All language subtitles for [SubtitleTools.com] 4-nin wa Sorezore Uso wo Tsuku - 09 [AnimeList.net]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,330 --> 00:00:03,630
ها؟ خوابم برد؟
2
00:00:02,720 --> 00:00:05,100
این ماجرای دیروزی خیلی عالی بود!
3
00:00:05,100 --> 00:00:07,090
آره خب. همون دیگه، درسته؟
4
00:00:07,090 --> 00:00:08,520
درسته، درسته!
5
00:00:11,020 --> 00:00:13,310
صب کن، چی؟ اینجا چه خبره؟
6
00:00:19,890 --> 00:00:23,420
من تبدیل به پسر شدم!
7
00:00:25,000 --> 00:00:26,750
2-B کلاس
ایر باند
8
00:00:28,250 --> 00:00:29,340
غودر
9
00:00:29,340 --> 00:00:29,880
های
10
00:00:29,880 --> 00:00:30,340
کوچـ
11
00:00:30,340 --> 00:00:30,840
ـیکی
12
00:00:30,840 --> 00:00:31,420
که همه
13
00:00:31,420 --> 00:00:32,010
نمو
14
00:00:32,010 --> 00:00:32,590
یمگمی
15
00:00:38,760 --> 00:00:39,850
میگیممونمههـکه ـکیچیـ کو هایغودر
16
00:00:39,850 --> 00:00:40,310
میگیممونمههـکه ـکیچیـ کو هایغودر
17
00:00:40,310 --> 00:00:42,810
میگیممونمههـکه ـکیچیـ کو هایغودر
18
00:00:42,810 --> 00:00:44,020
ریکا
19
00:00:43,730 --> 00:00:45,060
سرهنگ بیگانه
20
00:00:45,060 --> 00:00:46,650
چیو سان
21
00:00:46,350 --> 00:00:47,940
نینجا
22
00:00:47,940 --> 00:00:49,270
سکینه
23
00:00:48,980 --> 00:00:50,690
ذهنخون
24
00:00:50,690 --> 00:00:52,360
سوباسا
25
00:00:52,110 --> 00:00:53,780
سویوشی
26
00:00:52,110 --> 00:00:53,780
پسر
27
00:01:11,630 --> 00:01:12,380
نکته:
\h\hآیا سکینه
28
00:01:15,800 --> 00:01:16,470
ماسک ماسکوما هست
29
00:01:29,650 --> 00:01:40,030
2-B کلاس
ایر باند
30
00:01:36,570 --> 00:01:38,280
پوه
31
00:01:54,510 --> 00:01:57,510
#09 فوکو چان رو پیدا کنید!
32
00:02:01,840 --> 00:02:03,510
تموم شد!
33
00:02:03,910 --> 00:02:07,030
سوباسا سان، موهای تو خیلی خوشگله!
34
00:02:07,030 --> 00:02:09,190
تو براقترین پوست مو رو داری.
35
00:02:09,530 --> 00:02:11,400
آم، ممنونم.
36
00:02:11,940 --> 00:02:16,360
حتماً به خاطر جاذبه
دوجنسی خودته که اینقدر محبوب دلایی.
37
00:02:16,780 --> 00:02:18,240
دوجنسی...
38
00:02:18,240 --> 00:02:21,100
حقا که بهت میگن
"شازده مدرسه دخترونه".
39
00:02:21,100 --> 00:02:22,660
خیلی هم خوشتیپ!
40
00:02:22,660 --> 00:02:27,910
نـ...نه سوباسا سان یه دختر خوشگله!
41
00:02:33,550 --> 00:02:37,380
مثل اینکه سوباسا چان هم میخواد یه شازده خانم بشه!
42
00:02:38,110 --> 00:02:41,450
فهمیدم! سوباسا چان رو یه دختر نگه میدارم،
43
00:02:41,900 --> 00:02:45,180
و بقیه رو به پسر تبدیل میکنم.
44
00:02:45,500 --> 00:02:50,190
یعنی میخوای یه
شازده خانم رو بین پسرای خوشتیپ جا بدی؟
45
00:02:47,220 --> 00:02:50,190
بد نیست
46
00:02:50,190 --> 00:02:52,900
بسیار خب! بذارید این رویا رو به واقعیت تبدیل کنم.
47
00:02:53,940 --> 00:02:55,650
کاتسو!!
48
00:02:54,340 --> 00:02:55,670
کاتسو!!
49
00:02:58,030 --> 00:03:00,390
چرخش....
50
00:02:58,030 --> 00:03:01,030
چرخش...
51
00:03:01,030 --> 00:03:02,890
درسته.
52
00:03:02,890 --> 00:03:04,280
سکینه کون.
53
00:03:05,620 --> 00:03:07,750
دیگه باید لباساتو عوض کنی.
54
00:03:07,750 --> 00:03:10,080
خـ..خب....
55
00:03:10,780 --> 00:03:11,790
تو کی هستی؟
56
00:03:11,790 --> 00:03:14,500
چی میگی؟ من چیومارو هستم.
57
00:03:15,220 --> 00:03:16,840
چیومارو...؟
58
00:03:19,390 --> 00:03:20,300
اوه!
59
00:03:20,920 --> 00:03:22,370
چیو سان!
60
00:03:22,370 --> 00:03:23,970
گفتم چیومارو!
61
00:03:23,970 --> 00:03:26,300
یادم اومد که باید یه کاری انجام بدم.
62
00:03:28,260 --> 00:03:29,940
ریکا! تو کجایی!؟
63
00:03:41,320 --> 00:03:43,240
چشم چرون خوش شانس
64
00:03:41,320 --> 00:03:43,240
خالی....
65
00:03:41,680 --> 00:03:43,240
چشم چرون خوش شانس.
66
00:03:43,890 --> 00:03:46,470
آم، سوباسا؟
67
00:03:47,330 --> 00:03:51,000
این موضوع باید مخفی میموند، اما من
اینجا به جای برادرم، سویوشی اومدم.
68
00:03:51,000 --> 00:03:55,250
رخکن رو تمیز نگه دارید
69
00:03:51,340 --> 00:03:53,670
پس لطفاً بهم بگو سویوشی.
70
00:03:53,670 --> 00:03:55,250
ها، گرفتم.
71
00:03:55,250 --> 00:03:58,570
یعنی اینجوری میخواست از
سوباسا یه شازده خانم بسازه.
72
00:03:58,570 --> 00:04:00,380
باید اعتراف کنم که یکمی جالب شده.
73
00:04:00,380 --> 00:04:02,260
و منم که یه پسرم...
74
00:04:02,780 --> 00:04:06,760
شاید بهتر باشه از این موقعیت استفاده
کنم و کارایی که فقط یه پسر میتونه انجام بده رو، بکنم.
75
00:04:07,300 --> 00:04:09,410
سویوشی، یه چیزی رو باید ازت بخوام.
76
00:04:09,410 --> 00:04:10,140
چیه؟
77
00:04:11,250 --> 00:04:13,230
لطفاً بذار انجامش بدم.
78
00:04:16,440 --> 00:04:19,190
درمانگاه
79
00:04:17,140 --> 00:04:19,190
حتماً باید کتکم میزدی؟
80
00:04:19,190 --> 00:04:22,950
شرمنده، اما تو هم مقصری.
81
00:04:24,570 --> 00:04:27,120
اوه، داره ازم خون میاد. میدونستم.
82
00:04:27,120 --> 00:04:28,660
خـ...خیلی خوشتیپه!
83
00:04:29,140 --> 00:04:34,060
میتونی با خرید ناهارم بعداً
تو کافه تریا، این کارت رو جبران کنی.
84
00:04:34,710 --> 00:04:38,270
شاید بهتره روبوسی کنیم.
به خاطر کتک زدنت احساس گناه میکنم.
85
00:04:38,270 --> 00:04:41,130
نه، نیازی نیست.
86
00:04:43,450 --> 00:04:46,550
این موضوع به کنار، سکینه.....تو الانه که
برای بارفاتون دیرت بشه.
87
00:04:46,550 --> 00:04:49,050
بارفاتون؟ چی هست؟
88
00:04:49,050 --> 00:04:51,140
تو جای بدی کتکت زدم؟
89
00:04:51,780 --> 00:04:56,010
یادت میاد؟ امروز سالگرد
مراسم "مسابقه دوی لنگی" هستش.
90
00:04:56,010 --> 00:05:00,150
یه مسابقه که همه باید با لنگ
کل راه رو پیوسته تا استان گانما راه برن.
91
00:05:00,150 --> 00:05:04,350
به خاطر اینکه آدمای زیادی داخلش
بالا میارن، تو انگلیسی بهش اسم مستعار "بارفاتون" رو دادن.
92
00:05:04,350 --> 00:05:07,870
آره، این یه مراسم مدرسه راهنماییه.
93
00:05:07,870 --> 00:05:09,620
خیلی دیگه سخت شد.
94
00:05:10,370 --> 00:05:13,160
اما به خاطر جراحتم،
شاید بتونم از زیرش در برم.
95
00:05:13,160 --> 00:05:16,830
سکینه کون، تو ریکارد کون رو ندیدی؟
96
00:05:17,450 --> 00:05:18,830
همینجام.
97
00:05:21,840 --> 00:05:24,340
سرهنگ هنوز یه دختره؟
98
00:05:24,700 --> 00:05:26,180
ریکارد کون...
99
00:05:26,610 --> 00:05:28,580
این گل پسر کیه؟
100
00:05:28,580 --> 00:05:29,320
ریکا چان!
101
00:05:29,320 --> 00:05:30,980
این....
102
00:05:31,800 --> 00:05:32,790
چیو سانه.....
103
00:05:33,320 --> 00:05:36,020
این چه لباسیه که پوشیدی؟
104
00:05:36,390 --> 00:05:38,250
چند دفعه باید بهت بگم؟
105
00:05:38,250 --> 00:05:41,300
من از پسرایی که بویی از مردونگی نبردن، متنفرم!
106
00:05:41,300 --> 00:05:43,630
اینا دیگه چیه؟ موی اضافه؟
107
00:05:43,630 --> 00:05:44,700
اصلاً این موی واقعی تو هست؟
108
00:05:44,700 --> 00:05:46,740
آخ، آخ....
109
00:05:46,740 --> 00:05:48,380
سویوشی، ماشین اصلاح رو بیار.
110
00:05:48,380 --> 00:05:49,450
بفرما.
111
00:05:51,870 --> 00:05:54,700
ریکارد، باید سرت رو بتراشم.
112
00:05:56,580 --> 00:05:57,960
ترجیح میدم که-
113
00:06:02,340 --> 00:06:04,040
چیزی گفتی؟
114
00:06:04,040 --> 00:06:05,550
نه هیچی!
115
00:06:06,020 --> 00:06:07,550
گرفتم...
116
00:06:07,550 --> 00:06:10,050
چیو، دختر ناز نازی
117
00:06:07,900 --> 00:06:10,050
چیو سان اخلاقش خیلی دخترونه هست.
118
00:06:10,050 --> 00:06:12,930
چیومارو، پسر گردن کلفت
119
00:06:10,420 --> 00:06:12,930
اما وقتی که پسره، کاملاً مخالفشه.
120
00:06:14,260 --> 00:06:15,680
سوباسا هم....
121
00:06:16,900 --> 00:06:19,220
یکمی بامزهتره.
122
00:06:19,220 --> 00:06:21,050
شاید به خاطر اینه که الان تو جایگاه شاهدختی قرار داره؟
123
00:06:23,140 --> 00:06:26,060
سویوشی، برای بارفاتون چیکار میخوای بکنی؟
124
00:06:26,060 --> 00:06:29,410
البته که شرکت نمیکنم.
به خاطر دلایل زیادی.
125
00:06:29,410 --> 00:06:32,180
که اینطور. پس منم شرکت نمیکنم.
126
00:06:32,180 --> 00:06:33,490
چی میگی؟
127
00:06:34,050 --> 00:06:39,410
میدونی که باید از طرف سرپرست قانونیت
یه سندی رو امضا شده تحویل بدی.
128
00:06:43,000 --> 00:06:45,130
ها
129
00:06:43,310 --> 00:06:44,320
ها؟
130
00:06:57,430 --> 00:07:00,160
بعد از بارفاتون، این کارمون رو ادامه میدیم.
131
00:07:00,160 --> 00:07:03,270
بجنب و لباست رو عوض کن.
نباید دیر کنیم.
132
00:07:03,270 --> 00:07:07,010
ببین! سرم کلاً باز شده.
کلی ازش داره خون میاد.
133
00:07:07,010 --> 00:07:09,710
نمیشه به خاطر مریضی
بری خونه، مگه اینکه یه تب یا چیزی داشته باشی.
134
00:07:09,710 --> 00:07:11,050
چی!؟
135
00:07:11,050 --> 00:07:12,950
میخوای از مدرسه جیم بزنی؟
136
00:07:12,950 --> 00:07:14,540
هرگز!
137
00:07:15,650 --> 00:07:18,830
سردمه! درد داره!
دیگه نمیتونم ادامه بدم!
138
00:07:18,830 --> 00:07:22,670
این دیگه چه جور مراسمیه!؟
مسخرهست! باورنکردنیه!
139
00:07:23,150 --> 00:07:25,800
سکینه کون، تو الان چیزی گفتی؟
140
00:07:25,800 --> 00:07:27,630
من عاشق بارفاتونم! گانگ هو!
141
00:07:28,970 --> 00:07:30,320
سکینه.
142
00:07:31,310 --> 00:07:33,170
فقط تسلیم شو دیگه.
143
00:07:33,170 --> 00:07:34,220
عادلانه نیست!
144
00:07:34,220 --> 00:07:38,860
بهتره پشت سر ریکارد کون
حرکت کنیم و تمام تلاشمونو بکنیم.
145
00:07:41,740 --> 00:07:45,340
خوب شد که تو برنامه شستوشوی مغزی
پرواز با بشقاب پرنده رو مثل راه رفتن کردم.
146
00:07:45,340 --> 00:07:47,360
یه پرش سریع به گانما!
147
00:07:47,360 --> 00:07:50,190
اصلاً چرا بارفاتون رو از همون اول
کار گذاشتی!؟
148
00:07:56,030 --> 00:07:56,900
گل!
149
00:07:56,900 --> 00:08:02,580
گل! گل! گل! گل! گل!
150
00:08:08,970 --> 00:08:11,770
به نظر میاد یکم زیادی تلاش کردم.
151
00:08:11,770 --> 00:08:14,300
بیگانه فضایی برنده شد!
152
00:08:20,270 --> 00:08:22,270
تقریباً رسیدید!
153
00:08:23,270 --> 00:08:25,720
آخ، خیلی سخته....بریدم.....
154
00:08:25,720 --> 00:08:27,270
سکینه، ادامه بده.
155
00:08:27,610 --> 00:08:30,530
خط پایان اونجاست! ادامه بده!
156
00:08:30,530 --> 00:08:33,030
کار همگی خوب بود!
157
00:08:33,320 --> 00:08:35,830
تو دوباره نفر اول شدی! عالیه!
158
00:08:35,830 --> 00:08:40,190
کارت عالی بود ریکارد کون!
میدونستم که میتونی!
159
00:08:42,630 --> 00:08:44,890
خب، کجا بودیم؟
160
00:08:44,890 --> 00:08:46,210
امیدوارم که آماده باشی.
161
00:08:49,280 --> 00:08:52,250
منو ببخش سوباسا چان،
دیگه نمیتونم تحمل کنم!
162
00:08:52,780 --> 00:08:54,470
کاتسو!
163
00:09:01,930 --> 00:09:03,150
ما....
164
00:09:03,150 --> 00:09:04,190
...کجاییم؟
165
00:09:04,190 --> 00:09:05,470
هی، شما دوتا!
166
00:09:06,520 --> 00:09:08,190
دیرتون میشه ها.
167
00:09:09,530 --> 00:09:11,020
دیر برای بارفاتون!؟
168
00:09:11,020 --> 00:09:13,690
بانو، اصلاً نمیدونم راجب چی حرف میزنید.
169
00:09:13,690 --> 00:09:15,470
منظورمون، مهمونی چای بود.
170
00:09:15,470 --> 00:09:19,280
سرت به جایی نخورده؟
یه مراسم سالانه هست دیگه.
171
00:09:20,430 --> 00:09:23,200
منم یکم شیرینی پختم.
172
00:09:23,200 --> 00:09:24,440
یه مهمونی چای!
173
00:09:24,440 --> 00:09:25,710
چقدر خوب!
174
00:09:27,650 --> 00:09:31,090
مدرسه دخترونه عالیه!
175
00:09:31,090 --> 00:09:34,110
گلها زیبا هستن،
چون قراره پرپر بشن.
176
00:09:31,090 --> 00:09:36,090
ستلیـمهیـانـ ـهحمـ تر تیمازریکا
177
00:09:31,090 --> 00:09:36,090
Anime-List.net
178
00:09:34,110 --> 00:09:35,330
وای نه.
179
00:09:48,650 --> 00:09:51,430
مثل همیشه، آخر این ماه هم پولام تموم شد.
180
00:09:51,430 --> 00:09:53,980
شاید چیزی که واقعاً نگرانشی،
181
00:09:54,660 --> 00:09:57,270
به خاطر اینه که خونوادهت دیگه برنمیگردن.
182
00:09:59,180 --> 00:10:01,660
یه پسر خوشتیپ تو مدرسه دخترونه!؟
183
00:10:01,660 --> 00:10:04,660
آقا، احیاناً تو مدرسه اشتباهی نیومدید؟
184
00:10:05,320 --> 00:10:07,430
تو کی هستی؟
185
00:10:10,610 --> 00:10:12,870
اینجا نمیتونم راجبش صحبت کنم.
186
00:10:19,460 --> 00:10:24,220
فردا بیا پشت باشگاه.
187
00:10:25,770 --> 00:10:27,470
اون موقع همه چی رو بهت میگم.
188
00:10:28,350 --> 00:10:30,320
چرا حتماً باید اونجا باشه؟
189
00:10:30,320 --> 00:10:34,800
چی؟ خب طبیعیه که بخوای
دخترای خوشگل رو دور از چشم بقیه ببینی.
190
00:10:35,440 --> 00:10:37,240
بیا تنها بریم.
191
00:10:37,240 --> 00:10:39,240
مسخره بازی در نیار!
192
00:10:40,920 --> 00:10:42,840
وقتی که عصبانی هم هستی، خوشگلی.
193
00:10:46,880 --> 00:10:48,400
اینقدر احتیاط نکن.
194
00:10:48,900 --> 00:10:51,880
میدونم که تو همیشه سخت تلاش میکنی.
195
00:10:56,340 --> 00:10:57,450
اوه، راستی
196
00:10:59,130 --> 00:11:03,840
عینکت رو هم بردار. اونجوری خوشگلترم میشی.
197
00:11:05,700 --> 00:11:06,650
میبینمت.
198
00:11:09,670 --> 00:11:12,420
اون دیگه چی بود؟
199
00:11:15,940 --> 00:11:19,980
یه معلم کلاس
دیگه یا جای دیگه؟
200
00:11:19,980 --> 00:11:21,910
البته، اونو نمیشناسم.
201
00:11:25,660 --> 00:11:29,290
حالت خوب نیست. همه چی رو به راهه؟
202
00:11:29,290 --> 00:11:34,180
نه. راستش، حیوون خونگی من فرار کرد.
203
00:11:34,180 --> 00:11:35,210
اوه، خدای من.
204
00:11:35,690 --> 00:11:38,910
کجا رفتی؟
205
00:11:41,150 --> 00:11:43,510
یه حیوون بامزه، اونم اینجا!؟
206
00:11:45,650 --> 00:11:50,230
همراه من، بیا با هم در
زنده موند روی این سیاره به هم کمک کنیم.
207
00:11:59,120 --> 00:12:01,240
همینجوری ندو. خطرناکه.
208
00:12:01,240 --> 00:12:02,860
هی!
209
00:12:02,860 --> 00:12:04,950
و همینجوری فرار کرد!
210
00:12:06,770 --> 00:12:07,700
فوکو چان....
211
00:12:08,270 --> 00:12:09,910
اون دیگه چجور اسمیه؟
212
00:12:10,440 --> 00:12:14,620
گمشده در یه سیاره غریب....
حتماً الان خیلی تنهاست.
213
00:12:15,120 --> 00:12:17,790
نه، اون حالش خوبه!
214
00:12:17,790 --> 00:12:21,310
فوکو چان این قابلیت رو داره که
هاگ رو به درون مغز فرد مورد نظرش تزریق کنه.
215
00:12:22,790 --> 00:12:27,770
تا نشون بده که اون،
شریک زندگی ایده آل اوناست!
216
00:12:30,330 --> 00:12:32,980
مطمئناً روی این سیاره
هم خیلی محبوب میشه!!
217
00:12:41,650 --> 00:12:43,220
هاگ...؟
218
00:12:44,740 --> 00:12:49,160
صب کن، یعنی اون یارویی که من دیدم،
فقط یه توهمی بود که حیوون خونگی سرهنگ به من نشونش داده؟
219
00:12:49,160 --> 00:12:55,040
دل و جرئت
کاملاً کافی
220
00:12:49,160 --> 00:12:55,040
درک مشکلات خونوادگی
221
00:12:49,160 --> 00:12:55,040
اختلاف سنی مناسب
222
00:12:49,160 --> 00:12:55,040
یه خال کوچیک
کنار دهن
223
00:12:50,560 --> 00:12:55,040
پس اون شریک زندگی ایده آل منه....
224
00:12:55,040 --> 00:13:01,550
آآآآآآآآ.....
225
00:12:58,200 --> 00:13:01,550
نمیتونه با خواستههای دخترونه خودش
کنار بیاد.
226
00:13:01,890 --> 00:13:03,240
سوباسا....
227
00:13:03,240 --> 00:13:04,510
چیه؟
228
00:13:05,190 --> 00:13:09,560
ببخشید که اون روز
گوشوارههات رو مسخره کردم.
229
00:13:09,560 --> 00:13:10,760
شرمسار شده.
230
00:13:10,760 --> 00:13:12,760
مشکلی نیست.
231
00:13:13,480 --> 00:13:16,120
اما حالا که اینطوره، میشه ازت یه خواهشی بکنم؟
232
00:13:16,120 --> 00:13:17,470
چیه؟
233
00:13:17,470 --> 00:13:23,280
خب، یه نفر هست که باهاش قرار دارم،
234
00:13:23,630 --> 00:13:25,870
فک کردم که این راجب یه خواهشه؟
235
00:13:27,270 --> 00:13:29,530
صب کن، عاشق شدی؟
236
00:13:29,930 --> 00:13:33,460
نه، اونجوریا هم نیست.
237
00:13:33,920 --> 00:13:35,240
خـــــب.....
238
00:13:36,060 --> 00:13:41,850
همینجوری با هم تو سوپر مارکت
با هم صحبت کردیم و خیلی با هم جور شدیم.
239
00:13:41,850 --> 00:13:44,300
و....
240
00:13:45,070 --> 00:13:48,230
ازم دعوت کرد تا بیام سر یه قرار!
241
00:13:52,000 --> 00:13:54,600
نگو که پشت
کله سوباسا.....
242
00:13:55,540 --> 00:14:00,060
بهش گفتم: وای یعنی امکان
داره که یه نفر تو این دنیا اینقدر مهربون باشه؟
243
00:14:00,060 --> 00:14:02,070
دستت رو بکش!
244
00:14:02,070 --> 00:14:06,280
کاملاً حس میکنم که با همدیگه تفاهم داریم.
245
00:14:06,620 --> 00:14:09,030
آخ، چقدر سمج.....
246
00:14:09,030 --> 00:14:12,740
چیکار میکنی سکینه؟
یکم رفتارت عجیب شده.
247
00:14:15,760 --> 00:14:17,750
اساساً یه زمین زاد و ولد شده.
248
00:14:17,750 --> 00:14:24,000
سوباسا فک کنم که وجود اون شخص،
249
00:14:24,740 --> 00:14:27,760
کلاً با دنیایی که توش هستیم فرق داره.
250
00:14:28,100 --> 00:14:30,760
خب، تا به حال بهش فک کردم.
251
00:14:31,280 --> 00:14:34,050
یه اختلاف سنی زیادی بینمون هست.
شاید خوب کار نکنه.
252
00:14:34,050 --> 00:14:35,520
سویوشی کون!
253
00:14:35,520 --> 00:14:38,830
اما این رابطه برات گرون تموم-
254
00:14:38,830 --> 00:14:40,600
نه لزوماً!
255
00:14:40,990 --> 00:14:45,370
اهمیتی نداره که چجور تموم میشه،
رابطه عاشقونه به زندگی طعم شیرینی میده.
256
00:14:45,370 --> 00:14:47,430
سرهنگ، میشه برای یه ثانیه هم خفه شی.
257
00:14:48,460 --> 00:14:51,950
اوه، وایسا. درسته که وقتی پای بقیه مردا میاد وسط
سوباسا کلاً خل و چل میشه.
258
00:14:52,270 --> 00:14:56,130
شاید بهتره که برای یبارم که
شده، طعم دل کسی رو شکستن رو خودش بچشه.
259
00:14:56,130 --> 00:14:57,710
این چیه؟
260
00:14:59,310 --> 00:15:02,520
زندگی خیلی کوتاهه دخترا. پس عاشق بشید.
261
00:15:03,240 --> 00:15:06,300
فوکو چان، حتی اگه هیچوقت هم برنگردی،
262
00:15:06,300 --> 00:15:11,300
رابطه برد-برد
263
00:15:06,680 --> 00:15:09,470
یه رابطه برد-برد!
264
00:15:06,680 --> 00:15:10,350
امیدوارم که بتونی یه
شریک زندگی خوب برای خودت تو این سیاره پیدا کنی.
265
00:15:10,350 --> 00:15:11,300
اما....
266
00:15:11,820 --> 00:15:15,160
این یه رویاییه که هیچ وقت به واقعیت نمیپیونده!
267
00:15:15,160 --> 00:15:16,730
ای داد. این بده.
268
00:15:16,730 --> 00:15:21,810
فوکو چان، از خطاهای بصری استفاده میکنه
تا بتونه طعمه خودش رو تو تله بندازه.
269
00:15:22,460 --> 00:15:25,460
و بعدش اونا رو میخوره ازشون تغذیه میکنه.
270
00:15:28,820 --> 00:15:32,820
خب، من به یه مهمونی شبونه تو خونه خودش دعوت شدم.
271
00:15:33,280 --> 00:15:36,690
نرو!
272
00:15:34,780 --> 00:15:36,690
لطفاً نه!
273
00:15:37,800 --> 00:15:42,210
سوباسا سان، تو نباید همینجوری
بری تو خونه یه غریبه، اونم تو شب.
274
00:15:42,210 --> 00:15:44,230
خوبه بابا!
275
00:15:44,230 --> 00:15:48,960
خب، سمینه، میشه بگی که
من تو خونه تو بودم؟
276
00:15:49,360 --> 00:15:50,670
سوباسا.....
277
00:15:51,260 --> 00:15:53,850
باید باهات رک باشم.
278
00:15:56,290 --> 00:15:58,680
اگه امشب خورده بشی،
بعدها حسرتش رو هم حاضری بخوری؟
279
00:15:58,940 --> 00:16:01,960
خیلی رک بود که، سکینه!
280
00:15:58,970 --> 00:16:01,730
وای!
281
00:16:01,560 --> 00:16:06,690
وای!
282
00:16:01,960 --> 00:16:06,690
ای وای حالا چرا اینقدر خودت رو می گیری!
283
00:16:03,070 --> 00:16:05,550
خب، لابد اون امشب راهی قبرستونه.
284
00:16:07,370 --> 00:16:10,850
نه، اینجا جاییه که باید خط قرمز رو مشخص کنم.
285
00:16:10,850 --> 00:16:13,070
اما چجوری متوقفش کنم؟
286
00:16:16,590 --> 00:16:18,550
پیپی-دی-پوپو-پوپ!
287
00:16:20,230 --> 00:16:22,330
اون حتماً رو خودش هاگ داره.
288
00:16:22,330 --> 00:16:24,880
فک کنم اگه بکنمش، مشکل حله.
289
00:16:24,880 --> 00:16:25,580
اه.
290
00:16:26,470 --> 00:16:29,320
این همون جاییه که باید
حواسم به فوکو چان باشه.
291
00:16:29,320 --> 00:16:31,500
وگرنه اون طعمه فوکو چانه.
292
00:16:31,840 --> 00:16:34,790
سکینه، حالت خوبه؟
293
00:16:38,330 --> 00:16:42,350
منو ببخش سوباسا. اما تو قراره طعمه بشی.
294
00:16:47,800 --> 00:16:49,560
فوکو چان هم میاد؟
295
00:16:51,920 --> 00:16:53,360
اوه، اینم از چیو سان.
296
00:16:53,770 --> 00:16:59,740
یکم ترسیدم، اما به اون
یارو که خدا میدونه کیه، میگم که قضیه از چه قراره!
297
00:16:59,740 --> 00:17:02,870
تو باید قبل از هرکاری
یه جلسه ملاقات بین دو خونواده راه بندازی.
298
00:16:59,870 --> 00:17:04,370
خدا میدونه کیه
299
00:16:59,870 --> 00:17:04,370
وااه
300
00:16:59,870 --> 00:17:04,370
راور
301
00:17:02,870 --> 00:17:04,620
بـ...بله!
302
00:17:05,260 --> 00:17:07,840
براش تمرین کردم، توی ذهنم!
303
00:17:09,500 --> 00:17:10,760
اومدش!
304
00:17:17,870 --> 00:17:21,260
اون همون پسری نبود که باهام حرف زد؟ چرا؟
305
00:17:30,610 --> 00:17:32,530
بازم بیشتر بود.
306
00:17:35,940 --> 00:17:36,740
ها؟
307
00:17:37,360 --> 00:17:38,620
کجا رفت؟
308
00:17:39,390 --> 00:17:41,560
تنها توضیح این
وضعیت دیوونهوار همینه....
309
00:17:42,260 --> 00:17:44,830
حتماً فوکو چان باید اونجا باشه!
310
00:17:47,450 --> 00:17:52,090
بیا دیگه جیگر.
بیا یه شب رو با هم باشیم.
311
00:17:52,490 --> 00:17:56,090
سوباسا سان، ازش خوشت میاد؟
312
00:17:57,000 --> 00:18:00,100
متاسفانه باید جواب منفی بدم....
313
00:18:00,730 --> 00:18:05,310
شایدم چیو سان داره
شریک زندگی ایده آلش رو میبینه؟
314
00:18:05,720 --> 00:18:08,360
اما چرا به نظر داره اذیت میشه؟
315
00:18:08,360 --> 00:18:09,980
چرا ازش خوشش نمیاد؟
316
00:18:09,980 --> 00:18:15,100
یعنی، تو دـ...دوست سوباسا سانی؟
317
00:18:15,100 --> 00:18:17,990
هنر اون به خاطر استرس تبدیل به گندکاری شد.
318
00:18:17,990 --> 00:18:21,770
چیکار باید بکنم؟ اگه میشد ببینم
خیلی راحت میشد کمکش کنم.
319
00:18:21,770 --> 00:18:24,520
اگه میشد که یه جور قدرت خاصی داشتم...
320
00:18:24,970 --> 00:18:26,000
صب کن، دارم که!
321
00:18:26,610 --> 00:18:28,670
زمان کدبانویی:
322
00:18:28,670 --> 00:18:33,000
سکینه تو این وضعیت
کنترل کامل رو روی قدرتاش داره.
323
00:18:33,000 --> 00:18:35,460
اما اگه ازش استفاده کنم....
324
00:18:36,330 --> 00:18:39,130
نه، باید دوستم رو نجات بدم!
325
00:18:41,600 --> 00:18:43,050
چشم سکینه!
326
00:18:44,420 --> 00:18:46,470
بذارید توضیح بدم!
327
00:18:46,470 --> 00:18:51,560
سکینه الان داره چیزی رو که چیو میبینه رو مشاهده میکنه!
328
00:18:52,170 --> 00:18:54,660
فک کنم اون باید فوکو چان باشه!
329
00:18:55,100 --> 00:18:57,590
خوب شد که شکم گنده رو فدای این کار کردم.
330
00:18:58,240 --> 00:19:03,320
اما خدایی ایستگاه کردی ما رو، اون یارو
مثل کسیه که از یه مانگای بزرگسالان اومده بیرون.
331
00:19:03,920 --> 00:19:06,830
یعنی چیو سان از اینا خوشش میاد؟
332
00:19:07,460 --> 00:19:09,650
اه، فهمیدم. باشه، باشه.
333
00:19:09,650 --> 00:19:12,530
تو دوست سوبا چان هستی، درسته؟
334
00:19:12,530 --> 00:19:16,800
میدونی تو خیلی بیشتر از
اون دلمو دزدیدی.
335
00:19:17,240 --> 00:19:21,590
لطفاً از سوباسا سان دور شو!
336
00:19:21,590 --> 00:19:25,810
لـ...لطفاً!
337
00:19:26,270 --> 00:19:31,060
حالا که اینطوره، چطوره که تو همراه من باشی
به جای سوبا چان؟
338
00:19:31,060 --> 00:19:32,940
چه خبر شده؟
339
00:19:33,730 --> 00:19:34,880
یعنی همینه...
340
00:19:35,060 --> 00:19:38,940
هیچ شانس بچهدار شدنی وجود نداره.
341
00:19:35,730 --> 00:19:38,940
فوکو چان لزوماً
بهترین شریک زندگی رو بهت نشون نمیده،
342
00:19:39,190 --> 00:19:44,100
اما بهترین مورد با بالاترین
شانس بچهدار شدن رو نشون میده؟
343
00:19:39,190 --> 00:19:44,570
شانس کمی برای
بچهدار شدن.
344
00:19:45,230 --> 00:19:47,970
قول میدی که دیگه
هیچوقت سمت سوباسا سان نری؟
345
00:19:47,970 --> 00:19:51,290
حله، جیگر!
346
00:19:51,290 --> 00:19:53,230
فهمیدم....
347
00:19:53,230 --> 00:19:54,360
فقط بذار بکشمش.
348
00:19:54,870 --> 00:19:56,590
لابد اینطوریه دیگه.
349
00:19:57,410 --> 00:20:01,100
اما قسم خوردم که هیچوقت کسی رو نکشم....
350
00:20:01,100 --> 00:20:02,860
بهتر نیست که راه شیطان رو در پیش بگیرم؟
351
00:20:03,620 --> 00:20:05,600
بیا دیگه، بریم.
352
00:20:05,600 --> 00:20:07,930
بیا با هم یکم خلوت کنیم!
353
00:20:07,930 --> 00:20:09,180
ترسیدم!
354
00:20:09,180 --> 00:20:10,680
از غریزه قاتل خودش!
355
00:20:11,060 --> 00:20:11,890
چیو سان!
356
00:20:13,940 --> 00:20:14,990
این کار جواب نمیده.
357
00:20:16,240 --> 00:20:17,790
دیگه شیطون شدیا.
358
00:20:20,530 --> 00:20:24,030
تو فوقالعادهای، سرهنگ!
با اینکه از اولشم همش تقصیر خودت بود.
359
00:20:24,030 --> 00:20:26,620
اوه، اون مرده کجا رفت؟
360
00:20:26,620 --> 00:20:29,790
به پلیس زنگ زدم.
احتمالاً فرار کرده.
361
00:20:30,410 --> 00:20:35,790
اما کی فکرشو میکرد که اون
برای تولیدمثل از زمینیها استفاده کنه....
362
00:20:42,850 --> 00:20:45,010
ها؟ شماها اینجا چیکار میکنید؟
363
00:20:46,470 --> 00:20:49,400
راه دیگهای وجود نداره.
364
00:20:49,890 --> 00:20:51,740
نابودی!
365
00:20:56,150 --> 00:20:57,080
این دیگه چیه!؟
366
00:21:04,370 --> 00:21:05,230
حله!
367
00:21:08,730 --> 00:21:09,800
این چیه؟
368
00:21:16,840 --> 00:21:17,970
خوشگلی.
369
00:21:18,770 --> 00:21:20,640
نجاتت میدم.
370
00:21:22,420 --> 00:21:24,050
دلم برات یه ذره شده.
371
00:21:24,960 --> 00:21:25,940
حالت خوبه؟
372
00:21:26,550 --> 00:21:28,580
مراقبتم.
373
00:21:27,180 --> 00:21:31,060
یکی از عوارض جانبی اون هاگها، اینه
که اون قارچها براش شبیه پسرای خوشتیپن.
374
00:21:29,520 --> 00:21:31,060
مثل همیشه عالی هستی.
375
00:21:32,120 --> 00:21:33,090
عاشقتم.
376
00:21:33,700 --> 00:21:35,530
بعد یه مدتی اثرش رفت.
377
00:21:36,240 --> 00:21:37,330
خداحافظ.
378
00:23:09,030 --> 00:23:24,040
پیش نمایش قسمت بعد
379
00:23:09,030 --> 00:23:24,040
روز انجام وظایف:
سکینه
380
00:23:09,910 --> 00:23:12,280
سفر تفریحی چشمههای آب گرم! نمیتونم صبر کنم!
381
00:23:12,280 --> 00:23:14,410
تخم مرغ آبپز چشمه آبگرم و نون بخارپز!
382
00:23:14,410 --> 00:23:17,100
میخوام یوکاتا بپوشم،
برم گالری تیراندازی و پینگ پنگ بازی کنم.
383
00:23:17,100 --> 00:23:19,090
سوباسا، چرا صورتت چروک شده؟
384
00:23:19,090 --> 00:23:20,510
من کاملاً حالم خوبه!
385
00:23:19,500 --> 00:23:24,040
#10: آتامی
386
00:23:20,510 --> 00:23:24,040
تو چشمه آبگرم
برای یه پوست صاف و لطیف شنا میکنم.
35003