All language subtitles for [SubtitleTools.com] 4-nin wa Sorezore Uso wo Tsuku - 08 [AnimeList.net]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,960 --> 00:00:04,430
هانزو.
2
00:00:04,430 --> 00:00:08,190
اگه نمیتونی رودر رو شکستش بدی،
پس فقط ازش باهوشتر باش.
3
00:00:09,600 --> 00:00:13,110
حتماً باید نقاط ضعف چیو سان رو بلد باش دیگه.
4
00:00:13,110 --> 00:00:14,930
نقاط ضعف چیو؟
5
00:00:14,930 --> 00:00:15,610
بله.
6
00:00:16,360 --> 00:00:18,590
همچین چیزی وجود نداره.
7
00:00:18,590 --> 00:00:21,200
چیو تمام انواع تمرینات
رو از یه سن کم تجربه کرده.
8
00:00:21,200 --> 00:00:22,770
و هیچوقت هم غر نزده.
9
00:00:22,770 --> 00:00:24,470
اون نمیتونه نقطه ضعفی داشته باشه.
10
00:00:26,460 --> 00:00:30,180
نه، چیو الان چیزی داره
که قبلاً نداشته.
11
00:00:31,450 --> 00:00:32,510
میتونم ببرم!
12
00:00:32,970 --> 00:00:34,520
بلاخره، چیو رو شکست میدم!
13
00:00:36,010 --> 00:00:37,760
2-B کلاس
ایر باند
14
00:00:39,260 --> 00:00:40,350
غودر
15
00:00:40,350 --> 00:00:40,890
های
16
00:00:40,890 --> 00:00:41,350
کوچـ
17
00:00:41,350 --> 00:00:41,850
ـیکی
18
00:00:41,850 --> 00:00:42,430
که همه
19
00:00:42,430 --> 00:00:43,020
نمو
20
00:00:43,020 --> 00:00:43,600
یمگمی
21
00:00:49,770 --> 00:00:50,860
میگیممونمههـکه ـکیچیـ کو هایغودر
22
00:00:50,860 --> 00:00:51,320
میگیممونمههـکه ـکیچیـ کو هایغودر
23
00:00:51,320 --> 00:00:53,820
میگیممونمههـکه ـکیچیـ کو هایغودر
24
00:00:53,820 --> 00:00:55,030
ریکا
25
00:00:54,740 --> 00:00:56,070
سرهنگ بیگانه
26
00:00:56,070 --> 00:00:57,660
چیو سان
27
00:00:57,360 --> 00:00:58,950
نینجا
28
00:00:58,950 --> 00:01:00,280
سکینه
29
00:00:59,990 --> 00:01:01,700
ذهنخون
30
00:01:01,700 --> 00:01:03,370
سوباسا
31
00:01:03,120 --> 00:01:04,790
سویوشی
32
00:01:03,120 --> 00:01:04,790
پسر
33
00:01:22,640 --> 00:01:23,390
نکته:
\h\hآیا سکینه
34
00:01:26,810 --> 00:01:27,480
ماسک ماسکوما هست
35
00:01:40,660 --> 00:01:51,040
2-B کلاس
ایر باند
36
00:01:47,580 --> 00:01:49,290
پوه
37
00:02:05,470 --> 00:02:09,270
#08 چالش هانزو
38
00:02:08,030 --> 00:02:10,980
وای، به نظر خوشمزه میاد!
39
00:02:09,270 --> 00:02:10,980
بامزه!
40
00:02:11,360 --> 00:02:13,050
سوباسا چان، یه گاز میخوای؟
41
00:02:13,050 --> 00:02:16,120
ای بابا، رژیم گرفتم که.
42
00:02:16,120 --> 00:02:18,650
اما خیلی لاغری که.
43
00:02:18,650 --> 00:02:19,650
درسته!
44
00:02:19,650 --> 00:02:21,950
خدای من، راست میگید؟
45
00:02:22,520 --> 00:02:24,060
واقعاً!
46
00:02:23,200 --> 00:02:25,540
ممنونم! راستش خیلی خوشحالم!
47
00:02:24,060 --> 00:02:24,700
واقعاً!
48
00:02:24,700 --> 00:02:25,540
فقط یه گاز!
49
00:02:25,540 --> 00:02:26,590
خیلی قشنگی!
50
00:02:26,590 --> 00:02:28,250
چقدر محتاج توجهه؟
51
00:02:28,250 --> 00:02:31,210
تکون تکون
52
00:02:28,250 --> 00:02:31,210
یعنی اینقدر دنبال دوست پسره؟
53
00:02:31,980 --> 00:02:33,740
اون معمولاً خیلی آرومه.
54
00:02:33,740 --> 00:02:38,220
به خاطر زیبایی عجیبش،
بهش میگن "شازده مدرسه دخترا".
55
00:02:38,220 --> 00:02:44,140
تکون تکون
56
00:02:38,760 --> 00:02:41,470
پس، توت فرنگی میخورم!
57
00:02:41,470 --> 00:02:42,700
مال منم میتونی بخوری!
58
00:02:42,700 --> 00:02:44,440
واقعنی؟ مطمئنی؟
59
00:02:44,440 --> 00:02:45,930
بله، البته!
60
00:02:45,000 --> 00:02:46,500
چهره یه حیوون ماده!
61
00:02:46,500 --> 00:02:48,410
یه افت ارزش.
62
00:02:48,410 --> 00:02:49,700
آآه.
63
00:02:49,700 --> 00:02:51,270
مم، خوشمزه بود!
64
00:02:51,270 --> 00:02:52,870
زندگی دردناکه.
65
00:02:52,870 --> 00:02:55,650
اینجا اومدم تا
با دوستام پارفه بخورم...
66
00:02:55,650 --> 00:02:57,900
بیاید حالشو ببریم!
67
00:02:58,700 --> 00:03:01,560
ریکا چندتا پسر غریبه رو هم همراش آورد.
68
00:03:02,670 --> 00:03:05,190
چیو سان که کلاً ترسیده.
69
00:03:05,620 --> 00:03:08,120
سکینه هم مثل یخ، خشکش زده.
70
00:03:08,510 --> 00:03:10,330
باید ازشون محافظت کنم.
71
00:03:10,860 --> 00:03:14,270
باید حواسشون رو پرت کنم!
72
00:03:15,650 --> 00:03:18,680
خونواده من پر از آدمای کله گندهست.
73
00:03:18,680 --> 00:03:20,110
میدونی، اون بنده خدا....یا اون یکی....
74
00:03:20,110 --> 00:03:22,130
نه، نه، یه مرد باید عضله داشته باشه.
75
00:03:23,550 --> 00:03:26,870
واقعنی؟ چقدر باحال!
76
00:03:27,650 --> 00:03:29,270
اینطور فک میکنی؟
77
00:03:29,270 --> 00:03:32,270
خوبه. به اندازه کافی
اطلاعات کروموزومی جکع کردم.
78
00:03:32,660 --> 00:03:35,760
حالا میتونم کادوی روز
تولد سکینه چان رو آماده کنم!
79
00:03:36,290 --> 00:03:36,920
چی....!؟
80
00:03:36,920 --> 00:03:39,030
مغزش تحمل این همه چیز رو نداره.
81
00:03:39,030 --> 00:03:41,560
تولدم؟
82
00:03:42,460 --> 00:03:44,280
اوه، حالا یادم اومد، اون روز.....
83
00:03:44,840 --> 00:03:49,050
اگه یه پسر داشته باشم،
دوست دارم باهاش فوتبال بازی کنم.
84
00:03:49,050 --> 00:03:50,580
به نظر عالی میاد.
85
00:03:50,580 --> 00:03:53,560
ترجیح میدم که دختر داشته باشم.
86
00:03:54,080 --> 00:03:56,650
سکینه چان، میخوای یه دختر داشته باشی؟
87
00:03:56,650 --> 00:03:58,260
آره، فک کنم.
88
00:03:58,260 --> 00:04:00,090
گرفتم!
89
00:04:00,580 --> 00:04:04,180
روز تولدت هم نزدیکه، درسته؟
90
00:04:04,180 --> 00:04:06,170
وایسا!
91
00:04:06,170 --> 00:04:10,900
یعنی اون کل کل کوچولو رو جدی گرفته؟
92
00:04:12,180 --> 00:04:13,480
پس...
93
00:04:15,700 --> 00:04:16,960
تبریک میگم!
94
00:04:15,700 --> 00:04:16,960
مبارکه.
95
00:04:16,960 --> 00:04:20,660
تولدت مبارک، سکینه چان!
96
00:04:20,660 --> 00:04:22,240
بیاید بچهها!
97
00:04:22,640 --> 00:04:24,520
وقتشه تا جاهامونو عوض کنیم!
98
00:04:24,520 --> 00:04:26,450
جا عوض کنیم؟
99
00:04:26,450 --> 00:04:27,240
بله.
100
00:04:27,800 --> 00:04:31,240
باید کنار کسی که مورد علاقه تو هست بشینی.
101
00:04:31,740 --> 00:04:34,230
این فکرو از کجا گیر آورده؟
102
00:04:35,290 --> 00:04:38,520
با سکینه چان شروع میکنیم.
103
00:04:38,520 --> 00:04:41,050
میخوای کنار کی بشینی؟
104
00:04:41,050 --> 00:04:42,170
خب....
105
00:04:42,720 --> 00:04:45,510
من.....اه....
106
00:04:46,350 --> 00:04:49,430
فک میکنم که حتی یه دونه
مرد درست حسابی هم اینجا نیست.
107
00:04:52,950 --> 00:04:57,770
خـ..خب سکینه چان، مثل اینکه تو از اون تسوندره ها هستیا، مگه نه؟
108
00:04:58,050 --> 00:05:01,000
فـ...فکر بد نکن!
109
00:05:01,000 --> 00:05:01,860
ها؟
110
00:05:01,860 --> 00:05:05,740
حتی یه ذره هم نمیخوام
مراقب بچه تو باشم.
111
00:05:09,170 --> 00:05:13,270
لعنتی، حالا دیگه شدم یه
بازنده خجالتی.
112
00:05:13,270 --> 00:05:15,170
اما این تنها راهشه.
113
00:05:15,170 --> 00:05:19,460
ای بابا، بیخیال سکینه چان.
این یکی خیلی هم خوشتیپه.
114
00:05:20,000 --> 00:05:20,920
چی!؟
115
00:05:20,920 --> 00:05:23,220
پس منم باید به سوباسا سان، یه پسر بدم.
116
00:05:23,800 --> 00:05:25,970
سوباسای لعنتی!
117
00:05:27,930 --> 00:05:31,720
این چلمنها....این چلمنها....
118
00:05:31,720 --> 00:05:34,930
این چلمنها باید نسلشون منقرض بشه.
119
00:05:35,550 --> 00:05:37,730
وگرنه، نژاد انسان کارش تمومه!
120
00:05:38,170 --> 00:05:40,230
چـ...چی گفتی!؟
121
00:05:43,250 --> 00:05:45,560
دیگه باید برم خونه.
122
00:05:45,560 --> 00:05:48,250
منم پول غذا رو میدم.
123
00:05:48,250 --> 00:05:49,660
خب، بعداً میبینمتون.....
124
00:05:50,030 --> 00:05:54,730
اون از یه "بازنده خجالتی" تبدیل
به "تهدید فیزیکی جدی" شد.
125
00:05:55,790 --> 00:06:01,690
و پسرا، خیلی شیک و آروم رفتن.
126
00:06:02,650 --> 00:06:05,280
سکینه، فک نمیکنی یکم
کارت خارج از ادب بوده؟
127
00:06:06,320 --> 00:06:09,180
میتونستی با ملایمت
به اونا بگی تا از اینجا برن.
128
00:06:10,480 --> 00:06:12,600
تو هیچی نمیدونی.
129
00:06:13,100 --> 00:06:15,060
خفه شو، با اون گوشوارههات.
130
00:06:15,060 --> 00:06:17,310
چقدر گشنه مرده توجه هستی!؟
131
00:06:17,310 --> 00:06:19,060
هـ...ها؟
132
00:06:19,770 --> 00:06:25,440
کلی تلاش کردم تا بقیه
لازم نباشه تا حرف بزنن.
133
00:06:26,040 --> 00:06:27,440
من....
134
00:06:27,910 --> 00:06:31,700
من هیچ وقت نخواستم تا پسرا ازم خوششون بیاد!
135
00:06:33,480 --> 00:06:34,350
میرم خونه!
136
00:06:34,350 --> 00:06:36,450
اوه، سوباسا سان!
137
00:06:42,380 --> 00:06:45,630
این وضعیت کارو سخت کرد
تا به همه بگم،
138
00:06:45,630 --> 00:06:48,220
اگه دوست داری، میتونیم
با هم تو پارک تنهایی حرف بزنیم.
139
00:06:46,130 --> 00:06:48,220
که باید برم سر قرار...
140
00:06:49,590 --> 00:06:51,510
سرهنگ، از کی تا حالا باید بری سر قرار!؟
141
00:06:55,160 --> 00:06:57,040
هی، ریکا چان!
142
00:06:58,930 --> 00:07:00,700
ببخشید که منتظر موندی!
143
00:07:00,700 --> 00:07:02,860
اوه، نه. همین الان رسیدم.
144
00:07:03,900 --> 00:07:04,610
شووپ
145
00:07:04,610 --> 00:07:06,570
تا اینجا دنبالش اومدم.....
146
00:07:08,280 --> 00:07:09,720
لطفاً بشین.
147
00:07:09,720 --> 00:07:11,120
چشم!
148
00:07:11,120 --> 00:07:12,750
خوبه. اون خیلی به فکر منه.
149
00:07:12,750 --> 00:07:15,700
اون یه شریک زندگی عالی میشه.
150
00:07:15,700 --> 00:07:16,120
وول میخوره و، وول میخوره
151
00:07:16,120 --> 00:07:16,620
وول میخوره و، وول میخوره
152
00:07:16,200 --> 00:07:20,990
کی فکرشو میکرد که روی زمین
قراره من عشق ابدی رو پیدا کنم؟
153
00:07:16,620 --> 00:07:17,120
وول میخوره و، وول میخوره
154
00:07:17,120 --> 00:07:17,620
وول میخوره و، وول میخوره
155
00:07:17,620 --> 00:07:18,120
وول میخوره و، وول میخوره
156
00:07:18,120 --> 00:07:18,620
وول میخوره و، وول میخوره
157
00:07:18,620 --> 00:07:18,950
وول میخوره و، وول میخوره
158
00:07:18,950 --> 00:07:19,290
وول میخوره و، وول میخوره
159
00:07:19,290 --> 00:07:19,460
وول میخوره و، وول میخوره
160
00:07:19,460 --> 00:07:19,750
وول میخوره و، وول میخوره
161
00:07:19,750 --> 00:07:20,000
وول میخوره و، وول میخوره
162
00:07:20,000 --> 00:07:20,250
وول میخوره و، وول میخوره
163
00:07:20,250 --> 00:07:20,500
وول میخوره و، وول میخوره
164
00:07:20,500 --> 00:07:20,750
وول میخوره و، وول میخوره
165
00:07:20,750 --> 00:07:20,960
وول میخوره و، وول میخوره
166
00:07:20,960 --> 00:07:21,250
وول میخوره و، وول میخوره
167
00:07:21,250 --> 00:07:21,500
وول میخوره و، وول میخوره
168
00:07:21,500 --> 00:07:21,620
وول میخوره و، وول میخوره
169
00:07:21,620 --> 00:07:21,830
وول میخوره و، وول میخوره
170
00:07:22,290 --> 00:07:23,790
چقدر هالویی.
171
00:07:24,230 --> 00:07:27,500
یعنی مشکلی نیست که یه آدمی به این خنگی
یه سرهنگ باشه!؟
172
00:07:31,070 --> 00:07:32,840
چـ..چیو سان!؟
173
00:07:34,270 --> 00:07:36,060
ببخشید، ریکا چان!
174
00:07:38,450 --> 00:07:41,870
مثل اینکه کف دستم رو شد
که میخواستم دوستت رو گروگان بگیرم.
175
00:07:41,870 --> 00:07:43,690
درسته، هانزو.
176
00:07:43,690 --> 00:07:45,480
عالی بود، آبجی.
177
00:07:45,480 --> 00:07:47,880
چی؟ اونا خواهر برادرن؟
178
00:07:47,880 --> 00:07:50,600
اما حالا که میبینم اینقدر هول شدی،
179
00:07:50,600 --> 00:07:53,900
مثل اینکه دوستات،
نقطه ضعف تو هستن.
180
00:07:54,680 --> 00:07:56,370
خجالتم خوب چیزیه!
181
00:07:56,930 --> 00:08:01,500
به خاطر کرمریزیهای تو
یه شکاف تو دوستی به ظاهر عالی ما پیش اومده.
182
00:08:01,500 --> 00:08:02,250
ها؟
183
00:08:02,970 --> 00:08:05,480
پس، توت فرنگی میخورم!
184
00:08:05,480 --> 00:08:06,650
مال منم میتونی بخوری!
185
00:08:06,650 --> 00:08:08,210
واقعنی؟ یعنی میتونم؟
186
00:08:08,490 --> 00:08:09,510
آآه.
187
00:08:09,800 --> 00:08:12,010
واقعاً تقصیر هانزو بود؟
188
00:08:12,010 --> 00:08:15,670
همش به این خاطر بود
که اون دختره که اسمش سوباسا بود، تشنه توجه بود.
189
00:08:16,600 --> 00:08:18,510
تو سن و سالش، طبیعیه که
بخواد عاشق بشه!
190
00:08:19,340 --> 00:08:21,310
حرفام رو به خاطر بسپار! دفعه بعد کارتو تموم میکنم!
191
00:08:22,570 --> 00:08:24,480
هـ...ها؟
192
00:08:24,480 --> 00:08:28,540
هی، چیو سان، همین الان اینجا یه پسری نبود؟
193
00:08:29,260 --> 00:08:33,700
اون فقط یه دیوث بیغیرته
که با احساسات پاک دخترا بازی میکنه.
194
00:08:34,440 --> 00:08:38,700
اوه، که اینطور. گرفتم.
195
00:08:39,140 --> 00:08:41,080
چه صورت غمگینی.....
196
00:08:41,080 --> 00:08:46,880
خیلی متاسفم. همه ناراحت شدن
و همش تقصیر منه.
197
00:08:47,710 --> 00:08:50,520
چیو سان، اصلاً تقصیر تو نبوده.
198
00:08:54,170 --> 00:08:55,590
تازشم، خوشم میاد،
199
00:08:56,370 --> 00:09:00,100
از اینکه راجب چیزی که میخوای صادقی.
200
00:09:01,810 --> 00:09:03,430
ریکا چان....
201
00:09:06,750 --> 00:09:09,570
خدانگهدار، عشق من.
202
00:09:16,970 --> 00:09:19,160
روز بخیر، سوباسا سان.
203
00:09:19,160 --> 00:09:20,280
صبح بخیر!
204
00:09:20,280 --> 00:09:21,540
چه خبرا!
205
00:09:24,610 --> 00:09:25,540
هممم؟
206
00:09:26,650 --> 00:09:29,170
اون یکم فرق کرده.
207
00:09:29,170 --> 00:09:31,830
یعنی اتفاقی که دیروز براش پیش اومده،
هنوز تو دلش مونده؟
208
00:09:32,800 --> 00:09:37,030
سوباسا سان، به خاطر دیروز
میخواستم باهات صحبت کنم.
209
00:09:37,030 --> 00:09:38,070
درباره دیروز؟
210
00:09:38,070 --> 00:09:41,550
آره. راجب دعوایی که با سکینه سان کردید.
211
00:09:41,550 --> 00:09:45,060
میدونم که برات سخت بوده،
اما میشه با هم آشتی کنید!
212
00:09:45,060 --> 00:09:48,400
اوه، درسته، اصلاً برام مهم نیست.
213
00:09:49,060 --> 00:09:53,490
مشکل گنده مندهای نیست.
214
00:09:55,120 --> 00:09:57,770
سکینه سان! شنیدی چی گفت؟
215
00:09:57,770 --> 00:09:59,240
بـ..بله.
216
00:10:03,130 --> 00:10:05,750
به خاطر دیروز معذرت میخوام.
217
00:10:06,330 --> 00:10:07,750
خوبه که همه چی تموم شد.
218
00:10:08,120 --> 00:10:12,570
سکینه سان برای آشتی با تو
مدل موی خودش رو هم عوض کرده.
219
00:10:12,570 --> 00:10:13,280
ها؟
220
00:10:13,280 --> 00:10:17,070
همونطوری که دوست داری،
موهای کوتاه گذاشته.
221
00:10:17,070 --> 00:10:19,300
خوشگل نیست؟
222
00:10:19,300 --> 00:10:25,020
نه، من...فقط میخواستم یکمی
تنوع بدم به ظاهرم.
223
00:10:26,590 --> 00:10:27,770
بامزه!
224
00:10:28,670 --> 00:10:29,470
ها؟
225
00:10:30,230 --> 00:10:31,820
خدایا!
226
00:10:32,650 --> 00:10:35,110
مدرسه دخترونه خیلی باحاله!
227
00:10:35,570 --> 00:10:39,220
حالا میتونم برم به مدرسه
چیکوئین، رویای من به واقعیت تبدیل شد.
228
00:10:39,220 --> 00:10:41,570
خوب شد که به آبجی گفتم
که بیاد و جاهامونو عوض کنیم.
229
00:10:42,270 --> 00:10:45,780
گفتش که کار زیاد خاصی نکرده.
230
00:10:45,780 --> 00:10:48,000
امیدوارم تا بتونم به اونجا سریع عادت کنم.
231
00:10:50,850 --> 00:10:51,880
صبح بخیر.
232
00:10:54,090 --> 00:10:56,110
حـ..حرف میزنه؟
233
00:10:56,110 --> 00:10:58,840
این اولین باره که
صدای کامرا رو میشنوم.
234
00:11:01,950 --> 00:11:03,530
آه، صبح بخیر.
235
00:11:03,530 --> 00:11:06,220
خب، آه، صبح بخیر....
236
00:11:06,750 --> 00:11:10,640
نمیدونستم که سلام و احوالپرسی هم میکنی.
شوکه شدم.
237
00:11:10,640 --> 00:11:11,640
ها؟
238
00:11:20,030 --> 00:11:22,320
چه غلطی کردی آبجی؟
239
00:11:22,710 --> 00:11:24,880
سویوشی کون، درسته؟
240
00:11:25,280 --> 00:11:26,770
آم...
241
00:11:26,770 --> 00:11:30,660
من هانزاوا، توی کلاس تو هستم. نائوزو هانزاوا.
242
00:11:31,290 --> 00:11:35,240
شرمنده. من و تو همکلاسی هستیم و
من حتی اسمت رو هم نمیدونم.
243
00:11:35,240 --> 00:11:36,750
مشکلی نیست.
244
00:11:37,210 --> 00:11:42,760
من به تازگی اومدم اینجا،
طبیعیه که منو نشناشی.
245
00:11:43,190 --> 00:11:44,960
میشه اینجا بشینم؟
246
00:11:44,960 --> 00:11:46,370
البته.
247
00:11:47,640 --> 00:11:52,040
من به این مدرسه نفوذ کردم،
تا بتونم درباره زندگی خارج از قبیله رو هم یاد بگیرم،
248
00:11:52,040 --> 00:11:56,110
اما ملاقات با برادر کوچولوی دوست چیو،
یعنی خرشانسی.
249
00:11:56,110 --> 00:12:00,820
اگه باهاش صمیمی بشم، شاید بتونم
یه سری اطلاعات مفید راجب چیو بدست بیارم.
250
00:12:02,520 --> 00:12:05,910
داشتی آه میکشیدی.
مشکلی پیش اومده؟
251
00:12:06,240 --> 00:12:08,100
فک کنم، آره.
252
00:12:08,100 --> 00:12:10,180
هانزائا کون، تو خواهر برادر داری؟
253
00:12:10,180 --> 00:12:13,090
آره، یه خواهر بزرگ دارم.
254
00:12:13,090 --> 00:12:16,040
اوه، منم یه خواهر دارم. ما دوقلوییم.
255
00:12:16,040 --> 00:12:19,360
اون واقعاً زور میگه.
256
00:12:19,360 --> 00:12:21,260
خیلی خستهکنندهست.
257
00:12:21,260 --> 00:12:25,920
صحیح....منم با خواهرم خیلی دعوا میکنم.
258
00:12:25,920 --> 00:12:29,290
خیلی سرسخته. من هنوزم نمیتونم شکستش بدم.
259
00:12:29,290 --> 00:12:32,230
اما یه روزی، میخوام تلافی کنم.
تلافی دوتایی.
260
00:12:32,530 --> 00:12:36,190
تلافی دوتایی، ها؟
حتی اگه سعی هم کنم....
261
00:12:36,190 --> 00:12:39,880
دوست دارم بدونم با
این عکس چقدر پول به جیب میزنم؟
262
00:12:40,910 --> 00:12:41,820
هی، فهمیدم.
263
00:12:42,320 --> 00:12:46,530
چطوره با هم بعد مدرسه
بریم بیرون و راجب مشکلات با هم یه گپی بزنیم؟
264
00:12:46,530 --> 00:12:51,150
خوبه! پس بعد مدرسه میریم تو یه کافه
گپ میزنیم و کیک میخوریم.
265
00:12:51,150 --> 00:12:55,250
کیک؟ یکم دخترونه هست اما باشه.
266
00:12:55,250 --> 00:12:56,150
ها؟
267
00:12:56,610 --> 00:13:00,040
اوه، درسته. این کار دختراست.
268
00:13:04,260 --> 00:13:05,700
آبجی!
269
00:13:06,260 --> 00:13:11,010
میدونی که "کار خاصی نکردم" با
اینکه "بدون دوست بودن" زمین تا آسمون فرق داره!
270
00:13:11,520 --> 00:13:15,920
باورم نمیشه که تو حتی به
همکلاسیهاتم تو صبح سلام نمیکنی.
271
00:13:15,920 --> 00:13:19,310
برای ضبط زیبایی یه مدل
به اون مدرسه رفتم.
272
00:13:19,310 --> 00:13:21,540
چرا باید خودمو
درگیر این چرت و پرتا کنم؟
273
00:13:22,750 --> 00:13:25,930
تحمل وضعیت اونجا غیرممکنه.
274
00:13:25,930 --> 00:13:29,070
البته یه نفر رو پیدا کردم که خوب باشه.
275
00:13:29,070 --> 00:13:30,990
اما حالا دیگه میخوام برگردم به مدرسه قبلی.
276
00:13:30,990 --> 00:13:31,940
حالا هرچی.
277
00:13:36,430 --> 00:13:38,920
اوه، سلام سوباسا چان.
278
00:13:38,920 --> 00:13:40,410
صبح بخیر.
279
00:13:40,410 --> 00:13:43,170
آخیش، دوست داشتن هم خیلی خوبه ها.
280
00:13:43,170 --> 00:13:45,510
هی، آم سوباسا چان.
281
00:13:45,510 --> 00:13:46,900
بله؟ چی شده؟
282
00:13:46,900 --> 00:13:47,930
آم....
283
00:13:47,930 --> 00:13:51,130
قبل از اینکه عکس کسی رو بگیری،
بهتره قبلش ازش اجازه بگیری.
284
00:13:51,130 --> 00:13:53,970
همه تو دنیا اینو میدونن.
285
00:13:57,710 --> 00:14:00,340
یعنی خواهر طغث من اینجا هم کرمش رو خالی کرده!؟
286
00:14:00,980 --> 00:14:05,990
بلاه, بلاه, بلاه, بلاه, بلاه.
287
00:14:00,980 --> 00:14:05,990
بلاه
288
00:14:00,980 --> 00:14:05,990
ستلیـمهیـانـ ـهحمـ تر تیمازریکا
289
00:14:00,980 --> 00:14:05,990
Anime-List.net
290
00:14:06,810 --> 00:14:08,990
تولدت مبارک، سکینه!
291
00:14:06,810 --> 00:14:08,990
تولدت مبارک!
292
00:14:09,500 --> 00:14:11,550
ممنونم...
293
00:14:11,550 --> 00:14:14,060
برات کادو آوردیم.
294
00:14:14,060 --> 00:14:17,710
واسه تزیین موهات یه چیزی برات
گرفتم که فک میکنم بهت میاد.
295
00:14:17,710 --> 00:14:19,250
ممنونم، چیو سان.
296
00:14:19,250 --> 00:14:22,130
منم مافین درست کردم. اگه میخوای یکم بخور.
297
00:14:22,740 --> 00:14:24,280
همشو خودت درست کردی!؟
298
00:14:24,280 --> 00:14:27,500
آره. جدیداً علاقهمند به
پختن یه سری شیرینی شدم.
299
00:14:27,500 --> 00:14:30,140
صحیح. ممنونم!
300
00:14:30,480 --> 00:14:33,890
منم یه چیز خیلی خاص برات آماده کردم.
301
00:14:33,890 --> 00:14:35,350
این شما و اینم،
302
00:14:36,540 --> 00:14:39,100
یه دختر زیبا!
303
00:14:39,600 --> 00:14:42,110
هنوز بیخیال معامله نشدی، سرهنگ!؟
304
00:14:45,110 --> 00:14:46,800
من مامانی رو کشیدم!
305
00:14:46,800 --> 00:14:48,240
الان مدرسهام.
306
00:14:49,790 --> 00:14:52,030
داره اشک شادی میریزه.
307
00:14:52,030 --> 00:14:54,120
این کادو یه موفقیت کامل بود!
308
00:14:54,530 --> 00:14:58,860
چـ...چیکار کنم؟
خود بچه که بیگناهه.
309
00:14:59,440 --> 00:15:02,500
راستی، پدرش کی هست؟
310
00:15:02,500 --> 00:15:05,030
پدر؟ هممم....
311
00:15:05,030 --> 00:15:07,090
اوه، یه نینجا!
312
00:15:09,090 --> 00:15:10,800
اون هانزوئه!؟
313
00:15:10,800 --> 00:15:12,990
یه نینجا؟ کجا؟
314
00:15:12,990 --> 00:15:15,490
نگاه کن، اونجاست. ها؟
315
00:15:16,140 --> 00:15:18,480
هانزو!
316
00:15:19,250 --> 00:15:23,560
برادر دوست چیو، اطلاعات
مفید کمی داشت.
317
00:15:23,560 --> 00:15:26,260
نباید دوباره شکست بخورم.
318
00:15:26,260 --> 00:15:29,360
وقتی چیو دور و بر دوستاش نیست،
از این فرصت استفاده میکنم.
319
00:15:33,920 --> 00:15:38,500
شـ...شما الان با کسی رابطه دارید؟
320
00:15:38,500 --> 00:15:40,870
ها؟ خب، نه....
321
00:15:40,870 --> 00:15:44,490
که اینطور، خب نظرت چیه؟
322
00:15:45,060 --> 00:15:47,220
میشه با یه امضای
سند ازدواج شروع کنیم؟
323
00:15:47,220 --> 00:15:48,010
ها؟
324
00:15:48,010 --> 00:15:50,300
خب، اون یکمی...
325
00:15:50,300 --> 00:15:52,010
بله، البته!
326
00:15:52,600 --> 00:15:55,510
پس چطوره تبادل شماره کنیم؟
327
00:15:56,140 --> 00:15:58,890
نه، لطفاً من دیوونه نیستم!
فقط راستش....
328
00:15:59,190 --> 00:16:00,500
عشق در نگاه اوله!
329
00:16:00,500 --> 00:16:01,890
تو این اوضاع!؟
330
00:16:01,890 --> 00:16:04,900
لطفاً....به خاطر من.... یعنی....
331
00:16:04,900 --> 00:16:07,220
به خاطر دخترمون!
332
00:16:07,220 --> 00:16:10,840
هانزو، داری با دوستم چه میکنی!؟
333
00:16:10,840 --> 00:16:13,280
اون داره با من یه کاری میکنه.
334
00:16:13,280 --> 00:16:15,640
وای نه! باید خودمو بزنم به مردن!
335
00:16:15,640 --> 00:16:16,530
سکینه سان!
336
00:16:17,050 --> 00:16:19,600
امروز روز مرگته!
337
00:16:25,560 --> 00:16:30,630
خواهر عزیز. تو به خاطر
خیانت به قبیله باید تقاص پس بدی.
338
00:16:30,630 --> 00:16:35,970
خواهر عزیز. تو به خاطر
خیانت به قبیله باید تقاص پس بدی.
تازشم به نظرم بهتره
دوتایی رو انتخاب کنی که عقلشون کار کنه.
339
00:16:31,110 --> 00:16:35,380
تازشم به نظرم بهتره
دوتایی رو انتخاب کنی که عقلشون کار کنه.
340
00:16:35,380 --> 00:16:35,970
ها؟
341
00:16:35,970 --> 00:16:38,280
اون، نگاه کن. همشون اونجان.
342
00:16:38,280 --> 00:16:39,060
ریکا!
343
00:16:39,780 --> 00:16:41,910
سکینه چان، اینو یادت رفت!
344
00:16:41,910 --> 00:16:45,020
اوه، اون.....هممم؟
345
00:16:49,020 --> 00:16:50,260
اختا!
346
00:16:50,260 --> 00:16:51,740
یه اختاپوس فضایی!
347
00:16:51,860 --> 00:16:55,000
مثل یه بچه کوچیک نازه!
348
00:16:55,000 --> 00:16:58,950
اما حواستو جمع کن! چون وقتی
که بهت چسبید، دیگه ول نمیکنه.
349
00:16:58,950 --> 00:17:00,320
یه بچه نبود!؟
350
00:17:00,320 --> 00:17:02,880
تقریباً با هانزو ازدواج کردم!
351
00:17:03,250 --> 00:17:06,250
ستلیـمهیـانـ ـهحمـ تر تیمازریکا
352
00:17:03,250 --> 00:17:06,250
Anime-List.net
353
00:17:03,570 --> 00:17:06,250
دروغای کوچیکی که هممون میگیم.
354
00:17:12,970 --> 00:17:14,010
حوصلم سر رفت.
355
00:17:14,010 --> 00:17:17,720
سلام، تو خواهر سویوشی کون نیستی؟
356
00:17:17,720 --> 00:17:19,550
اوه، ببین کی اینجاست. هانزاوا کون.
357
00:17:21,090 --> 00:17:25,000
چطور اسم منو میدونی؟
ما قبلاً همدیگه رو دیدیم؟
358
00:17:25,000 --> 00:17:30,750
خب، آم، برادرم راج تو بهم گفته.
359
00:17:30,750 --> 00:17:32,570
صحیح.
360
00:17:32,570 --> 00:17:35,570
سویوشی کون راجب تو هم بهم
خیلی چیزا گفته.
361
00:17:35,570 --> 00:17:39,920
ببخشید که یهویی مزاحمت میشم.
362
00:17:39,920 --> 00:17:45,030
اوه، نه اصلاً. من فقط
منتظر دوستام هستم تا خریدشون تموم بشه.
363
00:17:45,030 --> 00:17:46,430
میخوای بشین؟
364
00:17:46,430 --> 00:17:49,160
حتماً! بیا، یکم قهوه آوردم.
365
00:17:49,160 --> 00:17:50,000
ممنونم.
366
00:17:51,850 --> 00:17:54,390
هانزاوا کون، تو اینجا جچیکار میکنی؟
367
00:17:54,390 --> 00:17:56,720
خودم هم اومد خرید.
368
00:17:56,720 --> 00:18:03,030
راستی، سویوشی کون بهم گفتش
که تو از چیزای قشنگ و بامزه خوشت میاد.
369
00:18:03,030 --> 00:18:07,340
درسته. من از چیزای قشنگ و بامزه و پسرای خوشگل خوشم میاد.
370
00:18:07,340 --> 00:18:10,590
تازه منم بعضی وقتا
لباسای خوشگل موشگل تن برادرم میکنم!
371
00:18:10,590 --> 00:18:12,110
عـ...عجب.
372
00:18:12,780 --> 00:18:15,750
منم یه همچین تجربهای شبیه اینو داشتم.
373
00:18:15,750 --> 00:18:17,000
واقعاً؟
374
00:18:17,000 --> 00:18:20,990
آره. خواهر منم همیشه از چیزای قشنگ و بامزه خوشش میاد.
375
00:18:21,740 --> 00:18:24,740
با من طوری رفتار میکرد که
انگار خواهر کوچولوشم.
376
00:18:30,170 --> 00:18:31,040
خواهر؟
377
00:18:31,510 --> 00:18:33,540
نمیشه یکی که بامزه هست رو تو خطر بندازم!
378
00:18:33,540 --> 00:18:34,670
خواهر!؟
379
00:18:40,450 --> 00:18:41,590
خواهر؟
380
00:18:42,000 --> 00:18:44,110
نمیشه یکی که بامزه هست رو تو خطر بندازم!
381
00:18:44,110 --> 00:18:45,310
خواهر!؟
382
00:18:50,230 --> 00:18:51,400
خواهر؟
383
00:18:51,400 --> 00:18:53,860
نمیشه یکی که بامزه هست رو تو خطر بندازم!
384
00:18:53,860 --> 00:18:54,980
خواهر!؟
385
00:18:56,030 --> 00:18:57,490
اـ..این...
386
00:18:57,890 --> 00:18:59,690
خودم درستش کردم.
387
00:18:59,690 --> 00:19:03,620
فک کردم که یه نفر که قشنگه
خوبه که یه ناهار به قشنگی خودش داشته باشه.
388
00:19:04,420 --> 00:19:07,000
ممنونم، خواهر عزیزم!
389
00:19:10,260 --> 00:19:15,040
خواهرم یه جورایی زیادی ازم محافظت میکرد.
390
00:19:15,040 --> 00:19:18,400
اون سرسخت و سازشپذیره...
خیلی هم باحاله.
391
00:19:18,400 --> 00:19:22,190
عجب. امیدوارم یه روز خواهرت رو ببینم.
392
00:19:22,190 --> 00:19:26,390
اما الان اون دیگه
فرق کرده.
393
00:19:26,390 --> 00:19:30,300
اون به خانواده خودش خیانت
کرد و وقتش رو روی چیزای احمقانه صرف میکنه.
394
00:19:30,300 --> 00:19:32,770
بـ..به نظر خیلی بد میاد.
395
00:19:32,770 --> 00:19:36,520
اما فک کنم این خودجوش بودن خیلی
شبیه خونواده ماست.
396
00:19:37,380 --> 00:19:43,040
راستش، بعضی وقتا
که به خواهرم نگاه میکنم، بهش حسودیم میشه.
397
00:19:43,040 --> 00:19:45,940
اگه میشد که مثل اون زندگی کنم،
398
00:19:47,150 --> 00:19:50,870
آه، این چیزی بود که برادرم گفتش.
399
00:19:51,710 --> 00:19:54,240
حسودی، ها....
400
00:19:56,090 --> 00:19:58,410
باید اعتراف کنم، بعضی وقتا منم حس میکنم....
401
00:19:58,820 --> 00:20:02,470
یه برادر کوچیک بودن آسون نیست.
402
00:20:02,470 --> 00:20:05,430
امیدوارم یه روز یه راهی
رو برای حل اختلافات بین خودوتون پیدا کنید.
403
00:20:06,490 --> 00:20:07,890
به سلامتی!
404
00:20:08,620 --> 00:20:09,520
اوه، هیچی....
405
00:20:09,520 --> 00:20:11,520
اگه نمیخوریش، من میخورمش...
406
00:20:15,010 --> 00:20:16,400
سلام، بچهها!
407
00:20:18,270 --> 00:20:21,360
دوستام اومدن! میبینمت!
408
00:20:21,700 --> 00:20:23,550
راستش سوباسا سان....
409
00:20:24,210 --> 00:20:28,580
میخوام با این آقا صحبت خصوصی بکنم.
410
00:20:28,580 --> 00:20:32,660
چی؟ یعنی حتی چیو سان هم
میتونه این پسرای خوشتیپ رو تحمل کنه،
411
00:20:35,380 --> 00:20:37,460
لطفاً حواست باشه تا کسی این اطراف نباشه.
412
00:20:37,460 --> 00:20:40,620
بـ...باشه! پس هممون میریم اونجا!
413
00:20:40,620 --> 00:20:41,340
باشه!
414
00:20:42,450 --> 00:20:47,040
نمیشه دوستام رو
بازم در معرض خطر قرار بدم.
415
00:20:47,040 --> 00:20:50,180
هانزو، بیا این قضیه رو همینجا تمومش کنیم!
416
00:20:50,180 --> 00:20:54,980
خواهر عزیز، من تو یه نبرد تن به تن با تو
شانسی ندارم.
417
00:20:55,340 --> 00:20:58,850
به خاطر همینه که کاری کردم تا
دوستت این سم رو بخوره.
418
00:20:58,850 --> 00:20:59,730
چطور جرئت کردی!
419
00:21:00,210 --> 00:21:02,680
تا چند دقیقه دیگه
اثرش معلوم میشه.
420
00:21:02,680 --> 00:21:05,810
بدون پادزهر، حداکثر تا
دو ساعت دیگه دووم میاره.
421
00:21:05,810 --> 00:21:08,040
مرگ دردناکیه.
422
00:21:08,820 --> 00:21:11,350
فقط باهام به قبیله برگرد
اون موقع منم پادزهر رو هم می-
423
00:21:11,350 --> 00:21:12,570
سلام.
424
00:21:16,020 --> 00:21:18,290
ریکا چان، حالت خوبه!؟
425
00:21:18,290 --> 00:21:20,810
آره! حالم خیلی خوبه!
426
00:21:21,820 --> 00:21:22,820
خب، پس،
427
00:21:23,260 --> 00:21:26,840
میخواستم ازت بپرسم که
اون قهوه رو از کجا گرفتی؟
428
00:21:27,480 --> 00:21:30,350
معلوم شد که سم
روی بیگانهها کار نمیکنه.
429
00:21:31,010 --> 00:21:32,960
اـ...اون دیگه
430
00:21:35,520 --> 00:21:38,560
بهترین تلاش هانزو بود.
431
00:23:08,990 --> 00:23:24,000
پیش نمایش قسمت بعد
432
00:23:08,990 --> 00:23:24,000
روز انجام وظایف:
سکینه
433
00:23:09,620 --> 00:23:13,370
وقتی قلبت شکسته میشه،
بهترین راه برای اینکه از شرش خلاص بشی، با خوردن زیاده.
434
00:23:13,370 --> 00:23:15,450
بازی اوتومه هم کمک میکنه!
435
00:23:15,450 --> 00:23:17,380
یه بازی اوتومه؟
436
00:23:17,380 --> 00:23:19,670
تو بلاخره عاشق
کلی مورد و کیس مناسب کیشی...
437
00:23:19,460 --> 00:23:24,000
#09: فوکو چان رو پیدا کنید
438
00:23:19,670 --> 00:23:22,050
و در پایان، کلاً تو رو قورت میده.
439
00:23:22,050 --> 00:23:24,000
منظورت یه بازی ترسناکه....؟
39786