Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,261 --> 00:00:06,303
Since resources are finite,
2
00:00:06,304 --> 00:00:10,142
we need rules for colony entry and exit.
3
00:00:10,851 --> 00:00:12,893
But indiscriminate players like Dhruv
4
00:00:12,894 --> 00:00:17,274
can't be let outside the barrier.
5
00:00:18,025 --> 00:00:22,653
We must first eliminate similar players
in other colonies.
6
00:00:22,654 --> 00:00:24,697
Colony contact is key.
7
00:00:24,698 --> 00:00:25,614
1. HANDOVER OF POINTS
2. WITHDRAWAL FROM THE CULLING GAME
8
00:00:25,615 --> 00:00:27,908
The two rules Fushiguro proposed.
9
00:00:27,909 --> 00:00:29,702
Contact methods. Colony entry and exit.
10
00:00:29,703 --> 00:00:30,494
3. COMMUNICATION THROUGH THE BARRIER
4. ENTERING AND LEAVING THE BARRIER
11
00:00:30,495 --> 00:00:34,416
Four rule additions are needed
to resolve this.
12
00:00:34,916 --> 00:00:36,876
Everyone is worn out from Shibuya.
13
00:00:36,877 --> 00:00:38,920
Their bodies and minds
are at their limits.
14
00:00:40,672 --> 00:00:41,798
Mr. Gojo…
15
00:00:42,716 --> 00:00:46,011
I won't have him
kill his best friend twice.
16
00:00:46,762 --> 00:00:48,721
I'll kill Kenjaku.
17
00:00:48,722 --> 00:00:50,849
I'll get the 400 points on my own.
18
00:00:57,939 --> 00:00:59,775
{\an8}You can come out now.
19
00:01:00,275 --> 00:01:03,903
Let's head north to the barrier's edge.
20
00:01:03,904 --> 00:01:05,571
Carry me.
21
00:01:05,572 --> 00:01:06,448
Hang in there…
22
00:01:07,574 --> 00:01:09,450
{\an8}Let's rest a moment.
23
00:01:09,451 --> 00:01:13,913
{\an8}The stadium
was a very powerful sorcerer's territory.
24
00:01:13,914 --> 00:01:17,542
{\an8}- I don't think anyone will come here yet…
- What's that sound?
25
00:01:22,214 --> 00:01:24,216
{\an8}Run inside the stadium.
26
00:01:26,384 --> 00:01:27,551
- What?
- Hurry!
27
00:01:27,552 --> 00:01:29,763
{\an8}- What's going on?
- Help…
28
00:01:35,101 --> 00:01:36,019
Help!
29
00:01:41,817 --> 00:01:43,985
These cockroaches… Are they real?
30
00:01:46,071 --> 00:01:47,072
Damn it.
31
00:01:53,286 --> 00:01:54,537
Rika, drop it!
32
00:01:54,538 --> 00:01:55,413
Move!
33
00:01:56,832 --> 00:01:58,125
Sure thing!
34
00:02:11,972 --> 00:02:14,224
{\an8}Kogane, is that thing a player too?
35
00:02:15,392 --> 00:02:17,811
{\an8}Yes, that's Kurourushi.
36
00:02:19,187 --> 00:02:21,523
{\an8}So cursed spirits can be players too…
37
00:02:28,738 --> 00:02:30,657
{\an8}FESTERING LIFE SWORD
38
00:02:38,039 --> 00:02:39,124
What?
39
00:02:49,092 --> 00:02:50,093
I'm being watched.
40
00:02:51,052 --> 00:02:54,138
Probably two high-scoring players…
41
00:02:54,139 --> 00:02:56,599
Why do you interfere?
42
00:02:56,600 --> 00:02:58,268
Kurourushi is a cursed spirit.
43
00:02:58,852 --> 00:03:01,937
Why do you kill us?
44
00:03:01,938 --> 00:03:03,439
With a cursed spirit,
45
00:03:03,440 --> 00:03:06,859
I can exorcise it
by firing positive energy
46
00:03:06,860 --> 00:03:08,361
into its body.
47
00:03:08,862 --> 00:03:10,989
I should be the one asking that.
48
00:03:11,489 --> 00:03:12,698
But…
49
00:03:12,699 --> 00:03:15,702
I like the taste of iron!
50
00:03:18,622 --> 00:03:21,332
I don't want the other two to know
51
00:03:21,333 --> 00:03:23,584
I can use Reverse Cursed Technique.
52
00:03:23,585 --> 00:03:26,545
Rika is protecting everyone
at the stadium.
53
00:03:26,546 --> 00:03:28,672
I have to finish Kurourushi without using
54
00:03:28,673 --> 00:03:30,258
Rika or Reverse Cursed Technique!
55
00:03:36,431 --> 00:03:39,976
Blind.
56
00:04:53,049 --> 00:04:55,467
Five points have been added.
57
00:04:55,468 --> 00:04:57,262
So, you can use it?
58
00:04:58,263 --> 00:04:59,389
Reverse Cursed Technique.
59
00:05:07,522 --> 00:05:09,064
What was that?
60
00:05:09,065 --> 00:05:10,108
A strike?
61
00:05:20,410 --> 00:05:23,162
My arm is back… Nothing wrong.
62
00:05:23,163 --> 00:05:26,332
It probably manipulates space,
63
00:05:26,333 --> 00:05:29,585
but maybe it can't crush anyone with it?
64
00:05:29,586 --> 00:05:32,839
It feels like creating a distortion…
like a lens aberration.
65
00:05:33,423 --> 00:05:34,799
My technique perceives the "sky"
66
00:05:35,550 --> 00:05:37,594
as a "surface."
67
00:05:39,596 --> 00:05:41,056
Like this.
68
00:05:41,639 --> 00:05:43,058
She's disclosing her technique.
69
00:05:44,017 --> 00:05:45,810
Come on, hurry up and attack me…
70
00:05:46,436 --> 00:05:48,937
Just asking, but…
71
00:05:48,938 --> 00:05:51,565
you don't mind being killed, right?
72
00:05:51,566 --> 00:05:54,735
I get why the weak fight desperately,
73
00:05:54,736 --> 00:05:58,198
but you can get points whenever you want.
74
00:05:58,698 --> 00:06:01,201
So, why fight so aggressively?
75
00:06:01,785 --> 00:06:02,827
This guy…
76
00:06:03,495 --> 00:06:04,453
What?
77
00:06:04,454 --> 00:06:07,831
Is reincarnating into a sorcerer
just that casual a thing now?
78
00:06:07,832 --> 00:06:11,960
For us, this is a resurrection.
A resurrection!
79
00:06:11,961 --> 00:06:14,338
No one without first-life regrets
80
00:06:14,339 --> 00:06:16,674
would take Kenjaku up on his offer.
81
00:06:17,258 --> 00:06:18,802
God, he's irritating…
82
00:06:19,385 --> 00:06:23,473
The Culling Game is just the first stage
of our second lives.
83
00:06:23,973 --> 00:06:26,935
Kenjaku is behind all this, after all.
84
00:06:27,519 --> 00:06:30,647
You should try to get points
to prepare for any scenario.
85
00:06:31,481 --> 00:06:34,234
Don't you have friends or a partner?
86
00:06:36,444 --> 00:06:37,569
What?
87
00:06:37,570 --> 00:06:41,406
I didn't have friends until recently,
88
00:06:41,407 --> 00:06:43,159
but I still can't relate to you at all.
89
00:06:44,202 --> 00:06:45,869
This feeling…
90
00:06:45,870 --> 00:06:48,540
Like someone is skimming
right along the edge of my anger.
91
00:06:49,415 --> 00:06:53,419
Just because you have regrets,
you kill people hundreds of years later…
92
00:06:54,003 --> 00:06:56,923
Why do you do everything
only for your own sake?
93
00:06:57,507 --> 00:06:58,424
You…
94
00:06:59,384 --> 00:07:00,969
Are you of Fujiwara blood?
95
00:07:01,594 --> 00:07:03,720
What would a clan
96
00:07:03,721 --> 00:07:05,223
like yours understand?
97
00:07:15,650 --> 00:07:16,818
Granite Blast.
98
00:07:26,911 --> 00:07:27,996
Is it Ishigori?
99
00:07:28,621 --> 00:07:32,000
That rooftop, huh? He was quite close.
100
00:07:32,584 --> 00:07:36,086
Even with Rika there, a direct hit
101
00:07:36,087 --> 00:07:39,715
at this level would still kill people.
102
00:07:39,716 --> 00:07:40,758
First is Ishigori.
103
00:07:41,593 --> 00:07:44,052
With Kurourushi and Dhruv gone,
104
00:07:44,053 --> 00:07:46,389
no reason to let Ishigori roam free.
105
00:07:46,890 --> 00:07:48,515
Okkotsu too.
106
00:07:48,516 --> 00:07:49,726
Hunt.
107
00:07:51,644 --> 00:07:53,396
Granite Blast.
108
00:08:06,159 --> 00:08:09,329
Hey. Don't disappoint me now.
109
00:08:11,664 --> 00:08:13,707
He's gone? That's right.
110
00:08:13,708 --> 00:08:15,627
That gap Okkotsu made earlier--
111
00:08:20,256 --> 00:08:22,800
Please fight a little more efficiently.
112
00:08:23,468 --> 00:08:25,886
And will that fill your stomach,
113
00:08:25,887 --> 00:08:26,888
Okkotsu?
114
00:08:31,434 --> 00:08:34,228
Would you tell a kid before a feast
115
00:08:34,229 --> 00:08:37,023
to slow down and eat calmly?
116
00:08:38,691 --> 00:08:40,318
I think I would, actually.
117
00:08:41,319 --> 00:08:44,238
You're right. I might actually say that.
118
00:08:44,239 --> 00:08:45,990
My example was bad.
119
00:08:46,491 --> 00:08:50,495
My first life was about 80% full.
120
00:08:51,204 --> 00:08:55,708
I fought strong opponents
and met some great women.
121
00:08:56,209 --> 00:09:00,171
Honestly, if you ask if I have regrets,
I don't really have any.
122
00:09:02,131 --> 00:09:06,719
This vague kind of thirst
is a real pain, Okkotsu.
123
00:09:07,262 --> 00:09:10,598
Everyone looks at me like,
"What are you unsatisfied with?"
124
00:09:12,976 --> 00:09:16,771
This cigarette… It's a little sweet
after you smoke it.
125
00:09:18,356 --> 00:09:20,232
My life…
126
00:09:20,233 --> 00:09:22,402
had no dessert.
127
00:09:23,111 --> 00:09:24,153
Here he comes.
128
00:09:32,996 --> 00:09:34,789
What am I unsatisfied about?
129
00:09:35,832 --> 00:09:37,333
You already know the answer!
130
00:09:44,799 --> 00:09:48,011
I'm unsatisfied because I'm not full yet!
131
00:10:02,400 --> 00:10:04,652
You'd better not be crushed already!
132
00:10:20,877 --> 00:10:22,003
That hurt.
133
00:10:39,687 --> 00:10:40,772
Okay.
134
00:10:47,320 --> 00:10:49,280
Not calling your shikigami?
135
00:10:50,990 --> 00:10:52,033
I can't do it.
136
00:10:52,992 --> 00:10:54,619
Not while you're rampaging like this.
137
00:10:55,203 --> 00:10:56,788
That's too bad.
138
00:11:00,041 --> 00:11:01,918
He's trying to narrow my options, but…
139
00:11:03,002 --> 00:11:04,128
Head-on…
140
00:11:06,005 --> 00:11:06,964
I'll push straight through!
141
00:11:08,549 --> 00:11:09,716
Sweet!
142
00:11:09,717 --> 00:11:12,595
That's what I'm talking about, Okkotsu!
Then take this!
143
00:11:15,848 --> 00:11:17,767
His cursed energy density just spiked!
Not good!
144
00:11:23,356 --> 00:11:25,274
Well done! Here's your reward.
145
00:11:29,821 --> 00:11:31,196
Oh, wow.
146
00:11:31,197 --> 00:11:33,324
Looks like I overheated.
147
00:11:41,958 --> 00:11:44,000
Not bad, Okkotsu.
148
00:11:44,001 --> 00:11:47,255
Are you my… dessert?
149
00:11:54,554 --> 00:11:55,554
{\an8}You…
150
00:11:55,555 --> 00:11:57,557
{\an8}You're incredible!
151
00:12:02,728 --> 00:12:04,313
What I strike is not a person,
152
00:12:04,939 --> 00:12:06,441
but the surface of the sky.
153
00:12:08,776 --> 00:12:09,777
Thin Ice Breaker.
154
00:12:13,489 --> 00:12:15,992
Out of my way! You sick freak!
155
00:12:18,661 --> 00:12:21,539
Shut up, you piece of trash!!
156
00:12:27,920 --> 00:12:29,713
So persistent…
157
00:12:29,714 --> 00:12:33,009
Fine. I decided I would make you suffer.
158
00:12:34,677 --> 00:12:36,219
That hits hard…
159
00:12:36,220 --> 00:12:39,223
First time I've gotten hit
by my own technique…
160
00:12:39,765 --> 00:12:42,392
Reverse Cursed Technique is a problem,
161
00:12:42,393 --> 00:12:44,604
but the cursed energy cost is massive.
162
00:12:47,231 --> 00:12:50,818
I can finally see the bottom, Okkotsu.
163
00:12:51,402 --> 00:12:53,987
Even the finest restaurant disappoints
164
00:12:53,988 --> 00:12:57,700
when it's nearly empty at closing time…
165
00:12:59,327 --> 00:13:01,287
So, it wasn't you after all?
166
00:13:07,001 --> 00:13:08,960
I wanted more distance
167
00:13:08,961 --> 00:13:11,296
from the stadium where everyone is,
168
00:13:11,297 --> 00:13:12,298
but it can't be helped.
169
00:13:17,595 --> 00:13:19,388
Come here, Rika.
170
00:13:20,515 --> 00:13:21,682
Everything.
171
00:13:24,769 --> 00:13:27,062
A shikigami's full manifestation?
172
00:13:27,063 --> 00:13:28,813
{\an8}How is this possible?
173
00:13:28,814 --> 00:13:31,651
His cursed energy is surging again!
174
00:13:32,235 --> 00:13:34,862
Yuta, which one do you want?
175
00:13:35,446 --> 00:13:38,115
Thank you. That one.
176
00:13:39,867 --> 00:13:42,744
After Rika Orimoto passed on,
the Rika is now
177
00:13:42,745 --> 00:13:47,500
an external technique and a cursed-energy
reserve left behind for Okkotsu.
178
00:13:48,084 --> 00:13:50,460
When connected to Rika via the ring,
179
00:13:50,461 --> 00:13:54,631
he can use stored techniques,
manifest Rika,
180
00:13:54,632 --> 00:13:58,135
and tap into Rika's cursed energy supply,
for that duration.
181
00:13:59,095 --> 00:14:03,182
Maximum connection time is five minutes.
182
00:14:05,434 --> 00:14:06,269
All right.
183
00:14:06,978 --> 00:14:08,145
Let's go.
184
00:14:08,854 --> 00:14:10,147
Don't underestimate me!
185
00:14:14,944 --> 00:14:16,445
Don't move.
186
00:14:17,071 --> 00:14:19,657
The snake's eye and fang… I can't move!
187
00:14:25,204 --> 00:14:26,705
Hey!
188
00:14:26,706 --> 00:14:28,583
That's way too soft!
189
00:14:31,043 --> 00:14:32,377
- Rika!
- Yes.
190
00:14:32,378 --> 00:14:33,254
Come on!
191
00:14:34,839 --> 00:14:35,631
It's not working!
192
00:14:41,095 --> 00:14:42,722
That was close!
193
00:14:44,140 --> 00:14:46,309
Don't get ahead of yourself!
194
00:15:15,922 --> 00:15:18,381
I won't…
195
00:15:18,382 --> 00:15:20,760
forgive you!
196
00:15:31,062 --> 00:15:31,979
What?
197
00:15:32,605 --> 00:15:33,606
Here I go!
198
00:15:36,943 --> 00:15:37,985
Yes!
199
00:15:38,527 --> 00:15:40,488
Even this isn't enough to block it…
200
00:15:43,324 --> 00:15:44,492
Want to play?
201
00:16:13,854 --> 00:16:15,439
Thin Ice Breaker!
202
00:16:25,825 --> 00:16:26,825
FUJIWARA CLAN'S DIRECT ASSASSINATION SQUAD
SUN, MOON AND STARS SQUAD
203
00:16:26,826 --> 00:16:27,826
LIVING IN THE SHADOWS, SELFLESSLY DEVOTED
204
00:16:27,827 --> 00:16:28,744
FORBIDDEN EVEN FROM HAVING A NAME
205
00:16:29,912 --> 00:16:30,954
THE CLAN GAVE ME A NAME
206
00:16:30,955 --> 00:16:31,955
AS A SUBSTITUTE
FOR THE CLANSMAN THEY HAD KILLED
207
00:16:31,956 --> 00:16:32,832
IN ORDER TO EXECUTE ME
208
00:16:34,000 --> 00:16:35,501
Fujiwara!
209
00:16:36,502 --> 00:16:38,378
My appetite…
210
00:16:38,379 --> 00:16:40,214
grows still!
211
00:16:41,924 --> 00:16:43,467
Let's eat up!
212
00:16:45,428 --> 00:16:46,846
It's always you!
213
00:16:47,430 --> 00:16:49,556
Always the ones blocking my path!
214
00:16:49,557 --> 00:16:51,683
Are you that afraid
215
00:16:51,684 --> 00:16:54,353
of me becoming someone?
216
00:17:00,651 --> 00:17:03,946
Dhruv Lakdawalla, defeated by Okkotsu.
217
00:17:04,739 --> 00:17:08,825
His technique treats a shikigami's path
218
00:17:08,826 --> 00:17:12,163
as its domain,
and anything it touches is gouged out.
219
00:17:14,665 --> 00:17:15,790
Is this…
220
00:17:15,791 --> 00:17:17,668
Dhruv's technique?
221
00:17:18,169 --> 00:17:19,294
Could it be that…
222
00:17:19,295 --> 00:17:21,296
Okkotsu's technique is…
223
00:17:21,297 --> 00:17:22,631
Copy?
224
00:17:35,436 --> 00:17:39,272
I don't know what my ancestors
did to you, but
225
00:17:39,273 --> 00:17:41,733
living only for yourself
226
00:17:41,734 --> 00:17:43,818
will reach its limit someday.
227
00:17:43,819 --> 00:17:47,197
Shut up. "Live for someone else."
228
00:17:47,198 --> 00:17:49,241
"You don't need to become anything."
229
00:17:50,826 --> 00:17:53,328
The ones who say that are always…
230
00:17:53,329 --> 00:17:55,873
those who already became someone!
231
00:18:11,680 --> 00:18:15,101
Enough talk! Once you've come this far…
232
00:18:16,602 --> 00:18:18,562
words don't cut it anymore!
233
00:18:23,776 --> 00:18:25,528
- Domain Expansion.
- Domain Expansion.
234
00:18:27,988 --> 00:18:30,990
Give Yuta back!
235
00:18:30,991 --> 00:18:33,868
Even if someone invades the domain later…
236
00:18:33,869 --> 00:18:35,954
I'm not here to drag this out.
237
00:18:35,955 --> 00:18:38,249
Let's end this cleanly!
238
00:18:40,209 --> 00:18:44,170
At that moment, the black devil
of the modern age…
239
00:18:44,171 --> 00:18:48,424
I love the taste of iron!
240
00:18:48,425 --> 00:18:50,344
…sweeps into the domain.
241
00:18:53,430 --> 00:18:55,181
Before going dormant, Kurourushi
242
00:18:55,182 --> 00:18:58,727
had completed parthenogenesis.
243
00:18:59,937 --> 00:19:04,190
Kurourushi still lives as a cursed spirit.
244
00:19:04,191 --> 00:19:07,862
A chaotic three-way domain clash.
245
00:19:09,029 --> 00:19:12,616
And an unplanned intruder.
246
00:19:13,200 --> 00:19:14,577
The domain…
247
00:19:17,454 --> 00:19:19,081
collapses.
248
00:19:24,545 --> 00:19:25,880
Why is Kurourushi here?
249
00:19:28,841 --> 00:19:29,925
Jeez…
250
00:19:31,302 --> 00:19:34,972
Damn! Right after Domain Expansion,
my technique is…
251
00:19:41,812 --> 00:19:45,440
How dare you do that to my arm… Fujiwara?!
252
00:19:45,441 --> 00:19:46,483
That's enough,
253
00:19:47,067 --> 00:19:47,943
Uro.
254
00:19:48,444 --> 00:19:51,238
You weren't invited to this table.
255
00:19:53,490 --> 00:19:55,034
Granite Blast.
256
00:19:58,621 --> 00:20:02,457
Ishigori's technique
is Cursed Energy Discharge.
257
00:20:02,458 --> 00:20:06,920
This extremely simple attack
258
00:20:06,921 --> 00:20:10,132
performs at the same level
even when the technique burns out.
259
00:20:18,140 --> 00:20:19,141
Now then…
260
00:20:22,519 --> 00:20:24,146
Let's sit down to eat,
261
00:20:25,773 --> 00:20:26,899
Okkotsu.
262
00:20:28,400 --> 00:20:30,110
Let's go, Rika.
263
00:20:35,199 --> 00:20:37,450
Only during Rika's full manifestation
264
00:20:37,451 --> 00:20:41,913
can Okkotsu use high-output cursed energy.
265
00:20:41,914 --> 00:20:45,876
However, his peak output
is slightly below Ishigori's.
266
00:20:47,378 --> 00:20:50,588
He charges and releases before Ishigori
267
00:20:50,589 --> 00:20:53,425
can reach maximum output.
268
00:20:53,926 --> 00:20:55,386
That was the plan…
269
00:20:56,053 --> 00:20:58,846
{\an8}LET'S GO ALL OUT
270
00:20:58,847 --> 00:21:01,766
More than 400 years of longing,
271
00:21:01,767 --> 00:21:04,395
a burning gaze proportional to that thirst
272
00:21:05,020 --> 00:21:09,732
melts the heart of Yuta Okkotsu,
273
00:21:09,733 --> 00:21:13,487
who finds no meaning in fighting itself.
274
00:21:14,154 --> 00:21:15,906
Just this once, all right?
275
00:21:34,883 --> 00:21:38,345
You're seriously sweet, Okkotsu!
276
00:21:48,814 --> 00:21:52,234
Right! Let's do this again and again!
277
00:21:56,155 --> 00:21:58,324
The big one can fire on its own too…
278
00:21:58,907 --> 00:21:59,700
But…
279
00:22:01,076 --> 00:22:03,203
the power is pitiful.
280
00:22:04,455 --> 00:22:07,082
Domain Expansion, plus the fight with me…
281
00:22:07,791 --> 00:22:12,587
I know you're good, but even you
can't recover much anymore.
282
00:22:12,588 --> 00:22:14,422
Time to finish this.
283
00:22:14,423 --> 00:22:17,009
Granite Blast!
284
00:22:21,430 --> 00:22:23,849
Okkotsu's technique…
285
00:22:24,558 --> 00:22:26,852
has already recovered.
286
00:22:29,730 --> 00:22:31,523
Uro's technique?
287
00:22:32,066 --> 00:22:34,567
He's not just a cursed speech user!
288
00:22:34,568 --> 00:22:35,818
That big thing probably
289
00:22:35,819 --> 00:22:39,447
has another technique
different from Okkotsu!
290
00:22:39,448 --> 00:22:43,076
I was wrong! His technique is Copy!
291
00:22:43,077 --> 00:22:46,329
But there have to be conditions.
When were the conditions met?
292
00:22:46,330 --> 00:22:47,998
While I wasn't watching?
293
00:22:48,624 --> 00:22:50,375
Could it be unconditional?
294
00:22:54,630 --> 00:22:56,381
Was it that moment?
295
00:22:57,091 --> 00:22:58,550
Thin Ice Breaker!
296
00:23:09,645 --> 00:23:10,521
Five minutes is up.
297
00:23:11,146 --> 00:23:14,399
Rika and Okkotsu's connection is severed.
298
00:23:20,614 --> 00:23:22,908
Yuta!
299
00:23:26,078 --> 00:23:27,454
I didn't know.
300
00:23:31,542 --> 00:23:34,878
That there's still something left
after going all out.
301
00:23:37,631 --> 00:23:41,051
So this… is the dessert!
302
00:24:02,948 --> 00:24:04,700
That's enough.
303
00:24:08,203 --> 00:24:08,996
{\an8}What?
304
00:24:09,830 --> 00:24:11,290
What's his aim here?
305
00:24:28,432 --> 00:24:30,767
This is… my own…
306
00:24:33,937 --> 00:24:36,772
Back then, he used Uro's technique
307
00:24:36,773 --> 00:24:38,984
to redirect the trajectory!
308
00:24:42,279 --> 00:24:43,906
Thank you.
309
00:24:50,662 --> 00:24:52,414
I'm full.
310
00:25:10,599 --> 00:25:13,143
You're too soft, Okkotsu.
311
00:25:13,977 --> 00:25:15,895
And I don't mean that as a compliment.
312
00:25:15,896 --> 00:25:17,897
Letting a sorcerer live after a fight--
313
00:25:17,898 --> 00:25:20,900
There's nothing to gain from it.
314
00:25:20,901 --> 00:25:22,027
Uro said the same thing.
315
00:25:22,694 --> 00:25:24,780
{\an8}She survived?
316
00:25:26,490 --> 00:25:30,410
Well, a blast after Domain Expansion
couldn't be too strong.
317
00:25:30,994 --> 00:25:33,746
She was going on about something.
318
00:25:33,747 --> 00:25:34,957
A lover's quarrel?
319
00:25:35,457 --> 00:25:37,084
Something like that.
320
00:25:37,584 --> 00:25:39,377
Don't be so difficult about it.
321
00:25:39,378 --> 00:25:42,464
There's nothing I can say to her.
322
00:25:43,465 --> 00:25:45,801
Anything I say would feel like violence.
323
00:25:46,677 --> 00:25:48,762
Because I've been so fortunate.
324
00:25:50,097 --> 00:25:53,558
If you say so. I don't really get it, but…
325
00:25:54,851 --> 00:25:56,186
Regardless,
326
00:25:56,979 --> 00:25:58,397
please give me your points.
327
00:26:01,566 --> 00:26:03,276
I see.
328
00:26:03,277 --> 00:26:06,655
Without this,
you would have killed us, wouldn't you?
329
00:26:08,240 --> 00:26:10,075
Hard to say.
330
00:26:12,953 --> 00:26:15,621
Thank my teammates instead.
331
00:26:15,622 --> 00:26:18,374
{\an8}POINTS
332
00:26:18,375 --> 00:26:22,128
THANKS TO POINT TRANSFER
FROM TAKAKO URO AND RYU ISHIGORI
333
00:26:22,129 --> 00:26:24,631
YUTA OKKOTSU, POINTS OWNED 190
334
00:26:27,301 --> 00:26:30,053
You're the one who'll hit your limit.
335
00:26:33,932 --> 00:26:35,559
I have seen it.
336
00:26:39,521 --> 00:26:41,064
What transcends even the horizon
337
00:26:41,648 --> 00:26:44,318
of sorcerers, spirits, and the powerful…
338
00:26:45,652 --> 00:26:47,821
An overwhelming sense of self.
339
00:26:48,405 --> 00:26:49,823
A calamity…
340
00:26:50,657 --> 00:26:51,908
that heeds nothing else.
341
00:26:57,914 --> 00:27:00,876
{\an8}TO BE CONTINUED
23074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.