All language subtitles for vid_240p_26-03-2026_01-19-14.mp4
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,130 --> 00:01:10,270
I met on a Thursday night.
2
00:01:11,750 --> 00:01:13,650
On Saturday he took me for dinner.
3
00:01:15,310 --> 00:01:19,510
The following weekend he proposed and we
were married three months later.
4
00:01:21,310 --> 00:01:22,770
That was ten years ago now.
5
00:01:23,350 --> 00:01:26,150
We have always been in love since that
first weekend together.
6
00:01:28,210 --> 00:01:31,550
But the man who is fucking me right now
is not my husband.
7
00:01:33,410 --> 00:01:35,010
He is my son's school teacher.
8
00:14:46,990 --> 00:14:51,590
the time lunch break's finished we'll
see you tomorrow
9
00:15:22,570 --> 00:15:24,030
You would be right to wonder why.
10
00:15:24,730 --> 00:15:26,990
Why am I doing this if Pascal and I are
happy?
11
00:15:27,950 --> 00:15:31,070
I'm not sure I have a good reason, or an
original one.
12
00:15:32,010 --> 00:15:35,810
But it makes me feel alive, and like
someone other than a wife and a mother.
13
00:15:36,810 --> 00:15:38,950
I can't even remember who started this.
14
00:15:39,830 --> 00:15:43,410
But he comes here whenever he can, on
his lunch break usually.
15
00:15:44,470 --> 00:15:46,550
We fuck at least twice before he has to
leave.
16
00:15:48,050 --> 00:15:49,310
It's been two months now.
17
00:15:53,840 --> 00:15:57,940
Things are still good with Pascal and I,
but I do wonder what's going to happen
18
00:15:57,940 --> 00:15:58,940
now.
19
00:15:59,340 --> 00:16:00,560
Can we survive this?
20
00:16:00,980 --> 00:16:02,200
Are we making a mistake?
21
00:16:03,180 --> 00:16:07,340
Our lives are very different as he works
in the city still and I'm now at home.
22
00:16:08,260 --> 00:16:09,540
Has Pascal ever cheated?
23
00:16:11,500 --> 00:16:12,500
I'm not sure.
24
00:16:14,140 --> 00:16:16,920
I would have always said no, but I never
thought I would.
25
00:17:15,819 --> 00:17:16,819
Hmm.
26
00:18:29,330 --> 00:18:31,350
um um
27
00:18:57,550 --> 00:18:58,550
Hmm.
28
00:19:36,080 --> 00:19:37,460
um um
29
00:20:14,800 --> 00:20:15,800
Hey, honey.
30
00:20:16,060 --> 00:20:17,500
Zara is my best friend.
31
00:20:18,960 --> 00:20:23,100
My husband and I love spending time with
her and her husband, Pascal.
32
00:20:24,960 --> 00:20:26,900
Oh, it's not the best weather today, is
it?
33
00:20:28,460 --> 00:20:29,379
Here we go.
34
00:20:29,380 --> 00:20:30,380
Thank you.
35
00:20:31,320 --> 00:20:32,720
So, how's Rico?
36
00:20:33,000 --> 00:20:34,560
Are you two still coming over to dinner,
I suppose?
37
00:20:34,980 --> 00:20:39,040
Yes, of course, honey. You know, Rico
worked all weekend for the opening of
38
00:20:39,040 --> 00:20:40,200
new bar in Waterloo.
39
00:20:41,230 --> 00:20:44,950
So we'll be more than happy to spend the
evening, darling, with you two.
40
00:20:46,730 --> 00:20:53,650
Zara and I have a lot of things in
common, and our husbands do too. Ah, so
41
00:20:53,650 --> 00:20:57,550
guessing that you've been spending time
with your favourite teacher again.
42
00:21:00,110 --> 00:21:03,310
Tell me, where did you fuck him this
time, Zara?
43
00:21:03,550 --> 00:21:05,110
Actually, he was just here.
44
00:21:06,050 --> 00:21:07,070
Oh, my God.
45
00:21:07,450 --> 00:21:09,350
I love catching up with Zara.
46
00:21:10,100 --> 00:21:14,600
especially at the moment, as she's been
having an affair with her son's teacher.
47
00:21:15,160 --> 00:21:17,120
I want to know all the details,
everything.
48
00:21:17,460 --> 00:21:22,240
I feel a bit weird telling you. We both
came here for dinner, and maybe you'll
49
00:21:22,240 --> 00:21:23,240
feel a bit awkward about it.
50
00:21:23,660 --> 00:21:25,860
Zara, I am your best friend.
51
00:21:27,560 --> 00:21:32,940
And you know, me and Rico, we love
Pascal, but this is just between you and
52
00:21:33,240 --> 00:21:38,060
A secret between friends. It makes me
feel really happy that she confides in
53
00:21:39,470 --> 00:21:41,270
And she hadn't even told Tamara.
54
00:21:42,650 --> 00:21:45,570
I love being the only one who knows her
secret.
55
00:21:45,930 --> 00:21:48,210
Anya and her husband Rico live two
streets away.
56
00:21:49,010 --> 00:21:51,050
Their kids go to the same school as
ours.
57
00:21:52,490 --> 00:21:54,150
Anya and I do everything together.
58
00:21:54,370 --> 00:21:55,370
We just clicked.
59
00:21:55,930 --> 00:21:57,450
And her and Rico are really fun.
60
00:21:58,690 --> 00:22:01,250
Pascal and I have them in our home for
dinner all the time.
61
00:22:03,290 --> 00:22:06,590
A few weeks ago, I told Anya I was
having an affair.
62
00:22:07,690 --> 00:22:09,510
I was worried she'd think I was
terrible.
63
00:22:10,610 --> 00:22:11,730
Anya had never cheated.
64
00:22:12,710 --> 00:22:15,710
I hesitated to tell her, but I had to
tell someone.
65
00:22:16,670 --> 00:22:19,390
She's a good friend, but I thought she
would tell me to end it.
66
00:22:19,810 --> 00:22:23,490
But Anya is very open -minded, another
reason I like her so much.
67
00:22:24,150 --> 00:22:27,450
And her and Rico have actually done some
things Pascal and I never have.
68
00:22:32,550 --> 00:22:35,430
My husband Rico owes a famous chain of
bars.
69
00:22:42,480 --> 00:22:48,040
I like going to meet him at work and
talk to people there to have a drink
70
00:22:48,040 --> 00:22:49,060
interesting people.
71
00:22:49,920 --> 00:22:53,500
Thanks to Rico's job, we often met some
very memorable characters.
72
00:22:54,080 --> 00:23:00,720
If you spend enough time in London at
night, you are sure to have some
73
00:23:00,720 --> 00:23:01,720
experiences.
74
00:23:03,380 --> 00:23:04,380
Oh, my darling.
75
00:23:04,760 --> 00:23:05,760
Hello, my love.
76
00:23:06,840 --> 00:23:07,840
You had a good day?
77
00:23:08,700 --> 00:23:09,720
Yes, good, and you?
78
00:23:10,080 --> 00:23:11,480
Have you got a lot of work on?
79
00:23:12,810 --> 00:23:17,430
In the bar, there was a girl called
Misha, who worked for my husband.
80
00:23:19,870 --> 00:23:23,610
She was very young, and there was
something very special about her.
81
00:23:24,650 --> 00:23:26,510
She had real sex appeal.
82
00:23:28,610 --> 00:23:30,130
It's difficult to explain.
83
00:23:31,810 --> 00:23:38,710
We get on very well. I love looking at
84
00:23:38,710 --> 00:23:39,710
Misha.
85
00:23:39,760 --> 00:23:42,640
Her hair, her eyes, her little waist.
86
00:23:43,740 --> 00:23:46,560
And I got the impression she liked
looking at me too.
87
00:23:48,560 --> 00:23:50,560
We were two very different people.
88
00:23:52,020 --> 00:23:55,060
But I think that's why we were attracted
to each other.
89
00:23:59,960 --> 00:24:03,920
Yes, Rico and I, we both are. We were
always chatting.
90
00:24:04,240 --> 00:24:08,200
And I think that Rico noticed there was
something between us. He's told me a lot
91
00:24:08,200 --> 00:24:09,200
about you.
92
00:24:24,640 --> 00:24:27,620
Oh, well, thank you for stopping by. I
hope you had a good evening.
93
00:24:27,820 --> 00:24:31,560
Yes? At the end of the night, we found
ourselves alone.
94
00:24:32,360 --> 00:24:34,460
Rico, Misha, and I.
95
00:24:36,720 --> 00:24:37,900
You okay, honey? Yes.
96
00:24:38,140 --> 00:24:41,360
Shall we have a glass of champagne?
Shall I open a bottle of champagne? Yes,
97
00:24:41,360 --> 00:24:42,480
course. Misha? Yes?
98
00:24:43,580 --> 00:24:45,500
Could you go and get a bottle of
champagne for us, please?
99
00:25:05,260 --> 00:25:06,760
And bring us three glasses, please.
100
00:25:07,540 --> 00:25:08,620
Three glasses, yes.
101
00:26:07,500 --> 00:26:09,800
Come on, Misha. Come join us, will you?
102
00:26:10,140 --> 00:26:11,920
Will you have a glass of champagne with
us?
103
00:26:16,540 --> 00:26:18,200
We'll make a toast to this evening.
104
00:26:18,660 --> 00:26:19,660
Cheers.
105
00:26:29,770 --> 00:26:35,450
She's really gorgeous, isn't she? She
really is amazing, but you're both
106
00:26:35,450 --> 00:26:36,890
amazing, both of you.
107
00:26:38,110 --> 00:26:41,550
He's a real gentleman, a saint among
saints.
108
00:26:41,890 --> 00:26:43,290
And a great pastor.
109
00:26:44,470 --> 00:26:45,470
Thanks.
110
00:34:48,110 --> 00:34:49,110
Woo!
111
00:49:49,800 --> 00:49:53,500
After Anya shared this secret with me, I
felt I could tell her about the affair
112
00:49:53,500 --> 00:49:54,500
with Ryan.
113
00:49:55,140 --> 00:49:57,580
But I was surprised when Anya actually
encouraged it.
114
00:49:58,100 --> 00:50:01,140
She said, what was the harm? And I
needed some excitement.
115
00:50:01,540 --> 00:50:06,260
You're not trying to tell me that you
don't have more fun looking at sexy,
116
00:50:06,260 --> 00:50:10,080
people in your bar than I do looking at
upright, miserable, grumpy people in my
117
00:50:10,080 --> 00:50:11,820
office. Come on.
118
00:50:12,120 --> 00:50:16,800
Okay, you're right. But when was the
last time that you worked until three in
119
00:50:16,800 --> 00:50:18,160
the morning? That was Thursday.
120
00:50:18,890 --> 00:50:20,870
Got you. Okay, and during the weekend?
121
00:50:21,330 --> 00:50:24,550
Okay, so you're live with the stars as
it's ups and downs.
122
00:50:25,050 --> 00:50:26,050
Yes, exactly.
123
00:50:26,150 --> 00:50:27,330
Come on, let's move to the lounge.
124
00:50:27,550 --> 00:50:28,550
Let me take this.
125
00:50:33,630 --> 00:50:35,950
Okay, come on girls, we'll wait for you
in the lounge.
126
00:50:36,230 --> 00:50:37,230
Come with me.
127
00:50:41,690 --> 00:50:45,330
Pascal has a great sense of humour. I'm
glad they get along so well.
128
00:50:45,650 --> 00:50:47,210
I know, I'm very lucky.
129
00:50:48,779 --> 00:50:49,779
Oh, Lara.
130
00:50:50,600 --> 00:50:51,960
Oh, don't think like that.
131
00:50:52,580 --> 00:50:55,380
It's no different to what men do most of
the time.
132
00:50:55,600 --> 00:50:57,540
Beg the most of your teacher, honey.
133
00:50:58,140 --> 00:51:03,160
Have some fun. Do it for you. Just be
careful, and don't let Pascal find out
134
00:51:03,160 --> 00:51:04,160
about it.
135
00:51:04,520 --> 00:51:06,820
Okay? Yes, I will.
136
00:51:07,080 --> 00:51:08,860
There's a lot of losing in terrifying
things.
137
00:51:09,500 --> 00:51:12,460
Oh, it will be fun, honey.
138
00:51:12,920 --> 00:51:16,720
Everything will be fun. Okay, let's join
the guys.
139
00:51:26,410 --> 00:51:28,630
I think that's what the author was
trying to say to us.
140
00:51:29,230 --> 00:51:31,190
There was nothing to change. It was
perfect.
141
00:51:31,710 --> 00:51:35,330
It's just life. Things that happen which
make us question ourselves.
142
00:51:36,130 --> 00:51:38,870
So, anyone care for a gin and tonic?
143
00:51:39,330 --> 00:51:42,510
Oh, I would love one. Let me help you.
144
00:51:45,770 --> 00:51:48,270
Did you not feel like the writer wasn't
completely honest with us?
145
00:51:49,250 --> 00:51:52,990
I think that it was necessary for the
reader to feel betrayed by this
146
00:51:53,640 --> 00:51:57,280
It might seem a bit cruel when you think
of it like that, because we get very
147
00:51:57,280 --> 00:51:58,420
attached to the character.
148
00:51:59,000 --> 00:52:02,600
It sounds weird, but something felt a
little different that night.
149
00:52:05,460 --> 00:52:08,460
I almost felt like I wanted Andrew and
Rico to leave suddenly.
150
00:52:08,700 --> 00:52:10,400
I don't see any other way, really.
151
00:52:10,780 --> 00:52:15,600
We get attached and... I have no idea
why, but maybe it was the affair with
152
00:52:15,600 --> 00:52:17,120
that was affecting me more than I
thought.
153
00:52:17,740 --> 00:52:20,120
God, Martin's been doing my head in all
weekend.
154
00:52:20,920 --> 00:52:25,060
Seriously? He just doesn't get it. The
way to open his heart is not by bringing
155
00:52:25,060 --> 00:52:26,880
you flowers or paying an inane
compliment.
156
00:52:27,160 --> 00:52:29,520
It's so annoying because I can tell that
he just wants sex.
157
00:52:29,780 --> 00:52:32,660
I'd so much prefer if he just came home
and said what he wanted.
158
00:52:32,900 --> 00:52:33,900
What are you like?
159
00:52:34,040 --> 00:52:37,080
I expect you've been busy enough with
all your other hobbies today, haven't
160
00:52:37,160 --> 00:52:39,100
Certainly. There's one I've not told you
about.
161
00:52:40,360 --> 00:52:44,800
Yeah, well, it was so funny because
Mark... Anya is not my only friend here.
162
00:52:45,520 --> 00:52:47,600
I often meet up with Tamara as well.
163
00:52:48,520 --> 00:52:52,460
She's married with children, but she's
definitely not an average village mum.
164
00:52:54,420 --> 00:52:56,220
She has a lot of sex.
165
00:52:57,640 --> 00:52:59,240
With a lot of different men.
166
00:53:00,940 --> 00:53:02,160
Especially young men.
167
00:53:05,580 --> 00:53:09,800
Her husband, Martin, is older than her,
and he seems to ignore her behaviour
168
00:53:09,800 --> 00:53:11,920
just to have a beautiful trophy wife.
169
00:53:20,840 --> 00:53:25,100
Can you believe she once even fucked a
young guy when her husband was in the
170
00:53:25,100 --> 00:53:26,100
house?
171
00:53:43,520 --> 00:53:44,520
Still there.
172
00:53:44,680 --> 00:53:45,860
I'm sure you'll go anyway.
173
00:54:56,650 --> 00:54:58,830
I think we're okay now. He's gone to his
shed.
174
00:57:22,960 --> 00:57:23,960
Can I talk to you now?
175
00:59:48,240 --> 00:59:49,240
Amen.
176
01:14:30,160 --> 01:14:34,480
Maybe it seemed strange that I didn't
tell Samara about my affair, as she did
177
01:14:34,480 --> 01:14:35,820
that sort of thing all the time.
178
01:14:36,360 --> 01:14:40,080
I just didn't want Samara to think that
mine and Pascal's marriage was anything
179
01:14:40,080 --> 01:14:41,080
like hers.
180
01:14:43,760 --> 01:14:47,040
Over coffee one day, Samara said
something rather odd to me.
181
01:14:59,430 --> 01:15:02,710
Look, I wasn't sure whether to say
anything, and it's not my place, really.
182
01:15:03,810 --> 01:15:08,210
What? You can't say that and not tell me
what it is. Go on. And I just have a
183
01:15:08,210 --> 01:15:09,210
bit of a concern.
184
01:15:09,830 --> 01:15:11,150
Are you and Pascal okay?
185
01:15:11,470 --> 01:15:12,930
Um, yeah, we're great.
186
01:15:13,470 --> 01:15:14,470
Why? What's the problem?
187
01:15:14,690 --> 01:15:18,370
Well, it's just Anya. I'm not sure if
I'm 100 % sure of that.
188
01:15:18,710 --> 01:15:21,770
I've just noticed a few things lately,
and I think you need to keep an eye on
189
01:15:21,770 --> 01:15:23,030
us. Anya?
190
01:15:23,390 --> 01:15:25,170
Why aren't you worried about Anya?
191
01:15:25,730 --> 01:15:26,730
Don't worry about her.
192
01:15:27,320 --> 01:15:29,820
You know what? It doesn't matter. I just
forget I even mentioned anything.
193
01:15:30,560 --> 01:15:35,900
After that, I distanced myself a little
from Tamara. I felt loyal to Anya, and I
194
01:15:35,900 --> 01:15:38,740
wondered if a woman who behaves as she
does can be trusted.
195
01:15:39,040 --> 01:15:42,540
A bit hypocritical, maybe, but I just
need friends I can trust.
196
01:15:46,080 --> 01:15:49,200
Around this time, I started to feel a
bit distant from Pascal.
197
01:15:50,420 --> 01:15:52,480
I kept worrying he knew about the
affair.
198
01:15:53,900 --> 01:15:59,020
He didn't ask me if there was anybody
else, but he seemed colder and talked
199
01:15:59,020 --> 01:16:00,420
and came home later.
200
01:16:26,800 --> 01:16:29,980
The more worried I became, the less I
enjoyed things with Ryan.
201
01:16:32,960 --> 01:16:36,660
It carried on for another couple of
months, but I was scared of losing
202
01:16:38,000 --> 01:16:39,920
So eventually I ended it with Ryan.
203
01:16:44,440 --> 01:16:50,720
I told Annie about ending the affair,
saying I was more certain than ever
204
01:16:50,720 --> 01:16:51,709
my marriage.
205
01:16:51,710 --> 01:16:53,450
Her reaction just wasn't what I
expected.
206
01:17:01,090 --> 01:17:07,910
I'd never been angry at Anya
207
01:17:07,910 --> 01:17:09,890
before. We'd never fallen out.
208
01:17:10,530 --> 01:17:14,410
But that just made me feel so hurt I
didn't call Anya for a week.
209
01:17:19,080 --> 01:17:21,680
That things with Pascal aren't going to
be like before.
210
01:17:22,180 --> 01:17:26,000
In life, people change. I'm sorry, but
it's... I just couldn't understand why
211
01:17:26,000 --> 01:17:27,000
she'd be like that.
212
01:17:27,020 --> 01:17:29,820
Then Anya cancelled on me a couple of
times at the last minute.
213
01:17:30,540 --> 01:17:33,520
I actually felt lonely for the first
time since we'd moved here.
214
01:17:34,520 --> 01:17:38,220
Maybe it was because I had too much time
with my thoughts, but it was then that
215
01:17:38,220 --> 01:17:40,220
I started to think about what Tamara had
said.
216
01:17:41,340 --> 01:17:44,540
Not because I believed it, but it made
me think.
217
01:17:45,780 --> 01:17:46,780
Anya was distant.
218
01:17:46,960 --> 01:17:48,040
Pascal was distant.
219
01:17:49,320 --> 01:17:53,460
It began to drive me crazy, wondering
what was going on, and that just wasn't
220
01:17:53,460 --> 01:17:54,460
like me.
221
01:18:01,400 --> 01:18:08,260
I'm beginning to feel like a bit of a
stranger in my own home with you
222
01:18:08,260 --> 01:18:09,260
two.
223
01:18:09,820 --> 01:18:11,000
Do you want a coffee, darling?
224
01:18:11,360 --> 01:18:12,360
No.
225
01:18:12,760 --> 01:18:13,880
Should I be worried, though?
226
01:18:14,860 --> 01:18:16,160
Zara, are you joking?
227
01:18:16,620 --> 01:18:17,620
No, but...
228
01:18:17,720 --> 01:18:20,220
You know that Pascal and I, we've
swapped partners before.
229
01:18:20,600 --> 01:18:21,920
You know all about that.
230
01:18:23,040 --> 01:18:24,720
Rico is waiting for you in the lounge.
231
01:18:27,320 --> 01:18:28,800
I'm sorry.
232
01:18:30,200 --> 01:18:34,640
I became determined to get things back
to how they were.
233
01:18:35,100 --> 01:18:36,480
Life had been so good.
234
01:18:37,160 --> 01:18:39,800
I went out of my way to give Pascal more
attention.
235
01:18:41,040 --> 01:18:44,560
I'm sorry, honey, but I really don't
have time for all that. But thank you
236
01:18:44,560 --> 01:18:47,530
anyway. I'll take some of these with
you. I made them from scratch.
237
01:18:47,890 --> 01:18:50,150
I put the picture up for the weekend as
well.
238
01:18:50,750 --> 01:18:54,030
Ah, that's great. And you look lovely as
always.
239
01:18:55,350 --> 01:18:56,350
Okay then.
240
01:18:56,490 --> 01:18:57,650
Well, I'll see you tonight.
241
01:19:01,530 --> 01:19:02,530
Love you.
242
01:20:55,110 --> 01:20:57,910
Come on.
243
01:21:56,360 --> 01:21:57,760
Oh.
244
01:23:00,040 --> 01:23:01,040
Mmm.
245
01:36:43,180 --> 01:36:45,720
Something wasn't the same and I didn't
know how to change it.
246
01:36:46,720 --> 01:36:51,620
Without Pascal's attention and with Ryan
gone, I started to look around for
247
01:36:51,620 --> 01:36:52,900
something more to distract me.
248
01:36:53,460 --> 01:36:57,080
Annie never seemed to come running with
me anymore, so I joined a running group
249
01:36:57,080 --> 01:36:58,080
to keep busy.
250
01:36:58,640 --> 01:37:03,440
The second week I went, I met a guy
called Luke, who I didn't recognise at
251
01:37:03,440 --> 01:37:04,440
first.
252
01:37:04,840 --> 01:37:07,260
A woman called Lily told me he was an
actor.
253
01:37:08,040 --> 01:37:10,200
Then I realised I'd recognised him from
TV.
254
01:37:11,120 --> 01:37:14,360
He kept looking over the first couple of
weeks, and we started chatting.
255
01:37:14,720 --> 01:37:15,960
It was very flattering.
256
01:37:16,780 --> 01:37:19,160
He was so good -looking and a bit
famous.
257
01:37:19,760 --> 01:37:21,340
The other women seemed quite jealous.
258
01:37:23,900 --> 01:37:25,460
It's obvious, really, isn't it?
259
01:37:25,960 --> 01:37:27,660
Luke and I began having an affair.
260
01:37:28,580 --> 01:37:31,820
This time I felt justified as Pascal was
hardly ever here.
261
01:37:32,840 --> 01:37:37,020
Luke became serious about us, but for
me, it was only some fun to make me feel
262
01:37:37,020 --> 01:37:38,020
better.
263
01:37:39,700 --> 01:37:43,940
Really, in all honesty, I wanted my
husband back, but I didn't know what to
264
01:37:45,660 --> 01:37:48,260
The one good thing was that sex with
Luke was amazing.
265
01:37:49,020 --> 01:37:51,480
He introduced me to things I'd never
experienced.
266
01:37:54,640 --> 01:37:56,620
I felt a little bit wild for those
weeks.
267
01:37:57,040 --> 01:38:01,380
I wasn't quite feeling myself, and I
felt maybe I had left to lose them
268
01:38:02,660 --> 01:38:05,900
Being with Luke allowed me to live out
some fantasies I'd always had.
269
01:38:08,330 --> 01:38:12,690
One day when Pascal was away visiting
his parents, Luke told me to be waiting
270
01:38:12,690 --> 01:38:13,690
for him in bed.
271
01:38:16,890 --> 01:38:18,330
This wasn't so unusual.
272
01:38:20,350 --> 01:38:22,150
But then he walked in with another guy.
273
01:41:44,360 --> 01:41:45,360
um
274
01:42:28,290 --> 01:42:30,170
The two of them fucked me for hours.
275
01:42:31,810 --> 01:42:34,810
They took it in turns, fucked me
together.
276
01:42:35,350 --> 01:42:37,090
I'd never known anything like that.
277
01:52:21,610 --> 01:52:26,250
Then at some point, the other guy, I
didn't even know his name, he left and
278
01:52:26,250 --> 01:52:27,250
was just Luke and me.
279
01:52:27,830 --> 01:52:30,010
Pascal wasn't due back until the
following day.
280
01:53:12,080 --> 01:53:13,080
We need to talk.
281
01:53:13,520 --> 01:53:14,860
I'm so sorry, Pascal.
282
01:53:15,180 --> 01:53:16,340
I don't know what I was thinking.
283
01:53:16,920 --> 01:53:18,480
I'm having an affair with Anya.
284
01:53:31,840 --> 01:53:32,840
Zara?
285
01:53:37,100 --> 01:53:38,760
Zara, open the door.
286
01:53:43,580 --> 01:53:44,940
Zara, open the door.
287
01:54:15,070 --> 01:54:16,370
Sarah, look at me.
288
01:54:18,630 --> 01:54:19,630
Look at me.
289
01:54:19,850 --> 01:54:22,450
Anya told me what was going on months
ago.
290
01:54:23,370 --> 01:54:27,570
What you were doing. That you were
having an affair with another guy.
291
01:54:28,690 --> 01:54:34,810
And so... Pascal said that months ago,
Anya came to him and told him I was
292
01:54:34,810 --> 01:54:36,230
having an affair with Zach's teacher.
293
01:54:37,190 --> 01:54:41,630
She broke down, saying I was her friend,
but he didn't deserve that.
294
01:54:42,830 --> 01:54:46,630
She couldn't keep a dark secret like
that when she knew he loved me so much.
295
01:54:47,190 --> 01:54:53,470
She told him all the details, everything
I had told her, how it started, where
296
01:54:53,470 --> 01:54:58,590
we had sex, how many times, and how he
made me come over and over.
297
01:54:59,310 --> 01:55:00,850
Anya, my best friend.
298
01:55:01,530 --> 01:55:02,750
I knew what was coming.
299
01:55:04,050 --> 01:55:06,870
Gradually, they started meeting to
discuss what he should do.
300
01:55:07,510 --> 01:55:10,570
She was there for him, and she said she
wasn't going to take sides.
301
01:55:12,720 --> 01:55:13,720
Then it happened.
302
01:55:14,240 --> 01:55:15,360
He fucked her.
303
01:55:15,980 --> 01:55:18,800
It stopped him feeling like he had to
deal with my affair.
304
01:55:19,540 --> 01:55:24,280
He could enjoy things and somehow feel
we were equal, the same in our deceit
305
01:55:24,280 --> 01:55:25,280
rather than apart.
306
01:55:26,860 --> 01:55:31,500
So the whole time, Anya had been asking
me for details of the affair, and she'd
307
01:55:31,500 --> 01:55:34,600
been telling my husband and using it to
draw him closer to her.
308
01:55:43,150 --> 01:55:44,830
I never wanted to lose you, Sarah.
309
01:55:46,010 --> 01:55:48,830
Anya asked me to leave you, but I
couldn't do it.
310
01:55:50,710 --> 01:55:53,490
I knew that it was you I wanted, not
her.
311
01:55:53,790 --> 01:55:54,990
She manipulated us.
312
01:55:55,830 --> 01:55:57,410
I don't ever want to see her again.
313
01:55:57,810 --> 01:55:58,810
I love you.
314
01:55:59,430 --> 01:56:00,910
Do you love me? Yes, I do.
315
01:56:02,430 --> 01:56:05,570
Luke, it's just because I deep down knew
you were having an affair.
316
01:56:05,910 --> 01:56:07,530
I'm so sorry for everything.
317
01:56:42,280 --> 01:56:44,300
We cut Anya out of our lives for good.
318
01:56:45,040 --> 01:56:46,600
I don't think she saw it coming.
319
01:56:47,340 --> 01:56:50,140
She was convinced Pascal would leave me
for her. Hello?
320
01:56:50,420 --> 01:56:53,040
And she wouldn't go quietly. She wanted
Pascal.
321
01:56:54,540 --> 01:56:58,980
Anya even told Rico about the affair and
left him for a couple of weeks, in the
322
01:56:58,980 --> 01:57:00,800
hope that Pascal would change his mind.
323
01:57:01,640 --> 01:57:03,220
Pascal! He didn't.
324
01:57:04,200 --> 01:57:05,200
Pascal!
325
01:57:12,620 --> 01:57:16,780
I heard since that Anya and her husband
moved away after she begged him to take
326
01:57:16,780 --> 01:57:17,780
her back.
327
01:57:23,380 --> 01:57:25,100
I don't think he left her much choice.
328
01:57:29,860 --> 01:57:34,280
Pascal and I have decided that we need
to make some new friends and spend more
329
01:57:34,280 --> 01:57:35,900
time, just the two of us now.
330
01:57:38,060 --> 01:57:41,440
Our marriage is stronger than it has
ever been.
331
01:58:06,139 --> 01:58:08,140
Pascal and I met on a Thursday night.
332
01:58:09,380 --> 01:58:11,320
On Saturday he took me for dinner.
333
01:58:12,300 --> 01:58:14,120
The following weekend he proposed.
334
01:58:15,060 --> 01:58:17,000
We were married three months later.
25902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.