All language subtitles for [SubtitleTools.com] 4-nin wa Sorezore Uso wo Tsuku - 02 [AnimeList.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,240 --> 00:00:11,030 ‫لعنتی، چقدر گرمه. 2 00:00:11,340 --> 00:00:15,370 ‫اینو پوشیدم تا ‫از لباس فرم دور بمونم. 3 00:00:15,370 --> 00:00:17,700 ‫اما دیگه داره تو این گرمم میشه.... 4 00:00:18,090 --> 00:00:23,710 ‫سوباسا-نام واقعی سویوشی- ‫می‌خواد تا جایی که میتونه لباس پوشیدنش، شبیه زنا نباشه. 5 00:00:24,980 --> 00:00:26,500 ‫رسیدم خونه. 6 00:00:26,940 --> 00:00:28,740 ‫خوش برگشتی. 7 00:00:31,010 --> 00:00:32,760 ‫2-B کلاس ‫ایر باند 8 00:00:35,350 --> 00:00:35,890 ‫دروغ 9 00:00:35,890 --> 00:00:36,350 ‫های 10 00:00:36,350 --> 00:00:36,850 ‫کوچیکی 11 00:00:36,850 --> 00:00:37,430 ‫که 12 00:00:37,430 --> 00:00:38,020 ماهمه 13 00:00:38,020 --> 00:00:38,600 می‌گیم 14 00:00:44,770 --> 00:00:45,860 ‫دروغای کوچیکی که هممون می گیم 15 00:00:45,860 --> 00:00:46,320 ‫دروغای کوچیکی که هممون می گیم 16 00:00:46,320 --> 00:00:48,820 ‫دروغای کوچیکی که هممون می گیم 17 00:00:48,820 --> 00:00:50,030 ‫ریکا 18 00:00:49,740 --> 00:00:51,070 ‫سرهنگ بیگانه 19 00:00:51,070 --> 00:00:52,660 ‫چیو سان 20 00:00:52,360 --> 00:00:53,950 ‫نینجا 21 00:00:53,950 --> 00:00:55,280 ‫سکینه 22 00:00:54,990 --> 00:00:56,700 ‫ذهن‌خون 23 00:00:56,700 --> 00:00:58,370 ‫سوباسا 24 00:00:58,120 --> 00:00:59,790 ‫سویوشی 25 00:00:58,120 --> 00:00:59,790 ‫پسر 26 00:01:17,640 --> 00:01:18,390 ‫نکته: ‫\h\hآیا سکینه 27 00:01:21,810 --> 00:01:22,480 ‫ماسک ماسکوما هست 28 00:01:35,660 --> 00:01:46,040 ‫2-B کلاس ‫ایر باند 29 00:01:42,580 --> 00:01:44,290 ‫پوه 30 00:02:00,510 --> 00:02:05,020 ‫#02 جشنواره مدرسه 31 00:02:05,020 --> 00:02:06,380 ‫پناه بر خدا. 32 00:02:07,560 --> 00:02:09,030 ‫بذارید توضیح بدم. 33 00:02:09,520 --> 00:02:12,030 ‫یه لباس فرم خاصی، تو این مدرسه وجود داره. 34 00:02:12,030 --> 00:02:15,100 ‫که فقط تو تابستون اجازه دارن که بپوشنش، ‫بهش میگن "لباس وسط تابستون". 35 00:02:15,100 --> 00:02:19,540 ‫یه لباس زیر خاص هم داره، ‫که احتمال هرگونه معلوم بودن داخل لباس رو از بین ببره. 36 00:02:19,540 --> 00:02:21,030 ‫این.... 37 00:02:21,330 --> 00:02:22,590 ‫نباید اتفاق بیفته. 38 00:02:22,590 --> 00:02:25,450 ‫نه، نه، نه، نه، به هیچ وجه نه. 39 00:02:25,450 --> 00:02:28,830 ‫نمیشه نشون داد، ‫اما اون لباس زیر پاچه‌دار پوشیده 40 00:02:25,450 --> 00:02:28,830 ‫افسرده 41 00:02:25,890 --> 00:02:28,830 ‫اون لباس فرم مدرسه رو قبول کردم، اما.... 42 00:02:27,250 --> 00:02:27,750 ‫من لباس زیر پاچه‌دار رو ترجیح میدم 43 00:02:28,000 --> 00:02:28,830 ‫من لباس زیر پاچه‌دار رو ترجیح میدم 44 00:02:29,540 --> 00:02:33,540 ‫آبجی، دیگه نمی‌تونم ادامه بدم. ‫بیا جاهامونو عوض کنیم. 45 00:02:34,170 --> 00:02:35,360 ‫عکس نگیر دیگه! 46 00:02:37,010 --> 00:02:41,010 ‫نه، نه، نه، نه، هر چیزی جز این. 47 00:02:47,370 --> 00:02:48,560 ‫صبح بخیر. 48 00:02:51,360 --> 00:02:53,480 ‫صبح بخیر. 49 00:02:55,320 --> 00:02:58,400 ‫حالت چطوره، سوباسا سان؟ 50 00:02:58,400 --> 00:03:03,370 ‫هیچ برق چشمکی ‫برای سکینه, ‫ نیست... 51 00:02:58,850 --> 00:03:01,320 ‫می‌بینم که همتون امروز، ‫لباس وسط تابستونی پوشیدید. 52 00:03:01,320 --> 00:03:03,370 ‫راستش خیلی گرمه. 53 00:03:03,730 --> 00:03:07,700 ‫حقیقتش، لباس زیری که داره ‫یکم اذیت میکنه. 54 00:03:08,120 --> 00:03:10,960 ‫اینجا یه مدرسه دخترونه هستش، پس... 55 00:03:14,410 --> 00:03:16,890 ‫فک کنم یه چیزی مثل این حتماً مشکلی نداره. 56 00:03:16,890 --> 00:03:18,390 ‫کیوشی! 57 00:03:18,170 --> 00:03:19,380 ‫کیوشی! 58 00:03:19,380 --> 00:03:23,490 ‫اما اون لباس زیر هم خیلی خوشگله! 59 00:03:23,490 --> 00:03:26,100 ‫من عاشق این لبه‌های توری هستم! 60 00:03:26,100 --> 00:03:28,350 ‫واقعاً همینطوره، چیو سان. 61 00:03:28,350 --> 00:03:30,640 ‫اگه دوسش داری، پس مشکل نیست... 62 00:03:31,140 --> 00:03:36,390 ‫خیلی هیجان‌زده شدم، به خاطر همین ‫چندتا بدلیجات درست کردم که به این لباسا میاد. 63 00:03:36,390 --> 00:03:38,540 ‫وای، عالیه! 64 00:03:38,540 --> 00:03:40,810 ‫تا سه روز نخوابیدم! 65 00:03:40,810 --> 00:03:43,260 ‫زمانی که برای بانمکی می‌ذاره ‫باور نکردنیه. 66 00:03:43,260 --> 00:03:47,660 ‫همیشه چیزای بانمک رو دوست داشتم. 67 00:03:48,090 --> 00:03:50,160 ‫هنوزم یادم میاد.... 68 00:03:53,460 --> 00:03:54,540 ‫عقب وایسا! 69 00:03:54,540 --> 00:03:56,960 ‫اما نمیتونی تنهایی این کارو بکنی! 70 00:03:57,740 --> 00:04:01,920 ‫نمیشه یک بامزه رو تو خطر بندازم! ‫خودم، چیو، درستش میکنم! 71 00:04:01,920 --> 00:04:04,090 ‫اون چیو سان بود!؟ 72 00:04:04,570 --> 00:04:07,680 ‫از اون موی دم‌اسبی خیلی خوشم میومد. 73 00:04:07,680 --> 00:04:11,020 ‫آم، اگه مشکلی نداره، 74 00:04:11,020 --> 00:04:14,980 ‫خیلی عالی میشه اگه ‫همه شما این چیزا رو امتحان کنید. 75 00:04:15,320 --> 00:04:16,350 ‫چی؟ 76 00:04:19,230 --> 00:04:22,030 ‫وای! چه خوشگله! 77 00:04:24,270 --> 00:04:27,730 ‫انگار یه رویایی که ‫به واقعیت پیوسته! 78 00:04:27,730 --> 00:04:30,040 ‫آخرش، اون سرهنگ، یه دختره دیگه. 79 00:04:30,470 --> 00:04:32,640 ‫آخ، شاخکام! 80 00:04:33,790 --> 00:04:35,290 ‫تا خورد 81 00:04:33,790 --> 00:04:39,370 ‫تاش بزن، و دوباره تا بزن، ‫بعدشم با یه نوار لاستیکی ببندش. 82 00:04:35,290 --> 00:04:37,040 ‫دوباره تا خورد. 83 00:04:37,040 --> 00:04:39,040 ‫با نوار لاستیکی ببند 84 00:04:39,040 --> 00:04:40,550 ‫جریان خون: صفر 85 00:04:39,370 --> 00:04:40,550 ‫جریان خون: صفر! 86 00:04:40,550 --> 00:04:45,050 ‫کامل شد! 87 00:04:41,070 --> 00:04:45,050 ‫چیو سان، چرا اینقدر سفت ‫اونو بستی.... 88 00:04:45,610 --> 00:04:46,560 ‫برام مهم نیست چی می‌پوشم. 89 00:04:46,560 --> 00:04:49,450 ‫تا جایی که مزاحم ‫وظایف نظامی من نشه، اما.... 90 00:04:50,390 --> 00:04:51,220 ‫همممم.... 91 00:04:56,960 --> 00:04:58,810 ‫خونریزی هم دارم!؟ 92 00:04:58,810 --> 00:05:01,280 ‫زیادی شل بود؟ 93 00:05:01,280 --> 00:05:04,020 ‫اوه، نه! خیلی هم سفت بود! 94 00:05:04,020 --> 00:05:05,240 ‫داره راستش رو میگه. 95 00:05:05,240 --> 00:05:07,670 ‫سوباسا سان، اگه مشکلی نیست.... 96 00:05:07,670 --> 00:05:11,230 ‫نه، لازم نیست. من فقط نگاه میکنم. 97 00:05:11,230 --> 00:05:13,900 ‫سوباسا چان، امتحانش کن. 98 00:05:13,900 --> 00:05:15,290 ‫بهت میاد! 99 00:05:15,550 --> 00:05:17,840 ‫مطمئن مطمئنم که به من نمیاد. 100 00:05:17,840 --> 00:05:19,880 ‫واقعاً میگم، لازم نیست. 101 00:05:19,880 --> 00:05:23,210 ‫اما مطمئنم که بهت میاد! 102 00:05:19,880 --> 00:05:23,210 ‫دامن بلند! 103 00:05:23,210 --> 00:05:25,310 ‫اون دیگه چی بود؟ 104 00:05:25,310 --> 00:05:27,220 ‫یه لباس سنتیه. 105 00:05:27,720 --> 00:05:30,070 ‫چرا همه این قدر ذوق و شوق دارن؟ 106 00:05:30,070 --> 00:05:31,720 ‫اوه، شایدم... 107 00:05:32,520 --> 00:05:36,060 ‫این جور چیزا به من نمیان! 108 00:05:36,700 --> 00:05:39,060 ‫یعنی اونا منو به این چشم می‌بینن؟ 109 00:05:41,900 --> 00:05:45,260 ‫قدرتای سکینه، فقط رو ‫جنس موافق کار میکنه. 110 00:05:45,260 --> 00:05:48,500 ‫به خاطر همین، اون نمیتونه ‫ذهن سوباسا رو بخونه. 111 00:05:48,500 --> 00:05:52,670 ‫مثل من بزرگ نیستی، ‫پس بهت میاد. 112 00:05:52,670 --> 00:05:54,470 ‫یکم بیشتر به ظاهر خودت برس! 113 00:05:54,920 --> 00:05:58,340 ‫اگه دوسش نداری، پس تو دیوار یا شیپور بفروشش! 114 00:05:58,900 --> 00:06:00,920 ‫به نظر غیرانسانی میاد.... 115 00:06:00,920 --> 00:06:03,760 ‫فقط بپوشش دیگه، تا همه اینا تموم بشه. 116 00:06:03,760 --> 00:06:05,420 ‫وضعیت اضطراریه. 117 00:06:08,840 --> 00:06:11,850 ‫وجدان 118 00:06:11,850 --> 00:06:14,350 ‫حالا که تا اینجا اومدیم، ‫بهتر نیست که یکم آرایشش هم بکنیم؟ 119 00:06:14,730 --> 00:06:21,500 ‫نه، اینطور نسیتش که ‫یه "دختر پسروار از چیزای خوشک خجالت بکشه" راست میگم. 120 00:06:15,100 --> 00:06:17,670 ‫بجنب، بجنب! 121 00:06:17,670 --> 00:06:21,500 ‫درد داره! خونریزی هم تموم نمیشه. بجنب! 122 00:06:21,500 --> 00:06:24,110 ‫فقط همینه، فقط همین. 123 00:06:24,110 --> 00:06:27,700 ‫من واقعاً نمیخوام اینو بپوشم. 124 00:06:27,700 --> 00:06:30,610 ‫روحش بدون سروصدا گریه کرد. 125 00:06:32,340 --> 00:06:34,120 ‫هی، سویوشی. خوش اومدی- 126 00:06:41,080 --> 00:06:42,290 ‫عکس، بی عکس! 127 00:06:42,290 --> 00:06:45,300 ‫کاری از تیم ترجمه انیمه‌لیست 128 00:06:42,290 --> 00:06:45,300 ‫Anime-List.net 129 00:06:42,420 --> 00:06:42,880 ‫کلیک 130 00:06:42,690 --> 00:06:45,300 ‫دروغای کوچیکی که هممون میگیم! 131 00:06:43,130 --> 00:06:43,590 ‫کلیک 132 00:06:43,790 --> 00:06:44,290 ‫کلیک 133 00:06:44,550 --> 00:06:45,000 ‫کلیک 134 00:06:48,350 --> 00:06:51,800 ‫اوه، اونجا رو نگاه. "روح محافظ فالگیر". 135 00:06:51,800 --> 00:06:53,500 ‫دوست دارم بدونم چجوریه؟ 136 00:06:53,500 --> 00:06:55,300 ‫منم همینطور! 137 00:06:55,680 --> 00:07:00,810 ‫چقدر این این سیاره امل ‫هستن که به اینجور چیزا اعتقاد دارن. 138 00:07:00,810 --> 00:07:03,810 ‫عجبا، چقدر گرون! نمی‌دونم ‫پول چند روز غذا صرفش میشه. 139 00:07:03,810 --> 00:07:08,320 ‫به نظر کلاهبرداریه. من که ‫از این چیزا خوشم نمیاد. 140 00:07:11,070 --> 00:07:15,080 ‫شاید به نظر کلاهبرداری بیاد، ‫اما من کارم رو بلدم. 141 00:07:15,650 --> 00:07:18,810 ‫شمایی که اونجایید، من میتونم یه نگاهی بندازم. 142 00:07:18,810 --> 00:07:21,960 ‫نه....روح محافظ؟ نه ممنون. 143 00:07:23,050 --> 00:07:27,320 ‫به من اعتماد نداری؟ ‫پس بیا تا آینده تو رو ببینیم. 144 00:07:25,630 --> 00:07:30,590 ‫کاربلد - همیشه راست میگه 145 00:07:27,320 --> 00:07:30,590 ‫باشه. پس بهم بگو با چه کسی قراره ازدواج کنم. 146 00:07:30,590 --> 00:07:32,030 ‫بسیار خب. 147 00:07:34,570 --> 00:07:38,100 ‫یه چیزی اینجاست. قراره باکسی ازدواج کنی که... 148 00:07:40,750 --> 00:07:41,740 ‫هممم؟ 149 00:07:45,910 --> 00:07:49,610 ‫اوه، گرفتم! اون به دخترا گرایش داره! خیلی خب. 150 00:07:50,260 --> 00:07:51,800 ‫چیه؟ 151 00:07:51,800 --> 00:07:55,780 ‫شاید این برای تو یه راز باشه، ‫به خاطر همین وارد جزئیات نمیشم. 152 00:07:55,780 --> 00:07:59,310 ‫اما نگران نباش. بلاخره شریک خوبی ‫نصیبت میشه. 153 00:07:59,310 --> 00:08:01,040 ‫فقط منتظر دولت باش! 154 00:08:01,040 --> 00:08:01,500 ‫لرزش لرزش.... 155 00:08:01,040 --> 00:08:02,590 ‫دولت؟ 156 00:08:01,040 --> 00:08:02,960 ‫دولت 157 00:08:01,500 --> 00:08:02,120 ‫لرزش لرزش.... 158 00:08:02,120 --> 00:08:02,620 ‫لرزش لرزش.... 159 00:08:02,620 --> 00:08:02,960 ‫لرزش لرزش.... 160 00:08:03,720 --> 00:08:06,140 ‫شاید الان نگرانش باشی، 161 00:08:06,560 --> 00:08:09,880 ‫اما جوش نیار! جامعه عوض میشه! 162 00:08:10,380 --> 00:08:12,880 ‫یه روز عروسی زیبایی رو میبینم. 163 00:08:12,880 --> 00:08:13,940 ‫ها. 164 00:08:14,340 --> 00:08:18,490 ‫آم، میشه فال منم رو بگیرید؟ 165 00:08:18,490 --> 00:08:19,810 ‫البته! 166 00:08:19,810 --> 00:08:23,060 ‫می‌خوام درباره روح نگهبان خودم بدونم. 167 00:08:23,340 --> 00:08:24,690 ‫که اینطور. 168 00:08:24,970 --> 00:08:27,700 ‫به نظر میاد یه دختر مثبت باشه. 169 00:08:27,700 --> 00:08:31,440 ‫برای این مدل دخترا، ‫من معمولاً اجدادشون رو می‌بینم. 170 00:08:35,490 --> 00:08:36,490 ‫اوه؟ 171 00:08:37,110 --> 00:08:40,120 ‫این یکی... یه مدیر عامل معروفه. 172 00:08:40,120 --> 00:08:43,060 ‫می‌دونستم. اون بچه بالاشهره. 173 00:08:43,060 --> 00:08:47,080 ‫ها؟ یه آدم بزرگ و کبیر؟ ‫و یه میلیاردر معروف؟ 174 00:08:47,580 --> 00:08:52,090 ‫اون با همه اونا نسبت داره. 175 00:08:54,850 --> 00:08:57,840 ‫تو توسط مردم ویژه ‫زیادی محافظت میشی. 176 00:08:57,840 --> 00:09:00,410 ‫خدایا، چقدر شگفت‌انگیز! 177 00:09:00,410 --> 00:09:04,350 ‫فک میکنم که همه اون آدما منو لعن و نفرین میکنن. 178 00:09:04,640 --> 00:09:07,540 ‫به خاطر اینکه قبیله من اونا رو کشتن. 179 00:09:07,540 --> 00:09:09,860 ‫حالا جوگیر نشو. 180 00:09:09,860 --> 00:09:13,240 ‫منم میخوام! 181 00:09:13,240 --> 00:09:16,710 ‫اوه، چه دختر بانمکی! 182 00:09:16,710 --> 00:09:20,750 ‫برای این افراد، معمولاً ‫والدین بزرگشونه، یا یه سگ. 183 00:09:29,400 --> 00:09:31,170 ‫چی؟ یه انسان ماهی؟ 184 00:09:32,300 --> 00:09:35,240 ‫اگه ارواح وجود دارن، 185 00:09:35,240 --> 00:09:39,390 ‫مطمئنم که ارواح اون ‫دشمنان منو تسخیر کردن. 186 00:09:45,750 --> 00:09:47,680 ‫چینجاو! چینجاو، روسو! 187 00:09:47,680 --> 00:09:49,860 ‫پیاز سبز و مرغ! رامن! 188 00:10:01,580 --> 00:10:03,250 ‫لطفاً خوب استراحت کنید. 189 00:10:04,040 --> 00:10:06,300 ‫نتیجه فالگیری.... ‫بعد از این پیغام‌ها. 190 00:10:04,040 --> 00:10:09,040 ‫کاری از تیم ترجمه انیمه‌لیست 191 00:10:04,040 --> 00:10:09,040 ‫Anime-List.net 192 00:10:04,040 --> 00:10:09,040 ‫نتیجه فالگیری.... 193 00:10:04,040 --> 00:10:09,040 ‫بعد از این پیغام‌ها! 194 00:10:12,130 --> 00:10:14,110 ‫جشنواره مدرسه، ها.... 195 00:10:13,920 --> 00:10:16,630 ‫فصل لباس وسط تابستونی تموم شد. 196 00:10:16,430 --> 00:10:18,610 ‫فصل لباس وسط تابستونی تموم شد. 197 00:10:20,220 --> 00:10:23,890 ‫محصول کلاس ما ‫برای جشنواره چی باید باشه؟ 198 00:10:23,890 --> 00:10:26,770 ‫یه چیز امن، مثل یه کافه. 199 00:10:26,770 --> 00:10:29,430 ‫اوه، یه کافه خوبه! 200 00:10:29,430 --> 00:10:33,480 ‫محض احتیاط همین الان هم رفتم و تمام ‫لباسا رو آماده کردم. 201 00:10:35,980 --> 00:10:38,420 ‫خوش اومدید! 202 00:10:38,420 --> 00:10:41,160 ‫ریکا چان، گارسون زن هست! 203 00:10:41,160 --> 00:10:42,660 ‫بسیار بامزه. 204 00:10:42,660 --> 00:10:44,120 ‫جالبه که چقدر عالیه. 205 00:10:45,490 --> 00:10:48,100 ‫یکم کولوچه تازه میل دارید؟ 206 00:10:48,100 --> 00:10:50,680 ‫یه مدل روستایی برای سکینه سان! 207 00:10:50,680 --> 00:10:52,670 ‫خیلی خوشگله! 208 00:10:52,670 --> 00:10:54,000 ‫مثل عمه استلا شده. 209 00:10:56,940 --> 00:10:59,420 ‫یه مدل پسرونه برای سوباسا سان! 210 00:10:59,420 --> 00:11:01,860 ‫به طرز عجیبی خیلی خوب بهت میاد! 211 00:11:01,860 --> 00:11:03,640 ‫خیلی جذابه! 212 00:11:04,300 --> 00:11:06,200 ‫چیو سان، تو چطور؟ 213 00:11:06,200 --> 00:11:09,020 ‫خب، برای من.... 214 00:11:09,560 --> 00:11:12,640 ‫خوش اومدید بانوان. 215 00:11:12,640 --> 00:11:14,160 ‫خیلی باحاله! 216 00:11:14,160 --> 00:11:15,620 ‫خیلی خوشتیپه.... 217 00:11:15,620 --> 00:11:16,780 ‫از منم جلو زد. 218 00:11:17,330 --> 00:11:19,890 ‫اگه لباس دیگری هست که ‫بخواید امتحانش کنید، 219 00:11:19,890 --> 00:11:23,030 ‫لطفاً هر وقت خواستید بپرسید! 220 00:11:23,030 --> 00:11:24,030 ‫اگه اینطوریه پس یه- 221 00:11:23,030 --> 00:11:24,030 ‫یونیفرم نظامی! 222 00:11:24,030 --> 00:11:27,490 ‫اما ریکا چان، به نظرم فقط یه لباس ‫خدمتکار بهت میاد. 223 00:11:27,490 --> 00:11:29,000 ‫...یونیفرم... 224 00:11:27,490 --> 00:11:29,290 ‫\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hیونیفرم نظامی! 225 00:11:30,040 --> 00:11:36,000 ‫لباس خدمتکار زن! 226 00:11:30,990 --> 00:11:33,400 ‫خب، بدم نمیاد که یکی از اون لباسا رو امتحان کنم. 227 00:11:33,400 --> 00:11:36,000 ‫سرهنگ ریکا دوستی رو تو اولویت قرار داده.... 228 00:11:36,000 --> 00:11:39,010 ‫کاری از تیم ترجمه انیمه‌لیست 229 00:11:36,000 --> 00:11:39,010 ‫Anime-List.net 230 00:11:36,640 --> 00:11:39,010 ‫دروغای کوچیکی که هممون میگیم 231 00:11:52,660 --> 00:11:55,440 ‫چیو سان، چی داری میدوزی؟ 232 00:11:55,440 --> 00:11:57,770 ‫یه لباس جدید برای ریکا چان. 233 00:11:58,330 --> 00:11:59,780 ‫یکی دیگه هم درست کردی؟ 234 00:12:00,210 --> 00:12:02,240 ‫تو خوبه یکی بپوشی. 235 00:12:03,050 --> 00:12:05,780 ‫ولی من... نه.... 236 00:12:05,780 --> 00:12:08,730 ‫بیا دیگه. بپوشش. 237 00:12:08,730 --> 00:12:10,290 ‫اوه، وایسا. 238 00:12:16,820 --> 00:12:18,840 ‫چه شکلی شدم؟ 239 00:12:19,310 --> 00:12:21,650 ‫شبیه کسی شده که ‫خدمات به خصوصی انجام میده. 240 00:12:21,650 --> 00:12:23,450 ‫سربسته گفتش. 241 00:12:31,180 --> 00:12:34,690 ‫ل-لطفاً یه چیزی بگو! 242 00:12:35,130 --> 00:12:37,620 ‫چی باید بهش بگم؟ 243 00:12:38,080 --> 00:12:40,070 ‫صبح بخیر. هم؟ 244 00:12:47,200 --> 00:12:48,750 ‫کسی هستش که ‫سرگرمی مخصوص بزرگسالان رو انجام میده. 245 00:12:48,750 --> 00:12:50,200 ‫توپ سریع، مرکز مرده. 246 00:12:54,120 --> 00:12:57,490 ‫آم، چیو سان، این... 247 00:12:58,040 --> 00:13:00,500 ‫ببخشید که اذیتتون کردم. 248 00:13:01,170 --> 00:13:04,120 ‫می‌دونستم که بهم نمیاد. 249 00:13:04,120 --> 00:13:06,180 ‫بهت میاد، فقط یکم.... 250 00:13:06,180 --> 00:13:10,030 ‫چیو سان، اینجوری نیست، ‫با این سر و وضع، کلی کار میتونی بگیری. 251 00:13:10,590 --> 00:13:11,930 ‫کار؟ 252 00:13:11,930 --> 00:13:15,690 ‫سکینه هول شد، و چیزی ‫وحشتناک رو پروند. 253 00:13:15,690 --> 00:13:18,190 ‫سکینه، هول نشو! از اینجا به بعد با من! 254 00:13:21,270 --> 00:13:24,020 ‫چیو سان، اولش ازت میخوام که بدونی، 255 00:13:24,020 --> 00:13:27,060 ‫که بعضی‌ها بهش میگن، ‫قدیمی‌ترین حرفه دنیا. 256 00:13:27,060 --> 00:13:28,480 ‫نیازی نیست ازش خجالت بکشی، 257 00:13:28,480 --> 00:13:31,650 ‫و راستش میتونه خیلی از آدما ‫رو خوشحال کنه... 258 00:13:31,650 --> 00:13:33,450 ‫مقدمه خیلی درازی بود. 259 00:13:33,450 --> 00:13:37,240 ‫وای چیو سان، اون لباسو از کجا گیر آوردی!؟ 260 00:13:37,750 --> 00:13:41,500 ‫انگار از یه کتاب مصور ‫اومدی بیرون! چقدر خوشگله! 261 00:13:41,780 --> 00:13:44,510 ‫واقعنی؟ 262 00:13:44,510 --> 00:13:46,790 ‫ریکا هیچوقت دروغ نمیگه! 263 00:13:46,790 --> 00:13:48,480 ‫تو که همیشه دروغ میگی. 264 00:13:50,270 --> 00:13:52,810 ‫چقدر زیبا. 265 00:13:52,810 --> 00:13:54,930 ‫انگاری اون مستقیماً ‫از داخل... 266 00:13:55,390 --> 00:13:57,750 ‫این کتاب مصوری که دیروز پیداش کردم اومده بیرون! 267 00:13:57,750 --> 00:13:59,630 ‫بذار سر جاش، بی‌تربیت! 268 00:13:59,940 --> 00:14:02,940 ‫کاری از تیم ترجمه انیمه‌لیست 269 00:13:59,940 --> 00:14:02,940 ‫Anime-List.net 270 00:13:59,940 --> 00:14:02,940 ‫دروغای کوچیکی که هممون میگیم! 271 00:14:02,940 --> 00:14:03,730 ‫بازار: 1 272 00:14:02,940 --> 00:14:03,730 ‫گالری تیراندازی: 4 273 00:14:02,940 --> 00:14:03,730 ‫کافه: 11 274 00:14:02,940 --> 00:14:05,280 ‫ارائه تحقیقات: 1 275 00:14:02,940 --> 00:14:05,280 ‫بخش غذا: 2 276 00:14:02,940 --> 00:14:05,280 ‫خونه ترسناک: 4 277 00:14:02,940 --> 00:14:07,960 ‫فک کنم تمام ایده‌هایی رو که ‫برای محصولات جشنواره مدرسه لازم داشتیم، آماده کردیم. 278 00:14:02,940 --> 00:14:10,950 ‫2-B ایده‌های محصولات جشنواره مدرسه کلاس 279 00:14:07,960 --> 00:14:10,950 ‫تا الان، فک کنم ایده کافه ‫از همه محبوب‌تره. 280 00:14:11,320 --> 00:14:15,130 ‫با این حال، ما میخوام خودمونو ‫از بقیه کلاسا یه جوری جدا کنیم. 281 00:14:15,130 --> 00:14:17,680 ‫میتونیم از سودی که گرفتیم برای مهمونی بعدش استفاده کنیم. 282 00:14:17,680 --> 00:14:20,240 ‫بقیه کلاسا چی کارا کردن؟ 283 00:14:20,240 --> 00:14:24,960 ‫بیشترشون مغازه‌های شیرینی، ‫مثل کولوچه و کریپ و اینا. 284 00:14:24,960 --> 00:14:30,180 ‫برای این کار، شاید بهتر باشه ‫که ما یه کاری جدید رو انجام بدیم. 285 00:14:30,560 --> 00:14:33,270 ‫یه منزل نینجا چطوره؟ 286 00:14:33,270 --> 00:14:35,680 ‫به نظر خیلی جدید میاد. 287 00:14:36,380 --> 00:14:39,240 ‫خوبه. پس همین کارو میکنیم. 288 00:14:39,240 --> 00:14:41,060 ‫اما، صب کنید... 289 00:14:41,190 --> 00:14:43,190 ‫فورین کازان ‫سریع مثل باد ‫ثابت مثل جنگل ‫شجاع مثل آتش ‫استوار مثل کوه 290 00:14:43,480 --> 00:14:46,290 ‫به منزل نینجا خوش اومدید. 291 00:14:46,290 --> 00:14:49,200 ‫این نفر راهنمای شماست، نین، نین، نین! 292 00:14:50,060 --> 00:14:52,980 ‫نباید بذارم اینجوری بشه! 293 00:14:52,980 --> 00:14:55,820 ‫هر چیزی جز منزل ‫نینجا رو قبول میکنم! هرچیزی! 294 00:14:55,820 --> 00:14:58,560 ‫باید یه چیز متفاوت رو پیشنهاد بدم، ‫یه چیزی که به اندازه منزل نینجا خوب باشه. 295 00:15:00,410 --> 00:15:01,680 ‫سوباسا سان! 296 00:15:02,480 --> 00:15:04,880 ‫یه کافه سبک ژاپنی چطوره؟ 297 00:15:04,880 --> 00:15:05,800 ‫سبک ژاپنی... 298 00:15:05,800 --> 00:15:06,860 ‫....کافه 299 00:15:06,860 --> 00:15:09,760 ‫اگه سوپ لوبیا سرخ و شیرینی‌جات ‫سنتی بدیم، همین ما رو از بقیه خاص میکنه! 300 00:15:09,760 --> 00:15:11,140 ‫خوش اومدید. 301 00:15:10,100 --> 00:15:15,680 ‫خیلی عالی میشه! عالی! ‫عالی! عالی! 302 00:15:11,140 --> 00:15:12,510 ‫از این طرف لطفاً! 303 00:15:12,510 --> 00:15:15,680 ‫بله! خوش اومدید. 304 00:15:15,960 --> 00:15:18,240 ‫بازم یه کافه هست که. 305 00:15:18,240 --> 00:15:20,970 ‫ارائه چیو خیلی سریع متوقف شد. 306 00:15:20,970 --> 00:15:22,900 ‫چه کسی از ایده منزل نینجا خوشش میاد؟ 307 00:15:22,900 --> 00:15:24,860 ‫2-B ایده محصولات کلاس: ‫منزل نینجا 308 00:15:25,280 --> 00:15:28,410 ‫تصویب شد. محصول کلاس ما میشه.... 309 00:15:29,070 --> 00:15:31,280 ‫منزل نینجا 310 00:15:29,500 --> 00:15:31,290 ‫منزل نینجا. 311 00:15:31,850 --> 00:15:34,170 ‫اون بنا به دلایل زیادی، ‫نمیتونه این ایده رو تحمل کنه. 312 00:15:38,650 --> 00:15:41,330 ‫من راستش از نینجاها خیلی خوشم میاد. 313 00:15:43,010 --> 00:15:46,750 ‫من وقتی کوچیک بودم، کلی تلاش کردم ‫تا یه نینجا بشم. 314 00:15:43,010 --> 00:15:49,170 ‫یک! دو! سه! 315 00:15:46,750 --> 00:15:49,560 ‫نینجاها خیلی باحالن دیگه. 316 00:15:49,560 --> 00:15:52,310 ‫هنوزم یه جورایی میخوام یه نینجا بشم. 317 00:15:53,100 --> 00:15:57,180 ‫اگه اینقدر حسش نسبت به این کار قویه، ‫پس شاید منم بتونم... 318 00:15:57,180 --> 00:16:00,930 ‫به خاطر همین فکر میکنم که ‫مهارتای نینجایی من خیلی خوبه. 319 00:16:00,930 --> 00:16:01,900 ‫ها؟ 320 00:16:06,850 --> 00:16:08,980 ‫پرتاب شوریکن منو ببینید. 321 00:16:14,970 --> 00:16:18,600 ‫چیو سان، خیلی خفن بود... ‫تو حتی به هدف هم نگاه نکردی. 322 00:16:18,600 --> 00:16:20,280 ‫اوه، نه. چیزی نبود. 323 00:16:20,280 --> 00:16:22,270 ‫منظورم اینه که، این فقط ‫خیلی کار کوچیکی بود. 324 00:16:22,270 --> 00:16:26,150 ‫برای کسی که بخواد به خودشون ‫بگن نینجا. 325 00:16:26,150 --> 00:16:28,170 ‫روحیه کاریش داره لو میره. 326 00:16:28,170 --> 00:16:31,670 ‫حتماً خیلی تمرین کردی. ماشاءالله! 327 00:16:31,670 --> 00:16:36,420 ‫اوه، نه اصلاً. این ‫فقط یه مهارت ساده برای هر خانمی هست. 328 00:16:36,420 --> 00:16:38,400 ‫منظورت از "خانم" چیه دقیقاً؟ 329 00:16:38,400 --> 00:16:42,660 ‫ای وای، نباید این کارو می‌کردم. 330 00:16:42,660 --> 00:16:45,360 ‫همین الانشم دیگه از نینجا بودن استعفا دادم. 331 00:16:45,770 --> 00:16:49,040 ‫باید بقیه زندگیم رو ‫مثل یه دختر معمولی بگذرونم. 332 00:16:49,040 --> 00:16:51,040 ‫دیگه شوریکن، بی شوریکن! 333 00:16:52,720 --> 00:16:56,770 ‫ای خدا، فک کردم که خیلی توش مهارت دارم. 334 00:16:57,390 --> 00:17:01,130 ‫سوباسا، دیگه بسه. 335 00:17:01,130 --> 00:17:05,060 ‫فهمیدم! تا قبل از روز جشنواره ‫هزارتا شنا میرم. 336 00:17:05,060 --> 00:17:08,080 ‫تا بتونم بهتر از چیو سان ‫داخل پرتاب شوریکن بشم. 337 00:17:10,480 --> 00:17:12,050 ‫اوهو، آره؟ 338 00:17:17,220 --> 00:17:18,390 ‫راست میگم... 339 00:17:18,390 --> 00:17:20,480 ‫156. 340 00:17:20,480 --> 00:17:21,610 ‫بله، بانو. 341 00:17:25,100 --> 00:17:28,810 ‫گفتم که قراره هزارتا شنا برم، 342 00:17:28,810 --> 00:17:30,390 ‫تو میتونی! 343 00:17:30,390 --> 00:17:31,780 ‫157. 344 00:17:31,780 --> 00:17:32,910 ‫بله، بانو.... 345 00:17:34,370 --> 00:17:38,160 ‫اما اون بیشتر یه ‫جور اعلامیه نمادین بود. 346 00:17:38,160 --> 00:17:40,480 ‫واقعنی نمی‌خواستم ‫هزارتا شنا برم. 347 00:17:40,480 --> 00:17:42,080 ‫158. 348 00:17:45,620 --> 00:17:49,440 ‫اوه؟ جوابت رو نشنیدم. 349 00:17:49,440 --> 00:17:51,000 ‫بله، بانو! 350 00:17:58,970 --> 00:18:00,180 ‫اوه، خدایا. 351 00:18:00,980 --> 00:18:03,850 ‫خانم، ببخشید دیگه نمیتونم برم. 352 00:18:03,850 --> 00:18:05,230 ‫به طور طبیعی، شکل مودبانه اون اومد بیرون. 353 00:18:05,230 --> 00:18:08,440 ‫اوه. خب ریکا چان، 354 00:18:08,780 --> 00:18:10,530 ‫میشه به سوباسا سان کمک کنی.... 355 00:18:10,530 --> 00:18:12,400 ‫قراره بهم آبی، چیزی بده؟ 356 00:18:12,400 --> 00:18:14,110 ‫لطفاً روی کمرش بشین... 357 00:18:14,110 --> 00:18:15,530 ‫چشم! 358 00:18:21,030 --> 00:18:24,060 ‫بعد از اینکه بالا آوردی، ‫اون موقع هست که تمرین واقعی شروع میشه. 359 00:18:24,060 --> 00:18:25,050 ‫اون یه شیطان نیست احیاناً؟ 360 00:18:25,540 --> 00:18:28,380 ‫اما من نباید رو کمرش بشینم. 361 00:18:28,380 --> 00:18:30,870 ‫ممنونم، ریکا! لطفاً پاشو! 362 00:18:30,870 --> 00:18:32,940 ‫زیادی سبکم! 363 00:18:33,970 --> 00:18:36,340 ‫پس سکینه چان باید بیاد. 364 00:18:37,710 --> 00:18:42,180 ‫سکینه می‌دونست که این پیشنهاد ‫خوب و صادقانه سرهنگ هستش. 365 00:18:42,180 --> 00:18:44,430 ‫اون فقط داشت حقیقت رو میگفت. 366 00:18:47,450 --> 00:18:50,790 ‫سوباسا، سنگین که نیستم؟ 367 00:18:51,100 --> 00:18:53,110 ‫تو میتونی! 368 00:18:53,110 --> 00:18:57,840 ‫هیچ وقت چیزی ‫به این سنگینی پیدا نمیکنی، درسته سوباسا؟ 369 00:18:58,580 --> 00:19:00,320 ‫اصلاً هم سنگین نیست! خانم! 370 00:19:00,320 --> 00:19:02,200 ‫به دوشکل اتاق رو میخونه. 371 00:19:03,100 --> 00:19:08,330 ‫متاسفانه، سوباسا به ‫دلیل گرفتگی عضلات امروز غایبه. 372 00:19:05,080 --> 00:19:08,330 ‫روز جشنواره مدرسه 373 00:19:09,500 --> 00:19:11,580 ‫این به هیچ وجه غیرمنتظره نبود. 374 00:19:15,480 --> 00:19:18,740 ‫حالا باید یکی رو جایگزین اون کنیم.... 375 00:19:19,360 --> 00:19:22,860 ‫من این کارو میکنم. 376 00:19:25,310 --> 00:19:27,640 ‫2-B منزل نینجا در 377 00:19:25,630 --> 00:19:27,150 ‫وای! 378 00:19:28,140 --> 00:19:31,710 ‫2-B یه منزل نینجا در. 379 00:19:31,710 --> 00:19:34,270 ‫اوه، اینم از برایان سنسی، معلم انگلیسی. 380 00:19:34,270 --> 00:19:38,110 ‫خوش اومدید. 381 00:19:34,730 --> 00:19:38,110 ‫به منزل نینجا خوش اومدید. 382 00:19:47,490 --> 00:19:50,000 ‫ماهی تن 383 00:19:47,490 --> 00:19:50,000 ‫یخ خرد شده 384 00:19:50,000 --> 00:19:53,550 ‫کارشون خوب بوده، اما ‫این آخرش یه برنامه کلاسیه دیگه. 385 00:19:53,550 --> 00:19:57,260 ‫فقط برای اینکه بهشون یه حالی بدم، واکنش شدیدی نشون میدم. 386 00:19:57,260 --> 00:19:59,010 ‫برایان سنسی، 387 00:19:59,010 --> 00:20:02,010 ‫این فرد قراره راهنمای شما باشه، نین، نین، نین. 388 00:20:04,900 --> 00:20:06,930 ‫اینجا چه خبره؟ 389 00:20:11,090 --> 00:20:12,930 ‫اوه، خدای من. 390 00:20:12,930 --> 00:20:14,440 ‫یعنی چی!؟ 391 00:20:14,440 --> 00:20:17,790 ‫بی‌نظیره! نینجای ژاپنی. 392 00:20:18,440 --> 00:20:21,950 ‫عالیه! حرف نداره! 393 00:20:23,980 --> 00:20:26,110 ‫موفق شدم. تا آخرش رفتم. 394 00:20:26,110 --> 00:20:30,600 ‫اما وقتی یه دوستی ‫از بین بره، دیگه درست نمیشه. 395 00:20:30,600 --> 00:20:33,300 ‫چرا برای عذرخواهی نمیری پیشش؟ 396 00:20:33,300 --> 00:20:36,340 ‫اما فک میکنی منو ببخشه؟ 397 00:20:37,820 --> 00:20:41,110 ‫خب، میتونی یه چیزی برای ‫آشتی ببری. یه چیزی که سوباسا دوسش داره. 398 00:20:41,110 --> 00:20:43,830 ‫یه چیزی که سوباسا دوست داره؟ 399 00:20:45,480 --> 00:20:46,890 ‫م خیلی..... 400 00:20:47,620 --> 00:20:50,850 ‫خیلی متاسفم. 401 00:20:50,850 --> 00:20:54,680 ‫حالم خوبه. خواهش میکنم اینطوری سجده نکن. 402 00:20:54,680 --> 00:20:55,850 ‫اما.... 403 00:20:56,470 --> 00:21:00,190 ‫من فقط خوشحالم که تو برگشتی به حال طبیعی خودت. 404 00:21:00,470 --> 00:21:02,190 ‫سوباسا سان.... 405 00:21:02,190 --> 00:21:06,010 ‫منظورم اینه که، درسته که فرصتم رو برای ‫یه کاسپلی نینجایی از دست دادم. 406 00:21:07,970 --> 00:21:13,220 ‫برای آشتی، من این ‫ست ابزارآلات نینجایی رو برات آوردم. 407 00:21:13,760 --> 00:21:15,460 ‫یه هدیه برای من. 408 00:21:15,460 --> 00:21:16,560 ‫واقعاً؟ 409 00:21:17,730 --> 00:21:20,640 ‫وای....ممنونم. 410 00:21:20,640 --> 00:21:23,490 ‫انگار روش خونه. ‫خیلی طبیعیه. 411 00:21:23,490 --> 00:21:27,720 ‫این چیپ اینجا، و حتی رد تیغه، خیلی عالیه! 412 00:21:25,200 --> 00:21:27,720 ‫تا جایی که تونست تلاش کرد، اما شسته نشد. 413 00:21:27,720 --> 00:21:32,720 ‫کاری از تیم ترجمه انیمه‌لیست 414 00:21:27,720 --> 00:21:32,720 ‫Anime-List.net 415 00:21:28,390 --> 00:21:30,680 ‫دروغای کوچیکی که هممون میگیم! 416 00:21:32,980 --> 00:21:34,480 ‫با قیمت بالاتر فروخته شد. 417 00:21:34,480 --> 00:21:35,710 ‫چه میکنی!؟ 418 00:21:35,710 --> 00:21:37,480 ‫این هدیه بود! 419 00:23:09,030 --> 00:23:24,220 ‫پیش نمایش قسمت بعد 420 00:23:09,030 --> 00:23:24,220 ‫روز انجام وظایف: ‫سکینه 421 00:23:09,440 --> 00:23:11,760 ‫بیاید این دفعه ‫یه پیش نمایش درست و حسابی از قسمت بعد ببینیم. 422 00:23:11,760 --> 00:23:16,440 ‫آره. تو قسمت بعدی، قراره شخصیت اصلی ‫این انیمه رو نشونتون بدیم. 423 00:23:16,440 --> 00:23:17,360 ‫اسمش... 424 00:23:17,360 --> 00:23:18,600 ‫ماسکوما هست! 425 00:23:17,360 --> 00:23:18,600 ‫اختاپوس فضایی! 426 00:23:18,600 --> 00:23:19,960 ‫این ماسکوما هست. 427 00:23:19,500 --> 00:23:24,040 ‫#03 غافلگیری 428 00:23:19,960 --> 00:23:21,400 ‫یه اختاپوس فضایی. 429 00:23:21,400 --> 00:23:22,350 ‫ماسکوما! 430 00:23:22,350 --> 00:23:23,300 ‫اختاپوس فضایی! 431 00:23:22,350 --> 00:23:24,040 ‫چه اهمیتی داره؟ 432 00:23:23,300 --> 00:23:25,590 ‫ماسکوما! 38921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.