All language subtitles for vid_240p_26-03-2026_01-19-14.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,130 --> 00:01:10,270 I met on a Thursday night. 2 00:01:11,750 --> 00:01:13,650 On Saturday he took me for dinner. 3 00:01:15,310 --> 00:01:19,510 The following weekend he proposed and we were married three months later. 4 00:01:21,310 --> 00:01:22,770 That was ten years ago now. 5 00:01:23,350 --> 00:01:26,150 We have always been in love since that first weekend together. 6 00:01:28,210 --> 00:01:31,550 But the man who is fucking me right now is not my husband. 7 00:01:33,410 --> 00:01:35,010 He is my son's school teacher. 8 00:14:46,990 --> 00:14:51,590 the time lunch break's finished we'll see you tomorrow 9 00:15:22,570 --> 00:15:24,030 You would be right to wonder why. 10 00:15:24,730 --> 00:15:26,990 Why am I doing this if Pascal and I are happy? 11 00:15:27,950 --> 00:15:31,070 I'm not sure I have a good reason, or an original one. 12 00:15:32,010 --> 00:15:35,810 But it makes me feel alive, and like someone other than a wife and a mother. 13 00:15:36,810 --> 00:15:38,950 I can't even remember who started this. 14 00:15:39,830 --> 00:15:43,410 But he comes here whenever he can, on his lunch break usually. 15 00:15:44,470 --> 00:15:46,550 We fuck at least twice before he has to leave. 16 00:15:48,050 --> 00:15:49,310 It's been two months now. 17 00:15:53,840 --> 00:15:57,940 Things are still good with Pascal and I, but I do wonder what's going to happen 18 00:15:57,940 --> 00:15:58,940 now. 19 00:15:59,340 --> 00:16:00,560 Can we survive this? 20 00:16:00,980 --> 00:16:02,200 Are we making a mistake? 21 00:16:03,180 --> 00:16:07,340 Our lives are very different as he works in the city still and I'm now at home. 22 00:16:08,260 --> 00:16:09,540 Has Pascal ever cheated? 23 00:16:11,500 --> 00:16:12,500 I'm not sure. 24 00:16:14,140 --> 00:16:16,920 I would have always said no, but I never thought I would. 25 00:17:15,819 --> 00:17:16,819 Hmm. 26 00:18:29,330 --> 00:18:31,350 um um 27 00:18:57,550 --> 00:18:58,550 Hmm. 28 00:19:36,080 --> 00:19:37,460 um um 29 00:20:14,800 --> 00:20:15,800 Hey, honey. 30 00:20:16,060 --> 00:20:17,500 Zara is my best friend. 31 00:20:18,960 --> 00:20:23,100 My husband and I love spending time with her and her husband, Pascal. 32 00:20:24,960 --> 00:20:26,900 Oh, it's not the best weather today, is it? 33 00:20:28,460 --> 00:20:29,379 Here we go. 34 00:20:29,380 --> 00:20:30,380 Thank you. 35 00:20:31,320 --> 00:20:32,720 So, how's Rico? 36 00:20:33,000 --> 00:20:34,560 Are you two still coming over to dinner, I suppose? 37 00:20:34,980 --> 00:20:39,040 Yes, of course, honey. You know, Rico worked all weekend for the opening of 38 00:20:39,040 --> 00:20:40,200 new bar in Waterloo. 39 00:20:41,230 --> 00:20:44,950 So we'll be more than happy to spend the evening, darling, with you two. 40 00:20:46,730 --> 00:20:53,650 Zara and I have a lot of things in common, and our husbands do too. Ah, so 41 00:20:53,650 --> 00:20:57,550 guessing that you've been spending time with your favourite teacher again. 42 00:21:00,110 --> 00:21:03,310 Tell me, where did you fuck him this time, Zara? 43 00:21:03,550 --> 00:21:05,110 Actually, he was just here. 44 00:21:06,050 --> 00:21:07,070 Oh, my God. 45 00:21:07,450 --> 00:21:09,350 I love catching up with Zara. 46 00:21:10,100 --> 00:21:14,600 especially at the moment, as she's been having an affair with her son's teacher. 47 00:21:15,160 --> 00:21:17,120 I want to know all the details, everything. 48 00:21:17,460 --> 00:21:22,240 I feel a bit weird telling you. We both came here for dinner, and maybe you'll 49 00:21:22,240 --> 00:21:23,240 feel a bit awkward about it. 50 00:21:23,660 --> 00:21:25,860 Zara, I am your best friend. 51 00:21:27,560 --> 00:21:32,940 And you know, me and Rico, we love Pascal, but this is just between you and 52 00:21:33,240 --> 00:21:38,060 A secret between friends. It makes me feel really happy that she confides in 53 00:21:39,470 --> 00:21:41,270 And she hadn't even told Tamara. 54 00:21:42,650 --> 00:21:45,570 I love being the only one who knows her secret. 55 00:21:45,930 --> 00:21:48,210 Anya and her husband Rico live two streets away. 56 00:21:49,010 --> 00:21:51,050 Their kids go to the same school as ours. 57 00:21:52,490 --> 00:21:54,150 Anya and I do everything together. 58 00:21:54,370 --> 00:21:55,370 We just clicked. 59 00:21:55,930 --> 00:21:57,450 And her and Rico are really fun. 60 00:21:58,690 --> 00:22:01,250 Pascal and I have them in our home for dinner all the time. 61 00:22:03,290 --> 00:22:06,590 A few weeks ago, I told Anya I was having an affair. 62 00:22:07,690 --> 00:22:09,510 I was worried she'd think I was terrible. 63 00:22:10,610 --> 00:22:11,730 Anya had never cheated. 64 00:22:12,710 --> 00:22:15,710 I hesitated to tell her, but I had to tell someone. 65 00:22:16,670 --> 00:22:19,390 She's a good friend, but I thought she would tell me to end it. 66 00:22:19,810 --> 00:22:23,490 But Anya is very open -minded, another reason I like her so much. 67 00:22:24,150 --> 00:22:27,450 And her and Rico have actually done some things Pascal and I never have. 68 00:22:32,550 --> 00:22:35,430 My husband Rico owes a famous chain of bars. 69 00:22:42,480 --> 00:22:48,040 I like going to meet him at work and talk to people there to have a drink 70 00:22:48,040 --> 00:22:49,060 interesting people. 71 00:22:49,920 --> 00:22:53,500 Thanks to Rico's job, we often met some very memorable characters. 72 00:22:54,080 --> 00:23:00,720 If you spend enough time in London at night, you are sure to have some 73 00:23:00,720 --> 00:23:01,720 experiences. 74 00:23:03,380 --> 00:23:04,380 Oh, my darling. 75 00:23:04,760 --> 00:23:05,760 Hello, my love. 76 00:23:06,840 --> 00:23:07,840 You had a good day? 77 00:23:08,700 --> 00:23:09,720 Yes, good, and you? 78 00:23:10,080 --> 00:23:11,480 Have you got a lot of work on? 79 00:23:12,810 --> 00:23:17,430 In the bar, there was a girl called Misha, who worked for my husband. 80 00:23:19,870 --> 00:23:23,610 She was very young, and there was something very special about her. 81 00:23:24,650 --> 00:23:26,510 She had real sex appeal. 82 00:23:28,610 --> 00:23:30,130 It's difficult to explain. 83 00:23:31,810 --> 00:23:38,710 We get on very well. I love looking at 84 00:23:38,710 --> 00:23:39,710 Misha. 85 00:23:39,760 --> 00:23:42,640 Her hair, her eyes, her little waist. 86 00:23:43,740 --> 00:23:46,560 And I got the impression she liked looking at me too. 87 00:23:48,560 --> 00:23:50,560 We were two very different people. 88 00:23:52,020 --> 00:23:55,060 But I think that's why we were attracted to each other. 89 00:23:59,960 --> 00:24:03,920 Yes, Rico and I, we both are. We were always chatting. 90 00:24:04,240 --> 00:24:08,200 And I think that Rico noticed there was something between us. He's told me a lot 91 00:24:08,200 --> 00:24:09,200 about you. 92 00:24:24,640 --> 00:24:27,620 Oh, well, thank you for stopping by. I hope you had a good evening. 93 00:24:27,820 --> 00:24:31,560 Yes? At the end of the night, we found ourselves alone. 94 00:24:32,360 --> 00:24:34,460 Rico, Misha, and I. 95 00:24:36,720 --> 00:24:37,900 You okay, honey? Yes. 96 00:24:38,140 --> 00:24:41,360 Shall we have a glass of champagne? Shall I open a bottle of champagne? Yes, 97 00:24:41,360 --> 00:24:42,480 course. Misha? Yes? 98 00:24:43,580 --> 00:24:45,500 Could you go and get a bottle of champagne for us, please? 99 00:25:05,260 --> 00:25:06,760 And bring us three glasses, please. 100 00:25:07,540 --> 00:25:08,620 Three glasses, yes. 101 00:26:07,500 --> 00:26:09,800 Come on, Misha. Come join us, will you? 102 00:26:10,140 --> 00:26:11,920 Will you have a glass of champagne with us? 103 00:26:16,540 --> 00:26:18,200 We'll make a toast to this evening. 104 00:26:18,660 --> 00:26:19,660 Cheers. 105 00:26:29,770 --> 00:26:35,450 She's really gorgeous, isn't she? She really is amazing, but you're both 106 00:26:35,450 --> 00:26:36,890 amazing, both of you. 107 00:26:38,110 --> 00:26:41,550 He's a real gentleman, a saint among saints. 108 00:26:41,890 --> 00:26:43,290 And a great pastor. 109 00:26:44,470 --> 00:26:45,470 Thanks. 110 00:34:48,110 --> 00:34:49,110 Woo! 111 00:49:49,800 --> 00:49:53,500 After Anya shared this secret with me, I felt I could tell her about the affair 112 00:49:53,500 --> 00:49:54,500 with Ryan. 113 00:49:55,140 --> 00:49:57,580 But I was surprised when Anya actually encouraged it. 114 00:49:58,100 --> 00:50:01,140 She said, what was the harm? And I needed some excitement. 115 00:50:01,540 --> 00:50:06,260 You're not trying to tell me that you don't have more fun looking at sexy, 116 00:50:06,260 --> 00:50:10,080 people in your bar than I do looking at upright, miserable, grumpy people in my 117 00:50:10,080 --> 00:50:11,820 office. Come on. 118 00:50:12,120 --> 00:50:16,800 Okay, you're right. But when was the last time that you worked until three in 119 00:50:16,800 --> 00:50:18,160 the morning? That was Thursday. 120 00:50:18,890 --> 00:50:20,870 Got you. Okay, and during the weekend? 121 00:50:21,330 --> 00:50:24,550 Okay, so you're live with the stars as it's ups and downs. 122 00:50:25,050 --> 00:50:26,050 Yes, exactly. 123 00:50:26,150 --> 00:50:27,330 Come on, let's move to the lounge. 124 00:50:27,550 --> 00:50:28,550 Let me take this. 125 00:50:33,630 --> 00:50:35,950 Okay, come on girls, we'll wait for you in the lounge. 126 00:50:36,230 --> 00:50:37,230 Come with me. 127 00:50:41,690 --> 00:50:45,330 Pascal has a great sense of humour. I'm glad they get along so well. 128 00:50:45,650 --> 00:50:47,210 I know, I'm very lucky. 129 00:50:48,779 --> 00:50:49,779 Oh, Lara. 130 00:50:50,600 --> 00:50:51,960 Oh, don't think like that. 131 00:50:52,580 --> 00:50:55,380 It's no different to what men do most of the time. 132 00:50:55,600 --> 00:50:57,540 Beg the most of your teacher, honey. 133 00:50:58,140 --> 00:51:03,160 Have some fun. Do it for you. Just be careful, and don't let Pascal find out 134 00:51:03,160 --> 00:51:04,160 about it. 135 00:51:04,520 --> 00:51:06,820 Okay? Yes, I will. 136 00:51:07,080 --> 00:51:08,860 There's a lot of losing in terrifying things. 137 00:51:09,500 --> 00:51:12,460 Oh, it will be fun, honey. 138 00:51:12,920 --> 00:51:16,720 Everything will be fun. Okay, let's join the guys. 139 00:51:26,410 --> 00:51:28,630 I think that's what the author was trying to say to us. 140 00:51:29,230 --> 00:51:31,190 There was nothing to change. It was perfect. 141 00:51:31,710 --> 00:51:35,330 It's just life. Things that happen which make us question ourselves. 142 00:51:36,130 --> 00:51:38,870 So, anyone care for a gin and tonic? 143 00:51:39,330 --> 00:51:42,510 Oh, I would love one. Let me help you. 144 00:51:45,770 --> 00:51:48,270 Did you not feel like the writer wasn't completely honest with us? 145 00:51:49,250 --> 00:51:52,990 I think that it was necessary for the reader to feel betrayed by this 146 00:51:53,640 --> 00:51:57,280 It might seem a bit cruel when you think of it like that, because we get very 147 00:51:57,280 --> 00:51:58,420 attached to the character. 148 00:51:59,000 --> 00:52:02,600 It sounds weird, but something felt a little different that night. 149 00:52:05,460 --> 00:52:08,460 I almost felt like I wanted Andrew and Rico to leave suddenly. 150 00:52:08,700 --> 00:52:10,400 I don't see any other way, really. 151 00:52:10,780 --> 00:52:15,600 We get attached and... I have no idea why, but maybe it was the affair with 152 00:52:15,600 --> 00:52:17,120 that was affecting me more than I thought. 153 00:52:17,740 --> 00:52:20,120 God, Martin's been doing my head in all weekend. 154 00:52:20,920 --> 00:52:25,060 Seriously? He just doesn't get it. The way to open his heart is not by bringing 155 00:52:25,060 --> 00:52:26,880 you flowers or paying an inane compliment. 156 00:52:27,160 --> 00:52:29,520 It's so annoying because I can tell that he just wants sex. 157 00:52:29,780 --> 00:52:32,660 I'd so much prefer if he just came home and said what he wanted. 158 00:52:32,900 --> 00:52:33,900 What are you like? 159 00:52:34,040 --> 00:52:37,080 I expect you've been busy enough with all your other hobbies today, haven't 160 00:52:37,160 --> 00:52:39,100 Certainly. There's one I've not told you about. 161 00:52:40,360 --> 00:52:44,800 Yeah, well, it was so funny because Mark... Anya is not my only friend here. 162 00:52:45,520 --> 00:52:47,600 I often meet up with Tamara as well. 163 00:52:48,520 --> 00:52:52,460 She's married with children, but she's definitely not an average village mum. 164 00:52:54,420 --> 00:52:56,220 She has a lot of sex. 165 00:52:57,640 --> 00:52:59,240 With a lot of different men. 166 00:53:00,940 --> 00:53:02,160 Especially young men. 167 00:53:05,580 --> 00:53:09,800 Her husband, Martin, is older than her, and he seems to ignore her behaviour 168 00:53:09,800 --> 00:53:11,920 just to have a beautiful trophy wife. 169 00:53:20,840 --> 00:53:25,100 Can you believe she once even fucked a young guy when her husband was in the 170 00:53:25,100 --> 00:53:26,100 house? 171 00:53:43,520 --> 00:53:44,520 Still there. 172 00:53:44,680 --> 00:53:45,860 I'm sure you'll go anyway. 173 00:54:56,650 --> 00:54:58,830 I think we're okay now. He's gone to his shed. 174 00:57:22,960 --> 00:57:23,960 Can I talk to you now? 175 00:59:48,240 --> 00:59:49,240 Amen. 176 01:14:30,160 --> 01:14:34,480 Maybe it seemed strange that I didn't tell Samara about my affair, as she did 177 01:14:34,480 --> 01:14:35,820 that sort of thing all the time. 178 01:14:36,360 --> 01:14:40,080 I just didn't want Samara to think that mine and Pascal's marriage was anything 179 01:14:40,080 --> 01:14:41,080 like hers. 180 01:14:43,760 --> 01:14:47,040 Over coffee one day, Samara said something rather odd to me. 181 01:14:59,430 --> 01:15:02,710 Look, I wasn't sure whether to say anything, and it's not my place, really. 182 01:15:03,810 --> 01:15:08,210 What? You can't say that and not tell me what it is. Go on. And I just have a 183 01:15:08,210 --> 01:15:09,210 bit of a concern. 184 01:15:09,830 --> 01:15:11,150 Are you and Pascal okay? 185 01:15:11,470 --> 01:15:12,930 Um, yeah, we're great. 186 01:15:13,470 --> 01:15:14,470 Why? What's the problem? 187 01:15:14,690 --> 01:15:18,370 Well, it's just Anya. I'm not sure if I'm 100 % sure of that. 188 01:15:18,710 --> 01:15:21,770 I've just noticed a few things lately, and I think you need to keep an eye on 189 01:15:21,770 --> 01:15:23,030 us. Anya? 190 01:15:23,390 --> 01:15:25,170 Why aren't you worried about Anya? 191 01:15:25,730 --> 01:15:26,730 Don't worry about her. 192 01:15:27,320 --> 01:15:29,820 You know what? It doesn't matter. I just forget I even mentioned anything. 193 01:15:30,560 --> 01:15:35,900 After that, I distanced myself a little from Tamara. I felt loyal to Anya, and I 194 01:15:35,900 --> 01:15:38,740 wondered if a woman who behaves as she does can be trusted. 195 01:15:39,040 --> 01:15:42,540 A bit hypocritical, maybe, but I just need friends I can trust. 196 01:15:46,080 --> 01:15:49,200 Around this time, I started to feel a bit distant from Pascal. 197 01:15:50,420 --> 01:15:52,480 I kept worrying he knew about the affair. 198 01:15:53,900 --> 01:15:59,020 He didn't ask me if there was anybody else, but he seemed colder and talked 199 01:15:59,020 --> 01:16:00,420 and came home later. 200 01:16:26,800 --> 01:16:29,980 The more worried I became, the less I enjoyed things with Ryan. 201 01:16:32,960 --> 01:16:36,660 It carried on for another couple of months, but I was scared of losing 202 01:16:38,000 --> 01:16:39,920 So eventually I ended it with Ryan. 203 01:16:44,440 --> 01:16:50,720 I told Annie about ending the affair, saying I was more certain than ever 204 01:16:50,720 --> 01:16:51,709 my marriage. 205 01:16:51,710 --> 01:16:53,450 Her reaction just wasn't what I expected. 206 01:17:01,090 --> 01:17:07,910 I'd never been angry at Anya 207 01:17:07,910 --> 01:17:09,890 before. We'd never fallen out. 208 01:17:10,530 --> 01:17:14,410 But that just made me feel so hurt I didn't call Anya for a week. 209 01:17:19,080 --> 01:17:21,680 That things with Pascal aren't going to be like before. 210 01:17:22,180 --> 01:17:26,000 In life, people change. I'm sorry, but it's... I just couldn't understand why 211 01:17:26,000 --> 01:17:27,000 she'd be like that. 212 01:17:27,020 --> 01:17:29,820 Then Anya cancelled on me a couple of times at the last minute. 213 01:17:30,540 --> 01:17:33,520 I actually felt lonely for the first time since we'd moved here. 214 01:17:34,520 --> 01:17:38,220 Maybe it was because I had too much time with my thoughts, but it was then that 215 01:17:38,220 --> 01:17:40,220 I started to think about what Tamara had said. 216 01:17:41,340 --> 01:17:44,540 Not because I believed it, but it made me think. 217 01:17:45,780 --> 01:17:46,780 Anya was distant. 218 01:17:46,960 --> 01:17:48,040 Pascal was distant. 219 01:17:49,320 --> 01:17:53,460 It began to drive me crazy, wondering what was going on, and that just wasn't 220 01:17:53,460 --> 01:17:54,460 like me. 221 01:18:01,400 --> 01:18:08,260 I'm beginning to feel like a bit of a stranger in my own home with you 222 01:18:08,260 --> 01:18:09,260 two. 223 01:18:09,820 --> 01:18:11,000 Do you want a coffee, darling? 224 01:18:11,360 --> 01:18:12,360 No. 225 01:18:12,760 --> 01:18:13,880 Should I be worried, though? 226 01:18:14,860 --> 01:18:16,160 Zara, are you joking? 227 01:18:16,620 --> 01:18:17,620 No, but... 228 01:18:17,720 --> 01:18:20,220 You know that Pascal and I, we've swapped partners before. 229 01:18:20,600 --> 01:18:21,920 You know all about that. 230 01:18:23,040 --> 01:18:24,720 Rico is waiting for you in the lounge. 231 01:18:27,320 --> 01:18:28,800 I'm sorry. 232 01:18:30,200 --> 01:18:34,640 I became determined to get things back to how they were. 233 01:18:35,100 --> 01:18:36,480 Life had been so good. 234 01:18:37,160 --> 01:18:39,800 I went out of my way to give Pascal more attention. 235 01:18:41,040 --> 01:18:44,560 I'm sorry, honey, but I really don't have time for all that. But thank you 236 01:18:44,560 --> 01:18:47,530 anyway. I'll take some of these with you. I made them from scratch. 237 01:18:47,890 --> 01:18:50,150 I put the picture up for the weekend as well. 238 01:18:50,750 --> 01:18:54,030 Ah, that's great. And you look lovely as always. 239 01:18:55,350 --> 01:18:56,350 Okay then. 240 01:18:56,490 --> 01:18:57,650 Well, I'll see you tonight. 241 01:19:01,530 --> 01:19:02,530 Love you. 242 01:20:55,110 --> 01:20:57,910 Come on. 243 01:21:56,360 --> 01:21:57,760 Oh. 244 01:23:00,040 --> 01:23:01,040 Mmm. 245 01:36:43,180 --> 01:36:45,720 Something wasn't the same and I didn't know how to change it. 246 01:36:46,720 --> 01:36:51,620 Without Pascal's attention and with Ryan gone, I started to look around for 247 01:36:51,620 --> 01:36:52,900 something more to distract me. 248 01:36:53,460 --> 01:36:57,080 Annie never seemed to come running with me anymore, so I joined a running group 249 01:36:57,080 --> 01:36:58,080 to keep busy. 250 01:36:58,640 --> 01:37:03,440 The second week I went, I met a guy called Luke, who I didn't recognise at 251 01:37:03,440 --> 01:37:04,440 first. 252 01:37:04,840 --> 01:37:07,260 A woman called Lily told me he was an actor. 253 01:37:08,040 --> 01:37:10,200 Then I realised I'd recognised him from TV. 254 01:37:11,120 --> 01:37:14,360 He kept looking over the first couple of weeks, and we started chatting. 255 01:37:14,720 --> 01:37:15,960 It was very flattering. 256 01:37:16,780 --> 01:37:19,160 He was so good -looking and a bit famous. 257 01:37:19,760 --> 01:37:21,340 The other women seemed quite jealous. 258 01:37:23,900 --> 01:37:25,460 It's obvious, really, isn't it? 259 01:37:25,960 --> 01:37:27,660 Luke and I began having an affair. 260 01:37:28,580 --> 01:37:31,820 This time I felt justified as Pascal was hardly ever here. 261 01:37:32,840 --> 01:37:37,020 Luke became serious about us, but for me, it was only some fun to make me feel 262 01:37:37,020 --> 01:37:38,020 better. 263 01:37:39,700 --> 01:37:43,940 Really, in all honesty, I wanted my husband back, but I didn't know what to 264 01:37:45,660 --> 01:37:48,260 The one good thing was that sex with Luke was amazing. 265 01:37:49,020 --> 01:37:51,480 He introduced me to things I'd never experienced. 266 01:37:54,640 --> 01:37:56,620 I felt a little bit wild for those weeks. 267 01:37:57,040 --> 01:38:01,380 I wasn't quite feeling myself, and I felt maybe I had left to lose them 268 01:38:02,660 --> 01:38:05,900 Being with Luke allowed me to live out some fantasies I'd always had. 269 01:38:08,330 --> 01:38:12,690 One day when Pascal was away visiting his parents, Luke told me to be waiting 270 01:38:12,690 --> 01:38:13,690 for him in bed. 271 01:38:16,890 --> 01:38:18,330 This wasn't so unusual. 272 01:38:20,350 --> 01:38:22,150 But then he walked in with another guy. 273 01:41:44,360 --> 01:41:45,360 um 274 01:42:28,290 --> 01:42:30,170 The two of them fucked me for hours. 275 01:42:31,810 --> 01:42:34,810 They took it in turns, fucked me together. 276 01:42:35,350 --> 01:42:37,090 I'd never known anything like that. 277 01:52:21,610 --> 01:52:26,250 Then at some point, the other guy, I didn't even know his name, he left and 278 01:52:26,250 --> 01:52:27,250 was just Luke and me. 279 01:52:27,830 --> 01:52:30,010 Pascal wasn't due back until the following day. 280 01:53:12,080 --> 01:53:13,080 We need to talk. 281 01:53:13,520 --> 01:53:14,860 I'm so sorry, Pascal. 282 01:53:15,180 --> 01:53:16,340 I don't know what I was thinking. 283 01:53:16,920 --> 01:53:18,480 I'm having an affair with Anya. 284 01:53:31,840 --> 01:53:32,840 Zara? 285 01:53:37,100 --> 01:53:38,760 Zara, open the door. 286 01:53:43,580 --> 01:53:44,940 Zara, open the door. 287 01:54:15,070 --> 01:54:16,370 Sarah, look at me. 288 01:54:18,630 --> 01:54:19,630 Look at me. 289 01:54:19,850 --> 01:54:22,450 Anya told me what was going on months ago. 290 01:54:23,370 --> 01:54:27,570 What you were doing. That you were having an affair with another guy. 291 01:54:28,690 --> 01:54:34,810 And so... Pascal said that months ago, Anya came to him and told him I was 292 01:54:34,810 --> 01:54:36,230 having an affair with Zach's teacher. 293 01:54:37,190 --> 01:54:41,630 She broke down, saying I was her friend, but he didn't deserve that. 294 01:54:42,830 --> 01:54:46,630 She couldn't keep a dark secret like that when she knew he loved me so much. 295 01:54:47,190 --> 01:54:53,470 She told him all the details, everything I had told her, how it started, where 296 01:54:53,470 --> 01:54:58,590 we had sex, how many times, and how he made me come over and over. 297 01:54:59,310 --> 01:55:00,850 Anya, my best friend. 298 01:55:01,530 --> 01:55:02,750 I knew what was coming. 299 01:55:04,050 --> 01:55:06,870 Gradually, they started meeting to discuss what he should do. 300 01:55:07,510 --> 01:55:10,570 She was there for him, and she said she wasn't going to take sides. 301 01:55:12,720 --> 01:55:13,720 Then it happened. 302 01:55:14,240 --> 01:55:15,360 He fucked her. 303 01:55:15,980 --> 01:55:18,800 It stopped him feeling like he had to deal with my affair. 304 01:55:19,540 --> 01:55:24,280 He could enjoy things and somehow feel we were equal, the same in our deceit 305 01:55:24,280 --> 01:55:25,280 rather than apart. 306 01:55:26,860 --> 01:55:31,500 So the whole time, Anya had been asking me for details of the affair, and she'd 307 01:55:31,500 --> 01:55:34,600 been telling my husband and using it to draw him closer to her. 308 01:55:43,150 --> 01:55:44,830 I never wanted to lose you, Sarah. 309 01:55:46,010 --> 01:55:48,830 Anya asked me to leave you, but I couldn't do it. 310 01:55:50,710 --> 01:55:53,490 I knew that it was you I wanted, not her. 311 01:55:53,790 --> 01:55:54,990 She manipulated us. 312 01:55:55,830 --> 01:55:57,410 I don't ever want to see her again. 313 01:55:57,810 --> 01:55:58,810 I love you. 314 01:55:59,430 --> 01:56:00,910 Do you love me? Yes, I do. 315 01:56:02,430 --> 01:56:05,570 Luke, it's just because I deep down knew you were having an affair. 316 01:56:05,910 --> 01:56:07,530 I'm so sorry for everything. 317 01:56:42,280 --> 01:56:44,300 We cut Anya out of our lives for good. 318 01:56:45,040 --> 01:56:46,600 I don't think she saw it coming. 319 01:56:47,340 --> 01:56:50,140 She was convinced Pascal would leave me for her. Hello? 320 01:56:50,420 --> 01:56:53,040 And she wouldn't go quietly. She wanted Pascal. 321 01:56:54,540 --> 01:56:58,980 Anya even told Rico about the affair and left him for a couple of weeks, in the 322 01:56:58,980 --> 01:57:00,800 hope that Pascal would change his mind. 323 01:57:01,640 --> 01:57:03,220 Pascal! He didn't. 324 01:57:04,200 --> 01:57:05,200 Pascal! 325 01:57:12,620 --> 01:57:16,780 I heard since that Anya and her husband moved away after she begged him to take 326 01:57:16,780 --> 01:57:17,780 her back. 327 01:57:23,380 --> 01:57:25,100 I don't think he left her much choice. 328 01:57:29,860 --> 01:57:34,280 Pascal and I have decided that we need to make some new friends and spend more 329 01:57:34,280 --> 01:57:35,900 time, just the two of us now. 330 01:57:38,060 --> 01:57:41,440 Our marriage is stronger than it has ever been. 331 01:58:06,139 --> 01:58:08,140 Pascal and I met on a Thursday night. 332 01:58:09,380 --> 01:58:11,320 On Saturday he took me for dinner. 333 01:58:12,300 --> 01:58:14,120 The following weekend he proposed. 334 01:58:15,060 --> 01:58:17,000 We were married three months later. 25902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.