Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:29,300
Esmeralda, flor del campo
2
00:00:30,000 --> 00:00:36,960
Me ves con la luz del corazón
3
00:00:36,960 --> 00:00:45,960
Esperanza, esperanza
4
00:00:45,960 --> 00:00:52,939
Tu amor es puro como el sol
5
00:00:52,939 --> 00:01:01,879
Esperanza, esperanza
6
00:01:01,879 --> 00:01:08,900
Eres los ojos del amor
7
00:01:08,900 --> 00:01:12,840
Esperanza
8
00:01:12,840 --> 00:01:25,159
En estos ojos del amor
9
00:01:25,159 --> 00:01:36,040
Quiero amarla hasta el final de mi vida.
10
00:01:37,400 --> 00:01:41,040
Y quiero también ser el guía y el amigo por siempre de José Rodolfo.
11
00:01:42,840 --> 00:01:46,439
Hasta que un día pueda llamarme padre.
12
00:01:49,700 --> 00:01:50,640
¿Están de acuerdo?
13
00:01:51,600 --> 00:01:54,060
Eso es lo que tú deseas, hija.
14
00:01:59,580 --> 00:02:00,500
Sí, papá.
15
00:02:04,980 --> 00:02:10,180
Yo sé que Álvaro nos va a hacer felices y será el padre que necesita a mi hijo.
16
00:02:12,840 --> 00:02:18,580
¿Y tú cómo lo sabes?
17
00:02:19,659 --> 00:02:22,240
Resulta que el doctor Malaber es amigo de mi papá
18
00:02:22,240 --> 00:02:26,620
Y ahora quiere someter su rostro desfigurado a los milagros de la cirugía estética
19
00:02:26,620 --> 00:02:28,840
Yo creo que lo hace por Esmeralda
20
00:02:28,840 --> 00:02:31,259
Sí, pero claro, por supuesto
21
00:02:31,259 --> 00:02:37,319
Seguramente desea recobrar su apariencia normal para poder acercárseles sin inspirarle refugio
22
00:02:37,319 --> 00:02:39,659
Pero por supuesto, querida
23
00:02:39,659 --> 00:02:42,500
Su amor por ella era algo obsesivo
24
00:02:42,500 --> 00:02:46,400
Ay, todo esto es muy interesante, Georgina
25
00:02:46,400 --> 00:02:47,860
Muy interesante
26
00:02:47,860 --> 00:02:49,979
Cuando es Miranda sin ti
27
00:02:49,979 --> 00:02:50,939
No, no, por favor
28
00:02:50,939 --> 00:02:52,560
Todavía no es tiempo
29
00:02:52,560 --> 00:02:54,400
Te ruego que seas discreta
30
00:02:54,400 --> 00:02:57,139
No, no te preocupes
31
00:02:57,139 --> 00:02:58,979
Cuenta conmigo, Georgina
32
00:02:58,979 --> 00:03:01,240
Considérame tu aliada
33
00:03:01,240 --> 00:03:02,319
Gracias
34
00:03:02,319 --> 00:03:07,500
Mi única preocupación es dejar a mi hija soltera
35
00:03:07,500 --> 00:03:11,080
Por eso deseo tanto que ustedes se casen
36
00:03:11,080 --> 00:03:14,460
Eso me daría tranquilidad en todos los sentidos
37
00:03:14,460 --> 00:03:17,780
Pondría el consultorio totalmente en tus manos
38
00:03:17,780 --> 00:03:19,420
Y Georgina no se quedaría sola
39
00:03:19,420 --> 00:03:22,520
Georgina y yo hemos hablado de eso
40
00:03:22,520 --> 00:03:24,340
¿Y qué han decidido?
41
00:03:24,560 --> 00:03:26,680
El matrimonio es un paso demasiado importante
42
00:03:26,680 --> 00:03:28,240
Y quiero estar seguro
43
00:03:28,240 --> 00:03:31,000
Comprendo
44
00:03:31,000 --> 00:03:36,480
No quieres fracasar por segunda vez, ¿no es así?
45
00:03:38,480 --> 00:03:39,600
Georgina le ha contado
46
00:03:39,599 --> 00:03:45,979
Es natural que mi hija me cuente todo lo relacionado con el hombre que va a ser su esposo
47
00:03:45,979 --> 00:03:52,240
Aquel fracaso se debió a una serie de circunstancias que no creo que vuelvan a repetirse jamás
48
00:03:52,240 --> 00:03:56,740
Pero no veo que lo ocurrido te impida ser feliz junto a otra mujer
49
00:03:56,740 --> 00:04:02,579
En todo caso, lo único que habrías de tener en cuenta es la existencia de esa criatura
50
00:04:02,579 --> 00:04:05,939
Que nació cuando aún estabas casado con tu esposa
51
00:04:07,079 --> 00:04:09,099
No sé qué tanto le habrá contado Georgina
52
00:04:09,099 --> 00:04:13,939
Pero debo decirle que yo no considero a ese niño como hijo mío
53
00:04:13,939 --> 00:04:16,500
Hasta ahora, José Armando
54
00:04:16,500 --> 00:04:19,920
Pero será siempre así
55
00:04:19,920 --> 00:04:22,519
Siempre, doctor
56
00:04:22,519 --> 00:04:27,339
¿Qué podría hacerme cambiar?
57
00:04:28,759 --> 00:04:31,560
Quizá con el tiempo triunfen otros sentimientos
58
00:04:31,560 --> 00:04:32,939
¿Cuáles?
59
00:04:33,939 --> 00:04:35,420
La nostalgia del hijo
60
00:04:35,420 --> 00:04:37,800
El amor paternal
61
00:04:37,800 --> 00:04:41,620
No ha triunfado otra clase de amor que sí existía
62
00:04:41,620 --> 00:04:47,240
Puedo estar seguro que esos sentimientos de los que usted habla jamás nacerán en mi corazón
63
00:05:00,680 --> 00:05:02,080
Ayer no te vi en todo el día
64
00:05:02,080 --> 00:05:04,920
Parece que te has estado escondiendo
65
00:05:04,920 --> 00:05:06,720
He estado ocupado
66
00:05:06,720 --> 00:05:09,220
¿Por qué no fuiste a nuestra cita?
67
00:05:10,160 --> 00:05:10,980
¿Por qué?
68
00:05:12,320 --> 00:05:14,640
¿Por qué no fuiste? Te estuve esperando
69
00:05:14,640 --> 00:05:19,360
Nunca pensé que me fueras a hacer eso, Adrián
70
00:05:19,360 --> 00:05:24,300
No pensé que fueras capaz de hacerme sufrir tanto
71
00:05:24,300 --> 00:05:27,020
No debemos vernos, te dije que era una locura
72
00:05:27,020 --> 00:05:32,580
No sabes cuánto he estado deseando estar otra vez contigo, Adrián
73
00:05:32,580 --> 00:05:34,620
Como antes
74
00:05:34,620 --> 00:05:36,320
Igual que antes
75
00:05:36,319 --> 00:05:38,399
Ya nada puede ser igual que antes
76
00:05:38,399 --> 00:05:40,159
Si los dos queremos, sí
77
00:05:40,159 --> 00:05:41,480
No, no, no
78
00:05:41,480 --> 00:05:42,759
Han pasado demasiadas cosas
79
00:05:42,759 --> 00:05:44,420
Pero quedaron atrás
80
00:05:44,420 --> 00:05:46,560
Podemos olvidarlas
81
00:05:46,560 --> 00:05:47,360
Imposible
82
00:05:47,360 --> 00:05:48,659
Imposible
83
00:05:48,659 --> 00:05:49,899
Déjame intentarlo
84
00:05:49,899 --> 00:05:51,719
No me rechaces
85
00:05:51,719 --> 00:05:55,719
Déjame al menos acercarme a ti
86
00:05:55,719 --> 00:05:56,939
Hablarte
87
00:05:56,939 --> 00:05:59,920
Decirte todo lo que sufro
88
00:05:59,920 --> 00:06:01,199
Todo lo que siento
89
00:06:01,199 --> 00:06:03,899
Dame esa oportunidad
90
00:06:03,899 --> 00:06:05,300
No, no, ¿para qué?
91
00:06:06,319 --> 00:06:09,659
Ya no puede ser, voy a casarme con Aurorita
92
00:06:09,659 --> 00:06:14,680
¿Cuándo tendré yo más?
93
00:06:14,839 --> 00:06:17,839
Ay, Aurorita, ese niño te tiene embobada
94
00:06:17,839 --> 00:06:20,420
¿Qué será cuando tenga los tuyos?
95
00:06:20,959 --> 00:06:26,000
Si tengo un niño, se va a llamar Adrián Lucero, como su papá
96
00:06:26,000 --> 00:06:27,060
Ay, mi vida
97
00:06:27,060 --> 00:06:29,379
No me digas eso, Adrián
98
00:06:29,379 --> 00:06:32,719
Me estás destrozando
99
00:06:32,719 --> 00:06:35,360
Lo siento
100
00:06:35,360 --> 00:06:36,879
¡Yo te quiero!
101
00:06:37,840 --> 00:06:39,319
¡Yo te quiero!
102
00:06:39,920 --> 00:06:42,160
¡Te quiero, Adrián! ¡Te quiero!
103
00:06:46,199 --> 00:06:48,319
¿Qué te pasa? ¿Y ese llanto?
104
00:06:50,319 --> 00:06:52,699
¿Qué haces metida aquí en la cocina?
105
00:06:53,080 --> 00:06:54,780
¿Te oí gritar? ¿Con quién hablabas?
106
00:06:54,860 --> 00:06:55,900
¿Quién estaba contigo?
107
00:07:00,720 --> 00:07:01,819
¿Adrián Lucero?
108
00:07:01,819 --> 00:07:04,060
¿A qué pasó entre ustedes?
109
00:07:05,360 --> 00:07:08,740
No me hace caso
110
00:07:08,740 --> 00:07:11,060
Me huye, Crisanta
111
00:07:11,060 --> 00:07:13,300
Pero, hija, por Dios
112
00:07:13,300 --> 00:07:16,920
¿Por qué no dejas de una vez tranquilo a ese muchacho?
113
00:07:17,400 --> 00:07:19,120
Todo el mundo me dice lo mismo
114
00:07:19,120 --> 00:07:22,819
Que no se dan cuenta que solo vivo por él
115
00:07:22,819 --> 00:07:26,600
Adrián es la única razón de mi vida
116
00:07:28,920 --> 00:07:29,800
Toma, toma, toma
117
00:07:29,800 --> 00:07:31,040
Toma, toma, toma
118
00:07:31,040 --> 00:07:32,800
Ya tomaste al niño mucho rato, Rolita
119
00:07:32,800 --> 00:07:33,960
Ahora me toca a mí
120
00:07:33,960 --> 00:07:34,960
¿Ya se lo llevas?
121
00:07:34,959 --> 00:07:37,439
Ajá, para que lo revisen por lo del golpe
122
00:07:37,439 --> 00:07:39,579
Déjame cargarlo, Florecita
123
00:07:39,579 --> 00:07:41,979
Ay, no, te vas a maltratar el uniforme, Esmeralda
124
00:07:41,979 --> 00:07:44,180
No importa, ven, ven, ven, amor
125
00:07:44,180 --> 00:07:47,759
La madre orgullosa quiere presumir a su hijo
126
00:07:47,759 --> 00:07:48,459
¿Y el caso?
127
00:07:48,859 --> 00:07:50,000
Acá lo va a cargar yo
128
00:07:50,000 --> 00:07:53,179
Después, acuérdate que lo vas a regresar tú sola
129
00:07:53,179 --> 00:07:55,519
Yo tengo que quedar trabajando en el hospital
130
00:07:55,519 --> 00:07:56,599
Ah, bueno
131
00:07:56,599 --> 00:07:59,459
Uy, tienes que olvidar esa locura
132
00:07:59,459 --> 00:08:02,099
Adrián tiene su novia, se va a casar
133
00:08:02,099 --> 00:08:02,439
¡No!
134
00:08:02,439 --> 00:08:05,899
Yo voy a reconquistar su cariño
135
00:08:05,899 --> 00:08:08,060
Piensa en Aurorita, su novia
136
00:08:08,060 --> 00:08:10,839
Ella lo quiere y está llena de ilusiones
137
00:08:10,839 --> 00:08:11,600
¡Y yo!
138
00:08:13,180 --> 00:08:15,519
También yo tengo derecho a ser feliz
139
00:08:15,519 --> 00:08:19,420
He sufrido mucho y me he ganado ese derecho
140
00:08:19,420 --> 00:08:24,259
No, estás loca, hija, estás loca
141
00:08:24,259 --> 00:08:26,259
Todo el mundo está en contra mía
142
00:08:26,259 --> 00:08:28,720
No, nena, no
143
00:08:28,720 --> 00:08:31,379
Ayúdame tú, Crisanta
144
00:08:31,379 --> 00:08:35,460
Por favor
145
00:08:35,460 --> 00:08:36,980
Se muera
146
00:08:36,980 --> 00:08:41,439
Tengo un pasión de mí
147
00:08:41,439 --> 00:08:42,899
Ayúdame
148
00:08:42,899 --> 00:08:45,919
Ayúdame, Crisanta
149
00:08:45,919 --> 00:08:51,639
Anoche te estuve esperando en tu casa
150
00:08:51,639 --> 00:08:53,159
Ay, qué pena, mi amor
151
00:08:53,159 --> 00:08:54,659
Pero es que salí con tu tía Fátima
152
00:08:54,659 --> 00:08:57,879
Georgina, ¿no te parece que estás dejando muy solo a tu padre?
153
00:08:58,460 --> 00:08:58,980
¿A papá?
154
00:08:59,679 --> 00:09:01,139
Pero sí le está acostumbrado
155
00:09:01,139 --> 00:09:04,139
Quizá, pero en estos momentos no se siente bien
156
00:09:04,139 --> 00:09:06,000
Anoche me lo estuvo diciendo
157
00:09:06,000 --> 00:09:07,679
Me alarmas, José Armando
158
00:09:07,679 --> 00:09:11,600
No quiero inquietarte, pero creo que debes cuidarlo un poco más
159
00:09:11,600 --> 00:09:13,620
Insistir en que se haga un chequeo completo
160
00:09:13,620 --> 00:09:16,659
Y sobre todo darle más compañía y cariño
161
00:09:16,659 --> 00:09:18,639
Sí, sí, por supuesto
162
00:09:18,639 --> 00:09:24,100
Pobre papá, sí, es verdad que lo tengo muy abandonado, pero...
163
00:09:24,100 --> 00:09:25,439
Pero es por ti, José Armando
164
00:09:25,439 --> 00:09:27,100
Tú tienes la culpa
165
00:09:27,100 --> 00:09:30,500
¿Por qué será que te quiero tanto?
166
00:09:30,500 --> 00:09:33,340
Es muy halagadora tu disculpa. Permíteme.
167
00:09:33,919 --> 00:09:34,360
Adelante.
168
00:09:35,860 --> 00:09:38,039
Tengo al niño de Esmeralda en mi consultorio.
169
00:09:38,500 --> 00:09:39,000
¿Quieres verlo?
170
00:09:41,399 --> 00:09:44,940
Pero, puedes entrar a verlo sin que se enteren.
171
00:09:49,539 --> 00:09:51,879
José Armando. ¡José Armando!
172
00:09:52,980 --> 00:09:53,700
¿Y bien?
173
00:09:55,000 --> 00:09:57,539
No, no, Sebastián. Gracias por avisarme.
174
00:09:58,480 --> 00:09:59,600
Pero más vale que no vaya.
175
00:10:00,500 --> 00:10:01,639
Como quieras.
176
00:10:06,639 --> 00:10:07,679
José Armando.
177
00:10:08,860 --> 00:10:09,940
¡José Armando!
178
00:10:19,480 --> 00:10:20,799
¿Ya lo examinaste?
179
00:10:21,419 --> 00:10:21,720
Sí.
180
00:10:22,360 --> 00:10:22,840
¿Cómo está?
181
00:10:23,440 --> 00:10:24,940
Yo no aprecio nada normal.
182
00:10:25,919 --> 00:10:28,200
Por suerte parece que la caída no pasó del susto.
183
00:10:30,500 --> 00:10:33,679
¿Puedo llevarme al niño con su familia, doctor?
184
00:10:36,019 --> 00:10:37,419
Espere un momento, Eugenio
185
00:11:00,500 --> 00:11:19,340
¿Y el niño?
186
00:11:19,779 --> 00:11:20,720
¿Lo están revisando ya?
187
00:11:20,799 --> 00:11:21,879
Sí, el doctor lo tiene.
188
00:11:22,159 --> 00:11:23,120
¿Y por qué no entraste?
189
00:11:23,299 --> 00:11:24,460
Pues me dijo que esperara aquí.
190
00:11:24,879 --> 00:11:28,019
Bueno, siéntate. Enseguida regreso. Voy a ver cómo lo encuentro.
191
00:11:28,039 --> 00:11:28,700
Sí, sí, sí.
192
00:11:30,500 --> 00:11:40,200
Bueno
193
00:11:40,200 --> 00:11:44,259
¿Y bien?
194
00:11:45,519 --> 00:11:48,019
¿Te cansaste ya de contemplar al hijo de Esmeralda?
195
00:11:53,620 --> 00:11:54,460
Gracias, Efueña
196
00:11:54,460 --> 00:11:55,580
Puede retirarse
197
00:11:55,580 --> 00:11:56,220
Con permiso
198
00:11:56,220 --> 00:12:00,360
Puede estar completamente tranquila, Esmeralda
199
00:12:00,360 --> 00:12:01,060
Azuico está bien.
200
00:12:01,600 --> 00:12:04,460
El golpe que recibió en la cabeza no tuvo consecuencia alguna.
201
00:12:04,879 --> 00:12:05,680
¡Ay, qué alivio!
202
00:12:05,919 --> 00:12:10,039
Siempre lo pensamos, pero de todos modos, José Armando quiso asegurarse.
203
00:12:12,060 --> 00:12:15,659
Los médicos, cuando se trata de algo nuestro, exageramos la prudencia.
204
00:12:16,220 --> 00:12:18,800
No creo necesario que se entere de que traje al niño hoy.
205
00:12:21,240 --> 00:12:21,680
Comprendo.
206
00:12:22,620 --> 00:12:25,639
Supongo que no te atreverás a negarme que fuiste a ver al hijo de Esmeralda.
207
00:12:26,019 --> 00:12:26,980
No tengo por qué negarlo.
208
00:12:26,980 --> 00:12:29,240
¿Y me lo dices así? ¿Con ese cinismo?
209
00:12:29,620 --> 00:12:30,659
Simplemente lo confieso.
210
00:12:30,940 --> 00:12:33,580
¿Y tanto te interesa que me dejaste esperando en el teléfono?
211
00:12:33,919 --> 00:12:35,740
Lo siento. Te ruego que me disculpes.
212
00:12:36,220 --> 00:12:37,720
Mira, José Armando, he sido muy paciente.
213
00:12:38,259 --> 00:12:39,560
¿Y qué he ganado a cambio?
214
00:12:40,360 --> 00:12:42,539
Esmeralda está aquí, cerca de ti.
215
00:12:43,120 --> 00:12:44,220
La ves todos los días.
216
00:12:45,060 --> 00:12:46,419
Nos separa cada vez más.
217
00:12:46,500 --> 00:12:47,440
No es así, Georgina.
218
00:12:48,220 --> 00:12:50,460
Sabes muy bien que Esmeralda está comprometida con otro hombre.
219
00:12:51,120 --> 00:12:53,019
Y ya no hace nada por interponerse entre tú y yo.
220
00:12:53,139 --> 00:12:54,500
Aunque no haga nada, lo consigue.
221
00:12:55,680 --> 00:12:57,360
Eso es porque tú así lo piensas.
222
00:12:57,360 --> 00:12:59,360
¿Por qué tú das pie para que yo lo piense?
223
00:12:59,879 --> 00:13:03,080
¿Qué interés puede tener para ti el hijo que ella tuvo con otro hombre?
224
00:13:03,399 --> 00:13:05,960
No comprendes que en verdad yo no sé si ese hijo es de otro hombre
225
00:13:05,960 --> 00:13:07,720
O es mi propio hijo
226
00:13:07,720 --> 00:13:16,539
Hasta que por fin Aurorita se case con Adrián
227
00:13:16,539 --> 00:13:18,759
No me voy a sentir tranquila
228
00:13:18,759 --> 00:13:21,080
¿Por qué, doña Socorrito?
229
00:13:22,080 --> 00:13:25,519
Es que veo a Adrián como preocupado, inquieto
230
00:13:25,519 --> 00:13:28,699
Y de aquí a que se casen, pueden pasar tantas cosas.
231
00:13:29,960 --> 00:13:30,360
Pues sí.
232
00:13:31,460 --> 00:13:32,539
Sí, eso sí.
233
00:13:34,299 --> 00:13:35,740
¿Qué le pasa, Dominga?
234
00:13:36,259 --> 00:13:37,000
¿Usted sabe algo?
235
00:13:39,340 --> 00:13:40,179
Pues verá.
236
00:13:41,480 --> 00:13:42,419
Voy a decirle.
237
00:13:42,559 --> 00:13:43,399
Espérese un momentito.
238
00:13:47,579 --> 00:13:48,059
¿Qué?
239
00:13:48,879 --> 00:13:50,439
Es que no quiero que me vaya a huir.
240
00:13:51,159 --> 00:13:51,879
¿Qué es lo que pasa?
241
00:13:51,879 --> 00:13:55,519
Mire, no le diga nada a la muchacha
242
00:13:55,519 --> 00:13:58,879
Pero Esmeralda me contó que la señorita Graciela y su mamá
243
00:13:58,879 --> 00:14:02,139
Están viviendo en casa de la familia Peñarreal
244
00:14:02,139 --> 00:14:04,899
La misma casa donde está Adrián
245
00:14:04,899 --> 00:14:08,000
Señora, disculpe
246
00:14:08,000 --> 00:14:11,960
Disculpe, creí que era la señora
247
00:14:11,960 --> 00:14:13,620
¿Y qué le parece que soy?
248
00:14:14,399 --> 00:14:16,480
Quiero decir que la confundí con la señora Blanca
249
00:14:16,480 --> 00:14:19,919
Le agradecería que de la cocina no pasara
250
00:14:19,919 --> 00:14:22,379
Así me evita tener que verle la cara
251
00:14:22,379 --> 00:14:24,159
Venía a que me dieran órdenes
252
00:14:24,159 --> 00:14:24,879
A lo que venía
253
00:14:24,879 --> 00:14:28,159
Es a tratar de encontrarse con mi hija
254
00:14:28,159 --> 00:14:29,159
No, señora
255
00:14:29,159 --> 00:14:30,740
Yo iba a preguntar si...
256
00:14:30,740 --> 00:14:31,279
Le advierto
257
00:14:31,279 --> 00:14:34,559
Aunque Gracilita haya cometido algunos disparates
258
00:14:34,559 --> 00:14:38,120
No está dispuesta a aceptar que usted
259
00:14:38,120 --> 00:14:40,240
Pretenda acercársele
260
00:14:40,240 --> 00:14:43,019
Yo no pretendo eso, señora Fátima
261
00:14:43,019 --> 00:14:44,799
Aprendí la lección
262
00:14:44,799 --> 00:14:47,559
Usted no tiene que recordarme lo que pasó
263
00:14:47,559 --> 00:14:50,479
Pues conviene que lo tenga muy presente
264
00:14:50,479 --> 00:14:54,839
Ahora que ella está libre otra vez
265
00:14:54,839 --> 00:14:58,659
Cuídese mucho de acosarla
266
00:14:58,659 --> 00:14:59,319
¿Lo oye?
267
00:14:59,719 --> 00:15:00,879
Yo no estoy acosándola
268
00:15:00,879 --> 00:15:03,399
A mí no, maña
269
00:15:03,399 --> 00:15:07,319
En cuanto Gracielita le demuestre el menor interés
270
00:15:07,319 --> 00:15:09,619
Usted se arrastrará a sus pies
271
00:15:09,619 --> 00:15:12,319
Suplicándole para que vuelva
272
00:15:12,319 --> 00:15:13,099
Se equivoca, señora
273
00:15:13,099 --> 00:15:15,500
Yo no deseo nada con su hija
274
00:15:15,500 --> 00:15:17,639
Tengo mi novia, la quiero y me voy a casar con ella.
275
00:15:20,700 --> 00:15:25,559
¿Y usted cree que Adrián sea capaz de dejar a mi hija y volver con esa muchacha?
276
00:15:26,320 --> 00:15:28,059
Bueno, pues ella está encaprichada con él.
277
00:15:29,000 --> 00:15:30,679
Pero Adrián no es un noble, ¿eh?
278
00:15:30,679 --> 00:15:32,399
Y eso sí, tiene palabra.
279
00:15:32,779 --> 00:15:35,139
Sí, pero sin embargo la quiso mucho.
280
00:15:35,860 --> 00:15:38,860
Y ya ve cómo anda, sin rumbo, porque la tiene cerca.
281
00:15:39,559 --> 00:15:41,759
Mira, no se angustie.
282
00:15:41,759 --> 00:15:45,799
A veces la cosa, pues hay que dejarla en manos de Dios
283
00:15:45,799 --> 00:15:50,720
No, no, yo veo esto muy mal, Dominga
284
00:15:50,720 --> 00:15:56,399
Parece que todo está en contra de que este mal matrimonio se realice
285
00:15:56,399 --> 00:16:01,059
Me alegro mucho de que lo haya dicho en su presencia
286
00:16:01,059 --> 00:16:05,379
¿Lo has oído, Graciela?
287
00:16:11,759 --> 00:16:19,279
¿Ya lo has visto?
288
00:16:20,740 --> 00:16:23,059
Hasta se da el lujo de despreciarte
289
00:16:23,059 --> 00:16:27,240
Y para eso lo sacrificaste todo
290
00:16:27,240 --> 00:16:27,879
¿Eh?
291
00:16:29,220 --> 00:16:31,100
¡Bien merecido lo tienes!
292
00:16:33,000 --> 00:16:35,779
Desde aquel día que trajeron al niño se me clavó la duda en el alma
293
00:16:35,779 --> 00:16:40,939
Desde aquel día me atormento preguntándome si no he sido cruel al rechazar a esa criatura
294
00:16:40,940 --> 00:16:42,860
Al dejarle mi nombre
295
00:16:42,860 --> 00:16:45,620
Al no querer verlo siquiera
296
00:16:45,620 --> 00:16:48,740
Y si es hijo mío
297
00:16:48,740 --> 00:16:52,280
¿Te das cuenta el crimen que estoy cometiendo si es hijo mío?
298
00:16:52,340 --> 00:16:53,200
No lo es
299
00:16:53,200 --> 00:16:55,500
Hasta hoy no sentías que lo fuera
300
00:16:55,500 --> 00:16:56,800
Pero no puedo estar seguro
301
00:16:56,800 --> 00:16:58,880
Lo que pasa es que están tratando de inquietarte
302
00:16:58,880 --> 00:17:00,400
Y lo están logrando
303
00:17:00,400 --> 00:17:01,540
Es que ahora que lo vi
304
00:17:01,540 --> 00:17:02,880
Eso es lo que querían
305
00:17:02,880 --> 00:17:04,600
Sembrar en ti una duda
306
00:17:04,600 --> 00:17:06,600
Esmeralda ni siquiera está enterada de que fui a verlo
307
00:17:06,600 --> 00:17:07,880
Bueno, pues, ¿cuál es el interés?
308
00:17:08,279 --> 00:17:08,880
Verlo bien
309
00:17:08,880 --> 00:17:10,299
Darme cuenta, sí
310
00:17:10,299 --> 00:17:12,159
Si tiene algo parecido contigo.
311
00:17:15,519 --> 00:17:17,319
¿Eso es lo que querías comprobar?
312
00:17:18,519 --> 00:17:19,079
Sí.
313
00:17:21,399 --> 00:17:22,220
¿Y bien?
314
00:17:24,519 --> 00:17:25,299
¿Lo tiene?
315
00:17:27,000 --> 00:17:28,599
No sé, Georgina, no sé.
316
00:17:29,859 --> 00:17:31,460
Es difícil captar esas cosas.
317
00:17:32,379 --> 00:17:34,720
Sobre todo cuando uno no puede ser un observador frío.
318
00:17:35,440 --> 00:17:38,299
Sino que sus emociones lo aturden y lo sugestionan.
319
00:17:38,299 --> 00:17:41,740
Lo estuve mirando largamente
320
00:17:41,740 --> 00:17:45,879
Creo que nunca me he fijado tanto en un niño
321
00:17:45,879 --> 00:17:48,980
Los rasgos menudos de su cara
322
00:17:48,980 --> 00:17:51,440
Sus manos pequeñitas
323
00:17:51,440 --> 00:17:52,980
Sus pies
324
00:17:52,980 --> 00:17:56,099
El color de sus ojos
325
00:17:56,099 --> 00:17:58,319
La expresión de su mirada
326
00:17:58,319 --> 00:18:01,740
¿Y encontraste alguna semejanza?
327
00:18:04,059 --> 00:18:04,819
No
328
00:18:04,819 --> 00:18:06,599
Con nadie
329
00:18:06,599 --> 00:18:10,259
Con nadie
330
00:18:10,259 --> 00:18:12,559
¿Cómo lo encontró el doctor?
331
00:18:13,199 --> 00:18:14,319
Perfectamente, Florecita
332
00:18:14,319 --> 00:18:15,119
Ay, qué bueno
333
00:18:15,119 --> 00:18:17,299
A ver, chiquito, eso conmigo
334
00:18:17,299 --> 00:18:20,779
Por favor, te vas con mucho cuidado, Florecita
335
00:18:20,779 --> 00:18:21,779
No te preocupes, Esmeralda
336
00:18:21,779 --> 00:18:22,099
¿Sí?
337
00:18:23,279 --> 00:18:24,219
Adiós, amor
338
00:18:24,219 --> 00:18:26,439
Se va con cuidado, por favor
339
00:18:26,439 --> 00:18:27,359
Sí, sí, sí, tráete conmigo
340
00:18:27,359 --> 00:18:28,000
Gracias
341
00:18:28,000 --> 00:18:30,539
Hola
342
00:18:30,539 --> 00:18:32,099
¡Adrián!
343
00:18:33,939 --> 00:18:34,539
Siéntate
344
00:18:34,539 --> 00:18:35,699
Siéntate
345
00:18:36,599 --> 00:18:39,799
Estoy esperando a Felicita, que no haya tardado en llegar con el niño.
346
00:18:40,599 --> 00:18:43,039
¿Lo llevaron a hacer el chequeo ese que le iban a hacer?
347
00:18:43,779 --> 00:18:47,539
Pues yo dejé a don Rodolfo en su oficina y me escapé un momentito para verte.
348
00:18:47,699 --> 00:18:49,699
Ay, me da mucho gusto, Adrián.
349
00:18:50,419 --> 00:18:55,179
Don Rodita, ¿por qué no nos casamos de una vez?
350
00:18:58,379 --> 00:19:00,619
Alta Gracia, ¿está Adrián?
351
00:19:00,619 --> 00:19:04,419
No, señorita. Hace mucho que llegó el señor a su oficina.
352
00:19:04,819 --> 00:19:05,799
Ya debería estar aquí.
353
00:19:05,799 --> 00:19:08,079
Está bien, gracias
354
00:19:08,079 --> 00:19:13,139
Seguramente aprovechó para ir a ver a Dionisio
355
00:19:13,139 --> 00:19:14,940
Y a su novia
356
00:19:14,940 --> 00:19:18,740
Tengo que impedir esa boda
357
00:19:18,740 --> 00:19:21,159
Tengo que impedirla
358
00:19:21,159 --> 00:19:23,440
¿Así de pronto?
359
00:19:23,919 --> 00:19:24,480
¿Cómo?
360
00:19:24,980 --> 00:19:27,299
¿Qué caso tiene esperar teniéndolo todo preparado?
361
00:19:27,559 --> 00:19:30,460
Pero Adrián, piensa que tu papá todavía está en tratamiento
362
00:19:30,460 --> 00:19:32,119
Y que necesitan medicinas
363
00:19:32,119 --> 00:19:35,220
Y con la boda tendríamos muchísimos gastos
364
00:19:35,220 --> 00:19:37,759
Es que tengo ganas de que nos casemos de una vez
365
00:19:37,759 --> 00:19:39,160
¿Y tú crees que yo no?
366
00:19:39,680 --> 00:19:41,660
Es lo que más deseo en el mundo
367
00:19:41,660 --> 00:19:45,640
Además, no quiero que mi papá se sienta culpable
368
00:19:45,640 --> 00:19:48,759
No, si ya le quitamos eso de la cabeza
369
00:19:48,759 --> 00:19:50,579
Él está tranquilo
370
00:19:50,579 --> 00:19:52,380
¿Estás segura?
371
00:19:52,960 --> 00:19:53,940
Sí, mi vida
372
00:19:53,940 --> 00:19:57,380
Vamos a hacer las cosas como las teníamos planeadas
373
00:19:57,380 --> 00:19:59,500
Bueno, bueno
374
00:19:59,500 --> 00:20:01,460
Si tú crees
375
00:20:01,460 --> 00:20:05,200
Estoy tan contenta que me lo hayas pedido
376
00:20:05,200 --> 00:20:08,920
Tú no sabes la alegría que le has dado a Adrián
377
00:20:08,920 --> 00:20:11,259
Por eso no me importa esperar
378
00:20:11,259 --> 00:20:15,500
Además, quiero estar segura de su amor
379
00:20:15,500 --> 00:20:18,059
Sé que Adrián no se casa
380
00:20:18,059 --> 00:20:19,759
Tuvieron que posponer la boda
381
00:20:19,759 --> 00:20:21,019
Sí, lo sé
382
00:20:21,019 --> 00:20:24,759
Gracias a que tú no diste de alta a Dionisio, yo dispongo de más tiempo
383
00:20:24,759 --> 00:20:27,160
No lo hice por ti
384
00:20:27,160 --> 00:20:29,539
Sencillamente dije la verdad
385
00:20:29,539 --> 00:20:32,059
Que su lesión no había sanado del todo
386
00:20:32,059 --> 00:20:36,460
Supongamos que no sane hasta que yo consiga lo que quiero
387
00:20:36,460 --> 00:20:39,299
No puedo hacer lo que me insinúes
388
00:20:39,299 --> 00:20:40,419
Lo siento
389
00:20:40,419 --> 00:20:43,339
¿También tú vas a ponerte de parte de la novia de Adrián?
390
00:20:44,139 --> 00:20:46,940
Es mi ética profesional lo que me lo impide, Graciela
391
00:20:46,940 --> 00:20:48,500
Ay, amo a Adrián
392
00:20:48,500 --> 00:20:50,539
Lo quiero con locura
393
00:20:50,539 --> 00:20:53,919
Es tan malo que trate de reconquistar su amor
394
00:20:53,919 --> 00:20:57,399
Tú tienes la razón de la sin razón
395
00:20:57,399 --> 00:20:59,980
Porque tu motivo es el amor
396
00:20:59,980 --> 00:21:03,519
El amor es algo tan hermoso
397
00:21:03,519 --> 00:21:07,960
Que se puede dar el lujo de traspasar todas las barreras que se interpongan en su camino
398
00:21:07,960 --> 00:21:13,319
No, Graciela, si puedes reconquístalo
399
00:21:13,319 --> 00:21:17,960
Es terrible perder un cariño que significa tanto para uno
400
00:21:17,960 --> 00:21:22,579
Y te lo digo yo que no he sabido rescatar el mío
401
00:21:22,579 --> 00:21:25,339
Se puso a observar al niño para ver si encontraba algún parecido
402
00:21:25,339 --> 00:21:26,200
¿Y se lo encontró?
403
00:21:26,460 --> 00:21:27,839
No, afortunadamente no
404
00:21:27,839 --> 00:21:31,459
Pero no me gustaría que se repitieran esas pruebas
405
00:21:31,459 --> 00:21:34,139
Pueden resultar peligrosas
406
00:21:34,139 --> 00:21:39,579
¿Temes que si lo ve con frecuencia pueda descubrir alguna semejanza, verdad?
407
00:21:40,299 --> 00:21:41,159
Más que eso
408
00:21:41,159 --> 00:21:46,419
Que se deje arrastrar por un sentimiento de desimpatía o de ternura hacia la criatura
409
00:21:46,419 --> 00:21:49,199
Ya hoy lo noté conmovido
410
00:21:49,199 --> 00:21:52,799
Le atormenta la duda de que pueda ser suyo y se haya negado a aceptarlo
411
00:21:52,799 --> 00:21:54,759
Pero aquí entre nos, Georgina
412
00:21:54,759 --> 00:21:58,839
Yo le noto a ese niño cierto aire con José Armando
413
00:21:58,839 --> 00:22:01,559
¿Tú también te vas a dejar impresionado?
414
00:22:02,960 --> 00:22:03,480
Confiésalo
415
00:22:03,480 --> 00:22:06,299
Conmigo no tienes por qué disimular
416
00:22:06,299 --> 00:22:10,480
Tú lo has visto, tienes que haberte fijado bien
417
00:22:10,480 --> 00:22:12,319
Reconócelo, queridita
418
00:22:12,319 --> 00:22:13,759
No reconozco nada
419
00:22:13,759 --> 00:22:15,660
No hay parecido alguno
420
00:22:15,660 --> 00:22:16,799
Son ideas
421
00:22:16,799 --> 00:22:19,119
Bueno, tú no querrás admitirlo, pero...
422
00:22:19,119 --> 00:22:20,339
El padre de ese niño
423
00:22:20,339 --> 00:22:22,980
Es el doctor Lucio Manoel
424
00:22:22,980 --> 00:22:25,160
Empiece a empacar mis cosas, Juana.
425
00:22:26,819 --> 00:22:27,539
Me voy a la ciudad.
426
00:22:29,900 --> 00:22:32,740
Voy a dar el primer paso para acercarme a Esmeralda.
427
00:22:33,920 --> 00:22:35,160
Y a nuestro hijo.
428
00:22:38,160 --> 00:22:42,160
Podría presentarme ante Esmeralda sin temor de que sea parte de mí horrorizada.
429
00:22:43,860 --> 00:22:44,759
Me alegro.
430
00:22:45,960 --> 00:22:47,819
Me alegro de que nunca me haya visto.
431
00:22:50,000 --> 00:22:52,500
Así no guarda en su memoria la imagen de mi fealdad.
432
00:22:52,980 --> 00:22:57,039
De la misma manera que una vez logré cautivar su alma
433
00:22:57,039 --> 00:23:00,360
Voy a cautivar su amor
434
00:23:00,360 --> 00:23:05,339
Entonces voy a volver a sentir en mis venas
435
00:23:05,339 --> 00:23:08,380
El ímpeto de la juventud
436
00:23:08,380 --> 00:23:10,360
El deseo de vivir
437
00:23:10,360 --> 00:23:12,920
Y esta pasión
438
00:23:12,920 --> 00:23:17,279
Y esta pasión tantos años contenida
439
00:23:19,360 --> 00:23:20,360
Así es que
440
00:23:20,359 --> 00:23:24,219
No más sombras, ni más silencio, Juana
441
00:23:24,219 --> 00:23:27,099
Voy a buscar la luz
442
00:23:27,099 --> 00:23:30,299
Me voy a presentar ante la gente
443
00:23:30,299 --> 00:23:34,599
Tienen que saber que yo estoy vivo, que yo existo
444
00:23:34,599 --> 00:23:37,519
No más dolor
445
00:23:37,519 --> 00:23:41,000
No más soledad, Juana
446
00:23:41,000 --> 00:23:43,859
Voy a ser un hombre normal
447
00:23:43,859 --> 00:23:46,799
Y si la tengo a ella
448
00:23:46,799 --> 00:23:51,960
Sería más feliz que nadie en el mundo
449
00:23:51,960 --> 00:23:55,039
No, Sebastián
450
00:23:55,039 --> 00:23:57,899
Ahora que pude observar al hijo de Esmeralda
451
00:23:57,899 --> 00:24:01,339
Estoy convencido de que no le encuentro ningún rasgo familiar
452
00:24:01,339 --> 00:24:02,720
¿Pero te fijaste bien?
453
00:24:03,639 --> 00:24:04,720
Por supuesto
454
00:24:04,720 --> 00:24:06,480
Bueno, al menos yo no se lo encuentro
455
00:24:06,480 --> 00:24:10,259
Es que los hombres no sabemos apreciar esas cosas
456
00:24:10,259 --> 00:24:12,119
Somos muy despistados
457
00:24:12,119 --> 00:24:16,919
Eso es más bien cuestión de sensibilidad
458
00:24:16,919 --> 00:24:19,339
¿No sentiste algo en el corazón?
459
00:24:21,119 --> 00:24:23,579
Me sentí muy emocionado, Sebastián
460
00:24:23,579 --> 00:24:29,000
Bueno, pero pienso que fue por mi ansiedad de querer ver, de adivinar
461
00:24:29,000 --> 00:24:32,239
Siempre temí eso
462
00:24:32,239 --> 00:24:35,159
Siempre supe que eso sería una agonía
463
00:24:35,159 --> 00:24:38,899
Mi mamá me pidió que te invitara a almorzar mañana, que estás libre
464
00:24:38,900 --> 00:24:43,280
Ay, sí, sí, doctor Lacano, que vaya, que se distraiga por allá
465
00:24:43,280 --> 00:24:47,200
Pero, sí, para mí, estar aquí con mi hijo es un gusto
466
00:24:47,200 --> 00:24:51,640
Y además, en mi día libre es cuando más puedo disfrutarlo
467
00:24:51,640 --> 00:24:54,340
Pero también es necesario salir y distraerte un poco
468
00:24:54,340 --> 00:24:57,240
Después de almuerzo podremos ir a pasear a cualquier parte
469
00:24:57,240 --> 00:24:59,480
Vete, Esmeralda, aprovecha
470
00:24:59,480 --> 00:25:05,940
Ay, yo ya quisiera ser joven para tener a alguien que me invitara a dar una vuelta
471
00:25:05,940 --> 00:25:09,960
No acepto negativas
472
00:25:09,960 --> 00:25:11,680
Sí, mi hijita
473
00:25:11,680 --> 00:25:13,660
Nosotros te cuidamos, ¿eh, muchachito?
474
00:25:14,600 --> 00:25:16,539
Y además, muy bien cuidado, ¿eh?
475
00:25:17,080 --> 00:25:18,820
No como el otro día, que se me cayó
476
00:25:18,820 --> 00:25:19,720
Ya, domina
477
00:25:19,720 --> 00:25:21,580
Ya nadie se acuerda de eso, ¿eh?
478
00:25:22,799 --> 00:25:26,420
Además ya le dijeron a Esmeralda que el bebé está completamente sano
479
00:25:26,420 --> 00:25:28,860
¿Lo llevaste a revisión?
480
00:25:29,180 --> 00:25:29,480
Sí
481
00:25:29,480 --> 00:25:32,779
¿Y quién lo atendió?
482
00:25:33,440 --> 00:25:34,600
El doctor Robles Gil
483
00:25:34,599 --> 00:25:38,939
¿Y José Armando no vio al niño?
484
00:25:40,339 --> 00:25:42,179
Ni siquiera se enteró de que lo llevé
485
00:25:42,179 --> 00:25:47,279
Pero en sus gestos, José Armando, en su mirada
486
00:25:47,279 --> 00:25:54,500
¿De veras no hubo nada que te hiciera sentir que había un lazo entre tú y él?
487
00:25:57,019 --> 00:25:59,639
Lo que más me impresionó fue su mirada
488
00:25:59,639 --> 00:26:04,279
En ella encontré la luz de unos ojos
489
00:26:04,279 --> 00:26:06,059
Que yo he amado mucho
490
00:26:06,059 --> 00:26:09,379
Fue como si me estuviera mirando
491
00:26:09,379 --> 00:26:10,940
En los ojos de Esmeralda
492
00:26:10,940 --> 00:26:14,059
Bueno, bueno, bueno
493
00:26:14,059 --> 00:26:15,940
Con permiso, con permiso
494
00:26:15,940 --> 00:26:19,539
Por cierto, Esmeralda
495
00:26:19,539 --> 00:26:22,559
La otra tarde cuando estuvimos en casa de tus papás
496
00:26:22,559 --> 00:26:25,299
Me molestó mucho como te miraba José Armando
497
00:26:25,299 --> 00:26:27,740
No creí que fueras celoso
498
00:26:27,740 --> 00:26:29,000
Lo soy
499
00:26:29,000 --> 00:26:30,599
Contigo
500
00:26:30,599 --> 00:26:34,220
Ahora que tus padres avalan nuestro matrimonio
501
00:26:34,220 --> 00:26:36,559
Y que tú me has aceptado como el compañero de tu vida
502
00:26:36,559 --> 00:26:38,980
No quiero que nadie se te acerque
503
00:26:38,980 --> 00:26:40,460
Y mucho menos
504
00:26:40,460 --> 00:26:42,620
José Armando Peña Real
505
00:26:42,620 --> 00:26:46,839
Pienso que
506
00:26:46,839 --> 00:26:49,380
No debes sentir celos de José Armando
507
00:26:49,380 --> 00:26:52,539
Tú mismo me pusiste a su alcance
508
00:26:52,539 --> 00:26:54,180
Al conseguirme empleo en el hospital
509
00:26:54,180 --> 00:26:55,660
Eso fue antes
510
00:26:55,660 --> 00:26:57,200
Pasó su momento
511
00:26:57,200 --> 00:26:59,039
Y tuvo la oportunidad de recapacitar
512
00:26:59,039 --> 00:27:00,380
Pero no lo hizo
513
00:27:00,380 --> 00:27:02,980
Ahora tú eres mi prometida
514
00:27:02,980 --> 00:27:05,400
Y como tal tiene la obligación de respetarte
515
00:27:05,400 --> 00:27:09,740
No permitiré que vuelva a mirarte como lo hizo la otra noche
516
00:27:09,740 --> 00:27:13,120
Ni a José Armando, ni a ningún otro hombre
517
00:27:13,120 --> 00:27:14,440
Esmeralda será mía
518
00:27:14,440 --> 00:27:17,799
¿Y si no es como usted espera, doctor Malaber?
519
00:27:18,759 --> 00:27:22,620
¿Y si a pesar de todo lo que piensa hacer por Esmeralda, ella lo rechaza?
520
00:27:23,920 --> 00:27:25,400
Entonces se utilizó al niño
521
00:27:25,400 --> 00:27:27,339
¿Al niño?
522
00:27:27,339 --> 00:27:27,440
¿No?
523
00:27:28,019 --> 00:27:31,420
¿Se te olvida que Esmeralda y yo tenemos una cosa muy importante en común, Juana?
524
00:27:32,000 --> 00:27:32,740
Un hijo
525
00:27:33,620 --> 00:27:35,220
Ese hijo no es suyo.
526
00:27:36,460 --> 00:27:37,440
Haremos una familia.
527
00:27:39,000 --> 00:27:40,500
Por Dios, doctor Manavir.
528
00:27:40,980 --> 00:27:43,420
Usted bien sabe que este niño no es hijo suyo.
529
00:27:43,900 --> 00:27:44,620
Pero Esmeralda no.
530
00:27:55,099 --> 00:27:57,799
Ay, no puedo dejar de pensar en Adrián.
531
00:27:59,519 --> 00:28:01,680
No puedo pensar en otra cosa.
532
00:28:02,740 --> 00:28:05,259
¡Ay, no puedo conciliar el sueño!
533
00:28:06,980 --> 00:28:09,720
Pienso que está tan cerca de mí.
534
00:28:11,259 --> 00:28:12,759
Tan cerca.
535
00:28:19,579 --> 00:28:22,359
¡Ay, este amor terminará matándome!
536
00:28:32,740 --> 00:28:42,859
Buenos días, Socorrito
537
00:28:42,859 --> 00:28:45,200
Buenos días, Jessy
538
00:28:45,200 --> 00:28:46,400
Oiga
539
00:28:46,400 --> 00:28:49,559
¿Hora que regresé de allá del norte?
540
00:28:51,140 --> 00:28:54,059
Me dijo mi abuelita que se nos casa a Ahorita con Adrián
541
00:28:54,059 --> 00:28:56,759
Si Dios no dispone de otra cosa
542
00:28:56,759 --> 00:28:59,140
Pues qué suertudota
543
00:28:59,140 --> 00:29:00,960
Tuvieron suerte los dos
544
00:29:00,960 --> 00:29:04,640
Porque mi Aurorita es una muchacha muy buena
545
00:29:04,640 --> 00:29:07,360
Pues sí, socorrito
546
00:29:07,360 --> 00:29:10,140
Pero pues es más sotudota que buena
547
00:29:10,140 --> 00:29:11,319
¿A poco no?
548
00:29:13,819 --> 00:29:16,160
No voy a negarte que estaba un poco asustada
549
00:29:16,160 --> 00:29:20,500
Tenía miedo de que la señorita Peñarreal se metiera otra vez entre Adrián y yo
550
00:29:20,500 --> 00:29:23,660
Pero parece que desistió
551
00:29:23,660 --> 00:29:27,160
O se encontró con que Adrián no le hacía el menor caso
552
00:29:27,160 --> 00:29:30,940
Ahora me siento muy segura de él
553
00:29:30,940 --> 00:29:33,720
Porque vi los deseos que tiene de que nos casemos
554
00:29:33,720 --> 00:29:36,200
Me alegro mucho de que estés contenta, Aurorita
555
00:29:36,200 --> 00:29:39,779
Eres muy buena y mereces toda la felicidad del mundo
556
00:29:39,779 --> 00:29:41,519
Ay, gracias, Esmeralda
557
00:29:41,519 --> 00:29:43,200
Bueno, me voy a trabajar
558
00:29:43,200 --> 00:29:43,920
Luego nos vemos
559
00:29:43,920 --> 00:29:45,080
Hasta luego
560
00:29:45,080 --> 00:29:46,519
Nos vemos, amiga
561
00:29:46,519 --> 00:29:48,100
Cuídate, Aurorita
562
00:29:48,100 --> 00:29:52,920
Ay, sí, dormidito, ¿verdad?
563
00:29:53,160 --> 00:29:54,559
Ay, sí, mi amor
564
00:29:54,559 --> 00:29:55,720
Ay
565
00:29:55,720 --> 00:29:57,940
Pobre Aurorita
566
00:29:57,940 --> 00:30:00,519
Está muy feliz pensando en su casorio
567
00:30:00,519 --> 00:30:02,500
Pero te digo la verdad
568
00:30:02,500 --> 00:30:03,819
A mí me apura
569
00:30:03,819 --> 00:30:04,700
¿Por qué?
570
00:30:05,279 --> 00:30:07,579
Pues, Aurorita no está enterada de que la señorita Gracielita
571
00:30:07,579 --> 00:30:10,139
Se ha ido a vivir a la casa de los señores Peñarreal
572
00:30:10,139 --> 00:30:12,839
Y ahí tiene muy a la manita a Adrián Lucero
573
00:30:12,839 --> 00:30:14,579
Pero ya ves, dominga
574
00:30:14,579 --> 00:30:17,359
Él quiere casarse en cuanto lo disponga Aurorita
575
00:30:17,359 --> 00:30:20,200
Pues eso, eso mismo es lo que me da mala espina
576
00:30:20,200 --> 00:30:23,139
Pienso que más que por amor a Aurorita
577
00:30:23,139 --> 00:30:25,859
Lo hace pues, porque no está seguro
578
00:30:25,859 --> 00:30:29,359
Y tiene miedo de caer otra vuelta con la tal Gracielita
579
00:30:29,359 --> 00:30:32,259
Ojalá no sea cierto lo que estás imaginando
580
00:30:32,259 --> 00:30:34,799
Sería terrible para Aurorita
581
00:30:34,799 --> 00:30:35,359
Sí
582
00:30:35,359 --> 00:30:36,599
No quiere tanto
583
00:30:36,599 --> 00:30:38,319
Sí, sería terrible
584
00:30:38,319 --> 00:30:42,299
¿Quieres que te planche el vestido mientras tú te arreglas?
585
00:30:42,399 --> 00:30:43,619
No, no, no, no, gracias
586
00:30:43,619 --> 00:30:44,819
¿Sabes?
587
00:30:45,379 --> 00:30:48,859
Me da harto gusto que te vayas a pasear todo el día con el doctorcito
588
00:30:48,859 --> 00:30:51,939
Sinceramente preferiría quedarme con José Rodolfo
589
00:30:51,939 --> 00:30:53,219
Tú vete sin pendiente
590
00:30:53,219 --> 00:30:55,079
Aquí te lo vamos a cuidar rete bien
591
00:30:55,079 --> 00:30:56,479
Por favor, Domínguez
592
00:30:56,479 --> 00:30:58,599
No lo deje en solo ni un momento
593
00:30:58,599 --> 00:31:00,519
Bueno, para nada, mi hija, para nada.
594
00:31:04,519 --> 00:31:06,519
No sé en qué va a terminar todo esto.
595
00:31:07,819 --> 00:31:08,899
No te preocupes, nana.
596
00:31:09,579 --> 00:31:12,939
Georgina y José Armando tal vez se casen y se vayan a vivir a otro lado.
597
00:31:13,879 --> 00:31:16,779
Fátima y Gracielita se tendrán que acostumbrar a vivir con nosotros.
598
00:31:17,219 --> 00:31:19,539
Después seguramente Gracielita se casará otra vez.
599
00:31:20,379 --> 00:31:21,099
Está muy joven.
600
00:31:22,579 --> 00:31:26,599
Eso de Gracielita es un problema muy grande.
601
00:31:26,699 --> 00:31:27,359
¿Por qué lo dices?
602
00:31:27,979 --> 00:31:28,559
Hola, Adrián.
603
00:31:29,599 --> 00:31:30,319
Señora Blanca.
604
00:31:30,859 --> 00:31:31,539
¿Qué pasa, Adrián?
605
00:31:32,639 --> 00:31:36,000
Mire, señora Blanca, yo tengo necesidad de hablar con don Rodolfo.
606
00:31:36,479 --> 00:31:37,879
Él está ocupado en su despacho.
607
00:31:38,399 --> 00:31:39,359
¿Te urge hablar con él?
608
00:31:40,579 --> 00:31:43,699
Pues verá, lo que yo quiero decirle es que...
609
00:31:43,699 --> 00:31:45,439
que se busque otro chofer.
610
00:31:47,839 --> 00:31:49,159
Voy a dejar mi puesto.
611
00:31:53,479 --> 00:31:54,699
Está hablando por teléfono.
612
00:31:55,219 --> 00:31:56,679
Quería saber cómo está bajo ese Rodolfo.
613
00:31:57,359 --> 00:32:00,599
¿Tú crees que le moleste que viva yo aquí con ustedes?
614
00:32:01,159 --> 00:32:02,119
¿Qué creen?
615
00:32:02,819 --> 00:32:04,879
¿El flojito de José Rodolfo sigue dormido?
616
00:32:05,159 --> 00:32:05,959
Pues qué bueno
617
00:32:05,959 --> 00:32:08,359
El sueño también es alimento para los niños
618
00:32:08,359 --> 00:32:10,539
Le estaba diciendo a Álvaro
619
00:32:10,539 --> 00:32:13,139
Que yo quisiera verte de señora de esta casa
620
00:32:13,139 --> 00:32:17,319
A mi madre le preocupa saber si a ti te molesta que vivamos con ella
621
00:32:17,319 --> 00:32:19,000
Ay, ¿cómo cree?
622
00:32:20,240 --> 00:32:21,839
Álvaro y yo hablamos de eso
623
00:32:21,839 --> 00:32:25,699
Y quiero decirle que usted siempre va a ser la señora de esta casa
624
00:32:25,700 --> 00:32:28,620
Ay, hija, qué alegría me da escucharte
625
00:32:28,620 --> 00:32:31,240
Te prometo que no pienso meterme en nada
626
00:32:31,240 --> 00:32:33,420
Te doy la suegra ideal
627
00:32:33,420 --> 00:32:36,059
Bueno, eso lo pongo en duda, mamá
628
00:32:36,059 --> 00:32:36,900
Serías la única
629
00:32:36,900 --> 00:32:42,640
Comprendo tus razones, Adrián, pero no estoy de acuerdo
630
00:32:42,640 --> 00:32:46,120
Recuerda los trabajos que pasaste para conseguir empleo
631
00:32:46,120 --> 00:32:48,980
Si todavía van a estar en la ciudad unos meses más
632
00:32:48,980 --> 00:32:51,120
Yo te aconsejaría que esperaras
633
00:32:51,120 --> 00:32:54,640
Piensa en lo bien que te viene el sueldo que ganas aquí
634
00:32:54,640 --> 00:32:56,220
para terminar de preparar tu boda.
635
00:32:56,620 --> 00:32:59,240
Lo sé, pero ya casi lo tenemos todo
636
00:32:59,240 --> 00:33:01,640
y dos o tres meses se pasan de cualquier modo.
637
00:33:02,880 --> 00:33:04,420
¿Y has pensado que para mi marido
638
00:33:04,420 --> 00:33:06,600
será una incomodidad quedarse sin chofer?
639
00:33:07,480 --> 00:33:09,380
Ya sabes cómo él es exigente
640
00:33:09,380 --> 00:33:11,680
y en lo que encuentra una persona que le agrade,
641
00:33:12,160 --> 00:33:14,460
tal vez pasen esos meses que necesitas
642
00:33:14,460 --> 00:33:15,600
para regresar al campo.
643
00:33:20,860 --> 00:33:23,400
Nena, anda, mija.
644
00:33:23,400 --> 00:33:25,000
Es mediodía
645
00:33:25,000 --> 00:33:26,460
¿No piensas levantarte?
646
00:33:27,400 --> 00:33:30,340
Yo mimándote y trayéndote el desayuno aquí a tu cama
647
00:33:30,340 --> 00:33:33,380
Ay, te lo agradezco mucho, nana
648
00:33:33,380 --> 00:33:38,040
Es que anoche no me podía dormir
649
00:33:38,040 --> 00:33:39,640
Y tuve que tomarme unas pastillas
650
00:33:39,640 --> 00:33:44,240
Ya me dormí muy tarde
651
00:33:44,240 --> 00:33:48,000
No, diciendo que estoy aturdida todavía
652
00:33:48,000 --> 00:33:49,460
Por el efecto del calmante
653
00:33:49,460 --> 00:33:52,900
No debes abusar de esas medicinas, Gracielita
654
00:33:53,400 --> 00:33:55,560
Es muy malo depender de ellas.
655
00:33:55,700 --> 00:33:56,759
Después se hace hábito.
656
00:33:58,759 --> 00:34:00,560
El sueño es cosa natural.
657
00:34:02,140 --> 00:34:04,259
Quizá para otra gente, pero para mí no.
658
00:34:07,280 --> 00:34:09,539
Hace un momento Adrián se apareció
659
00:34:09,539 --> 00:34:13,599
diciendo que quiere renunciar a su trabajo.
660
00:34:14,940 --> 00:34:16,340
¿Y le aceptaron la renuncia?
661
00:34:16,340 --> 00:34:24,160
Me gustaría que de esta casa salieras para casarte
662
00:34:24,160 --> 00:34:27,019
Y volver a la casa grande con tu esposa y tu familia
663
00:34:27,019 --> 00:34:31,079
Me dolería mucho que te fueras en una forma
664
00:34:31,079 --> 00:34:34,100
Que pudiera interpretarse como un despido
665
00:34:34,100 --> 00:34:35,200
O como una huida
666
00:34:35,200 --> 00:34:39,800
Que alguien pudiera pensar que tu presencia nos molesta
667
00:34:39,800 --> 00:34:45,400
Tú sabes que nosotros estamos muy agradecidos con los Lucero
668
00:34:45,400 --> 00:34:49,500
Por la fidelidad y el afecto que siempre nos han demostrado
669
00:34:49,500 --> 00:34:53,760
Señora Blanca, no pensé que nos tuviera en esa estima
670
00:34:53,760 --> 00:34:58,480
Que no se rompa el lazo que ha habido desde varias generaciones atrás
671
00:34:58,480 --> 00:35:00,460
Entre los Peñarreal y los Lucero
672
00:35:00,460 --> 00:35:05,000
Adrián, sigue en tu puesto
673
00:35:05,000 --> 00:35:07,980
Yo te lo pido como un favor
674
00:35:07,980 --> 00:35:13,019
Y aquí saldrás únicamente para casarte con Aurorita
675
00:35:13,019 --> 00:35:15,200
Y regresar a administrar la casa grande
676
00:35:15,199 --> 00:35:16,419
Señora, pero...
677
00:35:16,419 --> 00:35:16,980
No, Adrián
678
00:35:16,980 --> 00:35:19,119
No acepto ningún pero
679
00:35:19,119 --> 00:35:23,619
Es Gracielita
680
00:35:23,619 --> 00:35:26,399
Eso pasa por estarlo persiguiendo
681
00:35:26,399 --> 00:35:28,259
El pobre quiere huir de ti
682
00:35:28,259 --> 00:35:29,319
¡Qué santa!
683
00:35:30,119 --> 00:35:32,739
Es que yo no puedo creer que él haya dejado de quererme
684
00:35:32,739 --> 00:35:36,659
¿Y cómo te explicas entonces que te rechace cuando has tratado de acercarte a él?
685
00:35:37,259 --> 00:35:39,559
Lo que pasa es que está herido por lo que le hice
686
00:35:39,559 --> 00:35:43,399
Aún le duele la forma en que lo abandoné
687
00:35:43,400 --> 00:35:47,700
Y tiene razón, tiene razón para estar resentido
688
00:35:47,700 --> 00:35:52,139
A mí también me hubiera dolido que me dejara fracasarse con otra
689
00:35:52,139 --> 00:35:55,500
Es que esas cosas no son fáciles de perdonar
690
00:35:55,500 --> 00:36:00,079
Si Adrián me sigue queriendo como yo pienso
691
00:36:00,079 --> 00:36:02,639
Él sabrá perdonarme
692
00:36:02,639 --> 00:36:03,940
¿Tú crees?
693
00:36:04,119 --> 00:36:05,099
Estoy segura
694
00:36:05,099 --> 00:36:08,579
Pero ten en cuenta que tiene otra novia, Gracielita
695
00:36:09,880 --> 00:36:12,480
Esa es otra de las cosas que le pasa en Crisanta
696
00:36:12,480 --> 00:36:16,199
Adrián es muy noble
697
00:36:16,199 --> 00:36:18,039
Muy responsable
698
00:36:18,039 --> 00:36:22,039
Se siente moralmente comprometido con esa muchacha
699
00:36:22,039 --> 00:36:26,599
Pero nuestro amor será más fuerte que todos los obstáculos
700
00:36:26,599 --> 00:36:29,980
Por mí él romperá esos lazos que lo atan
701
00:36:29,980 --> 00:36:31,820
Y si no fuera así, Gracielita
702
00:36:31,820 --> 00:36:35,460
Lo único que quiero es poder hablar con él
703
00:36:35,460 --> 00:36:38,579
Que escuche todo lo que tengo que decirle
704
00:36:42,480 --> 00:36:43,820
Después Adrián me rechaza.
705
00:36:44,559 --> 00:36:45,139
Está bien.
706
00:36:48,179 --> 00:36:50,039
Solo así me convenceré, Crisanta.
707
00:36:50,940 --> 00:36:52,780
Solo así aceptaré mi derrota.
708
00:36:54,119 --> 00:36:55,699
Y que él se vaya para siempre.
709
00:36:56,539 --> 00:36:58,719
Para siempre al campo que tanto añora.
710
00:37:05,920 --> 00:37:07,760
Apenas se despertó este dormilón.
711
00:37:07,780 --> 00:37:08,599
Sí, chiquito.
712
00:37:08,800 --> 00:37:10,219
Con tu abuelita.
713
00:37:10,559 --> 00:37:11,940
Queremos llevarlo a tomar un helado.
714
00:37:11,940 --> 00:37:14,840
El otro día que fuimos a Coyoacán estaba encantado
715
00:37:14,840 --> 00:37:15,559
Gracias, Dominga
716
00:37:15,559 --> 00:37:18,240
Es que cuando mi niña me dijo que Esmeralda no lo llevaría hoy
717
00:37:18,240 --> 00:37:20,840
Decidimos venir por él para llevarlo a pasear
718
00:37:20,840 --> 00:37:22,960
La abuela tiene todos los derechos
719
00:37:22,960 --> 00:37:25,440
Así que se lo encargo harto, señora Blanca
720
00:37:25,440 --> 00:37:27,119
Oiga, Dominga, ¿y por qué no va con nosotros?
721
00:37:27,519 --> 00:37:30,880
No, mejor me quedo para ayudar a Socorrito en lo que hacer
722
00:37:30,880 --> 00:37:32,659
Hasta después, váyanse con Dios
723
00:37:32,659 --> 00:37:34,619
Gracias, Dominga
724
00:37:34,619 --> 00:37:35,740
No nos tardamos
725
00:37:35,740 --> 00:37:38,940
Adiós, mi vida
726
00:37:38,940 --> 00:37:47,019
Pero ¿cómo es posible que esté usted sola haciendo la guardia?
727
00:37:47,460 --> 00:37:49,480
Es que hoy fue el día de descanso de Esmeralda
728
00:37:49,480 --> 00:37:51,159
Y Melda es quien la cubre
729
00:37:51,159 --> 00:37:53,960
Pero tuvo un problema familiar y me avisó que no podía venir
730
00:37:53,960 --> 00:37:55,420
Llame entonces a Esmeralda
731
00:37:55,420 --> 00:37:57,300
Tiene el teléfono de su casa, supongo
732
00:37:57,300 --> 00:37:58,679
Sí, sí, voy a llamarla
733
00:37:58,679 --> 00:38:00,500
Pero a casa del doctor Lascano
734
00:38:00,500 --> 00:38:01,500
¿Por qué ahí?
735
00:38:01,980 --> 00:38:02,820
Esa no es su casa
736
00:38:02,820 --> 00:38:06,280
Es que Esmeralda me dijo que iba a pasar todo el día con el doctor Lascano
737
00:38:06,280 --> 00:38:07,920
Bueno, pues llámela ahí
738
00:38:07,920 --> 00:38:09,700
Y dígale que tiene que venir inmediatamente
739
00:38:09,700 --> 00:38:11,940
Es que como hoy es el día de su descanso
740
00:38:11,940 --> 00:38:13,519
El hospital nunca descansa
741
00:38:13,519 --> 00:38:15,460
Y ella debería estar aquí cuando se le necesita
742
00:38:15,460 --> 00:38:16,740
Sí, doctor
743
00:38:16,740 --> 00:38:19,440
Hola, amor
744
00:38:19,440 --> 00:38:22,200
Te busqué en tu consultorio
745
00:38:22,200 --> 00:38:23,740
Pero me imaginé que te encontraría aquí
746
00:38:23,740 --> 00:38:27,280
¿Algún problema?
747
00:38:37,920 --> 00:38:41,940
En tus ojos
748
00:38:41,940 --> 00:38:46,639
La noche y el día
749
00:38:46,639 --> 00:38:48,460
Unos ojos
750
00:38:48,460 --> 00:38:51,159
¿Te gusta Esmeralda?
751
00:38:51,539 --> 00:38:52,420
Me encanta
752
00:38:52,420 --> 00:38:56,300
¿A dónde vas, Marita?
753
00:38:57,639 --> 00:39:00,800
Ay, todo esto es maravilloso, Álvaro
754
00:39:00,800 --> 00:39:04,599
El campo es lo más bello que he visto después de mi hijo
755
00:39:04,599 --> 00:39:21,219
Esmeralda, esmeralda, tu amor es puro como el sol.
756
00:39:21,219 --> 00:39:30,159
Esmeralda, Esmeralda
757
00:39:30,159 --> 00:39:36,939
Tienes los ojos del amor
758
00:39:36,939 --> 00:39:45,119
Esmeralda, son tus ojos
759
00:39:45,119 --> 00:39:48,119
En el próximo capítulo...
760
00:39:48,119 --> 00:39:50,699
¿Estás seguro de eso?
761
00:39:51,219 --> 00:39:54,899
El padre de ese niño es Lucio Malabel.
762
00:39:55,339 --> 00:39:56,599
Me tengo que sorprender.
763
00:39:57,519 --> 00:40:00,419
Y cuando llegue el momento presentarme ante ella sin que ella sospeche.
764
00:40:00,939 --> 00:40:02,480
Yo no me conformaré nunca.
765
00:40:03,419 --> 00:40:05,819
Antes muerto a que verlo casado con otra.
766
00:40:06,399 --> 00:40:07,819
Estos ojos tan alegres.
767
00:40:09,519 --> 00:40:12,039
Y aquellos que me miraron hace poco tan tristes.
768
00:40:13,039 --> 00:40:15,139
Qué diferentes hubieran sido las cosas.
769
00:40:17,139 --> 00:40:18,559
Pero eso nunca podrá ser.
770
00:40:21,219 --> 00:40:25,500
Esmeralda
771
00:40:25,500 --> 00:40:32,459
Tu amor es puro como el sol
772
00:40:32,459 --> 00:40:37,559
Esmeralda
773
00:40:37,559 --> 00:40:41,559
Esmeralda
774
00:40:41,559 --> 00:40:48,500
Tienes los ojos del amor
775
00:40:48,500 --> 00:40:54,059
Gracias por ver el video.
56464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.