> 00:04:35,147 (blood splattering) 36 00:04:35,233 --> 00:04:36,153 (thuds) 37 00:04:37,110 --> 00:04:41,070 (breathing heavily) 38 00:04:41,155 --> 00:04:43,065 (ominous music) 39 00:04:45,243 --> 00:04:47,753 (breathing heavily) 40 00:04:48,746 --> 00:04:51,616 (sirens wailing) 41 00:04:59,966 --> 00:05:03,386 (wailing continues) 42 00:05:13,479 --> 00:05:15,479 (thunder rumbling) 43 00:05:28,786 --> 00:05:32,286 MAN: We demand a strong law-governed country! 44 00:05:32,373 --> 00:05:34,333 PROTESTERS: We demand it! We demand it! 45 00:05:34,417 --> 00:05:37,747 REPORTER: The murders at Kangchun Penitentiary three days ago, 46 00:05:37,837 --> 00:05:41,167 triggered a demonstration regarding the death penalty for violent criminals. 47 00:05:41,257 --> 00:05:44,757 Im Duksoo, a long-term death-row inmate, who violently murdered 48 00:05:44,844 --> 00:05:47,684 seven inmates and a prison guard, told the police 49 00:05:47,764 --> 00:05:51,684 that he committed the crime due to being unhappy about his situation. 50 00:05:52,268 --> 00:05:56,018 The death penalty has been abolished in our country since 1997. 51 00:05:56,522 --> 00:05:59,612 Do you think they will bring it back after this incident? 52 00:05:59,692 --> 00:06:01,442 I believe it is quite possible. 53 00:06:01,527 --> 00:06:04,357 Even politicians have reacted quickly to this incident. 54 00:06:05,490 --> 00:06:10,040 WOMAN 1: It will play the most vital role in this upcoming election. 55 00:06:20,380 --> 00:06:24,220 ONE MONTH LATER 56 00:06:32,141 --> 00:06:36,731 (alarm beeping) 57 00:06:36,813 --> 00:06:37,943 (soft moan) 58 00:06:38,856 --> 00:06:39,686 (beeping stops) 59 00:06:39,774 --> 00:06:42,194 (grunts) 60 00:06:44,320 --> 00:06:46,740 (groaning) 61 00:06:47,490 --> 00:06:49,490 (solemn music) 62 00:06:56,082 --> 00:06:56,962 (grunts) 63 00:07:04,549 --> 00:07:08,089 (water running) 64 00:07:16,352 --> 00:07:17,352 (cap clanks) 65 00:07:26,070 --> 00:07:27,070 (grunts) 66 00:07:43,004 --> 00:07:44,014 (door lock beeps) 67 00:07:46,757 --> 00:07:47,587 (door closes) 68 00:07:51,220 --> 00:07:52,140 (button clicks) 69 00:07:55,099 --> 00:07:56,809 AUTOMATED VOICE: Doors opening. 70 00:08:00,730 --> 00:08:02,190 (car beeps) 71 00:08:09,155 --> 00:08:10,865 (engine starts) 72 00:08:16,871 --> 00:08:19,041 -(line rings) -This is Ha Woosin. 73 00:08:20,541 --> 00:08:23,091 Is Haesong Group's offer still valid? 74 00:08:26,130 --> 00:08:27,220 Let's do it then. 75 00:08:28,883 --> 00:08:29,843 Okay. 76 00:08:29,967 --> 00:08:31,837 MS. YEO SOOJUNG 77 00:08:33,763 --> 00:08:35,013 Let's do it. 78 00:08:39,101 --> 00:08:40,271 (horn honking in distance) 79 00:08:47,652 --> 00:08:51,112 Chairman Kwon must know someone who's your fan, 80 00:08:51,614 --> 00:08:53,914 seeing how he picked you. 81 00:08:54,408 --> 00:08:56,368 Is that so? I wonder who it is. 82 00:08:56,452 --> 00:08:58,962 You'll see for yourself, but the conditions... 83 00:08:59,038 --> 00:09:02,498 (scoffs) They're good. They're excellent. 84 00:09:03,417 --> 00:09:04,957 Let me read it first. 85 00:09:05,044 --> 00:09:06,054 WRITING CONTRACT 86 00:09:06,128 --> 00:09:08,298 MS. YEO: Let's be honest. You're too successful 87 00:09:08,381 --> 00:09:10,261 to be a ghostwriter. 88 00:09:10,341 --> 00:09:11,881 Why would a best-selling writer 89 00:09:11,968 --> 00:09:14,388 choose to become a ghostwriter? 90 00:09:14,470 --> 00:09:15,560 However, 91 00:09:16,722 --> 00:09:18,432 this isn't just any memoir. 92 00:09:19,016 --> 00:09:21,186 We're talking about Kwon Jaekyu of Haesong. 93 00:09:24,146 --> 00:09:26,766 WOOSIN: "The writing will take place where the client desires"? 94 00:09:26,857 --> 00:09:28,107 MS. YEO: Yes, at his residence. 95 00:09:28,192 --> 00:09:30,782 And I can't leave his place until I'm done with the memoir? 96 00:09:30,861 --> 00:09:32,531 Due to security reasons. 97 00:09:32,613 --> 00:09:35,283 Put up with it for just one month, and the money will be yours. 98 00:09:35,366 --> 00:09:37,696 I understand the need for a confidentiality agreement, 99 00:09:37,785 --> 00:09:39,365 but why can't I use my phone? 100 00:09:39,453 --> 00:09:41,753 They'll provide a fixed-line. 101 00:09:41,831 --> 00:09:42,961 That they'll tap. 102 00:09:43,040 --> 00:09:44,330 Come on. 103 00:09:44,417 --> 00:09:47,627 How fascinating. Everything will be confidential, 104 00:09:47,712 --> 00:09:50,262 and I'll merely be a ghostwriter. 105 00:09:51,424 --> 00:09:52,804 Woosin. 106 00:09:52,883 --> 00:09:56,353 You'll benefit from this even with all these restrictions. 107 00:09:56,929 --> 00:09:58,929 I'd take the offer right away if I were you. 108 00:09:59,432 --> 00:10:00,932 DONGRIM: Who ordered coffee? 109 00:10:01,892 --> 00:10:03,732 You even make coffee now? When do you write? 110 00:10:04,937 --> 00:10:06,937 I didn't ask him to. I'm not that kind of person. 111 00:10:07,023 --> 00:10:09,573 I can brew coffee and write. 112 00:10:09,650 --> 00:10:11,280 I may be your pupil, 113 00:10:11,360 --> 00:10:13,490 but she's the one who's paying me. 114 00:10:13,571 --> 00:10:16,661 Hey! This is a contract! (exclaims) 115 00:10:18,034 --> 00:10:20,414 -I'm sorry, ma'am. -Why did you even bring us the coffee? 116 00:10:21,203 --> 00:10:23,123 -DONGRIM: Should I make another cup? -MS. YEO: You little... 117 00:10:23,205 --> 00:10:25,245 HA WOOSIN 118 00:10:27,084 --> 00:10:29,134 Goodness! Woosin! 119 00:10:29,754 --> 00:10:30,714 (Ms. Yeo gasps) 120 00:10:31,631 --> 00:10:33,301 I didn't think you'd cave. 121 00:10:33,382 --> 00:10:35,132 -(thuds) -It's a handsome sum. 122 00:10:35,217 --> 00:10:38,547 Come on. I know you're not the type who's swayed by money. 123 00:10:39,472 --> 00:10:40,682 What is it you want to say? 124 00:10:41,599 --> 00:10:43,559 -What do you mean? -What do you need to say to her? 125 00:10:44,644 --> 00:10:45,654 Me? 126 00:10:45,728 --> 00:10:48,728 Among all the seats here, you chose to sit next to me. 127 00:10:48,814 --> 00:10:51,234 You're acting friendlier than usual toward me. 128 00:10:51,317 --> 00:10:54,067 You're trying to prove to her that we're closer than she thinks 129 00:10:54,153 --> 00:10:56,363 so she'll say yes to whatever you say. 130 00:10:57,657 --> 00:10:59,487 -That's not true. -Power play. 131 00:10:59,575 --> 00:11:02,035 You want her to think that I'm on your side. 132 00:11:02,119 --> 00:11:05,829 Whether it's intentional or not, she'll think that way. 133 00:11:07,500 --> 00:11:10,380 Really? Is that so? 134 00:11:10,461 --> 00:11:12,381 (awkward chuckle) He's wrong. 135 00:11:12,463 --> 00:11:15,383 I'll leave you two to it then. I have lunch plans. 136 00:11:16,258 --> 00:11:17,298 DONGRIM: Sir. 137 00:11:18,886 --> 00:11:21,386 Sir, you can't just leave like this. 138 00:11:21,472 --> 00:11:23,602 Sir! Sir! 139 00:11:27,645 --> 00:11:29,105 MS. YEO: Spill. 140 00:11:30,147 --> 00:11:31,517 What do you mean? 141 00:11:31,607 --> 00:11:32,777 What is it? 142 00:11:34,944 --> 00:11:36,154 Could I get... 143 00:11:36,529 --> 00:11:37,569 MS. YEO: Get what? 144 00:11:39,865 --> 00:11:42,575 REPORTER: The approval rating for Hwang Byungchul of New Future Party 145 00:11:42,660 --> 00:11:44,370 has increased by four percent. 146 00:11:44,954 --> 00:11:46,624 His approval rating 147 00:11:46,706 --> 00:11:49,456 has been consistently increasing ever since he made 148 00:11:49,542 --> 00:11:51,672 a pledge to reinstate the death penalty. 149 00:11:51,877 --> 00:11:53,667 If I become the next president-- 150 00:11:54,880 --> 00:11:57,010 MAN: Heinous criminals deserve the death penalty! 151 00:11:57,091 --> 00:11:58,931 PROTESTERS: They deserve it! 152 00:11:59,009 --> 00:12:01,259 MAN: We demand a strong law-governed country! 153 00:12:01,345 --> 00:12:03,255 PROTESTERS: We demand it! 154 00:12:03,347 --> 00:12:05,597 -GUARD: Please show me your ID card. -SEOHEE: Okay. 155 00:12:05,683 --> 00:12:07,983 -PROTESTERS: We demand it! -GUARD: Okay. 156 00:12:08,060 --> 00:12:10,020 MAN: Heinous criminals deserve the death penalty! 157 00:12:10,104 --> 00:12:11,774 LOCAL NEWS KIM SEOHEE 158 00:12:13,107 --> 00:12:14,277 (Seohee sighs) 159 00:12:14,358 --> 00:12:17,448 Why am I so nervous when I didn't do anything wrong? 160 00:12:18,279 --> 00:12:20,409 Don't be intimidated. 161 00:12:26,036 --> 00:12:27,196 What? 162 00:12:29,707 --> 00:12:31,077 SEOHEE: That's him, isn't it? 163 00:12:34,545 --> 00:12:36,415 Hold on. 164 00:12:40,468 --> 00:12:43,008 -Hey-- -Excuse me, you can't park like that. 165 00:12:43,637 --> 00:12:45,807 GUARD: Please move it. You can't park here. 166 00:12:46,390 --> 00:12:48,060 -Okay. -Right now. 167 00:12:48,142 --> 00:12:49,522 I will. 168 00:12:53,272 --> 00:12:54,272 GONG DAECHUL 169 00:12:54,356 --> 00:12:55,686 Come in. 170 00:12:57,109 --> 00:13:00,399 Prosecutor... You're not him. 171 00:13:00,988 --> 00:13:02,158 Are you... 172 00:13:03,032 --> 00:13:05,582 -Yes. -No way. 173 00:13:06,160 --> 00:13:07,870 It's you, right? 174 00:13:08,913 --> 00:13:09,833 Yes. 175 00:13:09,914 --> 00:13:12,714 I've heard a lot about you. I'm Section Chief Gong. 176 00:13:12,792 --> 00:13:15,132 (laughs) 177 00:13:15,211 --> 00:13:18,341 Jeez. But he's not in. 178 00:13:18,422 --> 00:13:20,632 PROSECUTOR SONG SUHYEON 179 00:13:20,716 --> 00:13:23,256 DEPUTY HEAD: This was an unprecedented case in the entire constitutional history. 180 00:13:23,344 --> 00:13:24,224 KANGCHUN PENITENTIARY MASSACRE 181 00:13:24,804 --> 00:13:26,894 The public has high expectations for the prosecution. 182 00:13:27,765 --> 00:13:29,225 We shouldn't disappoint them. 183 00:13:29,725 --> 00:13:32,895 After all, we're guardians of justice who are paid by our country. 184 00:13:33,354 --> 00:13:34,194 CHIEF YANG: Yes, sir. 185 00:13:34,271 --> 00:13:36,651 DEPUTY HEAD: You're the only one who can save our faces. 186 00:13:36,732 --> 00:13:39,442 Prosecutor Song, are you confident? 187 00:13:39,527 --> 00:13:40,647 (snorts) 188 00:13:41,403 --> 00:13:43,283 -Hey. -Chief Yang. 189 00:13:44,406 --> 00:13:45,236 Yes, sir. 190 00:13:45,324 --> 00:13:46,994 (laughs) 191 00:13:48,118 --> 00:13:49,408 You're laughing? 192 00:13:50,079 --> 00:13:51,079 I'm sorry, sir. 193 00:13:51,914 --> 00:13:54,294 It was just too hilarious that I couldn't hold back. 194 00:13:54,375 --> 00:13:56,495 -"Hilarious"? -Yes, sir. 195 00:13:56,585 --> 00:13:57,625 What was? 196 00:13:57,711 --> 00:13:59,631 The fact that you want my department 197 00:13:59,713 --> 00:14:01,343 to take over this case. 198 00:14:01,423 --> 00:14:03,053 It seems like you're planning 199 00:14:03,133 --> 00:14:05,763 to win the public over with this controversial case 200 00:14:05,845 --> 00:14:07,555 by supporting the death penalty. 201 00:14:07,638 --> 00:14:09,678 All I want is for you to help out with the trial. 202 00:14:09,765 --> 00:14:12,595 What you really want is to support Candidate Hwang as much as you can. 203 00:14:14,353 --> 00:14:16,193 He's the most promising candidate. 204 00:14:16,272 --> 00:14:18,442 If he gets elected, it'll benefit us as well. 205 00:14:18,524 --> 00:14:21,324 Mm. I don't think that's relevant to me. 206 00:14:21,902 --> 00:14:25,202 There are many in the Special Department who long to succeed, so ask them instead. 207 00:14:25,281 --> 00:14:29,121 Hey, do you think I chose you because I like you? 208 00:14:31,912 --> 00:14:34,042 Your father's killer 209 00:14:34,123 --> 00:14:36,333 is still alive, isn't he? 210 00:14:37,501 --> 00:14:38,461 (clicks tongue) 211 00:14:38,544 --> 00:14:42,054 I see. So that's why you picked me. 212 00:14:42,131 --> 00:14:44,931 A murder victim's son becomes a prosecutor 213 00:14:45,009 --> 00:14:46,969 and leads this case. That'd be interesting. 214 00:14:47,052 --> 00:14:48,552 Watch what you say. 215 00:14:48,637 --> 00:14:49,717 No, thank you. 216 00:14:50,472 --> 00:14:53,562 Even if Candidate Hwang asks me in person, it'll still be a no. 217 00:14:53,642 --> 00:14:55,272 I understand. 218 00:14:55,352 --> 00:14:58,772 I know you're against scheming such things. 219 00:14:58,856 --> 00:15:00,476 DEPUTY HEAD: But just help me out this once, will you? 220 00:15:00,566 --> 00:15:03,316 Don't you think there will come a time when you'll need my help too? 221 00:15:03,402 --> 00:15:05,652 I don't rely on others for my success. 222 00:15:05,738 --> 00:15:08,318 And I definitely don't need others to have my back either. 223 00:15:10,701 --> 00:15:12,291 -Song Suhyeon. -Sir? 224 00:15:12,369 --> 00:15:13,699 Life is long. 225 00:15:13,787 --> 00:15:15,867 You will regret this one day. 226 00:15:18,459 --> 00:15:21,249 Then I'll see you when that day comes. 227 00:15:24,089 --> 00:15:26,179 DEPUTY HEAD: What? 228 00:15:26,258 --> 00:15:27,718 That idiot. 229 00:15:27,801 --> 00:15:30,181 -Hey, Song Suhyeon! -(door closes) 230 00:15:32,723 --> 00:15:34,023 (crashing) 231 00:15:36,310 --> 00:15:37,730 -(thuds) -CHIEF YANG: Where's Song Suhyeon? 232 00:15:38,312 --> 00:15:39,862 That lunatic! 233 00:15:42,191 --> 00:15:43,531 He should calm down. 234 00:15:43,817 --> 00:15:45,437 Sir, please calm down. 235 00:15:45,527 --> 00:15:47,317 Darn it! 236 00:15:47,404 --> 00:15:49,704 How dare he disobey the deputy head? 237 00:15:50,282 --> 00:15:52,202 Does he think he's all that 238 00:15:52,284 --> 00:15:54,544 since the deputy head has always been nice to him? 239 00:15:54,620 --> 00:15:56,500 Darn it! Where is he? 240 00:15:58,916 --> 00:16:00,076 I don't know, sir. 241 00:16:00,167 --> 00:16:02,797 Jeez. 242 00:16:04,254 --> 00:16:06,054 Everyone here is impossible. 243 00:16:06,131 --> 00:16:08,091 They're serious about the most ridiculous matters. 244 00:16:09,009 --> 00:16:10,089 What is it this time? 245 00:16:10,761 --> 00:16:12,051 Never mind. 246 00:16:15,474 --> 00:16:17,604 What's the occasion? Why are you here? 247 00:16:18,394 --> 00:16:19,944 Maybe I shouldn't have come. 248 00:16:20,020 --> 00:16:21,150 You little punk. 249 00:16:21,897 --> 00:16:23,607 SUHYEON: Buy me a meal. 250 00:16:23,691 --> 00:16:25,691 An expensive one since I feel like crap. 251 00:16:26,110 --> 00:16:28,610 Do I owe you money or something? You always tell me to treat you. 252 00:16:28,696 --> 00:16:30,486 SUHYEON: Prosecutors barely make ends meet. 253 00:16:30,990 --> 00:16:33,200 Isn't that Prosecutor Song? 254 00:16:38,205 --> 00:16:40,205 Just stop whatever you're doing. 255 00:16:40,290 --> 00:16:42,420 Keep this up, and you won't be here for long. 256 00:16:42,501 --> 00:16:45,421 Don't butt in when you don't know anything. 257 00:16:46,380 --> 00:16:48,970 Demote or ostracize me all they want. I still won't resign. 258 00:16:49,341 --> 00:16:50,511 You'll probably expose them. 259 00:16:54,805 --> 00:16:56,885 After all, you only live once. 260 00:16:59,226 --> 00:17:02,856 ♪ You only live once ♪ 261 00:17:02,938 --> 00:17:04,188 Hey. 262 00:17:08,402 --> 00:17:09,742 Darn it. 263 00:17:10,571 --> 00:17:12,071 (protesters clamoring) 264 00:17:12,156 --> 00:17:13,986 I came all the way here for nothing. 265 00:17:15,409 --> 00:17:17,449 I heard they were twins. 266 00:17:17,536 --> 00:17:19,536 (wind gusting) 267 00:17:19,621 --> 00:17:20,661 What? 268 00:17:21,373 --> 00:17:23,713 It's raining now? 269 00:17:24,334 --> 00:17:25,924 -WOMAN 2: Excuse me. -Yes? 270 00:17:26,003 --> 00:17:28,513 -Please take a look at this. -SEOHEE: Okay. 271 00:17:28,589 --> 00:17:31,929 Those death-row inmates are evil. 272 00:17:32,009 --> 00:17:34,219 -(awkward chuckle) -They all deserve to die. 273 00:17:34,303 --> 00:17:37,563 Candidate Hwang Byungchul strives to make this nation clean. 274 00:17:37,639 --> 00:17:38,929 What? Clean? 275 00:17:39,016 --> 00:17:41,596 That's right. Sinners need to be punished. 276 00:17:41,685 --> 00:17:43,935 Then he needs to be punished first. 277 00:17:44,021 --> 00:17:47,191 -What? -He's the most heinous person I know. 278 00:17:47,775 --> 00:17:49,185 -Who are you? -What are you doing? 279 00:17:49,276 --> 00:17:51,066 -Who sent you? -What's wrong with you? 280 00:17:51,153 --> 00:17:52,743 -Who? -Please stop. 281 00:17:52,821 --> 00:17:55,241 How much did they pay you to bother us? How much? 282 00:17:55,324 --> 00:17:57,244 -GUARD: Please stop. -WOMAN 2: Let me go! 283 00:17:59,244 --> 00:18:00,164 (sighs) 284 00:18:06,710 --> 00:18:07,750 HWANG BYUNGCHUL NEW FUTURE PARTY 285 00:18:07,836 --> 00:18:11,506 Darn it. Clean, my foot. 286 00:18:12,007 --> 00:18:13,877 Don't make me laugh. 287 00:18:15,135 --> 00:18:16,925 PROTESTERS: We demand it! 288 00:18:17,012 --> 00:18:19,012 MAN: Heinous criminals deserve the death penalty! 289 00:18:19,098 --> 00:18:21,388 PROTESTERS: They deserve it! 290 00:18:21,475 --> 00:18:23,805 MAN: We demand a strong law-governed country! 291 00:18:24,561 --> 00:18:25,901 (protesters gasp) 292 00:18:28,148 --> 00:18:30,228 SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 293 00:18:35,697 --> 00:18:38,947 SUHYEON: Why would you have lunch outside on such a gloomy day? 294 00:18:39,034 --> 00:18:40,374 (paper rustles) 295 00:18:40,452 --> 00:18:42,542 And all you could treat me to was a burger? Seriously? 296 00:18:43,038 --> 00:18:45,958 You and I seriously don't get along. 297 00:18:48,460 --> 00:18:49,920 You're stuffing yourself well. 298 00:18:50,003 --> 00:18:52,593 Stuffing what? Watch what you say to your older brother. 299 00:18:53,382 --> 00:18:56,592 Older brother, my foot. I'm sick of hearing that. 300 00:18:57,261 --> 00:19:00,891 Just wait and see. One day, you will give me the respect I deserve. 301 00:19:00,973 --> 00:19:02,893 Sure, I'll give it to you once before you die. 302 00:19:04,143 --> 00:19:06,773 Just cut to the chase, will you? 303 00:19:06,854 --> 00:19:09,774 Jeez. I'm a busy man. 304 00:19:09,857 --> 00:19:12,067 And don't just be nice to me when you need something. 305 00:19:14,653 --> 00:19:15,953 It's nothing big. 306 00:19:18,907 --> 00:19:20,447 I'm going on a month-long trip. 307 00:19:23,745 --> 00:19:25,705 A trip? (chuckles) 308 00:19:25,789 --> 00:19:28,789 That's it? I thought you were getting married or something. 309 00:19:28,876 --> 00:19:31,996 I'm leaving my phone behind. I'll call you if I want to. 310 00:19:32,087 --> 00:19:33,627 I don't care. 311 00:19:38,844 --> 00:19:39,854 That's actually good. 312 00:19:41,180 --> 00:19:42,760 We didn't have much time to heal... 313 00:19:44,808 --> 00:19:46,598 after Mom passed away. 314 00:19:48,687 --> 00:19:50,807 She may have been bedridden for a while, 315 00:19:51,607 --> 00:19:53,317 and we may have been prepared for it, 316 00:19:54,860 --> 00:19:57,530 but it's still sad and painful. 317 00:20:01,325 --> 00:20:03,365 Saying goodbye is always heartbreaking. 318 00:20:08,498 --> 00:20:10,378 I still won't treat you like an older brother. 319 00:20:11,793 --> 00:20:12,843 You little... 320 00:20:15,172 --> 00:20:16,472 Where are you going? 321 00:20:17,382 --> 00:20:18,262 Just here and there. 322 00:20:18,342 --> 00:20:20,432 Exactly where? 323 00:20:21,136 --> 00:20:22,596 Have mine. Bye. 324 00:20:24,932 --> 00:20:26,812 That lunatic. 325 00:20:27,351 --> 00:20:29,351 (retreating footsteps) 326 00:20:31,438 --> 00:20:32,808 This is good. 327 00:20:39,905 --> 00:20:41,905 (classical music) 328 00:20:50,082 --> 00:20:51,542 DRIVER: By the way, 329 00:20:51,625 --> 00:20:55,415 the residents in this area call his residence a palace. 330 00:20:56,004 --> 00:20:59,014 You may not know since you're not from here. 331 00:20:59,091 --> 00:21:01,931 But apparently, he has a very expensive treasure. 332 00:21:03,011 --> 00:21:04,551 You know what it is, right? 333 00:21:06,306 --> 00:21:07,636 A treasure? 334 00:21:08,976 --> 00:21:10,226 How thrilling. 335 00:21:12,938 --> 00:21:14,938 (classical music continues) 336 00:21:25,826 --> 00:21:26,986 (classical music fades) 337 00:21:40,215 --> 00:21:42,425 (birds chirping) 338 00:21:43,552 --> 00:21:45,762 (engine revs) 339 00:21:51,101 --> 00:21:53,021 AGENT KIM: Mr. Ha Woosin! 340 00:21:55,731 --> 00:21:57,571 -Hello. -Hello. 341 00:21:59,484 --> 00:22:00,364 This way, please. 342 00:22:07,409 --> 00:22:10,619 (gloomy music) 343 00:22:25,844 --> 00:22:26,974 AGENT KIM: This way. 344 00:22:29,264 --> 00:22:31,274 (door whirring) 345 00:22:32,267 --> 00:22:35,897 As a fan, I was so excited to hear that you were coming. 346 00:22:36,355 --> 00:22:37,305 WOOSIN: I appreciate it. 347 00:22:41,526 --> 00:22:42,776 AGENT: He's good to go. 348 00:22:43,403 --> 00:22:45,323 -(walkie beeps) -Area two, clear. 349 00:22:46,198 --> 00:22:47,198 AGENT KIM: Mr. Ha? 350 00:22:48,200 --> 00:22:49,200 This way, please. 351 00:23:02,714 --> 00:23:05,014 I have two separate copies of all of your works. 352 00:23:05,092 --> 00:23:08,012 One to just keep, and the other to read. 353 00:23:08,804 --> 00:23:11,604 Right. I'll take your bag. 354 00:23:11,681 --> 00:23:13,061 That's okay. 355 00:23:13,642 --> 00:23:14,732 Excuse me. 356 00:23:16,561 --> 00:23:19,521 Let me explain. I'll give it back to you when you leave. 357 00:23:19,606 --> 00:23:21,686 Personal items are not allowed. 358 00:23:23,318 --> 00:23:25,278 There are only clothes and writing utensils. 359 00:23:25,362 --> 00:23:29,122 That's the rule. We'll provide you with everything you need. 360 00:23:41,837 --> 00:23:44,127 Do you know what biometrics are? 361 00:23:45,132 --> 00:23:47,592 WOOSIN: A bit. Aren't they used to identify an individual? 362 00:23:47,676 --> 00:23:49,386 (exclaims) You know your onions. 363 00:23:50,053 --> 00:23:52,723 That's our security system. 364 00:23:53,390 --> 00:23:56,560 We register our physical characteristics on the system. 365 00:23:57,310 --> 00:24:00,650 That way, we can tell if someone is an outsider on the CCTV. 366 00:24:01,148 --> 00:24:03,778 If someone who's not registered comes close, 367 00:24:03,859 --> 00:24:05,149 the alarm goes off. 368 00:24:11,366 --> 00:24:13,116 So that's why those cameras were all outside. 369 00:24:13,702 --> 00:24:15,912 I was curious about the security system inside the house. 370 00:24:16,621 --> 00:24:17,711 Is this how you do it? 371 00:24:17,789 --> 00:24:20,709 Not at all. We don't have access to the indoor ones. 372 00:24:21,710 --> 00:24:24,670 The chairman is very strict about his private life. 373 00:24:24,754 --> 00:24:26,924 -(chuckles) -Maybe he has many secrets. 374 00:24:28,508 --> 00:24:31,548 -Sorry? -Nothing. What should I do now? 375 00:24:32,888 --> 00:24:36,058 Right. Please enter this machine. 376 00:24:37,142 --> 00:24:38,142 Enter that? 377 00:24:38,226 --> 00:24:41,226 However, you must undress. 378 00:24:41,313 --> 00:24:43,273 -Completely? -Of course. 379 00:24:43,356 --> 00:24:44,316 Wow. 380 00:24:46,818 --> 00:24:49,198 (snorts) I'm just joking. 381 00:24:49,946 --> 00:24:51,446 Please. 382 00:24:51,531 --> 00:24:54,081 (soft chuckle) That's a relief. 383 00:24:55,660 --> 00:24:57,660 (pensive music) 384 00:25:10,717 --> 00:25:13,717 (computer trilling) 385 00:25:21,686 --> 00:25:28,686 (trilling continues) 386 00:25:31,196 --> 00:25:33,196 (beeps) 387 00:25:40,413 --> 00:25:41,413 (pensive music stops) 388 00:25:47,837 --> 00:25:50,337 Lastly, this is the most important agenda. 389 00:25:55,178 --> 00:25:57,928 Can I have your autograph? It's my most cherished book. 390 00:25:58,014 --> 00:25:59,894 Sure. Can you hold the cap? 391 00:26:01,393 --> 00:26:03,063 ABOUT THE AUTHOR HA WOOSIN 392 00:26:03,520 --> 00:26:07,980 HA WOOSIN 393 00:26:10,777 --> 00:26:12,197 -Here you go. -Thank you. 394 00:26:14,698 --> 00:26:16,408 HAESONG SECURITY TEAM ORGANIZATION CHART 395 00:26:16,533 --> 00:26:19,663 CHIEF OF SECURITY CHOI TAESUNG 396 00:26:20,412 --> 00:26:21,872 Welcome, Mr. Ha. 397 00:26:24,249 --> 00:26:26,669 (suspenseful music) 398 00:26:32,465 --> 00:26:34,465 (engine revving) 399 00:26:48,356 --> 00:26:49,356 Jeez. 400 00:26:50,358 --> 00:26:51,738 They'll go extinct at this rate. 401 00:26:51,818 --> 00:26:53,528 Was that him? 402 00:26:54,112 --> 00:26:55,702 Our chairman's ghostwriter? 403 00:26:55,780 --> 00:26:58,120 Yes. Isn't he handsome? 404 00:26:59,409 --> 00:27:00,739 He is. 405 00:27:01,286 --> 00:27:02,576 He looks like someone. 406 00:27:03,788 --> 00:27:05,038 Who? 407 00:27:06,499 --> 00:27:07,789 You wouldn't know. 408 00:27:08,585 --> 00:27:10,585 (slow dramatic music) 409 00:27:16,301 --> 00:27:18,301 (slow dramatic music continues) 410 00:27:24,976 --> 00:27:26,976 (birds chirping) 411 00:27:54,172 --> 00:27:55,302 AGENT PARK: This way, please. 412 00:28:03,515 --> 00:28:05,515 (slow dramatic music continues) 413 00:28:33,294 --> 00:28:35,214 It's nice to meet you. I'm Ha Woosin. 414 00:28:35,296 --> 00:28:38,166 Do you not know how to bow? How impudent. 415 00:28:39,134 --> 00:28:41,724 Right. Hello. 416 00:28:43,179 --> 00:28:44,389 I'm Ms. Kwon. 417 00:28:44,973 --> 00:28:48,813 Should I greet the chairman first? Could you take me to him? 418 00:28:48,893 --> 00:28:52,813 Are you implying that you're my boss' guest, 419 00:28:52,897 --> 00:28:54,067 so I should treat you well? 420 00:28:54,899 --> 00:28:56,649 -Not really. -MS. KWON: What a shame. 421 00:28:56,735 --> 00:29:00,105 He's away at the moment and won't return until tomorrow. 422 00:29:01,156 --> 00:29:02,906 When the tiger is absent from the mountain, 423 00:29:04,075 --> 00:29:05,735 the fox is the alpha. 424 00:29:07,120 --> 00:29:09,710 -I see. -If you understand, 425 00:29:10,331 --> 00:29:13,591 don't you dare talk back to me ever again while you're here. 426 00:29:15,545 --> 00:29:17,625 Yes, ma'am. Noted. 427 00:29:19,966 --> 00:29:21,426 Escort our guest. 428 00:29:22,218 --> 00:29:23,548 Yes, ma'am. 429 00:29:24,387 --> 00:29:25,427 This way, please. 430 00:29:27,307 --> 00:29:30,017 (dramatic music) 431 00:29:47,535 --> 00:29:50,325 She's just as impressive as this house. 432 00:29:52,373 --> 00:29:54,383 (tense music) 433 00:30:19,234 --> 00:30:20,744 If you want to call someone outside, 434 00:30:21,444 --> 00:30:23,454 you can use this phone in the lobby. 435 00:30:32,163 --> 00:30:35,503 HEAD MAID: Your meals will be provided at 7 a.m., 12 p.m., 436 00:30:35,583 --> 00:30:37,043 and 6 p.m. 437 00:30:37,126 --> 00:30:39,626 They will be served here on the first floor. 438 00:30:39,963 --> 00:30:43,423 Feel free to make an order if you crave anything in particular. 439 00:30:54,686 --> 00:30:56,646 You may walk around the mansion as you wish. 440 00:30:56,729 --> 00:30:59,859 But the chairman's family areas are off limits. 441 00:31:00,233 --> 00:31:01,323 Above all else... 442 00:31:03,403 --> 00:31:07,163 you are strictly forbidden from entering his office on the third floor. 443 00:31:08,241 --> 00:31:10,241 (tense music continues) 444 00:31:24,966 --> 00:31:25,796 (tense music stops) 445 00:31:26,426 --> 00:31:29,046 This is your bedroom. 446 00:31:30,013 --> 00:31:31,183 Thank you. What's your name? 447 00:31:31,264 --> 00:31:34,814 We maids are not allowed to converse with our guests. 448 00:31:34,893 --> 00:31:37,273 You may address me as Ms. Oh. 449 00:31:37,353 --> 00:31:38,563 I see. 450 00:31:40,315 --> 00:31:41,855 WOOSIN: By the way, Ms. Oh... 451 00:31:43,776 --> 00:31:45,066 Yes, sir? 452 00:31:47,864 --> 00:31:50,584 Why are you always looking down? 453 00:31:52,535 --> 00:31:55,115 Is it because you shouldn't remember your guests' faces? 454 00:31:57,332 --> 00:32:00,172 Right, we're not allowed to converse. 455 00:32:00,251 --> 00:32:01,671 Thank you for escorting me. 456 00:32:07,133 --> 00:32:08,223 (door closes) 457 00:32:12,013 --> 00:32:15,353 People with a 19th-century mindset in the 21st century? 458 00:32:25,318 --> 00:32:26,738 How refreshing. 459 00:32:30,823 --> 00:32:33,283 -Lee Dongrim. -Did you just get here? 460 00:32:33,368 --> 00:32:34,448 Why are you here? 461 00:32:34,535 --> 00:32:37,865 It's obvious. How could I let my owner leave without me? 462 00:32:38,706 --> 00:32:39,996 But how did you know-- 463 00:32:40,083 --> 00:32:43,173 Ms. Yeo told me. She said you'd need an assistant. 464 00:32:43,252 --> 00:32:45,842 I asked her for some money in advance, 465 00:32:45,922 --> 00:32:47,972 and she didn't hesitate to give me extra work. 466 00:32:48,049 --> 00:32:49,129 -(exhales) -(grunts) 467 00:32:54,472 --> 00:32:55,392 (sighs) 468 00:32:58,351 --> 00:33:01,851 You see, I did a background check on this place in advance 469 00:33:01,938 --> 00:33:03,188 and checked out some rumors. 470 00:33:03,982 --> 00:33:05,822 The people here are really something. 471 00:33:06,776 --> 00:33:09,896 They're so old-fashioned. I can't believe I'm in the middle of a class society. 472 00:33:10,446 --> 00:33:11,566 They were meticulous. 473 00:33:12,156 --> 00:33:14,526 Right? They're really no joke. 474 00:33:14,617 --> 00:33:16,367 They must've done a thorough background check. 475 00:33:16,452 --> 00:33:19,332 The clothes they've given you are exactly the style you normally wear. 476 00:33:19,914 --> 00:33:21,754 Even the coffee. 477 00:33:21,833 --> 00:33:25,293 It tastes very similar to the café below your writing room. 478 00:33:28,006 --> 00:33:29,626 (cap clatters) 479 00:33:36,222 --> 00:33:37,562 Mm. You're right. 480 00:33:37,640 --> 00:33:38,890 And about Ms. Kwon. 481 00:33:38,975 --> 00:33:42,055 I thought she was a distant relative of Chairman Kwon due to the same surname. 482 00:33:42,145 --> 00:33:44,305 But her ancestors served the family for generations. 483 00:33:44,981 --> 00:33:47,571 During the Gabo Reform, the caste system was abolished. 484 00:33:48,151 --> 00:33:50,781 All the servants who had no surname followed their masters'. 485 00:33:51,362 --> 00:33:54,122 This is the real-life version of it. It's really bizarre. 486 00:33:54,198 --> 00:33:57,288 She has a unique communication method. She processes others' words differently. 487 00:33:57,452 --> 00:34:00,412 She tends to twist the meaning in them. 488 00:34:00,913 --> 00:34:04,793 When communicating, we need to understand each other's intentions universally. 489 00:34:04,876 --> 00:34:07,586 But she processes their intentions however she wants. She twists them. 490 00:34:07,670 --> 00:34:11,880 But what's more bizarre is that she acts like the lady of the house. 491 00:34:12,425 --> 00:34:15,715 She could easily be mistaken for one in those expensive clothes. 492 00:34:16,012 --> 00:34:18,012 -Dongrim. -Yes, sir? 493 00:34:18,222 --> 00:34:19,602 Right. Did you know? 494 00:34:19,682 --> 00:34:21,682 This mansion has cutting edge-- 495 00:34:21,768 --> 00:34:22,848 Just go. 496 00:34:23,436 --> 00:34:24,646 Go? Where? 497 00:34:24,729 --> 00:34:26,309 I don't need an assistant. 498 00:34:26,898 --> 00:34:29,778 No, thanks. I'm getting paid a hefty sum. 499 00:34:29,859 --> 00:34:30,939 DONGRIM: Jeez. 500 00:34:31,903 --> 00:34:34,113 I'm also going to get my share of this. 501 00:34:34,572 --> 00:34:35,952 Just listen to me. 502 00:34:36,032 --> 00:34:38,872 I don't want to. Where could I possibly go this late at night? 503 00:34:39,118 --> 00:34:40,448 Turn off the lights. 504 00:34:43,498 --> 00:34:44,418 (soft chuckle) 505 00:34:53,382 --> 00:34:55,382 (sly music) 506 00:35:12,068 --> 00:35:13,238 Ms. Kwon? 507 00:35:14,612 --> 00:35:15,452 (music stops) 508 00:35:18,366 --> 00:35:19,276 (car beeps) 509 00:35:20,701 --> 00:35:21,871 (keys jingle) 510 00:35:21,953 --> 00:35:24,713 (dog barking in distance) 511 00:35:27,291 --> 00:35:29,751 CALL ME TNC 512 00:35:32,421 --> 00:35:35,301 LOCAL NEWS REPORTER KIM SEOHEE 513 00:35:35,383 --> 00:35:36,683 A reporter? 514 00:35:37,552 --> 00:35:40,352 How dare she come to my house? 515 00:35:41,472 --> 00:35:42,602 (doorknob clicks) 516 00:35:48,396 --> 00:35:49,436 (door closes) 517 00:35:51,732 --> 00:35:52,652 (sighs) 518 00:35:54,735 --> 00:35:57,195 NEWS ANCHOR: We have in-depth coverage on the death-row inmates 519 00:35:57,280 --> 00:36:00,990 who'd be subjected to the death penalty if it were to be reinstated. 520 00:36:01,993 --> 00:36:04,253 Do you remember Lee Changwoo, the heinous thief, who robbed 521 00:36:04,328 --> 00:36:06,158 high-ranking officials in the 80s 522 00:36:06,247 --> 00:36:08,537 and successfully disappeared every time? 523 00:36:08,624 --> 00:36:10,844 SEOHEE: Among 14 of his cases, 524 00:36:10,918 --> 00:36:13,838 one of them was a murder case in May 2000. 525 00:36:14,297 --> 00:36:18,127 After serving 15 years behind bars for habitual larceny, 526 00:36:18,259 --> 00:36:20,719 he murdered Song, his victim, near his residence 527 00:36:20,803 --> 00:36:23,603 only one month after being discharged. He was arrested on the spot-- 528 00:36:30,646 --> 00:36:31,896 That bastard. 529 00:36:35,359 --> 00:36:37,359 (pensive music) 530 00:36:42,658 --> 00:36:44,238 (tense music stings) 531 00:36:46,412 --> 00:36:47,462 (breathes heavily) 532 00:36:50,583 --> 00:36:51,543 (grunts) 533 00:36:54,337 --> 00:36:55,417 (sighs) 534 00:37:21,239 --> 00:37:25,239 You are strictly forbidden from entering his office on the third floor. 535 00:37:27,203 --> 00:37:28,293 (door closes) 536 00:37:36,837 --> 00:37:38,837 (suspenseful music) 537 00:37:50,685 --> 00:37:51,515 (door opens) 538 00:37:55,648 --> 00:37:56,478 (door closes) 539 00:37:57,942 --> 00:37:59,942 (suspenseful music continues) 540 00:38:12,456 --> 00:38:13,536 (woman grunts) 541 00:38:16,419 --> 00:38:18,499 (woman retching) 542 00:38:19,213 --> 00:38:21,013 (woman gasping) 543 00:38:21,090 --> 00:38:23,510 (woman coughing) 544 00:38:24,343 --> 00:38:26,353 (gagging) 545 00:38:31,183 --> 00:38:32,393 (woman gagging) 546 00:38:32,476 --> 00:38:34,476 (tense music) 547 00:38:38,607 --> 00:38:39,607 Hey. 548 00:38:41,819 --> 00:38:43,109 Help. 549 00:38:43,863 --> 00:38:45,113 Excuse me. 550 00:38:45,698 --> 00:38:47,448 Someone has collapsed. Help. 551 00:38:47,533 --> 00:38:49,413 Someone has collapsed. Help. 552 00:38:54,582 --> 00:38:55,582 WOOSIN: Hey. 553 00:38:57,460 --> 00:38:58,420 Can you see me? 554 00:38:59,420 --> 00:39:00,630 Breathe. 555 00:39:02,214 --> 00:39:04,224 (tense music) 556 00:39:06,927 --> 00:39:07,847 Help us. 557 00:39:09,263 --> 00:39:10,433 Hey. 558 00:39:10,765 --> 00:39:11,765 What are you doing? 559 00:39:12,350 --> 00:39:14,770 Ms. Oh, this woman collapsed. 560 00:39:14,852 --> 00:39:17,402 What are you doing here? 561 00:39:18,230 --> 00:39:19,820 Is that important right now? 562 00:39:20,316 --> 00:39:22,816 -That woman has collapsed. -MS. KWON: What's all this commotion? 563 00:39:22,902 --> 00:39:23,902 (tense music stops) 564 00:39:25,696 --> 00:39:26,656 Ma'am. 565 00:39:27,740 --> 00:39:30,120 (ominous music) 566 00:39:31,118 --> 00:39:33,038 (clicks tongue) What a nuisance. 567 00:39:36,332 --> 00:39:37,882 (ominous music) 568 00:39:59,397 --> 00:40:00,397 (engine revs) 569 00:40:20,543 --> 00:40:21,543 (ominous music stops) 570 00:40:38,185 --> 00:40:40,435 (eerie music) 571 00:40:49,655 --> 00:40:52,115 What should I do? This wasn't part of the plan. 572 00:40:55,786 --> 00:40:57,786 (birds chirping) 573 00:40:59,123 --> 00:41:00,253 (door opens) 574 00:41:01,208 --> 00:41:02,498 This is incredible. 575 00:41:02,960 --> 00:41:05,130 This would be a great writing room. It's spacious too. 576 00:41:05,212 --> 00:41:06,422 Don't you agree? 577 00:41:07,840 --> 00:41:09,380 (exhales deeply) 578 00:41:10,718 --> 00:41:12,338 They sure know how to welcome their guest. 579 00:41:13,512 --> 00:41:15,682 WOOSIN: This is the same voice recorder that I use. 580 00:41:16,348 --> 00:41:18,638 DONGRIM: Are we going to start working today? 581 00:41:18,726 --> 00:41:19,726 I will. 582 00:41:19,810 --> 00:41:22,020 But not you since you'll be going home. 583 00:41:22,104 --> 00:41:25,154 (sighs) There you go again. I'm not leaving. 584 00:41:25,232 --> 00:41:28,072 -Go. -Come on. 585 00:41:28,152 --> 00:41:29,652 Just go. 586 00:41:31,614 --> 00:41:34,704 (sighs) Will you keep this up? 587 00:41:34,783 --> 00:41:36,743 -I already know everything. -About what? 588 00:41:37,578 --> 00:41:39,908 About why you chose to come here. 589 00:41:40,247 --> 00:41:42,167 I know what your true intentions are. 590 00:41:43,000 --> 00:41:43,960 What do you mean? 591 00:41:45,294 --> 00:41:47,884 You'd be insane to ghostwrite for someone. 592 00:41:50,174 --> 00:41:51,134 What are you getting at? 593 00:41:56,972 --> 00:41:59,772 You're preparing for your next book, and it's about conglomerates. 594 00:42:02,561 --> 00:42:04,231 You're here for research purposes. 595 00:42:04,480 --> 00:42:07,650 We're in the same boat. This is a once-in-a-lifetime chance. 596 00:42:07,733 --> 00:42:10,573 A melodramatic crime of passion committed by the wealthy. That's my theme. 597 00:42:11,195 --> 00:42:13,275 This is free research, and I'll be getting paid too. 598 00:42:13,364 --> 00:42:15,374 -I struck gold, yet you want me to leave? -Dongrim. 599 00:42:15,449 --> 00:42:17,199 Call my name all you want. 600 00:42:17,284 --> 00:42:18,914 I'm not going anywhere. 601 00:42:22,748 --> 00:42:24,288 What is it? 602 00:42:28,504 --> 00:42:29,514 This flower. 603 00:42:29,588 --> 00:42:31,128 What about it? 604 00:42:31,298 --> 00:42:33,718 Is that expensive? I picked it myself. 605 00:42:34,176 --> 00:42:35,466 Where? 606 00:42:35,553 --> 00:42:36,553 Outside. 607 00:42:37,179 --> 00:42:39,139 There were many of them, so I picked one. 608 00:42:39,807 --> 00:42:41,977 They wouldn't tell me to compensate for it, would they? 609 00:42:47,231 --> 00:42:48,691 (eerie music stings) 610 00:42:49,233 --> 00:42:50,283 Mr. Ha. 611 00:42:50,359 --> 00:42:53,319 Yes? How may I help you? 612 00:42:54,071 --> 00:42:57,991 Things were chaotic last night, so I didn't say anything. 613 00:42:59,034 --> 00:43:00,294 But I feel bad for you. 614 00:43:00,369 --> 00:43:03,209 You had to witness such a sad sight so late at night. 615 00:43:03,789 --> 00:43:06,129 I couldn't sleep, so I was taking a walk. 616 00:43:06,208 --> 00:43:08,338 I see. A walk? 617 00:43:09,753 --> 00:43:11,963 Ms. Oh told me I could go wherever I wanted 618 00:43:12,047 --> 00:43:15,007 except for the chairman's territory. 619 00:43:19,680 --> 00:43:20,970 I'll be more careful from now on. 620 00:43:21,056 --> 00:43:22,386 (low grumbling) 621 00:43:24,143 --> 00:43:25,023 By the way... 622 00:43:26,729 --> 00:43:28,359 how's the maid? 623 00:43:28,981 --> 00:43:31,071 -I heard she was taken to the hospital-- -(clacks) 624 00:43:32,443 --> 00:43:34,363 I guess Ms. Oh left one thing out. 625 00:43:35,654 --> 00:43:38,204 You should keep everything you see or hear in this place a secret. 626 00:43:39,033 --> 00:43:40,033 Shh. 627 00:43:46,582 --> 00:43:47,792 Yes, ma'am. 628 00:43:47,875 --> 00:43:48,875 HA WOOSIN 629 00:43:48,959 --> 00:43:51,339 (imitates static) Isn't it amazing? 630 00:43:52,087 --> 00:43:53,257 Is this book really that good? 631 00:43:53,339 --> 00:43:54,919 Yes, it's the best. 632 00:43:56,383 --> 00:43:58,973 What does this title mean? Is it English? 633 00:44:00,012 --> 00:44:01,222 What does it mean? 634 00:44:01,305 --> 00:44:02,805 MR. CHOI: Let me see it. 635 00:44:05,017 --> 00:44:07,847 It's Latin for "the unwelcome one." 636 00:44:07,936 --> 00:44:09,306 BOTH: Ooh. 637 00:44:09,396 --> 00:44:10,806 Mr. Choi. 638 00:44:11,649 --> 00:44:14,109 Is it about a diplomat or a police officer? 639 00:44:14,193 --> 00:44:16,493 Yes, it's the latter. How did you know? 640 00:44:17,154 --> 00:44:19,874 Originally, that's what they called a deported diplomat. 641 00:44:20,824 --> 00:44:23,744 But it's also a term for a police whistleblower. 642 00:44:23,952 --> 00:44:25,082 The title of that book. 643 00:44:26,038 --> 00:44:28,998 You must know so well since you also-- 644 00:44:29,083 --> 00:44:30,173 (gun cocks) 645 00:44:30,959 --> 00:44:31,879 What I mean is... 646 00:44:34,963 --> 00:44:38,593 You know very well since you were a former police officer. 647 00:44:39,718 --> 00:44:41,048 MR. CHOI: What's it about? 648 00:44:41,804 --> 00:44:44,774 Is the main character a corrupt cop who tattled on his partner? 649 00:44:46,141 --> 00:44:48,191 Well... Actually, 650 00:44:48,894 --> 00:44:51,064 he's a hero of justice. 651 00:44:51,647 --> 00:44:53,227 That's so cliché. 652 00:44:53,649 --> 00:44:55,149 I could become a writer myself. 653 00:44:56,151 --> 00:44:57,151 Anyway... 654 00:44:57,236 --> 00:44:58,146 (cocks gun) 655 00:44:59,071 --> 00:45:01,121 so that's that nerd's book? 656 00:45:01,198 --> 00:45:03,238 (pensive music) 657 00:45:07,246 --> 00:45:08,906 (birds chirping) 658 00:45:28,016 --> 00:45:30,016 (pensive music continues) 659 00:45:56,003 --> 00:45:57,673 Poppies. 660 00:45:58,046 --> 00:45:59,416 WOMAN: Who are you? 661 00:46:02,676 --> 00:46:04,846 I see. You're the chairman's guest. 662 00:46:06,764 --> 00:46:10,394 Yes, I am. And you're Eun Hyesoo, his daughter-in-law, right? 663 00:46:11,351 --> 00:46:12,601 Don't I look better in person? 664 00:46:14,271 --> 00:46:16,691 But what brings you to my garden? 665 00:46:18,150 --> 00:46:21,400 The door was open, so I let myself in and spotted these. 666 00:46:22,279 --> 00:46:24,659 Judging by the lack of fine hairs and the round seed pockets, 667 00:46:26,408 --> 00:46:27,698 this is opium. 668 00:46:28,827 --> 00:46:30,997 -Correct. -Isn't it illegal to grow them? 669 00:46:31,079 --> 00:46:34,289 Nothing is illegal in this household. We can do whatever we want. 670 00:46:37,085 --> 00:46:40,455 I heard we need to be interviewed for that memoir. 671 00:46:41,131 --> 00:46:43,761 Yes, but it can be a casual one. 672 00:46:44,384 --> 00:46:46,434 It's up to me to determine what to put in the memoir. 673 00:46:46,512 --> 00:46:49,892 Let's have that interview right now. 674 00:46:50,974 --> 00:46:52,604 -Right now? -Is that a no? 675 00:46:54,353 --> 00:46:55,353 We can. 676 00:46:58,023 --> 00:47:00,073 HYESOO: Ask away. 677 00:47:00,150 --> 00:47:03,200 Rather, should I tell you the type of person I deem him as? 678 00:47:04,530 --> 00:47:07,740 He'll do anything for his company. 679 00:47:09,201 --> 00:47:10,241 Anything? 680 00:47:10,327 --> 00:47:13,707 Imagine all the heinous and disgusting things you can imagine. 681 00:47:14,498 --> 00:47:16,668 HYESOO: He's capable of committing all of them. 682 00:47:17,251 --> 00:47:19,291 His second son passed away in a helicopter accident. 683 00:47:19,753 --> 00:47:21,343 But was it really an accident? 684 00:47:26,260 --> 00:47:29,510 This will be off the record. That's a dangerous statement. 685 00:47:29,596 --> 00:47:32,056 You're the one in danger, not me. 686 00:47:33,016 --> 00:47:35,556 The more you know, the more dangerous your situation here will be. 687 00:47:36,562 --> 00:47:38,272 And you just exacerbated it. 688 00:47:39,523 --> 00:47:41,943 I advise you to leave these premises as soon as possible. 689 00:47:46,738 --> 00:47:47,658 I beg to differ. 690 00:47:48,657 --> 00:47:49,947 I'll take care of myself. 691 00:47:50,534 --> 00:47:52,454 (helicopter whirring) 692 00:47:52,536 --> 00:47:54,616 Do you hear that? 693 00:47:54,705 --> 00:47:57,455 (whirring continues) 694 00:47:58,584 --> 00:47:59,714 The chairman is here. 695 00:48:01,336 --> 00:48:02,166 (water bottle hisses) 696 00:48:51,428 --> 00:48:53,138 Leave as soon as possible? 697 00:48:54,056 --> 00:48:55,386 That was a warning. 698 00:48:55,474 --> 00:48:56,774 DONGRIM: Mr. Ha! 699 00:48:57,267 --> 00:48:59,017 Where have you been? I've been looking-- 700 00:48:59,186 --> 00:49:00,976 Jeez, he's getting worse by the day. 701 00:49:01,480 --> 00:49:04,190 WOOSIN: You did that on purpose, didn't you? 702 00:49:04,274 --> 00:49:05,734 You've become worse this year. 703 00:49:05,817 --> 00:49:07,687 That doubles the pain. 704 00:49:08,195 --> 00:49:09,445 It hurts. 705 00:49:10,739 --> 00:49:12,699 Isn't she the daughter-in-law? 706 00:49:12,783 --> 00:49:15,413 DONGRIM: The only daughter of Eunkook Medical Center who married the eldest son. 707 00:49:15,494 --> 00:49:17,414 Rumor has it that she's a psycho. 708 00:49:17,704 --> 00:49:18,914 She can't hold a candle to you. 709 00:49:19,748 --> 00:49:21,708 Isn't she bored here? 710 00:49:21,792 --> 00:49:23,592 Her husband was nowhere in Seoul. 711 00:49:24,586 --> 00:49:26,126 Mr. Ha. He wants to see you. 712 00:49:28,840 --> 00:49:29,800 Chairman Kwon. 713 00:49:33,220 --> 00:49:35,220 (tense music) 714 00:49:52,406 --> 00:49:55,696 I heard you skipped the medication I gave you twice. 715 00:49:55,784 --> 00:49:57,624 Why are you being so stubborn? 716 00:49:57,703 --> 00:50:00,793 Did Ms. Yoon tell you that? I told her not to tell you. 717 00:50:01,623 --> 00:50:03,003 I should fire her. 718 00:50:03,458 --> 00:50:07,498 Oh, please. Do you think the new girl wouldn't report to me? 719 00:50:07,587 --> 00:50:09,007 (Kwon chuckles) 720 00:50:09,089 --> 00:50:12,049 KWON: You'll torment them all. No one can disobey you. 721 00:50:17,556 --> 00:50:20,386 By the way, Chairman Kwon. 722 00:50:21,768 --> 00:50:24,598 Why are you calling me so softly? You're scaring me. 723 00:50:24,855 --> 00:50:28,185 About that writer. I just can't read him. 724 00:50:28,775 --> 00:50:30,525 He's the biggest headache ever. 725 00:50:30,610 --> 00:50:33,740 He doesn't give in when I intimidate him. He actually fights back. 726 00:50:33,822 --> 00:50:35,282 It'll be fun for you then. 727 00:50:36,450 --> 00:50:39,700 Tame him if you can. I know you're good at doing that. 728 00:50:39,786 --> 00:50:41,456 Are you not going to take this seriously? 729 00:50:41,538 --> 00:50:44,418 It's only been a day since he came. Let's watch him for now. 730 00:50:45,125 --> 00:50:46,835 -(Kwon sighs) -(chair clatters) 731 00:50:53,216 --> 00:50:55,216 (eerie music) 732 00:51:31,338 --> 00:51:32,378 KWON: Come in. 733 00:51:53,652 --> 00:51:55,992 Hello, sir. I'm Ha Woosin. 734 00:51:58,740 --> 00:51:59,700 It's nice to meet you. 735 00:51:59,783 --> 00:52:03,123 He looks like a decent guy. 736 00:52:06,206 --> 00:52:07,536 Is that so? 737 00:52:08,500 --> 00:52:09,420 He looks like him. 738 00:52:19,386 --> 00:52:20,506 It's strange. 739 00:52:20,887 --> 00:52:23,717 His smile reminds me of that man. 740 00:52:25,100 --> 00:52:26,430 How distasteful. 741 00:52:30,522 --> 00:52:32,192 It's an honor to meet you. 742 00:52:32,274 --> 00:52:34,784 (chuckles) I'm flattered. 743 00:52:35,986 --> 00:52:37,106 Cognac for me. 744 00:52:41,575 --> 00:52:43,785 -Did you take a tour around the house? -(door opens, closes) 745 00:52:43,869 --> 00:52:45,749 -Yes, sir. -What do you think? 746 00:52:45,829 --> 00:52:49,459 It's an excellent environment. I won't have any problems writing here. 747 00:52:49,541 --> 00:52:51,081 That's good to hear. 748 00:52:51,793 --> 00:52:55,803 Anyway, what did you think about Hyesoo? 749 00:52:57,174 --> 00:52:59,684 -Sorry? -I heard you met her in the garden. 750 00:53:01,094 --> 00:53:03,394 KWON: Don't be surprised. Everyone here is watching. 751 00:53:03,471 --> 00:53:04,891 You'll have to get used to it. 752 00:53:06,224 --> 00:53:07,984 I interviewed her about you. 753 00:53:09,436 --> 00:53:11,016 And what did she say? 754 00:53:11,897 --> 00:53:14,937 He'll do anything for his company. 755 00:53:15,984 --> 00:53:18,994 She said your company was your top priority. 756 00:53:19,696 --> 00:53:20,566 What else? 757 00:53:20,655 --> 00:53:24,075 Imagine all the heinous and disgusting things you can imagine. 758 00:53:24,659 --> 00:53:26,619 He's capable of committing all of them. 759 00:53:26,703 --> 00:53:29,463 She also said you made the most unimaginable things come true. 760 00:53:30,165 --> 00:53:31,075 And? 761 00:53:31,166 --> 00:53:33,166 His second son passed away in a helicopter accident. 762 00:53:33,543 --> 00:53:35,173 But was it really an accident? 763 00:53:36,963 --> 00:53:38,803 Sadly, we couldn't talk for long. 764 00:53:40,050 --> 00:53:42,090 Once you get to have a long chat, 765 00:53:42,177 --> 00:53:44,097 do let me know. 766 00:53:44,679 --> 00:53:48,099 Tell me as it is. I want to know everything. 767 00:53:51,895 --> 00:53:53,355 (tray clatters) 768 00:53:54,064 --> 00:53:57,034 You can talk freely. She's deaf. 769 00:53:57,692 --> 00:53:59,192 She can only read lips. 770 00:53:59,277 --> 00:54:00,817 (liquid sloshing) 771 00:54:02,530 --> 00:54:03,570 (bottle thuds) 772 00:54:04,491 --> 00:54:05,781 (in English) Thank you. 773 00:54:08,620 --> 00:54:10,410 (slurps) 774 00:54:13,166 --> 00:54:14,826 WOOSIN: Excuse me for saying this, sir. 775 00:54:15,335 --> 00:54:18,755 But what you just asked me to do regarding your daughter-in-law 776 00:54:19,422 --> 00:54:23,222 seems like you want me to become your mole. 777 00:54:25,011 --> 00:54:26,471 Not at all. 778 00:54:26,554 --> 00:54:27,394 (inhales deeply) 779 00:54:27,472 --> 00:54:30,562 I just don't know what's going through her mind. 780 00:54:30,642 --> 00:54:32,392 I only want to understand her. 781 00:54:32,477 --> 00:54:35,107 I'm not so sure, sir. I'd feel uncomfortable doing that. 782 00:54:37,732 --> 00:54:38,902 Only those... 783 00:54:40,068 --> 00:54:42,738 who are capable of making refusals can do so. 784 00:54:43,947 --> 00:54:45,697 I believe you have no right to do that. 785 00:54:47,158 --> 00:54:49,408 (tense music) 786 00:54:49,494 --> 00:54:51,834 Is this how you run your business? 787 00:54:51,913 --> 00:54:55,673 You offer a cheap price from the get-go and try to intimidate others. 788 00:54:56,668 --> 00:54:58,128 You're trying to scare me. 789 00:54:59,170 --> 00:55:00,130 (scoffs) 790 00:55:01,256 --> 00:55:02,916 Then what's your counterstrategy? 791 00:55:06,511 --> 00:55:09,221 I advise you to find another ghostwriter. 792 00:55:09,306 --> 00:55:10,556 You don't like the conditions? 793 00:55:10,640 --> 00:55:12,310 I'm demanding the conditions that I deserve. 794 00:55:15,353 --> 00:55:16,733 I understand. 795 00:55:20,734 --> 00:55:22,114 KWON: I do. 796 00:55:28,408 --> 00:55:30,538 Since I run a business, 797 00:55:31,244 --> 00:55:33,584 I'm often in a situation when I need to negotiate. 798 00:55:33,663 --> 00:55:35,713 Do you know who the fussiest people are? 799 00:55:35,915 --> 00:55:38,455 The one who has the upper hand? No. 800 00:55:39,461 --> 00:55:42,171 Those who negotiate empty-handedly. 801 00:55:42,255 --> 00:55:43,795 And that's you. 802 00:55:46,468 --> 00:55:47,838 Thank you for understanding. 803 00:55:48,970 --> 00:55:50,510 When should we have the interview? 804 00:55:58,313 --> 00:55:59,153 (door closes) 805 00:56:08,031 --> 00:56:11,581 KWON: Everyone here is watching. You'll have to get used to it. 806 00:56:12,285 --> 00:56:14,615 (sly music) 807 00:56:33,264 --> 00:56:34,184 (car beeps) 808 00:56:45,485 --> 00:56:46,395 (whirs) 809 00:56:51,157 --> 00:56:52,077 (beeps) 810 00:57:06,589 --> 00:57:10,049 (whistling) 811 00:57:12,804 --> 00:57:14,474 (elevator chimes) 812 00:57:18,685 --> 00:57:21,145 (beeping) 813 00:57:24,607 --> 00:57:25,977 IM DUKSOO PROSECUTED FOR MURDER 814 00:57:26,067 --> 00:57:27,487 IM DUKSOO STANDS TRIAL 815 00:57:38,621 --> 00:57:39,831 -MAN 1: Hello, sir. -MAN 2: Hello, sir. 816 00:57:43,877 --> 00:57:45,087 Let's have our meeting. 817 00:57:47,422 --> 00:57:50,132 MANAGER LEE: Over nine million petitions have been submitted to the Blue House, 818 00:57:50,216 --> 00:57:51,466 asking to reinstate the death penalty. 819 00:57:51,551 --> 00:57:53,641 We'll be submitting more once we get more resident registration numbers 820 00:57:53,720 --> 00:57:54,890 from China this weekend. 821 00:57:54,971 --> 00:57:56,811 We're doing our best to win over the media as well. 822 00:57:56,890 --> 00:57:58,850 I see. It's panning out well. 823 00:57:59,434 --> 00:58:01,144 How's it going online? Are people being swayed? 824 00:58:01,227 --> 00:58:02,647 Yes, it's going well. The Internet-- 825 00:58:02,729 --> 00:58:04,939 We've split the comment team into three shifts. 826 00:58:05,023 --> 00:58:07,983 Four additional groups have been made to create new online communities. 827 00:58:08,151 --> 00:58:10,451 TEAM LEADER LEE: Good. Make sure you keep this up. 828 00:58:10,528 --> 00:58:13,278 The Internet is the catalyst of all events. 829 00:58:13,364 --> 00:58:14,744 Yes, sir. 830 00:58:15,366 --> 00:58:16,406 TEAM LEADER LEE: Okay. 831 00:58:16,868 --> 00:58:19,948 I believe we've set the basics. 832 00:58:20,121 --> 00:58:22,421 Let's win this upcoming election. 833 00:58:22,499 --> 00:58:23,709 MEN: Yes, sir. 834 00:58:24,209 --> 00:58:27,919 Sir, Candidate Hwang seems to be acting out a bit. 835 00:58:28,880 --> 00:58:30,670 Is he? What is he saying? 836 00:58:30,757 --> 00:58:32,717 He wants to spend more of our money 837 00:58:32,800 --> 00:58:34,470 since he made the pledge like we had asked. 838 00:58:34,552 --> 00:58:37,392 If not, he thinks he'll be reminded of it once he's in the Blue House. 839 00:58:37,472 --> 00:58:41,982 (scoffs) That bastard. He knows how to play. 840 00:58:42,060 --> 00:58:43,900 He knows how to demand more money. 841 00:58:44,395 --> 00:58:46,265 What do you say? Should I meet with him? 842 00:58:47,023 --> 00:58:48,983 That's okay. Let me try to reason with him. 843 00:58:49,567 --> 00:58:50,437 Yes, sir. 844 00:58:51,444 --> 00:58:53,704 Did you process the expenses for 2006? 845 00:58:53,780 --> 00:58:56,200 Yes, the accounting team took care of it with the cost you mentioned. 846 00:58:56,282 --> 00:58:58,122 I'll submit the report soon. 847 00:58:59,244 --> 00:59:00,454 That was cheap. 848 00:59:00,537 --> 00:59:01,907 There won't be any trouble. 849 00:59:01,996 --> 00:59:04,166 We picked someone who had great love for his children. 850 00:59:04,666 --> 00:59:06,706 Okay. This is great. 851 00:59:06,793 --> 00:59:10,423 (grunts) DUKSOO: I won't be executed anyway. 852 00:59:10,505 --> 00:59:12,965 Killing a few more won't change anything. 853 00:59:14,425 --> 00:59:17,005 I hadn't killed anyone in a while. 854 00:59:18,263 --> 00:59:21,643 I'll have my cake and eat it too. 855 00:59:21,724 --> 00:59:26,104 (laughs maniacally) 856 00:59:28,523 --> 00:59:29,613 GONG: Prosecutor Song. 857 00:59:29,691 --> 00:59:31,441 SUHYEON: Is Chief Yang throwing a fit again? 858 00:59:31,526 --> 00:59:33,066 Tell him I'm dead. 859 00:59:33,152 --> 00:59:36,322 It's not about him. Some woman is here for you. 860 00:59:36,406 --> 00:59:37,616 Hello. 861 00:59:37,699 --> 00:59:40,079 (approaching footsteps) 862 00:59:42,620 --> 00:59:43,540 And you are? 863 00:59:44,122 --> 00:59:47,082 Hello, I'm Kim Seohee, a local news reporter from TNC. 864 00:59:47,667 --> 00:59:49,747 SEOHEE: You were ignoring my calls and texts. 865 00:59:49,836 --> 00:59:52,336 So I put my business card on your gate yesterday. 866 00:59:52,422 --> 00:59:53,762 I'm sure you saw it. 867 00:59:55,216 --> 00:59:56,256 Mr. Gong. 868 00:59:58,928 --> 01:00:00,388 Yes, I did see it. 869 01:00:01,306 --> 01:00:03,726 But what's the occasion? Why would you want to see me? 870 01:00:04,726 --> 01:00:06,386 I want some legal consultation. 871 01:00:06,477 --> 01:00:07,597 I'm afraid I can't help you. 872 01:00:07,687 --> 01:00:10,817 If it's for writing up an article, ask our PR team. 873 01:00:11,983 --> 01:00:12,903 No. 874 01:00:14,027 --> 01:00:15,447 It has to be you. 875 01:00:22,994 --> 01:00:25,004 -(paper rustles) -(scoffs) 876 01:00:25,079 --> 01:00:26,459 (inhales deeply) 877 01:00:27,415 --> 01:00:29,575 I'll give you five minutes since I'm curious. 878 01:00:32,170 --> 01:00:35,880 I'm sure you're aware that the public is supporting the death penalty. 879 01:00:35,965 --> 01:00:39,215 It's all over the media, TV, and both offline and online. 880 01:00:39,302 --> 01:00:41,852 This widespread effect is typical of media manipulation. 881 01:00:41,929 --> 01:00:43,259 Everything's planned out. 882 01:00:43,848 --> 01:00:45,348 Candidate Hwang from New Future Party 883 01:00:45,433 --> 01:00:48,103 pledged to reinstate the death penalty if he gets elected. 884 01:00:48,603 --> 01:00:50,773 Do you think this is all just a coincidence? 885 01:00:51,397 --> 01:00:55,107 Look, Ms. Kim. Can't you just cut to the chase? 886 01:00:57,153 --> 01:01:00,243 He's using the death penalty to his advantage so he can be elected. 887 01:01:03,242 --> 01:01:04,912 Do you know how ridiculous you are? 888 01:01:05,745 --> 01:01:06,995 Why would you tell me this? 889 01:01:07,080 --> 01:01:10,080 If Candidate Hwang gets elected, the death penalty will be reinstated. 890 01:01:10,792 --> 01:01:12,962 And among the first to get executed... 891 01:01:14,045 --> 01:01:15,245 is Lee Changwoo. 892 01:01:15,838 --> 01:01:17,918 Your late father's murderer. 893 01:01:22,220 --> 01:01:23,470 What are you getting at? 894 01:01:23,554 --> 01:01:25,604 I believe he was framed. 895 01:01:25,682 --> 01:01:26,642 (scoffs) 896 01:01:27,767 --> 01:01:29,187 -Framed? -Yes. 897 01:01:32,772 --> 01:01:35,152 You're being quite rude during our first encounter. 898 01:01:35,233 --> 01:01:38,193 They say reporters are all novelists. Are you writing fiction? 899 01:01:38,277 --> 01:01:40,277 If this is a novel, then it's a tragic one 900 01:01:40,363 --> 01:01:42,413 because Lee Changwoo will meet a wrongful death. 901 01:01:42,490 --> 01:01:44,030 Listen. 902 01:01:44,951 --> 01:01:46,581 That bastard is the culprit. 903 01:01:46,661 --> 01:01:48,331 I'm a prosecutor, you know? 904 01:01:48,413 --> 01:01:50,923 The murder weapon was never found. 905 01:01:51,082 --> 01:01:52,752 That means someone took it. 906 01:01:54,377 --> 01:01:57,507 Think about that. Who could it have been? 907 01:02:00,508 --> 01:02:02,218 That's enough. You may leave. 908 01:02:03,761 --> 01:02:05,511 If he gets executed, 909 01:02:05,596 --> 01:02:07,966 you'll never find the one who really murdered your father. 910 01:02:08,057 --> 01:02:09,387 Get out! 911 01:02:09,475 --> 01:02:10,385 (clicks tongue) 912 01:02:13,271 --> 01:02:15,271 (tense music) 913 01:02:21,863 --> 01:02:24,163 I put this case file together. Take a look. 914 01:02:24,240 --> 01:02:25,490 As a prosecutor, 915 01:02:25,575 --> 01:02:27,985 I'm sure you're more familiar with reasonable doubt than I am. 916 01:02:31,664 --> 01:02:32,584 (door opens) 917 01:02:32,665 --> 01:02:34,285 What a lunatic. 918 01:02:34,375 --> 01:02:35,375 (door closes) 919 01:02:37,545 --> 01:02:38,495 (sighs) 920 01:02:47,722 --> 01:02:51,102 I know. I probably looked crazy. 921 01:02:51,517 --> 01:02:53,227 But you were my last hope. 922 01:02:55,104 --> 01:02:57,904 PROTESTERS: Hwang Byungchul! Hwang Byungchul! 923 01:02:57,982 --> 01:03:00,742 (chanting) Hwang Byungchul! Hwang Byungchul! 924 01:03:00,818 --> 01:03:03,908 -Hwang Byungchul! -Hwang Byungchul! 925 01:03:03,988 --> 01:03:07,328 -Hwang Byungchul! -Hwang Byungchul! 926 01:03:07,408 --> 01:03:10,408 -Hwang Byungchul! -Get lost. 927 01:03:10,495 --> 01:03:12,035 -(car honks) -SEOHEE: Get lost! 928 01:03:13,289 --> 01:03:14,459 MAN: What was that? 929 01:03:14,582 --> 01:03:17,502 PROTESTERS: Hwang Byungchul! Hwang Byungchul! 930 01:03:17,585 --> 01:03:20,455 -Hwang Byungchul! -Hwang Byungchul! 931 01:03:20,546 --> 01:03:22,216 BYUNGCHUL: What has our country come to? 932 01:03:22,298 --> 01:03:24,878 There's been a five-percent increase in the number of heinous crimes 933 01:03:24,967 --> 01:03:26,677 compared to last year's. 934 01:03:27,678 --> 01:03:30,428 The law should protect the civilians 935 01:03:30,807 --> 01:03:34,057 and condemn the sinners. 936 01:03:34,143 --> 01:03:37,313 A lawful country! 937 01:03:37,814 --> 01:03:43,244 I, Hwang Byungchul, promise to make that come true! 938 01:03:43,486 --> 01:03:47,776 PROTESTERS: Hwang Byungchul! Hwang Byungchul! 939 01:03:50,952 --> 01:03:51,872 (tires screeching) 940 01:03:58,167 --> 01:03:59,247 AGENT KIM: What are they doing here? 941 01:04:02,046 --> 01:04:04,336 Why are they here when it's not even their payday? 942 01:04:07,510 --> 01:04:09,010 They must want to celebrate something. 943 01:04:09,512 --> 01:04:11,932 Give them some allowance and tell them to leave. 944 01:04:12,014 --> 01:04:13,144 (sighs) 945 01:04:13,224 --> 01:04:14,604 We don't owe them any money. 946 01:04:15,726 --> 01:04:17,686 They ask us for money every chance they get. 947 01:04:21,607 --> 01:04:22,607 MR. CHOI: Don't. 948 01:04:24,819 --> 01:04:27,199 They'll think we're doormats if we always comply. 949 01:04:27,947 --> 01:04:28,907 (grunts) 950 01:04:30,074 --> 01:04:32,744 I should mortify them. 951 01:04:32,827 --> 01:04:34,747 Good luck, Mr. Choi. 952 01:04:41,544 --> 01:04:42,634 (Mr. Choi clears throat) 953 01:04:44,839 --> 01:04:48,379 MR. CHOI: Jeez, those obnoxious pigs. 954 01:04:48,968 --> 01:04:51,138 Those disgusting money-grubbers. 955 01:04:51,470 --> 01:04:53,100 Hello, sir. 956 01:04:55,182 --> 01:04:56,272 Jeez. 957 01:04:56,851 --> 01:04:59,601 SERGEANT: Look at you. You look good. 958 01:05:04,233 --> 01:05:06,243 -(grunts) -Sir. 959 01:05:06,319 --> 01:05:08,739 Are you insane? Why do you keep coming here? 960 01:05:08,821 --> 01:05:10,451 Your superiors will get wind of this. 961 01:05:11,449 --> 01:05:14,199 Chew this. They can read your lips. 962 01:05:14,285 --> 01:05:16,405 -What's this about? -(paper rustles) 963 01:05:16,495 --> 01:05:18,785 Headquarters reported something urgent. 964 01:05:19,373 --> 01:05:20,963 It better be urgent. 965 01:05:21,584 --> 01:05:25,004 They received an anonymous e-mail regarding you. 966 01:05:26,422 --> 01:05:27,722 -Me? -Yes. 967 01:05:28,507 --> 01:05:29,877 The content was simple. 968 01:05:30,551 --> 01:05:32,091 Your name... 969 01:05:32,595 --> 01:05:34,005 (fingers snap) ...and this address. 970 01:05:36,015 --> 01:05:39,685 MR. CHOI: The sender must know who I am if they sent it to headquarters. 971 01:05:40,478 --> 01:05:43,058 -Someone from Chairman Kwon's side? -No, I doubt it. 972 01:05:44,065 --> 01:05:46,025 Had he learned about my past, I would be long gone. 973 01:05:46,108 --> 01:05:47,648 You would never even find my body. 974 01:05:48,444 --> 01:05:50,784 -You're right. -It could've been worse. 975 01:05:51,238 --> 01:05:53,198 Seeing how they sent it there instead, 976 01:05:53,282 --> 01:05:55,162 they want to strike a deal with us. 977 01:05:55,993 --> 01:05:57,503 Then they'll reveal themselves soon. 978 01:05:57,578 --> 01:05:59,908 -The sender? -We're looking into it. 979 01:06:01,165 --> 01:06:05,285 SERGEANT: The e-mail address is "persona non grata." 980 01:06:05,836 --> 01:06:09,006 They used an overseas IP address. 981 01:06:09,924 --> 01:06:12,934 So I doubt we'll be able to catch them. 982 01:06:15,429 --> 01:06:16,639 This little scumbag. 983 01:06:17,848 --> 01:06:21,478 Stop cussing at me. I'm in my forties now, okay? 984 01:06:22,937 --> 01:06:24,147 What? 985 01:06:25,147 --> 01:06:27,147 (tense music) 986 01:06:40,913 --> 01:06:41,833 (mouthing) What's up with him? 987 01:06:41,914 --> 01:06:43,174 (mouthing) Beats me. 988 01:06:45,751 --> 01:06:50,461 PERSONA NON GRATA BY HA WOOSIN 989 01:07:01,684 --> 01:07:04,064 Persona non grata. (scoffs) 990 01:07:04,770 --> 01:07:07,570 That's exactly what you are. The unwelcome one. 991 01:07:09,942 --> 01:07:11,862 Why did you come here? 992 01:07:18,534 --> 01:07:19,874 WOOSIN'S MOM: Woosin. 993 01:07:21,495 --> 01:07:22,825 Yes, Mom? 994 01:07:23,873 --> 01:07:25,373 Your father... 995 01:07:26,876 --> 01:07:27,916 My father? 996 01:07:30,796 --> 01:07:32,376 He's innocent. 997 01:07:33,924 --> 01:07:35,224 What do you mean? 998 01:07:36,469 --> 01:07:37,389 He's... 999 01:07:38,929 --> 01:07:41,059 (short breaths) 1000 01:07:42,933 --> 01:07:44,523 (mutters) 1001 01:07:47,313 --> 01:07:48,233 (grunts) 1002 01:07:49,774 --> 01:07:50,864 (monitor beeping) 1003 01:07:50,941 --> 01:07:51,781 (gasps) 1004 01:07:52,777 --> 01:07:55,277 (somber music) 1005 01:08:00,826 --> 01:08:02,116 Mother. 1006 01:08:02,620 --> 01:08:06,000 Jeez, how terrifying. What is this world coming to? 1007 01:08:06,373 --> 01:08:07,423 WOOSIN: What is it? 1008 01:08:08,375 --> 01:08:10,035 It's about Candidate Hwang Byungchul. 1009 01:08:10,669 --> 01:08:13,009 He was stabbed in the thigh in front of his house. 1010 01:08:13,422 --> 01:08:15,672 I just spoke with my mom, and it has caused a commotion. 1011 01:08:16,258 --> 01:08:18,388 WOOSIN: I guess they weren't going to kill him. 1012 01:08:20,012 --> 01:08:20,972 What? 1013 01:08:21,055 --> 01:08:23,215 He was stabbed in the thigh in front of his house. 1014 01:08:23,641 --> 01:08:26,271 He must've let his guard down since it was his own home. 1015 01:08:28,104 --> 01:08:30,524 They could've stabbed him in a critical area if they wanted to. 1016 01:08:31,315 --> 01:08:34,105 ABOLISH THE DEATH PENALTY HWANG BYUNGCHUL 1017 01:08:34,193 --> 01:08:37,203 HANEUL: The police are using the flyers at the crime scene 1018 01:08:37,279 --> 01:08:38,989 to go after the culprit. 1019 01:08:39,073 --> 01:08:41,413 Candidate Hwang Byungchul who has been taken to the hospital 1020 01:08:41,492 --> 01:08:43,542 stated that he was not intimidated. 1021 01:08:43,744 --> 01:08:45,624 This was Jung Haneul from GBS News. 1022 01:08:46,247 --> 01:08:51,207 EUNKOOK MEDICAL CENTER 1023 01:08:51,293 --> 01:08:52,713 -(snoring) -(approaching footsteps) 1024 01:08:56,090 --> 01:08:57,930 (snoring continues) 1025 01:09:00,845 --> 01:09:03,175 What? What was that? 1026 01:09:03,764 --> 01:09:06,144 I heard you were hurt, so I came to visit. 1027 01:09:07,143 --> 01:09:09,313 At this hour? Are you kidding me? 1028 01:09:10,813 --> 01:09:11,983 Do you think I am? 1029 01:09:13,816 --> 01:09:15,476 All right. Good news. 1030 01:09:15,568 --> 01:09:18,068 You'll be on the front page of all the newspapers. 1031 01:09:18,154 --> 01:09:21,494 "A candidate who pledged to reinstate the death penalty 1032 01:09:21,574 --> 01:09:24,164 was attacked by someone who was against it." 1033 01:09:24,785 --> 01:09:27,655 That's a head-turner. You'll benefit from it. 1034 01:09:28,747 --> 01:09:30,577 Did you like it? It was my idea. 1035 01:09:31,792 --> 01:09:34,002 You were behind this? 1036 01:09:34,086 --> 01:09:35,496 Do you not like it? 1037 01:09:37,089 --> 01:09:38,469 Uh... 1038 01:09:39,300 --> 01:09:40,470 Then maybe... 1039 01:09:41,802 --> 01:09:44,762 I should've sliced your neck instead. Am I right? 1040 01:09:45,431 --> 01:09:48,061 (grunts) Why are you doing this? 1041 01:09:48,767 --> 01:09:49,847 Why? 1042 01:09:51,645 --> 01:09:53,685 Let me tell you why. 1043 01:09:54,982 --> 01:09:56,152 A servant 1044 01:09:56,859 --> 01:09:59,859 who tries to control his master 1045 01:10:00,946 --> 01:10:02,566 should be punished. 1046 01:10:03,240 --> 01:10:04,280 Look. 1047 01:10:05,451 --> 01:10:07,241 I'm sorry. 1048 01:10:07,745 --> 01:10:10,995 I must've been exhausted from all the campaigning 1049 01:10:11,081 --> 01:10:13,461 that I lost my mind. 1050 01:10:13,542 --> 01:10:15,752 -Sir. -Yes? 1051 01:10:15,836 --> 01:10:18,916 All right. Remember this. 1052 01:10:19,506 --> 01:10:21,296 Haesong is the one in control. 1053 01:10:22,426 --> 01:10:24,426 (Byungchul groans) 1054 01:10:24,511 --> 01:10:26,971 You're just a pawn on a chessboard. 1055 01:10:27,389 --> 01:10:30,099 The game will still resume even if a pawn is gone. 1056 01:10:31,685 --> 01:10:33,805 Of course. I know that. 1057 01:10:39,485 --> 01:10:42,775 POWER VITAMINS 1058 01:10:42,863 --> 01:10:44,953 This is gas money for your trip to the Blue House. 1059 01:10:45,282 --> 01:10:48,082 The chairman gave you a handsome sum. 1060 01:10:49,745 --> 01:10:50,865 Goodbye then. 1061 01:10:52,623 --> 01:10:56,753 (whistling) 1062 01:11:03,217 --> 01:11:04,217 (gasps) 1063 01:11:04,301 --> 01:11:06,301 (dramatic music) 1064 01:11:17,106 --> 01:11:20,646 HWANG BYUNGCHUL REFUSES TO BE INTIMIDATED DESPITE THE ATTACK 1065 01:11:21,443 --> 01:11:23,903 SEOHEE: This widespread effect is typical of media manipulation. 1066 01:11:23,988 --> 01:11:25,698 Everything's planned out. 1067 01:11:26,282 --> 01:11:29,582 He's using the death penalty to his advantage so he can be elected. 1068 01:11:35,624 --> 01:11:38,754 If Candidate Hwang gets elected, the death penalty will be reinstated. 1069 01:11:38,919 --> 01:11:40,629 And among the first to get executed 1070 01:11:41,338 --> 01:11:42,588 is Lee Changwoo. 1071 01:11:43,173 --> 01:11:45,383 Your late father's murderer. 1072 01:11:47,094 --> 01:11:49,394 SEOHEE: I believe he was framed. 1073 01:11:49,972 --> 01:11:51,812 If this is a novel, then it's a tragic one 1074 01:11:51,890 --> 01:11:54,270 because Lee Changwoo will meet a wrongful death. 1075 01:11:54,852 --> 01:11:56,442 If he gets executed, 1076 01:11:56,520 --> 01:11:59,150 you'll never find the one who really murdered your father. 1077 01:12:07,114 --> 01:12:08,574 (mouse clicks) 1078 01:12:08,657 --> 01:12:10,617 (pensive music) 1079 01:12:12,077 --> 01:12:14,287 SEOHEE: I put this case file together. Take a look. 1080 01:12:28,427 --> 01:12:32,677 HEINOUS THIEF LEE CHANGWOO COMMITS LARCENY AND EVEN MURDER 1081 01:12:42,775 --> 01:12:43,605 (pensive music stops) 1082 01:12:57,206 --> 01:13:01,286 PERSONA NON GRATA BY HA WOOSIN 1083 01:13:14,098 --> 01:13:16,308 THEIR PLACE OF REFUGE WAS INSIDE THE FOREST 1084 01:13:16,392 --> 01:13:19,562 THEY JUST HAD TO SAY, "I'LL SEE YOU THERE" 1085 01:13:20,187 --> 01:13:21,227 (book clanks) 1086 01:13:26,777 --> 01:13:33,777 (Woosin whistling) 1087 01:13:37,913 --> 01:13:41,333 MR. CHOI: Look who it is. Our famous writer. 1088 01:13:42,376 --> 01:13:45,836 (whistling) 1089 01:13:48,257 --> 01:13:50,047 You placed my book there on purpose. 1090 01:13:50,134 --> 01:13:51,934 Page 217. 1091 01:13:52,010 --> 01:13:55,470 The main character and his partner meet up in the forest. 1092 01:13:56,223 --> 01:13:57,683 You understood it right away. 1093 01:13:58,976 --> 01:14:00,136 Mr. Writer. 1094 01:14:00,727 --> 01:14:04,147 I'm going to ask you a question. 1095 01:14:04,231 --> 01:14:07,281 And I better like your answer. 1096 01:14:10,112 --> 01:14:12,912 It was you who sent that e-mail, wasn't it? 1097 01:14:13,490 --> 01:14:14,490 Correct. 1098 01:14:15,534 --> 01:14:16,544 You knew about me? 1099 01:14:16,618 --> 01:14:19,828 You were bribed by Haesong Group and exposed your partner. 1100 01:14:19,913 --> 01:14:22,583 In return, you became the chief of security of Haesong 1101 01:14:22,666 --> 01:14:24,706 and got a hefty sum for a paycheck. 1102 01:14:25,502 --> 01:14:27,552 That's your cover. 1103 01:14:29,882 --> 01:14:34,342 You're actually an undercover cop who's watching Chairman Kwon, right? 1104 01:14:34,636 --> 01:14:37,006 (tense music) 1105 01:14:37,097 --> 01:14:38,267 Who are you? 1106 01:14:39,016 --> 01:14:40,426 How much do you know? 1107 01:14:40,517 --> 01:14:42,017 That's the wrong question. 1108 01:14:43,061 --> 01:14:44,901 You should ask me what I want. 1109 01:14:44,980 --> 01:14:46,940 Stop being cheeky and answer me properly 1110 01:14:47,149 --> 01:14:48,569 if you want to live. 1111 01:14:49,276 --> 01:14:50,686 How much do I know? 1112 01:14:51,403 --> 01:14:52,783 The Central Investigation Division. 1113 01:14:52,863 --> 01:14:56,073 The special investigation headquarters that is similar to the FBI. 1114 01:14:56,158 --> 01:14:58,868 Class one criminal investigation bureau. 1115 01:14:58,952 --> 01:15:00,582 You're Lieutenant Choi Taesung. 1116 01:15:01,830 --> 01:15:03,580 You don't exist on paper. 1117 01:15:08,253 --> 01:15:09,593 What do you want? 1118 01:15:10,172 --> 01:15:12,722 I know you're watching everyone in that mansion. 1119 01:15:13,175 --> 01:15:14,545 Let me be an exception. 1120 01:15:14,635 --> 01:15:15,755 Look at that. 1121 01:15:16,303 --> 01:15:18,933 It seems like you came here with an ulterior motive. 1122 01:15:19,932 --> 01:15:21,772 LEE CONFESSES TO MURDERING SONG 1123 01:15:24,228 --> 01:15:26,648 SEOHEE: The murder weapon was never found. 1124 01:15:27,356 --> 01:15:29,146 That means someone took it. 1125 01:15:29,816 --> 01:15:31,026 (sighs) 1126 01:15:31,109 --> 01:15:33,239 MURDER CASE WITH NO EVIDENCE 1127 01:15:34,071 --> 01:15:37,491 Mr. Writer, let's put an end to this if you're not going to tell me the truth. 1128 01:15:43,163 --> 01:15:44,793 That arrowhead logo. 1129 01:15:45,832 --> 01:15:47,002 WOOSIN: That's it. 1130 01:15:47,501 --> 01:15:48,921 That's why I'm here. 1131 01:15:50,420 --> 01:15:52,920 Don't be vague and explain in detail. 1132 01:15:56,093 --> 01:15:57,183 Adamas. 1133 01:15:58,762 --> 01:16:00,562 SUHYEON: The murder weapon disappeared. 1134 01:16:01,598 --> 01:16:03,268 Where could it be? 1135 01:16:06,603 --> 01:16:08,063 WOOSIN: The symbol of Haesong Group. 1136 01:16:09,898 --> 01:16:11,438 The arrow with a diamond tip. 1137 01:16:14,319 --> 01:16:15,899 I'm going to steal the Adamas. 1138 01:16:16,989 --> 01:16:19,529 (upbeat music) 1139 01:16:28,667 --> 01:16:31,587 (closing theme music) 1140 01:16:38,302 --> 01:16:39,262 WOOSIN: Somebody... 1141 01:16:40,596 --> 01:16:42,176 invited me to this mansion. 1142 01:16:42,264 --> 01:16:43,354 (gun cocks) 1143 01:16:43,932 --> 01:16:45,892 WOOSIN: Will you be okay if your cover gets blown? 1144 01:16:45,976 --> 01:16:47,226 SUHYEON: Who are you? 1145 01:16:47,311 --> 01:16:50,111 Sir, may I speak with you in private first? 1146 01:16:50,606 --> 01:16:52,266 SUHYEON: Is it your passionate sense of justice 1147 01:16:52,357 --> 01:16:54,647 that's making you cover my father's case? 1148 01:16:54,735 --> 01:16:57,315 I know that he's innocent. 1149 01:16:57,904 --> 01:16:59,874 DONGRIM: There's a treasure in this mansion. 1150 01:16:59,948 --> 01:17:01,158 Adamas. 1151 01:17:04,158 --> 01:17:08,158 Preuzeto sa www.titlovi.com 82249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.