Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:29,140
Esmeralda, flor del campo
2
00:00:30,000 --> 00:00:36,740
Me ves con la luz del corazón.
3
00:00:39,280 --> 00:00:45,460
Esperanza, esperanza.
4
00:00:47,500 --> 00:00:52,760
Tu amor es puro como el sol.
5
00:00:52,759 --> 00:01:01,759
Esperanza, esperanza
6
00:01:01,759 --> 00:01:08,719
En estos ojos del amor
7
00:01:08,719 --> 00:01:12,680
Esperanza
8
00:01:12,680 --> 00:01:25,000
Tienes los ojos del amor
9
00:01:25,000 --> 00:01:36,060
Hay momentos que te siento tan cerca de mí
10
00:01:36,900 --> 00:01:37,800
Como ahora
11
00:01:37,800 --> 00:01:42,340
En que la pena y el cariño que sentimos hacia la casa grande nos ha unido
12
00:01:42,340 --> 00:01:46,460
Nos ha acercado aún sin darnos cuenta
13
00:01:46,460 --> 00:01:50,540
Hay que informarles lo que sucede
14
00:01:50,540 --> 00:01:51,760
¿Los hago pasar?
15
00:01:52,900 --> 00:01:53,500
Esperando
16
00:01:53,500 --> 00:01:55,880
No me huyas
17
00:01:55,880 --> 00:01:57,300
Por favor, José Armando
18
00:01:57,300 --> 00:01:58,859
¿Qué es lo que pretendes?
19
00:01:59,480 --> 00:02:02,359
La molesta que siempre cortes cuando estamos hablando de nosotros
20
00:02:02,359 --> 00:02:05,500
¿Crees que es el momento más indicado
21
00:02:05,500 --> 00:02:07,760
De hablar de nuestras cosas personales, José Armando?
22
00:02:08,879 --> 00:02:12,000
El buen momento es aquel en el que podamos entendernos
23
00:02:12,000 --> 00:02:15,560
Entonces, ni este ni ninguno
24
00:02:15,560 --> 00:02:19,259
¿Estás segura, Esmeralda?
25
00:02:20,719 --> 00:02:21,800
Por favor
26
00:02:21,800 --> 00:02:23,680
¿Estás segura?
27
00:02:32,159 --> 00:02:33,539
¿Y Gracielita?
28
00:02:33,979 --> 00:02:35,020
Ella está tranquila
29
00:02:35,020 --> 00:02:36,979
Yo diría que hasta feliz
30
00:02:36,979 --> 00:02:38,420
¿Será posible?
31
00:02:38,960 --> 00:02:41,340
Sobre Gracielita tenemos que hablar más largamente
32
00:02:41,340 --> 00:02:44,319
Esa muchacha me preocupa, Rodolfo
33
00:02:44,319 --> 00:02:46,740
La actitud que ha tomado no es normal
34
00:02:46,740 --> 00:02:48,960
¿A qué te refieres, Blanca?
35
00:02:49,520 --> 00:02:54,560
Que tal vez habrá que apoyarla con ayudas psicológicas si es necesario
36
00:02:54,560 --> 00:02:57,240
Ver para creer
37
00:02:57,240 --> 00:03:02,879
Cuando en la familia Peñarreal se había presentado un caso semejante
38
00:03:02,879 --> 00:03:06,539
No me van a salir ahora con que mi sobrina está loca
39
00:03:06,539 --> 00:03:08,560
No, no, no, Rodolfo, Dios no lo permita
40
00:03:08,560 --> 00:03:13,439
Lo único que sí te puedo decir es que Gracielita está desquiciada
41
00:03:13,439 --> 00:03:16,920
Parece no tener control sobre sí misma
42
00:03:16,920 --> 00:03:20,599
Y no podemos permitir que esta situación pase a mayores
43
00:03:20,599 --> 00:03:25,020
¿Por qué me tratas así?
44
00:03:26,280 --> 00:03:28,099
Todo el mundo me dice que si yo quisiera
45
00:03:28,099 --> 00:03:30,379
Tú volverías a mí
46
00:03:30,379 --> 00:03:33,719
Todos parecen estar seguros de eso
47
00:03:35,580 --> 00:03:36,219
Menos yo
48
00:03:36,219 --> 00:03:39,159
Me gustaría saberlo
49
00:03:39,159 --> 00:03:43,620
Me gustaría escucharte tus labios y serías capaz de darme una oportunidad
50
00:03:43,620 --> 00:03:45,520
No, José Armando
51
00:03:45,520 --> 00:03:47,000
No
52
00:03:47,000 --> 00:03:50,300
¿Y si yo te lo suplicara?
53
00:03:51,000 --> 00:03:52,199
Tampoco, José Armando
54
00:03:52,199 --> 00:03:54,620
Lo nuestro ya no tiene remedio
55
00:03:54,620 --> 00:03:56,520
Ya no
56
00:03:56,520 --> 00:04:01,379
Ahora te digo que mucho tiempo viví pendiente de ti
57
00:04:01,379 --> 00:04:03,340
De una palabra tuya
58
00:04:03,340 --> 00:04:05,719
De una mirada que me prometiera algo
59
00:04:05,719 --> 00:04:12,099
Pero eso fue antes, cuando no había aceptado aún el amor de otro hombre
60
00:04:12,099 --> 00:04:16,180
Esmeralda, tal vez...
61
00:04:16,180 --> 00:04:17,040
No, José Armando
62
00:04:17,040 --> 00:04:21,819
Los que pensaban que bastaba con que tú quisieras para que yo volviera a ti
63
00:04:21,819 --> 00:04:23,740
Están equivocados
64
00:04:23,740 --> 00:04:28,639
Tú eras quien tenía razón de no sentirte tan seguro
65
00:04:28,639 --> 00:04:33,399
Si querías saberlo, ya lo sabes
66
00:04:33,399 --> 00:04:36,739
No volvería contigo porque
67
00:04:36,739 --> 00:04:39,339
Hay algo que no he perdido
68
00:04:39,339 --> 00:04:41,579
Mi dignidad
69
00:04:41,579 --> 00:04:46,279
Qué mesa tan bonita
70
00:04:46,279 --> 00:04:47,759
Y qué rico se ve todo
71
00:04:47,759 --> 00:04:49,439
Y hasta la florecita que pusimos
72
00:04:49,439 --> 00:04:52,699
Sí, ahora nada más esperamos a que lleguen los luceros
73
00:04:52,699 --> 00:04:53,939
Ay, mamá
74
00:04:53,939 --> 00:04:56,679
Y si le dicen a don Nicho que todavía no se puede ir
75
00:04:56,679 --> 00:04:59,659
Vamos a tener que posponer la fecha de nuestra boda
76
00:04:59,659 --> 00:05:01,299
No, hija, no pienses en eso
77
00:05:01,299 --> 00:05:03,199
No, me nada de apuro, bururita
78
00:05:03,199 --> 00:05:06,459
Ya verás que el doctorcito le dice que se vuelvan para la casa grande
79
00:05:06,459 --> 00:05:07,519
Mañana mismo
80
00:05:07,519 --> 00:05:10,279
Ay, ojalá, ojalá, ahí sí
81
00:05:10,279 --> 00:05:11,779
¡Tarán!
82
00:05:12,639 --> 00:05:15,360
Ya estoy listo para el jolgore
83
00:05:15,360 --> 00:05:16,459
¡Don Cuco!
84
00:05:17,680 --> 00:05:20,180
No tiene caso seguir con esta conversación
85
00:05:20,180 --> 00:05:24,199
Siento que lo que estás buscando es reafirmar tu orgullo
86
00:05:24,959 --> 00:05:29,199
Por la fe que mantiene encendida la llama de un amor que parece no morir
87
00:05:29,800 --> 00:05:32,300
El amor se alimenta de confianza
88
00:05:33,199 --> 00:05:35,779
De compañía, de amor.
89
00:05:37,599 --> 00:05:39,839
No entiendo por qué te extraña que el mío haya muerto.
90
00:05:45,420 --> 00:05:47,800
Voy a decirle a Adrián que pase con Dionisio.
91
00:05:48,519 --> 00:05:52,939
Yo puedo esperar afuera con Florecita, si no dispones de otra cosa.
92
00:05:57,939 --> 00:05:59,399
Que eso lo pase, Adrián.
93
00:05:59,399 --> 00:06:03,759
Por favor, quédate con Dionisio y con Florecita
94
00:06:03,759 --> 00:06:06,000
Si no te molesta, por supuesto
95
00:06:06,000 --> 00:06:08,739
No, no es ninguna molestia
96
00:06:19,379 --> 00:06:21,139
Disculpa si te hice pasar un mal rato
97
00:06:21,139 --> 00:06:24,399
Te aseguro que no volveré a importunarte
98
00:06:24,399 --> 00:06:46,659
Gracias
99
00:06:46,659 --> 00:06:50,120
Entonces, a partir de hoy, Fátima y Graciela vivirán aquí
100
00:06:50,120 --> 00:06:50,879
Sí
101
00:06:50,879 --> 00:06:52,500
Gracias, Altagracia
102
00:06:54,399 --> 00:06:57,639
¿Y cómo va ese noviazgo con José Armando?
103
00:06:58,319 --> 00:06:58,879
Sensacional.
104
00:06:59,560 --> 00:07:00,639
Él es tan cariñoso.
105
00:07:01,319 --> 00:07:04,000
Siempre está buscando un momento en esa vida tan ocupada que tiene
106
00:07:04,000 --> 00:07:05,299
para que podamos estar juntos.
107
00:07:05,560 --> 00:07:08,620
¿Y qué esperas entonces para formalizar su compromiso?
108
00:07:09,159 --> 00:07:10,859
Nuestro compromiso ya es formal.
109
00:07:11,459 --> 00:07:13,219
Solamente falta la fecha del matrimonio.
110
00:07:13,759 --> 00:07:15,099
Pues nada más.
111
00:07:15,799 --> 00:07:18,939
Así exactamente estaba Gracielita con José Armando y ya ves.
112
00:07:19,799 --> 00:07:22,579
Apareció Esmeralda y todo se vino para abajo.
113
00:07:23,439 --> 00:07:24,800
¿Por qué te levantaste, Fátima?
114
00:07:25,279 --> 00:07:26,479
Deberías estar acostada.
115
00:07:26,779 --> 00:07:28,259
Esos calmantes son una porquería.
116
00:07:28,859 --> 00:07:30,319
Solo me tienen hecha una tonta.
117
00:07:30,939 --> 00:07:31,919
Perdón, señora Blanca.
118
00:07:32,519 --> 00:07:34,719
La tía Tula le quiere preguntar algo de la comida.
119
00:07:35,659 --> 00:07:36,379
Ahora regreso.
120
00:07:36,959 --> 00:07:37,459
Con permiso.
121
00:07:39,159 --> 00:07:41,259
¿Quiere que le traiga un té, señora Fátima?
122
00:07:41,479 --> 00:07:42,019
Sí, Denise.
123
00:07:44,560 --> 00:07:46,599
Bueno, ¿y cómo está Graciela?
124
00:07:48,259 --> 00:07:50,279
Todo le importa poco.
125
00:07:51,180 --> 00:07:52,240
Ahora sí hay que cuidarla.
126
00:07:52,579 --> 00:07:55,379
Viviendo aquí, tan cerca de ese hombre
127
00:07:55,379 --> 00:07:57,139
Ni lo menciones, Georgina, por favor
128
00:07:57,139 --> 00:08:00,139
Si ella se atrevió a enfrentar a sus suegros
129
00:08:00,139 --> 00:08:03,500
A renunciar a la herencia y a pagar las consecuencias de esa locura
130
00:08:03,500 --> 00:08:05,479
Es que está dispuesta a todo
131
00:08:05,479 --> 00:08:12,060
No dudes que cualquier día te encuentras con la sorpresa de que se ha escapado con ese peón
132
00:08:16,000 --> 00:08:17,839
¿Qué? ¿Va a dar danda a mi papá?
133
00:08:18,299 --> 00:08:21,000
¿Hay que firmar algún papel o...?
134
00:08:21,000 --> 00:08:21,719
Mira, Adrián
135
00:08:22,560 --> 00:08:25,660
Siento tener que decírtelo, pero Dionisio no está del todo bien.
136
00:08:27,820 --> 00:08:29,580
¿Usted me dijo que se está curando?
137
00:08:30,480 --> 00:08:32,060
¿Tuvo una recaída o...?
138
00:08:32,060 --> 00:08:32,480
No, no.
139
00:08:33,960 --> 00:08:36,399
Sencillamente su lesión no ha cicatrizado por completo.
140
00:08:37,180 --> 00:08:37,980
No me diga eso, doctor.
141
00:08:38,779 --> 00:08:39,980
No, no me diga eso.
142
00:08:40,600 --> 00:08:42,519
Eso suele suceder con este padecimiento.
143
00:08:43,879 --> 00:08:48,279
La curación total exige una gran dosis de constancia y de paciencia.
144
00:08:49,019 --> 00:08:50,800
No es que el enfermo recaiga.
145
00:08:51,720 --> 00:08:55,320
Hay que esperar un poco más para decir que está fuera de peligro.
146
00:08:56,460 --> 00:08:57,980
¿Cuánto tiempo más sería, doctor?
147
00:09:00,800 --> 00:09:03,240
Posiblemente dos o tres meses más.
148
00:09:04,080 --> 00:09:06,660
Si él continúa con el tratamiento al pie de la letra,
149
00:09:07,519 --> 00:09:09,620
habremos erradicado definitivamente el virus.
150
00:09:11,060 --> 00:09:15,019
Dos o tres meses más viviendo en la misma casa donde está Gracielita.
151
00:09:16,500 --> 00:09:17,200
Cerca de ella.
152
00:09:18,540 --> 00:09:19,840
Viéndola todos los días.
153
00:09:21,720 --> 00:09:25,399
¿La noticia te ha desconcertado?
154
00:09:26,160 --> 00:09:29,060
Este, pues sí, sí, un poco
155
00:09:29,060 --> 00:09:32,040
Es que mi papá echa tanto de menos el campo
156
00:09:32,040 --> 00:09:35,259
Estaba muy ilusionado en que pronto regresaría para allá
157
00:09:35,259 --> 00:09:39,480
Adrián, yo podría autorizarle que regresara a la casa grande
158
00:09:39,480 --> 00:09:43,779
Lo que me preocupa es que tu padre no se sabe estar quieto
159
00:09:43,779 --> 00:09:45,440
Y podría sufrir una recaída
160
00:09:45,440 --> 00:09:47,300
Eso sí sería muy grave
161
00:09:47,299 --> 00:09:52,719
En cambio aquí, yo seguiré observando su tratamiento
162
00:09:52,719 --> 00:09:56,219
Tú decides, Adrián
163
00:09:56,219 --> 00:10:03,379
Pues está bien, doctor
164
00:10:03,379 --> 00:10:05,979
Que mi papá siga aquí en la ciudad hasta que usted diga
165
00:10:07,779 --> 00:10:10,500
Si tiene que esperarse aquí dos o tres meses más
166
00:10:10,500 --> 00:10:13,459
Vamos a ver qué dice Dios
167
00:10:13,459 --> 00:10:16,099
Estoy cansada de luchar
168
00:10:16,099 --> 00:10:17,139
Que haga lo que quiera
169
00:10:17,139 --> 00:10:22,039
Que se vaya a cocinar y a lavar ropa sucia y a parir un montón de chiquillos
170
00:10:22,039 --> 00:10:25,439
Así es como vas a ver lo que es bueno
171
00:10:25,439 --> 00:10:28,939
En el pecado llevará la penitencia
172
00:10:28,939 --> 00:10:31,699
Tengo que ponerme bonita
173
00:10:31,699 --> 00:10:36,960
Voy a estarme encontrando a Adrián en todo momento
174
00:10:36,960 --> 00:10:41,500
Adrián
175
00:10:41,500 --> 00:10:45,439
Mi vida
176
00:10:47,139 --> 00:10:48,899
Al fin podremos ser felices.
177
00:10:51,039 --> 00:10:52,319
¿Qué pasa, Bruno?
178
00:10:52,840 --> 00:10:53,860
Pues que todavía no está bien.
179
00:10:54,220 --> 00:10:55,159
Que se tiene que esperar más.
180
00:10:55,580 --> 00:10:56,199
¡Ay, no!
181
00:10:56,919 --> 00:10:58,980
Y esperar más, pues ¿cuánto?
182
00:11:01,100 --> 00:11:02,000
Tres meses.
183
00:11:02,000 --> 00:11:17,440
Cálmate ya, Rorita, ya me mareaste pues
184
00:11:17,440 --> 00:11:19,139
Ay, es que ya se tardaron
185
00:11:19,139 --> 00:11:21,740
Ojalá y le guste la fiestecita que le tenemos, ¿verdad?
186
00:11:21,879 --> 00:11:22,179
Sí
187
00:11:22,179 --> 00:11:28,659
Pues como no, con tanto consentimiento hasta dan ganas de enfermarse
188
00:11:28,659 --> 00:11:33,259
¡Ay, miren! ¡Ya están aquí!
189
00:11:44,779 --> 00:11:49,559
Hace días que tengo una curiosidad que pienso que tú me puedes aclarar
190
00:11:49,559 --> 00:11:50,600
¿Qué es, Georgina?
191
00:11:51,719 --> 00:11:55,179
El hombre aquel, el del problema con Esmeralda
192
00:11:55,179 --> 00:11:57,899
¿El doctor Lucio Malabert?
193
00:11:57,899 --> 00:12:00,240
Sí, ¿tú lo conoces?
194
00:12:00,259 --> 00:12:01,399
Lo vi algunas veces
195
00:12:01,399 --> 00:12:02,899
¿Es joven aún?
196
00:12:03,079 --> 00:12:04,779
Sí, es joven, como yo
197
00:12:04,779 --> 00:12:05,360
Apuesto
198
00:12:05,360 --> 00:12:07,139
Bueno, seguramente lo fue
199
00:12:07,139 --> 00:12:12,240
Antes de sufrir el accidente que le dejó el rostro desfigurado, por supuesto
200
00:12:12,240 --> 00:12:15,500
¿Y cómo fue ese accidente?
201
00:12:16,159 --> 00:12:19,600
Se quemó la cara al salvar a Esmeralda de un incendio
202
00:12:19,600 --> 00:12:20,980
¿A Esmeralda?
203
00:12:21,019 --> 00:12:21,240
Sí
204
00:12:21,240 --> 00:12:25,039
Ella había quedado dentro de su choza y pues ciega
205
00:12:25,039 --> 00:12:27,000
No había posibilidad de que se salvara
206
00:12:27,000 --> 00:12:29,120
Entonces le debe la vida
207
00:12:29,120 --> 00:12:32,820
Claro, por eso se consideraba con derecho sobre ella
208
00:12:32,820 --> 00:12:34,779
¿Y José Armando se la quitó?
209
00:12:35,519 --> 00:12:36,159
Exactamente
210
00:12:36,159 --> 00:12:39,059
¿Y crees que todavía la ame?
211
00:12:39,700 --> 00:12:43,440
Estoy segura, sentía por ella una pasión enfermiza
212
00:12:43,440 --> 00:12:44,659
Muy interesante
213
00:12:44,659 --> 00:12:47,159
¿Pero por qué me haces tantas preguntas, Georgina?
214
00:12:47,820 --> 00:12:50,559
Curiosidad, simplemente curiosidad
215
00:12:50,559 --> 00:12:53,399
Hola, ¿cómo te vas, Georgina?
216
00:12:53,399 --> 00:12:54,559
Muy bien, ¿cómo estás tú?
217
00:12:54,879 --> 00:12:55,240
Bien
218
00:12:55,240 --> 00:12:56,399
Muy bien
219
00:12:56,399 --> 00:12:59,620
Nos vemos
220
00:12:59,620 --> 00:13:01,919
Me dio gusto saludarte
221
00:13:01,919 --> 00:13:02,699
Igualmente
222
00:13:02,699 --> 00:13:05,939
¿Me regalas un cigarro?
223
00:13:07,939 --> 00:13:11,139
Supongo que mi madre ya te ha puesto en antecedentes
224
00:13:11,139 --> 00:13:11,799
Sí
225
00:13:11,799 --> 00:13:15,220
Qué bueno que tu tía Blanca les brindó su casa
226
00:13:15,220 --> 00:13:17,740
Ellos no iban a abandonarnos
227
00:13:17,740 --> 00:13:20,759
¿Pareces contenta?
228
00:13:22,919 --> 00:13:24,759
Es que la verdad yo no esperaba esto
229
00:13:24,759 --> 00:13:32,639
No se me ocurrió pensar que mis suegros fueran tan mezquinos como para quitarnos también la casa
230
00:13:32,639 --> 00:13:35,299
¿Te dolió deshacerte de tu casa?
231
00:13:35,840 --> 00:13:38,620
No, nunca fue un hogar para mí
232
00:13:38,620 --> 00:13:41,299
Más bien era como una jaula
233
00:13:41,299 --> 00:13:43,679
La clásica jaula dorada
234
00:13:43,679 --> 00:13:46,659
Cuando salí de ahí me sentí liberada
235
00:13:46,659 --> 00:13:49,759
Me sorprende verte tan tranquila, Graciela
236
00:13:50,639 --> 00:13:52,700
Tengo la impresión de que...
237
00:13:52,700 --> 00:13:54,539
Como que no te das cuenta del paso que viste
238
00:13:54,539 --> 00:13:56,559
Te equivocas
239
00:13:56,559 --> 00:13:59,639
Estoy completamente consciente de lo que he hecho
240
00:13:59,639 --> 00:14:00,539
No me arrepiento
241
00:14:00,539 --> 00:14:03,099
¿Tú provocaste que tomaran esa actitud?
242
00:14:03,839 --> 00:14:04,740
Fui sincera
243
00:14:04,740 --> 00:14:07,299
Como debí haberlo sido siempre
244
00:14:07,299 --> 00:14:08,819
Te va a pesar
245
00:14:08,819 --> 00:14:12,099
Ahora no te das cuenta, pero...
246
00:14:12,099 --> 00:14:14,559
Más adelante, cuando le tengas que hacer frente a la situación
247
00:14:14,559 --> 00:14:17,059
Te vas a arrepentir
248
00:14:17,059 --> 00:14:18,839
No lo creo
249
00:14:18,839 --> 00:14:21,399
Haberme deshecho de todo
250
00:14:21,399 --> 00:14:23,759
Es el medio de llegar a Adrián
251
00:14:23,759 --> 00:14:26,120
Ahora estoy aquí
252
00:14:26,120 --> 00:14:28,340
Cerca de él
253
00:14:28,340 --> 00:14:30,939
Estás mal, Graciela
254
00:14:30,939 --> 00:14:32,980
Estoy viviendo cerca de él
255
00:14:32,980 --> 00:14:36,080
Voy a verlo todos los días
256
00:14:36,080 --> 00:14:38,259
Y esta vez no lo voy a dejar
257
00:14:38,259 --> 00:14:40,500
Será mío, Georgina
258
00:14:40,500 --> 00:14:42,539
Solo mío
259
00:14:42,539 --> 00:14:46,819
Pues yo les agradezco todo esto que hicieron para festejarme
260
00:14:46,819 --> 00:14:49,819
Pues esto lo hicimos para felicitarlo
261
00:14:50,399 --> 00:14:53,460
Entonces ya no nos vamos a casar
262
00:14:53,460 --> 00:14:55,620
Sí, Aurorita, claro que sí
263
00:14:55,620 --> 00:14:58,259
Pero no cuando habíamos quedado
264
00:14:58,259 --> 00:14:59,600
Pues no
265
00:14:59,600 --> 00:15:01,700
Tendremos que esperar
266
00:15:01,700 --> 00:15:06,820
Y disculpen, pero tengo que regresar a la chama
267
00:15:06,820 --> 00:15:08,080
Hasta luego
268
00:15:08,080 --> 00:15:09,400
Hasta luego
269
00:15:09,400 --> 00:15:16,000
Siéntese, papá
270
00:15:19,660 --> 00:15:21,000
Lo siento, caray
271
00:15:21,000 --> 00:15:22,300
Lo siento
272
00:15:22,299 --> 00:15:26,559
Nada más estoy de estorbo estropeándole los planes a ustedes
273
00:15:26,559 --> 00:15:28,379
No diga eso
274
00:15:28,379 --> 00:15:29,779
Papá, no es verdad
275
00:15:29,779 --> 00:15:31,159
Sí, sí
276
00:15:31,159 --> 00:15:33,659
Un viejo enfermo que no sirve para nada
277
00:15:33,659 --> 00:15:35,959
Y echándole a perder la vida a los jóvenes
278
00:15:35,959 --> 00:15:39,919
No, Dionisio, mire que si se pone con esas cosas
279
00:15:39,919 --> 00:15:41,500
Sí que vamos a sufrir
280
00:15:41,500 --> 00:15:41,839
Sí
281
00:15:41,839 --> 00:15:42,959
Papá
282
00:15:42,959 --> 00:15:46,019
¡Uh, Juli!
283
00:15:46,019 --> 00:15:48,179
Yo me voy a enfermar a breve
284
00:15:48,179 --> 00:15:50,620
A ver si me miman tanto
285
00:15:50,620 --> 00:15:52,399
Uf, ay, Don Cuco.
286
00:15:53,740 --> 00:15:58,840
Bueno, miren, yo no veo por qué tomar este asunto con tanta importancia, ¿eh?
287
00:15:59,740 --> 00:16:03,620
Total, hay que esperar unos besecitos más.
288
00:16:03,740 --> 00:16:05,879
Pues sí, pero vamos a ponernos contentos, ¿verdad?
289
00:16:06,379 --> 00:16:08,700
Ándale, Don Cuco, raguña su guitarra, ¿eh?
290
00:16:08,919 --> 00:16:09,960
Búscasela, aurorita.
291
00:16:10,080 --> 00:16:13,379
Ándale, Dionisio, guacamolito, quesito y chicharrón.
292
00:16:13,480 --> 00:16:14,560
Sí, cámaselo.
293
00:16:14,560 --> 00:16:16,740
De veras, ándale, aléjate, ¿sí?
294
00:16:16,940 --> 00:16:17,100
Sí.
295
00:16:17,539 --> 00:16:18,779
Venga, Don Cuco.
296
00:16:19,080 --> 00:16:19,940
Raguña, raguña.
297
00:16:21,159 --> 00:16:22,419
¿Están mis papás?
298
00:16:22,560 --> 00:16:26,480
No, mamá, no en estos momentos, pero pasen por favor.
299
00:16:26,940 --> 00:16:27,759
Están en su casa.
300
00:16:28,519 --> 00:16:30,879
Le presento al doctor Álvaro Lascano.
301
00:16:31,500 --> 00:16:32,100
Mucho gusto.
302
00:16:33,560 --> 00:16:34,019
Adelante.
303
00:16:34,580 --> 00:16:34,899
Gracias.
304
00:16:35,220 --> 00:16:36,500
Gracias, Jacinta.
305
00:16:37,039 --> 00:16:37,399
De nada.
306
00:16:37,399 --> 00:16:51,000
Dos o tres veces
307
00:16:51,000 --> 00:16:54,159
Es mucho, mucho tiempo
308
00:16:54,159 --> 00:16:59,159
¿Cuántas cosas pueden pasar en ese tiempo?
309
00:17:02,159 --> 00:17:04,000
Si estuviera lejos
310
00:17:04,000 --> 00:17:07,920
Y si no la quisiera como la quiero
311
00:17:07,920 --> 00:17:12,640
Estás bellísima
312
00:17:12,640 --> 00:17:13,859
Gracias
313
00:17:13,859 --> 00:17:18,640
Me imagino que estás enterada de que Gracielita y yo nos hemos venido a vivir a esta casa
314
00:17:18,640 --> 00:17:21,319
No, no lo sabía
315
00:17:21,319 --> 00:17:23,539
Espero que no te moleste
316
00:17:23,539 --> 00:17:25,000
No, claro que no
317
00:17:25,000 --> 00:17:27,019
¿Por qué habría de molestarme?
318
00:17:29,819 --> 00:17:30,339
Porque...
319
00:17:30,339 --> 00:17:31,400
Esta es tu casa
320
00:17:31,400 --> 00:17:34,480
Perdón, ¿gustan tomar algo?
321
00:17:35,800 --> 00:17:37,500
Sí, dos cafés, por favor
322
00:17:37,500 --> 00:17:42,300
En realidad, solamente vine a saludar a mis papás un rato
323
00:17:42,300 --> 00:17:45,160
Fueron a ver al disociado de Yasmirón
324
00:17:45,160 --> 00:17:48,840
El que está llevando el asunto este del cambio de apellido y esas cosas
325
00:17:48,840 --> 00:17:52,400
Ay, esos trámites deben ser de lo más engorrosos
326
00:17:52,400 --> 00:17:54,080
Sí, me imagino
327
00:17:54,080 --> 00:17:55,700
¿Y tu hijo cómo está?
328
00:17:56,340 --> 00:17:59,860
Lo conocí aquí en una ocasión y está precioso
329
00:17:59,859 --> 00:18:04,379
¿Qué puedo decirle yo? Es... es mi vida
330
00:18:04,379 --> 00:18:09,319
Sí, tráelo Esmeralda, y así también lo disfruto yo
331
00:18:09,319 --> 00:18:16,859
Me servirá de consuelo ahora, ahora que estoy pasando momentos tan amargos
332
00:18:18,240 --> 00:18:20,299
¿Y cuándo se casan?
333
00:18:23,759 --> 00:18:29,119
Depende de lo que tarden los trámites que está haciendo mi padre para reconocerme legalmente
334
00:18:29,859 --> 00:18:35,459
Álvaro y yo preferimos casarnos cuando lo pueda hacer con mi verdadero apellido
335
00:18:35,459 --> 00:18:37,159
Ah, ya, ya, ya
336
00:18:37,159 --> 00:18:40,199
Tengo interés en hablar con el señor Peñarreal sobre el asunto
337
00:18:40,199 --> 00:18:45,859
Yo lo conocí a usted de oídas, pero ahora que tengo la oportunidad de conocerlo
338
00:18:45,859 --> 00:18:48,939
No me queda más que felicitar, Esmeralda
339
00:18:48,939 --> 00:18:54,619
Es usted un hombre muy interesante y apuesto
340
00:18:54,619 --> 00:18:58,000
Alguien llegó
341
00:18:58,000 --> 00:19:01,119
Seguramente se trata de Rodolfo y Blanca
342
00:19:01,119 --> 00:19:15,079
Bueno, en unos cuantos días el doctor Malaver estará aquí
343
00:19:15,079 --> 00:19:16,419
Ay, papito lindo
344
00:19:16,419 --> 00:19:19,000
Es más, te mereces otro beso
345
00:19:19,000 --> 00:19:21,219
Bueno, bueno, déjate de salamería
346
00:19:22,079 --> 00:19:25,200
Bien sabes que estoy secundando tus planes un poco a regañadientes.
347
00:19:25,960 --> 00:19:27,640
No me gustan esos manejos tuyos.
348
00:19:27,860 --> 00:19:29,660
El resultado te compensará, papá.
349
00:19:30,259 --> 00:19:32,579
¿O qué? ¿No vale la pena ver feliz a tu hija?
350
00:19:33,579 --> 00:19:35,360
Ojalá en verdad lo seas, hija.
351
00:19:36,140 --> 00:19:39,220
El objetivo es que José Armando siga negando la paternidad del niño.
352
00:19:40,180 --> 00:19:42,660
Cuando Lucio Malaber llegue a reclamar a su hijo,
353
00:19:43,500 --> 00:19:47,900
a mi novio no le quedará otro remedio que olvidarse definitivamente del hijo de Esmeralda.
354
00:19:48,680 --> 00:19:53,400
Yo pienso que quien saldrá ganando con todo esto de tu matrimonio con el doctor Lascano
355
00:19:53,400 --> 00:19:55,759
será tu hijo, Esmeralda.
356
00:19:56,840 --> 00:19:58,440
Al menos tendrá un padre.
357
00:20:00,519 --> 00:20:07,600
José Rodolfo me tiene a mí, a sus abuelos y a toda la gente que nos quiere, que es mucha.
358
00:20:08,519 --> 00:20:10,980
Sí, sí, por supuesto que sí.
359
00:20:11,440 --> 00:20:13,480
Me refiero en sí a lo que es una familia.
360
00:20:14,300 --> 00:20:15,320
Usted me entiende, ¿verdad?
361
00:20:16,540 --> 00:20:17,420
Sí, claro.
362
00:20:17,900 --> 00:20:21,019
Yo creo que no vamos a poder quedarnos más tiempo.
363
00:20:21,820 --> 00:20:22,200
¿Nos vamos?
364
00:20:22,680 --> 00:20:23,820
Como tú quieras, mi amor.
365
00:20:25,320 --> 00:20:27,380
Ay, pero si ya no deben tardar tus papás.
366
00:20:27,519 --> 00:20:28,480
Espera un poco más.
367
00:20:28,800 --> 00:20:30,120
Mejor mañana regresamos.
368
00:20:30,860 --> 00:20:32,620
Quisiéramos encontrar al niño despierto.
369
00:20:33,060 --> 00:20:34,640
Sí, él se duerme muy temprano.
370
00:20:37,880 --> 00:20:38,980
¿Nos vamos, Álvaro?
371
00:20:39,200 --> 00:20:39,680
Vamos.
372
00:20:40,519 --> 00:20:40,860
Gracias.
373
00:20:41,300 --> 00:20:41,720
No, no, no.
374
00:20:41,920 --> 00:20:44,340
Pero usted quería hablar con Rodolfo sobre...
375
00:20:44,340 --> 00:20:44,980
Llamaré mañana.
376
00:20:48,640 --> 00:20:49,440
Buenas tardes.
377
00:20:51,640 --> 00:20:53,740
Hasta la vista, José Armando. Adiós.
378
00:20:54,800 --> 00:20:56,400
Yo los acompaño hasta la puerta.
379
00:20:56,600 --> 00:20:57,380
No se moleste.
380
00:20:57,480 --> 00:20:58,640
No, no es molestia.
381
00:20:59,019 --> 00:21:01,519
Ahora yo tengo que hacer también honores de ama de casa.
382
00:21:02,920 --> 00:21:04,940
Bueno, siempre y cuando no esté blanca.
383
00:21:06,120 --> 00:21:08,420
Hasta luego, señora. Encantado de conocerla.
384
00:21:08,580 --> 00:21:10,540
El gusto es mío. Adiós.
385
00:21:10,880 --> 00:21:12,019
Adiós. Con permiso.
386
00:21:17,900 --> 00:21:44,740
Ay, qué manera de irse tan precipitada.
387
00:21:45,420 --> 00:21:46,640
Eso fue porque tú llegaste.
388
00:21:46,640 --> 00:21:51,280
Según ellos le surgía saber cómo va el asunto del cambio de apellidos
389
00:21:51,280 --> 00:21:55,300
Es lo único que están esperando para casarse
390
00:21:55,300 --> 00:21:58,860
Es muy agradable el doctor Lascano
391
00:21:58,860 --> 00:22:00,980
Un hombre refinado, de buena familia
392
00:22:00,980 --> 00:22:03,420
Culto y buen mozo
393
00:22:03,420 --> 00:22:06,140
Hacen muy buena pareja
394
00:22:06,140 --> 00:22:08,680
Esmeralda tuvo muy buena suerte
395
00:22:08,680 --> 00:22:09,540
¿Lo crees?
396
00:22:10,759 --> 00:22:11,900
Es un buen partido
397
00:22:11,900 --> 00:22:14,660
Además parece no importarle su pasado
398
00:22:14,660 --> 00:22:20,040
Vete de aquí, no podemos hablar
399
00:22:20,040 --> 00:22:22,000
Tenemos que hablar, es preciso
400
00:22:22,000 --> 00:22:23,240
No, no, no, no, no
401
00:22:23,240 --> 00:22:24,740
Imposible
402
00:22:24,740 --> 00:22:26,880
Esto es una locura, no te das cuenta
403
00:22:26,880 --> 00:22:28,480
Cualquiera puede entrar y sorprendernos
404
00:22:28,480 --> 00:22:29,440
Pero tenemos que hablar
405
00:22:29,440 --> 00:22:31,360
Si no es aquí en otra parte
406
00:22:31,360 --> 00:22:33,960
Tengo que decirte tantas cosas
407
00:22:33,960 --> 00:22:35,200
No, no, no, ¿para qué?
408
00:22:36,320 --> 00:22:37,080
Ya no hay nada que decir
409
00:22:37,080 --> 00:22:38,840
Sí, hay mucho
410
00:22:38,840 --> 00:22:40,960
No puedes negarte a oírme
411
00:22:40,960 --> 00:22:41,720
Es que...
412
00:22:41,720 --> 00:22:43,480
Tú no sabes cuánto he hecho por ti
413
00:22:43,480 --> 00:22:47,259
Y eso es lo menos que tú puedes hacer por mí ahora
414
00:22:47,259 --> 00:22:49,019
Oírme
415
00:22:49,019 --> 00:22:49,559
Vete
416
00:22:49,559 --> 00:22:51,900
Vete, anda, va a venir alguien
417
00:22:51,900 --> 00:22:53,059
Ahí mismo
418
00:22:53,059 --> 00:22:55,680
En el parquecito, Adrián
419
00:22:55,680 --> 00:22:57,120
Esta noche
420
00:22:57,120 --> 00:22:58,799
No
421
00:22:58,799 --> 00:23:00,819
Te espero
422
00:23:00,819 --> 00:23:05,640
Me va a costar trabajo salir, pero lo lograré
423
00:23:05,640 --> 00:23:07,259
Mira, es...
424
00:23:07,259 --> 00:23:08,440
No me dejes plantada
425
00:23:08,440 --> 00:23:10,039
Estaré ahí
426
00:23:10,039 --> 00:23:12,019
Te espero ahí
427
00:23:13,480 --> 00:23:18,279
Adrián
428
00:23:18,279 --> 00:23:21,920
Ya estoy aquí otra vez
429
00:23:21,920 --> 00:23:24,079
Como antes
430
00:23:24,079 --> 00:23:27,220
Volveremos a estar cerca el uno del otro
431
00:23:27,220 --> 00:23:29,519
A cada momento
432
00:23:29,519 --> 00:23:33,599
Y me siento feliz, completamente feliz
433
00:23:33,599 --> 00:23:36,200
A saber que respiro el mismo aire que tú respiras
434
00:23:36,200 --> 00:23:41,579
Por la noche pienso que estás cerca
435
00:23:41,579 --> 00:23:45,939
Y que mi pensamiento derriba cualquier barrera y llegue hasta ti
436
00:23:45,939 --> 00:23:48,500
Llego a vivir aquel amor
437
00:23:48,500 --> 00:23:52,579
Aquel amor que me tuviste algún día, Adrián
438
00:23:52,579 --> 00:23:55,359
Y que yo sé que no he muerto
439
00:23:55,359 --> 00:24:05,259
José Armando
440
00:24:05,259 --> 00:24:07,299
Hijo, qué gusto verte
441
00:24:07,299 --> 00:24:09,339
Hace mucho que llegaste
442
00:24:09,339 --> 00:24:10,179
Hace un rato
443
00:24:10,179 --> 00:24:11,339
Siéntate
444
00:24:11,339 --> 00:24:14,899
Estuvo aquí Esmeralda
445
00:24:14,899 --> 00:24:15,699
¿De veras?
446
00:24:16,699 --> 00:24:18,579
¿Por qué no nos esperó?
447
00:24:19,199 --> 00:24:20,879
Vino con su prometido
448
00:24:20,879 --> 00:24:28,459
Tiene mucho interés en hablar contigo, Rodolfo
449
00:24:28,459 --> 00:24:30,259
¿Quién? ¿El doctor Lascán?
450
00:24:30,439 --> 00:24:31,240
Ajá
451
00:24:31,240 --> 00:24:35,539
Sobre el asunto del reconocimiento legal de Esmeralda como hija tuya
452
00:24:35,539 --> 00:24:39,299
Está ansioso por casarse con Esmeralda
453
00:24:39,299 --> 00:24:42,379
¿Y qué pasó con Dionisio, hijo?
454
00:24:43,139 --> 00:24:44,579
No pude darlo de alta, mamá
455
00:24:44,579 --> 00:24:45,139
¿Por qué?
456
00:24:45,779 --> 00:24:47,359
La lesión no ha sanado del todo
457
00:24:47,359 --> 00:24:50,859
¿Pero cómo? Esa gente del campo es muy fuerte
458
00:24:50,859 --> 00:24:55,319
Eso significa que todavía no puede regresar a la casa grande
459
00:24:55,319 --> 00:24:58,139
Le dije a Adrián que podía darlo de alta
460
00:24:58,139 --> 00:25:02,159
Pero si estando allá cometía cualquier disparate, todo el tratamiento iría para atrás
461
00:25:02,159 --> 00:25:04,539
Entonces él decidió esperar
462
00:25:04,539 --> 00:25:05,819
Ay, pobres
463
00:25:05,819 --> 00:25:09,359
Ellos tenían planeado irse para la boda de Aurorita
464
00:25:09,359 --> 00:25:12,220
¿Pero de veras se van a casar esos muchachos?
465
00:25:12,279 --> 00:25:12,519
Sí
466
00:25:12,519 --> 00:25:15,059
Aurorita ya tiene hasta el vestido de novia
467
00:25:15,059 --> 00:25:15,980
Qué bien
468
00:25:15,980 --> 00:25:18,839
Pero ahora todos los planes se vienen abajo
469
00:25:18,839 --> 00:25:20,159
¿Y eso por qué?
470
00:25:20,700 --> 00:25:24,500
Porque ellos quieren casarse cuando Dionisio ya esté bien y puedan regresarse todos
471
00:25:24,500 --> 00:25:27,359
¿Entonces tú crees que ya no se casen?
472
00:25:28,119 --> 00:25:29,079
Claro que sí, tía
473
00:25:29,079 --> 00:25:30,919
Tal vez solo la aplacen un poco
474
00:25:33,299 --> 00:25:35,679
Así que encontraste a Esmeralda, hijo
475
00:25:35,680 --> 00:25:37,860
Y a su prometido
476
00:25:37,860 --> 00:25:40,940
Bueno, me voy
477
00:25:40,940 --> 00:25:44,460
¿Y cómo va ese noviazgo tuyo?
478
00:25:45,480 --> 00:25:45,799
Ahí va
479
00:25:45,799 --> 00:25:48,160
Adiós
480
00:25:48,160 --> 00:25:50,519
Ahí va
481
00:25:50,519 --> 00:25:54,960
Ay, pero con qué entusiasmo habla de su compromiso, ¿verdad?
482
00:25:57,120 --> 00:25:58,960
Por favor, Gracielita, no
483
00:25:58,960 --> 00:26:00,340
No me busques
484
00:26:00,340 --> 00:26:02,980
Lo nuestro ya es imposible
485
00:26:02,980 --> 00:26:04,380
No, Adrián
486
00:26:04,380 --> 00:26:07,440
Piensa que el tiempo no ha pasado
487
00:26:07,440 --> 00:26:10,380
Retrocede hasta aquel momento
488
00:26:10,380 --> 00:26:11,860
¿Te acuerdas?
489
00:26:13,060 --> 00:26:15,820
Aquel momento en el que tú te viniste desde lejos
490
00:26:15,820 --> 00:26:17,380
Siguiéndome
491
00:26:17,380 --> 00:26:21,840
Y yo era la muchacha que te esperaba todas las tardes en el parquecito
492
00:26:21,840 --> 00:26:27,180
Y con las manos apretadas me contabas tus cosas y yo te alentaba
493
00:26:27,180 --> 00:26:31,220
Y nos besábamos a escondidas y soñábamos juntos
494
00:26:31,220 --> 00:26:35,000
Nuestros sueños tomaron caminos distintos
495
00:26:35,000 --> 00:26:39,440
Yo no puedo defraudar la confianza de los señores Peñarreal
496
00:26:39,440 --> 00:26:43,120
Ni traicionar a Aurorita
497
00:26:43,120 --> 00:26:46,880
Por eso te pido que no vengas aquí
498
00:26:46,880 --> 00:26:50,519
No pienses más en mí
499
00:26:50,519 --> 00:26:52,200
Olvídame
500
00:26:52,200 --> 00:26:53,519
Te espero en el parquecito
501
00:26:53,519 --> 00:26:55,319
Esta misma noche
502
00:26:55,319 --> 00:26:57,000
No, Gracielita, no iré
503
00:26:57,000 --> 00:26:58,460
Yo me las arreglaré para salir
504
00:26:58,460 --> 00:26:59,980
Ahí te espero
505
00:26:59,980 --> 00:27:03,539
Te quiero, Adriana
506
00:27:03,539 --> 00:27:11,019
Te quiero
507
00:27:22,799 --> 00:27:23,539
Ay, no
508
00:27:23,539 --> 00:27:27,039
Ahora sí, a dormir, a dormir
509
00:27:27,039 --> 00:27:28,700
A ver, pequeño, vamos con mami
510
00:27:28,700 --> 00:27:30,600
Véngase, mi amor
511
00:27:30,600 --> 00:27:34,400
Bueno, bueno, ya ha jugado un harto con el muchachito
512
00:27:34,400 --> 00:27:37,580
Ahora el señorito tiene que tomar su leche para irse a la cama
513
00:27:37,580 --> 00:27:38,860
Eso es muy importante
514
00:27:38,860 --> 00:27:39,539
¿Ya?
515
00:27:39,759 --> 00:27:42,059
Le doy su leche y vengo a ayudar a su corrito para la merienda
516
00:27:42,059 --> 00:27:42,380
¿Eh?
517
00:27:42,819 --> 00:27:44,000
¿Se va a quedar con nosotros, doctor?
518
00:27:44,380 --> 00:27:46,900
Gracias, Dominga, pero hoy he tenido un día de mucho trabajo
519
00:27:46,900 --> 00:27:49,160
Desde que salí por la mañana de casa no he vuelto
520
00:27:49,160 --> 00:27:51,920
Bueno, pues, el compita queda en pie, ¿eh?
521
00:27:51,920 --> 00:27:52,860
Para cuando se lo ofrezca
522
00:27:52,860 --> 00:27:54,440
Está bien, gracias, Dominga
523
00:27:54,440 --> 00:27:57,180
Y ahí le avisa a su mamacita también por si quiere venirse para acá, ¿eh?
524
00:27:57,440 --> 00:27:58,360
De su parte, gracias
525
00:27:58,359 --> 00:28:00,740
Vámonos, mi vida
526
00:28:00,740 --> 00:28:01,779
Tu leche
527
00:28:01,779 --> 00:28:05,379
Vámonos
528
00:28:05,379 --> 00:28:09,879
Me voy, Esmeralda
529
00:28:09,879 --> 00:28:14,259
Cada vez me pesa más separarme de ti y del niño
530
00:28:14,259 --> 00:28:18,119
Voy a tener una esposa y un hijo al mismo tiempo
531
00:28:18,119 --> 00:28:20,159
Qué afortunada soy, ¿verdad?
532
00:28:20,719 --> 00:28:22,039
No, Álvaro
533
00:28:22,039 --> 00:28:23,240
La afortunada soy yo
534
00:28:23,240 --> 00:28:28,179
Dios te ha puesto en el camino de mi hijo y mío
535
00:28:28,180 --> 00:28:33,420
Buenas noches
536
00:28:33,420 --> 00:28:35,740
Mira, mi hijita
537
00:28:35,740 --> 00:28:38,220
No hagas de esto una tragedia
538
00:28:38,220 --> 00:28:41,860
Florecita y don Dionisio se van a dar cuenta
539
00:28:41,860 --> 00:28:44,220
Y de por sí ya están muy mortificados
540
00:28:44,220 --> 00:28:46,799
Tengo miedo
541
00:28:46,799 --> 00:28:51,799
Pensaba en lo feliz y en lo tranquila que me iba a sentir
542
00:28:51,799 --> 00:28:54,400
Cuando nos casáramos y nos fuéramos lejos de aquí
543
00:28:54,400 --> 00:28:57,560
¿Dices miedo por esa señorita?
544
00:28:59,180 --> 00:29:02,200
En dos o tres meses pueden pasar muchas cosas, mamá.
545
00:29:03,480 --> 00:29:05,460
¿Y por qué no se casan de todos modos?
546
00:29:05,759 --> 00:29:07,580
Aunque no se vayan ahorita a la casa grande.
547
00:29:08,160 --> 00:29:10,340
Mira, díselo a Adrián ahora que venga.
548
00:29:11,360 --> 00:29:12,380
No, mamá.
549
00:29:13,200 --> 00:29:15,259
No quiero que sienta que trato de obligarlo.
550
00:29:17,160 --> 00:29:19,600
Y además, tal vez ni siquiera viene.
551
00:29:21,360 --> 00:29:22,420
Ay, mi reina.
552
00:29:22,920 --> 00:29:24,539
No te hagas mala sangre.
553
00:29:26,500 --> 00:29:27,299
No, mamá.
554
00:29:28,180 --> 00:29:30,980
Adrián
555
00:29:30,980 --> 00:29:34,640
Ya estoy aquí otra vez
556
00:29:34,640 --> 00:29:36,799
Como antes
557
00:29:36,799 --> 00:29:40,480
Aquel amor que me tuviste algún día, Adrián
558
00:29:40,480 --> 00:29:43,200
Y que yo sé que no he muerto
559
00:29:50,519 --> 00:29:51,519
Estaré ahí
560
00:29:51,519 --> 00:29:53,600
Te espero ahí
561
00:29:53,600 --> 00:29:55,620
Esta noche
562
00:29:55,619 --> 00:30:03,619
Adrián, me dijo Jacinta que quieres hablar conmigo
563
00:30:03,619 --> 00:30:06,659
Sí, sí, doña Crisanta, quería preguntarle si puedo salir un momento
564
00:30:06,659 --> 00:30:08,119
¿Vas a ir a ver a tu novia?
565
00:30:09,339 --> 00:30:10,939
¿Van a cambiar sus planes de boda?
566
00:30:11,859 --> 00:30:12,579
No veo por qué
567
00:30:12,579 --> 00:30:16,079
Ay, menos mal, me tenías preocupada
568
00:30:16,079 --> 00:30:17,179
¿Por qué?
569
00:30:19,039 --> 00:30:21,139
La llegada de Gracielita a esta casa
570
00:30:21,139 --> 00:30:24,079
Eso no hará cambiar mi vida
571
00:30:24,079 --> 00:30:26,199
Ay, me alegra escucharlo
572
00:30:26,199 --> 00:30:28,720
Aurorita es una muchachita inocente
573
00:30:28,720 --> 00:30:30,039
Que se ve que te adora
574
00:30:30,039 --> 00:30:32,199
Yo también la quiero, doña Crisanta
575
00:30:32,199 --> 00:30:34,419
Qué bueno, Adrián
576
00:30:34,419 --> 00:30:35,759
Qué bueno
577
00:30:35,759 --> 00:30:44,720
Te espero en el parquecito, Adrián
578
00:30:44,720 --> 00:30:46,980
Te quiero, Adrián
579
00:30:54,079 --> 00:31:05,339
¿Cuánto tiempo desde aquello?
580
00:31:08,019 --> 00:31:09,679
Ahora vamos a estar juntos
581
00:31:09,679 --> 00:31:11,960
Aquí otra vez
582
00:31:11,960 --> 00:31:19,000
Debe de estar por llegar
583
00:31:19,000 --> 00:31:21,259
Va a venir
584
00:31:21,259 --> 00:31:23,240
Y me quiere
585
00:31:23,240 --> 00:31:27,380
Sus besos no pueden haberme engañado
586
00:31:27,380 --> 00:31:36,579
Adrián
587
00:31:36,579 --> 00:31:40,680
Ay, es un angelito mi hijo
588
00:31:40,680 --> 00:31:43,400
Cada vez se pone más re termosote
589
00:31:43,400 --> 00:31:44,420
Ay, sí, ¿verdad?
590
00:31:45,259 --> 00:31:48,559
Hoy que vi a la señora Fátima me dijo que José Rodolfo estaba muy lindo
591
00:31:48,559 --> 00:31:53,740
A mí no me gusta nadita eso que me contaste
592
00:31:53,740 --> 00:31:54,379
¿Qué?
593
00:31:55,039 --> 00:31:57,980
Pues eso de que la señorita Graciela está viviendo en la casa de tu mamá
594
00:31:57,980 --> 00:32:00,139
Tiene necesidad, Dominga
595
00:32:00,139 --> 00:32:01,039
Pues no le hagan que
596
00:32:01,039 --> 00:32:03,579
Ahí mero está viviendo Adrián
597
00:32:03,579 --> 00:32:07,740
Y ahora esa señorita con el marido disjunto, pues...
598
00:32:07,740 --> 00:32:09,759
Pues no me gusta nadita, nadita
599
00:32:09,759 --> 00:32:14,440
Ay, Adrián, estoy feliz, feliz que estés aquí
600
00:32:14,440 --> 00:32:16,740
¿Por qué creías que no iba a venir?
601
00:32:16,740 --> 00:32:20,120
Es que como te fuiste en la tarde sin siquiera comerte un taco
602
00:32:20,120 --> 00:32:22,220
Pensé que estabas enojado
603
00:32:22,220 --> 00:32:24,059
Contigo nunca
604
00:32:24,059 --> 00:32:27,359
Es que me da harto coraje que mi papá todavía esté en la loma
605
00:32:27,359 --> 00:32:29,720
Yo también estaba un poquito tristona
606
00:32:29,720 --> 00:32:32,440
Pero pues ya me estoy conformando
607
00:32:32,440 --> 00:32:35,660
Si vamos a casarnos y a ser muy felices
608
00:32:35,660 --> 00:32:37,220
Pues qué más da esperar, ¿verdad?
609
00:32:39,720 --> 00:32:41,920
Te espero en el parquecito, Adrián
610
00:32:41,920 --> 00:32:49,380
La verdad es que así me da más tiempo de preparar algunas cositas que me iba a llevar sin hacer
611
00:32:49,380 --> 00:32:53,400
Y yo creo que esperamos, no tenemos que hacer más gastos
612
00:32:53,400 --> 00:32:55,960
Te quiero, Adrián
613
00:32:55,960 --> 00:32:57,519
Te quiero
614
00:32:57,519 --> 00:32:59,820
Adrián, te quiero
615
00:32:59,820 --> 00:33:02,259
¿Qué pasa?
616
00:33:03,680 --> 00:33:04,460
Me tengo que ir
617
00:33:04,460 --> 00:33:07,900
Me tengo que ir ahora mismo
618
00:33:11,920 --> 00:33:14,720
Ay, no llega. Ay, Dios mío, no llega.
619
00:33:16,220 --> 00:33:17,039
Ay, ¿por qué?
620
00:33:18,180 --> 00:33:19,940
Él sabe que lo estoy esperando.
621
00:33:21,340 --> 00:33:22,420
¿Será que no va a venir?
622
00:33:24,279 --> 00:33:25,420
¿Qué onda, abuelita?
623
00:33:29,740 --> 00:33:31,300
¿Qué onda, abuelita?
624
00:33:39,220 --> 00:33:40,220
Está loca.
625
00:33:41,920 --> 00:33:59,160
Con esa actitud, José Armando, no vas a conseguir nada
626
00:33:59,160 --> 00:34:02,279
Mientras sigas con dudas respecto a tu paternidad
627
00:34:02,279 --> 00:34:03,840
Lo demás será imposible
628
00:34:03,840 --> 00:34:05,820
Por lo mismo sé que es inútil
629
00:34:05,820 --> 00:34:08,860
Porque de eso no estaré seguro jamás
630
00:34:08,860 --> 00:34:10,039
Es que ese niño...
631
00:34:10,039 --> 00:34:11,519
No me salgas tú también con que se parece a mí
632
00:34:11,519 --> 00:34:13,679
No puedes negar la evidencia
633
00:34:13,679 --> 00:34:15,800
Es que nadie puede entender por lo que estoy pasando
634
00:34:15,800 --> 00:34:18,179
Lo haces por gusto, por necio
635
00:34:18,179 --> 00:34:21,039
¿Cómo quieres que me quites incertidumbre?
636
00:34:21,300 --> 00:34:21,500
¿Cómo?
637
00:34:22,300 --> 00:34:22,960
Muy fácil
638
00:34:22,960 --> 00:34:26,119
Hazle una prueba de ADN al niño
639
00:34:26,119 --> 00:34:28,739
¿Ves qué fácil?
640
00:34:30,639 --> 00:34:31,039
Eso
641
00:34:31,039 --> 00:34:34,199
Eso no puedo hacerlo
642
00:34:41,519 --> 00:34:53,900
Gracielita
643
00:34:53,900 --> 00:34:56,400
¿Por qué?
644
00:35:03,900 --> 00:35:05,679
¿Qué idiota es de Sebastián?
645
00:35:07,400 --> 00:35:09,500
Hazle una prueba de ADN al niño
646
00:35:09,500 --> 00:35:16,480
Sería otra cosa que no podría perdonarme
647
00:35:16,480 --> 00:35:18,920
Hijito lindo
648
00:35:18,920 --> 00:35:21,900
Pronto vas a tener un papá
649
00:35:21,900 --> 00:35:25,199
Un hombre bueno que te va a querer mucho
650
00:35:25,199 --> 00:35:28,320
Más que tu propio padre
651
00:35:34,920 --> 00:35:37,420
Me di una escapada porque hoy será un día muy pesado
652
00:35:37,420 --> 00:35:38,719
¿A qué hora fue tu operación?
653
00:35:38,719 --> 00:35:41,299
A las seis de la mañana, pero fue todo un éxito
654
00:35:41,299 --> 00:35:43,119
Como todas tus intervenciones
655
00:35:43,119 --> 00:35:47,359
Debo reconocer que sin el equipo que me apoya, no sé cómo les iría a mis pacientes
656
00:35:47,359 --> 00:35:52,799
Quería preguntarte si no tienes inconveniente que vayamos esta tarde a hablar con tu papá
657
00:35:52,799 --> 00:35:54,799
Ya ves que ayer no pudimos hacerlo
658
00:35:54,799 --> 00:35:56,859
Sí, como tú quieras
659
00:35:56,859 --> 00:35:57,959
Gracias, güerita
660
00:35:57,959 --> 00:35:59,519
¿Vas para la enfermería?
661
00:35:59,699 --> 00:36:02,359
Después, ahora quiero pasar a saludar a Angelito
662
00:36:02,359 --> 00:36:03,939
Quiero saber cómo amaneció
663
00:36:03,939 --> 00:36:05,879
Bueno, luego te busco
664
00:36:05,879 --> 00:36:08,439
Vas muy bien, Angelito
665
00:36:08,440 --> 00:36:10,760
Pronto te quitaremos el suero
666
00:36:10,760 --> 00:36:12,980
Eso te hará descansar
667
00:36:12,980 --> 00:36:20,039
Te agradezco que visites a Angelito
668
00:36:20,039 --> 00:36:22,720
Ha sido una gran ayuda para él
669
00:36:22,720 --> 00:36:24,400
No me tienes que agradecer
670
00:36:24,400 --> 00:36:25,900
Lo hago con mucho gusto
671
00:36:25,900 --> 00:36:33,420
¿Cómo estás, Angelito?
672
00:36:33,880 --> 00:36:35,179
¿Cómo amaneciste hoy?
673
00:36:35,920 --> 00:36:37,300
Yo creo que mejor
674
00:36:37,300 --> 00:36:42,620
¿Cómo no que veniste? Me gusta que me platiques
675
00:36:42,620 --> 00:36:51,100
Buenos días, papito
676
00:36:51,100 --> 00:36:52,480
Buenos días, hija
677
00:36:52,480 --> 00:36:54,019
¿Cómo amaneciste?
678
00:36:54,760 --> 00:36:56,280
Pues no del todo bien
679
00:36:56,280 --> 00:37:00,360
Me pasé la noche con una sensación de ahogo muy molesta en el pecho
680
00:37:00,360 --> 00:37:02,940
Papá, ¿cuándo te vas a hacer el chequeo?
681
00:37:03,260 --> 00:37:04,519
En cualquier momento
682
00:37:04,519 --> 00:37:06,420
¿Me estás diciendo eso desde hace días?
683
00:37:07,300 --> 00:37:08,680
¿Qué? ¿No hay nada interesante?
684
00:37:09,280 --> 00:37:11,539
Propaganda, una carta del colegio médico.
685
00:37:13,160 --> 00:37:15,860
Tienes que recuperarte para cuando me case con José Armando.
686
00:37:16,400 --> 00:37:18,200
No quiero un padrino de bodas enfermo.
687
00:37:18,820 --> 00:37:21,200
A propósito, ¿han vuelto a hablar de matrimonio?
688
00:37:21,940 --> 00:37:24,220
El novio está preocupado con otras cosas.
689
00:37:25,440 --> 00:37:30,080
Por fortuna tengo una dosis infinita de paciencia cuando se trata de conseguir lo que quiero.
690
00:37:31,740 --> 00:37:34,380
Papá, ¿cuándo crees que llegue Lucio Malaber?
691
00:37:35,180 --> 00:37:36,160
Exactamente no lo sé.
692
00:37:36,779 --> 00:37:38,659
Ojalá llegue aquí de un momento a otro.
693
00:37:40,179 --> 00:37:44,480
Corina, ¿estás consciente de que José Armando se podría enterar de su llegado?
694
00:37:44,819 --> 00:37:45,639
Sí, por supuesto.
695
00:37:46,980 --> 00:37:49,219
Me parece que te estás metiendo en problemas.
696
00:37:49,599 --> 00:37:50,819
No te preocupes, papá.
697
00:37:51,599 --> 00:37:53,219
Yo sé que tengo que andar con mucho cuidado.
698
00:37:54,480 --> 00:37:57,839
Si José Armando se entera de lo que estoy haciendo, lo pierdo.
699
00:37:58,739 --> 00:37:59,719
Entonces, hija...
700
00:37:59,719 --> 00:38:04,019
Es la única forma de conseguir que el hijo de Esmeralda siga siendo un obstáculo entre ellos dos.
701
00:38:06,159 --> 00:38:14,019
Tío, ya está listo el desayuno
702
00:38:14,019 --> 00:38:15,579
Ahora voy
703
00:38:15,579 --> 00:38:17,779
Gracielita
704
00:38:17,779 --> 00:38:21,679
Siéntate un momento, por favor
705
00:38:21,679 --> 00:38:23,779
Quiero hablar contigo
706
00:38:27,739 --> 00:38:29,359
¿A dónde fuiste anoche?
707
00:38:29,559 --> 00:38:30,639
Que regresaste tarde
708
00:38:30,639 --> 00:38:34,119
Fui a cenar con Doris, tío
709
00:38:34,119 --> 00:38:38,000
Te voy a pedir que procures no salir tan tarde
710
00:38:38,000 --> 00:38:41,460
Me tiene con pendiente saber que andas en la calle a esas horas de la noche
711
00:38:41,460 --> 00:38:42,859
Sí, tío
712
00:38:42,859 --> 00:38:48,859
Lo lógico sería que le ordenara al chofer que te llevara y te trajera a la hora que fuera
713
00:38:48,859 --> 00:38:52,319
Si no se tratara de Adrián Lucero
714
00:38:52,319 --> 00:38:59,579
Supongo que habrán terminado tus locuras con respecto a Adrián
715
00:38:59,579 --> 00:39:00,719
No, tío
716
00:39:00,719 --> 00:39:02,559
Yo lo amo
717
00:39:02,559 --> 00:39:04,820
Lo amo más que nunca
718
00:39:04,820 --> 00:39:08,799
Todo cuanto he hecho ha sido para reconquistar su cariño
719
00:39:08,799 --> 00:39:10,420
Todo
720
00:39:10,420 --> 00:39:12,420
¿No me respondes?
721
00:39:13,340 --> 00:39:13,940
Sí, tío
722
00:39:13,940 --> 00:39:21,380
Yo estaba más tranquilo pensando que él se casaría y se iría para la casa grande
723
00:39:21,380 --> 00:39:23,699
Ahora ya no es así
724
00:39:23,699 --> 00:39:24,799
¿No?
725
00:39:26,799 --> 00:39:30,440
Desgraciadamente, Dionisio no está curado del todo
726
00:39:30,440 --> 00:39:33,019
Y bueno, tienen que esperar un poco más
727
00:39:33,019 --> 00:39:34,740
Tengo más tiempo
728
00:39:34,740 --> 00:39:37,119
No quiero enterarme
729
00:39:37,119 --> 00:39:40,460
Que tratas de verlo a escondidas
730
00:39:40,460 --> 00:39:41,780
No, tío
731
00:39:41,780 --> 00:39:45,920
Bien, verte tan razonable me tranquiliza
732
00:39:45,920 --> 00:39:50,059
Temí que pudieras tomar una actitud equivocada
733
00:39:50,059 --> 00:39:51,659
Y que eso acarreara problemas
734
00:39:51,659 --> 00:39:53,900
No te preocupes, tío
735
00:39:53,900 --> 00:39:57,280
No se casa, no se casa
736
00:39:57,280 --> 00:40:01,440
Así me gusta, Gracielita
737
00:40:01,440 --> 00:40:05,080
Nada de nervios ni de disparates
738
00:40:05,080 --> 00:40:08,380
Me alegro de tenerte en casa
739
00:40:08,380 --> 00:40:12,640
Tú sabes que te quiero como a una hija
740
00:40:12,640 --> 00:40:13,560
Gracias, tío
741
00:40:13,560 --> 00:40:16,560
Eres muy bueno, yo también te quiero mucho
742
00:40:16,560 --> 00:40:21,280
¿Por qué entonces no fue a nuestra cita?
743
00:40:22,340 --> 00:40:23,600
¿Será que ya no me quiere?
744
00:40:25,600 --> 00:40:26,400
Vamos
745
00:40:26,400 --> 00:40:34,740
Creí que no ibas a poder venir
746
00:40:34,740 --> 00:40:36,400
Cancelé la última cita
747
00:40:36,400 --> 00:40:39,480
Esta entrevista con tu padre me interesa demasiado
748
00:40:39,480 --> 00:40:40,920
Vamos, marita
749
00:40:40,920 --> 00:40:41,420
Vamos
750
00:40:41,420 --> 00:40:50,760
Hasta luego, Sebastián
751
00:40:50,760 --> 00:40:53,340
Que les vaya bien
752
00:40:56,400 --> 00:41:01,519
Y Crisanta anda por el jardín con la señora
753
00:41:01,519 --> 00:41:03,180
¿Y Adrián?
754
00:41:03,880 --> 00:41:05,139
No lo he visto en todo el día
755
00:41:05,139 --> 00:41:05,700
¿Quién sabe?
756
00:41:06,180 --> 00:41:08,980
Todo el día ha andado en la calle haciendo encargos de los señores
757
00:41:08,980 --> 00:41:21,780
Siempre es agradable conversar con gente inteligente como tú
758
00:41:21,780 --> 00:41:24,840
Tú y Graciela me han simpatizado muchísimo
759
00:41:24,840 --> 00:41:27,920
Estás totalmente correspondida, ¿qué?
760
00:41:29,460 --> 00:41:32,000
¿Sabes quién estuvo en la casa después de que tú te fuiste?
761
00:41:32,240 --> 00:41:32,880
No, ¿quién?
762
00:41:34,519 --> 00:41:36,039
Esmeralda y su prometido
763
00:41:36,039 --> 00:41:39,740
Y te voy a confesar una intimidad
764
00:41:39,740 --> 00:41:41,920
No la soporto
765
00:41:44,840 --> 00:41:48,860
Me apena que no hayamos coincidido ayer, pero...
766
00:41:48,860 --> 00:41:50,920
El trámite es tardado y fastidioso
767
00:41:51,900 --> 00:42:01,860
Es muy importante para mí esta visita, pues no había tenido la oportunidad de informarles formalmente mi deseo de casarme con su hija.
768
00:42:04,159 --> 00:42:07,079
Quiero amarla hasta el final de mi vida.
769
00:42:08,840 --> 00:42:12,139
Y quiero también ser el guía y el amigo por siempre de José Rodolfo.
770
00:42:13,659 --> 00:42:16,920
Hasta que un día pueda llamarme padre.
771
00:42:20,920 --> 00:42:21,680
¿Están de acuerdo?
772
00:42:26,079 --> 00:42:28,680
Eso es lo que tú deseas, hija.
773
00:42:39,099 --> 00:42:42,659
No te pierdas mañana, Esmeralda.
774
00:42:44,400 --> 00:42:45,780
¿Por qué no nos casamos de una vez?
775
00:42:48,280 --> 00:42:50,220
Tengo que impedir esa boda.
776
00:42:50,920 --> 00:42:52,500
Tengo que impedirla.
777
00:42:53,599 --> 00:42:55,240
No quiero que nadie se te acerque.
778
00:42:55,960 --> 00:42:58,880
Y mucho menos José Armando Peña Real.
779
00:42:59,380 --> 00:43:00,940
Ten la seguridad de que es Meralda.
780
00:43:01,200 --> 00:43:04,180
Nadie tiene que recordarle cuáles son sus deberes de madre.
781
00:43:05,559 --> 00:43:06,900
En cambio tú, José Armando,
782
00:43:07,940 --> 00:43:11,099
podrías decir lo mismo de lo que debe ser un padre.
783
00:43:12,099 --> 00:43:12,619
Confiésalo.
784
00:43:13,680 --> 00:43:15,360
Conmigo no tienes por qué disimular.
785
00:43:16,039 --> 00:43:18,780
Yo le noto a ese niño cierto aire con José Armando.
786
00:43:20,920 --> 00:43:34,980
Esperanza, Esperanza, tu amor es puro como el sol.
787
00:43:34,980 --> 00:43:44,320
Esmeralda, oh, Esmeralda
788
00:43:44,320 --> 00:43:50,920
Tienes los ojos del amor
56768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.