All language subtitles for [SubtitleTools.com] 4-nin wa Sorezore Uso wo Tsuku - 05 [AnimeList.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:03,980 ‫چیو صبح زود بیدار میشه. 2 00:00:06,990 --> 00:00:13,410 ‫اون به سمت پهلوی چپ ‫میخوابه، تا از قلبش محافظت کنه. 3 00:00:13,410 --> 00:00:16,140 ‫عادتی که تو قبیله نینجایی یاد گرفت. 4 00:00:25,700 --> 00:00:28,360 ‫یه صبح آروم دیگه. 5 00:00:30,120 --> 00:00:33,330 ‫کارایی که چیو تو صبح ‫انجام میده، با مسواک زدن شروع میشه. 6 00:00:33,330 --> 00:00:35,590 ‫و تیز کردن شوریکن. 7 00:00:46,650 --> 00:00:49,070 ‫مدل موی معمول من کامل شده. 8 00:00:49,440 --> 00:00:51,570 ‫تموم شد! 9 00:00:52,040 --> 00:00:54,180 ‫بهتره که برم! 10 00:00:55,630 --> 00:00:59,030 ‫این روزای آروم، ادامه داشت. 11 00:00:59,740 --> 00:01:03,360 ‫یا اینکه چیو فقط انتظارش رو داشت. 12 00:01:04,960 --> 00:01:08,960 ‫آزمون نهایی 13 00:01:09,960 --> 00:01:11,710 ‫2-B کلاس ‫ایر باند 14 00:01:13,210 --> 00:01:14,300 ‫غودر 15 00:01:14,300 --> 00:01:14,840 ‫های 16 00:01:14,840 --> 00:01:15,300 ‫کوچـ 17 00:01:15,300 --> 00:01:15,800 ‫ـیکی 18 00:01:15,800 --> 00:01:16,380 ‫که همه 19 00:01:16,380 --> 00:01:16,970 ‫نمو 20 00:01:16,970 --> 00:01:17,550 ‫یمگمی 21 00:01:23,720 --> 00:01:24,810 ‫می‌گیم‌مونمههـکه ـکیچیـکوهایغودر 22 00:01:24,810 --> 00:01:25,270 ‫‫می‌گیم‌مونمههـکه ـکیچیـکوهایغودر 23 00:01:25,270 --> 00:01:27,770 ‫می‌گیم‌مونمههـکه ـکیچیـکوهایغودر 24 00:01:27,770 --> 00:01:28,980 ‫ریکا 25 00:01:28,690 --> 00:01:30,020 ‫سرهنگ بیگانه 26 00:01:30,020 --> 00:01:31,610 ‫چیو سان 27 00:01:31,310 --> 00:01:32,900 ‫نینجا 28 00:01:32,900 --> 00:01:34,230 ‫سکینه 29 00:01:33,940 --> 00:01:35,650 ‫ذهن‌خون 30 00:01:35,650 --> 00:01:37,320 ‫سوباسا 31 00:01:37,070 --> 00:01:38,740 ‫سویوشی 32 00:01:37,070 --> 00:01:38,740 ‫پسر 33 00:01:56,590 --> 00:01:57,340 ‫نکته: ‫\h\hآیا سکینه 34 00:02:00,760 --> 00:02:01,430 ‫ماسک ماسکوما هست 35 00:02:14,610 --> 00:02:24,990 ‫2-B کلاس ‫ایر باند 36 00:02:21,530 --> 00:02:23,240 ‫پوه 37 00:02:39,010 --> 00:02:44,010 ‫آزمون نهایی 38 00:02:39,510 --> 00:02:43,180 #05 ساحل 39 00:02:48,770 --> 00:02:51,770 ‫تمام تلاشمو میکنم. 40 00:02:52,910 --> 00:02:54,730 ‫مثل اینکه سرهنگ بیگانه، داره خوب پیش میره. 41 00:03:02,210 --> 00:03:04,630 ‫اگه میخوای تقلب کنی، ‫حداقل جوری تقلب کن که اینقدر تابلو نباشه.... 42 00:03:05,460 --> 00:03:08,080 ‫بیخیالش. باید تمرکز کنم. 43 00:03:11,000 --> 00:03:14,190 ‫البته که من از قدرتام موقع امتحان استفاده نمیکنم. 44 00:03:14,190 --> 00:03:18,040 ‫داره واسه کی بهونه میاره؟ 45 00:03:18,590 --> 00:03:21,550 ‫چند روز بعد 46 00:03:19,530 --> 00:03:21,550 ‫امتحان چطور بود؟ 47 00:03:21,550 --> 00:03:23,520 ‫خیلی آسون بود. 48 00:03:23,520 --> 00:03:25,800 ‫خوب بود. 49 00:03:25,800 --> 00:03:27,810 ‫سابقه کلاس 50 00:03:26,160 --> 00:03:27,810 ‫تو انگلیسی نمره 100 رو گرفتم. 51 00:03:27,810 --> 00:03:29,810 ‫دانش‌آموز نمونه 52 00:03:27,810 --> 00:03:29,810 ‫نمره 98 گرفتم. 53 00:03:29,810 --> 00:03:32,310 ‫افسر ارشد نظامی 54 00:03:29,810 --> 00:03:32,310 ‫51 گرفتم. 55 00:03:30,350 --> 00:03:32,310 ‫نمره 56 00:03:32,750 --> 00:03:35,860 ‫چطور با اینکه تقلب کردی، ‫اینقدر کم گرفتی؟ 57 00:03:36,400 --> 00:03:37,860 ‫من هم ..... 58 00:03:41,240 --> 00:03:44,680 ‫سلام بچه‌ها. شعر آزمایشی کلاس ما کامل شده. ‫یه نگاهی بهش بندازید. 59 00:03:44,680 --> 00:03:46,050 ‫اوه، باشه. 60 00:03:46,050 --> 00:03:48,250 ‫بعدش به ما بگید چطوره. 61 00:03:48,250 --> 00:03:49,520 ‫چشم. 62 00:03:52,280 --> 00:03:53,960 ‫"سلبریتی کلاس". 63 00:03:53,960 --> 00:03:56,960 ‫شعر کلاس: "سلبریتی کلاس".(WIP) 64 00:03:53,960 --> 00:03:56,960 ‫"چیو سان" ‫چیو سان خیلی خوشگله ‫خیلی خوشگل ‫اون خیلی خوشگله ‫یعنی خیلی خوشگل ‫مثل یه نیروی ‫مهار ناپذیر خوشگلی ‫و یه سلبریتی کامل. 65 00:03:54,540 --> 00:03:56,960 ‫همه چیو سان رو انتخاب کردن. 66 00:03:56,960 --> 00:04:00,210 ‫خب، خوشگله دیگه. طبیعیه که اینجوری بشه. 67 00:04:00,210 --> 00:04:02,410 ‫خیلی بهش افتخار میکنم! 68 00:04:04,540 --> 00:04:07,680 ‫باید یه سری ‫به انبار مدرسه بزنم. 69 00:04:08,300 --> 00:04:11,020 ‫باورنکردنیه....به من... 70 00:04:11,900 --> 00:04:14,350 ‫میگن خوشگل! 71 00:04:14,350 --> 00:04:16,010 ‫نمی‌تونست از این خوشحال‌تر باشه. 72 00:04:16,520 --> 00:04:19,280 ‫سه روز این شکلی 73 00:04:18,930 --> 00:04:21,280 ‫یعنی به خاطر کاراییه، که در طول تمرینات سختم انجام دادم.... 74 00:04:21,970 --> 00:04:25,650 ‫مالیدن فضله بلبل به صورتم؟ 75 00:04:26,450 --> 00:04:30,820 ‫یا به خاطر حموم گلی که گرفتم؟ 76 00:04:28,160 --> 00:04:31,160 ‫کاملاً نفسش رو حبس کرده 77 00:04:31,610 --> 00:04:34,940 ‫یا به خاطر منبع پروتئینی که تو رژیمم داشتم؟ 78 00:04:34,950 --> 00:04:38,490 ‫کاملاً ارگانیک و طبیعی. 79 00:04:40,210 --> 00:04:42,570 ‫خیلی شرمنده شدم! 80 00:04:42,570 --> 00:04:43,880 ‫چیو سان... 81 00:04:44,570 --> 00:04:46,840 ‫باید کمتر جوگیر بشه. 82 00:04:47,220 --> 00:04:49,280 ‫منم همین فکرو میکنم. 83 00:04:50,050 --> 00:04:52,730 ‫باید بدونه که هر تمجیدی ‫رو بزرگش نکنه. 84 00:04:52,730 --> 00:04:55,990 ‫اگه همینطوری ادامه بده، ‫دیگه نمیشه باهاش ناهار خورد. 85 00:04:55,990 --> 00:04:57,480 ‫درواقع، 86 00:04:57,480 --> 00:04:59,990 ‫دیگه جایی قبولش نمیکنن. 87 00:04:59,990 --> 00:05:02,640 ‫شما خیلی بدجنسد. 88 00:05:05,530 --> 00:05:08,240 ‫روز بعد 89 00:05:08,240 --> 00:05:10,410 ‫صبح بخیر. 90 00:05:10,410 --> 00:05:11,550 ‫صبح ب....!؟ 91 00:05:12,690 --> 00:05:15,050 ‫چیو سان، اون یه مدل مو جدیده؟ 92 00:05:16,210 --> 00:05:18,910 ‫خواستم یکم عوضش کنم. 93 00:05:18,910 --> 00:05:20,750 ‫البته، اون قدیمیه ‫خیلی بهت میومد. 94 00:05:20,750 --> 00:05:21,880 ‫اه. 95 00:05:22,820 --> 00:05:25,380 ‫راستش، فک کنم این بهتر باشه. 96 00:05:25,780 --> 00:05:28,750 ‫آره، اصلاً چرا کوتاه‌ترش نمیکنی؟ 97 00:05:40,790 --> 00:05:43,780 ‫بلاخره از قبیله خودم آزاد شدم. 98 00:05:44,460 --> 00:05:47,600 ‫کم کم، موهام رو بلند میکنم، ‫و لباسای قشنگ می‌پوشم.... 99 00:05:51,550 --> 00:05:55,400 ‫اگه همینطوری ادامه بده، ‫دیگه نمیشه باهاش ناهار بخوریم. 100 00:05:56,530 --> 00:06:00,750 ‫درواقع، دیگه جایی قبولش نمیکنن. 101 00:06:04,460 --> 00:06:06,470 ‫یه دیقه وایسا! 102 00:06:08,100 --> 00:06:09,640 ‫چرا داری موهاتو کوتاه میکنی؟ 103 00:06:09,640 --> 00:06:11,130 ‫ریکا چان.... 104 00:06:12,190 --> 00:06:15,840 ‫فکر کردم که این کار بهتره.... 105 00:06:17,630 --> 00:06:19,480 ‫صب کن، ریکا چان!؟ 106 00:06:19,890 --> 00:06:22,030 ‫شما دوتا خیلی بدجنسید! 107 00:06:23,090 --> 00:06:24,440 ‫فقط به خاطر اینکه.... 108 00:06:24,800 --> 00:06:26,670 ‫به خاطر چیو سان.... 109 00:06:31,130 --> 00:06:35,200 ‫فقط به خاطر اینکه چیو سان ‫تو امتحان گند زد! 110 00:06:37,570 --> 00:06:40,710 ‫مگه شما شرف ندارید! 111 00:06:41,290 --> 00:06:42,750 ‫راست میگی. 112 00:06:42,750 --> 00:06:43,910 ‫شرمنده. 113 00:06:43,910 --> 00:06:45,690 ‫چه خبره...؟ 114 00:06:45,690 --> 00:06:47,970 ‫این خبره. 115 00:06:48,590 --> 00:06:51,800 ‫باید یه سری ‫به انبار مدرسه بزنم. 116 00:06:55,410 --> 00:06:56,870 ‫چی شده؟ 117 00:06:56,870 --> 00:06:59,140 ‫شعر کلاس رو باید بذاریم کنار. 118 00:06:59,560 --> 00:07:01,900 ‫این نمره چیو سانه. 119 00:07:07,770 --> 00:07:09,260 ‫پومپ، پومپ. 120 00:07:23,310 --> 00:07:25,170 ‫چه باهوش! 121 00:07:28,550 --> 00:07:31,100 ‫بلاخره یه نمره‌ای گرفتم. 122 00:07:31,100 --> 00:07:32,800 ‫این اولیشه! 123 00:07:33,230 --> 00:07:35,940 ‫باید بدونه که هر تمجیدی ‫رو بزرگش نکنه. 124 00:07:35,940 --> 00:07:39,390 ‫اگه همینطوری ادامه بده، ‫دیگه نمیشه باهاش ناهار خورد. 125 00:07:39,390 --> 00:07:40,850 ‫درواقع، 126 00:07:40,850 --> 00:07:43,120 ‫درواقع، دیگه جایی قبولش نمیکنن. 127 00:07:43,120 --> 00:07:45,650 ‫اون دیگه زیاده رویه! 128 00:07:45,650 --> 00:07:53,910 ‫دبیرستان 129 00:07:45,650 --> 00:07:53,910 ‫راهنمایی 130 00:07:45,650 --> 00:07:53,910 ‫حدود 10% اخراجی 131 00:07:46,200 --> 00:07:50,480 ‫راستش تو مدرسه ما، از راهنمایی ‫رفتن به دبیرستان آسون نیست. 132 00:07:50,480 --> 00:07:53,910 ‫حالا که اینطوره، اون نمی‌تونه ‫ با ما به دبیرستان بیاد. 133 00:07:57,920 --> 00:08:00,500 ‫داشتید راجب امتحان حرف می‌زدید.... 134 00:08:00,940 --> 00:08:04,920 ‫اما خودتون هم اینو گفتید که من باید موهامو کوتاه کنم. 135 00:08:04,920 --> 00:08:07,080 ‫اون.... 136 00:08:07,080 --> 00:08:10,420 ‫منظورم این بود که، بهتره ‫روش یکم وقت بذاری؟ 137 00:08:11,270 --> 00:08:14,450 ‫اولش موهامو می‌شورم، ‫بعدش بهش ژل میزنم. 138 00:08:14,450 --> 00:08:16,960 ‫و بعدش از اتوی مو برای صاف کردن استفاده میکنم. 139 00:08:16,960 --> 00:08:19,530 ‫بعدش هم برای یکم موج دادن بهش ‫از اتوی برس استفاده میکنم. 140 00:08:19,530 --> 00:08:21,310 ‫و تمومه! 141 00:08:22,030 --> 00:08:27,250 ‫یادم میاد که چیو سان بهم ‫گفت که کل این مراحل، نزدیک یک ساعت طول میکشه. 142 00:08:27,250 --> 00:08:30,320 ‫از اون وقت برای ‫یادگیری چندتا کلمه انگلیسی استفاده کن. 143 00:08:30,320 --> 00:08:33,070 ‫اینم که فقط ‫موهای کوتاه رو دوست داره. 144 00:08:33,730 --> 00:08:37,550 ‫واقعاً معذرت می‌خوایم که ‫پشت سرت حرف زدیم. 145 00:08:37,550 --> 00:08:41,730 ‫اما خب ما واقعاً میخوایم ‫با تو، تو یه دبیرستان باشم! 146 00:08:41,730 --> 00:08:43,000 ‫آره! 147 00:08:46,760 --> 00:08:48,720 ‫خیلی خوشحالم! 148 00:08:48,720 --> 00:08:50,220 ‫مثلاً از چی باید خوشحال باشی!؟ 149 00:08:50,220 --> 00:08:51,670 ‫اصلاً حالش خوبه؟ 150 00:08:51,670 --> 00:08:54,380 ‫دیگه باید باهات جدی باشیم. ‫کارت تمومه ها. 151 00:08:54,380 --> 00:08:56,090 ‫واقعاً تو بد هچلی افتادی. 152 00:08:56,500 --> 00:08:59,390 ‫خواهش میکنم نگران نباشید! 153 00:08:59,390 --> 00:09:04,350 ‫برایان سنسی گفتش که من میتونم به دانشگاه توکیو برم. 154 00:09:04,710 --> 00:09:09,770 ‫سخت تلاش کردی، چیو چان. تو در ‫آینده حتماً به دانشگاه توکیو میری. 155 00:09:09,770 --> 00:09:12,000 ‫دوباره، بفهم زمانی رو که یه تمجید رو نباید خیلی بزرگش کنی! 156 00:09:12,690 --> 00:09:15,700 ‫اینم یه نمره 20! 157 00:09:12,690 --> 00:09:15,700 ‫ست‌لیـمهیـانـ ـهحمـ تر تیمازریکا 158 00:09:12,690 --> 00:09:15,700 ‫Anime-List.net 159 00:09:13,020 --> 00:09:15,700 ‫دروغای کوچیکی که هممون میگیم. 160 00:09:16,060 --> 00:09:18,540 ‫اوضاع و احوال چطوره؟ درس که میخونی؟ 161 00:09:18,540 --> 00:09:20,120 ‫تمام تلاشمو میکنم. 162 00:09:20,570 --> 00:09:23,830 ‫اولش، یه جزوه رو حفظ کردم. 163 00:09:24,240 --> 00:09:26,960 ‫یه عادت درس خوندنی که بین احمقا محبوبه. 164 00:09:26,960 --> 00:09:28,960 ‫حفظ نکن! یاد بگیر! 165 00:09:28,960 --> 00:09:30,490 ‫سوباسا! اینقدر جوش نزن! 166 00:09:30,490 --> 00:09:33,710 ‫همینم میتونه برای پاس کردن ‫امتحانای بعدی کافی باشه. 167 00:09:33,710 --> 00:09:35,540 ‫حالا، گوش کنید چی یاد گرفتم. 168 00:09:36,680 --> 00:09:42,240 ‫موقع ویرایش این جزوه، ‫به یه چیز بیشترین توجه رو کردم.... 169 00:09:42,240 --> 00:09:48,560 ‫مطمئن بشم که شما کلاس هشتمی‌های جدید، ‫بتونید از یادگیری ریاضیات لذت ببرید. 170 00:09:45,600 --> 00:09:46,980 ‫بخش مقدمه... 171 00:09:46,980 --> 00:09:49,450 ‫عالیه! عالیه! 172 00:09:49,450 --> 00:09:57,990 ‫عالیه! عالیه! 173 00:09:49,810 --> 00:09:53,930 ‫من سوالات رو با تمام ‫توجه نوشتم تا مطمئن بشم.... 174 00:09:53,930 --> 00:09:56,570 ‫چیو منتظر تعریف و تمجید بعدیه. 175 00:09:57,990 --> 00:10:02,990 ‫ست‌لیـمهیـانـ ـهحمـ تر تیمازریکا 176 00:09:57,990 --> 00:10:02,990 ‫Anime-List.net 177 00:10:06,000 --> 00:10:08,330 ‫تعطیلات تابستونی نزدیکه. 178 00:10:08,330 --> 00:10:09,710 ‫خیلی خوشحالم. 179 00:10:09,710 --> 00:10:12,610 ‫بهتر نیست با هم یه جایی بریم؟ 180 00:10:12,610 --> 00:10:14,160 ‫خوبه! 181 00:10:14,160 --> 00:10:15,380 ‫کجا؟ 182 00:10:15,380 --> 00:10:18,090 ‫کنار دریا چطوره؟ 183 00:10:18,090 --> 00:10:20,340 ‫کنار دریا! خیلی هم عالی! 184 00:10:20,650 --> 00:10:22,490 ‫مایو هم با خودمون بیاریم؟ 185 00:10:22,490 --> 00:10:23,940 ‫همین کارو میکنیم. 186 00:10:23,940 --> 00:10:25,680 ‫مایو؟ 187 00:10:25,680 --> 00:10:27,730 ‫ای داد. باید یه سری چیزا رو بپوشونم. 188 00:10:27,730 --> 00:10:29,540 ‫راستش من نمیام. 189 00:10:30,290 --> 00:10:34,320 ‫هی، فک کنم کوه یا ‫رودخونه انتخاب بهتریه.... 190 00:10:34,320 --> 00:10:38,110 ‫آب پاشیدن به همدیگه کنار ‫ساحل خیلی حال میده! 191 00:10:38,110 --> 00:10:40,660 ‫تو یه رستوران کنار دریایی ‫هم غذا میخوریم. 192 00:10:40,660 --> 00:10:42,930 ‫می‌تونیم بریم دنبال صدف و ماهی. 193 00:10:43,940 --> 00:10:46,140 ‫فک کنم تصویب شد: کنار دریا. 194 00:10:46,940 --> 00:10:48,870 ‫بیخیال بابا، مشکلی پیش نمیاد. 195 00:10:51,450 --> 00:10:52,750 ‫تابستون! 196 00:10:52,750 --> 00:10:53,790 ‫ساحل! 197 00:10:53,790 --> 00:10:55,820 ‫طلب بخشش کردن رو زمین! 198 00:10:56,320 --> 00:10:59,300 ‫بذارید چند دقیقه به قبل برگردیم. 199 00:11:07,540 --> 00:11:09,240 ‫اینجا چطوره؟ 200 00:11:09,240 --> 00:11:10,270 ‫خوبه. 201 00:11:10,640 --> 00:11:12,210 ‫میرم تا نوشیدنی بخرم. 202 00:11:17,630 --> 00:11:19,360 ‫هی، هی.... 203 00:11:19,860 --> 00:11:21,290 ‫بریم شنا! 204 00:11:21,290 --> 00:11:22,240 ‫باشه! 205 00:11:23,470 --> 00:11:24,860 ‫خیلی سریع حالش عوض میشه. 206 00:11:24,860 --> 00:11:27,020 ‫سکینه سان، بیا دیگه. 207 00:11:27,020 --> 00:11:28,100 ‫خب، باشه... 208 00:11:28,620 --> 00:11:31,620 ‫نمیخواد ریسک کنه ‫و مایو بپوشه 209 00:11:28,620 --> 00:11:31,620 ‫ست‌لیـمهیـانـ ـهحمـ تر تیمازریکا 210 00:11:28,620 --> 00:11:31,620 ‫Anime-List.net 211 00:11:28,880 --> 00:11:31,620 ‫دروغای کوچیکی که هممون میگیم. 212 00:11:32,170 --> 00:11:37,500 ‫خب، من اون مایویی رو که ‫برام درست کردی رو امتحان کردم. 213 00:11:37,500 --> 00:11:39,770 ‫خیلی بهت میاد! 214 00:11:39,770 --> 00:11:41,470 ‫بریم شنا دیگه! 215 00:11:41,470 --> 00:11:43,430 ‫هی، ریکا، وایسا! 216 00:11:45,600 --> 00:11:48,980 ‫اولش باید کرم ضدآفتاب بزنی. 217 00:11:49,860 --> 00:11:52,310 ‫منم برات کرم میرنم. 218 00:11:52,310 --> 00:11:53,770 ‫خوبه. 219 00:11:53,770 --> 00:11:58,530 ‫یه شیء باستانی 220 00:11:54,540 --> 00:11:58,530 ‫شاید برای اونم خوب باشه ‫که برای فضا آماده بشه. 221 00:11:58,530 --> 00:12:00,530 ‫چی؟ سرهنگ تو چه میکنی؟ 222 00:12:24,970 --> 00:12:25,960 ‫سلام. 223 00:12:27,070 --> 00:12:28,600 ‫دختر خوشگله. 224 00:12:28,600 --> 00:12:30,460 ‫میخوای با هم بگردیم؟ 225 00:12:32,110 --> 00:12:33,940 ‫بیا دیگه، یکم با هم گپ میزنیم. 226 00:12:37,360 --> 00:12:38,480 ‫تشوهای 227 00:12:38,610 --> 00:12:39,360 ‫کن 228 00:12:52,670 --> 00:12:54,770 ‫و بعدش، این اتفاق افتاد. 229 00:12:55,480 --> 00:12:57,980 ‫اون کاملاً یه ضرب و شتم حساب میشه. 230 00:12:57,980 --> 00:13:01,170 ‫اگه با گفتن ببخشید، قرار بود همه چی حل بشه، ‫دیگه به پلیس نیازی نبود. 231 00:13:01,940 --> 00:13:03,550 ‫بی‌راهم نمیگنا! 232 00:13:04,060 --> 00:13:08,290 ‫م-میشه به مسئولان زنگ نزنید؟ 233 00:13:08,290 --> 00:13:10,430 ‫شاید بشه با هم مصالحه کرد. 234 00:13:10,760 --> 00:13:12,210 ‫مصالحه چی هست؟ 235 00:13:12,210 --> 00:13:16,200 ‫قراره بهشون دیه بدیم. ‫بهتر از اینکه به پلیس زنگ بزنن. 236 00:13:16,840 --> 00:13:20,480 ‫پول باارزش منه، اما برای چیو سان... 237 00:13:21,000 --> 00:13:23,610 ‫این تمام پولیه که دارم. 238 00:13:23,610 --> 00:13:26,030 ‫230 ین... 239 00:13:26,030 --> 00:13:27,900 ‫با این فقط میشه یه بلیت اتوبوس خرید. 240 00:13:28,400 --> 00:13:33,370 ‫سکینه سان، لطفاً بذارش کنار. موردی نیست. 241 00:13:35,720 --> 00:13:39,070 ‫فقط همینجا و همین الان ‫گلوی خودمو می‌برم. 242 00:13:39,070 --> 00:13:40,880 ‫اشد خود تنبیهی. 243 00:13:40,880 --> 00:13:42,080 ‫این کارو نکن! 244 00:13:42,080 --> 00:13:43,330 ‫لطفاً آروم باش! 245 00:13:43,330 --> 00:13:44,380 ‫ولی.... 246 00:13:44,380 --> 00:13:46,290 ‫همونجا وایسید. 247 00:13:47,320 --> 00:13:49,510 ‫با دوستام چیکار دارید؟ 248 00:13:49,840 --> 00:13:51,320 ‫تو کی هستی؟ 249 00:13:51,320 --> 00:13:53,430 ‫اینجا قربانی هستیم! 250 00:13:53,800 --> 00:13:55,070 ‫قربانی؟ 251 00:13:55,070 --> 00:13:58,940 ‫اوه، خب، من راستش اتفاقی ‫بهشون یه تقی زدم... 252 00:13:58,940 --> 00:14:02,190 ‫فقط یه تق نبود، یه تررررققق بود! 253 00:14:02,190 --> 00:14:04,240 ‫ما مدرک هم داریم. 254 00:14:04,240 --> 00:14:07,550 ‫این همونجاییه که "ترق" اتفاق افتاد. 255 00:14:07,550 --> 00:14:09,240 ‫ترررقققق. 256 00:14:11,340 --> 00:14:15,770 ‫حتی گوریل هم نمی‌تونه این کارو بکنه. ‫خیلی غیرواقعیه. 257 00:14:15,770 --> 00:14:17,790 ‫گ-گوریل.... 258 00:14:17,790 --> 00:14:21,090 ‫برام مهم نیست که این قضیه رو با مقامات در میون بذاریم. 259 00:14:21,090 --> 00:14:22,710 ‫امکان نداره. 260 00:14:22,710 --> 00:14:26,440 ‫سوباسا! برای فرار کردن از این ‫وضعیت باید اشک قلابی بریزیم! 261 00:14:26,440 --> 00:14:27,440 ‫ها؟ 262 00:14:28,720 --> 00:14:34,600 ‫بو 263 00:14:28,720 --> 00:14:34,600 ‫هو 264 00:14:29,130 --> 00:14:34,600 ‫خیلی ببخشید. خیلی ترسیده بودم. 265 00:14:34,600 --> 00:14:39,480 ‫باهاش آبریزش بینی هم هست. 266 00:14:35,060 --> 00:14:39,150 ‫شما دوتا خیلی ترسناکید. 267 00:14:43,450 --> 00:14:44,980 ‫این دیگه اشک واقعیه. 268 00:14:44,980 --> 00:14:46,870 ‫گ-گریه نکنید! 269 00:14:44,980 --> 00:14:49,740 ‫مگه کار اشتباهی انجام دادیم؟ 270 00:14:44,980 --> 00:14:49,740 ‫کاملاً بیچاره. 271 00:14:46,870 --> 00:14:49,460 ‫دارید ما رو شبیه آدم بدا میکنید. 272 00:14:50,060 --> 00:14:52,090 ‫چی؟ منم همینطور؟ 273 00:14:55,240 --> 00:15:04,000 ‫شرم و خجالت 274 00:14:56,760 --> 00:15:00,110 ‫خیلی بیبخشید. 275 00:15:00,110 --> 00:15:04,000 ‫سوباسا داره انواع و اقسام مختلفی ‫از غرورش رو قورت میده. 276 00:15:06,370 --> 00:15:10,010 ‫ببخشید که شما مجبور به این کار شدید! 277 00:15:11,510 --> 00:15:14,050 ‫فقط خوشحالم که به خوبی تموم شد. 278 00:15:14,820 --> 00:15:18,040 ‫پس همه پولی که داشت همین بود. 279 00:15:18,040 --> 00:15:19,390 ‫درسته! 280 00:15:20,720 --> 00:15:24,810 ‫بیاید یه چیز خوشمزه بخریم و ‫این ماجرا رو فراموش کنیم! 281 00:15:24,810 --> 00:15:26,300 ‫اوه.... 282 00:15:26,300 --> 00:15:28,820 ‫ریکا، تو کی.... 283 00:15:38,960 --> 00:15:40,970 ‫خیلی خوشمزه ود. 284 00:15:41,490 --> 00:15:44,180 ‫همم؟ اصلاً چجوری پول اینا رو دادی؟ 285 00:15:44,180 --> 00:15:46,840 ‫نگران پول نباش! 286 00:15:47,380 --> 00:15:49,530 ‫تازه از اینم بیشتر هست! 287 00:15:50,630 --> 00:15:52,070 ‫از کجا اون پولو گیر آوردی؟ 288 00:15:52,070 --> 00:15:53,720 ‫پیداش کردم! 289 00:15:53,720 --> 00:15:56,220 ‫یعنی همینجوری پیداش کردی؟ 290 00:15:56,220 --> 00:15:58,720 ‫احیاناً جرمی که مرتکب نشدی؟ 291 00:16:01,220 --> 00:16:03,900 ‫یعنی بهونه من طبیعی نبود؟ 292 00:16:03,900 --> 00:16:06,690 ‫سرهنگ، اون پول تقل- 293 00:16:06,690 --> 00:16:12,360 ‫این خب، یه جور... 294 00:16:13,390 --> 00:16:17,910 ‫نتیجه یه تورم خیلی شدیده! ‫پول الان دیگه ارزشی نداره. 295 00:16:17,910 --> 00:16:19,380 ‫شنا تو وان حموم پر از پول! 296 00:16:20,220 --> 00:16:25,440 ‫سوباسا، فک کنم منظور ریکا ‫اینکه اون... 297 00:16:25,440 --> 00:16:28,180 ‫اون راستکی که پیداش نکرده ‫اون درواقع... 298 00:16:28,180 --> 00:16:32,590 ‫یه پول زیاد تو جیبی یهویی بهش دادن! 299 00:16:32,930 --> 00:16:34,240 ‫صحیح. 300 00:16:34,240 --> 00:16:35,840 ‫بله دیگه. 301 00:16:37,460 --> 00:16:39,300 ‫همم.... دیگه نباید از این ‫پولای تقل- 302 00:16:39,600 --> 00:16:41,580 ‫این قبضا رو مصرف کنیم. 303 00:16:41,580 --> 00:16:43,470 ‫بهتره بعداً از شرشون خلاص بشم. 304 00:16:43,470 --> 00:16:46,040 ‫اون قانون رو رعایت میکنه. 305 00:16:45,600 --> 00:16:51,110 ‫پول پول 306 00:16:46,040 --> 00:16:48,650 ‫می‌خهوام بدونم چندتا نودل ‫سرخ‌شده می‌تونم با اینا بخرم!؟ 307 00:16:48,650 --> 00:16:51,110 ‫اون قانون رو رعایت می‌کرد. 308 00:16:51,560 --> 00:16:56,480 ‫باعث شدم که ریکا ‫کل پول توجیبی‌هاشو خرج کنه. 309 00:16:56,480 --> 00:16:58,620 ‫احساس بدی دارم. 310 00:16:58,620 --> 00:17:01,330 ‫میرم یکم خودمو خالی کنم. 311 00:17:04,990 --> 00:17:06,210 ‫چیو سان؟ 312 00:17:06,210 --> 00:17:07,690 ‫میرم دنبالش. 313 00:17:13,380 --> 00:17:14,650 ‫سلام آقا. 314 00:17:15,550 --> 00:17:19,220 ‫دیدم که اون دختربازها رو فراری دادی. 315 00:17:19,220 --> 00:17:21,050 ‫اوه، خب.... 316 00:17:21,050 --> 00:17:25,890 ‫برای منم آزاردهنده بود، وقتی که دیدم اونا ‫داشتن با منم لاس میزدن، به خاطر همین خوشحال بودم که تو رو دیدم. 317 00:17:26,300 --> 00:17:28,880 ‫اون دختره که موهای بلند سیاه ‫داشت، هم کارش عالی بود! 318 00:17:28,880 --> 00:17:31,230 ‫این حرکات رو از یه ‫کدبانو انتظار نداشتم. 319 00:17:32,690 --> 00:17:34,240 ‫و تو هم... 320 00:17:34,700 --> 00:17:35,990 ‫خیلی خوشتیپی! 321 00:17:37,140 --> 00:17:39,490 ‫خوشتیپ... 322 00:17:41,740 --> 00:17:44,100 ‫میگی من خوشتیپم...؟ 323 00:17:44,100 --> 00:17:45,540 ‫ب-بله.... 324 00:17:45,540 --> 00:17:47,550 ‫اشک شادی داره میریزه. 325 00:17:47,550 --> 00:17:48,770 ‫حالت خوبه...؟ 326 00:17:55,790 --> 00:17:56,830 ‫چیو سان. 327 00:18:07,290 --> 00:18:09,070 ‫خیلی ممنونم! 328 00:18:09,980 --> 00:18:13,980 ‫خیلی خوشتیپ! 329 00:18:10,410 --> 00:18:13,980 ‫به خاطر تو، من بهترین خاطره رو تجربه کردم. 330 00:18:16,740 --> 00:18:19,810 ‫دوست دارم تا همراه ‫همه شما بازم بیام کنار دریا! 331 00:18:21,800 --> 00:18:22,800 ‫درسته؟ 332 00:18:27,050 --> 00:18:28,050 ‫البته! 333 00:18:30,380 --> 00:18:33,380 ‫ست‌لیـمهیـانـ ـهحمـ تر تیمازریکا 334 00:18:30,380 --> 00:18:33,380 ‫Anime-List.net 335 00:18:34,170 --> 00:18:35,170 ‫خب.... 336 00:18:36,500 --> 00:18:38,140 ‫حالا چیکار کنیم؟ 337 00:18:38,140 --> 00:18:40,970 ‫بیاید یه چیز شنی درست کنیم. 338 00:18:40,970 --> 00:18:42,840 ‫چی بسازیم؟ 339 00:18:44,100 --> 00:18:45,380 ‫تموم شد! 340 00:18:45,380 --> 00:18:46,290 ‫سریع بود! 341 00:18:48,970 --> 00:18:49,890 ‫امواج! 342 00:18:49,890 --> 00:18:51,400 ‫وای، نه! 343 00:18:51,400 --> 00:18:55,150 ‫از مرکز به تمامی سربازان! ‫از سفینه فوراً دفاع کنید! 344 00:18:55,690 --> 00:18:57,010 ‫بله قربان! 345 00:19:04,330 --> 00:19:07,600 ‫آفرین سربازان! دفاع موفقیت‌آمیز بود! 346 00:19:38,940 --> 00:19:41,450 ‫هر چی که آورده بودی رو برداشتی؟ 347 00:19:41,450 --> 00:19:44,420 ‫اوه، هی، وایسا. 348 00:19:45,410 --> 00:19:48,080 ‫خوبه! دنبالت میگشتم. 349 00:19:48,080 --> 00:19:49,700 ‫دنبال من؟ 350 00:19:49,700 --> 00:19:52,490 ‫یه چیزی هست که باید بهت بگم. 351 00:19:52,490 --> 00:19:54,150 ‫چه چیزی؟ 352 00:19:54,150 --> 00:19:58,360 ‫ببخشید که قبلاً بهت گفتم خوشتیپ. 353 00:19:58,360 --> 00:20:01,810 ‫تو یه جور زیبایی، مردونه و زنونه داری. 354 00:20:02,370 --> 00:20:04,340 ‫تو واقعاً دختر خوشگلی هستی! 355 00:20:06,010 --> 00:20:08,680 ‫با اون پوست نرم و ‫اون کمر باریک. 356 00:20:09,580 --> 00:20:12,010 ‫اون فقط اومد تا دل سوباسا رو له کنه. 357 00:20:14,310 --> 00:20:16,290 ‫کنار دریا خوش گذشت. 358 00:20:16,290 --> 00:20:18,270 ‫دکه غذاییا هم خیلی خوشمزه بودن. 359 00:20:18,600 --> 00:20:20,830 ‫سوباسا سان چش شده؟ 360 00:20:20,830 --> 00:20:23,030 ‫یهویی افسرده به نظر میاد. 361 00:20:23,030 --> 00:20:27,730 ‫فهمیدم! اون قدر بهت خوش گذشته، ‫که برگشتن به خونه برات ضدحاله! 362 00:20:27,730 --> 00:20:30,180 ‫بهتره بازم بیایم! 363 00:20:30,180 --> 00:20:31,180 ‫آره.... 364 00:20:39,550 --> 00:20:44,470 ‫به زندگی سفت بچسب. 365 00:20:44,470 --> 00:20:51,320 ‫مردم از چهره بانمک ‫اوهوتان به وجد آمده‌اند. 366 00:20:51,320 --> 00:20:54,730 ‫اما ناگهان فاجعه‌ای رخ داد. 367 00:20:54,730 --> 00:20:58,840 ‫اوهوتان ناگهان یه کپه ‫فضولات را برداشت. 368 00:20:58,840 --> 00:21:01,570 ‫چجوری از شر اینا خلاص بشم؟ 369 00:20:59,360 --> 00:21:03,540 ‫او شروع به پرتاب فضولات کرد ‫و باغ وحش را به جهنمی تبدیل کرد. 370 00:21:05,090 --> 00:21:06,490 ‫و اکنون خبر بعدی ما، 371 00:21:07,120 --> 00:21:10,110 ‫چندین گزارش به دست ما رسیده که ‫تعداد زیادی پول تقلبی استفاده شده است. 372 00:21:10,110 --> 00:21:12,000 ‫در رستوران‌های ساحلی در استان چیبا. 373 00:21:12,410 --> 00:21:15,420 ‫قبضای تقلبی با ‫دقت زیادی ساخته شده بودند. 374 00:21:15,420 --> 00:21:19,130 ‫به غیر از مردی ناشناس ‫که روی اسکناس بود. 375 00:21:19,130 --> 00:21:20,390 ‫پلیس می‌گوید... 376 00:21:20,390 --> 00:21:24,990 ‫این رهبر کبیر جاییه ‫که ریکا ازش میاد! 377 00:21:33,140 --> 00:21:39,020 ‫ساختن و استفاده از پول تقلبی 378 00:21:33,140 --> 00:21:39,020 ‫یک جرم محسوب میشه! 379 00:21:33,850 --> 00:21:39,020 ‫بچه‌ها، این کارا رو تو خونه انجام ندید! 380 00:23:08,990 --> 00:23:24,000 ‫پیش نمایش قسمت بعد 381 00:23:08,990 --> 00:23:24,000 ‫روز انجام وظایف: ‫سکینه 382 00:23:09,500 --> 00:23:12,580 ‫هفته بعد، قراره به ‫یه مهمونی شبانه تو خونه سکینه سان بریم. 383 00:23:12,580 --> 00:23:14,490 ‫راستی ریکا، تو کجا زندگی میکنی؟ 384 00:23:14,490 --> 00:23:15,600 ‫تو آسمونا. 385 00:23:15,600 --> 00:23:16,350 ‫ها؟ 386 00:23:16,350 --> 00:23:18,460 ‫منظورش، تو طبقه آخر ‫یه آپارتمان آسمان خراشه. 387 00:23:18,460 --> 00:23:22,500 ‫نه، نه. تو منطقه مرکزی، بخش سوم، ‫خیابان اول سیاره پاپیپوپورو زندگی میکنم. 388 00:23:19,460 --> 00:23:24,000 ‫#06: مهمونی شبانه 389 00:23:22,500 --> 00:23:23,960 ‫اصلاً میخواد پنهونش کنه یا نه؟ 34093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.