Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,900 --> 00:00:19,690
A goblin went into a human village.
2
00:00:24,400 --> 00:00:26,650
They are omnivorous.
3
00:00:26,650 --> 00:00:30,100
They prefer crops raised by humans.
4
00:00:31,770 --> 00:00:34,270
Looks like he found himself a meal.
5
00:00:34,270 --> 00:00:37,900
But he heard voices of humans nearby.
6
00:00:39,060 --> 00:00:41,850
Watch closely, okay?
7
00:00:52,520 --> 00:00:55,900
Oooh! Look at what happened to that muddy well water!
8
00:00:57,310 --> 00:00:59,270
It cleared up, didn't it?
9
00:00:59,270 --> 00:01:01,900
That's what I can do using magic!
10
00:01:02,230 --> 00:01:07,400
The young girl is holding a grimoire
that teaches how to use magic.
11
00:01:08,020 --> 00:01:10,350
I'm Jayda, the great witch!
12
00:01:10,350 --> 00:01:12,230
Not that you'll remember me anyway!
13
00:01:12,230 --> 00:01:16,400
Holding a grimoire actually proves
that she's merely an apprentice.
14
00:01:16,400 --> 00:01:19,400
She's at an age where she's somewhat trying to hide that fact.
15
00:01:19,690 --> 00:01:22,060
Oh, thank you!
16
00:01:22,060 --> 00:01:26,100
Won't you exterminate the monsters
that destroy our fields while at it?
17
00:01:26,940 --> 00:01:28,400
Easily done!
18
00:01:28,850 --> 00:01:31,770
If I deal with them, it will be over in a flash!
19
00:01:31,770 --> 00:01:35,900
The goblin was also watching her act out of their sight.
20
00:01:36,980 --> 00:01:41,150
Oh? He dropped his food.
21
00:01:41,150 --> 00:01:45,850
He seems eager to fulfill another desire aside from hunger.
22
00:01:51,400 --> 00:01:53,940
Goblins' Nest
23
00:01:51,400 --> 00:01:53,940
Goblins' Nest
24
00:01:51,400 --> 00:01:53,940
Goblins' Nest
25
00:01:51,400 --> 00:01:53,940
Goblins' Nest
26
00:01:51,400 --> 00:01:53,940
Episode 2 : The Apprentice Witch - Jayda
27
00:01:51,400 --> 00:01:53,940
Episode 2 : The Apprentice Witch - Jayda
28
00:01:51,400 --> 00:01:53,940
Episode 2 : The Apprentice Witch - Jayda
29
00:01:51,400 --> 00:01:53,940
Episode 2 : The Apprentice Witch - Jayda
30
00:01:54,230 --> 00:01:58,440
The peaceful village is suddenly under attack.
31
00:02:06,400 --> 00:02:10,480
They are mere villagers with no combat experience.
32
00:02:13,190 --> 00:02:17,230
They don't stand a chance against
the attacking horde of goblins.
33
00:02:29,690 --> 00:02:31,650
Take this!
34
00:02:34,650 --> 00:02:37,900
Why can't I hit it!?
35
00:02:39,900 --> 00:02:42,690
Jeez, stop dodging!
36
00:02:45,480 --> 00:02:48,310
Th-This shouldn't be happening...
37
00:02:48,310 --> 00:02:51,770
I-Isn't there any spell for situations like this?
38
00:02:56,900 --> 00:02:58,810
Wh-What!?
39
00:02:58,810 --> 00:03:01,150
S-Stay back!
40
00:03:01,150 --> 00:03:03,020
I said stay back!
41
00:03:06,270 --> 00:03:08,350
This is a hobgoblin.
42
00:03:08,350 --> 00:03:11,850
It's a mutant variant born among goblins,
43
00:03:11,850 --> 00:03:14,850
a rarity that possesses a gigantic body.
44
00:03:29,810 --> 00:03:30,900
Ahh! No!
45
00:03:31,230 --> 00:03:34,310
The hobgoblin came for her.
46
00:03:34,310 --> 00:03:38,150
Given the level of her power,
she barely has any chance to escape.
47
00:03:38,940 --> 00:03:39,900
Huh?
48
00:03:39,900 --> 00:03:41,730
Help me!
49
00:03:41,730 --> 00:03:46,900
Somebody help meeeeeeeeeee!
50
00:04:04,690 --> 00:04:05,980
My, my...
51
00:04:05,980 --> 00:04:09,650
The same goblin earlier went to Jayda.
52
00:04:09,650 --> 00:04:12,690
It appears that he's taken a liking to her.
53
00:04:12,690 --> 00:04:15,690
Could this be considered "love at first sight" as well?
54
00:04:15,690 --> 00:04:17,400
Doesn't that sound romantic?
55
00:04:21,520 --> 00:04:23,060
What's happening!?
56
00:04:27,850 --> 00:04:29,900
That huge thing...
57
00:04:30,440 --> 00:04:33,560
Don't grind it against me!
58
00:04:35,230 --> 00:04:40,350
Hobgoblin penises are just as gigantic as their bodies.
59
00:04:40,350 --> 00:04:44,690
Well then, will it manage to fit inside Jayda's tiny crotch?
60
00:04:45,190 --> 00:04:48,900
Ah, wait... That's too huge for me!
61
00:05:01,730 --> 00:05:03,650
It hurts...
62
00:05:03,650 --> 00:05:06,900
Mommy! It hurts!
63
00:05:13,230 --> 00:05:15,900
Th-That's it, the grimoire!
64
00:05:15,900 --> 00:05:18,440
I have to use a spell and escape somehow...
65
00:05:21,190 --> 00:05:22,520
Where...
66
00:05:23,730 --> 00:05:25,400
Where is it?
67
00:05:26,900 --> 00:05:29,980
My book...
68
00:05:29,980 --> 00:05:32,850
Where... Where is it?
69
00:05:36,900 --> 00:05:39,900
Where is my grimoire?
70
00:05:40,900 --> 00:05:43,100
Th-That book...
71
00:05:43,100 --> 00:05:45,400
As long as I have that book...
72
00:05:52,940 --> 00:05:56,940
I had it right around here just a moment ago!
73
00:05:57,900 --> 00:06:00,230
It was right here... My...
74
00:06:07,400 --> 00:06:11,900
Why!? My grimoire!
75
00:06:11,900 --> 00:06:14,600
Why!?
76
00:06:14,600 --> 00:06:18,480
It's an important grimoire!
77
00:06:20,560 --> 00:06:23,440
Why!? My book!
78
00:06:23,440 --> 00:06:27,600
At this moment, the book was opened at a certain page
79
00:06:27,600 --> 00:06:30,190
where an incredible magic spell is written.
80
00:06:35,770 --> 00:06:38,400
If Jayda only noticed it,
81
00:06:38,900 --> 00:06:41,770
she would've been able to do something.
82
00:06:42,270 --> 00:06:45,900
Uhh... Daddy... Mommy...
83
00:06:46,650 --> 00:06:50,060
I can't take this anymore!
84
00:06:58,980 --> 00:07:02,190
Ahh... It's pouring into me...
85
00:07:02,190 --> 00:07:04,900
It feels crazy inside me!
86
00:07:04,900 --> 00:07:06,980
I'll take whatever...
87
00:07:06,980 --> 00:07:09,270
As long as this comes to an end!
88
00:07:09,270 --> 00:07:12,690
Ahh! Nooooooooo!
89
00:07:28,940 --> 00:07:30,810
It feels hot...
90
00:07:34,900 --> 00:07:38,190
Nooooo...
91
00:07:45,940 --> 00:07:48,400
Two Days Later
92
00:07:45,940 --> 00:07:48,400
Two Days Later
93
00:07:55,690 --> 00:07:59,480
Oh, she got pregnant already.
94
00:07:59,480 --> 00:08:02,400
I'm sure the father is that hobgoblin.
95
00:08:03,400 --> 00:08:06,900
Now that's a rare species!
He has a high reproductive prowess!
96
00:08:07,940 --> 00:08:10,400
It feels gross...
97
00:08:11,020 --> 00:08:14,980
Is this really my belly?
98
00:08:15,940 --> 00:08:17,350
What...
99
00:08:17,350 --> 00:08:20,900
What's even happening!?
It's not written in the grimoire!
100
00:08:20,900 --> 00:08:24,900
What's gonna happen to me!? Hey, somebody tell me!
101
00:08:26,440 --> 00:08:31,770
Save me! Daddy! Mommy! Anybody!
102
00:08:33,940 --> 00:08:37,020
She's about to give birth already.
103
00:08:37,020 --> 00:08:42,060
She has a petite body, so I wonder
if the baby will be able to come out.
104
00:08:44,190 --> 00:08:48,440
It hurts! Am I gonna die?
105
00:08:48,440 --> 00:08:50,560
I don't want to!
106
00:08:51,770 --> 00:08:53,940
Nooooo!
107
00:08:54,650 --> 00:08:56,900
Ahh! No, no way!
108
00:09:12,020 --> 00:09:12,900
Huh?
109
00:09:12,900 --> 00:09:16,900
Nooooooooooooo!
110
00:09:16,980 --> 00:09:17,900
Ehhh!?
111
00:09:19,100 --> 00:09:21,900
What's happening here? No way...
112
00:09:21,900 --> 00:09:24,900
No, this can't be real...
113
00:09:29,190 --> 00:09:32,900
Nooooooooooooooo!
114
00:09:33,400 --> 00:09:38,400
Most female humans find the idea
of giving birth to goblins sickening.
115
00:09:39,400 --> 00:09:42,690
And Jayda isn't an exception.
116
00:09:43,400 --> 00:09:45,900
After being subjected to extreme revulsion,
117
00:09:45,900 --> 00:09:48,810
she no longer shows any resistance.
118
00:09:49,400 --> 00:09:53,400
After experiencing childbirth once,
119
00:09:53,400 --> 00:09:55,520
she became fully submissive.
120
00:09:57,650 --> 00:10:00,100
No, stop...
121
00:10:07,900 --> 00:10:10,560
She even lets them mingle with her
122
00:10:10,560 --> 00:10:13,810
using her non-reproductive body parts. Well done!
123
00:10:13,810 --> 00:10:16,770
Ahh... No...
124
00:10:16,770 --> 00:10:19,900
That's my butt!
125
00:10:22,230 --> 00:10:26,100
D-Don't rub your dicks against me!
126
00:10:29,770 --> 00:10:32,980
My whole body feels gross!
127
00:10:41,400 --> 00:10:43,400
Several Hours Later...
128
00:10:41,400 --> 00:10:43,400
Several Hours Later...
129
00:10:48,690 --> 00:10:52,980
She is popular among the hobs for some reason.
130
00:10:52,980 --> 00:10:56,400
They would carry her petite body around
131
00:10:56,690 --> 00:10:59,060
while intensely swinging their hips.
132
00:10:59,060 --> 00:11:03,400
It looks just like a child playing with a doll.
133
00:11:03,400 --> 00:11:05,400
It somehow looks adorable to watch.
134
00:11:05,400 --> 00:11:09,400
Huh? For some reason, it doesn't hurt
as much as my first time...
135
00:11:10,150 --> 00:11:15,230
I see, my body has gotten familiar with this dick...
136
00:11:18,400 --> 00:11:20,940
It hurts, but at the same time...
137
00:11:36,400 --> 00:11:39,100
And the doll once again...
138
00:11:39,100 --> 00:11:43,400
...was thrilled to be toyed with by her huge friend.
139
00:11:43,940 --> 00:11:47,150
A Month Later
140
00:11:43,940 --> 00:11:47,150
A Month Later
141
00:11:49,270 --> 00:11:51,850
And she is pregnant yet again.
142
00:11:51,850 --> 00:11:54,980
Lately, she's actually been repeatedly
143
00:11:54,980 --> 00:11:57,730
going through daily pregnancies and childbirths.
144
00:11:57,730 --> 00:11:58,900
Huh?
145
00:12:00,310 --> 00:12:03,480
They're coming out... Do your best!
146
00:12:03,480 --> 00:12:05,690
Mommy will do her best too.
147
00:12:28,190 --> 00:12:29,900
Good boy, good boy...
148
00:12:30,730 --> 00:12:33,650
Here are mommy's boobies...
149
00:12:35,900 --> 00:12:40,060
Drink a lot from them!
150
00:12:43,980 --> 00:12:46,400
A Few Days Later...
151
00:12:43,980 --> 00:12:46,400
A Few Days Later...
152
00:12:51,900 --> 00:12:55,230
Jayda has fully gotten used to living here.
153
00:12:55,230 --> 00:12:58,400
She is an excellent breeding female now.
154
00:12:58,400 --> 00:13:03,150
Look, she's become very proactive at mating!
155
00:13:05,150 --> 00:13:09,400
It's alright, I'll try to bear with it!
156
00:13:10,520 --> 00:13:13,650
Ejaculate a huge amount!
157
00:13:19,270 --> 00:13:21,310
Here, here you go!
158
00:13:21,310 --> 00:13:24,440
Drink from my boobs too! Drink it!
159
00:13:30,690 --> 00:13:34,350
After becoming a mother of many goblins,
160
00:13:34,350 --> 00:13:39,190
she's befuddled with maternal instinct
and loves making them drink her breast milk.
161
00:13:39,190 --> 00:13:42,730
How wonderful! Just as they say,
mothers are tough creatures.
162
00:13:54,230 --> 00:13:57,480
There's so much flowing into my womb...
163
00:14:00,940 --> 00:14:03,190
Oh, you wanna do it again?
164
00:14:03,190 --> 00:14:05,480
Okay, then... A-Ahh!
165
00:14:05,480 --> 00:14:08,850
Keep using my pussy as many times as you want!
166
00:14:13,270 --> 00:14:17,690
Th-The sperm in my pussy is
getting churned into a mushy mess!
167
00:14:17,690 --> 00:14:19,400
I love this!
168
00:14:20,560 --> 00:14:25,400
Let me have all of your sperm inside my body!
169
00:14:25,400 --> 00:14:27,310
Ahh, I'm coming!
170
00:14:27,310 --> 00:14:29,520
Oh, dear goblin... Let's do it together...
171
00:14:29,520 --> 00:14:32,400
Give my pussy a reward!
172
00:14:32,770 --> 00:14:34,810
I'm comiiing!
173
00:14:47,270 --> 00:14:51,400
I love it when you ejaculate, my dear goblin!
174
00:14:53,690 --> 00:14:56,560
I'll give birth to another baby again...
175
00:14:56,560 --> 00:14:58,900
I'll become a mommy...
176
00:15:03,940 --> 00:15:04,850
Huh?
177
00:16:52,190 --> 00:16:59,480
A SakuraCircle Project
Translated by: Tennouji
12447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.