All language subtitles for [Abysswalker] Goblin no Suana - 04 [1080p][WEB-DL][DLsite]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,770 --> 00:00:20,190 Along the forest path lies an inn. 2 00:00:20,190 --> 00:00:24,900 It is a place of respite where traveling adventurers gather. 3 00:00:25,730 --> 00:00:29,810 A goblin treads closer towards such a dangerous place. 4 00:00:29,810 --> 00:00:33,400 This just shows how enticing the female scent is in there. 5 00:00:34,230 --> 00:00:38,560 A woman of ethereal beauty is resting face-down on a table. 6 00:00:39,400 --> 00:00:43,480 She is clad in the traditional garments of an overseas island nation. 7 00:00:43,480 --> 00:00:46,230 She is a samurai named Sayuki. 8 00:00:46,230 --> 00:00:48,940 Uhh, please stop that... 9 00:00:51,270 --> 00:00:54,980 I told you to stop that... 10 00:00:55,310 --> 00:00:59,730 I suggest not goading me on any further. 11 00:00:59,730 --> 00:01:03,440 My, my... She is like a ferocious beast. 12 00:01:05,440 --> 00:01:09,940 However, a female's character doesn't matter to goblins. 13 00:01:10,900 --> 00:01:14,060 They are interested in her body alone. 14 00:01:15,400 --> 00:01:19,940 Goblins' Nest 15 00:01:15,400 --> 00:01:19,940 Goblins' Nest 16 00:01:15,400 --> 00:01:19,940 Goblins' Nest 17 00:01:15,400 --> 00:01:19,940 Goblins' Nest 18 00:01:15,400 --> 00:01:19,940 Episode 4 : The Female Samurai - Sayuki 19 00:01:15,400 --> 00:01:19,940 Episode 4 : The Female Samurai - Sayuki 20 00:01:15,400 --> 00:01:19,940 Episode 4 : The Female Samurai - Sayuki 21 00:01:15,400 --> 00:01:19,940 Episode 4 : The Female Samurai - Sayuki 22 00:01:24,980 --> 00:01:29,020 Goblins showed up in front of Sayuki. 23 00:01:29,020 --> 00:01:33,100 However, she shows no signs of panic. 24 00:01:33,100 --> 00:01:35,850 Oh my, do you want to play with me? 25 00:01:35,850 --> 00:01:37,980 I don't really feel like it, though. 26 00:01:47,690 --> 00:01:50,480 Good grief, there was no need to rush. 27 00:01:51,560 --> 00:01:56,100 I even crossed the sea but I'm yet to meet any strong foes. 28 00:01:58,690 --> 00:02:03,560 My journey to be the ultimate warrior has been such a disappointment. 29 00:02:03,560 --> 00:02:06,480 Don't let me down this time. 30 00:02:06,480 --> 00:02:07,520 Oh? 31 00:02:07,850 --> 00:02:12,520 This is a Goblin Paladin. He's a mutant, just as you can see. 32 00:02:12,520 --> 00:02:16,020 The fact that it wears armor means 33 00:02:16,020 --> 00:02:20,520 he is intelligent enough to account for defense. 34 00:02:20,520 --> 00:02:23,190 My, oh my! 35 00:02:23,190 --> 00:02:27,270 You appear to be unlike the usual beasts. 36 00:02:27,270 --> 00:02:30,520 Well then, let's put that to test! 37 00:02:35,980 --> 00:02:38,190 I don't like getting disrupted. 38 00:02:41,060 --> 00:02:43,400 Such impudence! 39 00:02:55,810 --> 00:03:00,230 There's no way... Me, losing to a goblin!? 40 00:03:00,230 --> 00:03:00,810 Huh!? 41 00:03:01,600 --> 00:03:04,560 And thus, the match has been decided. 42 00:03:09,600 --> 00:03:12,850 You damn monsters! Let go of me! 43 00:03:19,100 --> 00:03:23,520 Not even Sayuki can win against this many foes. 44 00:03:23,520 --> 00:03:25,850 Numbers decide battles. 45 00:03:25,850 --> 00:03:31,350 Having this disgusting thing shoved into my mouth is humiliating! 46 00:03:32,310 --> 00:03:37,270 She tries to shake the goblins off but to no avail. 47 00:03:37,270 --> 00:03:39,940 Goblins may be tiny but they still are monsters. 48 00:03:39,940 --> 00:03:43,730 She is no match to them by sheer strength alone. 49 00:03:44,730 --> 00:03:49,060 Having a dick into the back of my throat feels gross! 50 00:03:50,150 --> 00:03:53,600 I hate this but I can't fight back. 51 00:03:53,600 --> 00:03:55,350 How could this happen to me!? 52 00:03:57,600 --> 00:04:01,770 Oh my, he looks happy from finding himself a wonderful seat! 53 00:04:01,770 --> 00:04:03,850 He seems to be enjoying it a lot! 54 00:04:04,230 --> 00:04:08,730 He treats my body like a plaything. 55 00:04:08,730 --> 00:04:10,350 This damn brute! 56 00:04:10,770 --> 00:04:14,150 I swear you're not getting away with this! 57 00:04:21,270 --> 00:04:24,850 I-I can't breathe... No, this much is nothing! 58 00:04:33,400 --> 00:04:37,350 I have no other choice in this situation. 59 00:04:38,020 --> 00:04:43,060 Oh, aren't those two moving in sync? They are coordinating. 60 00:04:43,060 --> 00:04:47,520 They are now moving in unison. It's a beautiful showcase of camaraderie! 61 00:04:47,520 --> 00:04:49,940 To get this profanity over quickly, 62 00:04:49,940 --> 00:04:53,600 I must concede and accept this humiliation for now! 63 00:05:00,310 --> 00:05:03,940 Hurry up and let it out of your dick! 64 00:05:08,400 --> 00:05:09,480 Huh!? 65 00:05:13,060 --> 00:05:15,440 C-Could he be... Stop! 66 00:05:59,980 --> 00:06:04,310 I-It stinks! It's disgusting! 67 00:06:04,310 --> 00:06:06,810 I won't ever forgive you! 68 00:06:10,350 --> 00:06:15,850 And just like that, the goblins obtained a top-notch seedbed. 69 00:06:17,600 --> 00:06:20,520 I swear... I'll definitely... 70 00:06:21,350 --> 00:06:23,440 ...get my revenge! 71 00:06:38,940 --> 00:06:40,020 Huh? 72 00:06:41,060 --> 00:06:43,270 I-It's you! 73 00:06:43,270 --> 00:06:45,770 Woman, I rape. 74 00:06:46,850 --> 00:06:50,150 This goblin can communicate through human speech!? 75 00:06:54,650 --> 00:06:58,060 But he doesn't seem smart enough to negotiate with... 76 00:07:00,690 --> 00:07:04,520 N-No, stop! Don't! 77 00:07:11,980 --> 00:07:13,770 S-Stop! 78 00:07:15,440 --> 00:07:17,980 Goblin Paladins are mutants. 79 00:07:17,980 --> 00:07:22,350 They possess the intelligence to wear armor and are capable of human speech. 80 00:07:23,060 --> 00:07:27,060 I won't ever forgive this humiliation! 81 00:07:27,940 --> 00:07:32,350 Forgive? Forgive what? Forgive not needed. 82 00:07:33,350 --> 00:07:37,440 But that isn't for the sake of understanding. 83 00:07:40,190 --> 00:07:44,600 Not so rough! Nooo! 84 00:07:46,100 --> 00:07:50,940 Paladins utilize speech for probing into their target. 85 00:07:50,940 --> 00:07:54,100 They manipulate females to feel more pleasure. 86 00:07:54,480 --> 00:07:58,310 You monster! The moment I'm free, 87 00:07:58,310 --> 00:08:01,100 you'll be no more than a rust on my katana! 88 00:08:01,560 --> 00:08:05,850 Katana? You mean the cock inside this hole? 89 00:08:07,310 --> 00:08:10,230 No, that thing is not a katana! 90 00:08:14,560 --> 00:08:19,270 Wow, he riled up Sayuki by comparing his penis to a katana. 91 00:08:19,270 --> 00:08:23,770 The paladin is quite smart to be able to make such a joke. 92 00:08:30,690 --> 00:08:34,810 Ahh, no! Don't rub it against a weird spot! 93 00:08:36,810 --> 00:08:39,770 Katana! Take the katana! 94 00:08:42,270 --> 00:08:45,350 A katana is a symbol of a samurai's pride! 95 00:08:45,350 --> 00:08:48,150 Don't compare that thing to a katana! 96 00:08:48,150 --> 00:08:51,270 Katana! Do you want the katana? 97 00:08:53,190 --> 00:08:56,770 Stop, I don't want that thing of yours! 98 00:08:59,020 --> 00:09:01,100 You lose! 99 00:09:07,400 --> 00:09:09,560 No! Nooooo! 100 00:09:09,560 --> 00:09:11,810 Ahh! No, ahh! 101 00:09:12,810 --> 00:09:16,100 Nooooooooooo! 102 00:09:16,600 --> 00:09:20,480 Just as you've seen, the intelligence of goblin paladins 103 00:09:20,480 --> 00:09:22,810 is specialized for mating purposes. 104 00:09:23,150 --> 00:09:26,520 Pressing their penises against the womb as they ejaculate 105 00:09:26,520 --> 00:09:29,810 is only possible thanks to their higher intellect. 106 00:09:29,810 --> 00:09:36,480 I-I lost to a goblin's katana... 107 00:09:36,480 --> 00:09:40,980 I will never ever forgive him! 108 00:09:51,100 --> 00:09:55,600 Sayuki apparently became this guy's favorite. 109 00:09:56,650 --> 00:09:58,730 Every single day since then, 110 00:09:58,730 --> 00:10:03,560 he keeps raping her for several hours while she's awake. 111 00:10:04,350 --> 00:10:08,600 She was stubborn at first but slowly became receptive. 112 00:10:08,600 --> 00:10:12,900 Now she spends an effort in mating, just like a good breeding female. 113 00:10:14,850 --> 00:10:19,230 Sayuki is finally pregnant with goblin babies! 114 00:10:19,230 --> 00:10:22,400 She has a strong and excellent childbearing body. 115 00:10:22,400 --> 00:10:25,020 I'm sure she will give birth to strong babies! 116 00:10:25,020 --> 00:10:29,020 I end up losing no matter how much willpower I try to muster up. 117 00:10:29,020 --> 00:10:34,310 My body ends up losing to goblin seeds. 118 00:10:35,400 --> 00:10:40,150 Have I always been this weak!? 119 00:10:40,150 --> 00:10:43,400 No, that's not it. It's not that I'm weak. 120 00:10:43,690 --> 00:10:47,730 It's just that goblin seeds are way too strong. 121 00:10:47,730 --> 00:10:50,350 That has to be the case. 122 00:11:00,230 --> 00:11:04,560 Sayuki has been totally different these days. 123 00:11:04,560 --> 00:11:07,100 She became proactive at mating. 124 00:11:12,100 --> 00:11:16,190 You want katana? You taking it in your scabbard? 125 00:11:18,690 --> 00:11:21,350 Ahh, that katana feels nice! 126 00:11:21,350 --> 00:11:24,650 Being penetrated by it alone feels most relieving! 127 00:11:25,440 --> 00:11:29,190 Keep thrusting that katana a lot into me! 128 00:11:31,730 --> 00:11:35,100 Sheathe it into my scabbard lots and lots! 129 00:11:36,690 --> 00:11:39,770 Please look at that face! 130 00:11:39,770 --> 00:11:42,100 Any hostility to goblins is now gone 131 00:11:42,100 --> 00:11:44,940 and she fully turned into a good breeding partner! 132 00:11:45,230 --> 00:11:48,310 Move if you want katana! 133 00:11:48,310 --> 00:11:51,480 Ah, ahh! I will! 134 00:11:52,400 --> 00:11:56,480 I'll keep moving a lot, so hurry up and let it out! 135 00:11:56,480 --> 00:11:59,480 Fill me up with plenty of seeds! 136 00:12:00,900 --> 00:12:05,730 The devout pose she has as she moves on her own looks so fascinating! 137 00:12:05,730 --> 00:12:08,810 They look lovey-dovey. What a sight for sore eyes! 138 00:12:31,940 --> 00:12:34,850 Goblin seeds are spurting out... 139 00:12:34,850 --> 00:12:37,020 It feels good... 140 00:12:44,520 --> 00:12:48,850 Ahh, here comes my baby! 141 00:12:58,900 --> 00:13:02,810 My, my, look at how many mutants we got here! 142 00:13:04,060 --> 00:13:06,940 I was right about Sayuki being a good childbearer. 143 00:13:06,940 --> 00:13:08,690 Congratulations! 144 00:13:15,560 --> 00:13:22,190 Boys, you'll become the ultimate warriors in place of your mother. 145 00:13:34,560 --> 00:13:38,480 Are you gonna pump seeds into me again? 146 00:13:43,650 --> 00:13:48,100 Keep filling me up and make me give birth to more babies! 147 00:14:01,190 --> 00:14:03,690 More... More... 148 00:14:06,310 --> 00:14:10,850 Sayuki is sure to become a good mother, a good partner, 149 00:14:10,850 --> 00:14:14,900 and a good female, seeing how she is right now. 150 00:14:47,440 --> 00:14:52,230 Please give birth to plenty of babies from now on! 151 00:16:37,150 --> 00:16:44,440 A SakuraCircle Project Translated by: Tennouji 11718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.