All language subtitles for 09. Ронин.S02.2025.WEB-DLRip.Files-x
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,820 --> 00:00:23,840
Духи Дайги в Немлике
2
00:00:31,500 --> 00:00:34,980
Мы идем по вашим следам с почтением.
3
00:00:39,420 --> 00:00:43,580
Пусть олени сами придут к нашим лукам.
4
00:00:45,020 --> 00:00:51,780
Хозяин леса, прости наши стрелы, прости
наши
5
00:00:51,780 --> 00:00:58,040
ножи. Мы берем да только -то, что нам
дается тобой.
6
00:00:59,060 --> 00:01:00,100
Приходи!
7
00:01:01,420 --> 00:01:03,200
Сойди с нами!
8
00:01:24,220 --> 00:01:29,540
Хозяин леса недоволен. Кто -то убил без
его позволения.
9
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
Кто -то не наш.
10
00:01:31,760 --> 00:01:33,040
Тужая злоба везет.
11
00:01:33,860 --> 00:01:34,940
Жалейте запах.
12
00:01:35,400 --> 00:01:37,920
Пойду спросить у духов, чья это рука.
13
00:01:38,200 --> 00:01:39,340
Мы с тобой. Нет.
14
00:01:40,480 --> 00:01:45,840
Там, где дым липнет к земле, ходят тени,
которые не оставляют следов.
15
00:01:46,860 --> 00:01:47,860
Ждите здесь.
16
00:02:03,690 --> 00:02:09,590
Ты понял это? Повторяю ещё раз. Если ещё
раз ты начнёшь рыпать, я от тебя
17
00:02:09,590 --> 00:02:12,170
прилез в поста!
18
00:02:16,230 --> 00:02:17,410
Ходи, Анис.
19
00:02:19,370 --> 00:02:21,010
Укрой меня твоей тень.
20
00:03:30,740 --> 00:03:35,600
Пап, а мы можем съездить в Красноярск?
Купить мне нормальные вещи.
21
00:03:36,200 --> 00:03:38,960
А что, с этими не так они малы, что ли,
стали?
22
00:03:39,260 --> 00:03:43,040
Нет. Просто я кроссовки уже ношу
полгода.
23
00:03:43,400 --> 00:03:45,480
И куртку у меня с прошлого сезона.
24
00:03:47,280 --> 00:03:50,040
С прошлого сезона? Это что значит?
25
00:03:50,380 --> 00:03:51,500
Ты не понимаешь.
26
00:03:52,360 --> 00:03:58,740
У нас все в школе модно одеты. А я...
Вот в вашей школе прям все модно одеты.
27
00:03:59,500 --> 00:04:05,160
Почти. И деду надо поменять машину. А то
нельзя же ездить на этой тарантайке.
28
00:04:06,700 --> 00:04:11,220
И к тому же она дядя Валера. Да, Мишка,
да что с тобой, ей -богу.
29
00:04:11,700 --> 00:04:12,860
Нормальная еще машина.
30
00:04:13,520 --> 00:04:14,740
Раритет. Классика.
31
00:04:15,280 --> 00:04:17,500
Нам Валера ее по дружбе отдал.
32
00:04:18,740 --> 00:04:24,240
Миш, просто объясни, я не совсем
понимаю, чего ты вдруг зациклился на
33
00:04:24,280 --> 00:04:25,880
машинах, моде?
34
00:04:28,520 --> 00:04:30,200
Миша, я задал тебе вопрос.
35
00:04:30,480 --> 00:04:31,800
Что с тобой говорить?
36
00:04:32,860 --> 00:04:34,640
Пап, да это все из -за Влады.
37
00:04:34,920 --> 00:04:36,720
Замолчи! Тихо -тихо -тихо, спокойно.
38
00:04:39,200 --> 00:04:44,100
Влада, это имеется в виду Влада
Миловидова, что ли? Ну да, которого в
39
00:04:44,100 --> 00:04:45,440
дорогой машине возят.
40
00:04:45,820 --> 00:04:47,680
Мишка перед ней зарисоваться хочет.
41
00:04:48,620 --> 00:04:49,620
Ну да.
42
00:04:49,920 --> 00:04:51,540
И что, она мне нравится.
43
00:04:52,100 --> 00:04:57,400
Ничего. Я ничего и не говорю. Просто
хотя бы теперь понятно, из -за чего весь
44
00:04:57,400 --> 00:05:01,380
сурбор. И ты сейчас скажешь, что деньги
это не главное.
45
00:05:02,700 --> 00:05:06,040
Нет. Я скажу про другое.
46
00:05:06,340 --> 00:05:11,360
Что если девочку интересует только твой
мобильник или твоя машина, она тебя не
47
00:05:11,360 --> 00:05:12,360
достойна.
48
00:05:12,760 --> 00:05:16,560
Если ты нравишься человеку из -за денег,
так быть не должно. Ты должен нравиться
49
00:05:16,560 --> 00:05:17,900
из -за того, кто ты есть.
50
00:05:18,260 --> 00:05:20,260
Просто будь самим собой. Вот и все.
51
00:05:20,600 --> 00:05:21,880
Да что ты понимаешь -то?
52
00:05:32,140 --> 00:05:33,140
Ценник поправь.
53
00:05:35,740 --> 00:05:41,840
Аманская волчица своих ребятишек уже на
прогулку выводит. Они бегают вокруг.
54
00:05:42,060 --> 00:05:43,620
Резвятся смешные такие.
55
00:05:44,240 --> 00:05:45,880
Хочешь, фотографию покажу?
56
00:05:46,700 --> 00:05:47,920
Снимал их вчера.
57
00:05:50,440 --> 00:05:52,000
Смотри, какие красавцы.
58
00:05:53,260 --> 00:05:57,980
Они краснокнижные. У каждого есть
крекер, чтобы удобнее наблюдать было.
59
00:05:59,220 --> 00:06:00,320
Не понял.
60
00:06:01,940 --> 00:06:04,600
Волчица за это время уже столько
километров намотать должна.
61
00:06:06,980 --> 00:06:09,480
Зоя, прости, мне ехать надо проверить.
62
00:06:09,780 --> 00:06:15,520
Давай я вечером заеду и помогу тебе,
ладно? Как всегда, тот, кто схвастал,
63
00:06:15,520 --> 00:06:17,940
важнее. Все, животик, пока.
64
00:06:21,720 --> 00:06:22,900
Вы что -то хотели?
65
00:06:40,150 --> 00:06:42,830
Кира? Не называй меня так. Ты здесь
зачем?
66
00:06:46,690 --> 00:06:47,690
Дела не очень.
67
00:06:49,390 --> 00:06:51,250
Думала, может, родная сестра поможет.
68
00:06:53,390 --> 00:06:54,390
Сестра?
69
00:06:54,990 --> 00:06:57,070
Пусть пять только лет ты вспомнила о
сестре.
70
00:06:57,410 --> 00:06:58,830
Мы же не чужие люди.
71
00:06:59,330 --> 00:07:01,190
Да и ближе тебя у меня никого нет.
72
00:07:02,330 --> 00:07:03,330
Ближе.
73
00:07:06,160 --> 00:07:10,700
После того, как твой папаша отдал меня в
детдом, а у тебя появилась отдельная
74
00:07:10,700 --> 00:07:13,080
комната. Это же не я тебя туда
отправила. Не ты.
75
00:07:13,600 --> 00:07:15,120
Но из -за тебя я там оказалась.
76
00:07:16,380 --> 00:07:17,380
Что тебе надо?
77
00:07:19,180 --> 00:07:20,740
Перекантоваться и денег немного.
78
00:07:21,540 --> 00:07:22,540
А я тебе что?
79
00:07:23,740 --> 00:07:27,300
Панкомат? А чего у тебя вроде вон все в
порядке?
80
00:07:27,940 --> 00:07:29,040
Магазин, бизнес, деньги.
81
00:07:30,100 --> 00:07:32,040
А чего не помочь родной сестре?
82
00:07:36,050 --> 00:07:42,590
Знаешь -ка что, сестра, разбирайся ты со
своими
83
00:07:42,590 --> 00:07:43,590
проблемами сама.
84
00:07:47,910 --> 00:07:50,230
Не думала, что ты такая. Какая есть.
85
00:07:51,750 --> 00:07:54,570
Убирайся, чтоб я тебя здесь больше не
видела. Ладно.
86
00:07:56,170 --> 00:08:00,390
Как скажешь, сестренка.
87
00:08:02,090 --> 00:08:03,790
Спасибо за теплый прием.
88
00:08:07,630 --> 00:08:11,930
Ты на моего отца обижаешься, а сама
такая же, как он. В глаз долой и сердце
89
00:08:12,670 --> 00:08:13,670
Тварь.
90
00:08:19,210 --> 00:08:20,210
Шулатый.
91
00:08:41,740 --> 00:08:42,740
Сволочи.
92
00:08:44,460 --> 00:08:45,460
Молчат, а?
93
00:08:56,700 --> 00:08:57,700
Алло, Валер.
94
00:08:58,620 --> 00:08:59,700
У меня тут ЧП.
95
00:09:04,940 --> 00:09:05,940
Это же Лавров.
96
00:09:06,120 --> 00:09:10,120
Погоняло муха. Мне коллеги рассказывали.
Первый бандит в 90 -х был.
97
00:09:10,600 --> 00:09:11,720
Я этого тоже знаю.
98
00:09:14,380 --> 00:09:16,500
С местными браконьерами ревшался.
99
00:09:17,280 --> 00:09:19,460
Трофеи все собирал, типа крутой охотник.
100
00:09:21,200 --> 00:09:23,820
Волчицу убили, но шкуру ей дать не
поделили.
101
00:09:24,560 --> 00:09:26,360
Где ж теперь волчат -то искать, а?
102
00:09:28,880 --> 00:09:30,420
Интересно, кто ж его так завалил?
103
00:09:30,680 --> 00:09:32,640
Ловко, а? С одного удара.
104
00:09:33,240 --> 00:09:35,680
Сейчас эксперты приедут, все прояснят.
105
00:09:38,020 --> 00:09:39,020
Валера!
106
00:09:46,960 --> 00:09:47,960
А вот это уже интересно.
107
00:09:48,220 --> 00:09:49,220
Откуда это здесь?
108
00:09:50,020 --> 00:09:51,020
Шаманский амулет.
109
00:09:51,800 --> 00:09:54,240
У ивенков сейчас охота началась по
квоте.
110
00:09:54,600 --> 00:09:55,680
Вчера мы не отмечались.
111
00:09:56,300 --> 00:09:59,440
А ивенки хорошие охотники. Это может
быть первой затыпкой.
112
00:09:59,720 --> 00:10:01,160
Надо будет поехать попросить.
113
00:10:01,420 --> 00:10:06,540
Да не, не, они волков не трогают. Для
них это тотемное животное. Дух тайги. Ну
114
00:10:06,540 --> 00:10:07,540
вот и узнаем.
115
00:10:11,660 --> 00:10:12,660
А я ему.
116
00:10:12,860 --> 00:10:15,340
Ну и куда ты меня поведешь на свою
зарплату?
117
00:10:15,580 --> 00:10:16,780
Только чебуреков поесть.
118
00:10:18,140 --> 00:10:21,120
Ой, олененок. Ты сегодня прям скромно
как -то.
119
00:10:21,540 --> 00:10:24,260
Слушай, ну ты же все -таки редактор.
Нужно быть на стиле.
120
00:10:24,480 --> 00:10:29,040
Ой, да ладно тебе, Лар. У нее же
воспитание церковное. Это ее стиль есть.
121
00:10:29,480 --> 00:10:32,320
Но платьице милое. У моей бабушки такое
было.
122
00:10:33,480 --> 00:10:37,960
Привет. Ой, Мариночка, доброе утро. А мы
тут как раз с Сонечкой кофе пьем. Да,
123
00:10:38,020 --> 00:10:41,380
она у нас такая умница. Я вижу, вы
подружились. Это хорошо.
124
00:10:41,900 --> 00:10:42,900
Девчонки, привет.
125
00:10:42,940 --> 00:10:44,620
Лар, ты сегодня просто секси.
126
00:10:45,180 --> 00:10:49,560
Кстати, Физ, твоя попка это лучшее, что
случалось с твоими черненькими
127
00:10:49,560 --> 00:10:51,940
штанишками. Марин, пойдем, ты мне нужна.
128
00:10:55,480 --> 00:10:59,940
Вот видишь, Сонечка, мужикам синие чулки
неинтересны. Ну, по крайней мере,
129
00:10:59,940 --> 00:11:01,140
мужикам с хорошим вкусом.
130
00:11:03,580 --> 00:11:05,200
Лара, у меня к тебе идея.
131
00:11:05,700 --> 00:11:09,860
А пойдем на обеде в ресторанчике
посидим? Не из контейнеров же есть.
132
00:11:10,800 --> 00:11:11,800
Посмотрим.
133
00:11:19,530 --> 00:11:22,570
Вот земли, купленные на закрытых торгах.
134
00:11:23,370 --> 00:11:25,230
Вот три участка.
135
00:11:26,930 --> 00:11:32,270
30, 50 и 100 гектаров.
136
00:11:33,070 --> 00:11:35,150
Владельцев первых двух я не знаю.
137
00:11:35,430 --> 00:11:41,970
А вот участок в 100 гектаров принадлежит
Доронину. Это глава Медвежья.
138
00:11:42,090 --> 00:11:46,810
Только продавать он его вроде не
планирует. Он по наследству перешел его
139
00:11:46,810 --> 00:11:47,810
приемному сыну.
140
00:11:48,330 --> 00:11:49,390
От погибшего отца.
141
00:11:51,110 --> 00:11:54,690
Варвара Алексеевна, я вас благодарю.
142
00:11:55,670 --> 00:11:58,490
Осталось только договориться с ними о
продаже.
143
00:11:58,850 --> 00:12:01,310
Если что, посоветуйте.
144
00:12:02,970 --> 00:12:08,790
Даронина, я предупрежу о вашем визите,
но... Договаривайтесь сами.
145
00:12:09,310 --> 00:12:12,670
Хорошо. Я вас услышал, Варвара
Алексеевна.
146
00:12:13,370 --> 00:12:14,370
Решим вопрос.
147
00:12:15,250 --> 00:12:17,650
Естественно, вы в накладе не останетесь.
148
00:12:20,430 --> 00:12:21,430
Всего доброго.
149
00:12:31,010 --> 00:12:32,010
Приветствую тебя, Олган.
150
00:12:33,470 --> 00:12:35,350
Позволь задать тебе пару вопросов.
151
00:12:43,710 --> 00:12:45,590
Скажите, а где вы были вчера вечером?
152
00:12:49,190 --> 00:12:54,730
Что? Ты принес то, что принадлежит мне.
Отдашь и получишь ответ.
153
00:12:57,190 --> 00:12:58,510
Это он про амулет.
154
00:12:58,750 --> 00:12:59,790
Вот он знает.
155
00:13:00,590 --> 00:13:01,590
Отдай.
156
00:13:13,830 --> 00:13:17,730
Алган, твой амулет нашли на месте
убийства человека.
157
00:13:18,150 --> 00:13:19,410
Что ты там делал?
158
00:13:21,600 --> 00:13:23,140
Духи вчера волновались.
159
00:13:24,320 --> 00:13:30,080
Дым принес, запах крови. Я шел
остановить, но день уже оперовало.
160
00:13:31,160 --> 00:13:33,940
Твой брат без имени был. Быстрее.
161
00:13:36,160 --> 00:13:37,160
Мой брат?
162
00:13:37,280 --> 00:13:38,280
Да.
163
00:13:41,020 --> 00:13:42,020
Кто он?
164
00:13:43,120 --> 00:13:44,140
Кто он?
165
00:13:44,760 --> 00:13:49,940
Знает лишь, что он такой же, как ты,
только с черной душой.
166
00:13:52,910 --> 00:13:53,809
Такой же, как я.
167
00:13:53,810 --> 00:13:55,150
Кто это значит, я не понимаю.
168
00:13:55,490 --> 00:13:57,810
Воин. Но он сломался.
169
00:13:58,010 --> 00:13:59,290
Стал убийцей.
170
00:13:59,570 --> 00:14:00,570
А лицо?
171
00:14:00,950 --> 00:14:01,970
Лицо вы его видели?
172
00:14:02,470 --> 00:14:04,950
Лицо для тех, кто видит глазами.
173
00:14:05,770 --> 00:14:07,270
Я видел его клыки.
174
00:14:08,070 --> 00:14:10,050
Не надо заниматься делами.
175
00:14:10,870 --> 00:14:11,870
Спать.
176
00:14:12,950 --> 00:14:15,550
Значит, из города пока... Точнее, из
леса.
177
00:14:16,110 --> 00:14:17,250
Пока не уезжайте.
178
00:14:17,810 --> 00:14:19,010
Ну, в общем, вы поняли.
179
00:14:23,069 --> 00:14:24,270
Молодец. Снайпер.
180
00:14:24,710 --> 00:14:25,870
Ну, давай.
181
00:14:27,670 --> 00:14:28,910
Глад, алмаз.
182
00:14:29,790 --> 00:14:35,790
А вы знаете, девоньки, я в молодости
тоже белки в глад так -то шагов попадал.
183
00:14:36,450 --> 00:14:41,930
Белки в глад? Ты, наверное, своей
харизмой сразил, вот она и упала. Или
184
00:14:41,930 --> 00:14:43,590
не белка, а белочка.
185
00:14:44,230 --> 00:14:48,310
Ничего смешного. Вы просто об охоте
ничего не понимаете.
186
00:14:48,650 --> 00:14:53,630
Вот если бы вы сами умели охотиться, то
поняли бы, какое это высокое искусство.
187
00:14:53,750 --> 00:14:57,910
А ты думаешь, мы не умеем? Не умеете.
Бабы в охоте не разбираются.
188
00:14:58,170 --> 00:14:59,430
А вот и разбираемся.
189
00:14:59,650 --> 00:15:04,430
Еще и тебе нос утрем. Да, Оль? Ну,
попробуй. А вот и попробуем.
190
00:15:04,730 --> 00:15:08,110
Говори, кого тебя добыть? Ну, только не
медведя. Я их боюсь.
191
00:15:08,490 --> 00:15:11,730
А добудьте мне фазана.
192
00:15:12,170 --> 00:15:13,370
Тогда поверю.
193
00:15:14,710 --> 00:15:16,750
А добудем. Да, добудем.
194
00:15:17,200 --> 00:15:21,460
Оля, у меня дома муж не на ружье
осталось. Так что можно считать, фазан у
195
00:15:21,460 --> 00:15:22,460
уже в кармане.
196
00:15:22,720 --> 00:15:23,720
Пойдем.
197
00:15:26,100 --> 00:15:30,120
Степаныч, ты что с дуба рухнул? Ну
какого фазана -то?
198
00:15:30,440 --> 00:15:33,900
У нас фазаны отродять не водить. Ну так
о том и речь.
199
00:15:35,800 --> 00:15:41,880
Вы говорите, у вашего мужа были враги?
200
00:15:42,760 --> 00:15:46,540
Да, характер у него был сложный. Он же
из бывших спортсменов.
201
00:15:47,150 --> 00:15:49,210
Наверное, знаете, кем он был раньше.
202
00:15:49,710 --> 00:15:51,850
Знаем. Значит, сами все понимаете.
203
00:15:52,570 --> 00:15:54,750
Может, по бизнесу какие -то проблемы в
последнее время?
204
00:15:55,450 --> 00:15:57,590
Недавно он повздорил с Лапой.
205
00:15:58,070 --> 00:15:59,790
Лапин это его соучредитель.
206
00:16:00,330 --> 00:16:04,170
Когда -то они были не разлей вода, а в
последнее время словно черная кошка
207
00:16:04,170 --> 00:16:05,149
ними пробежала.
208
00:16:05,150 --> 00:16:07,690
А можете поподробнее рассказать, что
между ними произошло?
209
00:16:08,510 --> 00:16:12,290
Муж хотел вложить деньги в новый проект,
а Лапин был против.
210
00:16:13,230 --> 00:16:15,210
Он сказал, что это очень рискованно.
211
00:16:15,630 --> 00:16:17,870
А вчера они даже подрались в офисе.
212
00:16:18,070 --> 00:16:19,150
И сильно подрались?
213
00:16:19,550 --> 00:16:22,810
Сильно. Муж сказал, что больше не хочет
иметь с ним никаких дел.
214
00:16:23,530 --> 00:16:25,510
А бизнес у них большой был?
215
00:16:26,130 --> 00:16:28,010
Большой. Миллионов под сто.
216
00:16:30,150 --> 00:16:34,010
Ладно. Спасибо. Примите еще раз наше
соболезнование. Если что -то вспомните,
217
00:16:34,010 --> 00:16:35,010
сразу нам сообщаете.
218
00:16:35,290 --> 00:16:36,910
Хорошо. До свидания.
219
00:16:37,170 --> 00:16:38,170
До свидания.
220
00:16:39,090 --> 00:16:43,150
Ну что, сто миллионов?
221
00:16:43,560 --> 00:16:45,140
Большие денежища. Вот.
222
00:16:45,780 --> 00:16:47,240
Знаешь, где этого Лапина искать?
223
00:16:47,560 --> 00:16:48,239
Не знаю.
224
00:16:48,240 --> 00:16:49,520
Поехали. Поехали.
225
00:16:58,200 --> 00:16:59,200
Здравствуйте.
226
00:16:59,580 --> 00:17:01,880
Внимательно. Лапин Сергей Игоревич?
227
00:17:02,160 --> 00:17:03,160
Он самый.
228
00:17:03,420 --> 00:17:06,040
Чем обязан? Мы по поводу вашего
компаньона.
229
00:17:06,260 --> 00:17:08,000
И что по его поводу?
230
00:17:08,280 --> 00:17:10,079
Скажите, какие у вас были
взаимоотношения?
231
00:17:10,359 --> 00:17:12,060
С этим идиотом больше никаких.
232
00:17:12,760 --> 00:17:14,859
У нас есть сведения, что вы подрались с
ним в офисе.
233
00:17:15,280 --> 00:17:18,099
Вас это не касается. Теперь касается.
234
00:17:18,800 --> 00:17:22,000
Скажите, что вы делали вчера вечером с
20 .00 до полуночи?
235
00:17:22,540 --> 00:17:23,540
Дома я был.
236
00:17:23,579 --> 00:17:24,819
Кто -то это может подтвердить?
237
00:17:25,420 --> 00:17:28,200
Послушайте, мы с Мухой сами разберемся.
238
00:17:28,640 --> 00:17:31,080
У меня официальных претензий к нему нет.
239
00:17:31,460 --> 00:17:32,580
Надеюсь, у него тоже.
240
00:17:32,920 --> 00:17:34,060
У него к вам точно нет.
241
00:17:34,360 --> 00:17:35,360
Его убили.
242
00:17:36,480 --> 00:17:37,480
Как убили?
243
00:17:37,720 --> 00:17:41,200
А вот так. Был вчера зарезан вечером,
как раз после вашей драки.
244
00:17:42,830 --> 00:17:46,310
И вы наверняка думаете, что это я. Нам
надо проверить север.
245
00:17:47,370 --> 00:17:50,350
Если вы ничего не совершали, то вам и
беспокоиться не о чем.
246
00:17:50,990 --> 00:17:53,150
Скажите, мы можем у вас в доме
осмотреться?
247
00:17:53,750 --> 00:17:56,350
Без ордера. А вам есть что скрывать?
248
00:17:58,590 --> 00:17:59,590
Нечего.
249
00:18:00,250 --> 00:18:01,250
Заходите.
250
00:18:19,650 --> 00:18:22,150
Скажите, а вот это вы как объявите?
251
00:18:23,530 --> 00:18:30,350
Я не понимаю. Вот этот нож я подарил ему
на юбилей фирмы. Он не должен
252
00:18:30,350 --> 00:18:31,229
быть у меня?
253
00:18:31,230 --> 00:18:33,010
Это что, какая -то подстава?
254
00:18:33,390 --> 00:18:34,390
Так, ладно.
255
00:18:34,850 --> 00:18:36,430
Проведем экспертизу, проверим.
256
00:18:36,930 --> 00:18:39,970
Вы что, хотите на меня мокруху повесить,
а?
257
00:18:40,970 --> 00:18:42,570
Да уйди ты, а!
258
00:18:42,830 --> 00:18:43,830
Саш!
259
00:18:44,610 --> 00:18:45,610
Лапин!
260
00:18:46,040 --> 00:18:50,040
Пойдите -ка вы, наверное, обучаться,
пока идет эта картина. Затыньте что -то,
261
00:18:50,040 --> 00:18:51,040
руки давайте.
262
00:19:11,740 --> 00:19:14,220
Где еще?
263
00:19:17,870 --> 00:19:18,870
Миша, а откуда столько?
264
00:19:19,190 --> 00:19:21,310
Ну, это наш с мамой сокровище.
265
00:19:21,970 --> 00:19:23,390
Она это для меня собирала.
266
00:19:24,130 --> 00:19:26,990
Миша, а почему мама считала, что с ней
может что -то случиться?
267
00:19:27,570 --> 00:19:28,570
Я не знаю.
268
00:19:40,870 --> 00:19:42,790
24 число, вторник.
269
00:19:43,610 --> 00:19:45,190
Администрация. Красноярск.
270
00:19:45,790 --> 00:19:46,790
10 .00.
271
00:19:47,980 --> 00:19:49,320
24 -е.
272
00:19:50,260 --> 00:19:51,480
День смерти.
273
00:19:57,060 --> 00:19:59,220
Так, чем я могу вам помочь?
274
00:19:59,540 --> 00:20:02,380
Я правильно понимаю, что вы работаете в
краевой администрации?
275
00:20:03,440 --> 00:20:05,340
Уволилась три месяца назад.
276
00:20:05,580 --> 00:20:06,800
Вот, вернулась домой.
277
00:20:07,100 --> 00:20:08,180
В дальний.
278
00:20:08,700 --> 00:20:14,620
Понял. Может, вы вспомните, примерно 8
месяцев назад на прием к вашему
279
00:20:14,620 --> 00:20:17,460
начальнику был записан Голубев Дмитрий
Сергеевич.
280
00:20:17,790 --> 00:20:18,970
Вот его фотография.
281
00:20:19,350 --> 00:20:21,430
По какому поводу он хотел встретиться,
вы знаете?
282
00:20:22,030 --> 00:20:27,110
Как же, запомнила их женой на всю жизнь.
Она тогда такую истерику в приемной
283
00:20:27,110 --> 00:20:33,450
закатила. А Голубев был записан по
личному вопросу, но так и не попал на
284
00:20:33,550 --> 00:20:38,510
Почему? Ну, говорю же, жена его устроила
дикий скандал, и они, не дождавшись
285
00:20:38,510 --> 00:20:39,770
приема, уехали.
286
00:20:40,010 --> 00:20:41,870
А по какому поводу был скандал?
287
00:20:42,930 --> 00:20:46,770
Кричала, что кто -то ей позвонил, что
дети в беде.
288
00:20:47,420 --> 00:20:51,300
что надо возвращаться срочно в дальний,
а он, не могу, у меня прием.
289
00:20:51,620 --> 00:20:53,860
Она тогда просто взбесилась.
290
00:20:54,140 --> 00:20:56,300
Тебе что, прием важнее своих детей?
291
00:20:58,120 --> 00:21:00,100
А не слышали, что именно было?
292
00:21:00,780 --> 00:21:02,740
Что -то про детский сад.
293
00:21:03,200 --> 00:21:06,000
Она рыдала, что сына в больницу забрали.
294
00:21:06,940 --> 00:21:07,940
Спасибо.
295
00:21:12,540 --> 00:21:14,780
Здорово. Привет. Да, держи.
296
00:21:15,350 --> 00:21:18,710
Заявление от наших с тобой сограждан,
это по твоей части, не по моей.
297
00:21:19,410 --> 00:21:21,670
А, что там с убийственным лицом?
298
00:21:23,470 --> 00:21:26,310
Убитый несколькими точными ударами, без
лишних движений.
299
00:21:26,530 --> 00:21:28,290
Такое ощущение, что работал
профессионал.
300
00:21:28,590 --> 00:21:33,550
Ну, на Лапина не похоже. Не похоже, и
дома в обыскаре. Ни следов крови, ни
301
00:21:33,550 --> 00:21:35,130
одежды, а только нож.
302
00:21:35,430 --> 00:21:36,630
Это ж как -то глупо.
303
00:21:36,950 --> 00:21:39,210
Такое ощущение, что этот нож ему просто
кто -то подкинул.
304
00:21:39,610 --> 00:21:40,610
Че думаешь?
305
00:21:41,250 --> 00:21:42,250
И венки.
306
00:21:43,550 --> 00:21:45,910
Валера. Опять Ивенки? А что?
307
00:21:46,270 --> 00:21:49,050
Они режут зверя, как профессионалы, не
хуже спецназа.
308
00:21:49,370 --> 00:21:53,690
И этот шаман был на месте убийства. Что
шаман? Ну что шаман? Ну хорошо, объясни
309
00:21:53,690 --> 00:21:55,710
мне, как шаман подкинул нож Лапина?
310
00:21:56,030 --> 00:21:57,030
Не знаю.
311
00:21:57,250 --> 00:21:58,750
Какие -нибудь там шаманские штучки.
312
00:22:00,170 --> 00:22:04,610
Ладно, шаманские штучки. Я поехал, у
меня еще дела есть. Что звонить? А я все
313
00:22:04,610 --> 00:22:07,090
-таки доеду на этого шамана, прослежу за
ним.
314
00:22:07,730 --> 00:22:09,130
Доедем. Доедем.
315
00:22:39,010 --> 00:22:40,510
Шумишь, как больной олень.
316
00:22:43,110 --> 00:22:44,110
Какой я вам олень?
317
00:22:44,510 --> 00:22:47,790
Мне надо знать, кого вы видели на месте
убийства. Только можно, пожалуйста,
318
00:22:47,870 --> 00:22:48,870
нормально объяснить?
319
00:22:49,750 --> 00:22:52,270
Найдешь волчат, найдешь убийц.
320
00:23:11,050 --> 00:23:12,370
Держи, Нинка, оно заряжено.
321
00:23:16,330 --> 00:23:18,810
Стреляй. Оно тяжёлое. Угу.
322
00:23:20,470 --> 00:23:21,610
Как его держать -то?
323
00:23:23,190 --> 00:23:24,230
Прицелиться даже не могу.
324
00:23:24,510 --> 00:23:25,830
Ты по банкам целься.
325
00:23:26,430 --> 00:23:28,890
Фазан ведь он большой, не промахнёшься.
Давай, жми.
326
00:23:30,850 --> 00:23:35,690
Да ёшки -матрёшки. Ну ты чё, по соседям
палишь? Э, вы чё там, обалдели что ли?
327
00:23:36,330 --> 00:23:37,330
Средь белой дня.
328
00:23:37,650 --> 00:23:42,580
Всё. Я больше не хочу на охоту. А
Степану чунулся тереть хочешь?
329
00:23:43,580 --> 00:23:46,620
Хочу. Тогда и на охоту хочешь. Надо
готовиться.
330
00:23:47,220 --> 00:23:48,220
Давай.
331
00:23:49,420 --> 00:23:50,980
Да я не знаю, как он это сделал.
332
00:23:51,260 --> 00:23:52,360
Вот просто исчез и все.
333
00:23:52,880 --> 00:23:53,880
Чертовщина какая -то.
334
00:23:56,440 --> 00:23:57,560
Приветствую. Здорово.
335
00:23:57,920 --> 00:23:58,920
Привет.
336
00:24:00,320 --> 00:24:04,560
Чего хотели? Должна твоя помощь.
Развитки мембраконьеров, которые украли
337
00:24:04,560 --> 00:24:06,100
краснокнижных волчат.
338
00:24:06,960 --> 00:24:08,240
Так а я -то тут при чем?
339
00:24:08,520 --> 00:24:12,500
В лесу произошло убийство, и мы
предполагаем, что убийство как раз этих
340
00:24:12,500 --> 00:24:16,620
забрал. И скорее всего сейчас продает их
через Даркнет. А Даркнет для нас это
341
00:24:16,620 --> 00:24:17,399
черный лес.
342
00:24:17,400 --> 00:24:18,400
Помоги, пожалуйста.
343
00:24:19,560 --> 00:24:20,560
Ладно, посмотрим.
344
00:24:23,440 --> 00:24:24,440
Так.
345
00:24:27,240 --> 00:24:28,240
Ключевые слова.
346
00:24:28,680 --> 00:24:29,680
Яманский волк.
347
00:24:38,120 --> 00:24:40,120
Бьются два щенка манского волка.
348
00:24:40,440 --> 00:24:43,160
Редкость, только серьезным покупателям
аукцион.
349
00:24:43,560 --> 00:24:46,660
Начальная цена 200 тысяч за штуку.
350
00:24:47,480 --> 00:24:50,920
Хотя нет, популярное зверье, уже 500.
351
00:24:52,560 --> 00:24:53,560
Ограничение час.
352
00:24:53,820 --> 00:24:56,120
Ну и как нам за час найти покупателя?
353
00:24:57,900 --> 00:24:59,960
Ты у нас богат, значит цену.
354
00:25:01,920 --> 00:25:03,340
Ну поставь 2 миллиона.
355
00:25:03,560 --> 00:25:05,260
А где ты 2 миллиона возьмешь?
356
00:25:05,930 --> 00:25:09,370
Нам не нужны два миллиона. Нужно, чтобы
он просто назначил встречу.
357
00:25:09,990 --> 00:25:10,990
Вот.
358
00:25:12,970 --> 00:25:15,750
Он согласен завтра в 15 .00.
359
00:25:17,310 --> 00:25:19,730
Я локацию скину позже. Отлично. Все.
360
00:25:20,410 --> 00:25:24,510
Отлично. Дальше без меня. Я пошел.
Может, тебе кофе угостить? Да нет,
361
00:25:27,070 --> 00:25:29,490
Хотя нет, от кофе я не откажусь.
362
00:25:29,770 --> 00:25:30,770
Привет, мальчики.
363
00:25:31,230 --> 00:25:33,450
Агапова, а ты вот как нас все время
находишь?
364
00:25:34,220 --> 00:25:36,040
Шаман подсказал, где искать.
365
00:25:38,200 --> 00:25:41,300
Шучу. Сергей рассказал, у вас тут
интересное дело.
366
00:25:41,740 --> 00:25:43,400
Да никакого интересного дела.
367
00:25:43,900 --> 00:25:45,080
Сидим, кофе пьем.
368
00:25:45,740 --> 00:25:47,760
Калить, у вас что тут, заговор?
369
00:25:48,060 --> 00:25:50,400
Да никакого заговора. Я же говорю,
просто сидим.
370
00:25:51,620 --> 00:25:53,720
То есть толчат уже нашли?
371
00:25:56,940 --> 00:25:58,340
Нашли объявление.
372
00:25:59,460 --> 00:26:02,580
Поставили два миллиона. Теперь нужно
встретиться с продавцом.
373
00:26:02,810 --> 00:26:03,970
Только кто пойдет навстречу.
374
00:26:04,350 --> 00:26:06,110
Тебя он знает, Серегу тоже.
375
00:26:07,450 --> 00:26:08,690
А давайте я?
376
00:26:08,890 --> 00:26:11,410
Всегда мечтала поучаствовать в тайной
сделке.
377
00:26:11,730 --> 00:26:15,810
Агапова, ты уже участвовала в тайной
сделке. Потом, если ты придешь одна, это
378
00:26:15,810 --> 00:26:18,190
будет подозрительно. С тобой должен быть
мужчина.
379
00:26:18,510 --> 00:26:20,250
Так вот, давайте я пойду тоже.
380
00:26:22,530 --> 00:26:23,530
Притворюсь мужем.
381
00:26:24,330 --> 00:26:26,610
Марина, дорогая, вам заказать кофе?
382
00:26:27,130 --> 00:26:28,890
Игнат, не переигрывайте.
383
00:26:33,100 --> 00:26:36,740
для того, чтобы получить свежий оттенок
лица. На этом наш макияж готов.
384
00:26:37,520 --> 00:26:39,520
Сонь, ты где?
385
00:26:40,180 --> 00:26:41,540
Я пиццу принес.
386
00:26:45,240 --> 00:26:46,240
Сонь.
387
00:26:48,180 --> 00:26:49,180
Соня.
388
00:26:52,220 --> 00:26:54,620
А это что за новости?
389
00:27:01,680 --> 00:27:03,000
На работе смеются.
390
00:27:03,620 --> 00:27:07,080
Они все там так выглядят. А я... Так,
стоп.
391
00:27:07,700 --> 00:27:08,960
Что вот там на работе?
392
00:27:09,420 --> 00:27:10,880
Куда тебя Агапова пристроила?
393
00:27:11,200 --> 00:27:12,840
Что вот там до шалмана -то, а?
394
00:27:16,640 --> 00:27:17,640
Соня.
395
00:27:18,960 --> 00:27:20,760
Ты зачем все это на тебя накрасила?
396
00:27:21,200 --> 00:27:23,380
А ну, чтоб не быть серой мышкой.
397
00:27:23,600 --> 00:27:24,600
Чтоб тоже.
398
00:27:26,060 --> 00:27:27,800
Ты у меня и так красивая.
399
00:27:28,780 --> 00:27:30,260
Без всякой вот этой ерунды.
400
00:27:30,910 --> 00:27:32,090
Вон глазища.
401
00:27:33,330 --> 00:27:34,330
Челочки.
402
00:27:36,030 --> 00:27:37,030
Носик.
403
00:27:37,630 --> 00:27:39,710
Я люблю тебя такой, какая ты есть.
404
00:27:40,290 --> 00:27:41,690
Не слушай ты этих.
405
00:27:44,070 --> 00:27:45,250
Иди умывайся.
406
00:27:45,930 --> 00:27:47,070
Будем пиццу есть.
407
00:27:57,910 --> 00:28:03,070
Опять в своем фирменном стиле? Лара, я
надеюсь, вам стало легче после того, как
408
00:28:03,070 --> 00:28:04,070
вы высказались?
409
00:28:04,170 --> 00:28:08,410
Да, не у каждой из нас есть тот, с кем
можно поговорить дома.
410
00:28:09,770 --> 00:28:11,270
Ого, как заговорила.
411
00:28:13,570 --> 00:28:14,690
Девчонки, бонжур.
412
00:28:15,210 --> 00:28:16,330
Артем, здравствуйте.
413
00:28:16,850 --> 00:28:19,050
У вас такой чудесный галстук сегодня.
414
00:28:19,290 --> 00:28:20,550
Вам очень идет.
415
00:28:21,210 --> 00:28:26,270
Благодарю. Кстати, Софья, давно хотел
вас просить. Я не Софья, я София.
416
00:28:27,000 --> 00:28:29,400
Извините, София. Не хотел вас обидеть.
417
00:28:29,720 --> 00:28:31,740
Такое красивое имя.
418
00:28:32,240 --> 00:28:33,240
София.
419
00:28:37,500 --> 00:28:38,500
Да -да.
420
00:28:40,940 --> 00:28:41,940
Добрый день.
421
00:28:44,060 --> 00:28:48,080
Здравствуйте. Вы, если не ошибаюсь,
Антон Павлович.
422
00:28:48,280 --> 00:28:49,280
Да, это я.
423
00:28:49,600 --> 00:28:50,600
Чем могу?
424
00:28:51,060 --> 00:28:53,380
Меня зовут Михаил Михайлович Рамсин.
425
00:28:54,090 --> 00:28:56,530
Я буквально влюбился в ваш древний край.
426
00:28:56,810 --> 00:29:00,110
А вы, говорят, его преизрядный знаток.
427
00:29:00,630 --> 00:29:07,490
Ой, право слово знаток. Скажете тоже.
Ну, изучаем, изучаем потихоньку. А
428
00:29:07,490 --> 00:29:09,590
что конкретно вас интересует?
429
00:29:09,830 --> 00:29:13,830
А, я рассматриваю возможность
строительства базы отдыха.
430
00:29:14,470 --> 00:29:19,790
Знаете, хотелось бы найти удачное место
и живописное, и с хорошей экологией.
431
00:29:19,990 --> 00:29:21,050
Ух, Тати!
432
00:29:21,560 --> 00:29:28,160
Госпожа Миловидова посоветовала мне
обратить внимание вот на эти участки.
433
00:29:29,460 --> 00:29:34,040
О, вот. Вот этот участок у реки. Ой, там
красота, конечно.
434
00:29:35,460 --> 00:29:37,500
Но дороги нет совсем.
435
00:29:39,260 --> 00:29:44,600
Вот этот участок в глухой тайге. Там
только водой по реке и тут сижу.
436
00:29:45,360 --> 00:29:49,300
А могу я уточнить, что конкретно вас
интересует?
437
00:29:49,720 --> 00:29:50,720
А, так...
438
00:29:51,050 --> 00:29:52,710
Хорошие условия для строительства.
439
00:29:52,990 --> 00:29:58,550
Плотность пород, отсутствие каверных
карстов, минеральные источники. Все это
440
00:29:58,550 --> 00:30:00,230
могло стать фишкой нашего проекта.
441
00:30:01,790 --> 00:30:04,210
Затраты планируются большие.
442
00:30:04,810 --> 00:30:08,070
Не хотелось бы быть безответственными
инвесторами.
443
00:30:08,690 --> 00:30:13,770
Рад бы посадить, но вам не знаток края
нужна, а теолог.
444
00:30:14,270 --> 00:30:18,110
Сейчас у нас тихо, а вот при Советском
Союзе тут такие люди работают.
445
00:30:19,470 --> 00:30:20,470
Например.
446
00:30:21,149 --> 00:30:22,350
Захаров Алексей Юрьевич.
447
00:30:22,850 --> 00:30:23,850
Умнейший человек.
448
00:30:24,570 --> 00:30:28,590
У меня, кстати, книжка есть. Сейчас я
вам принесу. Прошу прощения, Антон
449
00:30:28,590 --> 00:30:32,830
Павлович, а может быть я могу с ним
встретиться, с этим заслуженным
450
00:30:34,370 --> 00:30:36,290
Увы, к сожалению, не на этом свете.
451
00:30:38,150 --> 00:30:43,050
Но супруга его, Анна Павловна, до сих
пор живет и здравствует. Может, она вам
452
00:30:43,050 --> 00:30:46,590
поможет? А может быть вы подскажете, где
ее найти?
453
00:30:47,390 --> 00:30:48,390
Конечно.
454
00:30:54,600 --> 00:30:55,600
Добрый день.
455
00:30:56,360 --> 00:30:58,500
Какие новости из Бразилии?
456
00:30:59,340 --> 00:31:01,900
В Бразилии много диких обезьян.
457
00:31:03,020 --> 00:31:04,600
Вы кто вообще такие?
458
00:31:04,840 --> 00:31:06,520
Первый раз вас в городе вижу.
459
00:31:06,920 --> 00:31:12,400
А мы из Красноярска. Как только узнали,
что тут продают такие мулипусечки, тут
460
00:31:12,400 --> 00:31:13,400
же примчались.
461
00:31:13,540 --> 00:31:19,360
Мой зайчик обещал на красивых волчат. Он
у меня такой щедрый.
462
00:31:19,800 --> 00:31:22,120
Еще бы не щедрый, целых два ляма.
463
00:31:23,980 --> 00:31:25,900
Ну так что, где забирать волчат?
464
00:31:26,380 --> 00:31:27,380
Каких волчат?
465
00:31:27,580 --> 00:31:28,940
Ты меня тут не загоняй.
466
00:31:29,200 --> 00:31:31,060
Мы что, зря из Красноярска ехали?
467
00:31:31,760 --> 00:31:34,640
Откуда у вас доступ на такие сайты?
468
00:31:34,960 --> 00:31:35,960
Откуда надо?
469
00:31:36,500 --> 00:31:39,960
Ты что, думаешь, я эту красотку на
офисную зарплату содержу?
470
00:31:40,500 --> 00:31:45,000
Он у меня такой предприимчивый. Знали бы
вы, какую он тему придумал на тендерах.
471
00:31:45,080 --> 00:31:46,200
Ну ладно, помолчи.
472
00:31:47,320 --> 00:31:49,180
Посторонним не обязательно знать о моих
делах.
473
00:31:49,580 --> 00:31:50,900
Ну так что, где волки?
474
00:31:51,720 --> 00:31:53,140
У нас делается так.
475
00:31:53,810 --> 00:31:54,810
Утром деньги?
476
00:31:55,450 --> 00:31:56,450
Вечером, что ли?
477
00:31:56,850 --> 00:31:58,190
Нет, так не пойдет.
478
00:31:58,670 --> 00:32:01,310
Котик, ну что ты, это же всего лишь
предоплата.
479
00:32:01,870 --> 00:32:04,870
А если он нас кинет? Где мы его искать
будем?
480
00:32:05,390 --> 00:32:07,310
Котик, как же красивый волчата.
481
00:32:08,730 --> 00:32:10,890
Ладно, помолчи. Иди нам пиво принеси.
482
00:32:11,130 --> 00:32:12,970
Ну, котик! Быстро я сказал.
483
00:32:13,750 --> 00:32:15,070
Дай мужчинам поговорить.
484
00:32:15,850 --> 00:32:17,470
Люблю, когда он строгий.
485
00:32:23,760 --> 00:32:28,340
Вы же... Вы же Марина Агапова, известный
блогер! А можно автограф? Отводите меня
486
00:32:28,340 --> 00:32:29,340
на каплю.
487
00:32:44,540 --> 00:32:46,160
Опа, ничего себе.
488
00:32:46,580 --> 00:32:47,580
Чего?
489
00:32:47,860 --> 00:32:50,480
Да так, познакомил бы, увидел.
490
00:32:52,689 --> 00:32:53,770
Где здесь туалет?
491
00:32:55,070 --> 00:32:56,110
Я на минуточку.
492
00:32:59,750 --> 00:33:01,070
А куда это он? Побрал?
493
00:33:02,390 --> 00:33:03,390
Что -то мне нравится.
494
00:33:04,410 --> 00:33:05,430
Давай -ка его брать.
495
00:33:25,710 --> 00:33:26,890
Ну рассказывай, где волчата?
496
00:33:27,330 --> 00:33:31,610
Какие волчата? Я просто по набережной
гулял. Ты сейчас встречался с людьми, с
497
00:33:31,610 --> 00:33:32,810
которыми договорился в Даркнете?
498
00:33:33,370 --> 00:33:37,950
Я просто поговорил с симпатичными
людьми. Болтали ни о чем. Вы говорили
499
00:33:37,950 --> 00:33:39,450
волчат. У нас есть запись.
500
00:33:39,750 --> 00:33:44,010
Это мужик с телкой говорили про волчат.
А я просто поддержал беседу, как
501
00:33:44,010 --> 00:33:45,009
вежливый человек.
502
00:33:45,010 --> 00:33:46,610
Разве быть вежливым запрещено?
503
00:33:46,950 --> 00:33:51,210
А с Лавровым что не поделили? С каким
еще Лавровым? Которого ты в лесу
504
00:33:51,210 --> 00:33:51,749
с каким?
505
00:33:51,750 --> 00:33:52,990
Кого зарезал?
506
00:33:53,330 --> 00:33:54,330
Лаврова.
507
00:33:54,510 --> 00:33:56,610
с которым вы за Манской волчицей пришли.
508
00:33:56,990 --> 00:34:01,530
А волчата увидел и понял, что делиться
неинтересно. И Лаврова убил. Ладно,
509
00:34:01,530 --> 00:34:02,530
сиди, не дергайся.
510
00:34:10,190 --> 00:34:13,949
Про волчата он знает, а вот про
убийство, похоже, слышит впервые.
511
00:34:14,710 --> 00:34:15,710
Да,
512
00:34:19,170 --> 00:34:20,170
Игнат, слушаю.
513
00:34:21,870 --> 00:34:23,230
Ага, понял тебя.
514
00:34:25,710 --> 00:34:27,750
Ну, открыто он научат.
515
00:34:28,150 --> 00:34:30,830
Получается, он работает не один, у него
есть подельник.
516
00:34:32,409 --> 00:34:35,110
Слушайте, мужики, может, упадение,
конечно.
517
00:34:35,550 --> 00:34:40,850
Но когда вы за этим следили, помните, я
сказал, знакомого увидел? Ну, в общем,
518
00:34:40,870 --> 00:34:42,790
это егерь был с соседнего участка
Злобин.
519
00:34:43,510 --> 00:34:47,969
Что странно, его обычно из дресса
трактором не вытащишь. Что он тут делал
520
00:34:48,170 --> 00:34:49,610
А что за человек этот Злобин?
521
00:34:50,290 --> 00:34:51,290
Особо не знаю.
522
00:34:51,969 --> 00:34:54,810
Говорят, военный бывший. В горячках
вроде служил.
523
00:34:58,600 --> 00:35:01,580
Погоди. Попомнишь, шаман говорил, что он
точно такой же, как ты, только с черной
524
00:35:01,580 --> 00:35:02,580
душой.
525
00:35:03,740 --> 00:35:05,440
Ну что, похоже, у нас новый
подозреваемый?
526
00:35:06,640 --> 00:35:08,300
Да шаман, какие штучки.
527
00:35:08,960 --> 00:35:09,960
Так, ладно.
528
00:35:10,080 --> 00:35:11,080
С этим что делать?
529
00:35:13,720 --> 00:35:17,380
Отпускай. Ну а что, нам предъявить ему
все равно нечего.
530
00:35:17,740 --> 00:35:20,840
А если волчата снова в деле, есть
вероятность, что он сейчас мимо рванет.
531
00:35:20,840 --> 00:35:22,580
может, у нас злобина выйдет. Ты на
машине?
532
00:35:23,020 --> 00:35:24,540
Да. Коптер с тобой?
533
00:35:24,780 --> 00:35:27,390
Конечно. Ну ладно, отлично. Мы подглядим
за ним.
534
00:35:27,610 --> 00:35:28,610
Давай, пускай.
535
00:36:08,839 --> 00:36:11,900
Что, Серёга, давай поднимай птичку в
небо, посмотрим, куда он дальше поехал.
536
00:36:11,940 --> 00:36:12,940
Ага, хорошо.
537
00:36:37,670 --> 00:36:40,750
Фазан должен думать, что мы часть
пейзажа.
538
00:36:41,250 --> 00:36:45,410
Главное, вместо Фазана кого -нибудь
другого не встретить.
539
00:36:45,710 --> 00:36:47,110
Да не каркай ты, тихо.
540
00:36:48,450 --> 00:36:52,210
Ты на Фазана охотишься или на меня?
541
00:36:54,830 --> 00:36:55,830
Показалось.
542
00:37:02,670 --> 00:37:05,670
Все, меня хватит этих Фазанов.
543
00:37:06,190 --> 00:37:07,930
А как же нос утром Степанычу?
544
00:37:08,250 --> 00:37:09,490
Не, подожди меня.
545
00:37:25,930 --> 00:37:27,110
Ты вовремя.
546
00:37:27,510 --> 00:37:29,270
Я нашел другого покупателя.
547
00:37:29,750 --> 00:37:31,710
Сейчас отвезем, и дело закрыто.
548
00:37:34,690 --> 00:37:37,680
Чего? Я на Мокроху не подписывался.
549
00:37:38,680 --> 00:37:39,680
Откуда знаешь?
550
00:37:39,780 --> 00:37:40,780
Тебя взяли, что ли?
551
00:37:41,000 --> 00:37:42,000
Какая разница?
552
00:37:42,480 --> 00:37:44,520
Ты реально кого -то убил, и кто молчат?
553
00:37:45,200 --> 00:37:46,200
Ну да.
554
00:37:47,100 --> 00:37:48,600
А ты чего суетишься, брат?
555
00:37:49,040 --> 00:37:51,760
Это же не первый труп в твоей жизни. Ты
раньше убивал.
556
00:37:52,520 --> 00:37:55,160
Это было на задании. А тут гражданка.
557
00:37:55,520 --> 00:37:56,520
И что?
558
00:37:56,660 --> 00:37:57,660
Ничего.
559
00:37:58,080 --> 00:37:59,480
Конец нашему партнерству.
560
00:37:59,760 --> 00:38:01,080
Я тебя предупреждал.
561
00:38:04,120 --> 00:38:05,120
То есть?
562
00:38:05,520 --> 00:38:06,520
Ты меня предал.
563
00:38:06,820 --> 00:38:08,560
Ты сам себя предал.
564
00:38:08,980 --> 00:38:12,040
Когда не стал меня слушать, что тебе к
психологу ходить надо.
565
00:38:23,660 --> 00:38:24,660
Эй!
566
00:38:42,760 --> 00:38:43,760
Ну, куда он делся?
567
00:38:51,580 --> 00:38:52,580
Туда.
568
00:38:57,600 --> 00:38:59,340
Руки вверх и медленно выходи к нам!
569
00:39:00,160 --> 00:39:02,260
Я сказал, руки вверх, или я буду
стрелять!
570
00:39:05,420 --> 00:39:06,420
Поляр, подожди.
571
00:39:07,120 --> 00:39:08,260
Он же во мне отдатка.
572
00:39:10,600 --> 00:39:11,600
Я займусь им.
573
00:39:13,040 --> 00:39:14,040
Не лезь.
574
00:39:19,060 --> 00:39:23,680
Давай, один на один, как мужчина с
мужчиной.
575
00:40:12,500 --> 00:40:16,620
Субтитры сделал DimaTorzok
576
00:40:26,980 --> 00:40:28,500
Валеранд, я...
577
00:41:03,950 --> 00:41:06,530
Вот они, красавцы.
578
00:41:07,850 --> 00:41:09,810
В питомниках отдам.
579
00:41:17,390 --> 00:41:18,770
Ему лучше отдай.
580
00:41:19,030 --> 00:41:21,070
Ты прошел испытание.
581
00:41:21,710 --> 00:41:25,970
Нарекаю тебя, великий воин Телемко.
582
00:41:37,740 --> 00:41:40,460
А ты знаешь, что на ивенкийском дилеммке
означает?
583
00:41:40,680 --> 00:41:41,680
Что?
584
00:41:43,820 --> 00:41:44,820
Неуклюжий?
585
00:41:46,340 --> 00:41:47,340
Да ну вас.
586
00:41:47,860 --> 00:41:49,560
Опять какие -то шаманские штучки.
587
00:41:51,060 --> 00:41:52,060
Это правда.
588
00:41:53,180 --> 00:41:56,080
На ивенкийском ни слова не понимаю.
589
00:42:01,140 --> 00:42:05,160
Откуда у них фазаны, Степаныч? Ты же
говорил, у нас фазаны не водятся.
590
00:42:07,880 --> 00:42:10,040
Ну вот, мальчики, фазан.
591
00:42:11,800 --> 00:42:13,520
Какая добыча!
592
00:42:13,780 --> 00:42:18,380
И где ж это вы, девоньки, такого хилого
фазанчика подстрелили?
593
00:42:19,160 --> 00:42:21,640
Фазан -то он покрупнее должен быть.
594
00:42:22,320 --> 00:42:25,240
А это, Степаныч, особый подвид.
595
00:42:25,460 --> 00:42:26,680
Фазан таежный.
596
00:42:27,160 --> 00:42:32,840
Он у нас мелкий, немного сморщенный из
-за холодов. А, перышки.
597
00:42:33,140 --> 00:42:34,420
Перышки вы сохранили?
598
00:42:35,230 --> 00:42:38,450
Они, говорят, яркие, красивые такие. Я
бы посмотрел.
599
00:42:38,670 --> 00:42:41,370
Какие яркие? Это тебе что, павлин? Да.
600
00:42:41,570 --> 00:42:46,330
Вы, девушки, хоть в интернете посмотрели
бы, как фазаны выглядят.
601
00:42:46,870 --> 00:42:50,310
Они у нас вообще не водятся. А вот и
водятся.
602
00:42:51,790 --> 00:42:53,510
Если случайно заблудятся.
603
00:42:54,530 --> 00:42:56,070
Курица это, а не фазан.
604
00:42:57,190 --> 00:42:58,650
Пошли отсюда, Прометей.
605
00:42:59,590 --> 00:43:03,570
Говорил я, бабам только на куры
охотятся. По скидкам.
606
00:43:06,670 --> 00:43:07,950
А вот и фазан это.
607
00:43:09,090 --> 00:43:12,030
Ну, фазан так фазан.
608
00:43:13,270 --> 00:43:14,270
Наливай.
609
00:43:16,470 --> 00:43:21,790
Регулярно в течение месяца перед сном
три ложки нормализуется сон и
610
00:43:22,830 --> 00:43:24,590
И по мужской части поможет.
611
00:43:26,290 --> 00:43:27,550
Тоже неплохо.
612
00:43:29,770 --> 00:43:31,450
Огромные вам спасибо.
613
00:43:32,110 --> 00:43:33,730
Да вы что, это очень много.
614
00:43:34,640 --> 00:43:37,600
Не отказывайте, прошу. Вы для меня
огромное дело сделали.
615
00:43:39,180 --> 00:43:41,300
Опять же, мы, москвичи, такие транжиры.
616
00:43:42,560 --> 00:43:43,780
Да уж, слыхали.
617
00:43:44,460 --> 00:43:47,660
Тем более, что у меня к вам еще вопросик
есть.
618
00:43:49,100 --> 00:43:54,300
Антон Павлович между делом обмолвился,
что супруг ваш покойный всю округу
619
00:43:54,300 --> 00:43:55,300
насквозь видел.
620
00:43:57,120 --> 00:43:58,540
Он не только видел.
621
00:43:59,500 --> 00:44:02,320
Он каждую жилку в ней чуял. Его талант
был.
622
00:44:03,630 --> 00:44:04,630
А вам зачем?
623
00:44:06,270 --> 00:44:10,870
Начальство мое попросило присмотреть тут
у вас в районе место для базы отдыха.
624
00:44:11,550 --> 00:44:12,550
Интересуюсь вариантами.
625
00:44:13,310 --> 00:44:16,050
Так у меня муж геологом был.
626
00:44:16,890 --> 00:44:18,910
А вам не геолог нужен, а геодезист.
627
00:44:19,130 --> 00:44:23,530
Да, да, я слышал, что строить тут у вас
не везде можно из -за того, что земли
628
00:44:23,530 --> 00:44:26,890
своеобразные. Вот надо перестраховаться,
чтобы людям не навредить.
629
00:44:27,150 --> 00:44:28,310
Ну и то верно.
630
00:44:28,870 --> 00:44:30,450
У нас -то разные земли есть.
631
00:44:31,400 --> 00:44:33,340
В Черной Балке, например, аномалия.
632
00:44:34,500 --> 00:44:35,500
Машины глохнут.
633
00:44:36,320 --> 00:44:38,800
Телефоны глючат. Вот там строить точно
не стоит.
634
00:44:40,200 --> 00:44:41,760
Черная Балка, говорите? Угу.
635
00:44:42,740 --> 00:44:45,040
Ну, мой муж об этом подробные записи
вел.
636
00:44:45,640 --> 00:44:47,940
Что да как. Да тошный был человек.
637
00:44:48,760 --> 00:44:54,500
Да только... Стратка эта пропала куда
-то. Не могу найти.
638
00:44:56,480 --> 00:44:57,540
Ну что ж...
639
00:44:58,250 --> 00:45:03,330
Спасибо вам огромное. Буду знать, куда
не надо соваться. За лекарства отдельное
640
00:45:03,330 --> 00:45:08,050
спасибо. При случае обязательно к вам
еще заскочу. Ладно, будьте здоровы. И
641
00:45:08,050 --> 00:45:11,190
в Черную Балку поедете, соль с собой не
забудьте.
642
00:45:12,450 --> 00:45:13,450
Понял.
643
00:45:14,390 --> 00:45:17,470
Привет, мне нужен геолог с инструментами
для разведки.
644
00:45:17,670 --> 00:45:21,190
Да, только найди надежного, пускай
завтра же выезжает.
645
00:45:39,530 --> 00:45:42,390
Ну привет, хозяйка жизни.
646
00:45:45,030 --> 00:45:47,150
Я же сказала тебе убираться отсюда.
647
00:45:47,610 --> 00:45:48,830
Некуда мне идти.
648
00:45:50,790 --> 00:45:52,030
Почувствуешь, каково это.
649
00:45:55,950 --> 00:45:59,030
Ты думаешь, у меня было лучше?
650
00:46:00,130 --> 00:46:02,470
Да меня били за любую провину.
651
00:46:03,010 --> 00:46:08,310
Отец пил, мать орала. Я из дома сбежала,
когда мне 15 лет было.
652
00:46:08,750 --> 00:46:10,550
Потом жила, где попало.
653
00:46:12,850 --> 00:46:14,430
Потом, как в плохом кино.
654
00:46:16,890 --> 00:46:20,990
Я не виновата, что они тебя в детдом
сдали. Я сама была ребенком.
655
00:46:24,430 --> 00:46:25,430
Да ну тебя.
656
00:46:27,290 --> 00:46:28,390
Пойду лучше вон.
657
00:46:30,030 --> 00:46:32,370
Под забором сдохну. Там мне и место.
658
00:46:33,870 --> 00:46:34,870
Стой.
659
00:46:37,930 --> 00:46:38,990
Ладно, пошли ко мне.
660
00:46:40,190 --> 00:46:41,430
Распишет и там поговорим.
661
00:46:52,110 --> 00:46:57,590
Бать, слушай, мне секретарша в краевой
администрации рассказала, что в день,
662
00:46:57,650 --> 00:47:03,570
когда Голубев и Лена погибли, они
ссорились у нее в приемной. И ссора была
663
00:47:03,570 --> 00:47:04,348
-за детей.
664
00:47:04,350 --> 00:47:06,230
Не помнишь, что там с пацанами было?
665
00:47:06,590 --> 00:47:07,590
Конечно, помню.
666
00:47:08,230 --> 00:47:13,370
Елена мне с утра позвонила из
Красноярска. На взводе была
667
00:47:14,050 --> 00:47:19,830
Говорит, звонили с Сашкиного детского
сада, что его увезли на скорой.
668
00:47:20,390 --> 00:47:22,850
Я в больницу рванул, его там нет.
669
00:47:23,530 --> 00:47:25,230
Прибегаю в садик, а Сашка там.
670
00:47:25,530 --> 00:47:30,350
Сидит, играет, все нормально с ним. И
воспитательница никому не звонила.
671
00:47:30,710 --> 00:47:35,010
Я и Лене тогда звонить, чтобы успокоить,
что сказать, что...
672
00:47:35,870 --> 00:47:37,230
Ложная тревога -то.
673
00:47:37,530 --> 00:47:39,090
Но не дозвонился.
674
00:47:39,310 --> 00:47:46,010
Они с моста того погибли. Я понял.
675
00:47:46,450 --> 00:47:51,690
Значит, кто -то специально позвонил
Лене, чтобы сорвать встречу Дмитриева
676
00:47:51,690 --> 00:47:52,690
администратора.
677
00:47:52,990 --> 00:47:56,090
А зачем встречу сорвать?
678
00:47:57,350 --> 00:47:58,410
Не знаю.
679
00:48:00,310 --> 00:48:01,870
А кто звонил?
680
00:48:03,070 --> 00:48:04,230
Не знаю.
681
00:48:06,000 --> 00:48:07,020
это нам и предстоит
64994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.