All language subtitles for 09._ronin.s02.2025.web-dlrip.files-x

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,980 --> 00:00:23,960 Духи Дайги в Немлике. 2 00:00:31,500 --> 00:00:34,980 Мы идем по вашим следам с почтением. 3 00:00:39,420 --> 00:00:43,580 Пусть олени сами придут к нашим лукам. 4 00:00:45,020 --> 00:00:51,760 Хозяин леса, прости наши стрелы, прости наши 5 00:00:51,760 --> 00:00:58,040 ножи. Мы берем да только -то, что нам дается тобой. 6 00:00:59,080 --> 00:01:00,120 Приходи! 7 00:01:01,420 --> 00:01:03,220 Сойди с нами! 8 00:01:24,220 --> 00:01:29,580 Хозяин леса недоволен. Кто -то убил без его позволения. 9 00:01:30,010 --> 00:01:31,010 Кто -то не наш. 10 00:01:31,790 --> 00:01:33,050 Тужая злоба везет. 11 00:01:33,930 --> 00:01:34,930 Железный запах. 12 00:01:35,410 --> 00:01:37,930 Пойду спросить у духов, чья это рука. 13 00:01:38,210 --> 00:01:39,330 Мы с тобой. Нет. 14 00:01:40,510 --> 00:01:45,810 Там, где дым липнет к земле, ходят тени, которые не оставляют следов. 15 00:01:46,870 --> 00:01:47,870 Ждите здесь. 16 00:02:04,200 --> 00:02:10,600 Я повторяю еще раз. Если еще раз, ты начнешь рыпать. Я от тебя привет. 17 00:02:16,460 --> 00:02:21,000 Хозяин, укрой меня твоей тень. 18 00:03:30,740 --> 00:03:35,600 Пап, а мы можем съездить в Красноярск? Купить мне нормальные вещи. 19 00:03:36,200 --> 00:03:38,960 А что, с этими не так они малы, что ли, стали? 20 00:03:39,260 --> 00:03:43,040 Нет. Просто я кроссовки уже ношу полгода. 21 00:03:43,400 --> 00:03:45,480 И куртку у меня с прошлого сезона. 22 00:03:47,280 --> 00:03:50,060 С прошлого сезона? Это что значит? 23 00:03:50,340 --> 00:03:51,500 Ты не понимаешь. 24 00:03:52,360 --> 00:03:58,740 У нас все в школе модно одеты. А я... Вот в вашей школе прям все модно одеты. 25 00:03:59,480 --> 00:04:05,160 Почти. И деду надо поменять машину. А то нельзя же ездить на этой тарантайке. 26 00:04:06,700 --> 00:04:08,780 И к тому же она дядя Валера. 27 00:04:09,000 --> 00:04:11,220 Да, Мишка, да что с тобой, ей -богу. 28 00:04:11,700 --> 00:04:12,860 Нормальная еще машина. 29 00:04:13,520 --> 00:04:14,760 Раритет. Классика. 30 00:04:15,280 --> 00:04:17,480 Нам Валера ее по дружбе отдал. 31 00:04:18,740 --> 00:04:24,240 Миш, просто объясни, я не совсем понимаю, чего ты вдруг зациклился на 32 00:04:24,280 --> 00:04:25,880 машинах, моде? 33 00:04:28,560 --> 00:04:30,200 Миша, я задал тебе вопрос. 34 00:04:30,480 --> 00:04:31,800 Что с тобой говорить? 35 00:04:32,860 --> 00:04:34,640 Пап, да это все из -за Влады. 36 00:04:34,920 --> 00:04:36,720 Замолчи! Тихо -тихо -тихо, спокойно. 37 00:04:39,200 --> 00:04:41,880 Влада, это имеется в виду Влада Миловидова, что ли? 38 00:04:42,100 --> 00:04:45,440 Ну да, которого в школу на дорогой машине возят. 39 00:04:45,820 --> 00:04:47,680 Мишка перед ней зарисоваться хочет. 40 00:04:48,620 --> 00:04:49,620 Ну да. 41 00:04:49,920 --> 00:04:51,540 И что, она мне нравится. 42 00:04:52,100 --> 00:04:57,400 Ничего. Я ничего и не говорю. Просто хотя бы теперь понятно, из -за чего весь 43 00:04:57,400 --> 00:05:01,380 урбор. И ты сейчас скажешь, что деньги это не главное. 44 00:05:02,720 --> 00:05:03,720 Нет. 45 00:05:03,880 --> 00:05:06,020 Я скажу про другое. 46 00:05:06,380 --> 00:05:11,360 Что если девочку интересует только твой мобильник или твоя машина, она тебя не 47 00:05:11,360 --> 00:05:12,360 достойна. 48 00:05:12,780 --> 00:05:16,560 Если ты нравишься человеку из -за денег, так быть не должно. Ты должен нравиться 49 00:05:16,560 --> 00:05:17,900 из -за того, кто ты есть. 50 00:05:18,300 --> 00:05:20,260 Просто будь самим собой. Вот и все. 51 00:05:20,560 --> 00:05:21,880 Да что ты понимаешь -то? 52 00:05:32,140 --> 00:05:33,140 Ты о них поправь. 53 00:05:35,900 --> 00:05:41,840 Аманская волчица своих ребятишек уже на прогулку выводит. Они бегают вокруг. 54 00:05:42,180 --> 00:05:43,600 Резвятся смешные такие. 55 00:05:44,400 --> 00:05:45,880 Хочешь, фотографию покажу? 56 00:05:46,860 --> 00:05:47,920 Снимал их вчера. 57 00:05:50,600 --> 00:05:52,000 Смотри, какие красавцы. 58 00:05:53,400 --> 00:05:57,980 Они краснокнижные. У каждого есть крекер, чтобы удобнее наблюдать было. 59 00:05:59,380 --> 00:06:00,380 Не понял. 60 00:06:01,860 --> 00:06:04,600 Волчица за это время уже столько километров намотать должна. 61 00:06:07,020 --> 00:06:09,480 Зоя, прости, мне ехать надо проверить. 62 00:06:09,780 --> 00:06:15,540 Давай я вечером заеду и помогу тебе, ладно? Как всегда, тот, кто схвастал, 63 00:06:15,540 --> 00:06:17,940 важнее. Все, животик, пока. 64 00:06:21,720 --> 00:06:22,860 Вы что -то хотели? 65 00:06:35,750 --> 00:06:36,750 Кира? 66 00:06:40,610 --> 00:06:42,830 Не называй меня так. Ты здесь зачем? 67 00:06:46,670 --> 00:06:47,670 Дела не очень. 68 00:06:49,390 --> 00:06:51,250 Думала, может, родная сестра поможет. 69 00:06:53,390 --> 00:06:54,390 Сестра? 70 00:06:54,970 --> 00:06:57,090 Пусть я столько лет вспомнила о сестре. 71 00:06:57,410 --> 00:06:58,830 Мы же не чужие люди. 72 00:06:59,330 --> 00:07:01,190 Да и ближе тебя у меня никого нет. 73 00:07:02,330 --> 00:07:03,330 Ближе. 74 00:07:06,160 --> 00:07:10,700 После того, как твой папаша отдал меня в детдом, а у тебя появилась отдельная 75 00:07:10,700 --> 00:07:13,080 комната. Это же не я тебя туда отправила. Не ты. 76 00:07:13,580 --> 00:07:15,120 Но из -за тебя я там оказалась. 77 00:07:16,380 --> 00:07:17,380 Что тебе надо? 78 00:07:19,180 --> 00:07:20,740 Перекантоваться и денег немного. 79 00:07:21,540 --> 00:07:22,540 А я тебе что? 80 00:07:23,740 --> 00:07:27,300 Панкомат? А чего у тебя вроде вон все в порядке? 81 00:07:27,940 --> 00:07:29,040 Магазин, бизнес, деньги. 82 00:07:30,100 --> 00:07:32,040 А чего не помочь родной сестре? 83 00:07:36,010 --> 00:07:37,030 Знаешь -ка что, 84 00:07:38,630 --> 00:07:43,490 сестра, разбирайся ты со своими проблемами сама. 85 00:07:47,870 --> 00:07:50,230 Не думала, что ты такая. Какая есть. 86 00:07:51,690 --> 00:07:54,570 Убирайся, чтоб я тебя здесь больше не видела. Ладно. 87 00:07:56,130 --> 00:08:00,390 Как скажешь, сестренка. 88 00:08:02,050 --> 00:08:03,790 Спасибо за теплый прием. 89 00:08:07,660 --> 00:08:11,940 Ты на моего отца обижаешься, а сама такая же, как он. С глаз долой и сердце 90 00:08:12,720 --> 00:08:13,720 Тварь. 91 00:08:19,240 --> 00:08:20,240 Субаты. 92 00:08:41,740 --> 00:08:42,740 Сволочи. 93 00:08:44,460 --> 00:08:45,460 Молчат, а? 94 00:08:56,700 --> 00:08:57,700 Алло, Валер. 95 00:08:58,620 --> 00:08:59,700 У меня тут ЧП. 96 00:09:04,940 --> 00:09:05,940 Это же Лавров. 97 00:09:06,120 --> 00:09:10,120 Погоняло муха. Мне коллеги рассказывали. Первый бандит в 90 -х был. 98 00:09:10,600 --> 00:09:11,720 Я этого тоже знаю. 99 00:09:14,360 --> 00:09:16,500 С местными браконьерами ревшался. 100 00:09:17,280 --> 00:09:19,460 Трофеи все собирал, типа крутой охотник. 101 00:09:21,200 --> 00:09:23,820 Волчицу убили, но шкуру ей дать не поделили. 102 00:09:24,560 --> 00:09:26,360 Где ж теперь волчат -то искать, а? 103 00:09:28,880 --> 00:09:30,420 Интересно, кто ж его так завалил? 104 00:09:30,680 --> 00:09:32,640 Ловко, а? С одного удара. 105 00:09:33,240 --> 00:09:35,680 Сейчас эксперты приедут, все прояснят. 106 00:09:38,020 --> 00:09:39,020 Валера! 107 00:09:46,960 --> 00:09:47,960 А вот это уже интересно. 108 00:09:48,220 --> 00:09:49,220 Откуда это здесь? 109 00:09:50,020 --> 00:09:51,020 Шаманский амулет. 110 00:09:51,800 --> 00:09:54,240 У ивенков сейчас охота началась по квоте. 111 00:09:54,600 --> 00:09:55,680 Вчера мы не отмечались. 112 00:09:56,300 --> 00:09:59,440 А ивенки хорошие охотники. Это может быть первой затыпкой. 113 00:09:59,720 --> 00:10:01,160 Надо будет поехать попросить. 114 00:10:01,420 --> 00:10:06,540 Да не, не, они волков не трогают. Для них это тотемное животное. Дух тайги. Ну 115 00:10:06,540 --> 00:10:07,540 вот и узнаем. 116 00:10:11,660 --> 00:10:12,660 А я ему. 117 00:10:12,860 --> 00:10:15,340 Ну и куда ты меня поведешь на свою зарплату? 118 00:10:15,580 --> 00:10:16,780 Только чебуреков поесть. 119 00:10:18,140 --> 00:10:21,120 Ой, олененок. Ты сегодня прям скромно как -то. 120 00:10:21,540 --> 00:10:24,260 Слушай, ну ты же все -таки редактор. Нужно быть на стиле. 121 00:10:24,460 --> 00:10:29,020 Ой, да ладно тебе, Лар. У нее же воспитание церковное. Это ее стиль есть. 122 00:10:29,460 --> 00:10:32,320 Но платьице милое. У моей бабушки такое было. 123 00:10:33,480 --> 00:10:37,960 Привет. Ой, Мариночка, доброе утро. А мы тут как раз с Сонечкой кофе пьем. Да, 124 00:10:38,020 --> 00:10:41,380 она у нас такая умница. Я вижу, вы подружились. Это хорошо. 125 00:10:41,900 --> 00:10:42,900 Девчонки, привет. 126 00:10:42,940 --> 00:10:44,620 Лар, ты сегодня просто секси. 127 00:10:45,200 --> 00:10:49,580 Кстати, Физ, твоя попка это лучшее, что случалось с твоими черненькими 128 00:10:49,580 --> 00:10:51,940 штанишками. Марин, пойдем, ты мне нужна. 129 00:10:55,460 --> 00:10:59,940 Вот видишь, Сонечка, мужикам синие чулки неинтересны. Ну, по крайней мере, 130 00:10:59,940 --> 00:11:01,140 мужикам с хорошим вкусом. 131 00:11:03,580 --> 00:11:05,160 Лара, у меня к тебе идея. 132 00:11:05,680 --> 00:11:09,860 А пойдем на обеде в ресторанчике посидим? Не из контейнеров же есть. 133 00:11:10,780 --> 00:11:11,780 Посмотрим. 134 00:11:19,530 --> 00:11:22,570 Вот земли, купленные на закрытых торгах. 135 00:11:23,350 --> 00:11:25,230 Вот три участка. 136 00:11:26,930 --> 00:11:32,270 30, 50 и 100 гектаров. 137 00:11:33,070 --> 00:11:35,150 Владельцев первых двух я не знаю. 138 00:11:35,430 --> 00:11:41,990 А вот участок в 100 гектаров принадлежит Доронину. Это глава Медвежья. 139 00:11:42,090 --> 00:11:46,810 Только продавать он его вроде не планирует. Он по наследству перешел его 140 00:11:46,810 --> 00:11:47,810 приемному сыну. 141 00:11:48,300 --> 00:11:49,380 От погибшего отца. 142 00:11:51,140 --> 00:11:54,680 Варвара Алексеевна, я вас благодарю. 143 00:11:55,700 --> 00:11:58,480 Осталось только договориться с ними о продаже. 144 00:11:58,880 --> 00:12:01,480 Если что, посодействуете? 145 00:12:03,000 --> 00:12:08,780 Даронина, я предупрежу о вашем визите, но договаривайтесь сами. 146 00:12:09,360 --> 00:12:12,660 Хорошо. Я вас услышал, Варвара Алексеевна. 147 00:12:13,380 --> 00:12:14,380 Решим вопрос. 148 00:12:15,280 --> 00:12:17,660 Естественно, вы в накладе не останетесь. 149 00:12:20,400 --> 00:12:21,400 Всего доброго. 150 00:12:31,040 --> 00:12:32,080 Приветствую тебя, Лган. 151 00:12:33,520 --> 00:12:35,340 Позволь задать тебе пару вопросов. 152 00:12:43,760 --> 00:12:45,560 Скажите, а где вы были вчера вечером? 153 00:12:49,220 --> 00:12:54,730 Что? Ты принес то, что принадлежит мне. Отдашь и получишь ответ. 154 00:12:57,230 --> 00:12:58,510 Это он про амулет. 155 00:12:58,750 --> 00:12:59,830 Откуда он знает? 156 00:13:00,630 --> 00:13:01,630 Отдай. 157 00:13:13,870 --> 00:13:17,730 Алган, твой амулет нашли на месте убийства человека. 158 00:13:18,190 --> 00:13:19,410 Что ты там делал? 159 00:13:21,600 --> 00:13:23,140 Духи вчера волновались. 160 00:13:24,320 --> 00:13:30,080 Дым принес, запах крови. Я шел остановить, но день уже оперовало. 161 00:13:31,160 --> 00:13:33,940 Твой брат без имени был. Быстрее. 162 00:13:36,160 --> 00:13:37,160 Мой брат? 163 00:13:37,260 --> 00:13:38,260 Да. 164 00:13:41,020 --> 00:13:42,020 Кто он? 165 00:13:43,140 --> 00:13:44,140 Кто он? 166 00:13:44,760 --> 00:13:49,940 Знает лишь, что он такой же, как ты, только с черной душой. 167 00:13:52,940 --> 00:13:55,160 Такой же, как я. Что это значит, я не понимаю. 168 00:13:55,520 --> 00:13:57,800 Войн. Но он сломался. 169 00:13:58,020 --> 00:13:59,280 Стал убийцей. 170 00:13:59,600 --> 00:14:00,600 А лицо? 171 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 Лицо вы его видели? 172 00:14:02,500 --> 00:14:04,940 Лицо для тех, кто видит глазами. 173 00:14:05,800 --> 00:14:07,220 Я видел его клыки. 174 00:14:08,100 --> 00:14:10,040 Не надо заниматься делами. 175 00:14:10,900 --> 00:14:11,900 Спать. 176 00:14:12,980 --> 00:14:15,560 Значит, из города пока... Точнее, из леса. 177 00:14:16,120 --> 00:14:17,260 Пока не уезжайте. 178 00:14:17,840 --> 00:14:19,000 Ну, в общем, вы поняли. 179 00:14:21,540 --> 00:14:22,730 Ну, Молодец. 180 00:14:23,650 --> 00:14:25,870 Снайпер. Ну, давай. 181 00:14:27,690 --> 00:14:28,890 Глад, алмаз. 182 00:14:29,810 --> 00:14:35,790 А вы знаете, девоньки, я в молодости тоже белки в глад так -то шагов попадал. 183 00:14:36,470 --> 00:14:41,930 Белки в глад? Ты, наверное, своей харизмой сразил, вот она и упала. Или 184 00:14:41,930 --> 00:14:43,590 не белка, а белочка. 185 00:14:44,250 --> 00:14:48,310 Ничего смешного. Вы просто об охоте ничего не понимаете. 186 00:14:48,650 --> 00:14:53,630 Вот если бы вы сами умели охотиться, то поняли бы, какое это высокое искусство. 187 00:14:53,750 --> 00:14:57,910 А ты думаешь, мы не умеем? Не умеете. Бабы в охоте не разбираются. 188 00:14:58,150 --> 00:15:03,850 А вот и разбираемся. Еще и тебе нос утрем. Да, Оль? Ну, попробуй. А вот и 189 00:15:03,850 --> 00:15:08,110 попробуем. Говори, кого тебя добыть? Ну, только не медведя. Я их боюсь. 190 00:15:08,490 --> 00:15:11,730 А добудьте мне фазана. 191 00:15:12,170 --> 00:15:13,370 Тогда поверю. 192 00:15:14,710 --> 00:15:16,750 А добудем. Да, добудем. 193 00:15:17,200 --> 00:15:21,460 Оля, у меня дома муж не на ружье осталось. Так что можно считать, фазан у 194 00:15:21,460 --> 00:15:22,460 уже в кармане. 195 00:15:22,720 --> 00:15:23,720 Пойдем. 196 00:15:26,100 --> 00:15:30,120 Степаныч, ты что с дуба рухнул? Ну какого фазана -то? 197 00:15:30,440 --> 00:15:33,900 У нас фазаны отродять не водить. Ну так о том и речь. 198 00:15:35,840 --> 00:15:41,880 Вы говорите, у вашего мужа были враги? 199 00:15:42,760 --> 00:15:46,520 Да, характер у него был сложный. Он же из бывших спортсменов. 200 00:15:47,150 --> 00:15:49,210 Наверное, знаете, кем он был раньше. 201 00:15:49,710 --> 00:15:51,850 Знаем. Значит, сами все понимаете. 202 00:15:52,570 --> 00:15:54,750 Может, по бизнесу какие -то проблемы в последнее время? 203 00:15:55,450 --> 00:15:57,590 Недавно он повздорил с Лапой. 204 00:15:58,070 --> 00:15:59,790 Лапин это его соучредитель. 205 00:16:00,330 --> 00:16:04,170 Когда -то они были не разлей вода, а в последнее время словно черная кошка 206 00:16:04,170 --> 00:16:05,149 ними пробежала. 207 00:16:05,150 --> 00:16:07,690 А можете поподробнее рассказать, что между ними произошло? 208 00:16:08,510 --> 00:16:12,290 Муж хотел вложить деньги в новый проект, а Лапин был против. 209 00:16:13,250 --> 00:16:15,210 Он сказал, что это очень рискованно. 210 00:16:15,630 --> 00:16:17,870 А вчера они даже подрались в офисе. 211 00:16:18,070 --> 00:16:19,150 И сильно подрались? 212 00:16:19,550 --> 00:16:22,790 Сильно. Муж сказал, что больше не хочет иметь с ним никаких дел. 213 00:16:23,970 --> 00:16:25,510 А бизнес у них большой был? 214 00:16:26,130 --> 00:16:28,010 Большой. Миллионов под сто. 215 00:16:30,150 --> 00:16:34,010 Ладно. Спасибо. Примите еще раз на хакоболезнование. Если что -то 216 00:16:34,010 --> 00:16:35,010 сразу нам сообщаете. 217 00:16:35,290 --> 00:16:36,910 Хорошо. До свидания. 218 00:16:37,150 --> 00:16:38,150 До свидания. 219 00:16:39,070 --> 00:16:43,150 Ну что, сто миллионов? 220 00:16:43,560 --> 00:16:44,560 Большие денежища. 221 00:16:44,880 --> 00:16:47,240 Повод. Знаешь, где этого Лапина искать? 222 00:16:47,540 --> 00:16:48,239 Не знаю. 223 00:16:48,240 --> 00:16:49,520 Поехали. Поехали. 224 00:16:58,200 --> 00:16:59,200 Здравствуйте. 225 00:16:59,580 --> 00:17:01,900 Внимательно. Лапин Сергей Игоревич? 226 00:17:02,160 --> 00:17:03,160 Он самый. 227 00:17:03,420 --> 00:17:06,040 Чем обязан? Мы по поводу вашего компаньона. 228 00:17:06,260 --> 00:17:08,000 И что по его поводу? 229 00:17:08,280 --> 00:17:10,079 Скажите, какие у вас были взаимоотношения? 230 00:17:10,339 --> 00:17:12,060 С этим идиотом больше никаких. 231 00:17:12,760 --> 00:17:14,859 У нас есть сведения, что вы подрались с ним в офисе. 232 00:17:15,280 --> 00:17:18,099 Вас это не касается. Теперь касается. 233 00:17:18,800 --> 00:17:21,940 Скажите, что вы делали вчера вечером с 20 .00 до полуночи? 234 00:17:22,540 --> 00:17:23,540 Дома я был. 235 00:17:23,579 --> 00:17:24,819 Кто -то это может подтвердить? 236 00:17:25,420 --> 00:17:28,200 Послушайте, мы с Мухой сами разберемся. 237 00:17:28,640 --> 00:17:31,080 У меня официальных претензий к нему нет. 238 00:17:31,460 --> 00:17:32,580 Надеюсь, у него тоже. 239 00:17:32,920 --> 00:17:34,060 У него к вам точно нет. 240 00:17:34,360 --> 00:17:35,360 Его убили. 241 00:17:36,480 --> 00:17:37,480 Как убили? 242 00:17:37,720 --> 00:17:41,200 А вот так. Был вчера зарезан вечером, как раз после вашей драки. 243 00:17:42,830 --> 00:17:46,470 И вы наверняка думаете, что это я. Нам надо проверить все версии. 244 00:17:47,450 --> 00:17:50,350 Если вы ничего не совершали, то вам и беспокоиться не о чем. 245 00:17:51,050 --> 00:17:53,150 Скажите, мы можем у вас в доме осмотреться? 246 00:17:53,810 --> 00:17:54,810 Без ордера. 247 00:17:54,990 --> 00:17:56,350 А вам есть что скрывать? 248 00:17:58,650 --> 00:17:59,650 Нечего. 249 00:18:00,310 --> 00:18:01,310 Заходите. 250 00:18:19,650 --> 00:18:22,330 Скажите, а вот это вы как объединили? 251 00:18:23,550 --> 00:18:29,050 Я не понимаю. Этот нож я подарил ему на юбилей фирмы. 252 00:18:29,250 --> 00:18:30,850 Он не должен быть у меня? 253 00:18:31,250 --> 00:18:32,970 Это что, какая -то подстава? 254 00:18:33,390 --> 00:18:34,390 Так, ладно. 255 00:18:34,870 --> 00:18:36,450 Проведем экспертизу, проверим. 256 00:18:36,930 --> 00:18:39,970 Вы что, хотите на меня мокруху повесить, а? 257 00:18:41,790 --> 00:18:42,790 Трудистый, а! 258 00:18:42,830 --> 00:18:43,830 Саш! 259 00:18:44,590 --> 00:18:45,590 Лапин! 260 00:18:46,100 --> 00:18:50,040 Посидите -ка вы, наверное, в участке, пока ведется культина. Затыньте что -то, 261 00:18:50,040 --> 00:18:51,040 руки давайте. 262 00:19:11,560 --> 00:19:12,560 Вот. 263 00:19:13,340 --> 00:19:14,360 И здесь еще. 264 00:19:17,870 --> 00:19:18,870 Миша, а откуда столько? 265 00:19:19,190 --> 00:19:21,390 Ну, это наши с мамой сокровища. 266 00:19:21,970 --> 00:19:23,410 Она их для меня собирала. 267 00:19:24,130 --> 00:19:26,970 Миша, а почему мама считала, что с ней может что -то случиться? 268 00:19:27,570 --> 00:19:28,570 Я не знаю. 269 00:19:40,870 --> 00:19:42,790 24 число, вторник. 270 00:19:43,510 --> 00:19:44,510 Администрация. 271 00:19:44,710 --> 00:19:46,570 Красноярск. 10 .00. 272 00:19:47,980 --> 00:19:49,220 Двадцать четвертый. 273 00:19:50,280 --> 00:19:51,480 День смерти. 274 00:19:57,060 --> 00:19:59,220 Так, чем я могу вам помочь? 275 00:19:59,540 --> 00:20:02,360 Я правильно понимаю, что вы работаете в краевой администрации? 276 00:20:03,460 --> 00:20:05,340 Уволилась три месяца назад. 277 00:20:05,580 --> 00:20:06,800 Вот, вернулась домой. 278 00:20:07,120 --> 00:20:08,180 В дальний. 279 00:20:08,720 --> 00:20:14,620 Понял. Может, вы вспомните, примерно восемь месяцев назад на прием к вашему 280 00:20:14,620 --> 00:20:17,460 начальнику был записан Голубев Дмитрий Сергеевич. 281 00:20:17,790 --> 00:20:18,970 Вот его фотография. 282 00:20:19,370 --> 00:20:21,430 По какому поводу он хотел встретиться, вы знаете? 283 00:20:22,050 --> 00:20:27,110 Как же, запомнила их женой на всю жизнь. Она тогда такую истерику в приемной 284 00:20:27,110 --> 00:20:33,450 закатила. А Голубев был записан по личному вопросу, но так и не попал на 285 00:20:33,570 --> 00:20:38,510 Почему? Ну, говорю же, жена его устроила дикий скандал, и они, не дождавшись 286 00:20:38,510 --> 00:20:39,790 приема, уехали. 287 00:20:40,010 --> 00:20:41,890 А по какому поводу был скандал? 288 00:20:42,950 --> 00:20:46,770 Кричала, что кто -то ей позвонил, что дети в беде. 289 00:20:47,420 --> 00:20:51,300 что надо возвращаться срочно в дальний, а он, не могу, у меня прием. 290 00:20:51,620 --> 00:20:53,860 Она тогда просто взбесилась. 291 00:20:54,140 --> 00:20:56,320 Тебе что, прием важнее своих детей? 292 00:20:58,120 --> 00:21:00,100 А не слышали, что именно было? 293 00:21:00,780 --> 00:21:02,740 Что -то про детский сад. 294 00:21:03,180 --> 00:21:06,000 Она рыдала, что сына в больницу забрали. 295 00:21:06,840 --> 00:21:07,840 Спасибо. 296 00:21:12,540 --> 00:21:14,780 Здорово. Привет. Да, держи. 297 00:21:15,370 --> 00:21:18,710 Заявление от наших с тобой сограждан, это по твоей части, не по моей. 298 00:21:19,430 --> 00:21:21,670 А, что там с убийствами в лесу? 299 00:21:23,490 --> 00:21:26,310 Убитый несколькими точными ударами, без лишних движений. 300 00:21:26,530 --> 00:21:28,290 Такое ощущение, что работал профессионал. 301 00:21:28,610 --> 00:21:33,570 Ну, на Лапина не похоже. Не похоже, и дома его обыскали. Ни следов крови, ни 302 00:21:33,570 --> 00:21:35,130 одежды, а только нож. 303 00:21:35,450 --> 00:21:36,630 Это ж как -то глупо. 304 00:21:36,970 --> 00:21:39,210 Такое ощущение, что этот нож ему просто кто -то подкинул. 305 00:21:39,630 --> 00:21:40,630 Че думать? 306 00:21:41,270 --> 00:21:42,270 И венки. 307 00:21:43,570 --> 00:21:45,910 Валера. Опять и венки. А что? 308 00:21:46,290 --> 00:21:49,050 Они режут зверя, как профессионалы, не хуже спецназа. 309 00:21:49,390 --> 00:21:53,210 И этот шаман был на месте убийства. Что шаман? Ну, что шаман? Ну, хорошо, 310 00:21:53,350 --> 00:21:55,710 объясни мне, как шаман подкинул нож Лапина? 311 00:21:56,050 --> 00:21:57,050 Не знаю. 312 00:21:57,270 --> 00:21:58,770 Какие -нибудь там шаманские штучки. 313 00:22:00,190 --> 00:22:04,610 Ладно, шаманские штучки. Я поехал, у меня еще дела. Если что, звони. А я все 314 00:22:04,610 --> 00:22:07,090 -таки доеду. Но этого шамана прослежу за ним. 315 00:22:07,590 --> 00:22:09,310 Доедь. Доедь, Валер. 316 00:22:39,010 --> 00:22:40,510 Шумишь, как больной олень. 317 00:22:43,110 --> 00:22:44,110 Какой я вам олень? 318 00:22:44,510 --> 00:22:47,790 Мне надо знать, кого вы видели на месте убийства. Только можно, пожалуйста, 319 00:22:47,870 --> 00:22:48,870 нормально объяснить? 320 00:22:49,750 --> 00:22:52,410 Найдешь волчат, найдешь убийство. 321 00:23:11,060 --> 00:23:12,400 Держи, Нинка, оно заряжено. 322 00:23:16,340 --> 00:23:18,820 Стреляй. Оно тяжёлое. Угу. 323 00:23:20,480 --> 00:23:21,600 Как его держать -то? 324 00:23:23,200 --> 00:23:24,240 Прицелиться даже не могу. 325 00:23:24,500 --> 00:23:25,840 Ты по банкам целься. 326 00:23:26,440 --> 00:23:28,900 Фазан, ведь он большой, не промахнёшься. Давай, жми. 327 00:23:30,860 --> 00:23:35,700 Да ёшки -матрёшки! Ну ты чё, по соседям палишь? Э, вы чё там, обалдели что ли? 328 00:23:36,320 --> 00:23:37,340 Через белое дня! 329 00:23:37,660 --> 00:23:42,580 Всё. Я больше не хочу на охоту. А Степану чунулся тереть хочешь? 330 00:23:43,520 --> 00:23:46,620 Хочу. Тогда и на охоту хочешь. Надо готовиться. 331 00:23:47,240 --> 00:23:48,240 Давай. 332 00:23:49,420 --> 00:23:51,000 Да я не знаю, как он это сделал. 333 00:23:51,280 --> 00:23:52,360 Вот просто исчез и все. 334 00:23:52,900 --> 00:23:53,900 Чертовщина какая -то. 335 00:23:56,460 --> 00:23:57,580 Приветствую. Здорово. 336 00:23:57,920 --> 00:23:58,920 Привет. 337 00:24:00,300 --> 00:24:04,580 Чего хотели? Должна твоя помощь. Разыскиваем браконьеров, которые украли 338 00:24:04,580 --> 00:24:06,100 краснокнижных волчат. 339 00:24:06,960 --> 00:24:08,220 Так а я -то тут прийду? 340 00:24:08,520 --> 00:24:12,500 В лесу произошло убийство, и мы предполагаем, что убийство как раз этих 341 00:24:12,500 --> 00:24:16,600 забрал. Скорее всего, сейчас продает их через Даркнет. А Даркнет для нас это 342 00:24:16,600 --> 00:24:17,399 черный лес. 343 00:24:17,400 --> 00:24:18,400 Помоги, пожалуйста. 344 00:24:19,560 --> 00:24:20,560 Ладно, посмотрим. 345 00:24:23,440 --> 00:24:24,440 Так. 346 00:24:27,240 --> 00:24:28,240 Ключевые слова. 347 00:24:28,280 --> 00:24:29,420 Я манки -волк. 348 00:24:38,190 --> 00:24:40,150 Идутся два щенка манского волка. 349 00:24:40,430 --> 00:24:43,190 Редкость, только серьезным покупателям аукцион. 350 00:24:43,610 --> 00:24:46,670 Начальная цена 200 тысяч за штуку. 351 00:24:47,470 --> 00:24:50,930 Хотя нет, популярное зверье, уже 500. 352 00:24:52,550 --> 00:24:53,550 Ограничение час. 353 00:24:53,830 --> 00:24:56,150 Ну и как нам за час найти покупателя? 354 00:24:57,910 --> 00:24:59,970 Ты у нас богат, значит цену. 355 00:25:01,930 --> 00:25:03,350 Ну поставь 2 миллиона. 356 00:25:03,550 --> 00:25:05,270 А где ты 2 миллиона возьмешь? 357 00:25:05,930 --> 00:25:09,370 Нам не нужны два миллиона. Нужно, чтобы он просто назначил встречу. 358 00:25:10,010 --> 00:25:11,010 Вот. 359 00:25:13,030 --> 00:25:15,730 Он согласен. Завтра в 15 .00. 360 00:25:17,370 --> 00:25:19,690 Я локацию скину позже. Отлично. Все. 361 00:25:20,410 --> 00:25:24,510 Отлично. Дальше без меня. Я пошел. Может, тебе кофе угостить? Да нет, 362 00:25:27,090 --> 00:25:29,490 Хотя нет, от кофе я не откажусь. 363 00:25:29,790 --> 00:25:30,790 Привет, мальчики. 364 00:25:31,250 --> 00:25:33,450 Агапова, а ты вот как нас все время находишь? 365 00:25:34,260 --> 00:25:36,040 Шаман подсказал, где искать. 366 00:25:38,240 --> 00:25:41,300 Шучу. Сергей рассказал, у вас тут интересное дело. 367 00:25:41,720 --> 00:25:43,400 Да никакого интересного дела. 368 00:25:43,940 --> 00:25:45,080 Сидим, кофе пьем. 369 00:25:45,780 --> 00:25:47,760 Калить, у вас что тут, заговор? 370 00:25:48,060 --> 00:25:50,400 Да никакого заговора. Я же говорю, просто сидим. 371 00:25:51,660 --> 00:25:53,720 То есть волчат уже нашли? 372 00:25:56,980 --> 00:25:58,300 Нашли объявление. 373 00:25:59,500 --> 00:26:02,580 Поставили два миллиона. Теперь нужно встретиться с продавцом. 374 00:26:02,810 --> 00:26:03,990 Только кто пойдет навстречу. 375 00:26:04,370 --> 00:26:06,110 Тебя он знает, Серегу тоже. 376 00:26:07,510 --> 00:26:08,690 А давайте я? 377 00:26:08,910 --> 00:26:11,410 Всегда мечтала поучаствовать в тайной сделке. 378 00:26:11,770 --> 00:26:15,810 Агапова, ты уже участвовала в тайной сделке. Потом, если ты придешь одна, это 379 00:26:15,810 --> 00:26:18,190 будет подозрительно. С тобой должен быть мужчина. 380 00:26:18,550 --> 00:26:20,250 Так вот, давайте я пойду тоже. 381 00:26:22,570 --> 00:26:23,570 Притворюсь мужем. 382 00:26:24,370 --> 00:26:26,610 Марина, дорогая, вам заказать кофе? 383 00:26:27,070 --> 00:26:28,910 Игнат, не переигрывайся. 384 00:26:37,170 --> 00:26:39,510 Соня, ты где? 385 00:26:39,750 --> 00:26:41,590 Я пиццу принёс. 386 00:26:44,910 --> 00:26:46,030 Соня. 387 00:26:47,690 --> 00:26:48,810 Соня? 388 00:26:51,710 --> 00:26:54,610 А это что за новости? 389 00:27:00,630 --> 00:27:03,030 На работе смеются. 390 00:27:03,790 --> 00:27:07,090 Они все там так выглядят, а я... Так, стоп. 391 00:27:07,630 --> 00:27:08,970 Что вот там на работе? 392 00:27:09,410 --> 00:27:10,870 Куда тебя Агапова пристроила? 393 00:27:11,170 --> 00:27:12,810 Что вот там до шалмана -то, а? 394 00:27:16,490 --> 00:27:20,750 Ты зачем все это на себя накрасила? 395 00:27:21,170 --> 00:27:24,390 А ну, чтоб не быть серой мышкой. Чтоб тоже. 396 00:27:26,010 --> 00:27:27,790 Ты у меня и так красивая. 397 00:27:28,750 --> 00:27:30,290 Без всякой вот этой ерунды. 398 00:27:30,750 --> 00:27:31,990 Вон глазища. 399 00:27:33,530 --> 00:27:34,530 Чувачки. 400 00:27:36,150 --> 00:27:37,150 Носик. 401 00:27:37,730 --> 00:27:39,730 Я люблю тебя такой, какая ты есть. 402 00:27:40,410 --> 00:27:41,690 Не слушай ты этих. 403 00:27:44,170 --> 00:27:45,310 Иди умывайся. 404 00:27:46,030 --> 00:27:47,070 Будем пиццу есть. 405 00:27:57,910 --> 00:28:03,070 Опять в своем фирменном стиле? Лара, я надеюсь, вам стало легче после того, как 406 00:28:03,070 --> 00:28:04,070 вы высказались? 407 00:28:04,170 --> 00:28:08,410 Да, не у каждой из нас есть тот, с кем можно поговорить дома. 408 00:28:09,770 --> 00:28:11,270 Ого, как заговорила. 409 00:28:13,570 --> 00:28:14,690 Девчонки, бонжур. 410 00:28:15,210 --> 00:28:16,330 Артем, здравствуйте. 411 00:28:16,850 --> 00:28:19,030 У вас такой чудесный галстук сегодня. 412 00:28:19,290 --> 00:28:20,530 Вам очень идет. 413 00:28:21,210 --> 00:28:26,270 Благодарю. Кстати, Софья, давно хотел вас просить. Я не Софья, я София. 414 00:28:27,000 --> 00:28:29,400 Извините, София. Не хотел вас обидеть. 415 00:28:29,720 --> 00:28:31,740 Такое красивое имя. 416 00:28:32,240 --> 00:28:33,240 София. 417 00:28:37,500 --> 00:28:38,500 Да -да. 418 00:28:40,940 --> 00:28:41,940 Добрый день. 419 00:28:44,060 --> 00:28:49,260 Здравствуйте. Вы, если не ошибаюсь, Антон Павлович. Да, это я. 420 00:28:49,600 --> 00:28:50,600 Чем могу? 421 00:28:51,060 --> 00:28:53,380 Меня зовут Михаил Михайлович Рамсин. 422 00:28:54,090 --> 00:28:56,530 Я буквально влюбился в ваш древний край. 423 00:28:56,750 --> 00:29:00,110 А вы, говорят, его преизрядный знаток. 424 00:29:00,630 --> 00:29:07,490 Ой, правословный знаток. Скажете тоже. Ну, изучаем, изучаем потихоньку. А 425 00:29:07,490 --> 00:29:09,590 что конкретно вас интересует? 426 00:29:09,830 --> 00:29:13,830 А, я рассматриваю возможность строительства базы отдыха. 427 00:29:14,410 --> 00:29:19,790 Знаете, хотелось бы найти удачное место и живописное, и с хорошей экологией. 428 00:29:19,990 --> 00:29:21,050 Ух, Тати! 429 00:29:21,560 --> 00:29:28,160 Госпожа Миловидова посоветовала мне обратить внимание вот на эти участки. 430 00:29:29,460 --> 00:29:34,040 О, вот. Вот этот участок у реки. Ой, там красота, конечно. 431 00:29:35,460 --> 00:29:37,500 Но дороги нет совсем. 432 00:29:39,260 --> 00:29:44,600 Вот этот участок в глухой тайге. Там только водой по реке и тут сижу. 433 00:29:45,360 --> 00:29:49,280 А могу ли уточнить, что конкретно вас интересует? 434 00:29:49,720 --> 00:29:50,740 А, так... 435 00:29:51,050 --> 00:29:52,710 Хорошие условия для строительства. 436 00:29:53,030 --> 00:29:58,550 Плотность пород, отсутствие каверных карстов, минеральные источники. Все это 437 00:29:58,550 --> 00:30:00,230 могло стать фишкой нашего проекта. 438 00:30:01,830 --> 00:30:04,210 Затраты планируются большие. 439 00:30:04,850 --> 00:30:08,070 Не хотелось бы быть безответственными инвесторами. 440 00:30:08,730 --> 00:30:13,750 Рад бы посадить, но вам не знаток края нужна, а теолог. 441 00:30:14,290 --> 00:30:18,110 Сейчас у нас тихо, а вот при Советском Союзе тут такие люди работают. 442 00:30:19,510 --> 00:30:20,510 Например. 443 00:30:21,129 --> 00:30:22,350 Захаров Алексей Юрьевич. 444 00:30:22,810 --> 00:30:23,810 Умнейший человек. 445 00:30:24,530 --> 00:30:28,590 У меня, кстати, книжка есть. Сейчас я вам принесу. Прошу прощения, Антон 446 00:30:28,590 --> 00:30:32,850 Павлович, а может быть я могу с ним встретиться, с этим заслуженным 447 00:30:34,350 --> 00:30:36,310 Увы, к сожалению, не на этом свете. 448 00:30:38,110 --> 00:30:43,050 Но супруга его, Анна Павловна, до сих пор живет и здравствует. Может, она вам 449 00:30:43,050 --> 00:30:46,610 поможет? А может быть вы подскажете, где ее найти? 450 00:30:47,370 --> 00:30:48,370 Конечно. 451 00:30:54,600 --> 00:30:55,600 Добрый день. 452 00:30:56,380 --> 00:30:58,500 Какие новости из Бразилии? 453 00:30:59,360 --> 00:31:01,900 В Бразилии много диких обезьян. 454 00:31:03,040 --> 00:31:04,600 Вы кто вообще такие? 455 00:31:04,840 --> 00:31:06,520 Первый раз вас в городе вижу. 456 00:31:06,940 --> 00:31:12,400 А мы из Красноярска. Как только узнали, что тут продают такие мулипусечки, тут 457 00:31:12,400 --> 00:31:13,400 же примчались. 458 00:31:13,540 --> 00:31:19,360 Мой зайчик обещал на красивых волчат. Он у меня такой щедрый. 459 00:31:19,820 --> 00:31:22,180 Еще бы не щедрый, целых два ляма. 460 00:31:24,010 --> 00:31:25,930 Так что, где забирать волчат? 461 00:31:26,410 --> 00:31:27,410 Каких волчат? 462 00:31:27,590 --> 00:31:28,950 Ты меня тут не загоняй. 463 00:31:29,210 --> 00:31:31,070 Мы что, зря из Красноярска ехали? 464 00:31:31,790 --> 00:31:34,630 Откуда у вас доступ на такие сайты? 465 00:31:34,990 --> 00:31:35,990 Откуда надо? 466 00:31:36,530 --> 00:31:39,970 Ты что, думаешь, я эту красотку на офисную зарплату содержу? 467 00:31:40,530 --> 00:31:45,010 Он у меня такой притримчивый. Знали бы вы, какую он тему придумал на тендерах. 468 00:31:45,130 --> 00:31:46,210 Ну ладно, помолчи. 469 00:31:47,330 --> 00:31:49,210 Посторонним не обязательно знать о моих делах. 470 00:31:49,650 --> 00:31:50,890 Так что, где волки? 471 00:31:51,710 --> 00:31:53,150 У нас делается так. 472 00:31:53,790 --> 00:31:56,350 Утром деньги, вечером что ли? 473 00:31:56,850 --> 00:31:58,190 Нет, так не пойдет. 474 00:31:58,650 --> 00:32:01,310 Котик, ну что ты, это же всего лишь предоплата. 475 00:32:01,870 --> 00:32:04,870 А если он нас кинет, где мы его искать будем? 476 00:32:05,370 --> 00:32:07,310 Котик, как же красивый волчата. 477 00:32:08,710 --> 00:32:10,890 Ладно, помолчи, иди нам пиво принеси. 478 00:32:11,130 --> 00:32:15,090 Ну, котик! Быстро я сказал, дай мужчинам поговорить. 479 00:32:15,830 --> 00:32:17,470 Люблю, когда он строгий. 480 00:32:23,760 --> 00:32:27,380 Вы же... Вы же Марина Агапова, известный блогер! А можно автограф? 481 00:32:27,600 --> 00:32:28,840 Ответьте мне, Агапова. 482 00:32:44,480 --> 00:32:46,180 Опа. Ничего себе. 483 00:32:46,520 --> 00:32:48,500 Чего? Да так. 484 00:32:49,400 --> 00:32:50,480 Знакомого увидел. 485 00:32:52,709 --> 00:32:53,790 Где здесь туалет? 486 00:32:55,090 --> 00:32:56,090 Я на минуточку. 487 00:32:59,770 --> 00:33:01,050 А куда это он собрал? 488 00:33:02,410 --> 00:33:03,790 Что -то мне нравится у него все это. 489 00:33:04,550 --> 00:33:05,550 Давай -ка его брать. 490 00:33:25,710 --> 00:33:26,890 Ну рассказывай, где волчата? 491 00:33:27,330 --> 00:33:31,610 Какие волчата? Я просто по набережной гулял. Ты сейчас встречался с людьми, с 492 00:33:31,610 --> 00:33:32,810 которыми договорился в Даркнете? 493 00:33:33,370 --> 00:33:37,950 Я просто поговорил с симпатичными людьми. Болтали ни о чем. Вы говорили 494 00:33:37,950 --> 00:33:39,470 волчат. У нас есть запись. 495 00:33:39,750 --> 00:33:44,010 Это мужик с телкой говорили про волчат. А я просто поддержал беседу, как 496 00:33:44,010 --> 00:33:45,009 вежливый человек. 497 00:33:45,010 --> 00:33:46,610 Разве быть вежливым запрещено? 498 00:33:46,970 --> 00:33:51,210 А с Лавровым что не поделили? С каким еще Лавровым? Которого ты в лесу 499 00:33:51,210 --> 00:33:51,749 с каким? 500 00:33:51,750 --> 00:33:52,990 Кого зарезал? 501 00:33:53,330 --> 00:33:54,330 Лаврова. 502 00:33:54,510 --> 00:33:56,590 С которым вы за манткой волчицей пришли. 503 00:33:57,030 --> 00:34:01,530 А волчата увидел и понял, что делиться неинтересно. И Лаврова убил. Ладно, 504 00:34:01,530 --> 00:34:02,530 иди, не дергайся. 505 00:34:10,210 --> 00:34:13,949 Про волчата он знает, а вот про убийство, похоже, слышит впервые. 506 00:34:14,690 --> 00:34:15,690 Да, 507 00:34:19,170 --> 00:34:20,170 Игнат, слушаю. 508 00:34:21,909 --> 00:34:23,210 Ага, понятен. 509 00:34:25,710 --> 00:34:27,750 Ну, открыто он научат. 510 00:34:28,090 --> 00:34:30,830 Получается, он работает не один, у него есть подельник. 511 00:34:32,370 --> 00:34:35,130 Слушайте, мужики, может, нападение, конечно. 512 00:34:35,550 --> 00:34:40,850 Но когда вы за этим следили, помните, я сказал, знакомого увидел? Ну, в общем, 513 00:34:40,889 --> 00:34:42,790 это егерь был в соседнем участке Злобин. 514 00:34:43,469 --> 00:34:48,790 Что странно, его обычно из ряда трактором не вытащишь. Что он тут делал? 515 00:34:48,790 --> 00:34:49,790 за человек этот Злобин? 516 00:34:50,250 --> 00:34:51,250 Особо не знаю. 517 00:34:51,929 --> 00:34:54,830 Говорят, военный бывший. В горячках вроде служил. 518 00:34:58,560 --> 00:35:01,580 Погоди. Попомнишь, шаман говорил, что он точно такой же, как ты, только с черной 519 00:35:01,580 --> 00:35:02,580 душой. 520 00:35:03,720 --> 00:35:05,440 Ну что, похоже, у нас новый подозреваемый? 521 00:35:06,640 --> 00:35:08,300 Да шаман, какие штучки. 522 00:35:08,940 --> 00:35:09,940 Так, ладно. 523 00:35:10,060 --> 00:35:11,060 С этим что делать? 524 00:35:13,700 --> 00:35:17,380 Отпускай. Ну а что, нам предъявить ему все равно нечего. 525 00:35:17,700 --> 00:35:21,020 А если волчата снова в деле, есть вероятность, что он сейчас мимо рванет, 526 00:35:21,020 --> 00:35:22,580 может, и на злобину выйдет. Ты на машине? 527 00:35:22,980 --> 00:35:24,520 Да. Коптер с тобой? 528 00:35:24,760 --> 00:35:28,240 Конечно. Ну ладно, отлично. Мы подследим за ним. Давай, пускай. 529 00:36:08,830 --> 00:36:12,230 Давай, поднимай птичку в небо. Посмотрим, куда он дальше поехал. 530 00:36:37,670 --> 00:36:40,770 Фазан должен думать, что мы часть пейзажа. 531 00:36:41,110 --> 00:36:45,410 Главное, вместо Фазана кого -нибудь другого не встретить. 532 00:36:45,710 --> 00:36:47,110 Да не каркайте тихо. 533 00:36:48,270 --> 00:36:52,210 Ты на Фазана охотишься или на меня? 534 00:36:54,710 --> 00:36:55,710 Показалось. 535 00:37:02,430 --> 00:37:05,690 Все, меня хватит этих Фазанов. 536 00:37:06,190 --> 00:37:07,930 А как же нос утром Степанычу? 537 00:37:08,230 --> 00:37:09,770 Не, подожди меня, а! 538 00:37:26,010 --> 00:37:27,110 Ты вовремя. 539 00:37:27,570 --> 00:37:29,290 Я нашел другого покупателя. 540 00:37:29,810 --> 00:37:31,710 Сейчас отвезем, и дело закрыто. 541 00:37:34,750 --> 00:37:37,680 Чего? Я на Мокроху не подписывался. 542 00:37:38,680 --> 00:37:39,680 Откуда знаешь? 543 00:37:39,780 --> 00:37:40,780 Тебя взяли, что ли? 544 00:37:41,000 --> 00:37:42,000 Какая разница? 545 00:37:42,500 --> 00:37:44,520 Ты реально кого -то убил, и кто молчат? 546 00:37:45,200 --> 00:37:46,200 Ну да. 547 00:37:47,100 --> 00:37:48,620 А ты чего суетишься, брат? 548 00:37:49,040 --> 00:37:51,780 Это же не первый труп в твоей жизни. Ты раньше убивал. 549 00:37:52,500 --> 00:37:55,140 Это было на задании. А тут гражданка. 550 00:37:55,520 --> 00:37:56,520 И что? 551 00:37:56,660 --> 00:37:57,660 Ничего. 552 00:37:58,060 --> 00:37:59,480 Конец нашему партнерству. 553 00:37:59,760 --> 00:38:01,080 Я тебя предупреждал. 554 00:38:04,120 --> 00:38:05,120 То есть? 555 00:38:05,530 --> 00:38:06,530 Ты меня предал. 556 00:38:06,870 --> 00:38:08,570 Ты сам себя предал. 557 00:38:09,010 --> 00:38:12,050 Когда не стал меня слушать, что тебе к психологу ходить надо. 558 00:38:23,690 --> 00:38:24,690 Эй! 559 00:38:42,800 --> 00:38:43,800 Ну, куда он делся? 560 00:38:51,560 --> 00:38:52,560 Туда. 561 00:38:57,580 --> 00:38:59,360 Руки вверх и медленно выходи к нам! 562 00:39:00,100 --> 00:39:02,260 Я сказал, руки вверх, или я буду стрелять! 563 00:39:05,400 --> 00:39:06,400 Поляр, подожди. 564 00:39:07,060 --> 00:39:08,280 Он же вам не отдастся. 565 00:39:10,580 --> 00:39:11,580 Я доймусь им. 566 00:39:13,040 --> 00:39:14,040 Не лезь. 567 00:39:19,020 --> 00:39:20,020 Давай. 568 00:39:20,920 --> 00:39:21,920 Один на один. 569 00:39:22,500 --> 00:39:23,660 Как мужчина с мужчиной. 570 00:40:27,819 --> 00:40:28,819 Валера нет. 571 00:41:03,950 --> 00:41:06,530 Вот они, красавцы. 572 00:41:07,370 --> 00:41:09,810 В питомниках отдам. 573 00:41:17,390 --> 00:41:18,770 Ему лучше отдай. 574 00:41:19,030 --> 00:41:21,070 Ты прошел испытание. 575 00:41:21,710 --> 00:41:25,970 Нарекаю тебя, великий воин Телемко. 576 00:41:37,740 --> 00:41:40,460 А ты знаешь, что на евенкийском делемке означает? 577 00:41:40,680 --> 00:41:41,680 Что? 578 00:41:43,840 --> 00:41:44,840 Неуклюжий? 579 00:41:46,360 --> 00:41:47,360 Да ну вас. 580 00:41:47,880 --> 00:41:49,560 Опять какие -то шаманские штучки. 581 00:41:51,080 --> 00:41:52,080 Это правда. 582 00:41:53,200 --> 00:41:56,080 На евенкийском ни слова не понимаю. 583 00:42:01,160 --> 00:42:05,160 Откуда у них фазаны, Степаныч? Ты же говорил, у нас фазаны не водятся. 584 00:42:07,880 --> 00:42:10,040 Ну вот, мальчики, фазан. 585 00:42:11,760 --> 00:42:13,520 Какая добыча! 586 00:42:13,740 --> 00:42:18,380 И где ж это вы, девоньки, такого хилого фазанчика подстрелили? 587 00:42:19,120 --> 00:42:21,640 Фазан -то он покрупнее должен быть. 588 00:42:22,280 --> 00:42:25,240 А это, Степаныч, особый подвид. 589 00:42:25,480 --> 00:42:26,680 Фазан таежный. 590 00:42:27,120 --> 00:42:32,840 Он у нас мелкий, немного сморщенный из -за холодов. А, перышки. 591 00:42:33,100 --> 00:42:34,400 Перышки вы сохранили? 592 00:42:35,230 --> 00:42:38,450 Они, говорят, яркие, красивые такие. Я бы посмотрел. 593 00:42:38,710 --> 00:42:41,370 Какие яркие? Это тебе что, павлин? Да. 594 00:42:41,570 --> 00:42:46,350 Вы, девушки, хоть в интернете посмотрели бы, как фазаны выглядят. 595 00:42:46,910 --> 00:42:49,150 Они у нас вообще не водятся. 596 00:42:49,390 --> 00:42:50,390 А вот и водятся. 597 00:42:51,830 --> 00:42:53,510 Если случайно заблудятся. 598 00:42:54,550 --> 00:42:56,070 Курица это, а не фазан. 599 00:42:57,250 --> 00:42:58,650 Пошли отсюда, Прометей. 600 00:42:59,650 --> 00:43:03,550 Говорил я, бабам только на куры охотятся. По скидкам. 601 00:43:06,670 --> 00:43:07,950 А вот и фазан это. 602 00:43:09,090 --> 00:43:12,030 Ну, фазан так фазан. 603 00:43:13,270 --> 00:43:14,270 Наливай. 604 00:43:16,470 --> 00:43:21,790 Регулярно в течение месяца перед сном три ложки нормализуется сон и 605 00:43:22,830 --> 00:43:24,590 И по мужской части поможет. 606 00:43:26,290 --> 00:43:27,550 Тоже неплохо. 607 00:43:29,750 --> 00:43:31,470 Огромное вам спасибо. 608 00:43:32,110 --> 00:43:33,730 Да вы что, это очень много. 609 00:43:34,640 --> 00:43:37,600 Не отказывайте, прошу. Вы для меня огромное дело сделали. 610 00:43:39,180 --> 00:43:41,300 Опять же, мы, москвичи, такие транжиры. 611 00:43:42,560 --> 00:43:43,780 Да уж, слыхали. 612 00:43:44,460 --> 00:43:47,660 Тем более, что у меня к вам еще вопросик есть. 613 00:43:49,100 --> 00:43:54,300 Антон Павлович между делом обмолвился, что супруг ваш покойный всю округу 614 00:43:54,300 --> 00:43:55,300 насквозь видел. 615 00:43:57,120 --> 00:43:58,540 Он не только видел. 616 00:43:59,500 --> 00:44:02,320 Он каждую жилку в ней чуял. Его талант был. 617 00:44:03,630 --> 00:44:04,630 А вам зачем? 618 00:44:06,210 --> 00:44:10,870 Начальство мое попросило присмотреть тут у вас в районе место для базы отдыха. 619 00:44:11,490 --> 00:44:12,510 Интересуюсь вариантами. 620 00:44:13,270 --> 00:44:16,050 Так у меня муж геологом был. 621 00:44:16,830 --> 00:44:18,910 А вам не геолог нужен, а геодезист. 622 00:44:19,150 --> 00:44:23,530 Да, да, я слышал, что строить тут у вас не везде можно из -за того, что земли 623 00:44:23,530 --> 00:44:26,890 своеобразные. Вот надо перестраховаться, чтобы людям не навредить. 624 00:44:27,130 --> 00:44:28,310 Ну и то верно. 625 00:44:28,790 --> 00:44:30,450 У нас -то разные земли есть. 626 00:44:31,400 --> 00:44:33,340 В Черной Балке, например, аномалия. 627 00:44:34,580 --> 00:44:35,580 Машины глохнут. 628 00:44:36,400 --> 00:44:38,800 Телефоны глючат. Вот там строить точно не стоит. 629 00:44:40,280 --> 00:44:41,760 Черная Балка, говорите? Угу. 630 00:44:42,820 --> 00:44:45,040 Ну, мой муж об этом подробные записи вел. 631 00:44:45,720 --> 00:44:47,940 Что да как. Да тоже не был человек. 632 00:44:48,840 --> 00:44:54,500 Да только... Стратка эта пропала куда -то. Не могу найти. 633 00:44:56,560 --> 00:44:57,560 Ну что ж. 634 00:44:58,250 --> 00:45:03,330 Спасибо вам огромное. Буду знать, куда не надо соваться. За лекарства отдельное 635 00:45:03,330 --> 00:45:08,050 спасибо. При случае обязательно к вам еще заскочу. Ладно, будьте здоровы. И 636 00:45:08,050 --> 00:45:11,190 в Черную Балку поедете, соль с собой не забудьте. 637 00:45:12,470 --> 00:45:13,470 Понял. 638 00:45:14,410 --> 00:45:17,470 Привет, мне нужен геолог с инструментами для разведки. 639 00:45:17,670 --> 00:45:21,190 Да, только найди надежного, пускай завтра же выезжает. 640 00:45:39,530 --> 00:45:42,390 Ну привет, хозяйка жизни. 641 00:45:45,050 --> 00:45:47,150 Я же сказала тебе убираться отсюда. 642 00:45:47,630 --> 00:45:48,830 Некуда мне идти. 643 00:45:50,810 --> 00:45:52,030 Почувствуешь, каково это. 644 00:45:55,970 --> 00:45:59,010 Ты думаешь, у меня было лучше? 645 00:46:00,150 --> 00:46:02,490 Да меня били за любую провину. 646 00:46:03,030 --> 00:46:08,290 Отец пил, мать орала. Я из дома сбежала, когда мне 15 лет было. 647 00:46:08,750 --> 00:46:10,550 Потом жила, где попало. 648 00:46:12,770 --> 00:46:14,430 Потом, как в плохом кино. 649 00:46:16,810 --> 00:46:20,990 Я не виновата, что они тебя в детдом сдали. Я сама была ребенком. 650 00:46:24,350 --> 00:46:25,450 Да ну тебя. 651 00:46:27,210 --> 00:46:28,410 Пойду лучше вон. 652 00:46:29,950 --> 00:46:32,390 Под забором сдохну. Там мне и место. 653 00:46:33,790 --> 00:46:34,790 Стой. 654 00:46:37,930 --> 00:46:38,990 Ладно, пошли ко мне. 655 00:46:40,190 --> 00:46:41,410 Распишет и там поговорим. 656 00:46:52,110 --> 00:46:57,590 Бать, слушай, мне секретарша в краевой администрации рассказала, что в день, 657 00:46:57,650 --> 00:47:03,570 когда Голубев и Лена погибли, они ссорились у нее в приемной. И ссора была 658 00:47:03,570 --> 00:47:04,348 -за детей. 659 00:47:04,350 --> 00:47:06,230 Не помнишь, что там с пацанами было? 660 00:47:06,590 --> 00:47:07,590 Конечно, помню. 661 00:47:08,230 --> 00:47:13,370 Елена мне с утра позвонила из Красноярска. На взводе была 662 00:47:14,050 --> 00:47:19,830 Говорит, звонили с Ташкиного детского сада, что его увезли на скорой. 663 00:47:20,390 --> 00:47:22,850 Я в больницу рванул, его там нет. 664 00:47:23,530 --> 00:47:25,230 Прибегаю в садик, а Ташка там. 665 00:47:25,530 --> 00:47:30,350 Сидит, играет, все нормально с ним. И воспитательница никому не звонила. 666 00:47:30,710 --> 00:47:35,010 Я и Лене тогда звонить, чтобы успокоить, что сказать, что... 667 00:47:35,870 --> 00:47:37,230 Ложная тревога -то. 668 00:47:37,550 --> 00:47:39,090 Но не дозвонился. 669 00:47:39,330 --> 00:47:46,010 Они с моста того погибли. Я понял. 670 00:47:46,490 --> 00:47:51,670 Значит, кто -то специально позвонил Лене, чтобы сорвать встречу Дмитрия в 671 00:47:51,670 --> 00:47:52,670 администрации. 672 00:47:53,010 --> 00:47:56,090 А зачем встречу сорвать? 673 00:47:57,370 --> 00:47:58,410 Не знаю. 674 00:48:00,330 --> 00:48:01,870 А кто звонил? 675 00:48:03,090 --> 00:48:04,230 Не знаю. 676 00:48:05,940 --> 00:48:07,180 Это нам и предстоит быть. 64622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.