Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,044 --> 00:00:41,044
www.titlovi.com
2
00:00:44,044 --> 00:00:46,384
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:46,463 --> 00:00:48,973
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:01:27,337 --> 00:01:28,707
My mother's last words.
5
00:01:36,596 --> 00:01:38,056
An anonymous letter.
6
00:01:42,685 --> 00:01:44,345
He claimed innocence.
7
00:01:55,323 --> 00:01:56,953
The death-row inmate...
8
00:01:59,160 --> 00:02:00,290
who murdered my father.
9
00:02:16,010 --> 00:02:17,680
A PROMISE TO ALL
CORRECTION OF HOPE
10
00:02:22,183 --> 00:02:25,233
-♪ Cheer up, Dad ♪
-♪ Cheer up, Dad ♪
11
00:02:25,311 --> 00:02:28,441
-♪ You have us ♪
-♪ You have us ♪
12
00:02:28,523 --> 00:02:31,443
-♪ Cheer up, Dad ♪
-♪ Cheer up, Dad ♪
13
00:02:31,526 --> 00:02:35,066
-♪ You have us ♪
-♪ You have us ♪
14
00:02:35,155 --> 00:02:37,565
-CHILD 1: I love you!
-CHILD 2: Dad!
15
00:02:38,283 --> 00:02:39,623
(man growls)
16
00:02:43,580 --> 00:02:44,580
Was that the rain?
17
00:02:48,168 --> 00:02:49,248
(man shouts)
18
00:02:53,006 --> 00:02:53,966
(man grunts)
19
00:03:09,689 --> 00:03:10,769
(gate clangs)
20
00:03:40,511 --> 00:03:42,811
(thunderclap)
21
00:03:44,307 --> 00:03:45,177
(metal clanks)
22
00:03:47,268 --> 00:03:49,938
(groans)
What do I do?
23
00:03:50,897 --> 00:03:53,267
What do I do?
24
00:03:53,358 --> 00:03:55,778
(thunderclap)
25
00:03:58,696 --> 00:03:59,526
(soft groan)
26
00:04:05,328 --> 00:04:06,328
Hey.
27
00:04:08,122 --> 00:04:10,042
-(grunts)
-(gasps)
28
00:04:10,124 --> 00:04:11,504
You're alive.
29
00:04:17,048 --> 00:04:19,088
(thunder rumbling)
30
00:04:23,263 --> 00:04:24,763
(thunderclap)
31
00:04:24,847 --> 00:04:27,137
Please...
32
00:04:28,268 --> 00:04:29,808
Please don't kill me.
33
00:04:29,894 --> 00:04:31,814
-(grunts)
-(thunder rumbles)
34
00:04:31,896 --> 00:04:33,056
(grunts)
35
00:04:33,147 --> 00:04:35,147
(blood splattering)
36
00:04:35,233 --> 00:04:36,153
(thuds)
37
00:04:37,110 --> 00:04:41,070
(breathing heavily)
38
00:04:41,155 --> 00:04:43,065
(ominous music)
39
00:04:45,243 --> 00:04:47,753
(breathing heavily)
40
00:04:48,746 --> 00:04:51,616
(sirens wailing)
41
00:04:59,966 --> 00:05:03,386
(wailing continues)
42
00:05:13,479 --> 00:05:15,479
(thunder rumbling)
43
00:05:28,786 --> 00:05:32,286
MAN:
We demand a strong law-governed country!
44
00:05:32,373 --> 00:05:34,333
PROTESTERS: We demand it! We demand it!
45
00:05:34,417 --> 00:05:37,747
REPORTER: The murders
at Kangchun Penitentiary three days ago,
46
00:05:37,837 --> 00:05:41,167
triggered a demonstration regarding
the death penalty for violent criminals.
47
00:05:41,257 --> 00:05:44,757
Im Duksoo, a long-term death-row inmate,
who violently murdered
48
00:05:44,844 --> 00:05:47,684
seven inmates and a prison guard,
told the police
49
00:05:47,764 --> 00:05:51,684
that he committed the crime
due to being unhappy about his situation.
50
00:05:52,268 --> 00:05:56,018
The death penalty has been abolished
in our country since 1997.
51
00:05:56,522 --> 00:05:59,612
Do you think they will bring it back
after this incident?
52
00:05:59,692 --> 00:06:01,442
I believe it is quite possible.
53
00:06:01,527 --> 00:06:04,357
Even politicians
have reacted quickly to this incident.
54
00:06:05,490 --> 00:06:10,040
WOMAN 1: It will play the most vital role
in this upcoming election.
55
00:06:20,380 --> 00:06:24,220
ONE MONTH LATER
56
00:06:32,141 --> 00:06:36,731
(alarm beeping)
57
00:06:36,813 --> 00:06:37,943
(soft moan)
58
00:06:38,856 --> 00:06:39,686
(beeping stops)
59
00:06:39,774 --> 00:06:42,194
(grunts)
60
00:06:44,320 --> 00:06:46,740
(groaning)
61
00:06:47,490 --> 00:06:49,490
(solemn music)
62
00:06:56,082 --> 00:06:56,962
(grunts)
63
00:07:04,549 --> 00:07:08,089
(water running)
64
00:07:16,352 --> 00:07:17,352
(cap clanks)
65
00:07:26,070 --> 00:07:27,070
(grunts)
66
00:07:43,004 --> 00:07:44,014
(door lock beeps)
67
00:07:46,757 --> 00:07:47,587
(door closes)
68
00:07:51,220 --> 00:07:52,140
(button clicks)
69
00:07:55,099 --> 00:07:56,809
AUTOMATED VOICE: Doors opening.
70
00:08:00,730 --> 00:08:02,190
(car beeps)
71
00:08:09,155 --> 00:08:10,865
(engine starts)
72
00:08:16,871 --> 00:08:19,041
-(line rings)
-This is Ha Woosin.
73
00:08:20,541 --> 00:08:23,091
Is Haesong Group's offer still valid?
74
00:08:26,130 --> 00:08:27,220
Let's do it then.
75
00:08:28,883 --> 00:08:29,843
Okay.
76
00:08:29,967 --> 00:08:31,837
MS. YEO SOOJUNG
77
00:08:33,763 --> 00:08:35,013
Let's do it.
78
00:08:39,101 --> 00:08:40,271
(horn honking in distance)
79
00:08:47,652 --> 00:08:51,112
Chairman Kwon
must know someone who's your fan,
80
00:08:51,614 --> 00:08:53,914
seeing how he picked you.
81
00:08:54,408 --> 00:08:56,368
Is that so? I wonder who it is.
82
00:08:56,452 --> 00:08:58,962
You'll see for yourself,
but the conditions...
83
00:08:59,038 --> 00:09:02,498
(scoffs)
They're good. They're excellent.
84
00:09:03,417 --> 00:09:04,957
Let me read it first.
85
00:09:05,044 --> 00:09:06,054
WRITING CONTRACT
86
00:09:06,128 --> 00:09:08,298
MS. YEO: Let's be honest.
You're too successful
87
00:09:08,381 --> 00:09:10,261
to be a ghostwriter.
88
00:09:10,341 --> 00:09:11,881
Why would a best-selling writer
89
00:09:11,968 --> 00:09:14,388
choose to become a ghostwriter?
90
00:09:14,470 --> 00:09:15,560
However,
91
00:09:16,722 --> 00:09:18,432
this isn't just any memoir.
92
00:09:19,016 --> 00:09:21,186
We're talking about
Kwon Jaekyu of Haesong.
93
00:09:24,146 --> 00:09:26,766
WOOSIN: "The writing will take place
where the client desires"?
94
00:09:26,857 --> 00:09:28,107
MS. YEO: Yes, at his residence.
95
00:09:28,192 --> 00:09:30,782
And I can't leave his place
until I'm done with the memoir?
96
00:09:30,861 --> 00:09:32,531
Due to security reasons.
97
00:09:32,613 --> 00:09:35,283
Put up with it for just one month,
and the money will be yours.
98
00:09:35,366 --> 00:09:37,696
I understand the need
for a confidentiality agreement,
99
00:09:37,785 --> 00:09:39,365
but why can't I use my phone?
100
00:09:39,453 --> 00:09:41,753
They'll provide a fixed-line.
101
00:09:41,831 --> 00:09:42,961
That they'll tap.
102
00:09:43,040 --> 00:09:44,330
Come on.
103
00:09:44,417 --> 00:09:47,627
How fascinating.
Everything will be confidential,
104
00:09:47,712 --> 00:09:50,262
and I'll merely be a ghostwriter.
105
00:09:51,424 --> 00:09:52,804
Woosin.
106
00:09:52,883 --> 00:09:56,353
You'll benefit from this
even with all these restrictions.
107
00:09:56,929 --> 00:09:58,929
I'd take the offer right away
if I were you.
108
00:09:59,432 --> 00:10:00,932
DONGRIM: Who ordered coffee?
109
00:10:01,892 --> 00:10:03,732
You even make coffee now?
When do you write?
110
00:10:04,937 --> 00:10:06,937
I didn't ask him to.
I'm not that kind of person.
111
00:10:07,023 --> 00:10:09,573
I can brew coffee and write.
112
00:10:09,650 --> 00:10:11,280
I may be your pupil,
113
00:10:11,360 --> 00:10:13,490
but she's the one who's paying me.
114
00:10:13,571 --> 00:10:16,661
Hey! This is a contract!
(exclaims)
115
00:10:18,034 --> 00:10:20,414
-I'm sorry, ma'am.
-Why did you even bring us the coffee?
116
00:10:21,203 --> 00:10:23,123
-DONGRIM: Should I make another cup?
-MS. YEO: You little...
117
00:10:23,205 --> 00:10:25,245
HA WOOSIN
118
00:10:27,084 --> 00:10:29,134
Goodness! Woosin!
119
00:10:29,754 --> 00:10:30,714
(Ms. Yeo gasps)
120
00:10:31,631 --> 00:10:33,301
I didn't think you'd cave.
121
00:10:33,382 --> 00:10:35,132
-(thuds)
-It's a handsome sum.
122
00:10:35,217 --> 00:10:38,547
Come on. I know you're not the type
who's swayed by money.
123
00:10:39,472 --> 00:10:40,682
What is it you want to say?
124
00:10:41,599 --> 00:10:43,559
-What do you mean?
-What do you need to say to her?
125
00:10:44,644 --> 00:10:45,654
Me?
126
00:10:45,728 --> 00:10:48,728
Among all the seats here,
you chose to sit next to me.
127
00:10:48,814 --> 00:10:51,234
You're acting friendlier than usual
toward me.
128
00:10:51,317 --> 00:10:54,067
You're trying to prove to her
that we're closer than she thinks
129
00:10:54,153 --> 00:10:56,363
so she'll say yes to whatever you say.
130
00:10:57,657 --> 00:10:59,487
-That's not true.
-Power play.
131
00:10:59,575 --> 00:11:02,035
You want her to think
that I'm on your side.
132
00:11:02,119 --> 00:11:05,829
Whether it's intentional or not,
she'll think that way.
133
00:11:07,500 --> 00:11:10,380
Really? Is that so?
134
00:11:10,461 --> 00:11:12,381
(awkward chuckle)
He's wrong.
135
00:11:12,463 --> 00:11:15,383
I'll leave you two to it then.
I have lunch plans.
136
00:11:16,258 --> 00:11:17,298
DONGRIM: Sir.
137
00:11:18,886 --> 00:11:21,386
Sir, you can't just leave like this.
138
00:11:21,472 --> 00:11:23,602
Sir! Sir!
139
00:11:27,645 --> 00:11:29,105
MS. YEO: Spill.
140
00:11:30,147 --> 00:11:31,517
What do you mean?
141
00:11:31,607 --> 00:11:32,777
What is it?
142
00:11:34,944 --> 00:11:36,154
Could I get...
143
00:11:36,529 --> 00:11:37,569
MS. YEO: Get what?
144
00:11:39,865 --> 00:11:42,575
REPORTER: The approval rating
for Hwang Byungchul of New Future Party
145
00:11:42,660 --> 00:11:44,370
has increased by four percent.
146
00:11:44,954 --> 00:11:46,624
His approval rating
147
00:11:46,706 --> 00:11:49,456
has been consistently increasing
ever since he made
148
00:11:49,542 --> 00:11:51,672
a pledge to reinstate the death penalty.
149
00:11:51,877 --> 00:11:53,667
If I become the next president--
150
00:11:54,880 --> 00:11:57,010
MAN: Heinous criminals deserve
the death penalty!
151
00:11:57,091 --> 00:11:58,931
PROTESTERS: They deserve it!
152
00:11:59,009 --> 00:12:01,259
MAN:
We demand a strong law-governed country!
153
00:12:01,345 --> 00:12:03,255
PROTESTERS: We demand it!
154
00:12:03,347 --> 00:12:05,597
-GUARD: Please show me your ID card.
-SEOHEE: Okay.
155
00:12:05,683 --> 00:12:07,983
-PROTESTERS: We demand it!
-GUARD: Okay.
156
00:12:08,060 --> 00:12:10,020
MAN: Heinous criminals deserve
the death penalty!
157
00:12:10,104 --> 00:12:11,774
LOCAL NEWS
KIM SEOHEE
158
00:12:13,107 --> 00:12:14,277
(Seohee sighs)
159
00:12:14,358 --> 00:12:17,448
Why am I so nervous
when I didn't do anything wrong?
160
00:12:18,279 --> 00:12:20,409
Don't be intimidated.
161
00:12:26,036 --> 00:12:27,196
What?
162
00:12:29,707 --> 00:12:31,077
SEOHEE: That's him, isn't it?
163
00:12:34,545 --> 00:12:36,415
Hold on.
164
00:12:40,468 --> 00:12:43,008
-Hey--
-Excuse me, you can't park like that.
165
00:12:43,637 --> 00:12:45,807
GUARD: Please move it.
You can't park here.
166
00:12:46,390 --> 00:12:48,060
-Okay.
-Right now.
167
00:12:48,142 --> 00:12:49,522
I will.
168
00:12:53,272 --> 00:12:54,272
GONG DAECHUL
169
00:12:54,356 --> 00:12:55,686
Come in.
170
00:12:57,109 --> 00:13:00,399
Prosecutor... You're not him.
171
00:13:00,988 --> 00:13:02,158
Are you...
172
00:13:03,032 --> 00:13:05,582
-Yes.
-No way.
173
00:13:06,160 --> 00:13:07,870
It's you, right?
174
00:13:08,913 --> 00:13:09,833
Yes.
175
00:13:09,914 --> 00:13:12,714
I've heard a lot about you.
I'm Section Chief Gong.
176
00:13:12,792 --> 00:13:15,132
(laughs)
177
00:13:15,211 --> 00:13:18,341
Jeez. But he's not in.
178
00:13:18,422 --> 00:13:20,632
PROSECUTOR SONG SUHYEON
179
00:13:20,716 --> 00:13:23,256
DEPUTY HEAD: This was an unprecedented
case in the entire constitutional history.
180
00:13:23,344 --> 00:13:24,224
KANGCHUN PENITENTIARY MASSACRE
181
00:13:24,804 --> 00:13:26,894
The public has high expectations
for the prosecution.
182
00:13:27,765 --> 00:13:29,225
We shouldn't disappoint them.
183
00:13:29,725 --> 00:13:32,895
After all, we're guardians of justice
who are paid by our country.
184
00:13:33,354 --> 00:13:34,194
CHIEF YANG: Yes, sir.
185
00:13:34,271 --> 00:13:36,651
DEPUTY HEAD: You're the only one
who can save our faces.
186
00:13:36,732 --> 00:13:39,442
Prosecutor Song, are you confident?
187
00:13:39,527 --> 00:13:40,647
(snorts)
188
00:13:41,403 --> 00:13:43,283
-Hey.
-Chief Yang.
189
00:13:44,406 --> 00:13:45,236
Yes, sir.
190
00:13:45,324 --> 00:13:46,994
(laughs)
191
00:13:48,118 --> 00:13:49,408
You're laughing?
192
00:13:50,079 --> 00:13:51,079
I'm sorry, sir.
193
00:13:51,914 --> 00:13:54,294
It was just too hilarious
that I couldn't hold back.
194
00:13:54,375 --> 00:13:56,495
-"Hilarious"?
-Yes, sir.
195
00:13:56,585 --> 00:13:57,625
What was?
196
00:13:57,711 --> 00:13:59,631
The fact that you want my department
197
00:13:59,713 --> 00:14:01,343
to take over this case.
198
00:14:01,423 --> 00:14:03,053
It seems like you're planning
199
00:14:03,133 --> 00:14:05,763
to win the public over
with this controversial case
200
00:14:05,845 --> 00:14:07,555
by supporting the death penalty.
201
00:14:07,638 --> 00:14:09,678
All I want is for you
to help out with the trial.
202
00:14:09,765 --> 00:14:12,595
What you really want is to support
Candidate Hwang as much as you can.
203
00:14:14,353 --> 00:14:16,193
He's the most promising candidate.
204
00:14:16,272 --> 00:14:18,442
If he gets elected,
it'll benefit us as well.
205
00:14:18,524 --> 00:14:21,324
Mm. I don't think that's relevant to me.
206
00:14:21,902 --> 00:14:25,202
There are many in the Special Department
who long to succeed, so ask them instead.
207
00:14:25,281 --> 00:14:29,121
Hey, do you think I chose you
because I like you?
208
00:14:31,912 --> 00:14:34,042
Your father's killer
209
00:14:34,123 --> 00:14:36,333
is still alive, isn't he?
210
00:14:37,501 --> 00:14:38,461
(clicks tongue)
211
00:14:38,544 --> 00:14:42,054
I see. So that's why you picked me.
212
00:14:42,131 --> 00:14:44,931
A murder victim's son becomes a prosecutor
213
00:14:45,009 --> 00:14:46,969
and leads this case.
That'd be interesting.
214
00:14:47,052 --> 00:14:48,552
Watch what you say.
215
00:14:48,637 --> 00:14:49,717
No, thank you.
216
00:14:50,472 --> 00:14:53,562
Even if Candidate Hwang
asks me in person, it'll still be a no.
217
00:14:53,642 --> 00:14:55,272
I understand.
218
00:14:55,352 --> 00:14:58,772
I know you're against
scheming such things.
219
00:14:58,856 --> 00:15:00,476
DEPUTY HEAD:
But just help me out this once, will you?
220
00:15:00,566 --> 00:15:03,316
Don't you think there will come a time
when you'll need my help too?
221
00:15:03,402 --> 00:15:05,652
I don't rely on others for my success.
222
00:15:05,738 --> 00:15:08,318
And I definitely don't need others
to have my back either.
223
00:15:10,701 --> 00:15:12,291
-Song Suhyeon.
-Sir?
224
00:15:12,369 --> 00:15:13,699
Life is long.
225
00:15:13,787 --> 00:15:15,867
You will regret this one day.
226
00:15:18,459 --> 00:15:21,249
Then I'll see you when that day comes.
227
00:15:24,089 --> 00:15:26,179
DEPUTY HEAD: What?
228
00:15:26,258 --> 00:15:27,718
That idiot.
229
00:15:27,801 --> 00:15:30,181
-Hey, Song Suhyeon!
-(door closes)
230
00:15:32,723 --> 00:15:34,023
(crashing)
231
00:15:36,310 --> 00:15:37,730
-(thuds)
-CHIEF YANG: Where's Song Suhyeon?
232
00:15:38,312 --> 00:15:39,862
That lunatic!
233
00:15:42,191 --> 00:15:43,531
He should calm down.
234
00:15:43,817 --> 00:15:45,437
Sir, please calm down.
235
00:15:45,527 --> 00:15:47,317
Darn it!
236
00:15:47,404 --> 00:15:49,704
How dare he disobey the deputy head?
237
00:15:50,282 --> 00:15:52,202
Does he think he's all that
238
00:15:52,284 --> 00:15:54,544
since the deputy head
has always been nice to him?
239
00:15:54,620 --> 00:15:56,500
Darn it! Where is he?
240
00:15:58,916 --> 00:16:00,076
I don't know, sir.
241
00:16:00,167 --> 00:16:02,797
Jeez.
242
00:16:04,254 --> 00:16:06,054
Everyone here is impossible.
243
00:16:06,131 --> 00:16:08,091
They're serious
about the most ridiculous matters.
244
00:16:09,009 --> 00:16:10,089
What is it this time?
245
00:16:10,761 --> 00:16:12,051
Never mind.
246
00:16:15,474 --> 00:16:17,604
What's the occasion? Why are you here?
247
00:16:18,394 --> 00:16:19,944
Maybe I shouldn't have come.
248
00:16:20,020 --> 00:16:21,150
You little punk.
249
00:16:21,897 --> 00:16:23,607
SUHYEON: Buy me a meal.
250
00:16:23,691 --> 00:16:25,691
An expensive one since I feel like crap.
251
00:16:26,110 --> 00:16:28,610
Do I owe you money or something?
You always tell me to treat you.
252
00:16:28,696 --> 00:16:30,486
SUHYEON:
Prosecutors barely make ends meet.
253
00:16:30,990 --> 00:16:33,200
Isn't that Prosecutor Song?
254
00:16:38,205 --> 00:16:40,205
Just stop whatever you're doing.
255
00:16:40,290 --> 00:16:42,420
Keep this up,
and you won't be here for long.
256
00:16:42,501 --> 00:16:45,421
Don't butt in
when you don't know anything.
257
00:16:46,380 --> 00:16:48,970
Demote or ostracize me all they want.
I still won't resign.
258
00:16:49,341 --> 00:16:50,511
You'll probably expose them.
259
00:16:54,805 --> 00:16:56,885
After all, you only live once.
260
00:16:59,226 --> 00:17:02,856
♪ You only live once ♪
261
00:17:02,938 --> 00:17:04,188
Hey.
262
00:17:08,402 --> 00:17:09,742
Darn it.
263
00:17:10,571 --> 00:17:12,071
(protesters clamoring)
264
00:17:12,156 --> 00:17:13,986
I came all the way here for nothing.
265
00:17:15,409 --> 00:17:17,449
I heard they were twins.
266
00:17:17,536 --> 00:17:19,536
(wind gusting)
267
00:17:19,621 --> 00:17:20,661
What?
268
00:17:21,373 --> 00:17:23,713
It's raining now?
269
00:17:24,334 --> 00:17:25,924
-WOMAN 2: Excuse me.
-Yes?
270
00:17:26,003 --> 00:17:28,513
-Please take a look at this.
-SEOHEE: Okay.
271
00:17:28,589 --> 00:17:31,929
Those death-row inmates are evil.
272
00:17:32,009 --> 00:17:34,219
-(awkward chuckle)
-They all deserve to die.
273
00:17:34,303 --> 00:17:37,563
Candidate Hwang Byungchul strives
to make this nation clean.
274
00:17:37,639 --> 00:17:38,929
What? Clean?
275
00:17:39,016 --> 00:17:41,596
That's right. Sinners need to be punished.
276
00:17:41,685 --> 00:17:43,935
Then he needs to be punished first.
277
00:17:44,021 --> 00:17:47,191
-What?
-He's the most heinous person I know.
278
00:17:47,775 --> 00:17:49,185
-Who are you?
-What are you doing?
279
00:17:49,276 --> 00:17:51,066
-Who sent you?
-What's wrong with you?
280
00:17:51,153 --> 00:17:52,743
-Who?
-Please stop.
281
00:17:52,821 --> 00:17:55,241
How much did they pay you to bother us?
How much?
282
00:17:55,324 --> 00:17:57,244
-GUARD: Please stop.
-WOMAN 2: Let me go!
283
00:17:59,244 --> 00:18:00,164
(sighs)
284
00:18:06,710 --> 00:18:07,750
HWANG BYUNGCHUL
NEW FUTURE PARTY
285
00:18:07,836 --> 00:18:11,506
Darn it. Clean, my foot.
286
00:18:12,007 --> 00:18:13,877
Don't make me laugh.
287
00:18:15,135 --> 00:18:16,925
PROTESTERS: We demand it!
288
00:18:17,012 --> 00:18:19,012
MAN: Heinous criminals deserve
the death penalty!
289
00:18:19,098 --> 00:18:21,388
PROTESTERS: They deserve it!
290
00:18:21,475 --> 00:18:23,805
MAN:
We demand a strong law-governed country!
291
00:18:24,561 --> 00:18:25,901
(protesters gasp)
292
00:18:28,148 --> 00:18:30,228
SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
293
00:18:35,697 --> 00:18:38,947
SUHYEON: Why would you have lunch outside
on such a gloomy day?
294
00:18:39,034 --> 00:18:40,374
(paper rustles)
295
00:18:40,452 --> 00:18:42,542
And all you could treat me to
was a burger? Seriously?
296
00:18:43,038 --> 00:18:45,958
You and I seriously don't get along.
297
00:18:48,460 --> 00:18:49,920
You're stuffing yourself well.
298
00:18:50,003 --> 00:18:52,593
Stuffing what?
Watch what you say to your older brother.
299
00:18:53,382 --> 00:18:56,592
Older brother, my foot.
I'm sick of hearing that.
300
00:18:57,261 --> 00:19:00,891
Just wait and see. One day,
you will give me the respect I deserve.
301
00:19:00,973 --> 00:19:02,893
Sure, I'll give it to you once
before you die.
302
00:19:04,143 --> 00:19:06,773
Just cut to the chase, will you?
303
00:19:06,854 --> 00:19:09,774
Jeez. I'm a busy man.
304
00:19:09,857 --> 00:19:12,067
And don't just be nice to me
when you need something.
305
00:19:14,653 --> 00:19:15,953
It's nothing big.
306
00:19:18,907 --> 00:19:20,447
I'm going on a month-long trip.
307
00:19:23,745 --> 00:19:25,705
A trip?
(chuckles)
308
00:19:25,789 --> 00:19:28,789
That's it? I thought you were
getting married or something.
309
00:19:28,876 --> 00:19:31,996
I'm leaving my phone behind.
I'll call you if I want to.
310
00:19:32,087 --> 00:19:33,627
I don't care.
311
00:19:38,844 --> 00:19:39,854
That's actually good.
312
00:19:41,180 --> 00:19:42,760
We didn't have much time to heal...
313
00:19:44,808 --> 00:19:46,598
after Mom passed away.
314
00:19:48,687 --> 00:19:50,807
She may have been bedridden for a while,
315
00:19:51,607 --> 00:19:53,317
and we may have been prepared for it,
316
00:19:54,860 --> 00:19:57,530
but it's still sad and painful.
317
00:20:01,325 --> 00:20:03,365
Saying goodbye is always heartbreaking.
318
00:20:08,498 --> 00:20:10,378
I still won't treat you
like an older brother.
319
00:20:11,793 --> 00:20:12,843
You little...
320
00:20:15,172 --> 00:20:16,472
Where are you going?
321
00:20:17,382 --> 00:20:18,262
Just here and there.
322
00:20:18,342 --> 00:20:20,432
Exactly where?
323
00:20:21,136 --> 00:20:22,596
Have mine. Bye.
324
00:20:24,932 --> 00:20:26,812
That lunatic.
325
00:20:27,351 --> 00:20:29,351
(retreating footsteps)
326
00:20:31,438 --> 00:20:32,808
This is good.
327
00:20:39,905 --> 00:20:41,905
(classical music)
328
00:20:50,082 --> 00:20:51,542
DRIVER: By the way,
329
00:20:51,625 --> 00:20:55,415
the residents in this area
call his residence a palace.
330
00:20:56,004 --> 00:20:59,014
You may not know
since you're not from here.
331
00:20:59,091 --> 00:21:01,931
But apparently,
he has a very expensive treasure.
332
00:21:03,011 --> 00:21:04,551
You know what it is, right?
333
00:21:06,306 --> 00:21:07,636
A treasure?
334
00:21:08,976 --> 00:21:10,226
How thrilling.
335
00:21:12,938 --> 00:21:14,938
(classical music continues)
336
00:21:25,826 --> 00:21:26,986
(classical music fades)
337
00:21:40,215 --> 00:21:42,425
(birds chirping)
338
00:21:43,552 --> 00:21:45,762
(engine revs)
339
00:21:51,101 --> 00:21:53,021
AGENT KIM: Mr. Ha Woosin!
340
00:21:55,731 --> 00:21:57,571
-Hello.
-Hello.
341
00:21:59,484 --> 00:22:00,364
This way, please.
342
00:22:07,409 --> 00:22:10,619
(gloomy music)
343
00:22:25,844 --> 00:22:26,974
AGENT KIM: This way.
344
00:22:29,264 --> 00:22:31,274
(door whirring)
345
00:22:32,267 --> 00:22:35,897
As a fan, I was so excited
to hear that you were coming.
346
00:22:36,355 --> 00:22:37,305
WOOSIN: I appreciate it.
347
00:22:41,526 --> 00:22:42,776
AGENT: He's good to go.
348
00:22:43,403 --> 00:22:45,323
-(walkie beeps)
-Area two, clear.
349
00:22:46,198 --> 00:22:47,198
AGENT KIM: Mr. Ha?
350
00:22:48,200 --> 00:22:49,200
This way, please.
351
00:23:02,714 --> 00:23:05,014
I have two separate copies
of all of your works.
352
00:23:05,092 --> 00:23:08,012
One to just keep, and the other to read.
353
00:23:08,804 --> 00:23:11,604
Right. I'll take your bag.
354
00:23:11,681 --> 00:23:13,061
That's okay.
355
00:23:13,642 --> 00:23:14,732
Excuse me.
356
00:23:16,561 --> 00:23:19,521
Let me explain.
I'll give it back to you when you leave.
357
00:23:19,606 --> 00:23:21,686
Personal items are not allowed.
358
00:23:23,318 --> 00:23:25,278
There are only clothes
and writing utensils.
359
00:23:25,362 --> 00:23:29,122
That's the rule. We'll provide you
with everything you need.
360
00:23:41,837 --> 00:23:44,127
Do you know what biometrics are?
361
00:23:45,132 --> 00:23:47,592
WOOSIN: A bit. Aren't they used
to identify an individual?
362
00:23:47,676 --> 00:23:49,386
(exclaims)
You know your onions.
363
00:23:50,053 --> 00:23:52,723
That's our security system.
364
00:23:53,390 --> 00:23:56,560
We register our physical characteristics
on the system.
365
00:23:57,310 --> 00:24:00,650
That way, we can tell
if someone is an outsider on the CCTV.
366
00:24:01,148 --> 00:24:03,778
If someone
who's not registered comes close,
367
00:24:03,859 --> 00:24:05,149
the alarm goes off.
368
00:24:11,366 --> 00:24:13,116
So that's why those cameras
were all outside.
369
00:24:13,702 --> 00:24:15,912
I was curious about the security system
inside the house.
370
00:24:16,621 --> 00:24:17,711
Is this how you do it?
371
00:24:17,789 --> 00:24:20,709
Not at all.
We don't have access to the indoor ones.
372
00:24:21,710 --> 00:24:24,670
The chairman is very strict
about his private life.
373
00:24:24,754 --> 00:24:26,924
-(chuckles)
-Maybe he has many secrets.
374
00:24:28,508 --> 00:24:31,548
-Sorry?
-Nothing. What should I do now?
375
00:24:32,888 --> 00:24:36,058
Right. Please enter this machine.
376
00:24:37,142 --> 00:24:38,142
Enter that?
377
00:24:38,226 --> 00:24:41,226
However, you must undress.
378
00:24:41,313 --> 00:24:43,273
-Completely?
-Of course.
379
00:24:43,356 --> 00:24:44,316
Wow.
380
00:24:46,818 --> 00:24:49,198
(snorts)
I'm just joking.
381
00:24:49,946 --> 00:24:51,446
Please.
382
00:24:51,531 --> 00:24:54,081
(soft chuckle)
That's a relief.
383
00:24:55,660 --> 00:24:57,660
(pensive music)
384
00:25:10,717 --> 00:25:13,717
(computer trilling)
385
00:25:21,686 --> 00:25:28,686
(trilling continues)
386
00:25:31,196 --> 00:25:33,196
(beeps)
387
00:25:40,413 --> 00:25:41,413
(pensive music stops)
388
00:25:47,837 --> 00:25:50,337
Lastly, this is the most important agenda.
389
00:25:55,178 --> 00:25:57,928
Can I have your autograph?
It's my most cherished book.
390
00:25:58,014 --> 00:25:59,894
Sure. Can you hold the cap?
391
00:26:01,393 --> 00:26:03,063
ABOUT THE AUTHOR
HA WOOSIN
392
00:26:03,520 --> 00:26:07,980
HA WOOSIN
393
00:26:10,777 --> 00:26:12,197
-Here you go.
-Thank you.
394
00:26:14,698 --> 00:26:16,408
HAESONG SECURITY TEAM ORGANIZATION CHART
395
00:26:16,533 --> 00:26:19,663
CHIEF OF SECURITY
CHOI TAESUNG
396
00:26:20,412 --> 00:26:21,872
Welcome, Mr. Ha.
397
00:26:24,249 --> 00:26:26,669
(suspenseful music)
398
00:26:32,465 --> 00:26:34,465
(engine revving)
399
00:26:48,356 --> 00:26:49,356
Jeez.
400
00:26:50,358 --> 00:26:51,738
They'll go extinct at this rate.
401
00:26:51,818 --> 00:26:53,528
Was that him?
402
00:26:54,112 --> 00:26:55,702
Our chairman's ghostwriter?
403
00:26:55,780 --> 00:26:58,120
Yes. Isn't he handsome?
404
00:26:59,409 --> 00:27:00,739
He is.
405
00:27:01,286 --> 00:27:02,576
He looks like someone.
406
00:27:03,788 --> 00:27:05,038
Who?
407
00:27:06,499 --> 00:27:07,789
You wouldn't know.
408
00:27:08,585 --> 00:27:10,585
(slow dramatic music)
409
00:27:16,301 --> 00:27:18,301
(slow dramatic music continues)
410
00:27:24,976 --> 00:27:26,976
(birds chirping)
411
00:27:54,172 --> 00:27:55,302
AGENT PARK: This way, please.
412
00:28:03,515 --> 00:28:05,515
(slow dramatic music continues)
413
00:28:33,294 --> 00:28:35,214
It's nice to meet you. I'm Ha Woosin.
414
00:28:35,296 --> 00:28:38,166
Do you not know how to bow? How impudent.
415
00:28:39,134 --> 00:28:41,724
Right. Hello.
416
00:28:43,179 --> 00:28:44,389
I'm Ms. Kwon.
417
00:28:44,973 --> 00:28:48,813
Should I greet the chairman first?
Could you take me to him?
418
00:28:48,893 --> 00:28:52,813
Are you implying
that you're my boss' guest,
419
00:28:52,897 --> 00:28:54,067
so I should treat you well?
420
00:28:54,899 --> 00:28:56,649
-Not really.
-MS. KWON: What a shame.
421
00:28:56,735 --> 00:29:00,105
He's away at the moment
and won't return until tomorrow.
422
00:29:01,156 --> 00:29:02,906
When the tiger
is absent from the mountain,
423
00:29:04,075 --> 00:29:05,735
the fox is the alpha.
424
00:29:07,120 --> 00:29:09,710
-I see.
-If you understand,
425
00:29:10,331 --> 00:29:13,591
don't you dare talk back to me ever again
while you're here.
426
00:29:15,545 --> 00:29:17,625
Yes, ma'am. Noted.
427
00:29:19,966 --> 00:29:21,426
Escort our guest.
428
00:29:22,218 --> 00:29:23,548
Yes, ma'am.
429
00:29:24,387 --> 00:29:25,427
This way, please.
430
00:29:27,307 --> 00:29:30,017
(dramatic music)
431
00:29:47,535 --> 00:29:50,325
She's just as impressive as this house.
432
00:29:52,373 --> 00:29:54,383
(tense music)
433
00:30:19,234 --> 00:30:20,744
If you want to call someone outside,
434
00:30:21,444 --> 00:30:23,454
you can use this phone in the lobby.
435
00:30:32,163 --> 00:30:35,503
HEAD MAID: Your meals will be provided
at 7 a.m., 12 p.m.,
436
00:30:35,583 --> 00:30:37,043
and 6 p.m.
437
00:30:37,126 --> 00:30:39,626
They will be served here
on the first floor.
438
00:30:39,963 --> 00:30:43,423
Feel free to make an order
if you crave anything in particular.
439
00:30:54,686 --> 00:30:56,646
You may walk around the mansion
as you wish.
440
00:30:56,729 --> 00:30:59,859
But the chairman's family areas
are off limits.
441
00:31:00,233 --> 00:31:01,323
Above all else...
442
00:31:03,403 --> 00:31:07,163
you are strictly forbidden from entering
his office on the third floor.
443
00:31:08,241 --> 00:31:10,241
(tense music continues)
444
00:31:24,966 --> 00:31:25,796
(tense music stops)
445
00:31:26,426 --> 00:31:29,046
This is your bedroom.
446
00:31:30,013 --> 00:31:31,183
Thank you. What's your name?
447
00:31:31,264 --> 00:31:34,814
We maids are not allowed
to converse with our guests.
448
00:31:34,893 --> 00:31:37,273
You may address me as Ms. Oh.
449
00:31:37,353 --> 00:31:38,563
I see.
450
00:31:40,315 --> 00:31:41,855
WOOSIN: By the way, Ms. Oh...
451
00:31:43,776 --> 00:31:45,066
Yes, sir?
452
00:31:47,864 --> 00:31:50,584
Why are you always looking down?
453
00:31:52,535 --> 00:31:55,115
Is it because
you shouldn't remember your guests' faces?
454
00:31:57,332 --> 00:32:00,172
Right, we're not allowed to converse.
455
00:32:00,251 --> 00:32:01,671
Thank you for escorting me.
456
00:32:07,133 --> 00:32:08,223
(door closes)
457
00:32:12,013 --> 00:32:15,353
People with a 19th-century mindset
in the 21st century?
458
00:32:25,318 --> 00:32:26,738
How refreshing.
459
00:32:30,823 --> 00:32:33,283
-Lee Dongrim.
-Did you just get here?
460
00:32:33,368 --> 00:32:34,448
Why are you here?
461
00:32:34,535 --> 00:32:37,865
It's obvious. How could I let
my owner leave without me?
462
00:32:38,706 --> 00:32:39,996
But how did you know--
463
00:32:40,083 --> 00:32:43,173
Ms. Yeo told me.
She said you'd need an assistant.
464
00:32:43,252 --> 00:32:45,842
I asked her for some money in advance,
465
00:32:45,922 --> 00:32:47,972
and she didn't hesitate
to give me extra work.
466
00:32:48,049 --> 00:32:49,129
-(exhales)
-(grunts)
467
00:32:54,472 --> 00:32:55,392
(sighs)
468
00:32:58,351 --> 00:33:01,851
You see, I did a background check
on this place in advance
469
00:33:01,938 --> 00:33:03,188
and checked out some rumors.
470
00:33:03,982 --> 00:33:05,822
The people here are really something.
471
00:33:06,776 --> 00:33:09,896
They're so old-fashioned. I can't believe
I'm in the middle of a class society.
472
00:33:10,446 --> 00:33:11,566
They were meticulous.
473
00:33:12,156 --> 00:33:14,526
Right? They're really no joke.
474
00:33:14,617 --> 00:33:16,367
They must've done
a thorough background check.
475
00:33:16,452 --> 00:33:19,332
The clothes they've given you
are exactly the style you normally wear.
476
00:33:19,914 --> 00:33:21,754
Even the coffee.
477
00:33:21,833 --> 00:33:25,293
It tastes very similar to the café
below your writing room.
478
00:33:28,006 --> 00:33:29,626
(cap clatters)
479
00:33:36,222 --> 00:33:37,562
Mm. You're right.
480
00:33:37,640 --> 00:33:38,890
And about Ms. Kwon.
481
00:33:38,975 --> 00:33:42,055
I thought she was a distant relative
of Chairman Kwon due to the same surname.
482
00:33:42,145 --> 00:33:44,305
But her ancestors served
the family for generations.
483
00:33:44,981 --> 00:33:47,571
During the Gabo Reform,
the caste system was abolished.
484
00:33:48,151 --> 00:33:50,781
All the servants who had no surname
followed their masters'.
485
00:33:51,362 --> 00:33:54,122
This is the real-life version of it.
It's really bizarre.
486
00:33:54,198 --> 00:33:57,288
She has a unique communication method.
She processes others' words differently.
487
00:33:57,452 --> 00:34:00,412
She tends to twist the meaning in them.
488
00:34:00,913 --> 00:34:04,793
When communicating, we need to understand
each other's intentions universally.
489
00:34:04,876 --> 00:34:07,586
But she processes their intentions
however she wants. She twists them.
490
00:34:07,670 --> 00:34:11,880
But what's more bizarre is that
she acts like the lady of the house.
491
00:34:12,425 --> 00:34:15,715
She could easily be mistaken for one
in those expensive clothes.
492
00:34:16,012 --> 00:34:18,012
-Dongrim.
-Yes, sir?
493
00:34:18,222 --> 00:34:19,602
Right. Did you know?
494
00:34:19,682 --> 00:34:21,682
This mansion has cutting edge--
495
00:34:21,768 --> 00:34:22,848
Just go.
496
00:34:23,436 --> 00:34:24,646
Go? Where?
497
00:34:24,729 --> 00:34:26,309
I don't need an assistant.
498
00:34:26,898 --> 00:34:29,778
No, thanks. I'm getting paid a hefty sum.
499
00:34:29,859 --> 00:34:30,939
DONGRIM: Jeez.
500
00:34:31,903 --> 00:34:34,113
I'm also going to get my share of this.
501
00:34:34,572 --> 00:34:35,952
Just listen to me.
502
00:34:36,032 --> 00:34:38,872
I don't want to. Where could I possibly go
this late at night?
503
00:34:39,118 --> 00:34:40,448
Turn off the lights.
504
00:34:43,498 --> 00:34:44,418
(soft chuckle)
505
00:34:53,382 --> 00:34:55,382
(sly music)
506
00:35:12,068 --> 00:35:13,238
Ms. Kwon?
507
00:35:14,612 --> 00:35:15,452
(music stops)
508
00:35:18,366 --> 00:35:19,276
(car beeps)
509
00:35:20,701 --> 00:35:21,871
(keys jingle)
510
00:35:21,953 --> 00:35:24,713
(dog barking in distance)
511
00:35:27,291 --> 00:35:29,751
CALL ME
TNC
512
00:35:32,421 --> 00:35:35,301
LOCAL NEWS REPORTER
KIM SEOHEE
513
00:35:35,383 --> 00:35:36,683
A reporter?
514
00:35:37,552 --> 00:35:40,352
How dare she come to my house?
515
00:35:41,472 --> 00:35:42,602
(doorknob clicks)
516
00:35:48,396 --> 00:35:49,436
(door closes)
517
00:35:51,732 --> 00:35:52,652
(sighs)
518
00:35:54,735 --> 00:35:57,195
NEWS ANCHOR: We have in-depth coverage
on the death-row inmates
519
00:35:57,280 --> 00:36:00,990
who'd be subjected to the death penalty
if it were to be reinstated.
520
00:36:01,993 --> 00:36:04,253
Do you remember Lee Changwoo,
the heinous thief, who robbed
521
00:36:04,328 --> 00:36:06,158
high-ranking officials in the 80s
522
00:36:06,247 --> 00:36:08,537
and successfully disappeared every time?
523
00:36:08,624 --> 00:36:10,844
SEOHEE: Among 14 of his cases,
524
00:36:10,918 --> 00:36:13,838
one of them was a murder case in May 2000.
525
00:36:14,297 --> 00:36:18,127
After serving 15 years behind bars
for habitual larceny,
526
00:36:18,259 --> 00:36:20,719
he murdered Song, his victim,
near his residence
527
00:36:20,803 --> 00:36:23,603
only one month after being discharged.
He was arrested on the spot--
528
00:36:30,646 --> 00:36:31,896
That bastard.
529
00:36:35,359 --> 00:36:37,359
(pensive music)
530
00:36:42,658 --> 00:36:44,238
(tense music stings)
531
00:36:46,412 --> 00:36:47,462
(breathes heavily)
532
00:36:50,583 --> 00:36:51,543
(grunts)
533
00:36:54,337 --> 00:36:55,417
(sighs)
534
00:37:21,239 --> 00:37:25,239
You are strictly forbidden from entering
his office on the third floor.
535
00:37:27,203 --> 00:37:28,293
(door closes)
536
00:37:36,837 --> 00:37:38,837
(suspenseful music)
537
00:37:50,685 --> 00:37:51,515
(door opens)
538
00:37:55,648 --> 00:37:56,478
(door closes)
539
00:37:57,942 --> 00:37:59,942
(suspenseful music continues)
540
00:38:12,456 --> 00:38:13,536
(woman grunts)
541
00:38:16,419 --> 00:38:18,499
(woman retching)
542
00:38:19,213 --> 00:38:21,013
(woman gasping)
543
00:38:21,090 --> 00:38:23,510
(woman coughing)
544
00:38:24,343 --> 00:38:26,353
(gagging)
545
00:38:31,183 --> 00:38:32,393
(woman gagging)
546
00:38:32,476 --> 00:38:34,476
(tense music)
547
00:38:38,607 --> 00:38:39,607
Hey.
548
00:38:41,819 --> 00:38:43,109
Help.
549
00:38:43,863 --> 00:38:45,113
Excuse me.
550
00:38:45,698 --> 00:38:47,448
Someone has collapsed. Help.
551
00:38:47,533 --> 00:38:49,413
Someone has collapsed. Help.
552
00:38:54,582 --> 00:38:55,582
WOOSIN: Hey.
553
00:38:57,460 --> 00:38:58,420
Can you see me?
554
00:38:59,420 --> 00:39:00,630
Breathe.
555
00:39:02,214 --> 00:39:04,224
(tense music)
556
00:39:06,927 --> 00:39:07,847
Help us.
557
00:39:09,263 --> 00:39:10,433
Hey.
558
00:39:10,765 --> 00:39:11,765
What are you doing?
559
00:39:12,350 --> 00:39:14,770
Ms. Oh, this woman collapsed.
560
00:39:14,852 --> 00:39:17,402
What are you doing here?
561
00:39:18,230 --> 00:39:19,820
Is that important right now?
562
00:39:20,316 --> 00:39:22,816
-That woman has collapsed.
-MS. KWON: What's all this commotion?
563
00:39:22,902 --> 00:39:23,902
(tense music stops)
564
00:39:25,696 --> 00:39:26,656
Ma'am.
565
00:39:27,740 --> 00:39:30,120
(ominous music)
566
00:39:31,118 --> 00:39:33,038
(clicks tongue)
What a nuisance.
567
00:39:36,332 --> 00:39:37,882
(ominous music)
568
00:39:59,397 --> 00:40:00,397
(engine revs)
569
00:40:20,543 --> 00:40:21,543
(ominous music stops)
570
00:40:38,185 --> 00:40:40,435
(eerie music)
571
00:40:49,655 --> 00:40:52,115
What should I do?
This wasn't part of the plan.
572
00:40:55,786 --> 00:40:57,786
(birds chirping)
573
00:40:59,123 --> 00:41:00,253
(door opens)
574
00:41:01,208 --> 00:41:02,498
This is incredible.
575
00:41:02,960 --> 00:41:05,130
This would be a great writing room.
It's spacious too.
576
00:41:05,212 --> 00:41:06,422
Don't you agree?
577
00:41:07,840 --> 00:41:09,380
(exhales deeply)
578
00:41:10,718 --> 00:41:12,338
They sure know how to welcome their guest.
579
00:41:13,512 --> 00:41:15,682
WOOSIN: This is the same
voice recorder that I use.
580
00:41:16,348 --> 00:41:18,638
DONGRIM:
Are we going to start working today?
581
00:41:18,726 --> 00:41:19,726
I will.
582
00:41:19,810 --> 00:41:22,020
But not you since you'll be going home.
583
00:41:22,104 --> 00:41:25,154
(sighs)
There you go again. I'm not leaving.
584
00:41:25,232 --> 00:41:28,072
-Go.
-Come on.
585
00:41:28,152 --> 00:41:29,652
Just go.
586
00:41:31,614 --> 00:41:34,704
(sighs)
Will you keep this up?
587
00:41:34,783 --> 00:41:36,743
-I already know everything.
-About what?
588
00:41:37,578 --> 00:41:39,908
About why you chose to come here.
589
00:41:40,247 --> 00:41:42,167
I know what your true intentions are.
590
00:41:43,000 --> 00:41:43,960
What do you mean?
591
00:41:45,294 --> 00:41:47,884
You'd be insane to ghostwrite for someone.
592
00:41:50,174 --> 00:41:51,134
What are you getting at?
593
00:41:56,972 --> 00:41:59,772
You're preparing for your next book,
and it's about conglomerates.
594
00:42:02,561 --> 00:42:04,231
You're here for research purposes.
595
00:42:04,480 --> 00:42:07,650
We're in the same boat.
This is a once-in-a-lifetime chance.
596
00:42:07,733 --> 00:42:10,573
A melodramatic crime of passion
committed by the wealthy. That's my theme.
597
00:42:11,195 --> 00:42:13,275
This is free research,
and I'll be getting paid too.
598
00:42:13,364 --> 00:42:15,374
-I struck gold, yet you want me to leave?
-Dongrim.
599
00:42:15,449 --> 00:42:17,199
Call my name all you want.
600
00:42:17,284 --> 00:42:18,914
I'm not going anywhere.
601
00:42:22,748 --> 00:42:24,288
What is it?
602
00:42:28,504 --> 00:42:29,514
This flower.
603
00:42:29,588 --> 00:42:31,128
What about it?
604
00:42:31,298 --> 00:42:33,718
Is that expensive? I picked it myself.
605
00:42:34,176 --> 00:42:35,466
Where?
606
00:42:35,553 --> 00:42:36,553
Outside.
607
00:42:37,179 --> 00:42:39,139
There were many of them, so I picked one.
608
00:42:39,807 --> 00:42:41,977
They wouldn't tell me
to compensate for it, would they?
609
00:42:47,231 --> 00:42:48,691
(eerie music stings)
610
00:42:49,233 --> 00:42:50,283
Mr. Ha.
611
00:42:50,359 --> 00:42:53,319
Yes? How may I help you?
612
00:42:54,071 --> 00:42:57,991
Things were chaotic last night,
so I didn't say anything.
613
00:42:59,034 --> 00:43:00,294
But I feel bad for you.
614
00:43:00,369 --> 00:43:03,209
You had to witness
such a sad sight so late at night.
615
00:43:03,789 --> 00:43:06,129
I couldn't sleep, so I was taking a walk.
616
00:43:06,208 --> 00:43:08,338
I see. A walk?
617
00:43:09,753 --> 00:43:11,963
Ms. Oh told me
I could go wherever I wanted
618
00:43:12,047 --> 00:43:15,007
except for the chairman's territory.
619
00:43:19,680 --> 00:43:20,970
I'll be more careful from now on.
620
00:43:21,056 --> 00:43:22,386
(low grumbling)
621
00:43:24,143 --> 00:43:25,023
By the way...
622
00:43:26,729 --> 00:43:28,359
how's the maid?
623
00:43:28,981 --> 00:43:31,071
-I heard she was taken to the hospital--
-(clacks)
624
00:43:32,443 --> 00:43:34,363
I guess Ms. Oh left one thing out.
625
00:43:35,654 --> 00:43:38,204
You should keep everything
you see or hear in this place a secret.
626
00:43:39,033 --> 00:43:40,033
Shh.
627
00:43:46,582 --> 00:43:47,792
Yes, ma'am.
628
00:43:47,875 --> 00:43:48,875
HA WOOSIN
629
00:43:48,959 --> 00:43:51,339
(imitates static)
Isn't it amazing?
630
00:43:52,087 --> 00:43:53,257
Is this book really that good?
631
00:43:53,339 --> 00:43:54,919
Yes, it's the best.
632
00:43:56,383 --> 00:43:58,973
What does this title mean? Is it English?
633
00:44:00,012 --> 00:44:01,222
What does it mean?
634
00:44:01,305 --> 00:44:02,805
MR. CHOI: Let me see it.
635
00:44:05,017 --> 00:44:07,847
It's Latin for "the unwelcome one."
636
00:44:07,936 --> 00:44:09,306
BOTH: Ooh.
637
00:44:09,396 --> 00:44:10,806
Mr. Choi.
638
00:44:11,649 --> 00:44:14,109
Is it about a diplomat
or a police officer?
639
00:44:14,193 --> 00:44:16,493
Yes, it's the latter. How did you know?
640
00:44:17,154 --> 00:44:19,874
Originally, that's what they called
a deported diplomat.
641
00:44:20,824 --> 00:44:23,744
But it's also a term
for a police whistleblower.
642
00:44:23,952 --> 00:44:25,082
The title of that book.
643
00:44:26,038 --> 00:44:28,998
You must know so well since you also--
644
00:44:29,083 --> 00:44:30,173
(gun cocks)
645
00:44:30,959 --> 00:44:31,879
What I mean is...
646
00:44:34,963 --> 00:44:38,593
You know very well
since you were a former police officer.
647
00:44:39,718 --> 00:44:41,048
MR. CHOI: What's it about?
648
00:44:41,804 --> 00:44:44,774
Is the main character a corrupt cop
who tattled on his partner?
649
00:44:46,141 --> 00:44:48,191
Well... Actually,
650
00:44:48,894 --> 00:44:51,064
he's a hero of justice.
651
00:44:51,647 --> 00:44:53,227
That's so cliché.
652
00:44:53,649 --> 00:44:55,149
I could become a writer myself.
653
00:44:56,151 --> 00:44:57,151
Anyway...
654
00:44:57,236 --> 00:44:58,146
(cocks gun)
655
00:44:59,071 --> 00:45:01,121
so that's that nerd's book?
656
00:45:01,198 --> 00:45:03,238
(pensive music)
657
00:45:07,246 --> 00:45:08,906
(birds chirping)
658
00:45:28,016 --> 00:45:30,016
(pensive music continues)
659
00:45:56,003 --> 00:45:57,673
Poppies.
660
00:45:58,046 --> 00:45:59,416
WOMAN: Who are you?
661
00:46:02,676 --> 00:46:04,846
I see. You're the chairman's guest.
662
00:46:06,764 --> 00:46:10,394
Yes, I am. And you're Eun Hyesoo,
his daughter-in-law, right?
663
00:46:11,351 --> 00:46:12,601
Don't I look better in person?
664
00:46:14,271 --> 00:46:16,691
But what brings you to my garden?
665
00:46:18,150 --> 00:46:21,400
The door was open, so I let myself in
and spotted these.
666
00:46:22,279 --> 00:46:24,659
Judging by the lack of fine hairs
and the round seed pockets,
667
00:46:26,408 --> 00:46:27,698
this is opium.
668
00:46:28,827 --> 00:46:30,997
-Correct.
-Isn't it illegal to grow them?
669
00:46:31,079 --> 00:46:34,289
Nothing is illegal in this household.
We can do whatever we want.
670
00:46:37,085 --> 00:46:40,455
I heard we need to be interviewed
for that memoir.
671
00:46:41,131 --> 00:46:43,761
Yes, but it can be a casual one.
672
00:46:44,384 --> 00:46:46,434
It's up to me to determine
what to put in the memoir.
673
00:46:46,512 --> 00:46:49,892
Let's have that interview right now.
674
00:46:50,974 --> 00:46:52,604
-Right now?
-Is that a no?
675
00:46:54,353 --> 00:46:55,353
We can.
676
00:46:58,023 --> 00:47:00,073
HYESOO: Ask away.
677
00:47:00,150 --> 00:47:03,200
Rather, should I tell you
the type of person I deem him as?
678
00:47:04,530 --> 00:47:07,740
He'll do anything for his company.
679
00:47:09,201 --> 00:47:10,241
Anything?
680
00:47:10,327 --> 00:47:13,707
Imagine all the heinous
and disgusting things you can imagine.
681
00:47:14,498 --> 00:47:16,668
HYESOO: He's capable
of committing all of them.
682
00:47:17,251 --> 00:47:19,291
His second son passed away
in a helicopter accident.
683
00:47:19,753 --> 00:47:21,343
But was it really an accident?
684
00:47:26,260 --> 00:47:29,510
This will be off the record.
That's a dangerous statement.
685
00:47:29,596 --> 00:47:32,056
You're the one in danger, not me.
686
00:47:33,016 --> 00:47:35,556
The more you know, the more dangerous
your situation here will be.
687
00:47:36,562 --> 00:47:38,272
And you just exacerbated it.
688
00:47:39,523 --> 00:47:41,943
I advise you to leave these premises
as soon as possible.
689
00:47:46,738 --> 00:47:47,658
I beg to differ.
690
00:47:48,657 --> 00:47:49,947
I'll take care of myself.
691
00:47:50,534 --> 00:47:52,454
(helicopter whirring)
692
00:47:52,536 --> 00:47:54,616
Do you hear that?
693
00:47:54,705 --> 00:47:57,455
(whirring continues)
694
00:47:58,584 --> 00:47:59,714
The chairman is here.
695
00:48:01,336 --> 00:48:02,166
(water bottle hisses)
696
00:48:51,428 --> 00:48:53,138
Leave as soon as possible?
697
00:48:54,056 --> 00:48:55,386
That was a warning.
698
00:48:55,474 --> 00:48:56,774
DONGRIM: Mr. Ha!
699
00:48:57,267 --> 00:48:59,017
Where have you been? I've been looking--
700
00:48:59,186 --> 00:49:00,976
Jeez, he's getting worse by the day.
701
00:49:01,480 --> 00:49:04,190
WOOSIN: You did that on purpose,
didn't you?
702
00:49:04,274 --> 00:49:05,734
You've become worse this year.
703
00:49:05,817 --> 00:49:07,687
That doubles the pain.
704
00:49:08,195 --> 00:49:09,445
It hurts.
705
00:49:10,739 --> 00:49:12,699
Isn't she the daughter-in-law?
706
00:49:12,783 --> 00:49:15,413
DONGRIM: The only daughter of Eunkook
Medical Center who married the eldest son.
707
00:49:15,494 --> 00:49:17,414
Rumor has it that she's a psycho.
708
00:49:17,704 --> 00:49:18,914
She can't hold a candle to you.
709
00:49:19,748 --> 00:49:21,708
Isn't she bored here?
710
00:49:21,792 --> 00:49:23,592
Her husband was nowhere in Seoul.
711
00:49:24,586 --> 00:49:26,126
Mr. Ha. He wants to see you.
712
00:49:28,840 --> 00:49:29,800
Chairman Kwon.
713
00:49:33,220 --> 00:49:35,220
(tense music)
714
00:49:52,406 --> 00:49:55,696
I heard you skipped
the medication I gave you twice.
715
00:49:55,784 --> 00:49:57,624
Why are you being so stubborn?
716
00:49:57,703 --> 00:50:00,793
Did Ms. Yoon tell you that?
I told her not to tell you.
717
00:50:01,623 --> 00:50:03,003
I should fire her.
718
00:50:03,458 --> 00:50:07,498
Oh, please. Do you think
the new girl wouldn't report to me?
719
00:50:07,587 --> 00:50:09,007
(Kwon chuckles)
720
00:50:09,089 --> 00:50:12,049
KWON: You'll torment them all.
No one can disobey you.
721
00:50:17,556 --> 00:50:20,386
By the way, Chairman Kwon.
722
00:50:21,768 --> 00:50:24,598
Why are you calling me so softly?
You're scaring me.
723
00:50:24,855 --> 00:50:28,185
About that writer. I just can't read him.
724
00:50:28,775 --> 00:50:30,525
He's the biggest headache ever.
725
00:50:30,610 --> 00:50:33,740
He doesn't give in when I intimidate him.
He actually fights back.
726
00:50:33,822 --> 00:50:35,282
It'll be fun for you then.
727
00:50:36,450 --> 00:50:39,700
Tame him if you can.
I know you're good at doing that.
728
00:50:39,786 --> 00:50:41,456
Are you not going to take this seriously?
729
00:50:41,538 --> 00:50:44,418
It's only been a day since he came.
Let's watch him for now.
730
00:50:45,125 --> 00:50:46,835
-(Kwon sighs)
-(chair clatters)
731
00:50:53,216 --> 00:50:55,216
(eerie music)
732
00:51:31,338 --> 00:51:32,378
KWON: Come in.
733
00:51:53,652 --> 00:51:55,992
Hello, sir. I'm Ha Woosin.
734
00:51:58,740 --> 00:51:59,700
It's nice to meet you.
735
00:51:59,783 --> 00:52:03,123
He looks like a decent guy.
736
00:52:06,206 --> 00:52:07,536
Is that so?
737
00:52:08,500 --> 00:52:09,420
He looks like him.
738
00:52:19,386 --> 00:52:20,506
It's strange.
739
00:52:20,887 --> 00:52:23,717
His smile reminds me of that man.
740
00:52:25,100 --> 00:52:26,430
How distasteful.
741
00:52:30,522 --> 00:52:32,192
It's an honor to meet you.
742
00:52:32,274 --> 00:52:34,784
(chuckles)
I'm flattered.
743
00:52:35,986 --> 00:52:37,106
Cognac for me.
744
00:52:41,575 --> 00:52:43,785
-Did you take a tour around the house?
-(door opens, closes)
745
00:52:43,869 --> 00:52:45,749
-Yes, sir.
-What do you think?
746
00:52:45,829 --> 00:52:49,459
It's an excellent environment.
I won't have any problems writing here.
747
00:52:49,541 --> 00:52:51,081
That's good to hear.
748
00:52:51,793 --> 00:52:55,803
Anyway, what did you think about Hyesoo?
749
00:52:57,174 --> 00:52:59,684
-Sorry?
-I heard you met her in the garden.
750
00:53:01,094 --> 00:53:03,394
KWON: Don't be surprised.
Everyone here is watching.
751
00:53:03,471 --> 00:53:04,891
You'll have to get used to it.
752
00:53:06,224 --> 00:53:07,984
I interviewed her about you.
753
00:53:09,436 --> 00:53:11,016
And what did she say?
754
00:53:11,897 --> 00:53:14,937
He'll do anything for his company.
755
00:53:15,984 --> 00:53:18,994
She said your company
was your top priority.
756
00:53:19,696 --> 00:53:20,566
What else?
757
00:53:20,655 --> 00:53:24,075
Imagine all the heinous
and disgusting things you can imagine.
758
00:53:24,659 --> 00:53:26,619
He's capable of committing all of them.
759
00:53:26,703 --> 00:53:29,463
She also said you made
the most unimaginable things come true.
760
00:53:30,165 --> 00:53:31,075
And?
761
00:53:31,166 --> 00:53:33,166
His second son passed away
in a helicopter accident.
762
00:53:33,543 --> 00:53:35,173
But was it really an accident?
763
00:53:36,963 --> 00:53:38,803
Sadly, we couldn't talk for long.
764
00:53:40,050 --> 00:53:42,090
Once you get to have a long chat,
765
00:53:42,177 --> 00:53:44,097
do let me know.
766
00:53:44,679 --> 00:53:48,099
Tell me as it is.
I want to know everything.
767
00:53:51,895 --> 00:53:53,355
(tray clatters)
768
00:53:54,064 --> 00:53:57,034
You can talk freely. She's deaf.
769
00:53:57,692 --> 00:53:59,192
She can only read lips.
770
00:53:59,277 --> 00:54:00,817
(liquid sloshing)
771
00:54:02,530 --> 00:54:03,570
(bottle thuds)
772
00:54:04,491 --> 00:54:05,781
(in English) Thank you.
773
00:54:08,620 --> 00:54:10,410
(slurps)
774
00:54:13,166 --> 00:54:14,826
WOOSIN: Excuse me for saying this, sir.
775
00:54:15,335 --> 00:54:18,755
But what you just asked me to do
regarding your daughter-in-law
776
00:54:19,422 --> 00:54:23,222
seems like you want me
to become your mole.
777
00:54:25,011 --> 00:54:26,471
Not at all.
778
00:54:26,554 --> 00:54:27,394
(inhales deeply)
779
00:54:27,472 --> 00:54:30,562
I just don't know
what's going through her mind.
780
00:54:30,642 --> 00:54:32,392
I only want to understand her.
781
00:54:32,477 --> 00:54:35,107
I'm not so sure, sir.
I'd feel uncomfortable doing that.
782
00:54:37,732 --> 00:54:38,902
Only those...
783
00:54:40,068 --> 00:54:42,738
who are capable
of making refusals can do so.
784
00:54:43,947 --> 00:54:45,697
I believe you have no right to do that.
785
00:54:47,158 --> 00:54:49,408
(tense music)
786
00:54:49,494 --> 00:54:51,834
Is this how you run your business?
787
00:54:51,913 --> 00:54:55,673
You offer a cheap price from the get-go
and try to intimidate others.
788
00:54:56,668 --> 00:54:58,128
You're trying to scare me.
789
00:54:59,170 --> 00:55:00,130
(scoffs)
790
00:55:01,256 --> 00:55:02,916
Then what's your counterstrategy?
791
00:55:06,511 --> 00:55:09,221
I advise you to find another ghostwriter.
792
00:55:09,306 --> 00:55:10,556
You don't like the conditions?
793
00:55:10,640 --> 00:55:12,310
I'm demanding the conditions
that I deserve.
794
00:55:15,353 --> 00:55:16,733
I understand.
795
00:55:20,734 --> 00:55:22,114
KWON: I do.
796
00:55:28,408 --> 00:55:30,538
Since I run a business,
797
00:55:31,244 --> 00:55:33,584
I'm often in a situation
when I need to negotiate.
798
00:55:33,663 --> 00:55:35,713
Do you know who the fussiest people are?
799
00:55:35,915 --> 00:55:38,455
The one who has the upper hand? No.
800
00:55:39,461 --> 00:55:42,171
Those who negotiate empty-handedly.
801
00:55:42,255 --> 00:55:43,795
And that's you.
802
00:55:46,468 --> 00:55:47,838
Thank you for understanding.
803
00:55:48,970 --> 00:55:50,510
When should we have the interview?
804
00:55:58,313 --> 00:55:59,153
(door closes)
805
00:56:08,031 --> 00:56:11,581
KWON: Everyone here is watching.
You'll have to get used to it.
806
00:56:12,285 --> 00:56:14,615
(sly music)
807
00:56:33,264 --> 00:56:34,184
(car beeps)
808
00:56:45,485 --> 00:56:46,395
(whirs)
809
00:56:51,157 --> 00:56:52,077
(beeps)
810
00:57:06,589 --> 00:57:10,049
(whistling)
811
00:57:12,804 --> 00:57:14,474
(elevator chimes)
812
00:57:18,685 --> 00:57:21,145
(beeping)
813
00:57:24,607 --> 00:57:25,977
IM DUKSOO PROSECUTED FOR MURDER
814
00:57:26,067 --> 00:57:27,487
IM DUKSOO STANDS TRIAL
815
00:57:38,621 --> 00:57:39,831
-MAN 1: Hello, sir.
-MAN 2: Hello, sir.
816
00:57:43,877 --> 00:57:45,087
Let's have our meeting.
817
00:57:47,422 --> 00:57:50,132
MANAGER LEE: Over nine million petitions
have been submitted to the Blue House,
818
00:57:50,216 --> 00:57:51,466
asking to reinstate the death penalty.
819
00:57:51,551 --> 00:57:53,641
We'll be submitting more once we get
more resident registration numbers
820
00:57:53,720 --> 00:57:54,890
from China this weekend.
821
00:57:54,971 --> 00:57:56,811
We're doing our best
to win over the media as well.
822
00:57:56,890 --> 00:57:58,850
I see. It's panning out well.
823
00:57:59,434 --> 00:58:01,144
How's it going online?
Are people being swayed?
824
00:58:01,227 --> 00:58:02,647
Yes, it's going well. The Internet--
825
00:58:02,729 --> 00:58:04,939
We've split the comment team
into three shifts.
826
00:58:05,023 --> 00:58:07,983
Four additional groups have been made
to create new online communities.
827
00:58:08,151 --> 00:58:10,451
TEAM LEADER LEE:
Good. Make sure you keep this up.
828
00:58:10,528 --> 00:58:13,278
The Internet is
the catalyst of all events.
829
00:58:13,364 --> 00:58:14,744
Yes, sir.
830
00:58:15,366 --> 00:58:16,406
TEAM LEADER LEE: Okay.
831
00:58:16,868 --> 00:58:19,948
I believe we've set the basics.
832
00:58:20,121 --> 00:58:22,421
Let's win this upcoming election.
833
00:58:22,499 --> 00:58:23,709
MEN: Yes, sir.
834
00:58:24,209 --> 00:58:27,919
Sir, Candidate Hwang seems
to be acting out a bit.
835
00:58:28,880 --> 00:58:30,670
Is he? What is he saying?
836
00:58:30,757 --> 00:58:32,717
He wants to spend more of our money
837
00:58:32,800 --> 00:58:34,470
since he made the pledge
like we had asked.
838
00:58:34,552 --> 00:58:37,392
If not, he thinks he'll be reminded of it
once he's in the Blue House.
839
00:58:37,472 --> 00:58:41,982
(scoffs)
That bastard. He knows how to play.
840
00:58:42,060 --> 00:58:43,900
He knows how to demand more money.
841
00:58:44,395 --> 00:58:46,265
What do you say? Should I meet with him?
842
00:58:47,023 --> 00:58:48,983
That's okay.
Let me try to reason with him.
843
00:58:49,567 --> 00:58:50,437
Yes, sir.
844
00:58:51,444 --> 00:58:53,704
Did you process the expenses for 2006?
845
00:58:53,780 --> 00:58:56,200
Yes, the accounting team took care of it
with the cost you mentioned.
846
00:58:56,282 --> 00:58:58,122
I'll submit the report soon.
847
00:58:59,244 --> 00:59:00,454
That was cheap.
848
00:59:00,537 --> 00:59:01,907
There won't be any trouble.
849
00:59:01,996 --> 00:59:04,166
We picked someone
who had great love for his children.
850
00:59:04,666 --> 00:59:06,706
Okay. This is great.
851
00:59:06,793 --> 00:59:10,423
(grunts)
DUKSOO: I won't be executed anyway.
852
00:59:10,505 --> 00:59:12,965
Killing a few more won't change anything.
853
00:59:14,425 --> 00:59:17,005
I hadn't killed anyone in a while.
854
00:59:18,263 --> 00:59:21,643
I'll have my cake and eat it too.
855
00:59:21,724 --> 00:59:26,104
(laughs maniacally)
856
00:59:28,523 --> 00:59:29,613
GONG: Prosecutor Song.
857
00:59:29,691 --> 00:59:31,441
SUHYEON:
Is Chief Yang throwing a fit again?
858
00:59:31,526 --> 00:59:33,066
Tell him I'm dead.
859
00:59:33,152 --> 00:59:36,322
It's not about him.
Some woman is here for you.
860
00:59:36,406 --> 00:59:37,616
Hello.
861
00:59:37,699 --> 00:59:40,079
(approaching footsteps)
862
00:59:42,620 --> 00:59:43,540
And you are?
863
00:59:44,122 --> 00:59:47,082
Hello, I'm Kim Seohee,
a local news reporter from TNC.
864
00:59:47,667 --> 00:59:49,747
SEOHEE:
You were ignoring my calls and texts.
865
00:59:49,836 --> 00:59:52,336
So I put my business card
on your gate yesterday.
866
00:59:52,422 --> 00:59:53,762
I'm sure you saw it.
867
00:59:55,216 --> 00:59:56,256
Mr. Gong.
868
00:59:58,928 --> 01:00:00,388
Yes, I did see it.
869
01:00:01,306 --> 01:00:03,726
But what's the occasion?
Why would you want to see me?
870
01:00:04,726 --> 01:00:06,386
I want some legal consultation.
871
01:00:06,477 --> 01:00:07,597
I'm afraid I can't help you.
872
01:00:07,687 --> 01:00:10,817
If it's for writing up an article,
ask our PR team.
873
01:00:11,983 --> 01:00:12,903
No.
874
01:00:14,027 --> 01:00:15,447
It has to be you.
875
01:00:22,994 --> 01:00:25,004
-(paper rustles)
-(scoffs)
876
01:00:25,079 --> 01:00:26,459
(inhales deeply)
877
01:00:27,415 --> 01:00:29,575
I'll give you five minutes
since I'm curious.
878
01:00:32,170 --> 01:00:35,880
I'm sure you're aware that the public
is supporting the death penalty.
879
01:00:35,965 --> 01:00:39,215
It's all over the media, TV,
and both offline and online.
880
01:00:39,302 --> 01:00:41,852
This widespread effect
is typical of media manipulation.
881
01:00:41,929 --> 01:00:43,259
Everything's planned out.
882
01:00:43,848 --> 01:00:45,348
Candidate Hwang from New Future Party
883
01:00:45,433 --> 01:00:48,103
pledged to reinstate
the death penalty if he gets elected.
884
01:00:48,603 --> 01:00:50,773
Do you think
this is all just a coincidence?
885
01:00:51,397 --> 01:00:55,107
Look, Ms. Kim.
Can't you just cut to the chase?
886
01:00:57,153 --> 01:01:00,243
He's using the death penalty
to his advantage so he can be elected.
887
01:01:03,242 --> 01:01:04,912
Do you know how ridiculous you are?
888
01:01:05,745 --> 01:01:06,995
Why would you tell me this?
889
01:01:07,080 --> 01:01:10,080
If Candidate Hwang gets elected,
the death penalty will be reinstated.
890
01:01:10,792 --> 01:01:12,962
And among the first to get executed...
891
01:01:14,045 --> 01:01:15,245
is Lee Changwoo.
892
01:01:15,838 --> 01:01:17,918
Your late father's murderer.
893
01:01:22,220 --> 01:01:23,470
What are you getting at?
894
01:01:23,554 --> 01:01:25,604
I believe he was framed.
895
01:01:25,682 --> 01:01:26,642
(scoffs)
896
01:01:27,767 --> 01:01:29,187
-Framed?
-Yes.
897
01:01:32,772 --> 01:01:35,152
You're being quite rude
during our first encounter.
898
01:01:35,233 --> 01:01:38,193
They say reporters are all novelists.
Are you writing fiction?
899
01:01:38,277 --> 01:01:40,277
If this is a novel, then it's a tragic one
900
01:01:40,363 --> 01:01:42,413
because Lee Changwoo
will meet a wrongful death.
901
01:01:42,490 --> 01:01:44,030
Listen.
902
01:01:44,951 --> 01:01:46,581
That bastard is the culprit.
903
01:01:46,661 --> 01:01:48,331
I'm a prosecutor, you know?
904
01:01:48,413 --> 01:01:50,923
The murder weapon was never found.
905
01:01:51,082 --> 01:01:52,752
That means someone took it.
906
01:01:54,377 --> 01:01:57,507
Think about that. Who could it have been?
907
01:02:00,508 --> 01:02:02,218
That's enough. You may leave.
908
01:02:03,761 --> 01:02:05,511
If he gets executed,
909
01:02:05,596 --> 01:02:07,966
you'll never find the one
who really murdered your father.
910
01:02:08,057 --> 01:02:09,387
Get out!
911
01:02:09,475 --> 01:02:10,385
(clicks tongue)
912
01:02:13,271 --> 01:02:15,271
(tense music)
913
01:02:21,863 --> 01:02:24,163
I put this case file together.
Take a look.
914
01:02:24,240 --> 01:02:25,490
As a prosecutor,
915
01:02:25,575 --> 01:02:27,985
I'm sure you're more familiar
with reasonable doubt than I am.
916
01:02:31,664 --> 01:02:32,584
(door opens)
917
01:02:32,665 --> 01:02:34,285
What a lunatic.
918
01:02:34,375 --> 01:02:35,375
(door closes)
919
01:02:37,545 --> 01:02:38,495
(sighs)
920
01:02:47,722 --> 01:02:51,102
I know. I probably looked crazy.
921
01:02:51,517 --> 01:02:53,227
But you were my last hope.
922
01:02:55,104 --> 01:02:57,904
PROTESTERS:
Hwang Byungchul! Hwang Byungchul!
923
01:02:57,982 --> 01:03:00,742
(chanting)
Hwang Byungchul! Hwang Byungchul!
924
01:03:00,818 --> 01:03:03,908
-Hwang Byungchul!
-Hwang Byungchul!
925
01:03:03,988 --> 01:03:07,328
-Hwang Byungchul!
-Hwang Byungchul!
926
01:03:07,408 --> 01:03:10,408
-Hwang Byungchul!
-Get lost.
927
01:03:10,495 --> 01:03:12,035
-(car honks)
-SEOHEE: Get lost!
928
01:03:13,289 --> 01:03:14,459
MAN: What was that?
929
01:03:14,582 --> 01:03:17,502
PROTESTERS:
Hwang Byungchul! Hwang Byungchul!
930
01:03:17,585 --> 01:03:20,455
-Hwang Byungchul!
-Hwang Byungchul!
931
01:03:20,546 --> 01:03:22,216
BYUNGCHUL: What has our country come to?
932
01:03:22,298 --> 01:03:24,878
There's been a five-percent increase
in the number of heinous crimes
933
01:03:24,967 --> 01:03:26,677
compared to last year's.
934
01:03:27,678 --> 01:03:30,428
The law should protect the civilians
935
01:03:30,807 --> 01:03:34,057
and condemn the sinners.
936
01:03:34,143 --> 01:03:37,313
A lawful country!
937
01:03:37,814 --> 01:03:43,244
I, Hwang Byungchul, promise
to make that come true!
938
01:03:43,486 --> 01:03:47,776
PROTESTERS:
Hwang Byungchul! Hwang Byungchul!
939
01:03:50,952 --> 01:03:51,872
(tires screeching)
940
01:03:58,167 --> 01:03:59,247
AGENT KIM: What are they doing here?
941
01:04:02,046 --> 01:04:04,336
Why are they here
when it's not even their payday?
942
01:04:07,510 --> 01:04:09,010
They must want to celebrate something.
943
01:04:09,512 --> 01:04:11,932
Give them some allowance
and tell them to leave.
944
01:04:12,014 --> 01:04:13,144
(sighs)
945
01:04:13,224 --> 01:04:14,604
We don't owe them any money.
946
01:04:15,726 --> 01:04:17,686
They ask us for money
every chance they get.
947
01:04:21,607 --> 01:04:22,607
MR. CHOI: Don't.
948
01:04:24,819 --> 01:04:27,199
They'll think we're doormats
if we always comply.
949
01:04:27,947 --> 01:04:28,907
(grunts)
950
01:04:30,074 --> 01:04:32,744
I should mortify them.
951
01:04:32,827 --> 01:04:34,747
Good luck, Mr. Choi.
952
01:04:41,544 --> 01:04:42,634
(Mr. Choi clears throat)
953
01:04:44,839 --> 01:04:48,379
MR. CHOI: Jeez, those obnoxious pigs.
954
01:04:48,968 --> 01:04:51,138
Those disgusting money-grubbers.
955
01:04:51,470 --> 01:04:53,100
Hello, sir.
956
01:04:55,182 --> 01:04:56,272
Jeez.
957
01:04:56,851 --> 01:04:59,601
SERGEANT: Look at you. You look good.
958
01:05:04,233 --> 01:05:06,243
-(grunts)
-Sir.
959
01:05:06,319 --> 01:05:08,739
Are you insane?
Why do you keep coming here?
960
01:05:08,821 --> 01:05:10,451
Your superiors will get wind of this.
961
01:05:11,449 --> 01:05:14,199
Chew this. They can read your lips.
962
01:05:14,285 --> 01:05:16,405
-What's this about?
-(paper rustles)
963
01:05:16,495 --> 01:05:18,785
Headquarters reported something urgent.
964
01:05:19,373 --> 01:05:20,963
It better be urgent.
965
01:05:21,584 --> 01:05:25,004
They received
an anonymous e-mail regarding you.
966
01:05:26,422 --> 01:05:27,722
-Me?
-Yes.
967
01:05:28,507 --> 01:05:29,877
The content was simple.
968
01:05:30,551 --> 01:05:32,091
Your name...
969
01:05:32,595 --> 01:05:34,005
(fingers snap)
...and this address.
970
01:05:36,015 --> 01:05:39,685
MR. CHOI: The sender must know who I am
if they sent it to headquarters.
971
01:05:40,478 --> 01:05:43,058
-Someone from Chairman Kwon's side?
-No, I doubt it.
972
01:05:44,065 --> 01:05:46,025
Had he learned about my past,
I would be long gone.
973
01:05:46,108 --> 01:05:47,648
You would never even find my body.
974
01:05:48,444 --> 01:05:50,784
-You're right.
-It could've been worse.
975
01:05:51,238 --> 01:05:53,198
Seeing how they sent it there instead,
976
01:05:53,282 --> 01:05:55,162
they want to strike a deal with us.
977
01:05:55,993 --> 01:05:57,503
Then they'll reveal themselves soon.
978
01:05:57,578 --> 01:05:59,908
-The sender?
-We're looking into it.
979
01:06:01,165 --> 01:06:05,285
SERGEANT:
The e-mail address is "persona non grata."
980
01:06:05,836 --> 01:06:09,006
They used an overseas IP address.
981
01:06:09,924 --> 01:06:12,934
So I doubt we'll be able to catch them.
982
01:06:15,429 --> 01:06:16,639
This little scumbag.
983
01:06:17,848 --> 01:06:21,478
Stop cussing at me.
I'm in my forties now, okay?
984
01:06:22,937 --> 01:06:24,147
What?
985
01:06:25,147 --> 01:06:27,147
(tense music)
986
01:06:40,913 --> 01:06:41,833
(mouthing)
What's up with him?
987
01:06:41,914 --> 01:06:43,174
(mouthing)
Beats me.
988
01:06:45,751 --> 01:06:50,461
PERSONA NON GRATA
BY HA WOOSIN
989
01:07:01,684 --> 01:07:04,064
Persona non grata.
(scoffs)
990
01:07:04,770 --> 01:07:07,570
That's exactly what you are.
The unwelcome one.
991
01:07:09,942 --> 01:07:11,862
Why did you come here?
992
01:07:18,534 --> 01:07:19,874
WOOSIN'S MOM: Woosin.
993
01:07:21,495 --> 01:07:22,825
Yes, Mom?
994
01:07:23,873 --> 01:07:25,373
Your father...
995
01:07:26,876 --> 01:07:27,916
My father?
996
01:07:30,796 --> 01:07:32,376
He's innocent.
997
01:07:33,924 --> 01:07:35,224
What do you mean?
998
01:07:36,469 --> 01:07:37,389
He's...
999
01:07:38,929 --> 01:07:41,059
(short breaths)
1000
01:07:42,933 --> 01:07:44,523
(mutters)
1001
01:07:47,313 --> 01:07:48,233
(grunts)
1002
01:07:49,774 --> 01:07:50,864
(monitor beeping)
1003
01:07:50,941 --> 01:07:51,781
(gasps)
1004
01:07:52,777 --> 01:07:55,277
(somber music)
1005
01:08:00,826 --> 01:08:02,116
Mother.
1006
01:08:02,620 --> 01:08:06,000
Jeez, how terrifying.
What is this world coming to?
1007
01:08:06,373 --> 01:08:07,423
WOOSIN: What is it?
1008
01:08:08,375 --> 01:08:10,035
It's about Candidate Hwang Byungchul.
1009
01:08:10,669 --> 01:08:13,009
He was stabbed in the thigh
in front of his house.
1010
01:08:13,422 --> 01:08:15,672
I just spoke with my mom,
and it has caused a commotion.
1011
01:08:16,258 --> 01:08:18,388
WOOSIN:
I guess they weren't going to kill him.
1012
01:08:20,012 --> 01:08:20,972
What?
1013
01:08:21,055 --> 01:08:23,215
He was stabbed in the thigh
in front of his house.
1014
01:08:23,641 --> 01:08:26,271
He must've let his guard down
since it was his own home.
1015
01:08:28,104 --> 01:08:30,524
They could've stabbed him
in a critical area if they wanted to.
1016
01:08:31,315 --> 01:08:34,105
ABOLISH THE DEATH PENALTY
HWANG BYUNGCHUL
1017
01:08:34,193 --> 01:08:37,203
HANEUL: The police are using
the flyers at the crime scene
1018
01:08:37,279 --> 01:08:38,989
to go after the culprit.
1019
01:08:39,073 --> 01:08:41,413
Candidate Hwang Byungchul
who has been taken to the hospital
1020
01:08:41,492 --> 01:08:43,542
stated that he was not intimidated.
1021
01:08:43,744 --> 01:08:45,624
This was Jung Haneul from GBS News.
1022
01:08:46,247 --> 01:08:51,207
EUNKOOK MEDICAL CENTER
1023
01:08:51,293 --> 01:08:52,713
-(snoring)
-(approaching footsteps)
1024
01:08:56,090 --> 01:08:57,930
(snoring continues)
1025
01:09:00,845 --> 01:09:03,175
What? What was that?
1026
01:09:03,764 --> 01:09:06,144
I heard you were hurt, so I came to visit.
1027
01:09:07,143 --> 01:09:09,313
At this hour? Are you kidding me?
1028
01:09:10,813 --> 01:09:11,983
Do you think I am?
1029
01:09:13,816 --> 01:09:15,476
All right. Good news.
1030
01:09:15,568 --> 01:09:18,068
You'll be on the front page
of all the newspapers.
1031
01:09:18,154 --> 01:09:21,494
"A candidate who pledged
to reinstate the death penalty
1032
01:09:21,574 --> 01:09:24,164
was attacked by someone
who was against it."
1033
01:09:24,785 --> 01:09:27,655
That's a head-turner.
You'll benefit from it.
1034
01:09:28,747 --> 01:09:30,577
Did you like it? It was my idea.
1035
01:09:31,792 --> 01:09:34,002
You were behind this?
1036
01:09:34,086 --> 01:09:35,496
Do you not like it?
1037
01:09:37,089 --> 01:09:38,469
Uh...
1038
01:09:39,300 --> 01:09:40,470
Then maybe...
1039
01:09:41,802 --> 01:09:44,762
I should've sliced your neck instead.
Am I right?
1040
01:09:45,431 --> 01:09:48,061
(grunts)
Why are you doing this?
1041
01:09:48,767 --> 01:09:49,847
Why?
1042
01:09:51,645 --> 01:09:53,685
Let me tell you why.
1043
01:09:54,982 --> 01:09:56,152
A servant
1044
01:09:56,859 --> 01:09:59,859
who tries to control his master
1045
01:10:00,946 --> 01:10:02,566
should be punished.
1046
01:10:03,240 --> 01:10:04,280
Look.
1047
01:10:05,451 --> 01:10:07,241
I'm sorry.
1048
01:10:07,745 --> 01:10:10,995
I must've been exhausted
from all the campaigning
1049
01:10:11,081 --> 01:10:13,461
that I lost my mind.
1050
01:10:13,542 --> 01:10:15,752
-Sir.
-Yes?
1051
01:10:15,836 --> 01:10:18,916
All right. Remember this.
1052
01:10:19,506 --> 01:10:21,296
Haesong is the one in control.
1053
01:10:22,426 --> 01:10:24,426
(Byungchul groans)
1054
01:10:24,511 --> 01:10:26,971
You're just a pawn on a chessboard.
1055
01:10:27,389 --> 01:10:30,099
The game will still resume
even if a pawn is gone.
1056
01:10:31,685 --> 01:10:33,805
Of course. I know that.
1057
01:10:39,485 --> 01:10:42,775
POWER VITAMINS
1058
01:10:42,863 --> 01:10:44,953
This is gas money
for your trip to the Blue House.
1059
01:10:45,282 --> 01:10:48,082
The chairman gave you a handsome sum.
1060
01:10:49,745 --> 01:10:50,865
Goodbye then.
1061
01:10:52,623 --> 01:10:56,753
(whistling)
1062
01:11:03,217 --> 01:11:04,217
(gasps)
1063
01:11:04,301 --> 01:11:06,301
(dramatic music)
1064
01:11:17,106 --> 01:11:20,646
HWANG BYUNGCHUL REFUSES
TO BE INTIMIDATED DESPITE THE ATTACK
1065
01:11:21,443 --> 01:11:23,903
SEOHEE: This widespread effect
is typical of media manipulation.
1066
01:11:23,988 --> 01:11:25,698
Everything's planned out.
1067
01:11:26,282 --> 01:11:29,582
He's using the death penalty
to his advantage so he can be elected.
1068
01:11:35,624 --> 01:11:38,754
If Candidate Hwang gets elected,
the death penalty will be reinstated.
1069
01:11:38,919 --> 01:11:40,629
And among the first to get executed
1070
01:11:41,338 --> 01:11:42,588
is Lee Changwoo.
1071
01:11:43,173 --> 01:11:45,383
Your late father's murderer.
1072
01:11:47,094 --> 01:11:49,394
SEOHEE: I believe he was framed.
1073
01:11:49,972 --> 01:11:51,812
If this is a novel, then it's a tragic one
1074
01:11:51,890 --> 01:11:54,270
because Lee Changwoo
will meet a wrongful death.
1075
01:11:54,852 --> 01:11:56,442
If he gets executed,
1076
01:11:56,520 --> 01:11:59,150
you'll never find the one
who really murdered your father.
1077
01:12:07,114 --> 01:12:08,574
(mouse clicks)
1078
01:12:08,657 --> 01:12:10,617
(pensive music)
1079
01:12:12,077 --> 01:12:14,287
SEOHEE: I put this case file together.
Take a look.
1080
01:12:28,427 --> 01:12:32,677
HEINOUS THIEF LEE CHANGWOO
COMMITS LARCENY AND EVEN MURDER
1081
01:12:42,775 --> 01:12:43,605
(pensive music stops)
1082
01:12:57,206 --> 01:13:01,286
PERSONA NON GRATA
BY HA WOOSIN
1083
01:13:14,098 --> 01:13:16,308
THEIR PLACE OF REFUGE
WAS INSIDE THE FOREST
1084
01:13:16,392 --> 01:13:19,562
THEY JUST HAD TO SAY, "I'LL SEE YOU THERE"
1085
01:13:20,187 --> 01:13:21,227
(book clanks)
1086
01:13:26,777 --> 01:13:33,777
(Woosin whistling)
1087
01:13:37,913 --> 01:13:41,333
MR. CHOI: Look who it is.
Our famous writer.
1088
01:13:42,376 --> 01:13:45,836
(whistling)
1089
01:13:48,257 --> 01:13:50,047
You placed my book there on purpose.
1090
01:13:50,134 --> 01:13:51,934
Page 217.
1091
01:13:52,010 --> 01:13:55,470
The main character and his partner
meet up in the forest.
1092
01:13:56,223 --> 01:13:57,683
You understood it right away.
1093
01:13:58,976 --> 01:14:00,136
Mr. Writer.
1094
01:14:00,727 --> 01:14:04,147
I'm going to ask you a question.
1095
01:14:04,231 --> 01:14:07,281
And I better like your answer.
1096
01:14:10,112 --> 01:14:12,912
It was you
who sent that e-mail, wasn't it?
1097
01:14:13,490 --> 01:14:14,490
Correct.
1098
01:14:15,534 --> 01:14:16,544
You knew about me?
1099
01:14:16,618 --> 01:14:19,828
You were bribed by Haesong Group
and exposed your partner.
1100
01:14:19,913 --> 01:14:22,583
In return, you became
the chief of security of Haesong
1101
01:14:22,666 --> 01:14:24,706
and got a hefty sum for a paycheck.
1102
01:14:25,502 --> 01:14:27,552
That's your cover.
1103
01:14:29,882 --> 01:14:34,342
You're actually an undercover cop
who's watching Chairman Kwon, right?
1104
01:14:34,636 --> 01:14:37,006
(tense music)
1105
01:14:37,097 --> 01:14:38,267
Who are you?
1106
01:14:39,016 --> 01:14:40,426
How much do you know?
1107
01:14:40,517 --> 01:14:42,017
That's the wrong question.
1108
01:14:43,061 --> 01:14:44,901
You should ask me what I want.
1109
01:14:44,980 --> 01:14:46,940
Stop being cheeky and answer me properly
1110
01:14:47,149 --> 01:14:48,569
if you want to live.
1111
01:14:49,276 --> 01:14:50,686
How much do I know?
1112
01:14:51,403 --> 01:14:52,783
The Central Investigation Division.
1113
01:14:52,863 --> 01:14:56,073
The special investigation headquarters
that is similar to the FBI.
1114
01:14:56,158 --> 01:14:58,868
Class one criminal investigation bureau.
1115
01:14:58,952 --> 01:15:00,582
You're Lieutenant Choi Taesung.
1116
01:15:01,830 --> 01:15:03,580
You don't exist on paper.
1117
01:15:08,253 --> 01:15:09,593
What do you want?
1118
01:15:10,172 --> 01:15:12,722
I know you're watching everyone
in that mansion.
1119
01:15:13,175 --> 01:15:14,545
Let me be an exception.
1120
01:15:14,635 --> 01:15:15,755
Look at that.
1121
01:15:16,303 --> 01:15:18,933
It seems like you came here
with an ulterior motive.
1122
01:15:19,932 --> 01:15:21,772
LEE CONFESSES TO MURDERING SONG
1123
01:15:24,228 --> 01:15:26,648
SEOHEE: The murder weapon was never found.
1124
01:15:27,356 --> 01:15:29,146
That means someone took it.
1125
01:15:29,816 --> 01:15:31,026
(sighs)
1126
01:15:31,109 --> 01:15:33,239
MURDER CASE WITH NO EVIDENCE
1127
01:15:34,071 --> 01:15:37,491
Mr. Writer, let's put an end to this
if you're not going to tell me the truth.
1128
01:15:43,163 --> 01:15:44,793
That arrowhead logo.
1129
01:15:45,832 --> 01:15:47,002
WOOSIN: That's it.
1130
01:15:47,501 --> 01:15:48,921
That's why I'm here.
1131
01:15:50,420 --> 01:15:52,920
Don't be vague and explain in detail.
1132
01:15:56,093 --> 01:15:57,183
Adamas.
1133
01:15:58,762 --> 01:16:00,562
SUHYEON: The murder weapon disappeared.
1134
01:16:01,598 --> 01:16:03,268
Where could it be?
1135
01:16:06,603 --> 01:16:08,063
WOOSIN: The symbol of Haesong Group.
1136
01:16:09,898 --> 01:16:11,438
The arrow with a diamond tip.
1137
01:16:14,319 --> 01:16:15,899
I'm going to steal the Adamas.
1138
01:16:16,989 --> 01:16:19,529
(upbeat music)
1139
01:16:28,667 --> 01:16:31,587
(closing theme music)
1140
01:16:38,302 --> 01:16:39,262
WOOSIN: Somebody...
1141
01:16:40,596 --> 01:16:42,176
invited me to this mansion.
1142
01:16:42,264 --> 01:16:43,354
(gun cocks)
1143
01:16:43,932 --> 01:16:45,892
WOOSIN:
Will you be okay if your cover gets blown?
1144
01:16:45,976 --> 01:16:47,226
SUHYEON: Who are you?
1145
01:16:47,311 --> 01:16:50,111
Sir, may I speak with you
in private first?
1146
01:16:50,606 --> 01:16:52,266
SUHYEON:
Is it your passionate sense of justice
1147
01:16:52,357 --> 01:16:54,647
that's making you cover my father's case?
1148
01:16:54,735 --> 01:16:57,315
I know that he's innocent.
1149
01:16:57,904 --> 01:16:59,874
DONGRIM:
There's a treasure in this mansion.
1150
01:16:59,948 --> 01:17:01,158
Adamas.
1151
01:17:04,158 --> 01:17:08,158
Preuzeto sa www.titlovi.com
82249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.