All language subtitles for Видео Smaragdgrün (Emerald Green) 2016_german+subtitle - OK.RU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,799 --> 00:01:25,142 Diterjemahkan oleh FaislanK untuk @SHeJUa CHanneL 2 00:01:30,799 --> 00:01:32,142 Come on. 3 00:01:32,884 --> 00:01:35,637 Good dogs. Yes, that's right. 4 00:01:35,887 --> 00:01:39,892 - I'm glad Paul's better. - Yes, the antibiotics helped. 5 00:01:40,142 --> 00:01:43,442 It's good to have family from the future. 6 00:01:50,068 --> 00:01:52,241 Good morning, James. 7 00:01:52,487 --> 00:01:54,785 - Do I know you? - I'm Gwendolyn. 8 00:01:55,032 --> 00:01:57,160 I must protect you from the pox. 9 00:01:57,409 --> 00:02:00,959 You don't have it yet, but you will. Then you'll die. 10 00:02:01,204 --> 00:02:04,333 And then wander the earth for centuries. 11 00:02:04,583 --> 00:02:08,633 - So I'II vaccinate you... - This conversation is over. Go! 12 00:02:14,092 --> 00:02:16,345 - James, wait! - Leave me be! 13 00:02:19,723 --> 00:02:21,270 Stop! 14 00:02:21,808 --> 00:02:25,312 - What do you want from me? - I just want to help you! 15 00:02:26,438 --> 00:02:27,985 Keep still! 16 00:02:28,231 --> 00:02:29,357 James! 17 00:02:37,532 --> 00:02:41,537 James, right? Is this one of your pugs? Adorable! 18 00:02:41,787 --> 00:02:44,757 But he's pretty heavy, not to say fat. 19 00:02:44,998 --> 00:02:46,295 My arms... 20 00:02:46,541 --> 00:02:49,385 James August Peregrin Pimplebottom, 21 00:02:49,628 --> 00:02:51,426 I wish you a Iong, happy Iife. 22 00:02:59,888 --> 00:03:04,564 - You need a plaster on that. - Take care not to get any dirt in it! 23 00:03:05,936 --> 00:03:09,907 Good. Past changed, Iife saved, mission accomplished! 24 00:03:10,399 --> 00:03:13,403 I'll miss him as my school ghost, though. 25 00:03:14,611 --> 00:03:16,705 Time to go. 26 00:03:30,961 --> 00:03:33,885 EMERALD GREEN 27 00:03:57,195 --> 00:03:58,742 He wants your blood! 28 00:04:00,407 --> 00:04:01,954 Xemerius? 29 00:04:03,201 --> 00:04:05,044 Are you there? 30 00:04:05,537 --> 00:04:11,715 It depends. Not if you're going to start blubbing Iike some kind of fountain. 31 00:04:11,960 --> 00:04:15,089 Every time I close my eyes I see... 32 00:04:15,922 --> 00:04:20,223 - You-know-who. - Then we won't talk about you-know-who. 33 00:04:20,719 --> 00:04:23,814 You really have to sleep now, precious. 34 00:04:23,972 --> 00:04:26,191 Try counting Iittle gargoyles. 35 00:04:26,349 --> 00:04:29,228 Or the ugliest members of the royal family. 36 00:04:29,394 --> 00:04:31,772 Or the stations on the Circle Iine. 37 00:04:31,938 --> 00:04:34,942 Starting off with Notting Hill Gate, 38 00:04:35,108 --> 00:04:37,202 Kensington High Street, 39 00:04:37,360 --> 00:04:39,078 South Kensington, 40 00:04:39,571 --> 00:04:41,118 Victoria... 41 00:04:47,329 --> 00:04:51,505 "But beware: when the twelfth star shows its own force... 42 00:04:53,043 --> 00:04:57,173 His Iife here on earth Runs its natura! course 43 00:04:57,422 --> 00:05:01,052 As the..." illegible... "dies 44 00:05:01,301 --> 00:05:05,772 The eagle arises supreme Eternity is the Ruby's dream 45 00:05:08,600 --> 00:05:12,730 For a star goes out in the sky above If it freely chooses to die for Iove" 46 00:05:12,854 --> 00:05:18,111 - Why couldn't he write more clearly? - He Iived in the 18th century, Gideon. 47 00:05:18,985 --> 00:05:20,862 Salami? 48 00:05:21,988 --> 00:05:24,286 Okay, the twelfth star is Gwen. 49 00:05:25,033 --> 00:05:28,082 The Eagle is the Count, but what is his aim? 50 00:05:28,245 --> 00:05:32,967 "A star goes out". "Die for Iove". What does that mean? A broken heart'? 51 00:05:33,124 --> 00:05:37,095 - "Freely chooses"? - You're a superhero, she's a superhero. 52 00:05:37,254 --> 00:05:40,633 You fancy her, she fancies you. What's the problem? 53 00:05:40,799 --> 00:05:43,393 It could put her in terrible danger. 54 00:06:07,075 --> 00:06:08,702 Don't even think about it. 55 00:06:08,869 --> 00:06:12,749 Have you forgotten that He-Who-Must-Not-Be-Named 56 00:06:12,998 --> 00:06:15,092 broke your heart? 57 00:06:25,302 --> 00:06:28,146 Gwen, please call. We have to talk urgently. 58 00:06:28,305 --> 00:06:30,774 Paul gave me the Count's memoirs. 59 00:06:30,932 --> 00:06:34,982 I don't know what it means but you have to be careful. 60 00:06:35,145 --> 00:06:37,398 Please, get in touch with me. 61 00:07:14,225 --> 00:07:15,852 The nerve! 62 00:07:16,102 --> 00:07:19,902 Why do you believe you can appoint yourself Grand Master? 63 00:07:20,148 --> 00:07:23,072 Where is the rightful one, William de Villiers? 64 00:07:23,944 --> 00:07:26,038 Good day, gentlemen. 65 00:07:26,363 --> 00:07:30,584 The Count personally selected Mr Whitman as the next Grand Master. 66 00:07:30,825 --> 00:07:36,082 I will dedicate more time to our Iinks with global financial markets. 67 00:07:46,299 --> 00:07:50,224 We must ensure the Ruby and the Diamond fulfil their task. 68 00:07:50,387 --> 00:07:55,359 We mustn't take any more risks. Complete surveillance of all activities. 69 00:07:55,600 --> 00:08:00,026 We're counting on the help of Scotland Yard and the Home Office. 70 00:08:00,188 --> 00:08:02,862 You're either with us or against us. 71 00:08:03,817 --> 00:08:07,117 Gentlemen... we must ready ourselves. 72 00:08:08,196 --> 00:08:11,575 For the dawn of a new and better age. 73 00:08:13,284 --> 00:08:18,290 Education, the financial sector, public order, the media, 74 00:08:18,540 --> 00:08:20,133 healthcare... 75 00:08:20,291 --> 00:08:24,137 T0 come straight to the point: the clock is ticking. 76 00:08:26,506 --> 00:08:30,227 The rise of the Eagle is almost upon us! 77 00:08:37,851 --> 00:08:39,569 Ita sit 78 00:08:40,311 --> 00:08:42,359 in aeternitatem. 79 00:08:55,910 --> 00:09:00,381 Another night of bad sleep, Gwenny? AII because of that bonehead? 80 00:09:01,041 --> 00:09:04,921 My heart feels Iike it's made of sharp splinters 81 00:09:05,086 --> 00:09:08,181 that are cutting me open from the inside. 82 00:09:08,423 --> 00:09:12,303 Your heart isn't made of glass, but out of a soft... 83 00:09:12,469 --> 00:09:14,813 malleable mass, Iike marzipan. 84 00:09:15,055 --> 00:09:18,059 - It can't break. - That might be so. 85 00:09:18,308 --> 00:09:21,232 But then Gideon has bitten off a big chunk. 86 00:09:21,478 --> 00:09:24,357 - "Greensleeves was my Delight." - What? 87 00:09:24,606 --> 00:09:27,985 - The costumes! - You keep getting weirder. 88 00:09:28,151 --> 00:09:31,655 I think of a great motto every year for my party. 89 00:09:31,905 --> 00:09:33,907 But there are always party poopers. 90 00:09:34,074 --> 00:09:38,375 You need to know green socks or green nail varnish won't be enough. 91 00:09:38,536 --> 00:09:41,710 Would you Iet me past if I gave you a black eye? 92 00:09:41,956 --> 00:09:43,583 It'll fade to green by then. 93 00:09:44,084 --> 00:09:47,930 Elfin tulle in seven shades of green, is all I can say. 94 00:09:49,130 --> 00:09:52,134 - A poisonous snake would fit better. - Hey! 95 00:09:53,426 --> 00:09:58,307 Okay, we'll come. As... Martians covered in green slime. 96 00:10:00,767 --> 00:10:02,314 Come on! 97 00:10:09,275 --> 00:10:12,245 What does Charlotte see in that Order guy? 98 00:10:14,489 --> 00:10:18,460 Don't you think Mr Whitman Iooks a bit Iike a squirrel? 99 00:10:20,328 --> 00:10:22,422 - Bonjour. - Hey! 100 00:10:22,580 --> 00:10:24,423 Leslie, wait a second. 101 00:10:25,291 --> 00:10:27,965 Do you know what I've been thinking? 102 00:10:28,586 --> 00:10:30,133 Well... 103 00:10:30,547 --> 00:10:34,768 Maybe on the one hand Gideon planned to make me fall in love with him 104 00:10:34,926 --> 00:10:37,770 but maybe on the other hand he also... 105 00:10:38,012 --> 00:10:40,515 accidentally fell in love with me. 106 00:10:40,682 --> 00:10:44,403 - It's not impossible, but... - Miss Shepherd, Miss Hay! 107 00:10:44,644 --> 00:10:46,396 You are expected in class too. 108 00:11:12,463 --> 00:11:14,761 Gwen, we have to talk. 109 00:11:16,634 --> 00:11:18,056 Let's talk? 110 00:11:21,431 --> 00:11:22,978 Hey, Gwen. 111 00:11:48,291 --> 00:11:50,168 Miss Shepherd! 112 00:11:50,418 --> 00:11:52,921 Coming to elapse? For your own good. 113 00:11:53,421 --> 00:11:57,892 No thanks, Mr Marley. I'm sick of being a slave to that stupid club. 114 00:12:09,896 --> 00:12:12,069 Live or die... 115 00:12:12,232 --> 00:12:15,452 That is the question. No, no, no. 116 00:12:18,529 --> 00:12:20,623 Love or hate... 117 00:12:20,782 --> 00:12:23,831 That is the question. No, not that either. 118 00:12:24,077 --> 00:12:25,624 Shakespeare? 119 00:12:39,968 --> 00:12:42,096 T0 be or not to be. That's it. 120 00:12:42,345 --> 00:12:45,269 T0 be, or not to be, that is the question. 121 00:12:50,436 --> 00:12:52,154 Hey, what...? 122 00:12:52,397 --> 00:12:57,073 Come to the Order. You have to elapse, whatever happened with us. 123 00:12:58,152 --> 00:13:01,873 I've discovered things that mean we have to work together. 124 00:13:02,115 --> 00:13:05,244 So that you... that we get out of this alive. 125 00:13:07,745 --> 00:13:11,545 - What sort of things? - I'm not sure what to make of it yet. 126 00:13:11,708 --> 00:13:14,382 - I need time. - Yeah, who doesn't? 127 00:13:16,170 --> 00:13:20,641 The Order mustn't get suspicious. They will if you don't elapse. 128 00:13:20,800 --> 00:13:23,223 - They're unpredictable. - Like you. 129 00:13:27,473 --> 00:13:29,771 You know that I'm right. 130 00:13:47,702 --> 00:13:49,375 Hold tight. 131 00:13:52,915 --> 00:13:58,012 She hasn't elapsed for weeks because she was "annoyed"? 132 00:13:59,005 --> 00:14:02,134 You know how irrational and emotional girls are. 133 00:14:03,468 --> 00:14:06,893 There are rumours you have Lucy and Paul's chronograph. 134 00:14:07,138 --> 00:14:08,481 Me? 135 00:14:08,639 --> 00:14:10,141 No. 136 00:14:10,391 --> 00:14:12,610 I would have told you that. 137 00:14:13,227 --> 00:14:17,073 It's... incredibly valuable. A chronograph Iike that. 138 00:14:17,315 --> 00:14:21,070 - I just didn't feel so good. - There were misunderstandings. 139 00:14:21,235 --> 00:14:23,203 I was partly to blame. 140 00:14:23,363 --> 00:14:26,583 But Gwendolyn realises now that she has to trust us. 141 00:14:28,868 --> 00:14:31,417 Why aren't Mr George and Miss Jenkins here'? 142 00:14:31,662 --> 00:14:34,586 We had to purge the ranks of antagonists. 143 00:14:34,832 --> 00:14:37,711 Not everyone can bear this responsibility. 144 00:14:37,960 --> 00:14:40,634 - But Mr George was... - Gwendolyn promises... 145 00:14:40,880 --> 00:14:44,100 ...not to cause any more trouble. 146 00:14:45,051 --> 00:14:47,429 Yes. No, I absolutely won't. 147 00:14:48,012 --> 00:14:50,982 The uncontrolled time travel was awful. 148 00:14:51,724 --> 00:14:53,476 AII that war. 149 00:14:53,726 --> 00:14:57,356 AII that fire, plague, death... smallpox. 150 00:14:58,606 --> 00:15:01,450 Please, just Iet me simply... 151 00:15:01,818 --> 00:15:04,913 elapse in a controlled way using the chronograph. 152 00:15:05,071 --> 00:15:07,165 Right away would be best. 153 00:15:08,866 --> 00:15:10,960 I'll accompany her. 154 00:15:25,133 --> 00:15:26,555 Ready? 155 00:15:26,717 --> 00:15:28,765 Ready when you are. 156 00:15:51,451 --> 00:15:53,249 Back to the 50s. 157 00:15:55,538 --> 00:15:57,757 Seems to be our decade. 158 00:16:17,185 --> 00:16:18,607 Gwen, I'm sorry. 159 00:16:24,066 --> 00:16:27,696 I behaved irresponsibly and it wasn't fair to you. 160 00:16:28,488 --> 00:16:30,582 You abused my trust. 161 00:16:33,993 --> 00:16:35,711 Yes, but, Gwen... 162 00:16:35,953 --> 00:16:40,504 If I were on their side, I'd have told them about your chronograph. 163 00:16:43,836 --> 00:16:46,464 I didn't want to hurt you. Believe me. 164 00:16:49,217 --> 00:16:51,766 It wasn't that bad. I was just... 165 00:16:51,928 --> 00:16:53,475 Hey! 166 00:16:58,226 --> 00:17:02,026 I promise you nothing Iike that will ever happen again. 167 00:17:05,900 --> 00:17:10,155 Well, now that I know of course it wouldn't work another time. 168 00:17:11,531 --> 00:17:14,080 And it was a silly plan anyway. 169 00:17:14,242 --> 00:17:17,212 People in love aren't more easily controlled. 170 00:17:17,703 --> 00:17:21,424 With all those hormones you never know what they'll do. 171 00:17:24,710 --> 00:17:27,714 But people do things out of love they wouldn't do usually. 172 00:17:33,678 --> 00:17:38,900 If you're in love, the other person seems more important than yourself. 173 00:17:39,433 --> 00:17:41,527 You make sacrifices. 174 00:17:43,729 --> 00:17:46,278 That's probably what the Count meant. 175 00:17:46,440 --> 00:17:50,661 If you ask me, the Count's not what you'd call an expert on love. 176 00:17:53,072 --> 00:17:55,074 You could be right. 177 00:18:08,296 --> 00:18:10,014 Will you forgive me? 178 00:18:15,636 --> 00:18:17,183 Yes. 179 00:18:22,476 --> 00:18:24,524 Let's stay friends, yeah? 180 00:18:26,022 --> 00:18:27,569 Fflends? 181 00:18:29,525 --> 00:18:31,072 Yes. 182 00:18:31,736 --> 00:18:35,457 Good friends who know they can trust one another. 183 00:18:41,412 --> 00:18:43,085 You bastard! 184 00:18:44,290 --> 00:18:46,509 Howjaded are you? 185 00:18:48,044 --> 00:18:51,674 - I'm sorry, Gwen. - Know what? Screw you! 186 00:18:51,922 --> 00:18:56,473 I regret every tear I shed over you. And there weren't that many. 187 00:18:56,636 --> 00:19:00,231 Dangerous times are ahead. We need to stick together. 188 00:19:00,389 --> 00:19:02,016 You and me. 189 00:19:02,266 --> 00:19:07,443 The Order is under pressure and will do anything to keep us in Iine. 190 00:19:11,025 --> 00:19:13,323 I Iike you, Gwen. 191 00:19:13,486 --> 00:19:15,033 A Iot. 192 00:19:21,327 --> 00:19:24,672 But only if we can trust each other. As friends. 193 00:19:26,916 --> 00:19:29,760 You have no idea what friendship means. 194 00:19:52,858 --> 00:19:58,285 Bernie, we should have thrown all conventions overboard back then. 195 00:19:58,906 --> 00:20:03,412 You and I could have made such a wild and wonderful couple. 196 00:20:04,537 --> 00:20:06,881 What do you mean, madam? 197 00:20:07,039 --> 00:20:11,795 Don't act Iike you haven't felt the same all these years. 198 00:20:11,961 --> 00:20:13,713 Hypocrite! 199 00:20:13,879 --> 00:20:17,759 Oh, Gwenny, still breaking your heart over that Gollum? 200 00:20:18,008 --> 00:20:20,887 - Gideon. - That's him. You poor thing. 201 00:20:23,097 --> 00:20:24,849 But here's your treasure. 202 00:20:25,099 --> 00:20:27,773 I've taken excellent care of it. 203 00:20:28,018 --> 00:20:30,692 No one has dared to come snooping here. 204 00:20:30,855 --> 00:20:33,199 You can rely on Bernie and me. 205 00:20:33,441 --> 00:20:36,536 But you have to be careful, my darling. 206 00:20:36,777 --> 00:20:39,621 - If Gollum's... - Gideon's. 207 00:20:39,864 --> 00:20:44,495 If Gideon's blood is read into that chronograph there, 208 00:20:44,744 --> 00:20:49,420 then the Circle of Blood is closed with the blood of all 12 time travellers. 209 00:20:50,207 --> 00:20:54,053 And then the Order's goal of many centuries is reached. 210 00:20:54,295 --> 00:20:58,641 - Don't you start with that hocus-pocus. - It may be hocus-pocus. 211 00:20:58,799 --> 00:21:03,555 But those Order prigs are dangerous. They think they're superior. 212 00:21:03,721 --> 00:21:07,191 And they won't stop at anything. Nothing at all! 213 00:21:09,143 --> 00:21:10,986 Thanks for watching it. 214 00:21:19,653 --> 00:21:22,748 Who will you go to the Greensleeves party with? 215 00:21:22,907 --> 00:21:24,659 With someone green. 216 00:21:24,909 --> 00:21:28,334 With Kermit or with Shrek. I don't know yet. 217 00:21:28,704 --> 00:21:32,004 Gideon wanted to go with me, but I'm not sure. 218 00:21:32,166 --> 00:21:35,921 He'II probably feel out of place with all those kids. 219 00:21:36,170 --> 00:21:39,720 - He'd have your mature company. - What's that? 220 00:21:40,132 --> 00:21:42,305 This? Erm, this... 221 00:21:42,593 --> 00:21:44,766 It's something very fragile. 222 00:21:45,763 --> 00:21:47,390 A Ming vase. 223 00:21:47,640 --> 00:21:50,735 - A square one. I have to copy it. - A real Ming vase? 224 00:21:50,893 --> 00:21:52,816 - Yes. - Square? Show me. 225 00:21:53,062 --> 00:21:54,985 Oh... Iater, maybe. 226 00:21:56,524 --> 00:22:00,279 Is it the Ming vase that's stopping you from elapsing? 227 00:22:00,945 --> 00:22:03,414 I already elapsed today. With Gideon. 228 00:22:04,198 --> 00:22:05,825 T0 the 50s. 229 00:22:06,075 --> 00:22:08,123 It was very exciting. 230 00:22:08,285 --> 00:22:11,789 I've been trained in Krav Maga and espionage. 231 00:22:12,039 --> 00:22:15,543 You can't hide anything from me. Krav Maga is Israeli. 232 00:22:15,793 --> 00:22:18,137 A very effective martial art. 233 00:22:19,129 --> 00:22:22,679 Oh, she's trained in thingy... Taj Mahal. 234 00:22:22,925 --> 00:22:25,019 We'll have to be careful. 235 00:22:34,979 --> 00:22:37,732 - How did you get in? - We want Miss Shepherd. 236 00:22:38,232 --> 00:22:42,328 Gentlemen, you must Ieave or I will have to alert the police. 237 00:22:42,486 --> 00:22:46,332 Let the men do their work. She has something that isn't hers. 238 00:22:50,035 --> 00:22:52,129 What are you doing? Hey! 239 00:22:53,038 --> 00:22:54,711 Where is it? 240 00:22:55,916 --> 00:22:59,136 Jewels under the bed, money behind the curtain. 241 00:22:59,378 --> 00:23:01,380 What's going on here? 242 00:23:19,940 --> 00:23:21,783 Let me go! 243 00:23:25,404 --> 00:23:28,829 How could you do that? We're family! 244 00:23:30,701 --> 00:23:33,375 Gwen mustn't sabotage what she doesn't understand. 245 00:23:33,913 --> 00:23:38,293 - Where's the key? - What key? There is no key. I Iost it. 246 00:23:38,959 --> 00:23:42,554 - What do you want that thing for? - It's confiscated. 247 00:23:42,796 --> 00:23:45,049 Hands off my property! 248 00:23:45,633 --> 00:23:48,056 - That's theft! - Assholes! 249 00:23:49,094 --> 00:23:51,563 You brought all this upon yourself. 250 00:23:52,181 --> 00:23:55,606 You have no respect for the mysteries you're Iinked to. 251 00:24:14,703 --> 00:24:16,250 Raphael? 252 00:24:19,875 --> 00:24:21,923 Hey, Raphael! Hey, hey! 253 00:24:23,295 --> 00:24:24,968 What happened? 254 00:24:25,339 --> 00:24:29,389 Guys from your Order burst in here. I couldn't stop them. 255 00:24:37,810 --> 00:24:41,110 Here. I thought you might still need this. 256 00:25:00,666 --> 00:25:02,418 Open m 257 00:25:30,904 --> 00:25:35,125 How sure are you that your cousin hid the second chronograph? 258 00:25:36,076 --> 00:25:38,170 She has it, I know she does. 259 00:25:38,954 --> 00:25:41,127 I believe she does. Really. 260 00:25:41,707 --> 00:25:43,675 And I believe... 261 00:25:44,376 --> 00:25:48,222 that Miss Montrose is just giving herself airs. 262 00:25:48,714 --> 00:25:52,309 Because she is no Ionger the centre of attention! 263 00:25:55,846 --> 00:25:58,349 But what can one expect of a woman? 264 00:25:59,641 --> 00:26:03,236 As useless today as they were in the 18th century. 265 00:26:14,782 --> 00:26:16,329 Mr Bernard... 266 00:26:16,867 --> 00:26:18,585 you're the best. 267 00:26:21,413 --> 00:26:23,632 I hate fancy dress parties. 268 00:26:24,208 --> 00:26:26,336 But the suit is snazzy, huh? 269 00:26:26,919 --> 00:26:29,388 You're going as the Little Prince? 270 00:26:29,630 --> 00:26:32,179 I have something to do beforehand. 271 00:26:35,260 --> 00:26:38,434 A green cloud. With pointy ears. 272 00:26:39,807 --> 00:26:41,650 What happened here? 273 00:26:43,060 --> 00:26:45,609 Don't play the innocent. 274 00:26:46,063 --> 00:26:49,158 Ask your friend Whitman and his cronies. 275 00:26:49,775 --> 00:26:51,823 You know what, Charlotte? 276 00:26:52,736 --> 00:26:55,660 You're basicallyjust a scheming idiot. 277 00:26:56,657 --> 00:26:59,501 You Iet the Order instrumentalise you. 278 00:26:59,660 --> 00:27:02,880 You don't hesitate to betray your own cousin. 279 00:27:03,247 --> 00:27:07,502 When something seemed odd you went to that slimeball instead of me. 280 00:27:08,001 --> 00:27:10,675 Do you trust him more than you trust me? 281 00:27:11,130 --> 00:27:15,010 - What'? No! - After all the years we spent together. 282 00:27:16,802 --> 00:27:18,930 I expected better of you. 283 00:27:21,014 --> 00:27:23,688 Gideon, wasn't it all for the cause? 284 00:27:23,851 --> 00:27:26,400 You believed in the rise of the Eagle too. 285 00:27:26,562 --> 00:27:29,691 - We were trained to... - T0 do what? D0 you know? 286 00:27:33,777 --> 00:27:36,280 We were trained to ask no questions. 287 00:27:36,864 --> 00:27:40,038 T0 be obedient, Ioyal, unthinking soldiers. 288 00:27:51,753 --> 00:27:53,630 Open your eyes. 289 00:27:56,508 --> 00:27:59,682 Aren't you going to the Green party with me then? 290 00:28:02,222 --> 00:28:05,601 I'd be happy to take you. But we have to go by train. 291 00:28:11,523 --> 00:28:13,491 "Let's stay friends"? 292 00:28:13,984 --> 00:28:16,362 - That's so lame! - Yeah. 293 00:28:16,612 --> 00:28:18,580 Even for a bonehead Iike him. 294 00:28:18,739 --> 00:28:22,414 I beta fairy dies every time someone says those words. 295 00:28:25,245 --> 00:28:27,794 I don't even feel Iike going in there. 296 00:28:28,040 --> 00:28:32,136 - So much has happened, and I... - Come on. You promised. 297 00:28:32,544 --> 00:28:35,673 Weren't you going to be Martians in green slime? 298 00:28:35,839 --> 00:28:39,139 But since you're green, you can come on in! 299 00:28:40,469 --> 00:28:44,975 - I'II grit myteeth. - You can show Charlotte and Gideon! 300 00:28:54,149 --> 00:28:56,072 Here, Green Monster punch! 301 00:28:56,568 --> 00:28:59,663 - It's very healthy. - Thank you! 302 00:29:00,155 --> 00:29:01,998 They're all drunk. 303 00:29:07,079 --> 00:29:11,084 Peter Piper picked a peck of pickled pecker... 304 00:29:11,959 --> 00:29:13,085 What? 305 00:29:13,335 --> 00:29:15,008 Repeat after me. 306 00:29:15,254 --> 00:29:18,633 Seen Charlotte or are you too drunk to remember? 307 00:29:19,091 --> 00:29:21,514 No one who's drunk can say it, right? 308 00:29:22,511 --> 00:29:25,515 How much wood would a woodchuck chuck 309 00:29:26,473 --> 00:29:28,692 if a woodchuck could chuck wood? 310 00:29:42,614 --> 00:29:44,332 Yes, really! 311 00:29:44,866 --> 00:29:48,461 Stupid Gwendolyn is a stupid time traveller. 312 00:29:49,997 --> 00:29:52,546 And there's another one. Gideon. 313 00:29:52,833 --> 00:29:55,962 He's eerily good at everything he does. 314 00:29:56,128 --> 00:29:58,256 Hey, that sounds Iike a Iyric! 315 00:30:00,090 --> 00:30:04,687 In any case, he can make declarations of love in eight Ianguages. 316 00:30:05,721 --> 00:30:08,600 Sadly, he doesn't mean any of them. 317 00:30:08,849 --> 00:30:11,352 Why is Charlotte partying so hard? 318 00:30:13,228 --> 00:30:16,448 And you-know-who doesn't seem to even be here. 319 00:30:16,606 --> 00:30:18,324 Yes. Good. 320 00:31:38,855 --> 00:31:42,735 Unauthorised jump with the chronograph. The Diamond. 321 00:33:00,729 --> 00:33:03,323 Charlotte, you rock! 322 00:33:08,153 --> 00:33:10,531 Someone has to get her down from there. 323 00:33:20,874 --> 00:33:24,879 - You want to come down now? - I've never had a real Iife. 324 00:33:25,045 --> 00:33:29,676 I had to sacrifice everything for the cause. I had to function. 325 00:33:29,925 --> 00:33:31,893 What did it get me? 326 00:33:32,135 --> 00:33:37,232 I'm Iike Cinderella's stupid stepsister. And no one Iikes me. 327 00:33:37,891 --> 00:33:41,236 So! Now I'm going to stay up here for a while! 328 00:33:42,103 --> 00:33:44,026 Because I want to! 329 00:34:23,019 --> 00:34:26,319 Gideon! Oh, why are you so worked up? 330 00:34:27,440 --> 00:34:29,158 Sit down, son. 331 00:34:29,901 --> 00:34:33,405 - Then we can talk calmly. - No more games. 332 00:34:36,408 --> 00:34:39,127 Is it true it's your Iife against Gwendolyn's? 333 00:34:39,786 --> 00:34:43,256 That she has to die so you can set up your world order? 334 00:34:43,415 --> 00:34:46,510 Because I will not allow that to happen. Even 335 00:34:47,085 --> 00:34:49,554 The thing that makes the Ruby special 336 00:34:49,713 --> 00:34:52,683 is that she is stupid enough to resist me. 337 00:34:54,092 --> 00:34:57,972 - She'II dedicate her Iife to me. - No. 338 00:34:58,221 --> 00:35:00,315 - She won't. - Oh, really? 339 00:35:01,349 --> 00:35:04,478 Thankfully, I know her greatest weakness. 340 00:35:06,021 --> 00:35:09,070 Her love for you will drive her into my arms. 341 00:35:14,279 --> 00:35:15,826 Rakoczy! 342 00:35:16,573 --> 00:35:19,793 - Take him to the dungeon. - He will be our prisoner. 343 00:35:20,410 --> 00:35:22,663 In every time period. 344 00:35:35,258 --> 00:35:38,683 Turbulence on the financial markets once again. 345 00:35:38,845 --> 00:35:40,392 Parficularly dramatic scenes 346 00:35:40,639 --> 00:35:42,983 on the London Stock Exchange. 347 00:35:43,224 --> 00:35:46,194 Stocks are taking a spectacular tumble 348 00:35:46,519 --> 00:35:48,613 except those of the de Villiers Bank 349 00:35:48,772 --> 00:35:51,070 and its parent company S/G Enterprises. 350 00:35:51,316 --> 00:35:54,411 They are the only winners this week. 351 00:35:55,737 --> 00:35:58,331 My mum wants to withdraw all our money. 352 00:35:58,490 --> 00:36:03,121 My scholarship is cancelled, our cleaner Iost her housing benefit. 353 00:36:03,370 --> 00:36:04,917 Those bastards! 354 00:36:05,163 --> 00:36:08,667 - How awful! - I've been doing some thinking. 355 00:36:08,917 --> 00:36:13,673 The Order must close the Blood Circle so the Count can seize power. 356 00:36:13,922 --> 00:36:17,893 Yes. The Count wants elitist rule under his leadership. 357 00:36:18,051 --> 00:36:22,056 But he's in the past. Does that mean it's already happened? 358 00:36:22,305 --> 00:36:27,027 No, it can't. Because the Blood Circle can only be closed now. 359 00:36:29,354 --> 00:36:33,450 Oh, God! I feel Iike there's a train running through my head. 360 00:36:34,109 --> 00:36:36,703 This won't only affect the past, 361 00:36:37,445 --> 00:36:39,823 but the future too. 362 00:37:01,678 --> 00:37:03,931 Haven't you had enough yet? 363 00:37:16,693 --> 00:37:19,196 We're not finished you and I, you know. 364 00:37:45,722 --> 00:37:47,816 "FuCk time"? 365 00:37:48,600 --> 00:37:50,819 "Fuck time travel"? 366 00:37:51,102 --> 00:37:56,029 Why not "Fuck closing time" or "Fuck minors' drinking ban"? 367 00:37:56,274 --> 00:37:58,242 Or something Iike that. 368 00:38:00,195 --> 00:38:01,947 Yeah... 369 00:38:02,197 --> 00:38:03,915 Charlie, babe. 370 00:38:04,073 --> 00:38:06,041 This is our night. 371 00:38:10,830 --> 00:38:13,003 I will show all of you! 372 00:38:19,088 --> 00:38:21,182 Don't call me "babe". 373 00:38:55,875 --> 00:38:59,675 Gwendolyn, you have to wake up! Wake up, Gwendolyn! 374 00:39:01,297 --> 00:39:03,425 You have to get out of here! 375 00:39:03,675 --> 00:39:06,679 Those creepy guys are coming up the stairs! 376 00:39:08,805 --> 00:39:12,560 - Come here, you! - Let go of her, you cowards! Get Iost! 377 00:39:14,936 --> 00:39:16,279 You bastards! 378 00:39:21,484 --> 00:39:22,781 Leave her alone! 379 00:39:23,152 --> 00:39:24,950 Take that! 380 00:39:41,963 --> 00:39:44,967 - My training has a purpose at Iast. - Watch out! 381 00:39:50,763 --> 00:39:52,811 What happened here? 382 00:39:54,851 --> 00:39:56,774 Miss Gwendolyn? 383 00:39:57,020 --> 00:39:59,523 We'll have to take you to safety. 384 00:40:08,615 --> 00:40:12,336 My emergency case. It contains everything you need. 385 00:40:12,577 --> 00:40:14,250 Okay. And you? 386 00:40:14,954 --> 00:40:18,379 Don't worry. I'll think of something to say. 387 00:40:18,625 --> 00:40:23,631 - My reputation is already ruined now. - Thank you, Charlotte. 388 00:40:49,113 --> 00:40:50,831 Wow, Mr Bernard! 389 00:41:08,216 --> 00:41:11,140 Are you seriously trying to tell me 390 00:41:11,386 --> 00:41:14,515 that you Iost the Ruby and her chronograph'? 391 00:41:15,556 --> 00:41:17,354 You bloody idiots! 392 00:41:17,600 --> 00:41:20,194 Has everybody lost their minds? 393 00:41:26,359 --> 00:41:28,282 Find that girl. 394 00:41:28,444 --> 00:41:32,620 Search for her everywhere. Stations, airports, cameras. 395 00:41:32,865 --> 00:41:36,915 Contact our man in the police. She mustn't escape! 396 00:41:42,041 --> 00:41:44,339 Oh, how nice! You're back again. 397 00:41:45,294 --> 00:41:48,013 Did you really think you could deceive us'? 398 00:41:50,717 --> 00:41:53,470 Here, a message for the Count. 399 00:41:55,930 --> 00:41:58,558 Resistance is futile, Mr de Villiers. 400 00:41:58,808 --> 00:42:01,436 - I won't be your errand boy. - Oh, no? 401 00:42:01,686 --> 00:42:04,610 But it's a very honourable task. 402 00:42:23,624 --> 00:42:25,672 Good evening, my young friend. 403 00:42:27,003 --> 00:42:32,225 How very nice of you to perform this messenger service through time. 404 00:42:33,342 --> 00:42:36,016 Please Ieave Gwendolyn out of this. 405 00:42:36,262 --> 00:42:40,187 She can only do you harm. I'll do anything you say. 406 00:42:40,433 --> 00:42:43,186 Let me go and I will join your side. 407 00:42:44,145 --> 00:42:46,773 You're of most use to us here. 408 00:42:47,023 --> 00:42:51,073 We'll see whether the Ruby cares more for her chronograph 409 00:42:51,694 --> 00:42:53,788 or for the Diamond. 410 00:42:58,576 --> 00:43:01,955 - Gideon didn't come home. - Did he say where he was? 411 00:43:02,205 --> 00:43:05,379 - I can't get hold of him. - They must have... 412 00:43:05,625 --> 00:43:09,801 - Gideon vanished without a trace? - ...CEO of de Villiers Bank. 413 00:43:10,296 --> 00:43:14,392 - Hey, wait a minute. - ...St Germain Enterprises. 414 00:43:14,634 --> 00:43:19,265 Mr William de Villiers, it seems that your company is in the eye 415 00:43:19,514 --> 00:43:22,063 of a global economic hurricane. 416 00:43:22,225 --> 00:43:25,069 What is your response to demonstrators? 417 00:43:25,228 --> 00:43:27,526 We understand that people are upset. 418 00:43:27,772 --> 00:43:33,370 But I can assure you that this is a perfectly normal market response. 419 00:43:33,611 --> 00:43:38,117 Isn't it understandable that people are beginning to panic 420 00:43:38,366 --> 00:43:42,712 when private accounts are frozen and Iiving costs skyrocket? 421 00:43:42,954 --> 00:43:44,922 At St Germain Enterprises 422 00:43:45,164 --> 00:43:48,088 we are naturally doing all that we can 423 00:43:48,334 --> 00:43:51,258 to ensure the situation returns to normal. 424 00:44:25,913 --> 00:44:27,915 Leslie? 425 00:44:28,082 --> 00:44:30,551 Hey, it's me, Gwen. Yeah... Hey! 426 00:44:34,630 --> 00:44:36,803 They'll use it to track you. 427 00:44:37,592 --> 00:44:39,515 We'll get you a new one. 428 00:44:39,760 --> 00:44:43,230 Leave your friend out of it or you'll endanger her. 429 00:45:20,343 --> 00:45:22,562 This is your parents' cottage. 430 00:45:23,554 --> 00:45:26,273 Only very few people know about it. 431 00:45:29,352 --> 00:45:32,231 Lucy and Paul were very happy here. 432 00:45:34,315 --> 00:45:36,534 Lucy and Paul Bernard? 433 00:45:39,153 --> 00:45:42,032 Your parents adopted that name in 1920. 434 00:45:45,159 --> 00:45:48,709 Hang on, then that means Lucy and Paul are... 435 00:45:48,955 --> 00:45:50,252 My grandparents. 436 00:45:51,958 --> 00:45:53,926 Really? 437 00:45:57,922 --> 00:46:01,768 But that has to stay a secret for security reasons, huh? 438 00:47:01,235 --> 00:47:02,737 - Hello? - Charlotte? 439 00:47:02,987 --> 00:47:06,161 - I'm in Gideon's Ioft. - The Iine isn't safe. 440 00:47:08,242 --> 00:47:11,792 Yes, this is... This is... Violet Purpleplum. 441 00:47:12,038 --> 00:47:15,133 Miss Montrose? How are you doing? 442 00:47:15,374 --> 00:47:17,172 Is the storm over? 443 00:47:17,418 --> 00:47:21,264 Yes, Miss Purpleplum. I'm afraid I must disappoint you. 444 00:47:21,505 --> 00:47:23,633 Bad news about our friend. 445 00:47:23,883 --> 00:47:27,604 Mr Bonehead is currently nowhere to be found. 446 00:47:28,846 --> 00:47:31,975 The bonehead, nowhere to be found. 447 00:47:32,683 --> 00:47:35,857 - Since when? - Since yesterday evening. 448 00:47:36,103 --> 00:47:39,107 You don't perhaps know how to reach him? 449 00:47:39,357 --> 00:47:40,950 No, damn it... 450 00:47:42,485 --> 00:47:44,863 I haven't seen or spoken to him. 451 00:47:45,321 --> 00:47:47,415 Let's stay in touch. 452 00:47:49,283 --> 00:47:54,210 We have to go back to London. They've got Gideon. He's in trouble. 453 00:47:54,372 --> 00:47:59,253 It's most important to keep a clear head. You will have to elapse. 454 00:47:59,502 --> 00:48:03,973 - Or you can't help your boyfriend. - He's not my boyfriend. 455 00:48:04,215 --> 00:48:07,515 I think it's time for a family get-together. 456 00:48:08,219 --> 00:48:11,098 I have clear memories of the late 60s 457 00:48:11,347 --> 00:48:15,853 when Lucy and Paul spent several wonderful summers here. 458 00:48:45,172 --> 00:48:47,550 Lucy, Lucy! It's me, Gwen. 459 00:48:49,927 --> 00:48:52,897 Oh, Gwenny. It's so nice to see you! 460 00:48:55,391 --> 00:48:58,736 Yeah, so... S0... How are you both doing? 461 00:49:00,229 --> 00:49:01,902 Paul's old. 462 00:49:02,148 --> 00:49:05,402 I'd have Iiked to be a bit younger in the 60s. 463 00:49:05,651 --> 00:49:09,622 You found your way to our cottage. What's happened? 464 00:49:10,030 --> 00:49:13,284 The world is sliding into chaos. The Order... 465 00:49:13,451 --> 00:49:16,546 They're involved in this terrible crisis. 466 00:49:16,787 --> 00:49:20,417 Gideon has disappeared. They probably abducted him. 467 00:49:20,583 --> 00:49:23,837 - They wanted to abduct me... - The rise of the Eagle. 468 00:49:24,462 --> 00:49:27,261 The Count is taking control of everything. 469 00:49:27,423 --> 00:49:30,222 He wants to establish his elitist rule. 470 00:49:31,093 --> 00:49:33,061 And the others? 471 00:49:33,888 --> 00:49:36,858 Impoverishment, misery, enslavement. 472 00:49:37,683 --> 00:49:39,526 It has begun. 473 00:49:43,147 --> 00:49:46,276 How can he do it? He's been dead 200 years! 474 00:49:47,109 --> 00:49:48,656 Gwenny. .. 475 00:49:48,819 --> 00:49:52,540 he has powers we can't even begin to imagine. 476 00:49:53,073 --> 00:49:57,169 And you are the only thing in his way. Only you can stop him. 477 00:49:58,746 --> 00:50:01,124 Yeah, sure. I can do that. 478 00:50:01,290 --> 00:50:06,547 The Count and the world's mightiest men. I'll just get the Jedi to help me. 479 00:50:11,300 --> 00:50:13,177 Gwenny, I think it's time 480 00:50:13,427 --> 00:50:17,057 that you Iearned how you can defend yourself. 481 00:50:18,849 --> 00:50:21,602 Paul, be careful of your... hip. 482 00:50:25,189 --> 00:50:26,736 Lucy... 483 00:50:28,984 --> 00:50:32,454 Visit me when I'm younger, and we can train together. 484 00:50:35,241 --> 00:50:38,415 I know my mistake is unforgiveable, Master. 485 00:50:38,661 --> 00:50:41,210 Absolutely right, Miss Montrose. 486 00:50:42,373 --> 00:50:45,502 It all happened so fast and it was so dark. 487 00:50:45,668 --> 00:50:49,298 I honestly thought they were burglars. 488 00:50:50,047 --> 00:50:54,974 Most of all I reproach myself for disappointing you and the Order. 489 00:50:58,180 --> 00:51:02,560 The penitent maiden wishes to return to our bosom, does she? 490 00:51:04,603 --> 00:51:08,483 What more can I do than humbly beg for forgiveness? 491 00:51:12,486 --> 00:51:16,616 You're fortunate that I know all about womanly weaknesses. 492 00:51:17,032 --> 00:51:21,333 Rational thinking is what you are all too often incapable of. 493 00:51:31,672 --> 00:51:34,801 You will have a chance to prove your Ioyalty. 494 00:51:46,895 --> 00:51:50,991 I'd Iike to apologise to you for our night-time encounter. 495 00:51:52,484 --> 00:51:54,236 I was so confused. 496 00:51:54,486 --> 00:51:57,831 - I truly thought you were breaking in. - If you say so. 497 00:51:57,990 --> 00:52:00,789 Who'd have thought you packed such a punch. 498 00:52:00,951 --> 00:52:03,579 I know. A ridiculous over-reaction. 499 00:52:03,954 --> 00:52:06,082 I'm such a fearful person. 500 00:52:06,332 --> 00:52:10,883 Particularly here, deep underground. It gives me the shivers. 501 00:52:11,378 --> 00:52:14,382 - Would you take my arm? - I'd be glad to. 502 00:52:17,009 --> 00:52:19,103 Thank you, Mr Marley. 503 00:52:31,523 --> 00:52:33,776 Are you satisfied now? 504 00:52:38,405 --> 00:52:41,249 You should eat, keep up your strength. 505 00:52:50,668 --> 00:52:53,171 A rat, Mr Marley! It's staring at me! 506 00:52:53,712 --> 00:52:55,760 Do something. 507 00:53:00,636 --> 00:53:02,604 Gwen is in safety. 508 00:53:02,846 --> 00:53:05,690 We'll get you out of here. Trust me, please. 509 00:53:05,849 --> 00:53:07,567 No rat, Miss. 510 00:53:11,730 --> 00:53:15,075 Will you look after me on the way back out too? 511 00:54:10,831 --> 00:54:13,630 Fight with your heart, not with your anger. 512 00:54:14,042 --> 00:54:19,264 Your opponents will underestimate you. Take advantage of that. Surprise them. 513 00:54:25,471 --> 00:54:27,473 Not at all bad! 514 00:54:30,100 --> 00:54:35,106 Life will hurl you to the ground. You decide whether to get back up. 515 00:54:55,042 --> 00:54:57,636 Gwendolyn, they're keeping me prisoner. 516 00:54:58,879 --> 00:55:02,008 Ifyou want to see me again give the chronograph 517 00:55:02,257 --> 00:55:06,057 to the venerable Master, the Count of St Germain. 518 00:55:06,220 --> 00:55:07,972 Don't believe them! 519 00:55:10,933 --> 00:55:12,731 Hello, Gwendolyn! 520 00:55:13,310 --> 00:55:15,404 No, please don't cry. 521 00:55:15,687 --> 00:55:18,031 Follow my instructions. 522 00:55:18,899 --> 00:55:21,118 Resistance is futile. 523 00:55:31,829 --> 00:55:33,923 They want the chronograph. 524 00:55:34,915 --> 00:55:39,466 The handover is to take place in 1786 in Pimplebottom House. 525 00:55:39,628 --> 00:55:42,302 On... Guy Fawkes' Night. 526 00:55:45,050 --> 00:55:47,223 Also known as Bonfire Night. 527 00:55:48,053 --> 00:55:51,057 It's been celebrated since the 17th century 528 00:55:51,223 --> 00:55:55,478 to commemorate Guy Fawkes' failed plot to blow up Parliament. 529 00:55:57,145 --> 00:55:59,864 The perfect night to commit a crime. 530 00:56:06,780 --> 00:56:09,408 Bonehead or chronograph. Cat or dog. 531 00:56:09,658 --> 00:56:13,879 The bonehead or the chronograph. One of them has to go. 532 00:56:14,121 --> 00:56:19,878 - Xemerius, what is your problem? - Save Bonehead or keep the chronograph. 533 00:56:20,127 --> 00:56:23,347 Will you stop the stupid men from ruling the world? 534 00:56:23,505 --> 00:56:26,133 You have to decide, my precious. 535 00:56:30,137 --> 00:56:31,684 Gwendolyn! 536 00:56:36,351 --> 00:56:37,898 Charlotte! 537 00:56:44,484 --> 00:56:49,206 So they want to send Gideon to 1786 just before you get there. 538 00:56:49,364 --> 00:56:53,540 You take the Count the chronograph. He closes the Blood Circle. 539 00:56:53,785 --> 00:56:59,042 And bam! The Count has undreamt-of power and destroys the world. 540 00:56:59,458 --> 00:57:03,964 Stopping that from happening is... more important than... 541 00:57:04,755 --> 00:57:06,428 Gideon's Iife? 542 00:57:11,637 --> 00:57:15,267 That bonehead deserves to rot in the dungeons. 543 00:57:15,432 --> 00:57:18,185 That's right. Let the rats devour him. 544 00:57:27,778 --> 00:57:32,249 - You think they'll do anything to him? - Things won't go that far. 545 00:57:32,407 --> 00:57:34,080 Trust me. 546 00:57:36,411 --> 00:57:41,633 I'll sweet-talk Mr Marley and get hold of the keys to Gideon's shackles. 547 00:57:41,792 --> 00:57:44,011 I am remarkably talented. 548 00:57:44,670 --> 00:57:46,889 Yes, I'm sure you are. 549 00:57:47,255 --> 00:57:51,226 I'm just worried that won't be enough to stop the Count. 550 00:57:52,260 --> 00:57:54,763 You can do it. You're strong. 551 00:57:56,431 --> 00:57:58,354 Gideon will help you. 552 00:57:59,893 --> 00:58:04,820 But first you have to write to him. Your handwriting will convince him. 553 00:58:25,711 --> 00:58:28,339 Gideon, you must believe in us. 554 00:58:28,755 --> 00:58:31,599 No metter what happened between us. 555 00:58:47,441 --> 00:58:50,115 Use the key to free yourself. 556 00:58:50,277 --> 00:58:53,747 We'll meet at Pimplebottom House on Bonfire Night. 557 00:58:53,905 --> 00:58:57,375 We will stop him. Together we are invincible. 558 00:58:58,035 --> 00:59:00,208 Yours, Violet Purpleplum. 559 00:59:03,040 --> 00:59:05,964 In the face of rapidly increasing prices 560 00:59:06,209 --> 00:59:09,133 for food, further unrest is expected. 561 00:59:09,379 --> 00:59:13,976 A greatly heightened security presence is aimed at helping 562 00:59:14,217 --> 00:59:15,969 calm the unrest. 563 00:59:16,219 --> 00:59:21,020 From today, private security units will be assisting the police. 564 00:59:36,740 --> 00:59:39,334 Madame Rossini, my instructions were clear. 565 00:59:39,493 --> 00:59:44,841 Now, now, young man. You aren't trying to watch a young girl dressing, are you? 566 00:59:45,373 --> 00:59:47,717 Turn around, tout de suite! 567 00:59:52,547 --> 00:59:55,471 Your shoes have steel toe caps. 568 00:59:59,054 --> 01:00:01,102 And the hairpin... 569 01:00:01,932 --> 01:00:04,026 is as sharp as a dagger. 570 01:00:04,559 --> 01:00:07,779 Liberté, égalité, fraternité. 571 01:00:08,980 --> 01:00:10,732 Or death. 572 01:00:12,818 --> 01:00:15,071 Down with those tyrants. 573 01:00:26,665 --> 01:00:30,386 Gwendolyn, I'm glad you have come to your senses. 574 01:00:31,419 --> 01:00:34,298 You have... persuasive arguments. 575 01:00:34,714 --> 01:00:36,637 This moment... 576 01:00:37,384 --> 01:00:40,183 will determine all of eternity. 577 01:01:05,579 --> 01:01:07,707 Ex hoc momento 578 01:01:07,873 --> 01:01:09,967 pendet aeternitas. 579 01:01:10,584 --> 01:01:12,837 Ex hoc momento 580 01:01:13,086 --> 01:01:15,088 pendet aeternitas. 581 01:01:26,349 --> 01:01:28,727 Have no fear, my young friend. 582 01:01:29,311 --> 01:01:32,110 I wish only to take a Iittle of your blood. 583 01:01:33,940 --> 01:01:36,034 For now. 584 01:01:38,778 --> 01:01:42,328 You can take my Iife, but you won't achieve your goal. 585 01:01:45,869 --> 01:01:48,622 Gwendolyn won't do as you say. Never! 586 01:01:49,664 --> 01:01:53,510 Oh, the Ruby will also complete the task she has to do. 587 01:02:24,241 --> 01:02:26,460 What a piece of work is a man! 588 01:02:27,285 --> 01:02:29,037 How noble in reason! 589 01:02:29,746 --> 01:02:31,919 How infinite in faculties! 590 01:02:33,625 --> 01:02:36,128 In action how Iike an angel! 591 01:02:36,544 --> 01:02:38,842 In apprehension how Iike a god! 592 01:02:42,342 --> 01:02:43,889 Hamlet. 593 01:02:44,427 --> 01:02:48,477 Gwendolyn, tonight we will set the world on fire! 594 01:02:50,100 --> 01:02:52,728 - Pride comes before a fall. - What? 595 01:02:54,187 --> 01:02:58,533 It is quite possible that I have underestimated you, Gwendolyn. 596 01:02:58,942 --> 01:03:02,697 But that's no reason for you to overestimate yourself. 597 01:03:05,991 --> 01:03:08,494 Here. Hold onto this firmly. 598 01:03:08,743 --> 01:03:13,590 Be careful. Don't forget the chronograph is worth more than you. 599 01:03:18,586 --> 01:03:21,556 Bonfi re Night, 1786. 600 01:03:21,798 --> 01:03:23,926 A night to remember. 601 01:03:43,278 --> 01:03:46,703 I was just wishing for the presence of an angel. 602 01:03:47,699 --> 01:03:52,375 And Io and behold, the pearly gates open and send you to me. 603 01:03:57,959 --> 01:03:59,802 You brought it. 604 01:04:00,045 --> 01:04:02,139 Now sit and be silent. 605 01:04:03,256 --> 01:04:07,352 Tonight is the night that we have been waiting for so Iong. 606 01:04:08,136 --> 01:04:10,685 My master will be here in a moment. 607 01:04:12,474 --> 01:04:14,442 Yes, it's very... 608 01:04:14,601 --> 01:04:16,695 It's very beautiful here. 609 01:04:16,978 --> 01:04:20,073 And if I've understood correctly, then... 610 01:04:20,982 --> 01:04:25,408 the Count, I mean the Master, wants to rule the world, right? 611 01:04:25,779 --> 01:04:29,704 The power will allow the wings of the Eagle to grow. 612 01:04:30,241 --> 01:04:33,415 And he gains power from what it is that is made 613 01:04:33,578 --> 01:04:38,084 when the blood of all time travellers is read into this chronograph? 614 01:04:38,333 --> 01:04:41,553 Under the sign of the twelvefold star 615 01:04:41,711 --> 01:04:45,136 AII sickness and ills will flee afar 616 01:04:45,382 --> 01:04:49,853 What's that? Some kind of miracle drug or doping agent? 617 01:04:51,429 --> 01:04:56,230 It has many names. Lapis philosophorum, al-iksir, azoth. 618 01:04:56,393 --> 01:04:59,067 Or simply the philosopher's stone. 619 01:05:00,814 --> 01:05:03,738 My master intends to vanquish death. 620 01:05:04,025 --> 01:05:07,404 What? He really wants to make himself immortal? 621 01:05:08,696 --> 01:05:11,745 New strength will arise In the young at that hour 622 01:05:11,991 --> 01:05:15,040 Making one man immortal For he ho/ds the power 623 01:05:16,204 --> 01:05:19,333 Yes, that seems to work very well in my time. 624 01:05:19,582 --> 01:05:21,926 Didn't I tell you to be silent? 625 01:05:22,085 --> 01:05:24,087 Nota peep! 626 01:05:34,055 --> 01:05:35,898 Shut your mouth! 627 01:05:42,105 --> 01:05:44,483 Told you we weren't finished yet. 628 01:06:17,974 --> 01:06:20,693 You shouldn't hide such a pretty face. 629 01:06:58,932 --> 01:07:00,900 That feels good! 630 01:07:01,351 --> 01:07:04,355 An invigorating beverage. Liquid opium. 631 01:07:04,521 --> 01:07:07,445 - Try some, my Iittle dove? - No thanks. 632 01:07:08,024 --> 01:07:10,402 Come now. I'll wager... 633 01:07:10,652 --> 01:07:14,156 these Iips have never done anything forbidden. 634 01:07:18,743 --> 01:07:20,666 Cheers! 635 01:07:41,099 --> 01:07:42,817 Base hussy! 636 01:07:44,686 --> 01:07:48,111 Bonsoir, mademoiselle! Why are you so worked up'? 637 01:07:50,149 --> 01:07:54,495 Tonight you will witness the fusion of science and magic. 638 01:07:55,321 --> 01:07:58,575 - It is an honour. - I can barely contain myself! 639 01:08:02,078 --> 01:08:03,876 Gideon will not come. 640 01:08:04,831 --> 01:08:09,428 - What have you done with him? - He'll never come back again. 641 01:08:10,503 --> 01:08:12,050 No... 642 01:08:12,922 --> 01:08:16,643 - That isn't true. - He has fulfilled his mission. 643 01:08:18,177 --> 01:08:20,271 As have you, ma chère. 644 01:08:21,931 --> 01:08:23,478 What? 645 01:08:25,602 --> 01:08:29,197 That was it? You just wanted me to bring that thing? 646 01:08:29,814 --> 01:08:32,442 AII that hocus-pocus, all that drivel 647 01:08:32,692 --> 01:08:36,196 about prophecies, destiny and tasks! 648 01:08:36,362 --> 01:08:40,868 Vain female, did you really believe all that ridiculous nonsense 649 01:08:41,034 --> 01:08:44,038 about being something special? 650 01:08:49,959 --> 01:08:52,462 I will close the Circle of Blood. 651 01:09:06,017 --> 01:09:08,145 Twelve time travellers. 652 01:09:08,311 --> 01:09:10,154 Five centuries. 653 01:09:10,855 --> 01:09:13,699 And now it is in my hands alone. 654 01:09:16,944 --> 01:09:18,821 Ex hoc momentum 655 01:09:19,489 --> 01:09:21,287 pendet aeternitas. 656 01:09:25,286 --> 01:09:27,084 Vile baggage! 657 01:09:28,081 --> 01:09:30,459 There is no escape. You will die. 658 01:09:35,630 --> 01:09:38,008 I'm a witch, remember? 659 01:09:51,896 --> 01:09:55,321 It's nice of you to throw yourself in my arms again. 660 01:09:55,566 --> 01:09:58,240 It's nice of you to finally show up. 661 01:10:15,670 --> 01:10:18,264 - Stop them! Stop them? - Where were you? 662 01:10:18,423 --> 01:10:20,642 I'd say that was perfect timing. 663 01:10:27,932 --> 01:10:30,936 The fiend who tried to take my sister's virtue! 664 01:10:56,419 --> 01:11:00,845 - How did you Iearn to fight Iike that? - My dad says I'm a natural. 665 01:11:03,551 --> 01:11:06,805 I have to tell you, I never wanted to be your friend. 666 01:11:19,025 --> 01:11:22,529 Finally make up your mind? My heart can't take it! 667 01:11:22,779 --> 01:11:28,707 When you kiss me it's as if someone had Iit a can of petrol in my insides. 668 01:11:28,868 --> 01:11:31,041 I don't know what you do to me. 669 01:11:31,704 --> 01:11:34,753 - Meaning? - That I can't Iive without you. 670 01:11:34,916 --> 01:11:36,918 That everything's about you. 671 01:11:37,168 --> 01:11:39,546 And that really frightens me. 672 01:11:40,797 --> 01:11:43,016 Gideon, I feel the same way. 673 01:11:43,174 --> 01:11:46,519 I... I reallytried to hate you, but... 674 01:11:46,761 --> 01:11:50,641 He'II use our feelings against us. You shouldn't care for me. 675 01:11:50,890 --> 01:11:53,063 Why did you Iet them escape? 676 01:11:54,727 --> 01:11:56,821 So careless of you! 677 01:11:58,564 --> 01:12:02,114 - Gideon de Villiers! - Forgotten I'm a bonehead? 678 01:12:02,568 --> 01:12:04,741 You will not escape me! 679 01:12:10,159 --> 01:12:15,256 We can talk about that Iater. Let's get back to our time alive first. 680 01:12:15,498 --> 01:12:17,796 Where are you? 681 01:12:23,965 --> 01:12:27,310 - Find them! - We need to hang on a few minutes. 682 01:12:27,552 --> 01:12:30,601 They mustn't get my blood and the chronograph together. 683 01:12:30,763 --> 01:12:32,857 We'll have to split up. Okay? 684 01:12:37,937 --> 01:12:40,031 Where are you? 685 01:12:40,606 --> 01:12:42,904 Iwill find you! 686 01:12:45,528 --> 01:12:47,997 Come on, quicker! Find them! 687 01:13:09,093 --> 01:13:11,187 - Run away. - Oh, God! 688 01:13:11,429 --> 01:13:13,022 Quick! 689 01:13:13,973 --> 01:13:15,725 Get out of here. 690 01:13:15,975 --> 01:13:19,525 - Go away, Gwen. - I'm not going to Ieave you alone. 691 01:13:24,817 --> 01:13:27,195 - You're so stubborn. - Got you! 692 01:13:27,445 --> 01:13:29,664 You Iittle witch! 693 01:13:30,072 --> 01:13:32,700 - Take her away. - No! 694 01:13:41,334 --> 01:13:44,383 You didn't really think you could escape? 695 01:13:45,838 --> 01:13:47,590 We need his blood. 696 01:13:47,840 --> 01:13:49,968 Take your dirty hands off him! 697 01:13:50,217 --> 01:13:53,266 - No, you swine! - Shut her up! 698 01:14:04,982 --> 01:14:07,360 The Circle of Blood 699 01:14:08,152 --> 01:14:10,246 Its perfection will find 700 01:14:11,405 --> 01:14:15,410 The philosopher's stone Shall eternity bind 701 01:14:19,246 --> 01:14:21,294 The power arises! 702 01:14:21,457 --> 01:14:24,176 The Circle is closed! 703 01:14:25,461 --> 01:14:28,431 The era of the Ruby and of the Diamond 704 01:14:28,673 --> 01:14:30,391 is hereby over. 705 01:14:30,633 --> 01:14:34,433 You'll simply have to accept that unavoidable fact. 706 01:14:34,679 --> 01:14:36,556 You'll go down in history. 707 01:14:37,056 --> 01:14:39,184 As Iegends. 708 01:14:43,813 --> 01:14:45,360 No! 709 01:14:54,615 --> 01:14:56,037 Don't die. 710 01:14:56,993 --> 01:14:58,620 Not here. 711 01:15:02,081 --> 01:15:03,708 Do something! 712 01:15:04,291 --> 01:15:05,918 Do something! 713 01:15:11,841 --> 01:15:15,596 It's a pity about that young man. He had potential. 714 01:15:16,095 --> 01:15:18,974 The prophecy is fulfilled, Master. 715 01:15:25,855 --> 01:15:29,200 As the twelfth star fades 716 01:15:30,317 --> 01:15:34,914 The eagle arises supreme Fulfilling his ancient dream 717 01:16:06,020 --> 01:16:07,772 United in death. 718 01:16:09,190 --> 01:16:11,284 Touching, isn't it? 719 01:16:19,784 --> 01:16:25,006 I can't tell you how happy I am to be Ieaving this revolting school. 720 01:16:27,083 --> 01:16:29,336 Now take me to the Temple, Marley. 721 01:16:29,710 --> 01:16:32,338 We needn't be concerned with the past. 722 01:16:32,505 --> 01:16:34,678 The future belongs to us! 723 01:16:36,425 --> 01:16:38,098 Gwen! Gideon! 724 01:16:43,349 --> 01:16:44,851 Oh, my God! 725 01:16:45,101 --> 01:16:47,195 - Gideon! - AII that blood! 726 01:16:49,188 --> 01:16:51,031 She's not breathing. 727 01:16:51,941 --> 01:16:53,818 Is she breathing? 728 01:16:59,073 --> 01:17:00,871 Hey, Gideon! 729 01:17:01,117 --> 01:17:03,461 - Wake up, will you'? - Gideon... 730 01:17:03,702 --> 01:17:05,249 No! 731 01:17:05,496 --> 01:17:08,124 Great plan! It's all your fault! 732 01:17:09,542 --> 01:17:11,260 Raphael, I... 733 01:17:12,628 --> 01:17:15,381 What now? What are we going to do now? 734 01:17:16,298 --> 01:17:18,926 Do you have an answer to that? 735 01:17:29,478 --> 01:17:30,980 She's alive! 736 01:17:33,566 --> 01:17:37,366 We must take her to safety. And take care of Gideon. 737 01:18:16,442 --> 01:18:21,118 I... was able to find a vicar in the neighbouring parish. 738 01:18:23,574 --> 01:18:28,705 The funeral can take place tomorrow, without too many questions being asked. 739 01:18:34,501 --> 01:18:37,095 Like why she's alive and Gideon isn't. 740 01:18:37,338 --> 01:18:39,432 Stop that, will you! 741 01:18:40,674 --> 01:18:42,972 No one here is to blame. 742 01:18:43,928 --> 01:18:46,022 Charlotte, he's right. 743 01:18:48,224 --> 01:18:50,318 I should be dead as well. 744 01:18:50,476 --> 01:18:53,275 There's no reason why I should be alive. 745 01:18:58,359 --> 01:19:00,657 The gunshot hit me right here. 746 01:19:01,528 --> 01:19:05,578 Aunt Maddy told me to look after my heart but it makes no sense. 747 01:19:08,786 --> 01:19:10,538 I know! I know! 748 01:19:10,788 --> 01:19:12,461 What? 749 01:19:12,706 --> 01:19:15,004 Welcome to the club, baby! 750 01:19:15,542 --> 01:19:18,716 You're immortal. That's the only answer. 751 01:19:18,963 --> 01:19:20,840 Immortal? Why? 752 01:19:22,549 --> 01:19:25,473 Immortal? Who'? You? 753 01:19:25,886 --> 01:19:29,982 I just happen to know an avvful Iot about immortality. 754 01:19:30,140 --> 01:19:33,394 A wound that heals that fast is paranormal. 755 01:19:35,854 --> 01:19:37,731 Yes, but I... 756 01:19:39,066 --> 01:19:41,364 I'm nota superhero or anything. 757 01:19:44,405 --> 01:19:46,407 Maybe you are, Gwen. 758 01:19:47,783 --> 01:19:52,880 Hang on, I'll have it in a moment. Gideon read it in the Count's memoirs. 759 01:19:54,164 --> 01:19:55,290 Here. 760 01:19:55,541 --> 01:19:57,214 "The Ruby, 761 01:19:57,376 --> 01:20:01,256 born as a Raven from the union of two, will Iive forever. 762 01:20:01,964 --> 01:20:05,093 A star goes out in the sky above 763 01:20:05,342 --> 01:20:08,016 if it freely chooses to die for love. " 764 01:20:12,224 --> 01:20:14,522 Ah, correction, my precious! 765 01:20:14,685 --> 01:20:18,280 Yes, you're immortal. Unless you kill yourself. 766 01:20:19,315 --> 01:20:21,943 Over heartache or some such nonsense. 767 01:20:23,193 --> 01:20:24,911 Bloody hell! 768 01:20:27,906 --> 01:20:32,912 That's why Gideon wanted me to forget him and said all that crap 769 01:20:33,162 --> 01:20:34,709 about being friends. 770 01:20:34,872 --> 01:20:36,795 Yes, that makes sense. 771 01:20:38,959 --> 01:20:41,337 But can you really be immortal? 772 01:20:42,087 --> 01:20:44,931 Nothing much could surprise me by now. 773 01:20:47,760 --> 01:20:49,854 We have to find out. 774 01:20:56,143 --> 01:20:57,895 - Ah, Gwen... - No! 775 01:20:58,437 --> 01:20:59,939 No. 776 01:21:01,732 --> 01:21:03,700 Then you do it. 777 01:21:04,943 --> 01:21:09,164 Gwen, I'm not so sure. Immortal doesn't mean invulnerable. 778 01:21:12,201 --> 01:21:14,704 - Go ahead. - No. 779 01:21:15,245 --> 01:21:17,543 Please. Right in my belly. 780 01:21:18,624 --> 01:21:20,342 - No, Gwen... - Come on. 781 01:21:22,086 --> 01:21:24,555 Do it for Gideon. 782 01:21:34,223 --> 01:21:35,520 Oh, Gwenny! 783 01:21:40,062 --> 01:21:41,564 Shit! 784 01:22:03,502 --> 01:22:06,381 We're going to have so much fun together. 785 01:22:06,547 --> 01:22:08,641 For all eternity! 786 01:22:40,914 --> 01:22:42,712 Ashes to ashes. 787 01:22:46,295 --> 01:22:47,888 Earth to earth. 788 01:22:48,046 --> 01:22:49,889 Dust to dust. 789 01:23:18,577 --> 01:23:20,250 And me'? 790 01:23:23,457 --> 01:23:25,505 What's to become of me? 791 01:23:27,419 --> 01:23:29,296 What good does it do me? 792 01:23:36,762 --> 01:23:38,890 A stupid eternal Iife! 793 01:23:39,806 --> 01:23:41,900 Like a bloody vampire! 794 01:24:00,577 --> 01:24:04,627 A star goes out in the sky above 795 01:24:05,082 --> 01:24:08,382 If it freely chooses to die for love 796 01:24:14,216 --> 01:24:16,389 Gwendolyn! 797 01:24:22,140 --> 01:24:24,234 Gwenny, stop! 798 01:24:40,617 --> 01:24:42,164 Lucy? 799 01:24:42,661 --> 01:24:45,130 Gwenny, how nice to... see you... 800 01:24:47,583 --> 01:24:51,133 Wh... Where... I mean, when am I? 801 01:24:51,920 --> 01:24:54,264 1920. It's a Wednesday in June. 802 01:24:55,257 --> 01:24:57,885 Paul, look who's come to visit us! 803 01:25:06,643 --> 01:25:08,737 It's good to see you. 804 01:25:18,530 --> 01:25:23,036 The Count stops at nothing to get what you seem to have been born with. 805 01:25:23,201 --> 01:25:27,707 I'd give up my immortality if it would Iet me turn back time. 806 01:25:28,165 --> 01:25:33,797 The Circle of Blood is closed. The Count will alter everything in his favour. 807 01:25:34,755 --> 01:25:39,101 Although in the present the past has already happened. 808 01:25:41,762 --> 01:25:45,858 Can one change the present in the past by making it the present? 809 01:25:46,099 --> 01:25:48,443 Your mum might be going nuts. 810 01:25:50,062 --> 01:25:54,192 On the one hand it has happened but on the other it hasn't? 811 01:25:54,441 --> 01:25:57,035 We can alter the past for the better. 812 01:25:57,903 --> 01:26:00,702 Gwenny, we were able to save James' Iife. 813 01:26:00,864 --> 01:26:03,617 Go back and prevent Gide0n's death. 814 01:26:07,788 --> 01:26:09,335 No... 815 01:26:09,790 --> 01:26:12,794 My chronograph is stuck in the 18th century. 816 01:26:12,959 --> 01:26:16,088 Without it, I can't control my time travel. 817 01:26:16,672 --> 01:26:19,221 So how did you get here just now? 818 01:26:21,176 --> 01:26:26,023 I... I don't know. I was so sad and wanted to be with you. 819 01:26:26,181 --> 01:26:27,899 And then... 820 01:26:32,187 --> 01:26:36,693 Is it possible... Gwendolyn, has that ever happened before? 821 01:26:36,942 --> 01:26:38,489 No. 822 01:26:39,528 --> 01:26:41,622 Yes, it has... 823 01:26:41,863 --> 01:26:45,993 Once I was in ajam, then suddenly I was with Shakespeare. 824 01:26:52,416 --> 01:26:57,673 Gwen, I think you can travel accurately through time without a machine. 825 01:27:01,425 --> 01:27:04,099 Rubbish! It's a coincidence I came here. 826 01:27:04,344 --> 01:27:07,473 Many people would call immortality rubbish. 827 01:27:08,140 --> 01:27:11,144 You used your gift subconsciously, but... 828 01:27:11,309 --> 01:27:15,735 What if you can make conscious use of autosuggestive time travel? 829 01:27:15,897 --> 01:27:19,572 Listen, our ancestor Madame d'Urfé had that gift. 830 01:27:19,818 --> 01:27:22,412 She told me about it several times. 831 01:27:22,863 --> 01:27:26,538 You have to focus your feelings so that your mind 832 01:27:26,783 --> 01:27:29,377 allows you to overcome space and time. 833 01:27:30,078 --> 01:27:33,252 - Overcome space and time? - That's right. 834 01:27:36,001 --> 01:27:37,969 I'll be right back. 835 01:27:50,474 --> 01:27:52,442 It isn't working. 836 01:27:53,018 --> 01:27:57,489 Use the power of your mind to picture the right place and time. 837 01:27:58,231 --> 01:28:00,484 Okay, close your eyes again. 838 01:28:02,235 --> 01:28:04,408 And now, think of Gideon. 839 01:28:04,571 --> 01:28:07,950 How much you Ioved him. How much you miss him. 840 01:28:09,075 --> 01:28:13,330 Tap into all your feelings. Your great love and your pain. 841 01:28:15,457 --> 01:28:17,710 You're doing this for him. 842 01:28:28,762 --> 01:28:29,979 Awesome! 843 01:28:30,222 --> 01:28:33,351 And now concentrate on one particular place 844 01:28:33,600 --> 01:28:35,944 and one particular time. 845 01:28:51,660 --> 01:28:53,583 Oh, God! Gwen! 846 01:28:55,622 --> 01:28:58,171 L did it! It worked! 847 01:29:00,585 --> 01:29:04,010 - We were worried about you. - Where've you been? 848 01:29:05,048 --> 01:29:06,925 Lucy's right, it works. 849 01:29:07,843 --> 01:29:12,474 I can outsmart the Count, and bring Gideon back. AIive! 850 01:29:13,181 --> 01:29:14,979 Okay... 851 01:29:23,149 --> 01:29:26,198 - How Iong must I practise? - Until I feel sure. 852 01:29:26,361 --> 01:29:28,455 Which will never happen. 853 01:29:29,489 --> 01:29:31,583 Where should she go? 854 01:29:35,036 --> 01:29:38,381 How about my graduation party in 1993? 855 01:29:38,832 --> 01:29:41,210 The first time I snogged your dad. 856 01:29:41,459 --> 01:29:43,382 Urgh, no! 857 01:29:43,879 --> 01:29:48,134 There are things you shouldn't see your parents doing. 858 01:29:52,220 --> 01:29:57,226 When we went to the cottage in summer '93 after the first time we... 859 01:29:57,475 --> 01:29:59,944 Lucy! Urgh, stop! 860 01:30:01,187 --> 01:30:03,406 Okay, Iet me have a look. 861 01:30:07,777 --> 01:30:11,077 How about this? The sixth of August 1981. 862 01:30:11,239 --> 01:30:13,333 Aunt Maddy's birthday. 863 01:30:13,742 --> 01:30:17,337 There surely won't be... any wild snogging. 864 01:30:18,288 --> 01:30:22,634 I suggest you don't show up till gone 11 when most guests are gone. 865 01:30:22,792 --> 01:30:27,218 Only Aunt Maddy will be up. She may have had too much gin though. 866 01:30:27,464 --> 01:30:29,341 So much the better. 867 01:30:29,507 --> 01:30:31,680 - Okay... - Focus your mind. 868 01:31:00,455 --> 01:31:01,923 Aunt Maddy, shh... 869 01:31:03,375 --> 01:31:07,130 Calm down. I'm not going to hurt you. Calm down. 870 01:31:07,587 --> 01:31:11,967 I'm what you might call... a vision, from the future. 871 01:31:12,425 --> 01:31:15,770 A vision, you say? From the future? 872 01:31:16,012 --> 01:31:18,060 - Yes. - Aha. 873 01:31:20,266 --> 01:31:22,644 What does the future look Iike? 874 01:31:24,062 --> 01:31:26,906 War, pollution, murder, a Iittle happiness. 875 01:31:27,273 --> 01:31:29,901 Looks Iike nothing's changed then. 876 01:31:32,028 --> 01:31:34,998 But look at this. Look at these two. 877 01:31:35,240 --> 01:31:38,710 Diana and Charles. Will they be happy at Ieast? 878 01:31:39,577 --> 01:31:41,955 He chatted with Camilla too much 879 01:31:42,122 --> 01:31:45,251 and she had a thing with her riding instructor. 880 01:31:53,091 --> 01:31:55,185 Take care. 881 01:32:03,810 --> 01:32:05,938 Such a pretty wedding! 882 01:32:09,691 --> 01:32:15,414 I free Gideon, destroy the chronograph and the Count won't become immortal. 883 01:32:15,739 --> 01:32:21,166 You have surprise on your side. He thinks you're a silly Iittle girl. 884 01:32:21,661 --> 01:32:25,336 Unfortu nately, that's just how I feel right now. 885 01:32:25,582 --> 01:32:29,587 Want to wait till autosuggestive time travel comes easier? 886 01:32:29,753 --> 01:32:31,300 No. 887 01:32:32,422 --> 01:32:34,220 I can do it. 888 01:32:35,550 --> 01:32:37,348 For Gideon. 889 01:32:39,137 --> 01:32:40,935 For Gideon. 890 01:32:56,529 --> 01:32:59,954 Shit! They have several of those things. 891 01:33:27,519 --> 01:33:29,112 James? 892 01:33:29,270 --> 01:33:31,898 - James August Peregrin Pimplebottom! - What? 893 01:33:32,148 --> 01:33:34,242 Can't you see I'm b... 894 01:33:35,777 --> 01:33:39,657 - Who are you'? - I won't hurt you. I want to get out. 895 01:33:39,906 --> 01:33:41,829 Do you know the way? 896 01:33:42,075 --> 01:33:46,455 You and I are friends. Do you recognise me'? I vaccinated you. 897 01:33:46,704 --> 01:33:49,207 - I rescued you from the pox. - Pox? 898 01:33:50,166 --> 01:33:52,760 - It killed my whole family. - Yes. 899 01:33:53,002 --> 01:33:55,846 I was the one with the needle in the park. 900 01:33:56,089 --> 01:33:59,309 There was medicine in it. So you didn't get sick. 901 01:34:00,176 --> 01:34:02,895 The physician said it was a miracle. 902 01:34:03,346 --> 01:34:05,440 - A miracle! - Thank heaven! 903 01:34:06,057 --> 01:34:07,900 Not heaven, me! 904 01:34:08,143 --> 01:34:11,022 - How do I get out of here? - You saved me! 905 01:34:11,563 --> 01:34:14,362 I thank you from the bottom of my heart. 906 01:34:14,524 --> 01:34:18,119 Lady Amalia, you must Iet me express my gratitude. 907 01:34:18,361 --> 01:34:21,365 Why gratitude? Who is this witch? 908 01:34:21,614 --> 01:34:25,710 - And what is she wearing? - This is all the rage in... 909 01:34:26,161 --> 01:34:27,788 Paris. 910 01:34:28,037 --> 01:34:31,086 James. This is a matter of Iife and death. 911 01:34:31,332 --> 01:34:34,427 - How do I get out'? - Take two Iefts and two rights. 912 01:34:34,586 --> 01:34:38,216 You'll find the way. At your service, my lady. 913 01:34:40,049 --> 01:34:44,395 James, you promised me that all that was going to stop. 914 01:34:44,637 --> 01:34:46,731 No more Parisian hussies! 915 01:35:22,759 --> 01:35:24,011 No! 916 01:35:24,510 --> 01:35:26,183 Do something! 917 01:35:28,848 --> 01:35:30,816 Too late! Damn it! 918 01:35:34,437 --> 01:35:36,690 The prophecy is fulfilled, Master. 919 01:35:41,194 --> 01:35:44,368 As the twelfth star fades 920 01:35:45,156 --> 01:35:48,956 The eagle arises supreme Fulfilling his ancient dream 921 01:35:59,128 --> 01:36:01,051 Who's faded? 922 01:36:17,730 --> 01:36:20,279 What are you, weaklings? Kill her! 923 01:36:23,069 --> 01:36:25,071 What will you do now? 924 01:36:29,158 --> 01:36:31,411 You will not escape me, witch. 925 01:36:39,544 --> 01:36:41,638 You can't have seven Iives. 926 01:37:00,565 --> 01:37:02,533 Over my dead body! 927 01:37:03,985 --> 01:37:06,283 James! Wait! 928 01:37:06,529 --> 01:37:08,497 You've saved me! 929 01:37:10,867 --> 01:37:14,167 I owe you my Iife. And you said we were friends. 930 01:37:14,704 --> 01:37:16,331 Here's to friendship! 931 01:37:20,460 --> 01:37:22,963 What does all this mean? 932 01:37:25,923 --> 01:37:29,018 Did you underestimate me, perhaps? 933 01:37:30,011 --> 01:37:33,185 A naive Iittle girl, so easy to influence. 934 01:37:33,890 --> 01:37:36,063 What can one expect of a woman? 935 01:37:36,309 --> 01:37:39,904 Ma chère... You don't have the guts to do that. 936 01:37:43,066 --> 01:37:44,534 No... 937 01:38:02,502 --> 01:38:05,972 Everything is destroyed, everything is Iost. 938 01:38:06,714 --> 01:38:08,512 The rest... 939 01:38:10,218 --> 01:38:12,141 is silence. 940 01:38:48,339 --> 01:38:49,886 Gideon... 941 01:38:51,342 --> 01:38:53,686 Here, this will help you. 942 01:38:54,804 --> 01:39:00,402 Maybe one of those sayings has meaning. "All sickness and ills will flee afar." 943 01:39:03,229 --> 01:39:04,822 Come on. 944 01:39:06,441 --> 01:39:07,988 Please. 945 01:39:26,669 --> 01:39:28,012 What happened? 946 01:39:32,467 --> 01:39:34,970 It's a Iong story, Mr Bonehead. 947 01:39:41,726 --> 01:39:47,278 Can it be that you rescued my wretched Iittle Iife again, Miss Purpleplum? 948 01:40:51,504 --> 01:40:53,598 Pimplebottom College? 949 01:40:54,382 --> 01:40:56,555 Who'd ever have thought it? 950 01:40:59,136 --> 01:41:00,683 James! 951 01:41:01,722 --> 01:41:04,191 Gwenny! Oh God, I missed you so much! 952 01:41:05,560 --> 01:41:08,780 Me too. Wait until you see our newjanitor. 953 01:41:11,774 --> 01:41:13,742 Morning, Uncle William. 954 01:41:21,867 --> 01:41:26,213 Serena! How did the party go? Do you have a motto for the next one? 955 01:41:27,415 --> 01:41:29,713 "Diamonds are a girl's best friend"? 956 01:41:29,959 --> 01:41:34,260 I don't think there'II be another one. Thanks, you fat frog! 957 01:41:36,549 --> 01:41:40,429 I wasn't the only one who wanted to Iiven your party up. 958 01:41:43,180 --> 01:41:47,731 For example, I saw Raphael pour a whole bottle of vodka in the punch. 959 01:41:48,102 --> 01:41:50,981 Ah, yeah... But Sarah confessed 960 01:41:51,230 --> 01:41:55,827 the green jelly was made from her gran's gooseberry Iiqueur. 961 01:41:56,068 --> 01:41:59,288 Well, I... thought it was extremely cool! 962 01:42:00,531 --> 01:42:03,705 There are so many colours we could celebrate. 963 01:42:03,868 --> 01:42:05,415 Am ber, 964 01:42:05,661 --> 01:42:08,460 diamond white, aquamarine, turquoise. 965 01:42:08,706 --> 01:42:13,678 Poor Serena! And when she finds out Mr Whitman got pulverised... 966 01:42:14,211 --> 01:42:17,465 Yeah, it'll be strange without Mr Squirrel. 967 01:42:17,632 --> 01:42:20,932 - I couldn't stand him. Good instincts. - Yeah. 968 01:42:21,177 --> 01:42:24,477 "The devil is a squirrel" is an old proverb. 969 01:42:25,431 --> 01:42:26,978 So, my precious! 970 01:42:27,224 --> 01:42:32,822 Seems Iike a happy ending for all. You could get me a cat now. Please? 971 01:42:46,827 --> 01:42:48,921 Here's to my girlfriend. 972 01:42:49,080 --> 01:42:51,253 The courageous, enchanting... 973 01:42:52,375 --> 01:42:54,594 - Unpredictable... - Wait! 974 01:43:00,007 --> 01:43:03,432 - What are you doing? - It's called neutralisation. 975 01:43:04,553 --> 01:43:07,432 An immortal drinks an elixir of Iife 976 01:43:07,598 --> 01:43:10,226 and makes herself... mortal. 977 01:43:19,568 --> 01:43:22,947 Are you sure? Do you know what you're giving up? 978 01:43:24,448 --> 01:43:27,748 Well, I... I want to grow old with you. 979 01:43:34,417 --> 01:43:36,215 T0 be or not to be. 980 01:43:55,146 --> 01:43:57,274 I love you. 981 01:44:27,636 --> 01:44:30,981 I'II never Iet you go now. Forget about it. 982 01:52:01,381 --> 01:52:05,602 Diterjemahkan oleh Faislank, Pangwa @SHEJUA2016 75714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.