Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,980 --> 00:00:23,960
Духи Дайги в Немлике.
2
00:00:31,500 --> 00:00:34,980
Мы идем по вашим следам с почтением.
3
00:00:39,420 --> 00:00:43,580
Пусть олени сами придут к нашим лукам.
4
00:00:45,020 --> 00:00:51,760
Хозяин леса, прости наши стрелы, прости
наши
5
00:00:51,760 --> 00:00:58,040
ножи. Мы берем да только -то, что нам
дается тобой.
6
00:00:59,080 --> 00:01:00,120
Приходи!
7
00:01:01,420 --> 00:01:03,220
Сойди с нами!
8
00:01:24,220 --> 00:01:29,580
Хозяин леса недоволен. Кто -то убил без
его позволения.
9
00:01:30,010 --> 00:01:31,010
Кто -то не наш.
10
00:01:31,790 --> 00:01:33,050
Тужая злоба везет.
11
00:01:33,930 --> 00:01:34,930
Железный запах.
12
00:01:35,410 --> 00:01:37,930
Пойду спросить у духов, чья это рука.
13
00:01:38,210 --> 00:01:39,330
Мы с тобой. Нет.
14
00:01:40,510 --> 00:01:45,810
Там, где дым липнет к земле, ходят тени,
которые не оставляют следов.
15
00:01:46,870 --> 00:01:47,870
Ждите здесь.
16
00:02:04,200 --> 00:02:10,600
Я повторяю еще раз. Если еще раз, ты
начнешь рыпать. Я от тебя привет.
17
00:02:16,460 --> 00:02:21,000
Хозяин, укрой меня твоей тень.
18
00:03:30,740 --> 00:03:35,600
Пап, а мы можем съездить в Красноярск?
Купить мне нормальные вещи.
19
00:03:36,200 --> 00:03:38,960
А что, с этими не так они малы, что ли,
стали?
20
00:03:39,260 --> 00:03:43,040
Нет. Просто я кроссовки уже ношу
полгода.
21
00:03:43,400 --> 00:03:45,480
И куртку у меня с прошлого сезона.
22
00:03:47,280 --> 00:03:50,060
С прошлого сезона? Это что значит?
23
00:03:50,340 --> 00:03:51,500
Ты не понимаешь.
24
00:03:52,360 --> 00:03:58,740
У нас все в школе модно одеты. А я...
Вот в вашей школе прям все модно одеты.
25
00:03:59,480 --> 00:04:05,160
Почти. И деду надо поменять машину. А то
нельзя же ездить на этой тарантайке.
26
00:04:06,700 --> 00:04:08,780
И к тому же она дядя Валера.
27
00:04:09,000 --> 00:04:11,220
Да, Мишка, да что с тобой, ей -богу.
28
00:04:11,700 --> 00:04:12,860
Нормальная еще машина.
29
00:04:13,520 --> 00:04:14,760
Раритет. Классика.
30
00:04:15,280 --> 00:04:17,480
Нам Валера ее по дружбе отдал.
31
00:04:18,740 --> 00:04:24,240
Миш, просто объясни, я не совсем
понимаю, чего ты вдруг зациклился на
32
00:04:24,280 --> 00:04:25,880
машинах, моде?
33
00:04:28,560 --> 00:04:30,200
Миша, я задал тебе вопрос.
34
00:04:30,480 --> 00:04:31,800
Что с тобой говорить?
35
00:04:32,860 --> 00:04:34,640
Пап, да это все из -за Влады.
36
00:04:34,920 --> 00:04:36,720
Замолчи! Тихо -тихо -тихо, спокойно.
37
00:04:39,200 --> 00:04:41,880
Влада, это имеется в виду Влада
Миловидова, что ли?
38
00:04:42,100 --> 00:04:45,440
Ну да, которого в школу на дорогой
машине возят.
39
00:04:45,820 --> 00:04:47,680
Мишка перед ней зарисоваться хочет.
40
00:04:48,620 --> 00:04:49,620
Ну да.
41
00:04:49,920 --> 00:04:51,540
И что, она мне нравится.
42
00:04:52,100 --> 00:04:57,400
Ничего. Я ничего и не говорю. Просто
хотя бы теперь понятно, из -за чего весь
43
00:04:57,400 --> 00:05:01,380
урбор. И ты сейчас скажешь, что деньги
это не главное.
44
00:05:02,720 --> 00:05:03,720
Нет.
45
00:05:03,880 --> 00:05:06,020
Я скажу про другое.
46
00:05:06,380 --> 00:05:11,360
Что если девочку интересует только твой
мобильник или твоя машина, она тебя не
47
00:05:11,360 --> 00:05:12,360
достойна.
48
00:05:12,780 --> 00:05:16,560
Если ты нравишься человеку из -за денег,
так быть не должно. Ты должен нравиться
49
00:05:16,560 --> 00:05:17,900
из -за того, кто ты есть.
50
00:05:18,300 --> 00:05:20,260
Просто будь самим собой. Вот и все.
51
00:05:20,560 --> 00:05:21,880
Да что ты понимаешь -то?
52
00:05:32,140 --> 00:05:33,140
Ты о них поправь.
53
00:05:35,900 --> 00:05:41,840
Аманская волчица своих ребятишек уже на
прогулку выводит. Они бегают вокруг.
54
00:05:42,180 --> 00:05:43,600
Резвятся смешные такие.
55
00:05:44,400 --> 00:05:45,880
Хочешь, фотографию покажу?
56
00:05:46,860 --> 00:05:47,920
Снимал их вчера.
57
00:05:50,600 --> 00:05:52,000
Смотри, какие красавцы.
58
00:05:53,400 --> 00:05:57,980
Они краснокнижные. У каждого есть
крекер, чтобы удобнее наблюдать было.
59
00:05:59,380 --> 00:06:00,380
Не понял.
60
00:06:01,860 --> 00:06:04,600
Волчица за это время уже столько
километров намотать должна.
61
00:06:07,020 --> 00:06:09,480
Зоя, прости, мне ехать надо проверить.
62
00:06:09,780 --> 00:06:15,540
Давай я вечером заеду и помогу тебе,
ладно? Как всегда, тот, кто схвастал,
63
00:06:15,540 --> 00:06:17,940
важнее. Все, животик, пока.
64
00:06:21,720 --> 00:06:22,860
Вы что -то хотели?
65
00:06:35,750 --> 00:06:36,750
Кира?
66
00:06:40,610 --> 00:06:42,830
Не называй меня так. Ты здесь зачем?
67
00:06:46,670 --> 00:06:47,670
Дела не очень.
68
00:06:49,390 --> 00:06:51,250
Думала, может, родная сестра поможет.
69
00:06:53,390 --> 00:06:54,390
Сестра?
70
00:06:54,970 --> 00:06:57,090
Пусть я столько лет вспомнила о сестре.
71
00:06:57,410 --> 00:06:58,830
Мы же не чужие люди.
72
00:06:59,330 --> 00:07:01,190
Да и ближе тебя у меня никого нет.
73
00:07:02,330 --> 00:07:03,330
Ближе.
74
00:07:06,160 --> 00:07:10,700
После того, как твой папаша отдал меня в
детдом, а у тебя появилась отдельная
75
00:07:10,700 --> 00:07:13,080
комната. Это же не я тебя туда
отправила. Не ты.
76
00:07:13,580 --> 00:07:15,120
Но из -за тебя я там оказалась.
77
00:07:16,380 --> 00:07:17,380
Что тебе надо?
78
00:07:19,180 --> 00:07:20,740
Перекантоваться и денег немного.
79
00:07:21,540 --> 00:07:22,540
А я тебе что?
80
00:07:23,740 --> 00:07:27,300
Панкомат? А чего у тебя вроде вон все в
порядке?
81
00:07:27,940 --> 00:07:29,040
Магазин, бизнес, деньги.
82
00:07:30,100 --> 00:07:32,040
А чего не помочь родной сестре?
83
00:07:36,010 --> 00:07:37,030
Знаешь -ка что,
84
00:07:38,630 --> 00:07:43,490
сестра, разбирайся ты со своими
проблемами сама.
85
00:07:47,870 --> 00:07:50,230
Не думала, что ты такая. Какая есть.
86
00:07:51,690 --> 00:07:54,570
Убирайся, чтоб я тебя здесь больше не
видела. Ладно.
87
00:07:56,130 --> 00:08:00,390
Как скажешь, сестренка.
88
00:08:02,050 --> 00:08:03,790
Спасибо за теплый прием.
89
00:08:07,660 --> 00:08:11,940
Ты на моего отца обижаешься, а сама
такая же, как он. С глаз долой и сердце
90
00:08:12,720 --> 00:08:13,720
Тварь.
91
00:08:19,240 --> 00:08:20,240
Субаты.
92
00:08:41,740 --> 00:08:42,740
Сволочи.
93
00:08:44,460 --> 00:08:45,460
Молчат, а?
94
00:08:56,700 --> 00:08:57,700
Алло, Валер.
95
00:08:58,620 --> 00:08:59,700
У меня тут ЧП.
96
00:09:04,940 --> 00:09:05,940
Это же Лавров.
97
00:09:06,120 --> 00:09:10,120
Погоняло муха. Мне коллеги рассказывали.
Первый бандит в 90 -х был.
98
00:09:10,600 --> 00:09:11,720
Я этого тоже знаю.
99
00:09:14,360 --> 00:09:16,500
С местными браконьерами ревшался.
100
00:09:17,280 --> 00:09:19,460
Трофеи все собирал, типа крутой охотник.
101
00:09:21,200 --> 00:09:23,820
Волчицу убили, но шкуру ей дать не
поделили.
102
00:09:24,560 --> 00:09:26,360
Где ж теперь волчат -то искать, а?
103
00:09:28,880 --> 00:09:30,420
Интересно, кто ж его так завалил?
104
00:09:30,680 --> 00:09:32,640
Ловко, а? С одного удара.
105
00:09:33,240 --> 00:09:35,680
Сейчас эксперты приедут, все прояснят.
106
00:09:38,020 --> 00:09:39,020
Валера!
107
00:09:46,960 --> 00:09:47,960
А вот это уже интересно.
108
00:09:48,220 --> 00:09:49,220
Откуда это здесь?
109
00:09:50,020 --> 00:09:51,020
Шаманский амулет.
110
00:09:51,800 --> 00:09:54,240
У ивенков сейчас охота началась по
квоте.
111
00:09:54,600 --> 00:09:55,680
Вчера мы не отмечались.
112
00:09:56,300 --> 00:09:59,440
А ивенки хорошие охотники. Это может
быть первой затыпкой.
113
00:09:59,720 --> 00:10:01,160
Надо будет поехать попросить.
114
00:10:01,420 --> 00:10:06,540
Да не, не, они волков не трогают. Для
них это тотемное животное. Дух тайги. Ну
115
00:10:06,540 --> 00:10:07,540
вот и узнаем.
116
00:10:11,660 --> 00:10:12,660
А я ему.
117
00:10:12,860 --> 00:10:15,340
Ну и куда ты меня поведешь на свою
зарплату?
118
00:10:15,580 --> 00:10:16,780
Только чебуреков поесть.
119
00:10:18,140 --> 00:10:21,120
Ой, олененок. Ты сегодня прям скромно
как -то.
120
00:10:21,540 --> 00:10:24,260
Слушай, ну ты же все -таки редактор.
Нужно быть на стиле.
121
00:10:24,460 --> 00:10:29,020
Ой, да ладно тебе, Лар. У нее же
воспитание церковное. Это ее стиль есть.
122
00:10:29,460 --> 00:10:32,320
Но платьице милое. У моей бабушки такое
было.
123
00:10:33,480 --> 00:10:37,960
Привет. Ой, Мариночка, доброе утро. А мы
тут как раз с Сонечкой кофе пьем. Да,
124
00:10:38,020 --> 00:10:41,380
она у нас такая умница. Я вижу, вы
подружились. Это хорошо.
125
00:10:41,900 --> 00:10:42,900
Девчонки, привет.
126
00:10:42,940 --> 00:10:44,620
Лар, ты сегодня просто секси.
127
00:10:45,200 --> 00:10:49,580
Кстати, Физ, твоя попка это лучшее, что
случалось с твоими черненькими
128
00:10:49,580 --> 00:10:51,940
штанишками. Марин, пойдем, ты мне нужна.
129
00:10:55,460 --> 00:10:59,940
Вот видишь, Сонечка, мужикам синие чулки
неинтересны. Ну, по крайней мере,
130
00:10:59,940 --> 00:11:01,140
мужикам с хорошим вкусом.
131
00:11:03,580 --> 00:11:05,160
Лара, у меня к тебе идея.
132
00:11:05,680 --> 00:11:09,860
А пойдем на обеде в ресторанчике
посидим? Не из контейнеров же есть.
133
00:11:10,780 --> 00:11:11,780
Посмотрим.
134
00:11:19,530 --> 00:11:22,570
Вот земли, купленные на закрытых торгах.
135
00:11:23,350 --> 00:11:25,230
Вот три участка.
136
00:11:26,930 --> 00:11:32,270
30, 50 и 100 гектаров.
137
00:11:33,070 --> 00:11:35,150
Владельцев первых двух я не знаю.
138
00:11:35,430 --> 00:11:41,990
А вот участок в 100 гектаров принадлежит
Доронину. Это глава Медвежья.
139
00:11:42,090 --> 00:11:46,810
Только продавать он его вроде не
планирует. Он по наследству перешел его
140
00:11:46,810 --> 00:11:47,810
приемному сыну.
141
00:11:48,300 --> 00:11:49,380
От погибшего отца.
142
00:11:51,140 --> 00:11:54,680
Варвара Алексеевна, я вас благодарю.
143
00:11:55,700 --> 00:11:58,480
Осталось только договориться с ними о
продаже.
144
00:11:58,880 --> 00:12:01,480
Если что, посодействуете?
145
00:12:03,000 --> 00:12:08,780
Даронина, я предупрежу о вашем визите,
но договаривайтесь сами.
146
00:12:09,360 --> 00:12:12,660
Хорошо. Я вас услышал, Варвара
Алексеевна.
147
00:12:13,380 --> 00:12:14,380
Решим вопрос.
148
00:12:15,280 --> 00:12:17,660
Естественно, вы в накладе не останетесь.
149
00:12:20,400 --> 00:12:21,400
Всего доброго.
150
00:12:31,040 --> 00:12:32,080
Приветствую тебя, Лган.
151
00:12:33,520 --> 00:12:35,340
Позволь задать тебе пару вопросов.
152
00:12:43,760 --> 00:12:45,560
Скажите, а где вы были вчера вечером?
153
00:12:49,220 --> 00:12:54,730
Что? Ты принес то, что принадлежит мне.
Отдашь и получишь ответ.
154
00:12:57,230 --> 00:12:58,510
Это он про амулет.
155
00:12:58,750 --> 00:12:59,830
Откуда он знает?
156
00:13:00,630 --> 00:13:01,630
Отдай.
157
00:13:13,870 --> 00:13:17,730
Алган, твой амулет нашли на месте
убийства человека.
158
00:13:18,190 --> 00:13:19,410
Что ты там делал?
159
00:13:21,600 --> 00:13:23,140
Духи вчера волновались.
160
00:13:24,320 --> 00:13:30,080
Дым принес, запах крови. Я шел
остановить, но день уже оперовало.
161
00:13:31,160 --> 00:13:33,940
Твой брат без имени был. Быстрее.
162
00:13:36,160 --> 00:13:37,160
Мой брат?
163
00:13:37,260 --> 00:13:38,260
Да.
164
00:13:41,020 --> 00:13:42,020
Кто он?
165
00:13:43,140 --> 00:13:44,140
Кто он?
166
00:13:44,760 --> 00:13:49,940
Знает лишь, что он такой же, как ты,
только с черной душой.
167
00:13:52,940 --> 00:13:55,160
Такой же, как я. Что это значит, я не
понимаю.
168
00:13:55,520 --> 00:13:57,800
Войн. Но он сломался.
169
00:13:58,020 --> 00:13:59,280
Стал убийцей.
170
00:13:59,600 --> 00:14:00,600
А лицо?
171
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
Лицо вы его видели?
172
00:14:02,500 --> 00:14:04,940
Лицо для тех, кто видит глазами.
173
00:14:05,800 --> 00:14:07,220
Я видел его клыки.
174
00:14:08,100 --> 00:14:10,040
Не надо заниматься делами.
175
00:14:10,900 --> 00:14:11,900
Спать.
176
00:14:12,980 --> 00:14:15,560
Значит, из города пока... Точнее, из
леса.
177
00:14:16,120 --> 00:14:17,260
Пока не уезжайте.
178
00:14:17,840 --> 00:14:19,000
Ну, в общем, вы поняли.
179
00:14:21,540 --> 00:14:22,730
Ну, Молодец.
180
00:14:23,650 --> 00:14:25,870
Снайпер. Ну, давай.
181
00:14:27,690 --> 00:14:28,890
Глад, алмаз.
182
00:14:29,810 --> 00:14:35,790
А вы знаете, девоньки, я в молодости
тоже белки в глад так -то шагов попадал.
183
00:14:36,470 --> 00:14:41,930
Белки в глад? Ты, наверное, своей
харизмой сразил, вот она и упала. Или
184
00:14:41,930 --> 00:14:43,590
не белка, а белочка.
185
00:14:44,250 --> 00:14:48,310
Ничего смешного. Вы просто об охоте
ничего не понимаете.
186
00:14:48,650 --> 00:14:53,630
Вот если бы вы сами умели охотиться, то
поняли бы, какое это высокое искусство.
187
00:14:53,750 --> 00:14:57,910
А ты думаешь, мы не умеем? Не умеете.
Бабы в охоте не разбираются.
188
00:14:58,150 --> 00:15:03,850
А вот и разбираемся. Еще и тебе нос
утрем. Да, Оль? Ну, попробуй. А вот и
189
00:15:03,850 --> 00:15:08,110
попробуем. Говори, кого тебя добыть? Ну,
только не медведя. Я их боюсь.
190
00:15:08,490 --> 00:15:11,730
А добудьте мне фазана.
191
00:15:12,170 --> 00:15:13,370
Тогда поверю.
192
00:15:14,710 --> 00:15:16,750
А добудем. Да, добудем.
193
00:15:17,200 --> 00:15:21,460
Оля, у меня дома муж не на ружье
осталось. Так что можно считать, фазан у
194
00:15:21,460 --> 00:15:22,460
уже в кармане.
195
00:15:22,720 --> 00:15:23,720
Пойдем.
196
00:15:26,100 --> 00:15:30,120
Степаныч, ты что с дуба рухнул? Ну
какого фазана -то?
197
00:15:30,440 --> 00:15:33,900
У нас фазаны отродять не водить. Ну так
о том и речь.
198
00:15:35,840 --> 00:15:41,880
Вы говорите, у вашего мужа были враги?
199
00:15:42,760 --> 00:15:46,520
Да, характер у него был сложный. Он же
из бывших спортсменов.
200
00:15:47,150 --> 00:15:49,210
Наверное, знаете, кем он был раньше.
201
00:15:49,710 --> 00:15:51,850
Знаем. Значит, сами все понимаете.
202
00:15:52,570 --> 00:15:54,750
Может, по бизнесу какие -то проблемы в
последнее время?
203
00:15:55,450 --> 00:15:57,590
Недавно он повздорил с Лапой.
204
00:15:58,070 --> 00:15:59,790
Лапин это его соучредитель.
205
00:16:00,330 --> 00:16:04,170
Когда -то они были не разлей вода, а в
последнее время словно черная кошка
206
00:16:04,170 --> 00:16:05,149
ними пробежала.
207
00:16:05,150 --> 00:16:07,690
А можете поподробнее рассказать, что
между ними произошло?
208
00:16:08,510 --> 00:16:12,290
Муж хотел вложить деньги в новый проект,
а Лапин был против.
209
00:16:13,250 --> 00:16:15,210
Он сказал, что это очень рискованно.
210
00:16:15,630 --> 00:16:17,870
А вчера они даже подрались в офисе.
211
00:16:18,070 --> 00:16:19,150
И сильно подрались?
212
00:16:19,550 --> 00:16:22,790
Сильно. Муж сказал, что больше не хочет
иметь с ним никаких дел.
213
00:16:23,970 --> 00:16:25,510
А бизнес у них большой был?
214
00:16:26,130 --> 00:16:28,010
Большой. Миллионов под сто.
215
00:16:30,150 --> 00:16:34,010
Ладно. Спасибо. Примите еще раз на
хакоболезнование. Если что -то
216
00:16:34,010 --> 00:16:35,010
сразу нам сообщаете.
217
00:16:35,290 --> 00:16:36,910
Хорошо. До свидания.
218
00:16:37,150 --> 00:16:38,150
До свидания.
219
00:16:39,070 --> 00:16:43,150
Ну что, сто миллионов?
220
00:16:43,560 --> 00:16:44,560
Большие денежища.
221
00:16:44,880 --> 00:16:47,240
Повод. Знаешь, где этого Лапина искать?
222
00:16:47,540 --> 00:16:48,239
Не знаю.
223
00:16:48,240 --> 00:16:49,520
Поехали. Поехали.
224
00:16:58,200 --> 00:16:59,200
Здравствуйте.
225
00:16:59,580 --> 00:17:01,900
Внимательно. Лапин Сергей Игоревич?
226
00:17:02,160 --> 00:17:03,160
Он самый.
227
00:17:03,420 --> 00:17:06,040
Чем обязан? Мы по поводу вашего
компаньона.
228
00:17:06,260 --> 00:17:08,000
И что по его поводу?
229
00:17:08,280 --> 00:17:10,079
Скажите, какие у вас были
взаимоотношения?
230
00:17:10,339 --> 00:17:12,060
С этим идиотом больше никаких.
231
00:17:12,760 --> 00:17:14,859
У нас есть сведения, что вы подрались с
ним в офисе.
232
00:17:15,280 --> 00:17:18,099
Вас это не касается. Теперь касается.
233
00:17:18,800 --> 00:17:21,940
Скажите, что вы делали вчера вечером с
20 .00 до полуночи?
234
00:17:22,540 --> 00:17:23,540
Дома я был.
235
00:17:23,579 --> 00:17:24,819
Кто -то это может подтвердить?
236
00:17:25,420 --> 00:17:28,200
Послушайте, мы с Мухой сами разберемся.
237
00:17:28,640 --> 00:17:31,080
У меня официальных претензий к нему нет.
238
00:17:31,460 --> 00:17:32,580
Надеюсь, у него тоже.
239
00:17:32,920 --> 00:17:34,060
У него к вам точно нет.
240
00:17:34,360 --> 00:17:35,360
Его убили.
241
00:17:36,480 --> 00:17:37,480
Как убили?
242
00:17:37,720 --> 00:17:41,200
А вот так. Был вчера зарезан вечером,
как раз после вашей драки.
243
00:17:42,830 --> 00:17:46,470
И вы наверняка думаете, что это я. Нам
надо проверить все версии.
244
00:17:47,450 --> 00:17:50,350
Если вы ничего не совершали, то вам и
беспокоиться не о чем.
245
00:17:51,050 --> 00:17:53,150
Скажите, мы можем у вас в доме
осмотреться?
246
00:17:53,810 --> 00:17:54,810
Без ордера.
247
00:17:54,990 --> 00:17:56,350
А вам есть что скрывать?
248
00:17:58,650 --> 00:17:59,650
Нечего.
249
00:18:00,310 --> 00:18:01,310
Заходите.
250
00:18:19,650 --> 00:18:22,330
Скажите, а вот это вы как объединили?
251
00:18:23,550 --> 00:18:29,050
Я не понимаю. Этот нож я подарил ему на
юбилей фирмы.
252
00:18:29,250 --> 00:18:30,850
Он не должен быть у меня?
253
00:18:31,250 --> 00:18:32,970
Это что, какая -то подстава?
254
00:18:33,390 --> 00:18:34,390
Так, ладно.
255
00:18:34,870 --> 00:18:36,450
Проведем экспертизу, проверим.
256
00:18:36,930 --> 00:18:39,970
Вы что, хотите на меня мокруху повесить,
а?
257
00:18:41,790 --> 00:18:42,790
Трудистый, а!
258
00:18:42,830 --> 00:18:43,830
Саш!
259
00:18:44,590 --> 00:18:45,590
Лапин!
260
00:18:46,100 --> 00:18:50,040
Посидите -ка вы, наверное, в участке,
пока ведется культина. Затыньте что -то,
261
00:18:50,040 --> 00:18:51,040
руки давайте.
262
00:19:11,560 --> 00:19:12,560
Вот.
263
00:19:13,340 --> 00:19:14,360
И здесь еще.
264
00:19:17,870 --> 00:19:18,870
Миша, а откуда столько?
265
00:19:19,190 --> 00:19:21,390
Ну, это наши с мамой сокровища.
266
00:19:21,970 --> 00:19:23,410
Она их для меня собирала.
267
00:19:24,130 --> 00:19:26,970
Миша, а почему мама считала, что с ней
может что -то случиться?
268
00:19:27,570 --> 00:19:28,570
Я не знаю.
269
00:19:40,870 --> 00:19:42,790
24 число, вторник.
270
00:19:43,510 --> 00:19:44,510
Администрация.
271
00:19:44,710 --> 00:19:46,570
Красноярск. 10 .00.
272
00:19:47,980 --> 00:19:49,220
Двадцать четвертый.
273
00:19:50,280 --> 00:19:51,480
День смерти.
274
00:19:57,060 --> 00:19:59,220
Так, чем я могу вам помочь?
275
00:19:59,540 --> 00:20:02,360
Я правильно понимаю, что вы работаете в
краевой администрации?
276
00:20:03,460 --> 00:20:05,340
Уволилась три месяца назад.
277
00:20:05,580 --> 00:20:06,800
Вот, вернулась домой.
278
00:20:07,120 --> 00:20:08,180
В дальний.
279
00:20:08,720 --> 00:20:14,620
Понял. Может, вы вспомните, примерно
восемь месяцев назад на прием к вашему
280
00:20:14,620 --> 00:20:17,460
начальнику был записан Голубев Дмитрий
Сергеевич.
281
00:20:17,790 --> 00:20:18,970
Вот его фотография.
282
00:20:19,370 --> 00:20:21,430
По какому поводу он хотел встретиться,
вы знаете?
283
00:20:22,050 --> 00:20:27,110
Как же, запомнила их женой на всю жизнь.
Она тогда такую истерику в приемной
284
00:20:27,110 --> 00:20:33,450
закатила. А Голубев был записан по
личному вопросу, но так и не попал на
285
00:20:33,570 --> 00:20:38,510
Почему? Ну, говорю же, жена его устроила
дикий скандал, и они, не дождавшись
286
00:20:38,510 --> 00:20:39,790
приема, уехали.
287
00:20:40,010 --> 00:20:41,890
А по какому поводу был скандал?
288
00:20:42,950 --> 00:20:46,770
Кричала, что кто -то ей позвонил, что
дети в беде.
289
00:20:47,420 --> 00:20:51,300
что надо возвращаться срочно в дальний,
а он, не могу, у меня прием.
290
00:20:51,620 --> 00:20:53,860
Она тогда просто взбесилась.
291
00:20:54,140 --> 00:20:56,320
Тебе что, прием важнее своих детей?
292
00:20:58,120 --> 00:21:00,100
А не слышали, что именно было?
293
00:21:00,780 --> 00:21:02,740
Что -то про детский сад.
294
00:21:03,180 --> 00:21:06,000
Она рыдала, что сына в больницу забрали.
295
00:21:06,840 --> 00:21:07,840
Спасибо.
296
00:21:12,540 --> 00:21:14,780
Здорово. Привет. Да, держи.
297
00:21:15,370 --> 00:21:18,710
Заявление от наших с тобой сограждан,
это по твоей части, не по моей.
298
00:21:19,430 --> 00:21:21,670
А, что там с убийствами в лесу?
299
00:21:23,490 --> 00:21:26,310
Убитый несколькими точными ударами, без
лишних движений.
300
00:21:26,530 --> 00:21:28,290
Такое ощущение, что работал
профессионал.
301
00:21:28,610 --> 00:21:33,570
Ну, на Лапина не похоже. Не похоже, и
дома его обыскали. Ни следов крови, ни
302
00:21:33,570 --> 00:21:35,130
одежды, а только нож.
303
00:21:35,450 --> 00:21:36,630
Это ж как -то глупо.
304
00:21:36,970 --> 00:21:39,210
Такое ощущение, что этот нож ему просто
кто -то подкинул.
305
00:21:39,630 --> 00:21:40,630
Че думать?
306
00:21:41,270 --> 00:21:42,270
И венки.
307
00:21:43,570 --> 00:21:45,910
Валера. Опять и венки. А что?
308
00:21:46,290 --> 00:21:49,050
Они режут зверя, как профессионалы, не
хуже спецназа.
309
00:21:49,390 --> 00:21:53,210
И этот шаман был на месте убийства. Что
шаман? Ну, что шаман? Ну, хорошо,
310
00:21:53,350 --> 00:21:55,710
объясни мне, как шаман подкинул нож
Лапина?
311
00:21:56,050 --> 00:21:57,050
Не знаю.
312
00:21:57,270 --> 00:21:58,770
Какие -нибудь там шаманские штучки.
313
00:22:00,190 --> 00:22:04,610
Ладно, шаманские штучки. Я поехал, у
меня еще дела. Если что, звони. А я все
314
00:22:04,610 --> 00:22:07,090
-таки доеду. Но этого шамана прослежу за
ним.
315
00:22:07,590 --> 00:22:09,310
Доедь. Доедь, Валер.
316
00:22:39,010 --> 00:22:40,510
Шумишь, как больной олень.
317
00:22:43,110 --> 00:22:44,110
Какой я вам олень?
318
00:22:44,510 --> 00:22:47,790
Мне надо знать, кого вы видели на месте
убийства. Только можно, пожалуйста,
319
00:22:47,870 --> 00:22:48,870
нормально объяснить?
320
00:22:49,750 --> 00:22:52,410
Найдешь волчат, найдешь убийство.
321
00:23:11,060 --> 00:23:12,400
Держи, Нинка, оно заряжено.
322
00:23:16,340 --> 00:23:18,820
Стреляй. Оно тяжёлое. Угу.
323
00:23:20,480 --> 00:23:21,600
Как его держать -то?
324
00:23:23,200 --> 00:23:24,240
Прицелиться даже не могу.
325
00:23:24,500 --> 00:23:25,840
Ты по банкам целься.
326
00:23:26,440 --> 00:23:28,900
Фазан, ведь он большой, не промахнёшься.
Давай, жми.
327
00:23:30,860 --> 00:23:35,700
Да ёшки -матрёшки! Ну ты чё, по соседям
палишь? Э, вы чё там, обалдели что ли?
328
00:23:36,320 --> 00:23:37,340
Через белое дня!
329
00:23:37,660 --> 00:23:42,580
Всё. Я больше не хочу на охоту. А
Степану чунулся тереть хочешь?
330
00:23:43,520 --> 00:23:46,620
Хочу. Тогда и на охоту хочешь. Надо
готовиться.
331
00:23:47,240 --> 00:23:48,240
Давай.
332
00:23:49,420 --> 00:23:51,000
Да я не знаю, как он это сделал.
333
00:23:51,280 --> 00:23:52,360
Вот просто исчез и все.
334
00:23:52,900 --> 00:23:53,900
Чертовщина какая -то.
335
00:23:56,460 --> 00:23:57,580
Приветствую. Здорово.
336
00:23:57,920 --> 00:23:58,920
Привет.
337
00:24:00,300 --> 00:24:04,580
Чего хотели? Должна твоя помощь.
Разыскиваем браконьеров, которые украли
338
00:24:04,580 --> 00:24:06,100
краснокнижных волчат.
339
00:24:06,960 --> 00:24:08,220
Так а я -то тут прийду?
340
00:24:08,520 --> 00:24:12,500
В лесу произошло убийство, и мы
предполагаем, что убийство как раз этих
341
00:24:12,500 --> 00:24:16,600
забрал. Скорее всего, сейчас продает их
через Даркнет. А Даркнет для нас это
342
00:24:16,600 --> 00:24:17,399
черный лес.
343
00:24:17,400 --> 00:24:18,400
Помоги, пожалуйста.
344
00:24:19,560 --> 00:24:20,560
Ладно, посмотрим.
345
00:24:23,440 --> 00:24:24,440
Так.
346
00:24:27,240 --> 00:24:28,240
Ключевые слова.
347
00:24:28,280 --> 00:24:29,420
Я манки -волк.
348
00:24:38,190 --> 00:24:40,150
Идутся два щенка манского волка.
349
00:24:40,430 --> 00:24:43,190
Редкость, только серьезным покупателям
аукцион.
350
00:24:43,610 --> 00:24:46,670
Начальная цена 200 тысяч за штуку.
351
00:24:47,470 --> 00:24:50,930
Хотя нет, популярное зверье, уже 500.
352
00:24:52,550 --> 00:24:53,550
Ограничение час.
353
00:24:53,830 --> 00:24:56,150
Ну и как нам за час найти покупателя?
354
00:24:57,910 --> 00:24:59,970
Ты у нас богат, значит цену.
355
00:25:01,930 --> 00:25:03,350
Ну поставь 2 миллиона.
356
00:25:03,550 --> 00:25:05,270
А где ты 2 миллиона возьмешь?
357
00:25:05,930 --> 00:25:09,370
Нам не нужны два миллиона. Нужно, чтобы
он просто назначил встречу.
358
00:25:10,010 --> 00:25:11,010
Вот.
359
00:25:13,030 --> 00:25:15,730
Он согласен. Завтра в 15 .00.
360
00:25:17,370 --> 00:25:19,690
Я локацию скину позже. Отлично. Все.
361
00:25:20,410 --> 00:25:24,510
Отлично. Дальше без меня. Я пошел.
Может, тебе кофе угостить? Да нет,
362
00:25:27,090 --> 00:25:29,490
Хотя нет, от кофе я не откажусь.
363
00:25:29,790 --> 00:25:30,790
Привет, мальчики.
364
00:25:31,250 --> 00:25:33,450
Агапова, а ты вот как нас все время
находишь?
365
00:25:34,260 --> 00:25:36,040
Шаман подсказал, где искать.
366
00:25:38,240 --> 00:25:41,300
Шучу. Сергей рассказал, у вас тут
интересное дело.
367
00:25:41,720 --> 00:25:43,400
Да никакого интересного дела.
368
00:25:43,940 --> 00:25:45,080
Сидим, кофе пьем.
369
00:25:45,780 --> 00:25:47,760
Калить, у вас что тут, заговор?
370
00:25:48,060 --> 00:25:50,400
Да никакого заговора. Я же говорю,
просто сидим.
371
00:25:51,660 --> 00:25:53,720
То есть волчат уже нашли?
372
00:25:56,980 --> 00:25:58,300
Нашли объявление.
373
00:25:59,500 --> 00:26:02,580
Поставили два миллиона. Теперь нужно
встретиться с продавцом.
374
00:26:02,810 --> 00:26:03,990
Только кто пойдет навстречу.
375
00:26:04,370 --> 00:26:06,110
Тебя он знает, Серегу тоже.
376
00:26:07,510 --> 00:26:08,690
А давайте я?
377
00:26:08,910 --> 00:26:11,410
Всегда мечтала поучаствовать в тайной
сделке.
378
00:26:11,770 --> 00:26:15,810
Агапова, ты уже участвовала в тайной
сделке. Потом, если ты придешь одна, это
379
00:26:15,810 --> 00:26:18,190
будет подозрительно. С тобой должен быть
мужчина.
380
00:26:18,550 --> 00:26:20,250
Так вот, давайте я пойду тоже.
381
00:26:22,570 --> 00:26:23,570
Притворюсь мужем.
382
00:26:24,370 --> 00:26:26,610
Марина, дорогая, вам заказать кофе?
383
00:26:27,070 --> 00:26:28,910
Игнат, не переигрывайся.
384
00:26:37,170 --> 00:26:39,510
Соня, ты где?
385
00:26:39,750 --> 00:26:41,590
Я пиццу принёс.
386
00:26:44,910 --> 00:26:46,030
Соня.
387
00:26:47,690 --> 00:26:48,810
Соня?
388
00:26:51,710 --> 00:26:54,610
А это что за новости?
389
00:27:00,630 --> 00:27:03,030
На работе смеются.
390
00:27:03,790 --> 00:27:07,090
Они все там так выглядят, а я... Так,
стоп.
391
00:27:07,630 --> 00:27:08,970
Что вот там на работе?
392
00:27:09,410 --> 00:27:10,870
Куда тебя Агапова пристроила?
393
00:27:11,170 --> 00:27:12,810
Что вот там до шалмана -то, а?
394
00:27:16,490 --> 00:27:20,750
Ты зачем все это на себя накрасила?
395
00:27:21,170 --> 00:27:24,390
А ну, чтоб не быть серой мышкой. Чтоб
тоже.
396
00:27:26,010 --> 00:27:27,790
Ты у меня и так красивая.
397
00:27:28,750 --> 00:27:30,290
Без всякой вот этой ерунды.
398
00:27:30,750 --> 00:27:31,990
Вон глазища.
399
00:27:33,530 --> 00:27:34,530
Чувачки.
400
00:27:36,150 --> 00:27:37,150
Носик.
401
00:27:37,730 --> 00:27:39,730
Я люблю тебя такой, какая ты есть.
402
00:27:40,410 --> 00:27:41,690
Не слушай ты этих.
403
00:27:44,170 --> 00:27:45,310
Иди умывайся.
404
00:27:46,030 --> 00:27:47,070
Будем пиццу есть.
405
00:27:57,910 --> 00:28:03,070
Опять в своем фирменном стиле? Лара, я
надеюсь, вам стало легче после того, как
406
00:28:03,070 --> 00:28:04,070
вы высказались?
407
00:28:04,170 --> 00:28:08,410
Да, не у каждой из нас есть тот, с кем
можно поговорить дома.
408
00:28:09,770 --> 00:28:11,270
Ого, как заговорила.
409
00:28:13,570 --> 00:28:14,690
Девчонки, бонжур.
410
00:28:15,210 --> 00:28:16,330
Артем, здравствуйте.
411
00:28:16,850 --> 00:28:19,030
У вас такой чудесный галстук сегодня.
412
00:28:19,290 --> 00:28:20,530
Вам очень идет.
413
00:28:21,210 --> 00:28:26,270
Благодарю. Кстати, Софья, давно хотел
вас просить. Я не Софья, я София.
414
00:28:27,000 --> 00:28:29,400
Извините, София. Не хотел вас обидеть.
415
00:28:29,720 --> 00:28:31,740
Такое красивое имя.
416
00:28:32,240 --> 00:28:33,240
София.
417
00:28:37,500 --> 00:28:38,500
Да -да.
418
00:28:40,940 --> 00:28:41,940
Добрый день.
419
00:28:44,060 --> 00:28:49,260
Здравствуйте. Вы, если не ошибаюсь,
Антон Павлович. Да, это я.
420
00:28:49,600 --> 00:28:50,600
Чем могу?
421
00:28:51,060 --> 00:28:53,380
Меня зовут Михаил Михайлович Рамсин.
422
00:28:54,090 --> 00:28:56,530
Я буквально влюбился в ваш древний край.
423
00:28:56,750 --> 00:29:00,110
А вы, говорят, его преизрядный знаток.
424
00:29:00,630 --> 00:29:07,490
Ой, правословный знаток. Скажете тоже.
Ну, изучаем, изучаем потихоньку. А
425
00:29:07,490 --> 00:29:09,590
что конкретно вас интересует?
426
00:29:09,830 --> 00:29:13,830
А, я рассматриваю возможность
строительства базы отдыха.
427
00:29:14,410 --> 00:29:19,790
Знаете, хотелось бы найти удачное место
и живописное, и с хорошей экологией.
428
00:29:19,990 --> 00:29:21,050
Ух, Тати!
429
00:29:21,560 --> 00:29:28,160
Госпожа Миловидова посоветовала мне
обратить внимание вот на эти участки.
430
00:29:29,460 --> 00:29:34,040
О, вот. Вот этот участок у реки. Ой, там
красота, конечно.
431
00:29:35,460 --> 00:29:37,500
Но дороги нет совсем.
432
00:29:39,260 --> 00:29:44,600
Вот этот участок в глухой тайге. Там
только водой по реке и тут сижу.
433
00:29:45,360 --> 00:29:49,280
А могу ли уточнить, что конкретно вас
интересует?
434
00:29:49,720 --> 00:29:50,740
А, так...
435
00:29:51,050 --> 00:29:52,710
Хорошие условия для строительства.
436
00:29:53,030 --> 00:29:58,550
Плотность пород, отсутствие каверных
карстов, минеральные источники. Все это
437
00:29:58,550 --> 00:30:00,230
могло стать фишкой нашего проекта.
438
00:30:01,830 --> 00:30:04,210
Затраты планируются большие.
439
00:30:04,850 --> 00:30:08,070
Не хотелось бы быть безответственными
инвесторами.
440
00:30:08,730 --> 00:30:13,750
Рад бы посадить, но вам не знаток края
нужна, а теолог.
441
00:30:14,290 --> 00:30:18,110
Сейчас у нас тихо, а вот при Советском
Союзе тут такие люди работают.
442
00:30:19,510 --> 00:30:20,510
Например.
443
00:30:21,129 --> 00:30:22,350
Захаров Алексей Юрьевич.
444
00:30:22,810 --> 00:30:23,810
Умнейший человек.
445
00:30:24,530 --> 00:30:28,590
У меня, кстати, книжка есть. Сейчас я
вам принесу. Прошу прощения, Антон
446
00:30:28,590 --> 00:30:32,850
Павлович, а может быть я могу с ним
встретиться, с этим заслуженным
447
00:30:34,350 --> 00:30:36,310
Увы, к сожалению, не на этом свете.
448
00:30:38,110 --> 00:30:43,050
Но супруга его, Анна Павловна, до сих
пор живет и здравствует. Может, она вам
449
00:30:43,050 --> 00:30:46,610
поможет? А может быть вы подскажете, где
ее найти?
450
00:30:47,370 --> 00:30:48,370
Конечно.
451
00:30:54,600 --> 00:30:55,600
Добрый день.
452
00:30:56,380 --> 00:30:58,500
Какие новости из Бразилии?
453
00:30:59,360 --> 00:31:01,900
В Бразилии много диких обезьян.
454
00:31:03,040 --> 00:31:04,600
Вы кто вообще такие?
455
00:31:04,840 --> 00:31:06,520
Первый раз вас в городе вижу.
456
00:31:06,940 --> 00:31:12,400
А мы из Красноярска. Как только узнали,
что тут продают такие мулипусечки, тут
457
00:31:12,400 --> 00:31:13,400
же примчались.
458
00:31:13,540 --> 00:31:19,360
Мой зайчик обещал на красивых волчат. Он
у меня такой щедрый.
459
00:31:19,820 --> 00:31:22,180
Еще бы не щедрый, целых два ляма.
460
00:31:24,010 --> 00:31:25,930
Так что, где забирать волчат?
461
00:31:26,410 --> 00:31:27,410
Каких волчат?
462
00:31:27,590 --> 00:31:28,950
Ты меня тут не загоняй.
463
00:31:29,210 --> 00:31:31,070
Мы что, зря из Красноярска ехали?
464
00:31:31,790 --> 00:31:34,630
Откуда у вас доступ на такие сайты?
465
00:31:34,990 --> 00:31:35,990
Откуда надо?
466
00:31:36,530 --> 00:31:39,970
Ты что, думаешь, я эту красотку на
офисную зарплату содержу?
467
00:31:40,530 --> 00:31:45,010
Он у меня такой притримчивый. Знали бы
вы, какую он тему придумал на тендерах.
468
00:31:45,130 --> 00:31:46,210
Ну ладно, помолчи.
469
00:31:47,330 --> 00:31:49,210
Посторонним не обязательно знать о моих
делах.
470
00:31:49,650 --> 00:31:50,890
Так что, где волки?
471
00:31:51,710 --> 00:31:53,150
У нас делается так.
472
00:31:53,790 --> 00:31:56,350
Утром деньги, вечером что ли?
473
00:31:56,850 --> 00:31:58,190
Нет, так не пойдет.
474
00:31:58,650 --> 00:32:01,310
Котик, ну что ты, это же всего лишь
предоплата.
475
00:32:01,870 --> 00:32:04,870
А если он нас кинет, где мы его искать
будем?
476
00:32:05,370 --> 00:32:07,310
Котик, как же красивый волчата.
477
00:32:08,710 --> 00:32:10,890
Ладно, помолчи, иди нам пиво принеси.
478
00:32:11,130 --> 00:32:15,090
Ну, котик! Быстро я сказал, дай мужчинам
поговорить.
479
00:32:15,830 --> 00:32:17,470
Люблю, когда он строгий.
480
00:32:23,760 --> 00:32:27,380
Вы же... Вы же Марина Агапова, известный
блогер! А можно автограф?
481
00:32:27,600 --> 00:32:28,840
Ответьте мне, Агапова.
482
00:32:44,480 --> 00:32:46,180
Опа. Ничего себе.
483
00:32:46,520 --> 00:32:48,500
Чего? Да так.
484
00:32:49,400 --> 00:32:50,480
Знакомого увидел.
485
00:32:52,709 --> 00:32:53,790
Где здесь туалет?
486
00:32:55,090 --> 00:32:56,090
Я на минуточку.
487
00:32:59,770 --> 00:33:01,050
А куда это он собрал?
488
00:33:02,410 --> 00:33:03,790
Что -то мне нравится у него все это.
489
00:33:04,550 --> 00:33:05,550
Давай -ка его брать.
490
00:33:25,710 --> 00:33:26,890
Ну рассказывай, где волчата?
491
00:33:27,330 --> 00:33:31,610
Какие волчата? Я просто по набережной
гулял. Ты сейчас встречался с людьми, с
492
00:33:31,610 --> 00:33:32,810
которыми договорился в Даркнете?
493
00:33:33,370 --> 00:33:37,950
Я просто поговорил с симпатичными
людьми. Болтали ни о чем. Вы говорили
494
00:33:37,950 --> 00:33:39,470
волчат. У нас есть запись.
495
00:33:39,750 --> 00:33:44,010
Это мужик с телкой говорили про волчат.
А я просто поддержал беседу, как
496
00:33:44,010 --> 00:33:45,009
вежливый человек.
497
00:33:45,010 --> 00:33:46,610
Разве быть вежливым запрещено?
498
00:33:46,970 --> 00:33:51,210
А с Лавровым что не поделили? С каким
еще Лавровым? Которого ты в лесу
499
00:33:51,210 --> 00:33:51,749
с каким?
500
00:33:51,750 --> 00:33:52,990
Кого зарезал?
501
00:33:53,330 --> 00:33:54,330
Лаврова.
502
00:33:54,510 --> 00:33:56,590
С которым вы за манткой волчицей пришли.
503
00:33:57,030 --> 00:34:01,530
А волчата увидел и понял, что делиться
неинтересно. И Лаврова убил. Ладно,
504
00:34:01,530 --> 00:34:02,530
иди, не дергайся.
505
00:34:10,210 --> 00:34:13,949
Про волчата он знает, а вот про
убийство, похоже, слышит впервые.
506
00:34:14,690 --> 00:34:15,690
Да,
507
00:34:19,170 --> 00:34:20,170
Игнат, слушаю.
508
00:34:21,909 --> 00:34:23,210
Ага, понятен.
509
00:34:25,710 --> 00:34:27,750
Ну, открыто он научат.
510
00:34:28,090 --> 00:34:30,830
Получается, он работает не один, у него
есть подельник.
511
00:34:32,370 --> 00:34:35,130
Слушайте, мужики, может, нападение,
конечно.
512
00:34:35,550 --> 00:34:40,850
Но когда вы за этим следили, помните, я
сказал, знакомого увидел? Ну, в общем,
513
00:34:40,889 --> 00:34:42,790
это егерь был в соседнем участке Злобин.
514
00:34:43,469 --> 00:34:48,790
Что странно, его обычно из ряда
трактором не вытащишь. Что он тут делал?
515
00:34:48,790 --> 00:34:49,790
за человек этот Злобин?
516
00:34:50,250 --> 00:34:51,250
Особо не знаю.
517
00:34:51,929 --> 00:34:54,830
Говорят, военный бывший. В горячках
вроде служил.
518
00:34:58,560 --> 00:35:01,580
Погоди. Попомнишь, шаман говорил, что он
точно такой же, как ты, только с черной
519
00:35:01,580 --> 00:35:02,580
душой.
520
00:35:03,720 --> 00:35:05,440
Ну что, похоже, у нас новый
подозреваемый?
521
00:35:06,640 --> 00:35:08,300
Да шаман, какие штучки.
522
00:35:08,940 --> 00:35:09,940
Так, ладно.
523
00:35:10,060 --> 00:35:11,060
С этим что делать?
524
00:35:13,700 --> 00:35:17,380
Отпускай. Ну а что, нам предъявить ему
все равно нечего.
525
00:35:17,700 --> 00:35:21,020
А если волчата снова в деле, есть
вероятность, что он сейчас мимо рванет,
526
00:35:21,020 --> 00:35:22,580
может, и на злобину выйдет. Ты на
машине?
527
00:35:22,980 --> 00:35:24,520
Да. Коптер с тобой?
528
00:35:24,760 --> 00:35:28,240
Конечно. Ну ладно, отлично. Мы подследим
за ним. Давай, пускай.
529
00:36:08,830 --> 00:36:12,230
Давай, поднимай птичку в небо.
Посмотрим, куда он дальше поехал.
530
00:36:37,670 --> 00:36:40,770
Фазан должен думать, что мы часть
пейзажа.
531
00:36:41,110 --> 00:36:45,410
Главное, вместо Фазана кого -нибудь
другого не встретить.
532
00:36:45,710 --> 00:36:47,110
Да не каркайте тихо.
533
00:36:48,270 --> 00:36:52,210
Ты на Фазана охотишься или на меня?
534
00:36:54,710 --> 00:36:55,710
Показалось.
535
00:37:02,430 --> 00:37:05,690
Все, меня хватит этих Фазанов.
536
00:37:06,190 --> 00:37:07,930
А как же нос утром Степанычу?
537
00:37:08,230 --> 00:37:09,770
Не, подожди меня, а!
538
00:37:26,010 --> 00:37:27,110
Ты вовремя.
539
00:37:27,570 --> 00:37:29,290
Я нашел другого покупателя.
540
00:37:29,810 --> 00:37:31,710
Сейчас отвезем, и дело закрыто.
541
00:37:34,750 --> 00:37:37,680
Чего? Я на Мокроху не подписывался.
542
00:37:38,680 --> 00:37:39,680
Откуда знаешь?
543
00:37:39,780 --> 00:37:40,780
Тебя взяли, что ли?
544
00:37:41,000 --> 00:37:42,000
Какая разница?
545
00:37:42,500 --> 00:37:44,520
Ты реально кого -то убил, и кто молчат?
546
00:37:45,200 --> 00:37:46,200
Ну да.
547
00:37:47,100 --> 00:37:48,620
А ты чего суетишься, брат?
548
00:37:49,040 --> 00:37:51,780
Это же не первый труп в твоей жизни. Ты
раньше убивал.
549
00:37:52,500 --> 00:37:55,140
Это было на задании. А тут гражданка.
550
00:37:55,520 --> 00:37:56,520
И что?
551
00:37:56,660 --> 00:37:57,660
Ничего.
552
00:37:58,060 --> 00:37:59,480
Конец нашему партнерству.
553
00:37:59,760 --> 00:38:01,080
Я тебя предупреждал.
554
00:38:04,120 --> 00:38:05,120
То есть?
555
00:38:05,530 --> 00:38:06,530
Ты меня предал.
556
00:38:06,870 --> 00:38:08,570
Ты сам себя предал.
557
00:38:09,010 --> 00:38:12,050
Когда не стал меня слушать, что тебе к
психологу ходить надо.
558
00:38:23,690 --> 00:38:24,690
Эй!
559
00:38:42,800 --> 00:38:43,800
Ну, куда он делся?
560
00:38:51,560 --> 00:38:52,560
Туда.
561
00:38:57,580 --> 00:38:59,360
Руки вверх и медленно выходи к нам!
562
00:39:00,100 --> 00:39:02,260
Я сказал, руки вверх, или я буду
стрелять!
563
00:39:05,400 --> 00:39:06,400
Поляр, подожди.
564
00:39:07,060 --> 00:39:08,280
Он же вам не отдастся.
565
00:39:10,580 --> 00:39:11,580
Я доймусь им.
566
00:39:13,040 --> 00:39:14,040
Не лезь.
567
00:39:19,020 --> 00:39:20,020
Давай.
568
00:39:20,920 --> 00:39:21,920
Один на один.
569
00:39:22,500 --> 00:39:23,660
Как мужчина с мужчиной.
570
00:40:27,819 --> 00:40:28,819
Валера нет.
571
00:41:03,950 --> 00:41:06,530
Вот они, красавцы.
572
00:41:07,370 --> 00:41:09,810
В питомниках отдам.
573
00:41:17,390 --> 00:41:18,770
Ему лучше отдай.
574
00:41:19,030 --> 00:41:21,070
Ты прошел испытание.
575
00:41:21,710 --> 00:41:25,970
Нарекаю тебя, великий воин Телемко.
576
00:41:37,740 --> 00:41:40,460
А ты знаешь, что на евенкийском делемке
означает?
577
00:41:40,680 --> 00:41:41,680
Что?
578
00:41:43,840 --> 00:41:44,840
Неуклюжий?
579
00:41:46,360 --> 00:41:47,360
Да ну вас.
580
00:41:47,880 --> 00:41:49,560
Опять какие -то шаманские штучки.
581
00:41:51,080 --> 00:41:52,080
Это правда.
582
00:41:53,200 --> 00:41:56,080
На евенкийском ни слова не понимаю.
583
00:42:01,160 --> 00:42:05,160
Откуда у них фазаны, Степаныч? Ты же
говорил, у нас фазаны не водятся.
584
00:42:07,880 --> 00:42:10,040
Ну вот, мальчики, фазан.
585
00:42:11,760 --> 00:42:13,520
Какая добыча!
586
00:42:13,740 --> 00:42:18,380
И где ж это вы, девоньки, такого хилого
фазанчика подстрелили?
587
00:42:19,120 --> 00:42:21,640
Фазан -то он покрупнее должен быть.
588
00:42:22,280 --> 00:42:25,240
А это, Степаныч, особый подвид.
589
00:42:25,480 --> 00:42:26,680
Фазан таежный.
590
00:42:27,120 --> 00:42:32,840
Он у нас мелкий, немного сморщенный из
-за холодов. А, перышки.
591
00:42:33,100 --> 00:42:34,400
Перышки вы сохранили?
592
00:42:35,230 --> 00:42:38,450
Они, говорят, яркие, красивые такие. Я
бы посмотрел.
593
00:42:38,710 --> 00:42:41,370
Какие яркие? Это тебе что, павлин? Да.
594
00:42:41,570 --> 00:42:46,350
Вы, девушки, хоть в интернете посмотрели
бы, как фазаны выглядят.
595
00:42:46,910 --> 00:42:49,150
Они у нас вообще не водятся.
596
00:42:49,390 --> 00:42:50,390
А вот и водятся.
597
00:42:51,830 --> 00:42:53,510
Если случайно заблудятся.
598
00:42:54,550 --> 00:42:56,070
Курица это, а не фазан.
599
00:42:57,250 --> 00:42:58,650
Пошли отсюда, Прометей.
600
00:42:59,650 --> 00:43:03,550
Говорил я, бабам только на куры
охотятся. По скидкам.
601
00:43:06,670 --> 00:43:07,950
А вот и фазан это.
602
00:43:09,090 --> 00:43:12,030
Ну, фазан так фазан.
603
00:43:13,270 --> 00:43:14,270
Наливай.
604
00:43:16,470 --> 00:43:21,790
Регулярно в течение месяца перед сном
три ложки нормализуется сон и
605
00:43:22,830 --> 00:43:24,590
И по мужской части поможет.
606
00:43:26,290 --> 00:43:27,550
Тоже неплохо.
607
00:43:29,750 --> 00:43:31,470
Огромное вам спасибо.
608
00:43:32,110 --> 00:43:33,730
Да вы что, это очень много.
609
00:43:34,640 --> 00:43:37,600
Не отказывайте, прошу. Вы для меня
огромное дело сделали.
610
00:43:39,180 --> 00:43:41,300
Опять же, мы, москвичи, такие транжиры.
611
00:43:42,560 --> 00:43:43,780
Да уж, слыхали.
612
00:43:44,460 --> 00:43:47,660
Тем более, что у меня к вам еще вопросик
есть.
613
00:43:49,100 --> 00:43:54,300
Антон Павлович между делом обмолвился,
что супруг ваш покойный всю округу
614
00:43:54,300 --> 00:43:55,300
насквозь видел.
615
00:43:57,120 --> 00:43:58,540
Он не только видел.
616
00:43:59,500 --> 00:44:02,320
Он каждую жилку в ней чуял. Его талант
был.
617
00:44:03,630 --> 00:44:04,630
А вам зачем?
618
00:44:06,210 --> 00:44:10,870
Начальство мое попросило присмотреть тут
у вас в районе место для базы отдыха.
619
00:44:11,490 --> 00:44:12,510
Интересуюсь вариантами.
620
00:44:13,270 --> 00:44:16,050
Так у меня муж геологом был.
621
00:44:16,830 --> 00:44:18,910
А вам не геолог нужен, а геодезист.
622
00:44:19,150 --> 00:44:23,530
Да, да, я слышал, что строить тут у вас
не везде можно из -за того, что земли
623
00:44:23,530 --> 00:44:26,890
своеобразные. Вот надо перестраховаться,
чтобы людям не навредить.
624
00:44:27,130 --> 00:44:28,310
Ну и то верно.
625
00:44:28,790 --> 00:44:30,450
У нас -то разные земли есть.
626
00:44:31,400 --> 00:44:33,340
В Черной Балке, например, аномалия.
627
00:44:34,580 --> 00:44:35,580
Машины глохнут.
628
00:44:36,400 --> 00:44:38,800
Телефоны глючат. Вот там строить точно
не стоит.
629
00:44:40,280 --> 00:44:41,760
Черная Балка, говорите? Угу.
630
00:44:42,820 --> 00:44:45,040
Ну, мой муж об этом подробные записи
вел.
631
00:44:45,720 --> 00:44:47,940
Что да как. Да тоже не был человек.
632
00:44:48,840 --> 00:44:54,500
Да только... Стратка эта пропала куда
-то. Не могу найти.
633
00:44:56,560 --> 00:44:57,560
Ну что ж.
634
00:44:58,250 --> 00:45:03,330
Спасибо вам огромное. Буду знать, куда
не надо соваться. За лекарства отдельное
635
00:45:03,330 --> 00:45:08,050
спасибо. При случае обязательно к вам
еще заскочу. Ладно, будьте здоровы. И
636
00:45:08,050 --> 00:45:11,190
в Черную Балку поедете, соль с собой не
забудьте.
637
00:45:12,470 --> 00:45:13,470
Понял.
638
00:45:14,410 --> 00:45:17,470
Привет, мне нужен геолог с инструментами
для разведки.
639
00:45:17,670 --> 00:45:21,190
Да, только найди надежного, пускай
завтра же выезжает.
640
00:45:39,530 --> 00:45:42,390
Ну привет, хозяйка жизни.
641
00:45:45,050 --> 00:45:47,150
Я же сказала тебе убираться отсюда.
642
00:45:47,630 --> 00:45:48,830
Некуда мне идти.
643
00:45:50,810 --> 00:45:52,030
Почувствуешь, каково это.
644
00:45:55,970 --> 00:45:59,010
Ты думаешь, у меня было лучше?
645
00:46:00,150 --> 00:46:02,490
Да меня били за любую провину.
646
00:46:03,030 --> 00:46:08,290
Отец пил, мать орала. Я из дома сбежала,
когда мне 15 лет было.
647
00:46:08,750 --> 00:46:10,550
Потом жила, где попало.
648
00:46:12,770 --> 00:46:14,430
Потом, как в плохом кино.
649
00:46:16,810 --> 00:46:20,990
Я не виновата, что они тебя в детдом
сдали. Я сама была ребенком.
650
00:46:24,350 --> 00:46:25,450
Да ну тебя.
651
00:46:27,210 --> 00:46:28,410
Пойду лучше вон.
652
00:46:29,950 --> 00:46:32,390
Под забором сдохну. Там мне и место.
653
00:46:33,790 --> 00:46:34,790
Стой.
654
00:46:37,930 --> 00:46:38,990
Ладно, пошли ко мне.
655
00:46:40,190 --> 00:46:41,410
Распишет и там поговорим.
656
00:46:52,110 --> 00:46:57,590
Бать, слушай, мне секретарша в краевой
администрации рассказала, что в день,
657
00:46:57,650 --> 00:47:03,570
когда Голубев и Лена погибли, они
ссорились у нее в приемной. И ссора была
658
00:47:03,570 --> 00:47:04,348
-за детей.
659
00:47:04,350 --> 00:47:06,230
Не помнишь, что там с пацанами было?
660
00:47:06,590 --> 00:47:07,590
Конечно, помню.
661
00:47:08,230 --> 00:47:13,370
Елена мне с утра позвонила из
Красноярска. На взводе была
662
00:47:14,050 --> 00:47:19,830
Говорит, звонили с Ташкиного детского
сада, что его увезли на скорой.
663
00:47:20,390 --> 00:47:22,850
Я в больницу рванул, его там нет.
664
00:47:23,530 --> 00:47:25,230
Прибегаю в садик, а Ташка там.
665
00:47:25,530 --> 00:47:30,350
Сидит, играет, все нормально с ним. И
воспитательница никому не звонила.
666
00:47:30,710 --> 00:47:35,010
Я и Лене тогда звонить, чтобы успокоить,
что сказать, что...
667
00:47:35,870 --> 00:47:37,230
Ложная тревога -то.
668
00:47:37,550 --> 00:47:39,090
Но не дозвонился.
669
00:47:39,330 --> 00:47:46,010
Они с моста того погибли. Я понял.
670
00:47:46,490 --> 00:47:51,670
Значит, кто -то специально позвонил
Лене, чтобы сорвать встречу Дмитрия в
671
00:47:51,670 --> 00:47:52,670
администрации.
672
00:47:53,010 --> 00:47:56,090
А зачем встречу сорвать?
673
00:47:57,370 --> 00:47:58,410
Не знаю.
674
00:48:00,330 --> 00:48:01,870
А кто звонил?
675
00:48:03,090 --> 00:48:04,230
Не знаю.
676
00:48:05,940 --> 00:48:07,180
Это нам и предстоит быть.
64622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.