All language subtitles for Видео Smaragdgrün (Emerald Green) 2016_german+subtitle - OK.RU
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,799 --> 00:01:25,142
Diterjemahkan oleh
FaislanK
untuk
@SHeJUa CHanneL
2
00:01:30,799 --> 00:01:32,142
Come on.
3
00:01:32,884 --> 00:01:35,637
Good dogs.
Yes, that's right.
4
00:01:35,887 --> 00:01:39,892
- I'm glad Paul's better.
- Yes, the antibiotics helped.
5
00:01:40,142 --> 00:01:43,442
It's good to have
family from the future.
6
00:01:50,068 --> 00:01:52,241
Good morning, James.
7
00:01:52,487 --> 00:01:54,785
- Do I know you?
- I'm Gwendolyn.
8
00:01:55,032 --> 00:01:57,160
I must protect you from the pox.
9
00:01:57,409 --> 00:02:00,959
You don't have it yet, but you will.
Then you'll die.
10
00:02:01,204 --> 00:02:04,333
And then wander the earth for centuries.
11
00:02:04,583 --> 00:02:08,633
-
So I'II vaccinate you...
- This conversation is over. Go!
12
00:02:14,092 --> 00:02:16,345
- James, wait!
- Leave me be!
13
00:02:19,723 --> 00:02:21,270
Stop!
14
00:02:21,808 --> 00:02:25,312
- What do you want from me?
- I just want to help you!
15
00:02:26,438 --> 00:02:27,985
Keep still!
16
00:02:28,231 --> 00:02:29,357
James!
17
00:02:37,532 --> 00:02:41,537
James, right?
Is this one of your pugs? Adorable!
18
00:02:41,787 --> 00:02:44,757
But he's pretty heavy, not to say fat.
19
00:02:44,998 --> 00:02:46,295
My
arms...
20
00:02:46,541 --> 00:02:49,385
James August Peregrin Pimplebottom,
21
00:02:49,628 --> 00:02:51,426
I wish you a Iong, happy Iife.
22
00:02:59,888 --> 00:03:04,564
- You need a plaster on that.
- Take care not to get any dirt in it!
23
00:03:05,936 --> 00:03:09,907
Good. Past changed, Iife saved,
mission accomplished!
24
00:03:10,399 --> 00:03:13,403
I'll miss him
as my school ghost, though.
25
00:03:14,611 --> 00:03:16,705
Time to go.
26
00:03:30,961 --> 00:03:33,885
EMERALD GREEN
27
00:03:57,195 --> 00:03:58,742
He wants your blood!
28
00:04:00,407 --> 00:04:01,954
Xemerius?
29
00:04:03,201 --> 00:04:05,044
Are you there?
30
00:04:05,537 --> 00:04:11,715
It depends. Not if you're going to start
blubbing Iike some kind of fountain.
31
00:04:11,960 --> 00:04:15,089
Every time I close my eyes I see...
32
00:04:15,922 --> 00:04:20,223
- You-know-who.
- Then we won't talk about you-know-who.
33
00:04:20,719 --> 00:04:23,814
You really have to sleep now, precious.
34
00:04:23,972 --> 00:04:26,191
Try counting Iittle gargoyles.
35
00:04:26,349 --> 00:04:29,228
Or the ugliest members
of the royal family.
36
00:04:29,394 --> 00:04:31,772
Or the stations on the Circle Iine.
37
00:04:31,938 --> 00:04:34,942
Starting off with Notting Hill Gate,
38
00:04:35,108 --> 00:04:37,202
Kensington High Street,
39
00:04:37,360 --> 00:04:39,078
South Kensington,
40
00:04:39,571 --> 00:04:41,118
Victoria...
41
00:04:47,329 --> 00:04:51,505
"But beware: when the twelfth star
shows its own force...
42
00:04:53,043 --> 00:04:57,173
His Iife here on earth
Runs its natura! course
43
00:04:57,422 --> 00:05:01,052
As the..." illegible... "dies
44
00:05:01,301 --> 00:05:05,772
The eagle arises supreme
Eternity is the Ruby's dream
45
00:05:08,600 --> 00:05:12,730
For a
star goes out in the sky above
If it freely chooses to die for Iove"
46
00:05:12,854 --> 00:05:18,111
- Why couldn't he write more clearly?
- He Iived in the 18th century, Gideon.
47
00:05:18,985 --> 00:05:20,862
Salami?
48
00:05:21,988 --> 00:05:24,286
Okay, the twelfth star is Gwen.
49
00:05:25,033 --> 00:05:28,082
The Eagle is the Count,
but what is his aim?
50
00:05:28,245 --> 00:05:32,967
"A star goes out". "Die for Iove".
What does that mean? A broken heart'?
51
00:05:33,124 --> 00:05:37,095
- "Freely chooses"?
- You're a superhero, she's a superhero.
52
00:05:37,254 --> 00:05:40,633
You fancy her, she fancies you.
What's the problem?
53
00:05:40,799 --> 00:05:43,393
It could put her in terrible danger.
54
00:06:07,075 --> 00:06:08,702
Don't even think about it.
55
00:06:08,869 --> 00:06:12,749
Have you forgotten
that He-Who-Must-Not-Be-Named
56
00:06:12,998 --> 00:06:15,092
broke your heart?
57
00:06:25,302 --> 00:06:28,146
Gwen, please call.
We have to talk urgently.
58
00:06:28,305 --> 00:06:30,774
Paul gave me the Count's memoirs.
59
00:06:30,932 --> 00:06:34,982
I don't know what it means
but you have to be careful.
60
00:06:35,145 --> 00:06:37,398
Please, get in touch with me.
61
00:07:14,225 --> 00:07:15,852
The nerve!
62
00:07:16,102 --> 00:07:19,902
Why do you believe
you can appoint yourself Grand Master?
63
00:07:20,148 --> 00:07:23,072
Where is the rightful one,
William de Villiers?
64
00:07:23,944 --> 00:07:26,038
Good day, gentlemen.
65
00:07:26,363 --> 00:07:30,584
The Count personally selected
Mr Whitman as the next Grand Master.
66
00:07:30,825 --> 00:07:36,082
I will dedicate more time to our Iinks
with global financial markets.
67
00:07:46,299 --> 00:07:50,224
We must ensure the Ruby
and the Diamond fulfil their task.
68
00:07:50,387 --> 00:07:55,359
We mustn't take any more risks.
Complete surveillance of all activities.
69
00:07:55,600 --> 00:08:00,026
We're counting on the help
of Scotland Yard and the Home Office.
70
00:08:00,188 --> 00:08:02,862
You're either with us or against us.
71
00:08:03,817 --> 00:08:07,117
Gentlemen...
we must ready ourselves.
72
00:08:08,196 --> 00:08:11,575
For the dawn of a new and better age.
73
00:08:13,284 --> 00:08:18,290
Education, the financial sector,
public order, the media,
74
00:08:18,540 --> 00:08:20,133
healthcare...
75
00:08:20,291 --> 00:08:24,137
T0 come straight to the point:
the clock is ticking.
76
00:08:26,506 --> 00:08:30,227
The rise of the Eagle
is almost upon us!
77
00:08:37,851 --> 00:08:39,569
Ita sit
78
00:08:40,311 --> 00:08:42,359
in aeternitatem.
79
00:08:55,910 --> 00:09:00,381
Another night of bad sleep, Gwenny?
AII because of that bonehead?
80
00:09:01,041 --> 00:09:04,921
My heart feels
Iike it's made of sharp splinters
81
00:09:05,086 --> 00:09:08,181
that are cutting me open
from the inside.
82
00:09:08,423 --> 00:09:12,303
Your heart isn't made of glass,
but out of a soft...
83
00:09:12,469 --> 00:09:14,813
malleable mass, Iike marzipan.
84
00:09:15,055 --> 00:09:18,059
- It can't break.
- That might be so.
85
00:09:18,308 --> 00:09:21,232
But then Gideon
has bitten off a big chunk.
86
00:09:21,478 --> 00:09:24,357
- "Greensleeves was my Delight."
- What?
87
00:09:24,606 --> 00:09:27,985
- The costumes!
- You keep getting weirder.
88
00:09:28,151 --> 00:09:31,655
I think of a great motto every year
for my party.
89
00:09:31,905 --> 00:09:33,907
But there are always party poopers.
90
00:09:34,074 --> 00:09:38,375
You need to know green socks
or green nail varnish won't be enough.
91
00:09:38,536 --> 00:09:41,710
Would you Iet me past
if I gave you a black eye?
92
00:09:41,956 --> 00:09:43,583
It'll fade to green by then.
93
00:09:44,084 --> 00:09:47,930
Elfin tulle in seven shades of green,
is all I can say.
94
00:09:49,130 --> 00:09:52,134
- A poisonous snake would fit better.
- Hey!
95
00:09:53,426 --> 00:09:58,307
Okay, we'll come.
As... Martians covered in green slime.
96
00:10:00,767 --> 00:10:02,314
Come on!
97
00:10:09,275 --> 00:10:12,245
What does Charlotte see
in that Order guy?
98
00:10:14,489 --> 00:10:18,460
Don't you think
Mr Whitman Iooks a bit Iike a squirrel?
99
00:10:20,328 --> 00:10:22,422
- Bonjour.
- Hey!
100
00:10:22,580 --> 00:10:24,423
Leslie, wait a second.
101
00:10:25,291 --> 00:10:27,965
Do you know what I've been thinking?
102
00:10:28,586 --> 00:10:30,133
Well...
103
00:10:30,547 --> 00:10:34,768
Maybe on the one hand Gideon planned
to make me fall in love with him
104
00:10:34,926 --> 00:10:37,770
but maybe on the other hand he also...
105
00:10:38,012 --> 00:10:40,515
accidentally fell in love with me.
106
00:10:40,682 --> 00:10:44,403
- It's not impossible, but...
- Miss Shepherd, Miss Hay!
107
00:10:44,644 --> 00:10:46,396
You are expected in class too.
108
00:11:12,463 --> 00:11:14,761
Gwen, we have to talk.
109
00:11:16,634 --> 00:11:18,056
Let's talk?
110
00:11:21,431 --> 00:11:22,978
Hey, Gwen.
111
00:11:48,291 --> 00:11:50,168
Miss Shepherd!
112
00:11:50,418 --> 00:11:52,921
Coming to elapse?
For your own good.
113
00:11:53,421 --> 00:11:57,892
No thanks, Mr Marley. I'm sick
of being a slave to that stupid club.
114
00:12:09,896 --> 00:12:12,069
Live or die...
115
00:12:12,232 --> 00:12:15,452
That is the question. No, no, no.
116
00:12:18,529 --> 00:12:20,623
Love or hate...
117
00:12:20,782 --> 00:12:23,831
That is the question.
No, not that either.
118
00:12:24,077 --> 00:12:25,624
Shakespeare?
119
00:12:39,968 --> 00:12:42,096
T0 be or not to be. That's it.
120
00:12:42,345 --> 00:12:45,269
T0 be, or not to be,
that is the question.
121
00:12:50,436 --> 00:12:52,154
Hey, what...?
122
00:12:52,397 --> 00:12:57,073
Come to the Order. You have to elapse,
whatever happened with us.
123
00:12:58,152 --> 00:13:01,873
I've discovered things
that mean we have to work together.
124
00:13:02,115 --> 00:13:05,244
So that you...
that we get out of this alive.
125
00:13:07,745 --> 00:13:11,545
- What sort of things?
- I'm not sure what to make of it yet.
126
00:13:11,708 --> 00:13:14,382
- I need time.
- Yeah, who doesn't?
127
00:13:16,170 --> 00:13:20,641
The Order mustn't get suspicious.
They will if you don't elapse.
128
00:13:20,800 --> 00:13:23,223
- They're unpredictable.
- Like you.
129
00:13:27,473 --> 00:13:29,771
You know that I'm right.
130
00:13:47,702 --> 00:13:49,375
Hold tight.
131
00:13:52,915 --> 00:13:58,012
She hasn't elapsed for weeks
because she was "annoyed"?
132
00:13:59,005 --> 00:14:02,134
You know how irrational
and emotional girls are.
133
00:14:03,468 --> 00:14:06,893
There are rumours you have
Lucy and Paul's chronograph.
134
00:14:07,138 --> 00:14:08,481
Me?
135
00:14:08,639 --> 00:14:10,141
No.
136
00:14:10,391 --> 00:14:12,610
I would have told you that.
137
00:14:13,227 --> 00:14:17,073
It's... incredibly valuable.
A chronograph Iike that.
138
00:14:17,315 --> 00:14:21,070
- I just didn't feel so good.
- There were misunderstandings.
139
00:14:21,235 --> 00:14:23,203
I was partly to blame.
140
00:14:23,363 --> 00:14:26,583
But Gwendolyn realises now
that she has to trust us.
141
00:14:28,868 --> 00:14:31,417
Why aren't Mr George
and Miss Jenkins here'?
142
00:14:31,662 --> 00:14:34,586
We had to purge the ranks
of antagonists.
143
00:14:34,832 --> 00:14:37,711
Not everyone
can bear this responsibility.
144
00:14:37,960 --> 00:14:40,634
- But Mr George was...
- Gwendolyn promises...
145
00:14:40,880 --> 00:14:44,100
...not to cause any more trouble.
146
00:14:45,051 --> 00:14:47,429
Yes. No, I absolutely won't.
147
00:14:48,012 --> 00:14:50,982
The uncontrolled time travel was awful.
148
00:14:51,724 --> 00:14:53,476
AII that war.
149
00:14:53,726 --> 00:14:57,356
AII that fire, plague,
death... smallpox.
150
00:14:58,606 --> 00:15:01,450
Please, just Iet me simply...
151
00:15:01,818 --> 00:15:04,913
elapse in a controlled way
using the chronograph.
152
00:15:05,071 --> 00:15:07,165
Right away would be best.
153
00:15:08,866 --> 00:15:10,960
I'll accompany her.
154
00:15:25,133 --> 00:15:26,555
Ready?
155
00:15:26,717 --> 00:15:28,765
Ready when you are.
156
00:15:51,451 --> 00:15:53,249
Back to the 50s.
157
00:15:55,538 --> 00:15:57,757
Seems to be our decade.
158
00:16:17,185 --> 00:16:18,607
Gwen, I'm sorry.
159
00:16:24,066 --> 00:16:27,696
I behaved irresponsibly
and it wasn't fair to you.
160
00:16:28,488 --> 00:16:30,582
You abused my trust.
161
00:16:33,993 --> 00:16:35,711
Yes, but, Gwen...
162
00:16:35,953 --> 00:16:40,504
If I were on their side, I'd have
told them about your chronograph.
163
00:16:43,836 --> 00:16:46,464
I didn't want to hurt you. Believe me.
164
00:16:49,217 --> 00:16:51,766
It wasn't that bad. I was just...
165
00:16:51,928 --> 00:16:53,475
Hey!
166
00:16:58,226 --> 00:17:02,026
I promise you nothing Iike that
will ever happen again.
167
00:17:05,900 --> 00:17:10,155
Well, now that I know
of course it wouldn't work another time.
168
00:17:11,531 --> 00:17:14,080
And it was a silly plan anyway.
169
00:17:14,242 --> 00:17:17,212
People in love
aren't more easily controlled.
170
00:17:17,703 --> 00:17:21,424
With all those hormones
you never know what they'll do.
171
00:17:24,710 --> 00:17:27,714
But people do things out of love
they wouldn't do usually.
172
00:17:33,678 --> 00:17:38,900
If you're in love, the other person
seems more important than yourself.
173
00:17:39,433 --> 00:17:41,527
You make sacrifices.
174
00:17:43,729 --> 00:17:46,278
That's probably what the Count meant.
175
00:17:46,440 --> 00:17:50,661
If you ask me, the Count's not
what you'd call an expert on love.
176
00:17:53,072 --> 00:17:55,074
You could be right.
177
00:18:08,296 --> 00:18:10,014
Will you forgive me?
178
00:18:15,636 --> 00:18:17,183
Yes.
179
00:18:22,476 --> 00:18:24,524
Let's stay friends, yeah?
180
00:18:26,022 --> 00:18:27,569
Fflends?
181
00:18:29,525 --> 00:18:31,072
Yes.
182
00:18:31,736 --> 00:18:35,457
Good friends who know
they can trust one another.
183
00:18:41,412 --> 00:18:43,085
You bastard!
184
00:18:44,290 --> 00:18:46,509
Howjaded are you?
185
00:18:48,044 --> 00:18:51,674
- I'm sorry, Gwen.
- Know what? Screw you!
186
00:18:51,922 --> 00:18:56,473
I regret every tear I shed over you.
And there weren't that many.
187
00:18:56,636 --> 00:19:00,231
Dangerous times are ahead.
We need to stick together.
188
00:19:00,389 --> 00:19:02,016
You and me.
189
00:19:02,266 --> 00:19:07,443
The Order is under pressure
and will do anything to keep us in Iine.
190
00:19:11,025 --> 00:19:13,323
I Iike you, Gwen.
191
00:19:13,486 --> 00:19:15,033
A Iot.
192
00:19:21,327 --> 00:19:24,672
But only if we can trust each other.
As friends.
193
00:19:26,916 --> 00:19:29,760
You have no idea what friendship means.
194
00:19:52,858 --> 00:19:58,285
Bernie, we should have thrown
all conventions overboard back then.
195
00:19:58,906 --> 00:20:03,412
You and I could have made
such a wild and wonderful couple.
196
00:20:04,537 --> 00:20:06,881
What do you mean, madam?
197
00:20:07,039 --> 00:20:11,795
Don't act Iike you haven't felt
the same all these years.
198
00:20:11,961 --> 00:20:13,713
Hypocrite!
199
00:20:13,879 --> 00:20:17,759
Oh, Gwenny, still breaking your heart
over that Gollum?
200
00:20:18,008 --> 00:20:20,887
- Gideon.
- That's him. You poor thing.
201
00:20:23,097 --> 00:20:24,849
But here's your treasure.
202
00:20:25,099 --> 00:20:27,773
I've taken excellent care of it.
203
00:20:28,018 --> 00:20:30,692
No one has dared to come snooping here.
204
00:20:30,855 --> 00:20:33,199
You can rely on Bernie and me.
205
00:20:33,441 --> 00:20:36,536
But you have to be careful,
my darling.
206
00:20:36,777 --> 00:20:39,621
- If Gollum's...
- Gideon's.
207
00:20:39,864 --> 00:20:44,495
If Gideon's blood
is read into that chronograph there,
208
00:20:44,744 --> 00:20:49,420
then the Circle of Blood is closed with
the blood of all 12 time travellers.
209
00:20:50,207 --> 00:20:54,053
And then the Order's goal
of many centuries is reached.
210
00:20:54,295 --> 00:20:58,641
- Don't you start with that hocus-pocus.
- It may be hocus-pocus.
211
00:20:58,799 --> 00:21:03,555
But those Order prigs are dangerous.
They think they're superior.
212
00:21:03,721 --> 00:21:07,191
And they won't stop at anything.
Nothing at all!
213
00:21:09,143 --> 00:21:10,986
Thanks for watching it.
214
00:21:19,653 --> 00:21:22,748
Who will you go
to the Greensleeves party with?
215
00:21:22,907 --> 00:21:24,659
With someone green.
216
00:21:24,909 --> 00:21:28,334
With Kermit or with Shrek.
I don't know yet.
217
00:21:28,704 --> 00:21:32,004
Gideon wanted to go with me,
but I'm not sure.
218
00:21:32,166 --> 00:21:35,921
He'II probably feel out of place
with all those kids.
219
00:21:36,170 --> 00:21:39,720
- He'd have your mature company.
- What's that?
220
00:21:40,132 --> 00:21:42,305
This? Erm, this...
221
00:21:42,593 --> 00:21:44,766
It's something very fragile.
222
00:21:45,763 --> 00:21:47,390
A Ming vase.
223
00:21:47,640 --> 00:21:50,735
- A square one. I have to copy it.
- A real Ming vase?
224
00:21:50,893 --> 00:21:52,816
- Yes.
- Square? Show me.
225
00:21:53,062 --> 00:21:54,985
Oh... Iater, maybe.
226
00:21:56,524 --> 00:22:00,279
Is it the Ming vase
that's stopping you from elapsing?
227
00:22:00,945 --> 00:22:03,414
I already elapsed today.
With Gideon.
228
00:22:04,198 --> 00:22:05,825
T0 the 50s.
229
00:22:06,075 --> 00:22:08,123
It was very exciting.
230
00:22:08,285 --> 00:22:11,789
I've been trained
in Krav Maga and espionage.
231
00:22:12,039 --> 00:22:15,543
You can't hide anything from me.
Krav Maga is Israeli.
232
00:22:15,793 --> 00:22:18,137
A very effective martial art.
233
00:22:19,129 --> 00:22:22,679
Oh, she's trained in thingy...
Taj Mahal.
234
00:22:22,925 --> 00:22:25,019
We'll have to be careful.
235
00:22:34,979 --> 00:22:37,732
- How did you get in?
- We want Miss Shepherd.
236
00:22:38,232 --> 00:22:42,328
Gentlemen, you must Ieave
or I will have to alert the police.
237
00:22:42,486 --> 00:22:46,332
Let the men do their work.
She has something that isn't hers.
238
00:22:50,035 --> 00:22:52,129
What are you doing? Hey!
239
00:22:53,038 --> 00:22:54,711
Where is it?
240
00:22:55,916 --> 00:22:59,136
Jewels under the bed,
money behind the curtain.
241
00:22:59,378 --> 00:23:01,380
What's going on here?
242
00:23:19,940 --> 00:23:21,783
Let me go!
243
00:23:25,404 --> 00:23:28,829
How could you do that? We're family!
244
00:23:30,701 --> 00:23:33,375
Gwen mustn't sabotage
what she doesn't understand.
245
00:23:33,913 --> 00:23:38,293
- Where's the key?
- What key? There is no key. I Iost it.
246
00:23:38,959 --> 00:23:42,554
- What do you want that thing for?
- It's confiscated.
247
00:23:42,796 --> 00:23:45,049
Hands off my property!
248
00:23:45,633 --> 00:23:48,056
- That's theft!
- Assholes!
249
00:23:49,094 --> 00:23:51,563
You brought all this upon yourself.
250
00:23:52,181 --> 00:23:55,606
You have no respect
for the mysteries you're Iinked to.
251
00:24:14,703 --> 00:24:16,250
Raphael?
252
00:24:19,875 --> 00:24:21,923
Hey, Raphael! Hey, hey!
253
00:24:23,295 --> 00:24:24,968
What happened?
254
00:24:25,339 --> 00:24:29,389
Guys from your Order burst in here.
I couldn't stop them.
255
00:24:37,810 --> 00:24:41,110
Here.
I thought you might still need this.
256
00:25:00,666 --> 00:25:02,418
Open m
257
00:25:30,904 --> 00:25:35,125
How sure are you that your cousin
hid the second chronograph?
258
00:25:36,076 --> 00:25:38,170
She has it, I know she does.
259
00:25:38,954 --> 00:25:41,127
I believe she does. Really.
260
00:25:41,707 --> 00:25:43,675
And I believe...
261
00:25:44,376 --> 00:25:48,222
that Miss Montrose
is just giving herself airs.
262
00:25:48,714 --> 00:25:52,309
Because she is no Ionger
the centre of attention!
263
00:25:55,846 --> 00:25:58,349
But what can one expect of a woman?
264
00:25:59,641 --> 00:26:03,236
As useless today
as they were in the 18th century.
265
00:26:14,782 --> 00:26:16,329
Mr Bernard...
266
00:26:16,867 --> 00:26:18,585
you're the best.
267
00:26:21,413 --> 00:26:23,632
I hate fancy dress parties.
268
00:26:24,208 --> 00:26:26,336
But the suit is snazzy, huh?
269
00:26:26,919 --> 00:26:29,388
You're going as the Little Prince?
270
00:26:29,630 --> 00:26:32,179
I have something to do beforehand.
271
00:26:35,260 --> 00:26:38,434
A green cloud. With pointy ears.
272
00:26:39,807 --> 00:26:41,650
What happened here?
273
00:26:43,060 --> 00:26:45,609
Don't play the innocent.
274
00:26:46,063 --> 00:26:49,158
Ask your friend Whitman and his cronies.
275
00:26:49,775 --> 00:26:51,823
You know what, Charlotte?
276
00:26:52,736 --> 00:26:55,660
You're basicallyjust a scheming idiot.
277
00:26:56,657 --> 00:26:59,501
You Iet the Order instrumentalise you.
278
00:26:59,660 --> 00:27:02,880
You don't hesitate
to betray your own cousin.
279
00:27:03,247 --> 00:27:07,502
When something seemed odd you went
to that slimeball instead of me.
280
00:27:08,001 --> 00:27:10,675
Do you trust him more than you trust me?
281
00:27:11,130 --> 00:27:15,010
- What'? No!
- After all the years we spent together.
282
00:27:16,802 --> 00:27:18,930
I expected better of you.
283
00:27:21,014 --> 00:27:23,688
Gideon, wasn't it all for the cause?
284
00:27:23,851 --> 00:27:26,400
You believed
in the rise of the Eagle too.
285
00:27:26,562 --> 00:27:29,691
- We were trained
to...
- T0 do what? D0 you know?
286
00:27:33,777 --> 00:27:36,280
We were trained to ask no questions.
287
00:27:36,864 --> 00:27:40,038
T0 be obedient,
Ioyal, unthinking soldiers.
288
00:27:51,753 --> 00:27:53,630
Open your eyes.
289
00:27:56,508 --> 00:27:59,682
Aren't you going
to the Green party with me then?
290
00:28:02,222 --> 00:28:05,601
I'd be happy to take you.
But we have to go by train.
291
00:28:11,523 --> 00:28:13,491
"Let's stay friends"?
292
00:28:13,984 --> 00:28:16,362
- That's so lame!
- Yeah.
293
00:28:16,612 --> 00:28:18,580
Even for a bonehead Iike him.
294
00:28:18,739 --> 00:28:22,414
I beta fairy dies
every time someone says those words.
295
00:28:25,245 --> 00:28:27,794
I don't even feel Iike going in there.
296
00:28:28,040 --> 00:28:32,136
- So much has happened, and
I...
- Come on. You promised.
297
00:28:32,544 --> 00:28:35,673
Weren't you going
to be Martians in green slime?
298
00:28:35,839 --> 00:28:39,139
But since you're green,
you can come on in!
299
00:28:40,469 --> 00:28:44,975
- I'II grit myteeth.
- You can show Charlotte and Gideon!
300
00:28:54,149 --> 00:28:56,072
Here, Green Monster punch!
301
00:28:56,568 --> 00:28:59,663
- It's very healthy.
- Thank you!
302
00:29:00,155 --> 00:29:01,998
They're all drunk.
303
00:29:07,079 --> 00:29:11,084
Peter Piper
picked a peck of pickled pecker...
304
00:29:11,959 --> 00:29:13,085
What?
305
00:29:13,335 --> 00:29:15,008
Repeat after me.
306
00:29:15,254 --> 00:29:18,633
Seen Charlotte
or are you too drunk to remember?
307
00:29:19,091 --> 00:29:21,514
No one who's drunk can say it, right?
308
00:29:22,511 --> 00:29:25,515
How much wood
would a woodchuck chuck
309
00:29:26,473 --> 00:29:28,692
if a woodchuck could chuck wood?
310
00:29:42,614 --> 00:29:44,332
Yes, really!
311
00:29:44,866 --> 00:29:48,461
Stupid Gwendolyn
is a stupid time traveller.
312
00:29:49,997 --> 00:29:52,546
And there's another one. Gideon.
313
00:29:52,833 --> 00:29:55,962
He's eerily good
at everything he does.
314
00:29:56,128 --> 00:29:58,256
Hey, that sounds Iike a Iyric!
315
00:30:00,090 --> 00:30:04,687
In any case, he can make declarations
of love in eight Ianguages.
316
00:30:05,721 --> 00:30:08,600
Sadly, he doesn't mean any of them.
317
00:30:08,849 --> 00:30:11,352
Why is Charlotte partying so hard?
318
00:30:13,228 --> 00:30:16,448
And you-know-who doesn't seem
to even be here.
319
00:30:16,606 --> 00:30:18,324
Yes. Good.
320
00:31:38,855 --> 00:31:42,735
Unauthorised jump with the chronograph.
The Diamond.
321
00:33:00,729 --> 00:33:03,323
Charlotte, you rock!
322
00:33:08,153 --> 00:33:10,531
Someone has to get her down from there.
323
00:33:20,874 --> 00:33:24,879
- You want to come down now?
- I've never had a real Iife.
324
00:33:25,045 --> 00:33:29,676
I had to sacrifice everything
for the cause. I had to function.
325
00:33:29,925 --> 00:33:31,893
What did it get me?
326
00:33:32,135 --> 00:33:37,232
I'm Iike Cinderella's stupid stepsister.
And no one Iikes me.
327
00:33:37,891 --> 00:33:41,236
So! Now I'm going
to stay up here for a while!
328
00:33:42,103 --> 00:33:44,026
Because I want to!
329
00:34:23,019 --> 00:34:26,319
Gideon!
Oh, why are you so worked up?
330
00:34:27,440 --> 00:34:29,158
Sit down, son.
331
00:34:29,901 --> 00:34:33,405
- Then we can talk calmly.
- No more games.
332
00:34:36,408 --> 00:34:39,127
Is it true
it's your Iife against Gwendolyn's?
333
00:34:39,786 --> 00:34:43,256
That she has to die
so you can set up your world order?
334
00:34:43,415 --> 00:34:46,510
Because I will not allow that to happen.
Even
335
00:34:47,085 --> 00:34:49,554
The thing that makes the Ruby special
336
00:34:49,713 --> 00:34:52,683
is that she is stupid enough
to resist me.
337
00:34:54,092 --> 00:34:57,972
- She'II dedicate her Iife to me.
- No.
338
00:34:58,221 --> 00:35:00,315
- She won't.
- Oh, really?
339
00:35:01,349 --> 00:35:04,478
Thankfully,
I know her greatest weakness.
340
00:35:06,021 --> 00:35:09,070
Her love for you
will drive her into my arms.
341
00:35:14,279 --> 00:35:15,826
Rakoczy!
342
00:35:16,573 --> 00:35:19,793
- Take him to the dungeon.
- He will be our prisoner.
343
00:35:20,410 --> 00:35:22,663
In every time period.
344
00:35:35,258 --> 00:35:38,683
Turbulence on the financial markets
once again.
345
00:35:38,845 --> 00:35:40,392
Parficularly dramatic scenes
346
00:35:40,639 --> 00:35:42,983
on the London Stock Exchange.
347
00:35:43,224 --> 00:35:46,194
Stocks are taking a spectacular tumble
348
00:35:46,519 --> 00:35:48,613
except those of the de Villiers Bank
349
00:35:48,772 --> 00:35:51,070
and its parent company S/G Enterprises.
350
00:35:51,316 --> 00:35:54,411
They are the only winners this week.
351
00:35:55,737 --> 00:35:58,331
My mum wants to withdraw all our money.
352
00:35:58,490 --> 00:36:03,121
My scholarship is cancelled,
our cleaner Iost her housing benefit.
353
00:36:03,370 --> 00:36:04,917
Those bastards!
354
00:36:05,163 --> 00:36:08,667
- How awful!
- I've been doing some thinking.
355
00:36:08,917 --> 00:36:13,673
The Order must close the Blood Circle
so the Count can seize power.
356
00:36:13,922 --> 00:36:17,893
Yes. The Count wants elitist rule
under his leadership.
357
00:36:18,051 --> 00:36:22,056
But he's in the past.
Does that mean it's already happened?
358
00:36:22,305 --> 00:36:27,027
No, it can't. Because the Blood Circle
can only be closed now.
359
00:36:29,354 --> 00:36:33,450
Oh, God! I feel Iike there's a train
running through my head.
360
00:36:34,109 --> 00:36:36,703
This won't only affect the past,
361
00:36:37,445 --> 00:36:39,823
but the future too.
362
00:37:01,678 --> 00:37:03,931
Haven't you had enough yet?
363
00:37:16,693 --> 00:37:19,196
We're not finished you and I,
you know.
364
00:37:45,722 --> 00:37:47,816
"FuCk time"?
365
00:37:48,600 --> 00:37:50,819
"Fuck time travel"?
366
00:37:51,102 --> 00:37:56,029
Why not "Fuck closing time"
or "Fuck minors' drinking ban"?
367
00:37:56,274 --> 00:37:58,242
Or something Iike that.
368
00:38:00,195 --> 00:38:01,947
Yeah...
369
00:38:02,197 --> 00:38:03,915
Charlie, babe.
370
00:38:04,073 --> 00:38:06,041
This is our night.
371
00:38:10,830 --> 00:38:13,003
I will show all of you!
372
00:38:19,088 --> 00:38:21,182
Don't call me "babe".
373
00:38:55,875 --> 00:38:59,675
Gwendolyn, you have to wake up!
Wake up, Gwendolyn!
374
00:39:01,297 --> 00:39:03,425
You have to get out of here!
375
00:39:03,675 --> 00:39:06,679
Those creepy guys
are coming up the stairs!
376
00:39:08,805 --> 00:39:12,560
- Come here, you!
- Let go of her, you cowards! Get Iost!
377
00:39:14,936 --> 00:39:16,279
You bastards!
378
00:39:21,484 --> 00:39:22,781
Leave her alone!
379
00:39:23,152 --> 00:39:24,950
Take that!
380
00:39:41,963 --> 00:39:44,967
- My training has a purpose at Iast.
- Watch out!
381
00:39:50,763 --> 00:39:52,811
What happened here?
382
00:39:54,851 --> 00:39:56,774
Miss Gwendolyn?
383
00:39:57,020 --> 00:39:59,523
We'll have to take you to safety.
384
00:40:08,615 --> 00:40:12,336
My emergency case.
It contains everything you need.
385
00:40:12,577 --> 00:40:14,250
Okay. And you?
386
00:40:14,954 --> 00:40:18,379
Don't worry.
I'll think of something to say.
387
00:40:18,625 --> 00:40:23,631
- My reputation is already ruined now.
- Thank you, Charlotte.
388
00:40:49,113 --> 00:40:50,831
Wow, Mr Bernard!
389
00:41:08,216 --> 00:41:11,140
Are you seriously trying to tell me
390
00:41:11,386 --> 00:41:14,515
that you Iost the Ruby
and her chronograph'?
391
00:41:15,556 --> 00:41:17,354
You bloody idiots!
392
00:41:17,600 --> 00:41:20,194
Has everybody lost their minds?
393
00:41:26,359 --> 00:41:28,282
Find that girl.
394
00:41:28,444 --> 00:41:32,620
Search for her everywhere.
Stations, airports, cameras.
395
00:41:32,865 --> 00:41:36,915
Contact our man in the police.
She mustn't escape!
396
00:41:42,041 --> 00:41:44,339
Oh, how nice! You're back again.
397
00:41:45,294 --> 00:41:48,013
Did you really think
you could deceive us'?
398
00:41:50,717 --> 00:41:53,470
Here, a message for the Count.
399
00:41:55,930 --> 00:41:58,558
Resistance is futile, Mr de Villiers.
400
00:41:58,808 --> 00:42:01,436
- I won't be your errand boy.
- Oh, no?
401
00:42:01,686 --> 00:42:04,610
But it's a very honourable task.
402
00:42:23,624 --> 00:42:25,672
Good evening, my young friend.
403
00:42:27,003 --> 00:42:32,225
How very nice of you to perform
this messenger service through time.
404
00:42:33,342 --> 00:42:36,016
Please Ieave Gwendolyn out of this.
405
00:42:36,262 --> 00:42:40,187
She can only do you harm.
I'll do anything you say.
406
00:42:40,433 --> 00:42:43,186
Let me go and I will join your side.
407
00:42:44,145 --> 00:42:46,773
You're of most use to us here.
408
00:42:47,023 --> 00:42:51,073
We'll see whether the Ruby
cares more for her chronograph
409
00:42:51,694 --> 00:42:53,788
or for the Diamond.
410
00:42:58,576 --> 00:43:01,955
-
Gideon didn't
come home.
- Did he say where he was?
411
00:43:02,205 --> 00:43:05,379
- I
can't get hold
of him.
-
They must have...
412
00:43:05,625 --> 00:43:09,801
- Gideon vanished without a
trace?
- ...CEO of de Villiers Bank.
413
00:43:10,296 --> 00:43:14,392
-
Hey, wait a
minute.
-
...St Germain Enterprises.
414
00:43:14,634 --> 00:43:19,265
Mr William de Villiers, it seems
that your company is in the eye
415
00:43:19,514 --> 00:43:22,063
of a
global economic hurricane.
416
00:43:22,225 --> 00:43:25,069
What is your response to demonstrators?
417
00:43:25,228 --> 00:43:27,526
We understand that people are upset.
418
00:43:27,772 --> 00:43:33,370
But I can assure you that this
is a perfectly normal market response.
419
00:43:33,611 --> 00:43:38,117
Isn't it understandable
that people are beginning to panic
420
00:43:38,366 --> 00:43:42,712
when private accounts are frozen
and Iiving costs skyrocket?
421
00:43:42,954 --> 00:43:44,922
At St Germain Enterprises
422
00:43:45,164 --> 00:43:48,088
we are naturally doing all that we can
423
00:43:48,334 --> 00:43:51,258
to ensure
the situation returns to normal.
424
00:44:25,913 --> 00:44:27,915
Leslie?
425
00:44:28,082 --> 00:44:30,551
Hey, it's me, Gwen. Yeah... Hey!
426
00:44:34,630 --> 00:44:36,803
They'll use it to track you.
427
00:44:37,592 --> 00:44:39,515
We'll get you a new one.
428
00:44:39,760 --> 00:44:43,230
Leave your friend out of it
or you'll endanger her.
429
00:45:20,343 --> 00:45:22,562
This is your parents' cottage.
430
00:45:23,554 --> 00:45:26,273
Only very few people know about it.
431
00:45:29,352 --> 00:45:32,231
Lucy and Paul were very happy here.
432
00:45:34,315 --> 00:45:36,534
Lucy and Paul Bernard?
433
00:45:39,153 --> 00:45:42,032
Your parents adopted that name in 1920.
434
00:45:45,159 --> 00:45:48,709
Hang on, then that means
Lucy and Paul are...
435
00:45:48,955 --> 00:45:50,252
My grandparents.
436
00:45:51,958 --> 00:45:53,926
Really?
437
00:45:57,922 --> 00:46:01,768
But that has to stay a secret
for security reasons, huh?
438
00:47:01,235 --> 00:47:02,737
- Hello?
- Charlotte?
439
00:47:02,987 --> 00:47:06,161
- I'm in Gideon's Ioft.
-
The Iine isn't safe.
440
00:47:08,242 --> 00:47:11,792
Yes, this
is...
This is... Violet Purpleplum.
441
00:47:12,038 --> 00:47:15,133
Miss Montrose?
How are you doing?
442
00:47:15,374 --> 00:47:17,172
Is the storm over?
443
00:47:17,418 --> 00:47:21,264
Yes, Miss Purpleplum.
I'm afraid I must disappoint you.
444
00:47:21,505 --> 00:47:23,633
Bad news about our friend.
445
00:47:23,883 --> 00:47:27,604
Mr Bonehead is currently
nowhere to be found.
446
00:47:28,846 --> 00:47:31,975
The bonehead, nowhere to be found.
447
00:47:32,683 --> 00:47:35,857
-
Since when?
- Since yesterday evening.
448
00:47:36,103 --> 00:47:39,107
You don't perhaps know how to reach him?
449
00:47:39,357 --> 00:47:40,950
No, damn it...
450
00:47:42,485 --> 00:47:44,863
I haven't seen or spoken to him.
451
00:47:45,321 --> 00:47:47,415
Let's stay in touch.
452
00:47:49,283 --> 00:47:54,210
We have to go back to London.
They've got Gideon. He's in trouble.
453
00:47:54,372 --> 00:47:59,253
It's most important to keep
a clear head. You will have to elapse.
454
00:47:59,502 --> 00:48:03,973
- Or you can't help your boyfriend.
- He's not my boyfriend.
455
00:48:04,215 --> 00:48:07,515
I think it's time
for a family get-together.
456
00:48:08,219 --> 00:48:11,098
I have clear memories of the late 60s
457
00:48:11,347 --> 00:48:15,853
when Lucy and Paul spent
several wonderful summers here.
458
00:48:45,172 --> 00:48:47,550
Lucy, Lucy! It's me, Gwen.
459
00:48:49,927 --> 00:48:52,897
Oh, Gwenny. It's so nice to see you!
460
00:48:55,391 --> 00:48:58,736
Yeah,
so...
S0... How are you both doing?
461
00:49:00,229 --> 00:49:01,902
Paul's old.
462
00:49:02,148 --> 00:49:05,402
I'd have Iiked to be
a bit younger in the 60s.
463
00:49:05,651 --> 00:49:09,622
You found your way to our cottage.
What's happened?
464
00:49:10,030 --> 00:49:13,284
The world is sliding into chaos.
The Order...
465
00:49:13,451 --> 00:49:16,546
They're involved
in this terrible crisis.
466
00:49:16,787 --> 00:49:20,417
Gideon has disappeared.
They probably abducted him.
467
00:49:20,583 --> 00:49:23,837
- They wanted to abduct
me...
- The rise of the Eagle.
468
00:49:24,462 --> 00:49:27,261
The Count is taking control
of everything.
469
00:49:27,423 --> 00:49:30,222
He wants to establish his elitist rule.
470
00:49:31,093 --> 00:49:33,061
And the others?
471
00:49:33,888 --> 00:49:36,858
Impoverishment, misery, enslavement.
472
00:49:37,683 --> 00:49:39,526
It has begun.
473
00:49:43,147 --> 00:49:46,276
How can he do it?
He's been dead 200 years!
474
00:49:47,109 --> 00:49:48,656
Gwenny.
..
475
00:49:48,819 --> 00:49:52,540
he has powers
we can't even begin to imagine.
476
00:49:53,073 --> 00:49:57,169
And you are the only thing in his way.
Only you can stop him.
477
00:49:58,746 --> 00:50:01,124
Yeah, sure. I can do that.
478
00:50:01,290 --> 00:50:06,547
The Count and the world's mightiest men.
I'll just get the Jedi to help me.
479
00:50:11,300 --> 00:50:13,177
Gwenny, I think it's time
480
00:50:13,427 --> 00:50:17,057
that you Iearned
how you can defend yourself.
481
00:50:18,849 --> 00:50:21,602
Paul, be careful of your... hip.
482
00:50:25,189 --> 00:50:26,736
Lucy...
483
00:50:28,984 --> 00:50:32,454
Visit me when I'm younger,
and we can train together.
484
00:50:35,241 --> 00:50:38,415
I know my mistake
is unforgiveable, Master.
485
00:50:38,661 --> 00:50:41,210
Absolutely right, Miss Montrose.
486
00:50:42,373 --> 00:50:45,502
It all happened so fast
and it was so dark.
487
00:50:45,668 --> 00:50:49,298
I honestly thought
they were burglars.
488
00:50:50,047 --> 00:50:54,974
Most of all I reproach myself
for disappointing you and the Order.
489
00:50:58,180 --> 00:51:02,560
The penitent maiden wishes
to return to our bosom, does she?
490
00:51:04,603 --> 00:51:08,483
What more can I do
than humbly beg for forgiveness?
491
00:51:12,486 --> 00:51:16,616
You're fortunate that I know
all about womanly weaknesses.
492
00:51:17,032 --> 00:51:21,333
Rational thinking is
what you are all too often incapable of.
493
00:51:31,672 --> 00:51:34,801
You will have a chance
to prove your Ioyalty.
494
00:51:46,895 --> 00:51:50,991
I'd Iike to apologise to you
for our night-time encounter.
495
00:51:52,484 --> 00:51:54,236
I was so confused.
496
00:51:54,486 --> 00:51:57,831
- I truly thought you were breaking in.
- If you say so.
497
00:51:57,990 --> 00:52:00,789
Who'd have thought
you packed such a punch.
498
00:52:00,951 --> 00:52:03,579
I know. A ridiculous over-reaction.
499
00:52:03,954 --> 00:52:06,082
I'm such a fearful person.
500
00:52:06,332 --> 00:52:10,883
Particularly here, deep underground.
It gives me the shivers.
501
00:52:11,378 --> 00:52:14,382
- Would you take my arm?
- I'd be glad to.
502
00:52:17,009 --> 00:52:19,103
Thank you, Mr Marley.
503
00:52:31,523 --> 00:52:33,776
Are you satisfied now?
504
00:52:38,405 --> 00:52:41,249
You should eat, keep up your strength.
505
00:52:50,668 --> 00:52:53,171
A rat, Mr Marley! It's staring at me!
506
00:52:53,712 --> 00:52:55,760
Do something.
507
00:53:00,636 --> 00:53:02,604
Gwen is in safety.
508
00:53:02,846 --> 00:53:05,690
We'll get you out of here.
Trust me, please.
509
00:53:05,849 --> 00:53:07,567
No rat, Miss.
510
00:53:11,730 --> 00:53:15,075
Will you look after me
on the way back out too?
511
00:54:10,831 --> 00:54:13,630
Fight with your heart,
not with your anger.
512
00:54:14,042 --> 00:54:19,264
Your opponents will underestimate you.
Take advantage of that. Surprise them.
513
00:54:25,471 --> 00:54:27,473
Not at all bad!
514
00:54:30,100 --> 00:54:35,106
Life will hurl you to the ground.
You decide whether to get back up.
515
00:54:55,042 --> 00:54:57,636
Gwendolyn, they're keeping me prisoner.
516
00:54:58,879 --> 00:55:02,008
Ifyou want to see me again
give the chronograph
517
00:55:02,257 --> 00:55:06,057
to the venerable Master,
the Count of St Germain.
518
00:55:06,220 --> 00:55:07,972
Don't believe them!
519
00:55:10,933 --> 00:55:12,731
Hello, Gwendolyn!
520
00:55:13,310 --> 00:55:15,404
No, please don't cry.
521
00:55:15,687 --> 00:55:18,031
Follow my instructions.
522
00:55:18,899 --> 00:55:21,118
Resistance is futile.
523
00:55:31,829 --> 00:55:33,923
They want the chronograph.
524
00:55:34,915 --> 00:55:39,466
The handover is to take place in 1786
in Pimplebottom House.
525
00:55:39,628 --> 00:55:42,302
On... Guy Fawkes' Night.
526
00:55:45,050 --> 00:55:47,223
Also known as Bonfire Night.
527
00:55:48,053 --> 00:55:51,057
It's been celebrated
since the 17th century
528
00:55:51,223 --> 00:55:55,478
to commemorate Guy Fawkes' failed plot
to blow up Parliament.
529
00:55:57,145 --> 00:55:59,864
The perfect night to commit a crime.
530
00:56:06,780 --> 00:56:09,408
Bonehead or chronograph.
Cat or dog.
531
00:56:09,658 --> 00:56:13,879
The bonehead or the chronograph.
One of them has to go.
532
00:56:14,121 --> 00:56:19,878
- Xemerius, what is your problem?
- Save Bonehead or keep the chronograph.
533
00:56:20,127 --> 00:56:23,347
Will you stop the stupid men
from ruling the world?
534
00:56:23,505 --> 00:56:26,133
You have to decide, my precious.
535
00:56:30,137 --> 00:56:31,684
Gwendolyn!
536
00:56:36,351 --> 00:56:37,898
Charlotte!
537
00:56:44,484 --> 00:56:49,206
So they want to send Gideon to 1786
just before you get there.
538
00:56:49,364 --> 00:56:53,540
You take the Count the chronograph.
He closes the Blood Circle.
539
00:56:53,785 --> 00:56:59,042
And bam! The Count has undreamt-of power
and destroys the world.
540
00:56:59,458 --> 00:57:03,964
Stopping that from happening
is...
more important than...
541
00:57:04,755 --> 00:57:06,428
Gideon's Iife?
542
00:57:11,637 --> 00:57:15,267
That bonehead deserves
to rot in the dungeons.
543
00:57:15,432 --> 00:57:18,185
That's right. Let the rats devour him.
544
00:57:27,778 --> 00:57:32,249
- You think they'll do anything to him?
- Things won't go that far.
545
00:57:32,407 --> 00:57:34,080
Trust me.
546
00:57:36,411 --> 00:57:41,633
I'll sweet-talk Mr Marley and get hold
of the keys to Gideon's shackles.
547
00:57:41,792 --> 00:57:44,011
I am remarkably talented.
548
00:57:44,670 --> 00:57:46,889
Yes, I'm sure you are.
549
00:57:47,255 --> 00:57:51,226
I'm just worried that won't be enough
to stop the Count.
550
00:57:52,260 --> 00:57:54,763
You can do it. You're strong.
551
00:57:56,431 --> 00:57:58,354
Gideon will help you.
552
00:57:59,893 --> 00:58:04,820
But first you have to write to him.
Your handwriting will convince him.
553
00:58:25,711 --> 00:58:28,339
Gideon, you must believe in us.
554
00:58:28,755 --> 00:58:31,599
No metter what happened between us.
555
00:58:47,441 --> 00:58:50,115
Use the key to free yourself.
556
00:58:50,277 --> 00:58:53,747
We'll meet at Pimplebottom House
on Bonfire Night.
557
00:58:53,905 --> 00:58:57,375
We will stop him.
Together we are invincible.
558
00:58:58,035 --> 00:59:00,208
Yours, Violet Purpleplum.
559
00:59:03,040 --> 00:59:05,964
In the face of rapidly increasing prices
560
00:59:06,209 --> 00:59:09,133
for food, further unrest is expected.
561
00:59:09,379 --> 00:59:13,976
A greatly heightened security presence
is aimed at helping
562
00:59:14,217 --> 00:59:15,969
calm the unrest.
563
00:59:16,219 --> 00:59:21,020
From today, private security units
will be assisting the police.
564
00:59:36,740 --> 00:59:39,334
Madame Rossini,
my instructions were clear.
565
00:59:39,493 --> 00:59:44,841
Now, now, young man. You aren't trying
to watch a young girl dressing, are you?
566
00:59:45,373 --> 00:59:47,717
Turn around, tout
de suite!
567
00:59:52,547 --> 00:59:55,471
Your shoes have steel toe caps.
568
00:59:59,054 --> 01:00:01,102
And the hairpin...
569
01:00:01,932 --> 01:00:04,026
is
as sharp as a dagger.
570
01:00:04,559 --> 01:00:07,779
Liberté, égalité, fraternité.
571
01:00:08,980 --> 01:00:10,732
Or death.
572
01:00:12,818 --> 01:00:15,071
Down with those tyrants.
573
01:00:26,665 --> 01:00:30,386
Gwendolyn, I'm glad
you have come to your senses.
574
01:00:31,419 --> 01:00:34,298
You have... persuasive arguments.
575
01:00:34,714 --> 01:00:36,637
This moment...
576
01:00:37,384 --> 01:00:40,183
will determine all of eternity.
577
01:01:05,579 --> 01:01:07,707
Ex hoc momento
578
01:01:07,873 --> 01:01:09,967
pendet aeternitas.
579
01:01:10,584 --> 01:01:12,837
Ex hoc momento
580
01:01:13,086 --> 01:01:15,088
pendet aeternitas.
581
01:01:26,349 --> 01:01:28,727
Have no fear, my young friend.
582
01:01:29,311 --> 01:01:32,110
I wish only to take
a Iittle of your blood.
583
01:01:33,940 --> 01:01:36,034
For now.
584
01:01:38,778 --> 01:01:42,328
You can take my Iife,
but you won't achieve your goal.
585
01:01:45,869 --> 01:01:48,622
Gwendolyn won't do as you say. Never!
586
01:01:49,664 --> 01:01:53,510
Oh, the Ruby will also complete
the task she has to do.
587
01:02:24,241 --> 01:02:26,460
What a piece of work is a man!
588
01:02:27,285 --> 01:02:29,037
How noble in reason!
589
01:02:29,746 --> 01:02:31,919
How infinite in faculties!
590
01:02:33,625 --> 01:02:36,128
In action how Iike an angel!
591
01:02:36,544 --> 01:02:38,842
In apprehension how Iike a god!
592
01:02:42,342 --> 01:02:43,889
Hamlet.
593
01:02:44,427 --> 01:02:48,477
Gwendolyn,
tonight we will set the world on fire!
594
01:02:50,100 --> 01:02:52,728
- Pride comes before a fall.
- What?
595
01:02:54,187 --> 01:02:58,533
It is quite possible that I have
underestimated you, Gwendolyn.
596
01:02:58,942 --> 01:03:02,697
But that's no reason
for you to overestimate yourself.
597
01:03:05,991 --> 01:03:08,494
Here. Hold onto this firmly.
598
01:03:08,743 --> 01:03:13,590
Be careful. Don't forget
the chronograph is worth more than you.
599
01:03:18,586 --> 01:03:21,556
Bonfi re Night, 1786.
600
01:03:21,798 --> 01:03:23,926
A night to remember.
601
01:03:43,278 --> 01:03:46,703
I was just wishing
for the presence of an angel.
602
01:03:47,699 --> 01:03:52,375
And Io and behold, the pearly gates open
and send you to me.
603
01:03:57,959 --> 01:03:59,802
You brought it.
604
01:04:00,045 --> 01:04:02,139
Now sit and be silent.
605
01:04:03,256 --> 01:04:07,352
Tonight is the night
that we have been waiting for so Iong.
606
01:04:08,136 --> 01:04:10,685
My master will be here in a moment.
607
01:04:12,474 --> 01:04:14,442
Yes, it's very...
608
01:04:14,601 --> 01:04:16,695
It's very beautiful here.
609
01:04:16,978 --> 01:04:20,073
And if I've understood correctly,
then...
610
01:04:20,982 --> 01:04:25,408
the Count, I mean the Master,
wants to rule the world, right?
611
01:04:25,779 --> 01:04:29,704
The power will allow the wings
of the Eagle to grow.
612
01:04:30,241 --> 01:04:33,415
And he gains power
from what it is that is made
613
01:04:33,578 --> 01:04:38,084
when the blood of all time travellers
is read into this chronograph?
614
01:04:38,333 --> 01:04:41,553
Under the sign of the twelvefold star
615
01:04:41,711 --> 01:04:45,136
AII sickness and ills will flee afar
616
01:04:45,382 --> 01:04:49,853
What's that? Some kind
of miracle drug or doping agent?
617
01:04:51,429 --> 01:04:56,230
It
has many
names.
Lapis philosophorum, al-iksir, azoth.
618
01:04:56,393 --> 01:04:59,067
Or simply the philosopher's stone.
619
01:05:00,814 --> 01:05:03,738
My master intends to vanquish death.
620
01:05:04,025 --> 01:05:07,404
What? He really wants
to make himself immortal?
621
01:05:08,696 --> 01:05:11,745
New strength will arise
In the young at that hour
622
01:05:11,991 --> 01:05:15,040
Making one man immortal
For he ho/ds the power
623
01:05:16,204 --> 01:05:19,333
Yes, that seems to work very well
in my time.
624
01:05:19,582 --> 01:05:21,926
Didn't I tell you to be silent?
625
01:05:22,085 --> 01:05:24,087
Nota peep!
626
01:05:34,055 --> 01:05:35,898
Shut your mouth!
627
01:05:42,105 --> 01:05:44,483
Told you we weren't finished yet.
628
01:06:17,974 --> 01:06:20,693
You shouldn't hide such a pretty face.
629
01:06:58,932 --> 01:07:00,900
That feels good!
630
01:07:01,351 --> 01:07:04,355
An invigorating beverage. Liquid opium.
631
01:07:04,521 --> 01:07:07,445
- Try some, my Iittle dove?
- No thanks.
632
01:07:08,024 --> 01:07:10,402
Come now. I'll wager...
633
01:07:10,652 --> 01:07:14,156
these Iips
have never done anything forbidden.
634
01:07:18,743 --> 01:07:20,666
Cheers!
635
01:07:41,099 --> 01:07:42,817
Base hussy!
636
01:07:44,686 --> 01:07:48,111
Bonsoir, mademoiselle!
Why are you so worked
up'?
637
01:07:50,149 --> 01:07:54,495
Tonight you will witness
the fusion of science and magic.
638
01:07:55,321 --> 01:07:58,575
- It is an honour.
- I can barely contain myself!
639
01:08:02,078 --> 01:08:03,876
Gideon will not come.
640
01:08:04,831 --> 01:08:09,428
-
What have you done with him?
- He'll never come back again.
641
01:08:10,503 --> 01:08:12,050
No...
642
01:08:12,922 --> 01:08:16,643
- That isn't true.
- He has fulfilled his mission.
643
01:08:18,177 --> 01:08:20,271
As have you, ma chère.
644
01:08:21,931 --> 01:08:23,478
What?
645
01:08:25,602 --> 01:08:29,197
That was it?
You just wanted me to bring that thing?
646
01:08:29,814 --> 01:08:32,442
AII that hocus-pocus, all that drivel
647
01:08:32,692 --> 01:08:36,196
about prophecies, destiny and tasks!
648
01:08:36,362 --> 01:08:40,868
Vain female, did you really believe
all that ridiculous nonsense
649
01:08:41,034 --> 01:08:44,038
about being something special?
650
01:08:49,959 --> 01:08:52,462
I will close the Circle of Blood.
651
01:09:06,017 --> 01:09:08,145
Twelve time travellers.
652
01:09:08,311 --> 01:09:10,154
Five centuries.
653
01:09:10,855 --> 01:09:13,699
And now it is in my hands alone.
654
01:09:16,944 --> 01:09:18,821
Ex hoc momentum
655
01:09:19,489 --> 01:09:21,287
pendet aeternitas.
656
01:09:25,286 --> 01:09:27,084
Vile baggage!
657
01:09:28,081 --> 01:09:30,459
There is no escape. You will die.
658
01:09:35,630 --> 01:09:38,008
I'm a witch, remember?
659
01:09:51,896 --> 01:09:55,321
It's nice of you to throw
yourself in my arms again.
660
01:09:55,566 --> 01:09:58,240
It's nice of you to finally show up.
661
01:10:15,670 --> 01:10:18,264
- Stop them! Stop them?
- Where were you?
662
01:10:18,423 --> 01:10:20,642
I'd say that was perfect timing.
663
01:10:27,932 --> 01:10:30,936
The fiend who tried
to take my sister's virtue!
664
01:10:56,419 --> 01:11:00,845
- How did you Iearn to fight Iike that?
- My dad says I'm a natural.
665
01:11:03,551 --> 01:11:06,805
I have to tell you,
I never wanted to be your friend.
666
01:11:19,025 --> 01:11:22,529
Finally make up your mind?
My heart can't take it!
667
01:11:22,779 --> 01:11:28,707
When you kiss me it's as if someone
had Iit a can of petrol in my insides.
668
01:11:28,868 --> 01:11:31,041
I don't know what you do to me.
669
01:11:31,704 --> 01:11:34,753
- Meaning?
- That I can't Iive without you.
670
01:11:34,916 --> 01:11:36,918
That everything's about you.
671
01:11:37,168 --> 01:11:39,546
And that really frightens me.
672
01:11:40,797 --> 01:11:43,016
Gideon, I feel the same way.
673
01:11:43,174 --> 01:11:46,519
I... I
reallytried to hate you, but...
674
01:11:46,761 --> 01:11:50,641
He'II use our feelings against us.
You shouldn't care for me.
675
01:11:50,890 --> 01:11:53,063
Why did you Iet them escape?
676
01:11:54,727 --> 01:11:56,821
So careless of you!
677
01:11:58,564 --> 01:12:02,114
- Gideon de Villiers!
- Forgotten I'm a bonehead?
678
01:12:02,568 --> 01:12:04,741
You will not escape me!
679
01:12:10,159 --> 01:12:15,256
We can talk about that Iater.
Let's get back to our time alive first.
680
01:12:15,498 --> 01:12:17,796
Where are you?
681
01:12:23,965 --> 01:12:27,310
- Find them!
- We need to hang on a few minutes.
682
01:12:27,552 --> 01:12:30,601
They mustn't get my blood
and the chronograph together.
683
01:12:30,763 --> 01:12:32,857
We'll have to split up. Okay?
684
01:12:37,937 --> 01:12:40,031
Where are you?
685
01:12:40,606 --> 01:12:42,904
Iwill find you!
686
01:12:45,528 --> 01:12:47,997
Come on, quicker! Find them!
687
01:13:09,093 --> 01:13:11,187
- Run away.
- Oh, God!
688
01:13:11,429 --> 01:13:13,022
Quick!
689
01:13:13,973 --> 01:13:15,725
Get out of here.
690
01:13:15,975 --> 01:13:19,525
- Go away, Gwen.
- I'm not going to Ieave you alone.
691
01:13:24,817 --> 01:13:27,195
- You're so stubborn.
- Got you!
692
01:13:27,445 --> 01:13:29,664
You Iittle witch!
693
01:13:30,072 --> 01:13:32,700
- Take her away.
- No!
694
01:13:41,334 --> 01:13:44,383
You didn't really think
you could escape?
695
01:13:45,838 --> 01:13:47,590
We need his blood.
696
01:13:47,840 --> 01:13:49,968
Take your dirty hands off him!
697
01:13:50,217 --> 01:13:53,266
- No, you swine!
- Shut her up!
698
01:14:04,982 --> 01:14:07,360
The Circle of Blood
699
01:14:08,152 --> 01:14:10,246
Its perfection will find
700
01:14:11,405 --> 01:14:15,410
The philosopher's stone
Shall eternity bind
701
01:14:19,246 --> 01:14:21,294
The power arises!
702
01:14:21,457 --> 01:14:24,176
The Circle is closed!
703
01:14:25,461 --> 01:14:28,431
The era of the Ruby and of the Diamond
704
01:14:28,673 --> 01:14:30,391
is hereby over.
705
01:14:30,633 --> 01:14:34,433
You'll simply have to accept
that unavoidable fact.
706
01:14:34,679 --> 01:14:36,556
You'll go down in history.
707
01:14:37,056 --> 01:14:39,184
As Iegends.
708
01:14:43,813 --> 01:14:45,360
No!
709
01:14:54,615 --> 01:14:56,037
Don't die.
710
01:14:56,993 --> 01:14:58,620
Not here.
711
01:15:02,081 --> 01:15:03,708
Do something!
712
01:15:04,291 --> 01:15:05,918
Do something!
713
01:15:11,841 --> 01:15:15,596
It's a pity about that young man.
He had potential.
714
01:15:16,095 --> 01:15:18,974
The prophecy is fulfilled, Master.
715
01:15:25,855 --> 01:15:29,200
As the twelfth star fades
716
01:15:30,317 --> 01:15:34,914
The eagle arises supreme
Fulfilling his ancient dream
717
01:16:06,020 --> 01:16:07,772
United in death.
718
01:16:09,190 --> 01:16:11,284
Touching, isn't it?
719
01:16:19,784 --> 01:16:25,006
I can't tell you how happy I am
to be Ieaving this revolting school.
720
01:16:27,083 --> 01:16:29,336
Now take me to the Temple, Marley.
721
01:16:29,710 --> 01:16:32,338
We needn't be concerned with the past.
722
01:16:32,505 --> 01:16:34,678
The future belongs to us!
723
01:16:36,425 --> 01:16:38,098
Gwen! Gideon!
724
01:16:43,349 --> 01:16:44,851
Oh, my God!
725
01:16:45,101 --> 01:16:47,195
- Gideon!
- AII that blood!
726
01:16:49,188 --> 01:16:51,031
She's not breathing.
727
01:16:51,941 --> 01:16:53,818
Is she breathing?
728
01:16:59,073 --> 01:17:00,871
Hey, Gideon!
729
01:17:01,117 --> 01:17:03,461
- Wake up, will you'?
- Gideon...
730
01:17:03,702 --> 01:17:05,249
No!
731
01:17:05,496 --> 01:17:08,124
Great plan! It's all your fault!
732
01:17:09,542 --> 01:17:11,260
Raphael,
I...
733
01:17:12,628 --> 01:17:15,381
What now?
What are we going to do now?
734
01:17:16,298 --> 01:17:18,926
Do you have an answer to that?
735
01:17:29,478 --> 01:17:30,980
She's alive!
736
01:17:33,566 --> 01:17:37,366
We must take her to safety.
And take care of Gideon.
737
01:18:16,442 --> 01:18:21,118
I... was able to find a vicar
in the neighbouring parish.
738
01:18:23,574 --> 01:18:28,705
The funeral can take place tomorrow,
without too many questions being asked.
739
01:18:34,501 --> 01:18:37,095
Like why she's alive and Gideon isn't.
740
01:18:37,338 --> 01:18:39,432
Stop that, will you!
741
01:18:40,674 --> 01:18:42,972
No one here is to blame.
742
01:18:43,928 --> 01:18:46,022
Charlotte, he's right.
743
01:18:48,224 --> 01:18:50,318
I should be dead as well.
744
01:18:50,476 --> 01:18:53,275
There's no reason why I should be alive.
745
01:18:58,359 --> 01:19:00,657
The gunshot hit me right here.
746
01:19:01,528 --> 01:19:05,578
Aunt Maddy told me to look
after my heart but it makes no sense.
747
01:19:08,786 --> 01:19:10,538
I know! I know!
748
01:19:10,788 --> 01:19:12,461
What?
749
01:19:12,706 --> 01:19:15,004
Welcome to the club, baby!
750
01:19:15,542 --> 01:19:18,716
You're immortal. That's the only answer.
751
01:19:18,963 --> 01:19:20,840
Immortal? Why?
752
01:19:22,549 --> 01:19:25,473
Immortal? Who'? You?
753
01:19:25,886 --> 01:19:29,982
I just happen to know
an avvful Iot about immortality.
754
01:19:30,140 --> 01:19:33,394
A wound that heals that fast
is paranormal.
755
01:19:35,854 --> 01:19:37,731
Yes,
but I...
756
01:19:39,066 --> 01:19:41,364
I'm nota superhero or anything.
757
01:19:44,405 --> 01:19:46,407
Maybe you are, Gwen.
758
01:19:47,783 --> 01:19:52,880
Hang on, I'll have it in a moment.
Gideon read it in the Count's memoirs.
759
01:19:54,164 --> 01:19:55,290
Here.
760
01:19:55,541 --> 01:19:57,214
"The Ruby,
761
01:19:57,376 --> 01:20:01,256
born as a Raven from the union of two,
will Iive forever.
762
01:20:01,964 --> 01:20:05,093
A star goes out in the sky above
763
01:20:05,342 --> 01:20:08,016
if it freely chooses to die for love. "
764
01:20:12,224 --> 01:20:14,522
Ah, correction, my precious!
765
01:20:14,685 --> 01:20:18,280
Yes, you're immortal.
Unless you kill yourself.
766
01:20:19,315 --> 01:20:21,943
Over heartache or some such nonsense.
767
01:20:23,193 --> 01:20:24,911
Bloody hell!
768
01:20:27,906 --> 01:20:32,912
That's why Gideon wanted me
to forget him and said all that crap
769
01:20:33,162 --> 01:20:34,709
about being friends.
770
01:20:34,872 --> 01:20:36,795
Yes, that makes sense.
771
01:20:38,959 --> 01:20:41,337
But can you really be immortal?
772
01:20:42,087 --> 01:20:44,931
Nothing much could surprise me by now.
773
01:20:47,760 --> 01:20:49,854
We have to find out.
774
01:20:56,143 --> 01:20:57,895
- Ah, Gwen...
- No!
775
01:20:58,437 --> 01:20:59,939
No.
776
01:21:01,732 --> 01:21:03,700
Then you do it.
777
01:21:04,943 --> 01:21:09,164
Gwen, I'm not so sure.
Immortal doesn't mean invulnerable.
778
01:21:12,201 --> 01:21:14,704
- Go ahead.
- No.
779
01:21:15,245 --> 01:21:17,543
Please. Right in my belly.
780
01:21:18,624 --> 01:21:20,342
- No, Gwen...
- Come on.
781
01:21:22,086 --> 01:21:24,555
Do it for Gideon.
782
01:21:34,223 --> 01:21:35,520
Oh, Gwenny!
783
01:21:40,062 --> 01:21:41,564
Shit!
784
01:22:03,502 --> 01:22:06,381
We're going to have
so much fun together.
785
01:22:06,547 --> 01:22:08,641
For all eternity!
786
01:22:40,914 --> 01:22:42,712
Ashes to ashes.
787
01:22:46,295 --> 01:22:47,888
Earth to earth.
788
01:22:48,046 --> 01:22:49,889
Dust to dust.
789
01:23:18,577 --> 01:23:20,250
And me'?
790
01:23:23,457 --> 01:23:25,505
What's to become of me?
791
01:23:27,419 --> 01:23:29,296
What good does it do me?
792
01:23:36,762 --> 01:23:38,890
A stupid eternal Iife!
793
01:23:39,806 --> 01:23:41,900
Like a bloody vampire!
794
01:24:00,577 --> 01:24:04,627
A star goes out in the sky above
795
01:24:05,082 --> 01:24:08,382
If it freely chooses to die for love
796
01:24:14,216 --> 01:24:16,389
Gwendolyn!
797
01:24:22,140 --> 01:24:24,234
Gwenny, stop!
798
01:24:40,617 --> 01:24:42,164
Lucy?
799
01:24:42,661 --> 01:24:45,130
Gwenny, how nice to... see you...
800
01:24:47,583 --> 01:24:51,133
Wh... Where...
I mean, when am I?
801
01:24:51,920 --> 01:24:54,264
1920. It's a Wednesday in June.
802
01:24:55,257 --> 01:24:57,885
Paul, look who's come to visit us!
803
01:25:06,643 --> 01:25:08,737
It's good to see you.
804
01:25:18,530 --> 01:25:23,036
The Count stops at nothing to get
what you seem to have been born with.
805
01:25:23,201 --> 01:25:27,707
I'd give up my immortality
if it would Iet me turn back time.
806
01:25:28,165 --> 01:25:33,797
The Circle of Blood is closed. The Count
will alter everything in his favour.
807
01:25:34,755 --> 01:25:39,101
Although in the present
the past has already happened.
808
01:25:41,762 --> 01:25:45,858
Can one change the present in the past
by making it the present?
809
01:25:46,099 --> 01:25:48,443
Your mum might be going nuts.
810
01:25:50,062 --> 01:25:54,192
On the one hand it has happened
but on the other it hasn't?
811
01:25:54,441 --> 01:25:57,035
We can alter the past for the better.
812
01:25:57,903 --> 01:26:00,702
Gwenny,
we were able to save James' Iife.
813
01:26:00,864 --> 01:26:03,617
Go back and prevent Gide0n's death.
814
01:26:07,788 --> 01:26:09,335
No...
815
01:26:09,790 --> 01:26:12,794
My chronograph
is stuck in the 18th century.
816
01:26:12,959 --> 01:26:16,088
Without it,
I can't control my time travel.
817
01:26:16,672 --> 01:26:19,221
So how did you get here just now?
818
01:26:21,176 --> 01:26:26,023
I... I don't know.
I was so sad and wanted to be with you.
819
01:26:26,181 --> 01:26:27,899
And then...
820
01:26:32,187 --> 01:26:36,693
Is it possible... Gwendolyn,
has that ever happened before?
821
01:26:36,942 --> 01:26:38,489
No.
822
01:26:39,528 --> 01:26:41,622
Yes, it
has...
823
01:26:41,863 --> 01:26:45,993
Once I was in ajam,
then suddenly I was with Shakespeare.
824
01:26:52,416 --> 01:26:57,673
Gwen, I think you can travel accurately
through time without a machine.
825
01:27:01,425 --> 01:27:04,099
Rubbish!
It's a coincidence I came here.
826
01:27:04,344 --> 01:27:07,473
Many people
would call immortality rubbish.
827
01:27:08,140 --> 01:27:11,144
You used your gift
subconsciously, but...
828
01:27:11,309 --> 01:27:15,735
What if you can make conscious use
of autosuggestive time travel?
829
01:27:15,897 --> 01:27:19,572
Listen, our ancestor Madame d'Urfé
had that gift.
830
01:27:19,818 --> 01:27:22,412
She told me about it several times.
831
01:27:22,863 --> 01:27:26,538
You have to focus your feelings
so that your mind
832
01:27:26,783 --> 01:27:29,377
allows you to overcome space and time.
833
01:27:30,078 --> 01:27:33,252
- Overcome space and time?
- That's right.
834
01:27:36,001 --> 01:27:37,969
I'll be right back.
835
01:27:50,474 --> 01:27:52,442
It isn't working.
836
01:27:53,018 --> 01:27:57,489
Use the power of your mind
to picture the right place and time.
837
01:27:58,231 --> 01:28:00,484
Okay, close your eyes again.
838
01:28:02,235 --> 01:28:04,408
And now, think of Gideon.
839
01:28:04,571 --> 01:28:07,950
How much you Ioved him.
How much you miss him.
840
01:28:09,075 --> 01:28:13,330
Tap into all your feelings.
Your great love and your pain.
841
01:28:15,457 --> 01:28:17,710
You're doing this for him.
842
01:28:28,762 --> 01:28:29,979
Awesome!
843
01:28:30,222 --> 01:28:33,351
And now concentrate
on one particular place
844
01:28:33,600 --> 01:28:35,944
and one particular time.
845
01:28:51,660 --> 01:28:53,583
Oh, God! Gwen!
846
01:28:55,622 --> 01:28:58,171
L did it! It worked!
847
01:29:00,585 --> 01:29:04,010
- We were worried about you.
- Where've you been?
848
01:29:05,048 --> 01:29:06,925
Lucy's right, it works.
849
01:29:07,843 --> 01:29:12,474
I can outsmart the Count,
and bring Gideon back. AIive!
850
01:29:13,181 --> 01:29:14,979
Okay...
851
01:29:23,149 --> 01:29:26,198
- How Iong must I practise?
- Until I feel sure.
852
01:29:26,361 --> 01:29:28,455
Which will never happen.
853
01:29:29,489 --> 01:29:31,583
Where should she go?
854
01:29:35,036 --> 01:29:38,381
How about my graduation party in 1993?
855
01:29:38,832 --> 01:29:41,210
The first time I snogged your dad.
856
01:29:41,459 --> 01:29:43,382
Urgh, no!
857
01:29:43,879 --> 01:29:48,134
There are things
you shouldn't see your parents doing.
858
01:29:52,220 --> 01:29:57,226
When we went to the cottage
in summer '93 after the first time
we...
859
01:29:57,475 --> 01:29:59,944
Lucy! Urgh, stop!
860
01:30:01,187 --> 01:30:03,406
Okay, Iet me have a look.
861
01:30:07,777 --> 01:30:11,077
How about this?
The sixth of August 1981.
862
01:30:11,239 --> 01:30:13,333
Aunt Maddy's birthday.
863
01:30:13,742 --> 01:30:17,337
There surely won't
be...
any wild snogging.
864
01:30:18,288 --> 01:30:22,634
I suggest you don't show up till gone 11
when most guests are gone.
865
01:30:22,792 --> 01:30:27,218
Only Aunt Maddy will be up.
She may have had too much gin though.
866
01:30:27,464 --> 01:30:29,341
So much the better.
867
01:30:29,507 --> 01:30:31,680
- Okay...
- Focus your mind.
868
01:31:00,455 --> 01:31:01,923
Aunt Maddy, shh...
869
01:31:03,375 --> 01:31:07,130
Calm down. I'm not going to hurt you.
Calm down.
870
01:31:07,587 --> 01:31:11,967
I'm what you might call...
a vision, from the future.
871
01:31:12,425 --> 01:31:15,770
A vision, you say? From the future?
872
01:31:16,012 --> 01:31:18,060
- Yes.
- Aha.
873
01:31:20,266 --> 01:31:22,644
What does the future look Iike?
874
01:31:24,062 --> 01:31:26,906
War, pollution, murder,
a Iittle happiness.
875
01:31:27,273 --> 01:31:29,901
Looks Iike nothing's changed then.
876
01:31:32,028 --> 01:31:34,998
But look at this. Look at these two.
877
01:31:35,240 --> 01:31:38,710
Diana and Charles.
Will they be happy at Ieast?
878
01:31:39,577 --> 01:31:41,955
He chatted with Camilla too much
879
01:31:42,122 --> 01:31:45,251
and she had a thing
with her riding instructor.
880
01:31:53,091 --> 01:31:55,185
Take care.
881
01:32:03,810 --> 01:32:05,938
Such a pretty wedding!
882
01:32:09,691 --> 01:32:15,414
I free Gideon, destroy the chronograph
and the Count won't become immortal.
883
01:32:15,739 --> 01:32:21,166
You have surprise on your side.
He thinks you're a silly Iittle girl.
884
01:32:21,661 --> 01:32:25,336
Unfortu nately,
that's just how I feel right now.
885
01:32:25,582 --> 01:32:29,587
Want to wait till autosuggestive
time travel comes easier?
886
01:32:29,753 --> 01:32:31,300
No.
887
01:32:32,422 --> 01:32:34,220
I can do it.
888
01:32:35,550 --> 01:32:37,348
For Gideon.
889
01:32:39,137 --> 01:32:40,935
For Gideon.
890
01:32:56,529 --> 01:32:59,954
Shit!
They have several of those things.
891
01:33:27,519 --> 01:33:29,112
James?
892
01:33:29,270 --> 01:33:31,898
- James August Peregrin Pimplebottom!
- What?
893
01:33:32,148 --> 01:33:34,242
Can't you see I'm
b...
894
01:33:35,777 --> 01:33:39,657
- Who are you'?
- I won't hurt you. I want to get out.
895
01:33:39,906 --> 01:33:41,829
Do you know the way?
896
01:33:42,075 --> 01:33:46,455
You and I are friends.
Do you recognise me'? I vaccinated you.
897
01:33:46,704 --> 01:33:49,207
- I rescued you from the pox.
- Pox?
898
01:33:50,166 --> 01:33:52,760
- It killed my whole family.
- Yes.
899
01:33:53,002 --> 01:33:55,846
I was the one with the needle
in the park.
900
01:33:56,089 --> 01:33:59,309
There was medicine in it.
So you didn't get sick.
901
01:34:00,176 --> 01:34:02,895
The physician said it was a miracle.
902
01:34:03,346 --> 01:34:05,440
- A miracle!
- Thank heaven!
903
01:34:06,057 --> 01:34:07,900
Not heaven, me!
904
01:34:08,143 --> 01:34:11,022
- How do I get out of here?
- You saved me!
905
01:34:11,563 --> 01:34:14,362
I thank you
from the bottom of my heart.
906
01:34:14,524 --> 01:34:18,119
Lady Amalia, you must Iet me
express my gratitude.
907
01:34:18,361 --> 01:34:21,365
Why gratitude? Who is this witch?
908
01:34:21,614 --> 01:34:25,710
- And what is she wearing?
- This is all the rage
in...
909
01:34:26,161 --> 01:34:27,788
Paris.
910
01:34:28,037 --> 01:34:31,086
James.
This is a matter of Iife and death.
911
01:34:31,332 --> 01:34:34,427
- How do I get out'?
- Take two Iefts and two rights.
912
01:34:34,586 --> 01:34:38,216
You'll find the way.
At your service, my lady.
913
01:34:40,049 --> 01:34:44,395
James, you promised me
that all that was going to stop.
914
01:34:44,637 --> 01:34:46,731
No more Parisian hussies!
915
01:35:22,759 --> 01:35:24,011
No!
916
01:35:24,510 --> 01:35:26,183
Do something!
917
01:35:28,848 --> 01:35:30,816
Too late! Damn it!
918
01:35:34,437 --> 01:35:36,690
The prophecy is fulfilled, Master.
919
01:35:41,194 --> 01:35:44,368
As the twelfth star fades
920
01:35:45,156 --> 01:35:48,956
The eagle arises supreme
Fulfilling his ancient dream
921
01:35:59,128 --> 01:36:01,051
Who's faded?
922
01:36:17,730 --> 01:36:20,279
What are you, weaklings? Kill her!
923
01:36:23,069 --> 01:36:25,071
What will you do now?
924
01:36:29,158 --> 01:36:31,411
You will not escape me, witch.
925
01:36:39,544 --> 01:36:41,638
You can't have seven Iives.
926
01:37:00,565 --> 01:37:02,533
Over my dead body!
927
01:37:03,985 --> 01:37:06,283
James! Wait!
928
01:37:06,529 --> 01:37:08,497
You've saved me!
929
01:37:10,867 --> 01:37:14,167
I owe you my Iife.
And you said we were friends.
930
01:37:14,704 --> 01:37:16,331
Here's to friendship!
931
01:37:20,460 --> 01:37:22,963
What does all this mean?
932
01:37:25,923 --> 01:37:29,018
Did you underestimate me, perhaps?
933
01:37:30,011 --> 01:37:33,185
A naive Iittle girl,
so easy to influence.
934
01:37:33,890 --> 01:37:36,063
What can one expect of a woman?
935
01:37:36,309 --> 01:37:39,904
Ma chère...
You don't have the guts to do that.
936
01:37:43,066 --> 01:37:44,534
No...
937
01:38:02,502 --> 01:38:05,972
Everything is destroyed,
everything is Iost.
938
01:38:06,714 --> 01:38:08,512
The rest...
939
01:38:10,218 --> 01:38:12,141
is silence.
940
01:38:48,339 --> 01:38:49,886
Gideon...
941
01:38:51,342 --> 01:38:53,686
Here, this will help you.
942
01:38:54,804 --> 01:39:00,402
Maybe one of those sayings has meaning.
"All sickness and ills will flee afar."
943
01:39:03,229 --> 01:39:04,822
Come on.
944
01:39:06,441 --> 01:39:07,988
Please.
945
01:39:26,669 --> 01:39:28,012
What happened?
946
01:39:32,467 --> 01:39:34,970
It's a Iong story, Mr Bonehead.
947
01:39:41,726 --> 01:39:47,278
Can it be that you rescued my wretched
Iittle Iife again, Miss Purpleplum?
948
01:40:51,504 --> 01:40:53,598
Pimplebottom College?
949
01:40:54,382 --> 01:40:56,555
Who'd ever have thought it?
950
01:40:59,136 --> 01:41:00,683
James!
951
01:41:01,722 --> 01:41:04,191
Gwenny! Oh God, I missed you so much!
952
01:41:05,560 --> 01:41:08,780
Me too.
Wait until you see our newjanitor.
953
01:41:11,774 --> 01:41:13,742
Morning, Uncle William.
954
01:41:21,867 --> 01:41:26,213
Serena! How did the party go?
Do you have a motto for the next one?
955
01:41:27,415 --> 01:41:29,713
"Diamonds are a girl's best friend"?
956
01:41:29,959 --> 01:41:34,260
I don't think there'II be another one.
Thanks, you fat frog!
957
01:41:36,549 --> 01:41:40,429
I wasn't the only one
who wanted to Iiven your party up.
958
01:41:43,180 --> 01:41:47,731
For example, I saw Raphael pour
a whole bottle of vodka in the punch.
959
01:41:48,102 --> 01:41:50,981
Ah, yeah... But Sarah confessed
960
01:41:51,230 --> 01:41:55,827
the green jelly was made
from her gran's gooseberry Iiqueur.
961
01:41:56,068 --> 01:41:59,288
Well,
I...
thought it was extremely cool!
962
01:42:00,531 --> 01:42:03,705
There are so many colours
we could celebrate.
963
01:42:03,868 --> 01:42:05,415
Am ber,
964
01:42:05,661 --> 01:42:08,460
diamond white, aquamarine, turquoise.
965
01:42:08,706 --> 01:42:13,678
Poor Serena! And when she finds out
Mr Whitman got pulverised...
966
01:42:14,211 --> 01:42:17,465
Yeah, it'll be strange
without Mr Squirrel.
967
01:42:17,632 --> 01:42:20,932
- I couldn't stand him. Good instincts.
- Yeah.
968
01:42:21,177 --> 01:42:24,477
"The devil is a squirrel"
is an old proverb.
969
01:42:25,431 --> 01:42:26,978
So, my precious!
970
01:42:27,224 --> 01:42:32,822
Seems Iike a happy ending for all.
You could get me a cat now. Please?
971
01:42:46,827 --> 01:42:48,921
Here's to my girlfriend.
972
01:42:49,080 --> 01:42:51,253
The courageous, enchanting...
973
01:42:52,375 --> 01:42:54,594
- Unpredictable...
- Wait!
974
01:43:00,007 --> 01:43:03,432
- What are you doing?
- It's called neutralisation.
975
01:43:04,553 --> 01:43:07,432
An immortal drinks an elixir of Iife
976
01:43:07,598 --> 01:43:10,226
and makes herself... mortal.
977
01:43:19,568 --> 01:43:22,947
Are you sure?
Do you know what you're giving up?
978
01:43:24,448 --> 01:43:27,748
Well,
I... I want to grow old with you.
979
01:43:34,417 --> 01:43:36,215
T0 be or not to be.
980
01:43:55,146 --> 01:43:57,274
I love you.
981
01:44:27,636 --> 01:44:30,981
I'II never Iet you go now.
Forget about it.
982
01:52:01,381 --> 01:52:05,602
Diterjemahkan oleh Faislank, Pangwa
@SHEJUA2016
75714