All language subtitles for slalom-2020-720p-bluray-x264-justwatch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Downloaded @ subs4free.club 1 00:00:26,280 --> 00:00:30,280 Μετάφραση - υποτιτλισμός - συγχρονισμός: RizoRatso 2 00:00:31,646 --> 00:00:34,774 Ψηλά τα γόνατα. Πάμε! 3 00:00:36,316 --> 00:00:37,985 Προς τα έξω, μετά αντίθετα. 4 00:00:39,277 --> 00:00:42,614 Λιζ, εξασκήσου στην άκρη. Εμποδίζεις τους υπόλοιπους. 5 00:00:47,996 --> 00:00:50,248 Όπως στο σκι! Πάμε! 6 00:00:53,167 --> 00:00:54,377 Θέσεις. 7 00:01:05,345 --> 00:01:06,680 Στις μύτες των ποδιών. 8 00:01:06,888 --> 00:01:08,181 Περισσότερη έκρηξη! 9 00:01:08,724 --> 00:01:09,850 Ωραία. 10 00:01:11,018 --> 00:01:12,561 Πήγαινε πάλι με τους άλλους. 11 00:01:13,395 --> 00:01:15,855 Ψηλά τα γόνατα, Ζιστίν. 12 00:01:16,022 --> 00:01:17,148 Πάμε, πάμε. 13 00:01:20,986 --> 00:01:22,237 Πιο γρήγορα. 14 00:01:23,071 --> 00:01:25,198 2, 3! Πάμε! 15 00:01:25,365 --> 00:01:28,118 Κοιτάτε μπροστά! Δε θα το ξαναπώ. 16 00:01:29,494 --> 00:01:32,080 Κοιτάτε ευθεία μπροστά, όχι τα πόδια σας. 17 00:01:35,791 --> 00:01:37,001 Λιζ! 18 00:01:38,002 --> 00:01:39,170 Λιζ! 19 00:01:42,256 --> 00:01:44,675 Πάμε, πάμε! Έκρηξη! 20 00:01:47,094 --> 00:01:49,722 - Τι κάνεις εδώ; - Δεν κρυώνεις; 21 00:01:50,431 --> 00:01:51,640 Όχι. 22 00:01:52,600 --> 00:01:56,145 Μίλησα με τον Διευθυντή και σου άφησα μερικά πράγματα. 23 00:01:57,354 --> 00:01:59,148 Είσαι τυχερή, το ξέρεις; 24 00:02:05,029 --> 00:02:07,323 Δεν πίστευα ότι θα έφευγες τόσο γρήγορα. 25 00:02:09,366 --> 00:02:10,700 Λοπέζ! 26 00:02:15,580 --> 00:02:17,916 Αν θες να πας σπίτι σου, τώρα είναι η ώρα! 27 00:02:19,751 --> 00:02:21,503 Πάμε, από την αρχή. 28 00:02:31,137 --> 00:02:32,388 Σταματήστε. 29 00:02:35,642 --> 00:02:37,185 Λιζ, το μπουφάν σου. 30 00:02:37,352 --> 00:02:38,645 Καλώς ήρθες. 31 00:02:41,981 --> 00:02:43,399 Δες τι βρήκα. 32 00:02:43,608 --> 00:02:44,818 Από πέρσι. 33 00:02:45,193 --> 00:02:47,487 Καμιά μέρα θα ξεχάσεις και το κεφάλι σου. 34 00:02:49,571 --> 00:02:52,074 Λοιπόν... το έχετε κάνει κιόλας αχούρι εδώ μέσα. 35 00:02:53,075 --> 00:02:55,369 Το σχολείο μας παραχωρεί τον χώρο, θα τον σεβόμαστε. 36 00:02:55,994 --> 00:02:58,622 Για τα υπόλοιπα έχουμε ξοδέψει πολλά. 37 00:02:58,789 --> 00:03:00,250 Είναι ό,τι καλύτερο. 38 00:03:00,416 --> 00:03:01,626 Σου αρέσει ο Μαξ; 39 00:03:01,793 --> 00:03:03,086 Ζιστίν! 40 00:03:04,337 --> 00:03:09,424 Από αύριο θα αθλείστε 10 ώρες τη βδομάδα, συν τα μαθήματα και την προπόνηση το Σ/Κ. 41 00:03:09,716 --> 00:03:13,470 Πρώτα θα χτίσουμε μύες και μετά θα ανεβούμε στο βουνό. 42 00:03:13,637 --> 00:03:15,722 Θα δούμε από τι είστε φτιαγμένοι. 43 00:03:16,223 --> 00:03:18,642 - Δεν ενδιαφέρομαι. - Λεσβία είσαι; 44 00:03:19,101 --> 00:03:21,270 Γιατί "σουτ"; Φοβάσαι τον Φρεντ; 45 00:03:21,436 --> 00:03:23,021 Εδώ ακούμε τώρα! 46 00:03:24,022 --> 00:03:25,649 Το πρόγραμμα των αγώνων. 47 00:03:26,275 --> 00:03:29,735 Είκοσι αγώνες ως τον Απρίλη. Οι έξι μετράνε για την κατάταξη της FIS. 48 00:03:30,027 --> 00:03:33,574 Ξεκινάμε με τοπικά τουρνουά, μετά πάμε για το Κύπελλο Γαλλίας, 49 00:03:33,740 --> 00:03:36,702 και τέλος για το Λα Γκαλίζ, το Ευρωπαϊκό Πρωτάθλημα. 50 00:03:37,494 --> 00:03:40,080 Το βασικό είναι να το τολμήσετε, 51 00:03:40,247 --> 00:03:43,500 να βάλετε τα δυνατά σας, να ξεπεράσετε τον εαυτό σας, 52 00:03:43,667 --> 00:03:45,543 να μη φοβηθείτε να τα δώσετε όλα, 53 00:03:46,335 --> 00:03:49,380 και φυσικά να μην τραυματιστείτε. Αυτό είναι εξίσου σημαντικό. 54 00:03:50,131 --> 00:03:52,425 Η Λιλού είναι υπεύθυνη για τα μαθήματα. 55 00:03:53,342 --> 00:03:56,012 Ξέρω ότι δεν είναι το καλύτερό σας, αλλά πρέπει και να μελετάτε. 56 00:03:56,179 --> 00:03:58,055 Ορίστε κορίτσια. 57 00:03:58,973 --> 00:04:01,225 - Ευχαριστούμε. - Λοιπόν, ποιός είναι ο στόχος; 58 00:04:01,392 --> 00:04:02,768 Ποιός είναι ο στόχος; 59 00:04:03,060 --> 00:04:05,687 Αν τα καταφέρετε, θα πάτε στους Ολυμπιακούς Αγώνες. 60 00:04:05,854 --> 00:04:07,439 Το όνειρο κάθε αθλητή. 61 00:04:10,067 --> 00:04:12,403 - Από πότε κάνεις σκι; - Από τεσσάρων. 62 00:04:12,570 --> 00:04:13,779 Λοπέζ! 63 00:04:15,072 --> 00:04:16,741 Πρέπει να δούμε αν πληροίς τις προϋποθέσεις. 64 00:04:22,163 --> 00:04:23,955 Γδύσου. 65 00:04:28,251 --> 00:04:31,087 Λιζ Λοπέζ, 15 ετών. Ύψος 1,57. 66 00:04:31,755 --> 00:04:34,132 Εξάρθρωση δεξιού ώμου το 2013. 67 00:04:38,678 --> 00:04:41,389 - Εκπαιδεύτηκες στη Λιόν, σωστά; - Ναι. 68 00:04:42,933 --> 00:04:44,309 Αυτό το βγάζω; 69 00:04:44,476 --> 00:04:46,478 Όχι. Ανέβα στη ζυγαριά. 70 00:04:47,896 --> 00:04:49,439 Πρέπει να βάλεις τα δυνατά σου. 71 00:04:49,606 --> 00:04:51,650 Δεν θα είμαστε ελαστικοί μαζί σου. 72 00:04:53,693 --> 00:04:55,028 Πενήντα κιλά. 73 00:05:01,700 --> 00:05:03,661 Μην ανησυχείς. Γύρνα στο πλάι. 74 00:05:06,872 --> 00:05:09,083 Θα πρέπει να αδυνατίσεις λίγο. 75 00:05:09,792 --> 00:05:11,335 Έχεις σταθερό κύκλο; 76 00:05:12,878 --> 00:05:14,922 - Πότε σου ήρθε η πρώτη περίοδος; - Στα 13. 77 00:05:17,509 --> 00:05:19,594 Εντάξει, πάρε αυτό. 78 00:05:19,886 --> 00:05:22,096 Μια κουταλιά της σούπας, δυο φορές τη μέρα. 79 00:05:22,263 --> 00:05:24,014 Πρέπει να αυξήσουμε τη μυϊκή σου μάζα. 80 00:05:24,181 --> 00:05:26,183 Ένα κιλό την εβδομάδα, εντάξει; 81 00:05:26,350 --> 00:05:27,476 Ένα κιλό σκόνη; 82 00:05:28,644 --> 00:05:30,980 Όχι, όχι! Μυϊκή μάζα. 83 00:05:33,691 --> 00:05:35,734 Είσαι λίγο πίσω σε σχέση με τους άλλους. 84 00:05:36,026 --> 00:05:38,862 - Θα τα καταφέρεις; - Ναι. 85 00:05:39,904 --> 00:05:41,155 Μπορείς να ντυθείς. 86 00:06:12,520 --> 00:06:15,898 Μικρή τροχιά διαγράφει η Λίντσεϊ Βον. 87 00:06:16,065 --> 00:06:18,942 Πράγματι, η τροχιά είναι μάλλον μικρή. 88 00:06:24,240 --> 00:06:26,451 Δεν ξεχνάμε να σβήνουμε τα φώτα 89 00:06:26,617 --> 00:06:29,245 Κλειδώνουμε την πόρτα και σκουπίζουμε τα παπούτσια. 90 00:06:29,412 --> 00:06:32,081 Κλείνουμε το θερμοσίφωνα! 91 00:08:05,505 --> 00:08:07,049 Επίτηδες το έκανες αυτό; 92 00:08:07,967 --> 00:08:12,011 Πότε σκοπεύεις να περάσεις από όλες τις πόρτες; 93 00:08:13,179 --> 00:08:14,722 Βλέπεις τον τύπο πίσω σου; 94 00:08:14,889 --> 00:08:16,891 Είναι ο προπονητής της Εθνικής Γαλλίας. 95 00:08:17,058 --> 00:08:18,935 Και θεωρεί ότι δεν έχεις θέση εδώ. 96 00:08:19,477 --> 00:08:21,187 Κι αυτό μου τη δίνει. 97 00:08:22,981 --> 00:08:25,567 Χάσου απ'τα μάτια μου! Ελάτε, πάμε πάλι πάνω. 98 00:08:25,733 --> 00:08:27,610 Δεν είστε διακοπές. 99 00:08:27,777 --> 00:08:29,820 Μη τα σκατώσετε όπως αυτή εδώ. 100 00:08:30,320 --> 00:08:31,572 Λοπέζ! 101 00:08:31,947 --> 00:08:33,047 Εντάξει, Φρεντ; 102 00:08:33,073 --> 00:08:34,283 - Ποιός είναι; - Ο Τομ. 103 00:08:34,450 --> 00:08:35,659 Ναι, ξεκίνα. 104 00:08:46,045 --> 00:08:50,549 Ακόμα δεν άρχισε η σεζόν καλά-καλά. Μ' αυτό τον ρυθμό δε θα μας μείνει τίποτα. 105 00:08:50,716 --> 00:08:52,426 Μπάλωσέ το. 106 00:09:07,316 --> 00:09:09,025 Πάντα έτσι είναι ο Φρεντ; 107 00:09:09,650 --> 00:09:10,860 Ναι. 108 00:09:11,027 --> 00:09:14,531 Σε κάνει σκουπίδι, τον ακούς και βελτιώνεσαι. 109 00:09:14,698 --> 00:09:15,949 Και δουλεύει αυτό; 110 00:09:16,366 --> 00:09:17,701 Με μερικούς. 111 00:09:18,619 --> 00:09:19,828 Μ' εσένα; 112 00:09:20,120 --> 00:09:21,330 Δεν ξέρω. 113 00:09:28,794 --> 00:09:30,671 - Που πας; - Στην πισίνα. 114 00:09:30,838 --> 00:09:32,882 Γιατί; Δεν είναι αρκετά εντατική για σένα η προπόνηση; 115 00:09:33,049 --> 00:09:34,175 Όχι. 116 00:10:03,120 --> 00:10:04,288 Τα δίνεις όλα; 117 00:10:04,455 --> 00:10:05,956 Όχι, κρατάω ρυθμό. 118 00:10:15,674 --> 00:10:17,259 Πιο γρήγορα τώρα! 119 00:10:17,759 --> 00:10:20,053 Εμπρός, πάμε! 120 00:10:20,470 --> 00:10:21,763 Ζιστίν... 121 00:10:23,349 --> 00:10:26,768 Θες να πας σπίτι; Στηρίξου στο αριστερό πόδι. 122 00:10:27,352 --> 00:10:29,646 Κλείσε τα μάτια και μείνε εκεί. 123 00:10:37,904 --> 00:10:39,364 Δεν το κάνω σωστά; 124 00:10:40,115 --> 00:10:41,215 Όχι. 125 00:10:41,283 --> 00:10:43,033 Δεν είναι καλή σε τίποτα. 126 00:10:43,200 --> 00:10:44,743 Μαξ, συγκεντρώσου στην άσκηση. 127 00:10:44,910 --> 00:10:46,704 Πόσων χρονών είστε; 128 00:10:50,332 --> 00:10:52,835 Σφίξε τους μηρούς. 129 00:10:53,711 --> 00:10:55,379 Όπως πάνω στα πέδιλα. 130 00:10:57,716 --> 00:10:59,092 Βαθιές ανάσες. 131 00:11:01,719 --> 00:11:03,846 Σφίξε κοιλιακούς. Δεν σφίγγεις. 132 00:11:05,639 --> 00:11:07,099 Κι άλλο! 133 00:11:08,434 --> 00:11:09,602 Έτσι μπράβο. 134 00:11:10,102 --> 00:11:11,270 Ωραία. 135 00:11:13,355 --> 00:11:14,857 Είσαι εντάξει εκεί; 136 00:11:15,024 --> 00:11:16,817 Συνέχισε, έτσι. 137 00:11:44,260 --> 00:11:45,386 Σκατά, πέθανα. 138 00:11:45,553 --> 00:11:47,513 - Να δοκιμάσω; - Ναι. 139 00:11:50,016 --> 00:11:52,352 - Απαλές κινήσεις. - Ναι. 140 00:11:52,518 --> 00:11:54,270 - Δύσκολο δεν είναι; - Ναι. 141 00:11:56,064 --> 00:11:57,607 Είσαι καλή! 142 00:11:58,274 --> 00:12:00,108 Το σκι είναι το πάθος μου. 143 00:12:03,695 --> 00:12:04,906 Περίμενε. 144 00:12:11,829 --> 00:12:14,582 - Τι ώρα φεύγουμε τη Δευτέρα; - Στις 7 το πρωί. 145 00:12:14,749 --> 00:12:16,751 - Θα ανεβούμε στο βουνό; - Θα δούμε. 146 00:12:17,626 --> 00:12:20,379 - Θα σε φέρει η μητέρα σου; - Όχι, θα κάνω οτοστόπ. 147 00:12:20,545 --> 00:12:22,422 Γιατί; Μόνη σου είσαι; 148 00:12:22,589 --> 00:12:25,133 Η μαμά μου δουλεύει στη Μασσαλία. 149 00:12:25,300 --> 00:12:26,718 Στη Μασσαλία; 150 00:12:27,094 --> 00:12:28,595 Μόλις έπιασε δουλειά. 151 00:12:29,346 --> 00:12:31,807 Εντάξει, αν έχεις πρόβλημα τηλεφώνησέ μας. 152 00:12:32,099 --> 00:12:34,685 - Καλό Σαββατοκύριακο. - Καληνύχτα. 153 00:12:34,976 --> 00:12:36,977 Οτοστόπ στην ηλικία της... 154 00:12:41,441 --> 00:12:42,693 Ευχαριστώ. 155 00:12:45,946 --> 00:12:47,406 Πήρατε βαθμούς; 156 00:12:47,614 --> 00:12:51,243 Ναι, 12 στα Γαλλικά και 14 στα Μαθηματικά. 157 00:12:51,410 --> 00:12:53,370 - Δώσ' μου την κάρτα. - Εσύ Λιζ; 158 00:12:53,537 --> 00:12:55,788 - 16 και 18. - Καλοί βαθμοί. 159 00:12:55,955 --> 00:12:58,082 - Και χωρίς να προσπαθήσει. - Ορίστε. 160 00:13:00,459 --> 00:13:02,253 Η Ζιστίν δε θέλει να γίνει πρωταθλήτρια. 161 00:13:02,420 --> 00:13:04,880 Θέλει απλώς να γίνει δασκάλα σκι. 162 00:13:05,297 --> 00:13:06,549 Σαν εμένα. 163 00:13:07,550 --> 00:13:09,385 Μη το πεις αυτό στον Φρεντ. 164 00:13:11,512 --> 00:13:13,640 Είπε ότι εσύ θέλεις να διακριθείς. 165 00:13:13,974 --> 00:13:16,559 Ναι, θέλω να φτάσω στην κορυφή. 166 00:13:18,352 --> 00:13:19,603 Πώς κι έτσι; 167 00:13:22,356 --> 00:13:24,108 Δεν ξέρω, απλά το θέλω. 168 00:13:27,945 --> 00:13:29,113 Ναι; 169 00:13:32,116 --> 00:13:33,450 Ναι, καλά είμαι. 170 00:13:36,411 --> 00:13:37,954 Μόλις γύρισα. 171 00:13:40,457 --> 00:13:42,542 - Μ' ακούς; - Ναι. 172 00:13:43,251 --> 00:13:48,215 Τα καταφέρνεις με το μαγείρεμα, το πλυντήριο, τις δουλειές; 173 00:13:48,382 --> 00:13:50,926 Φυσικά, μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου. 174 00:13:51,594 --> 00:13:54,345 Λέω, επειδή δεν είσαι μαθημένη. 175 00:13:54,512 --> 00:13:57,599 Γι' αυτό ρωτάω. Λοιπόν, τι ήθελα να σου πω. 176 00:13:57,766 --> 00:14:01,352 Θυμάσαι τον θείο Μιλού; Μπήκε στο νοσοκομείο. 177 00:14:02,353 --> 00:14:05,648 ...έχω πολλή δουλειά τώρα, οπότε βγάζω κάποια λεφτά... 178 00:14:06,566 --> 00:14:10,278 γιατί, χωρίς τα χρήματα του ενοικίου, έχουν δυσκολέψει τα πράγματα. 179 00:14:12,571 --> 00:14:16,867 Η ζωή, ξέρεις, δεν είναι μόνο σκι. 180 00:14:18,452 --> 00:14:19,703 Μ' ακούς; 181 00:14:19,870 --> 00:14:25,168 Ναι! Αν δω τα σκούρα θα πω στον μπαμπά να πληρώσει τη διατροφή. 182 00:14:25,752 --> 00:14:30,006 Δεν είναι τόσο απλό και δεν θέλω να ανακατευτείς. 183 00:14:30,172 --> 00:14:31,882 Τότε τι μου το αναφέρεις; 184 00:14:32,841 --> 00:14:37,805 Σου το αναφέρω, Λιζ, ώστε να αντιληφθείς 185 00:14:37,971 --> 00:14:40,140 την προσπάθεια που κάνω. 186 00:14:40,307 --> 00:14:45,437 Αντιλαμβάνεσαι τη θυσία που κάνω για σένα; 187 00:14:45,604 --> 00:14:46,897 Μάλλον έχεις την εντύπωση 188 00:14:47,064 --> 00:14:50,817 ότι τα πάντα είναι απλά, αλλά στην πραγματικότητα... 189 00:15:33,985 --> 00:15:35,194 Γαμώτο! 190 00:16:15,859 --> 00:16:18,111 Λιζ, το φανελάκι σου! 191 00:16:39,215 --> 00:16:40,634 Ετοιμάσου. 192 00:16:42,302 --> 00:16:43,802 Κάνε γρήγορα! 193 00:16:44,011 --> 00:16:45,262 Πάμε! 194 00:16:45,596 --> 00:16:48,307 Μη με απογοητεύσεις σ' έναν τόσο γελοίο αγώνα. 195 00:16:48,474 --> 00:16:51,560 Δείξε μου τί αξίζεις, αλλιώς γύρνα σπίτι σου! 196 00:17:11,455 --> 00:17:14,124 Εμπρός! Μέσα - έξω! 197 00:17:14,500 --> 00:17:15,834 Έτοιμη; 198 00:17:18,212 --> 00:17:19,338 Πάμε! 199 00:17:19,505 --> 00:17:24,050 Το πιο πρόσφατο μέλος της ομάδας ξεκινά σ'αυτό τον περιφερειακό αγώνα. 200 00:18:12,931 --> 00:18:14,641 Την άλλη βδομάδα έχω γενέθλια. 201 00:18:15,267 --> 00:18:18,270 - Θα έρθεις; - Με καλείς επειδή κέρδισα; 202 00:18:18,437 --> 00:18:19,896 Εσύ τι λες; 203 00:18:27,863 --> 00:18:29,197 Μου αρέσεις, βασικά. 204 00:18:29,489 --> 00:18:31,867 - Τι έγινε; Ζηλεύεις; - Όχι. 205 00:18:32,034 --> 00:18:34,536 Αλλά είναι τραγικό το πόσο κοκορεύεσαι. 206 00:18:39,540 --> 00:18:41,000 Άργησες. 207 00:18:41,584 --> 00:18:45,463 Δε σηκώνεις ποτέ το τηλέφωνο. Σου άφησα 20 μηνύματα αυτή τη βδομάδα. 208 00:18:45,629 --> 00:18:48,716 Δεν ακούω τίποτα. Γυρίζω σπίτι εξαντλημένη. 209 00:18:57,099 --> 00:18:58,768 Θα σε παίρνω εγώ πιο συχνά. 210 00:18:59,351 --> 00:19:00,561 Κάθε βδομάδα. 211 00:19:01,854 --> 00:19:03,064 Υπόσχεση; 212 00:19:05,232 --> 00:19:06,901 Θα σε δω τα Χριστούγεννα. 213 00:19:07,735 --> 00:19:08,861 Ναι... 214 00:19:12,114 --> 00:19:13,324 Τι συμβαίνει; 215 00:19:13,657 --> 00:19:15,200 Τίποτα. Βασικά... 216 00:19:15,575 --> 00:19:17,994 Καιρό τώρα θέλω να στο πω. 217 00:19:21,247 --> 00:19:22,791 Γνώρισα κάποιον. 218 00:19:27,296 --> 00:19:28,756 - Άντρα; - Ναι! 219 00:19:29,423 --> 00:19:31,300 Τι άλλο μπορεί να ήταν; 220 00:19:32,134 --> 00:19:35,345 Με κάλεσε στο Μπιλμπάο για τα Χριστούγεννα. 221 00:19:39,891 --> 00:19:41,392 Αλλά εσύ δε θα μπορείς να έρθεις, ε; 222 00:19:42,185 --> 00:19:43,520 Αν καταλαβαίνω καλά δηλαδή. 223 00:19:43,937 --> 00:19:47,774 Έχεις μόνο 2 μέρες ελεύθερες από προπονήσεις, έτσι δεν είναι; 224 00:19:50,568 --> 00:19:51,668 Οπότε; 225 00:19:52,278 --> 00:19:54,613 Έλεγα μήπως για τις γιορτές, 226 00:19:55,489 --> 00:19:57,116 να έπαιρνες τον πατέρα σου. 227 00:19:58,992 --> 00:20:01,329 Ας αναλάβει κι αυτός κάτι μια φορά. 228 00:20:08,461 --> 00:20:09,712 Ξέχνα το. 229 00:20:51,169 --> 00:20:54,213 Χάλια τα πήγες! Τι έγινε, φοβήθηκες; 230 00:20:54,755 --> 00:20:56,340 Κουράστηκα, με πονούσαν τα πόδια μου. 231 00:20:56,507 --> 00:21:00,094 Και τι δουλειά έχεις εδώ; Για διασκέδαση ήρθες νομίζεις; 232 00:21:01,512 --> 00:21:04,015 - Πρώτη φορά μου συνέβη. - Και τελευταία! 233 00:21:04,307 --> 00:21:06,100 Πρέπει να ξυπνήσεις! 234 00:21:11,272 --> 00:21:13,608 Ποια είναι αυτή; A, η Λιζ. 235 00:21:27,996 --> 00:21:29,372 Βελτιώνεσαι. 236 00:21:30,665 --> 00:21:32,292 Δεν φοβάται αυτή. 237 00:21:33,001 --> 00:21:35,545 Ορμάει. Του δίνει και καταλαβαίνει. 238 00:21:37,464 --> 00:21:39,007 Δεν χρειάζεται πολλή σκέψη. 239 00:21:42,720 --> 00:21:44,555 Λύνεις τα φρένα, 240 00:21:44,722 --> 00:21:45,932 σταματάς να σκέφτεσαι, 241 00:21:46,514 --> 00:21:47,682 κι έφυγες! 242 00:22:20,173 --> 00:22:22,259 Εντάξει, αρκετά για σήμερα. 243 00:22:40,150 --> 00:22:44,070 Πρέπει να με ενημερώνεις για τέτοια θέματα. Επηρεάζουν την προπόνηση. 244 00:22:46,447 --> 00:22:48,533 Μιλήσατε με τη μαμά σου; 245 00:22:48,700 --> 00:22:49,800 Όχι... 246 00:22:50,201 --> 00:22:52,329 Τουλάχιστον χρησιμοποιείς ταμπόν; 247 00:22:54,331 --> 00:22:57,167 Ξέρεις ότι μπορείς να κολυμπάς όταν έχεις περίοδο; 248 00:22:59,295 --> 00:23:02,630 Κοίτα, μη σε φοβίζει η περίοδος. 249 00:23:02,797 --> 00:23:04,632 Απεναντίας, μπορείς να την εκμεταλλευτείς. 250 00:23:05,591 --> 00:23:08,928 Θα προσαρμόσουμε την προπόνηση με βάση τον κύκλο σου. 251 00:23:10,054 --> 00:23:14,267 Για παράδειγμα, τις πρώτες μέρες του κύκλου επηρεάζεται η μυϊκή σου μάζα. 252 00:23:14,559 --> 00:23:16,644 Είσαι πιο δυνατή εκείνες τις μέρες. 253 00:23:17,228 --> 00:23:18,688 Αν θέλεις να πετύχεις 254 00:23:19,605 --> 00:23:22,441 τη μέγιστη δυνατή επίδοση, 255 00:23:22,607 --> 00:23:24,902 πρέπει να ακούς το σώμα σου. 256 00:23:27,238 --> 00:23:29,907 Να τρέφεσαι σωστά, να φροντίζεις τον εαυτό σου. 257 00:23:30,074 --> 00:23:32,160 Είναι ζήτημα αυτοσεβασμού. 258 00:23:34,537 --> 00:23:35,705 Άλλωστε... 259 00:23:36,247 --> 00:23:37,749 η περίοδος είναι κάτι όμορφο. 260 00:23:38,249 --> 00:23:40,250 Συντονίζεται με την Σελήνη. 261 00:23:40,917 --> 00:23:42,017 Με τις συμπαντικές δυνάμεις. 262 00:23:45,839 --> 00:23:47,716 Σε αφήνω να ντυθείς. 263 00:24:13,492 --> 00:24:16,411 Ευχαριστώ. Ένα τελευταίο για τον δρόμο. 264 00:24:20,331 --> 00:24:21,499 Πού πάει; 265 00:24:21,707 --> 00:24:23,000 Να καθαρίσει το χιόνι. 266 00:24:23,292 --> 00:24:24,502 Όλη νύχτα; 267 00:24:24,794 --> 00:24:26,337 Από τότε που ήμουν 17 χρονών. 268 00:24:28,422 --> 00:24:30,883 - Έλα, Χριστούγεννα είναι. - Ευχαριστώ. 269 00:24:41,060 --> 00:24:42,603 Λοιπόν, έφυγα. 270 00:24:45,815 --> 00:24:47,858 Πώς πάει η προπόνηση; 271 00:24:48,234 --> 00:24:50,236 - Όλα καλά με τον Φρεντ; - Η Λιζ είναι η αδυναμία του. 272 00:24:50,820 --> 00:24:52,488 Μάλιστα, η αδυναμία του... 273 00:24:53,572 --> 00:24:55,699 Επιστρέφω αμέσως. Θα σερβίρεις; 274 00:24:57,700 --> 00:25:00,870 Να προσέχεις με τον Φρεντ. Θα πάψεις να τον ενδιαφέρεις... 275 00:25:01,037 --> 00:25:02,914 αν σπάσεις κανα πόδι. 276 00:25:11,549 --> 00:25:13,134 Άντε, πάμε έξω. 277 00:25:50,962 --> 00:25:52,588 Τέλεια είναι! Σ' ευχαριστώ. 278 00:25:54,923 --> 00:25:57,050 Τόσο πολύ σ' αρέσει να τρως χιόνι στη μούρη; 279 00:25:57,968 --> 00:25:59,511 Το εννοώ. Είναι τέλεια και σ' ευχαριστώ. 280 00:25:59,678 --> 00:26:00,888 Τίποτα. 281 00:26:03,432 --> 00:26:05,601 - Βούτηξα έναν μπάφο απ' τη μαμά μου. - Αποκλείεται! 282 00:26:05,767 --> 00:26:06,935 Αλήθεια! 283 00:26:24,036 --> 00:26:25,579 - Θες λίγο; - Ναι. 284 00:26:34,462 --> 00:26:36,130 - Όλα καλά; - Ναι. 285 00:26:40,384 --> 00:26:42,053 Έχεις πάει με κανέναν; 286 00:26:44,472 --> 00:26:46,265 Ναι... Βασικά... 287 00:26:46,641 --> 00:26:47,975 Όχι. 288 00:26:48,142 --> 00:26:50,895 Πήρα μια πίπα στον Μαξ στις τουαλέτες. Χάλια ήταν, σιχάθηκα. 289 00:27:03,824 --> 00:27:05,117 Πέρασε. 290 00:27:06,661 --> 00:27:07,761 Γεια. 291 00:27:08,453 --> 00:27:09,746 Θες μια Κόκα Κόλα; 292 00:27:10,330 --> 00:27:11,540 Ναι. 293 00:27:11,790 --> 00:27:12,999 Κάθισε. 294 00:27:18,713 --> 00:27:21,174 - Μας τέλειωσαν οι μπίρες; - Κοίτα εκεί πίσω. 295 00:27:21,466 --> 00:27:22,634 Εντάξει. 296 00:27:45,657 --> 00:27:47,116 Τι είναι αυτό; 297 00:27:47,866 --> 00:27:49,493 Καταγραφή της συνολικής σου εικόνας. 298 00:27:50,578 --> 00:27:52,496 Το κάνεις για όλους; 299 00:27:53,247 --> 00:27:54,415 Όχι. 300 00:27:57,002 --> 00:27:58,753 Είναι ωραία, όμως. 301 00:27:59,629 --> 00:28:01,673 - Τι πράγμα; - Όταν πετυχαίνει όλο αυτό. 302 00:28:01,840 --> 00:28:03,633 Η προπόνηση, τα μετάλλια... 303 00:28:05,384 --> 00:28:07,553 Έλα! Σου έχω ένα δώρο. 304 00:28:10,306 --> 00:28:11,473 Πήγαινε. 305 00:28:17,813 --> 00:28:20,024 Σου αρέσουν; Είναι τα καλύτερα! 306 00:28:22,610 --> 00:28:23,861 Εννοείται! 307 00:28:26,195 --> 00:28:27,572 Δεν ήταν ακριβά; 308 00:28:27,739 --> 00:28:30,408 - Σου βρήκα χορηγό. - Αλήθεια; 309 00:28:30,742 --> 00:28:32,244 Φυσικά. 310 00:28:35,331 --> 00:28:36,582 Χαρούμενη; 311 00:28:40,502 --> 00:28:42,212 Σου ΄χω και κάτι ακόμα. 312 00:28:48,134 --> 00:28:50,511 Τώρα πρέπει να κάνεις σκι και πρέπει να νικήσεις. 313 00:28:50,678 --> 00:28:51,888 Ευχαριστώ. 314 00:29:12,200 --> 00:29:13,826 - Ακούς τον άνεμο; - Ναι. 315 00:29:19,832 --> 00:29:21,042 Είναι πανέμορφα. 316 00:29:22,417 --> 00:29:24,002 Κάτι είναι εκεί. 317 00:29:29,257 --> 00:29:30,842 - Το είδα! - Τι είναι; 318 00:29:31,009 --> 00:29:32,219 Ένας λύκος. 319 00:29:32,386 --> 00:29:34,096 - Σοβαρά τώρα; - Ναι. Εκεί. 320 00:29:34,262 --> 00:29:35,389 Πού; 321 00:29:36,390 --> 00:29:38,392 - Να, εκεί. - Δεν τον βλέπω. 322 00:29:41,144 --> 00:29:42,646 Έφυγε. 323 00:29:46,316 --> 00:29:49,236 Τι λες, αν τον δω, σημαίνει πως θα βγω πρώτη στο Λα Γκαλίζ; 324 00:29:50,612 --> 00:29:52,280 Ψάξε καλύτερα, τότε! 325 00:29:53,073 --> 00:29:54,491 Ψάξε. 326 00:30:02,748 --> 00:30:04,250 Πήρες καινούρια πέδιλα; 327 00:30:04,417 --> 00:30:05,668 Έχω χορηγό. 328 00:30:06,252 --> 00:30:07,420 Μάλιστα... 329 00:30:07,837 --> 00:30:09,296 Πώς τα περάσατε στου Φρεντ; 330 00:30:10,089 --> 00:30:11,340 Καλά. 331 00:30:12,341 --> 00:30:13,552 Ήταν κι η Λίλου εκεί; 332 00:30:13,885 --> 00:30:15,053 Ναι. 333 00:30:15,470 --> 00:30:17,139 Είναι πολύ καλή. 334 00:30:18,347 --> 00:30:19,765 Ναι, πολύ καλή. 335 00:30:22,977 --> 00:30:25,187 - Θα έρθεις; - Όχι, είμαι κομμάτια. 336 00:30:25,354 --> 00:30:28,315 Έλα τώρα! Ζήσε τη νιότη σου! 337 00:30:29,024 --> 00:30:31,360 Η ζωή δεν είναι μόνο προπόνηση. 338 00:30:36,866 --> 00:30:38,032 Έλα. 339 00:30:38,783 --> 00:30:39,993 Φοβάσαι; 340 00:30:40,952 --> 00:30:42,162 Φοβάσαι. 341 00:31:26,706 --> 00:31:29,417 Φυσικά, δε σηκώνεις ποτέ το τηλέφωνο. 342 00:31:29,834 --> 00:31:33,671 Ήθελα να σου πω ότι δεν μπόρεσα να πάρω άδεια για αύριο. 343 00:31:33,838 --> 00:31:37,382 Οπότε δεν θα είμαι εκεί για το Πρωτάθλημα Γαλλίας. 344 00:31:37,549 --> 00:31:42,304 Ξέρω πόσο σημαντικό είναι για σένα, αλλά να ξέρεις θα σε σκέφτομαι. 345 00:31:43,222 --> 00:31:45,682 Θα σου στέλνω θετική ενέργεια. 346 00:31:45,849 --> 00:31:48,393 Τηλεφώνησέ μου μόλις μπορέσεις. Σ' αγαπώ. 347 00:32:06,787 --> 00:32:08,747 Πάμε! 348 00:32:46,033 --> 00:32:48,244 Η γραμμή τερματισμού είναι πλέον ορατή. 349 00:32:48,411 --> 00:32:51,496 Και η Λιζ Λοπέζ τερματίζει! 350 00:32:54,583 --> 00:32:56,710 Σου το είπα. Η σκληρή δουλειά αποδίδει. 351 00:32:56,877 --> 00:32:59,421 Φόρα το μπουφάν σου να φανεί και το λογότυπο. 352 00:33:01,506 --> 00:33:03,676 Είμαι περήφανος για σένα! Μπράβο! 353 00:33:03,843 --> 00:33:06,512 Μήπως χρειάζεσαι χρήματα; Άνετα την εξαγόραζα. 354 00:33:06,679 --> 00:33:07,889 Δεν υπάρχει περίπτωση! 355 00:33:08,139 --> 00:33:10,390 Θα της δείξουμε εμείς της Ομοσπονδίας! 356 00:33:10,557 --> 00:33:14,060 - Κάνεις μεγάλο λάθος. - Εσύ είσαι το λάθος! 357 00:33:52,640 --> 00:33:54,350 Θα ακολουθήσουν κι άλλα. 358 00:34:06,194 --> 00:34:09,197 - Πρωταθλήτρια Γαλλίας. - Τους έσκισα! 359 00:34:09,364 --> 00:34:10,615 Φοβερό! 360 00:34:12,409 --> 00:34:13,509 Πύραυλος! 361 00:34:14,828 --> 00:34:16,580 Οι άλλες έσκασαν από τη ζήλια τους. 362 00:34:17,331 --> 00:34:18,749 Ήσουν εκπληκτική. 363 00:34:21,043 --> 00:34:22,378 Μια σπουδαία πρωταθλήτρια. 364 00:34:37,058 --> 00:34:38,768 Έχεις πάει ποτέ στην πίστα; 365 00:34:38,935 --> 00:34:40,035 Όχι. 366 00:34:40,144 --> 00:34:41,562 - Δεν έχεις πάει; - Όχι. 367 00:34:41,729 --> 00:34:43,147 - Ποτέ; - Όχι. 368 00:34:45,900 --> 00:34:47,193 Είσαι τρελός! 369 00:34:50,238 --> 00:34:52,365 Προσοχή, κρατήσου καλά. 370 00:35:19,182 --> 00:35:20,435 Τι περιμένεις; 371 00:35:22,853 --> 00:35:24,062 Φοβάσαι; 372 00:35:38,952 --> 00:35:40,287 Έλα, πάτα γκάζι. 373 00:35:45,041 --> 00:35:46,250 Συνέχισε. 374 00:35:47,626 --> 00:35:49,879 Έλα, δώσε γκάζι, δώσε γκάζι. 375 00:36:01,557 --> 00:36:03,809 Στρίψε αριστερά. Αριστερά! 376 00:36:03,976 --> 00:36:05,227 Πρόσεχε! 377 00:36:49,562 --> 00:36:51,481 Κοίτα τι μου κάνεις. 378 00:38:12,435 --> 00:38:13,644 Με συγχωρείς. 379 00:39:10,658 --> 00:39:12,493 Δεν θα με απογοητεύσεις, έτσι; 380 00:39:23,129 --> 00:39:24,881 Θα πάμε στους Ολυμπιακούς. 381 00:39:26,049 --> 00:39:27,342 Θα παλέψουμε γι' αυτό. 382 00:39:29,593 --> 00:39:30,761 Το υπόσχομαι. 383 00:39:32,972 --> 00:39:34,181 Φάε τώρα. 384 00:39:53,993 --> 00:39:55,452 Δεν αισθάνομαι καλά. 385 00:39:59,248 --> 00:40:00,457 Πάρε βαθιές ανάσες. 386 00:40:00,916 --> 00:40:02,167 Θα περάσει. 387 00:40:07,422 --> 00:40:09,048 Θες να σε γυρίσω πίσω; 388 00:40:10,800 --> 00:40:12,010 Έλα, φεύγουμε. 389 00:40:58,013 --> 00:40:59,306 Μου λείπεις. 390 00:41:02,518 --> 00:41:04,853 Αλλά είμαι εντάξει. Όλα καλά. 391 00:41:06,938 --> 00:41:09,858 Εσύ πώς είσαι; Πες μου πώς τα περνάς. 392 00:41:13,904 --> 00:41:15,697 Περάσατε καλά με τον Πατρίκ; 393 00:41:18,700 --> 00:41:20,035 Μάλιστα, ωραία. 394 00:41:22,912 --> 00:41:24,163 Αυτό είναι υπέροχο. 395 00:41:31,212 --> 00:41:34,383 Πρέπει να κλείσω μαμά. Έχω προπόνηση. 396 00:41:34,966 --> 00:41:36,510 Σε φιλώ μαμά. 397 00:43:40,713 --> 00:43:42,006 Δεσποινίς Λοπέζ... 398 00:43:44,342 --> 00:43:45,510 Το βρίσκεις αστείο; 399 00:43:48,888 --> 00:43:53,018 Είχες εξαιρετικούς βαθμούς. Γι' αυτό και έγινες δεκτή εδώ. 400 00:43:53,185 --> 00:43:56,562 Τώρα βρίσκονται σε ελεύθερη πτώση! Υπάρχει κάποια εξήγηση; 401 00:43:57,230 --> 00:43:58,481 Αυτό δεν το ήξερα εγώ. 402 00:43:59,982 --> 00:44:02,985 Δεν τα καταφέρνει και πολύ καλά αυτόν τον καιρό. 403 00:44:03,194 --> 00:44:08,241 Είναι απλό, αν δε μπορεί να ανταπεξέλθει τόσο στο σκι όσο και στα μαθήματα 404 00:44:08,407 --> 00:44:09,992 - θα σταματήσει το σκι. - Αδύνατον! 405 00:44:10,159 --> 00:44:13,787 Νικήσαμε όλα τα κορίτσια στη Γαλλία. Έχουμε και χορηγό. 406 00:44:13,954 --> 00:44:15,705 Είναι θέμα προτεραιοτήτων, Φρεντ. 407 00:44:15,872 --> 00:44:17,791 - Προέχουν οι σπουδές της. - Εγώ τις παράτησα. 408 00:44:17,958 --> 00:44:19,376 Κυρία Λοπέζ, απαιτείται κάποια λύση. 409 00:44:19,543 --> 00:44:23,088 Μπορείτε να βοηθάτε την κόρη σας με τα μαθήματά της; 410 00:44:23,255 --> 00:44:25,091 Η αλήθεια είναι πως όχι. 411 00:44:26,175 --> 00:44:29,470 Εργάζομαι πλέον στη Μασσαλία. 412 00:44:31,222 --> 00:44:32,639 Δηλαδή... 413 00:44:33,056 --> 00:44:34,891 η Λιζ είναι ολομόναχη εδώ; 414 00:44:38,311 --> 00:44:41,064 Αλλιώς τα είχαμε υπολογίσει στην αρχή. 415 00:44:41,898 --> 00:44:45,735 Υποτίθεται πως κάθε μέρα θα κάναμε μαζί τις ασκήσεις της μέσω Σκάιπ. 416 00:44:46,194 --> 00:44:47,779 Δεν έχουμε καλό ίντερνετ. 417 00:44:48,154 --> 00:44:51,031 Τι εννοείς; Ξέρεις πόσο μου κοστίζουν όλα αυτά; 418 00:44:51,490 --> 00:44:53,826 Νοίκιασε το κωλοδιαμέρισμά σου! 419 00:44:53,993 --> 00:44:55,911 - Δε με νοιάζει! - Αλήθεια; 420 00:44:56,078 --> 00:44:58,999 Εσύ δεν με ζάλιζες να σ' αφήσω να ζήσεις μόνη σου; 421 00:44:59,165 --> 00:45:01,668 "Θα τα καταφέρω! Θα είμαι μια χαρά!" 422 00:45:01,835 --> 00:45:03,336 Ίσως υπάρχει μια λύση. 423 00:45:03,503 --> 00:45:08,091 Δεν το έχω κάνει για κανέναν άλλον, αλλά η Λιζ έχει πολλές δυνατότητες. 424 00:45:08,466 --> 00:45:09,925 Θα ήταν κρίμα. 425 00:45:10,718 --> 00:45:12,845 Οπότε, προτείνω... 426 00:45:13,429 --> 00:45:15,014 να μείνει μαζί μας. 427 00:45:16,140 --> 00:45:17,308 Όλη τη μέρα, εξάλλου, 428 00:45:17,474 --> 00:45:20,519 έχουμε μαζί προπόνηση. Οπότε θα είναι βολικό. 429 00:45:20,686 --> 00:45:22,980 Και μπορείς εσύ να τη βοηθάς με τα μαθήματά της. 430 00:45:23,897 --> 00:45:25,733 Ναι, βέβαια. 431 00:45:26,150 --> 00:45:28,735 Ωστόσο, είναι κάπως ασυνήθιστο. 432 00:45:29,068 --> 00:45:30,403 Κυρία Λοπέζ; 433 00:45:30,612 --> 00:45:31,989 Δεν ξέρω... 434 00:45:37,119 --> 00:45:39,079 Δεν μπορούμε να πετάξουμε μια τέτοια ευκαιρία. 435 00:45:41,415 --> 00:45:43,250 Το μέλλον της εξαρτάται από αυτό. 436 00:45:45,502 --> 00:45:46,962 Δεν συμφωνείτε; 437 00:45:49,881 --> 00:45:51,924 Φυσικά, συμφωνώ... 438 00:45:53,009 --> 00:45:54,469 Ειδικά αν... 439 00:45:56,262 --> 00:45:57,722 αν έχει προοπτικές. 440 00:45:57,972 --> 00:45:59,072 Ναι. 441 00:46:11,069 --> 00:46:12,278 Ναι. 442 00:46:13,216 --> 00:46:17,216 Μετάφραση - υποτιτλισμός - συγχρονισμός: RizoRatso 443 00:46:36,927 --> 00:46:39,429 Επιταχύνει 444 00:46:39,596 --> 00:46:41,182 και καλύπτει το χαμένο έδαφος. 445 00:46:41,349 --> 00:46:43,810 Θα μειώσει τη διαφορά εγκαίρως; 446 00:46:48,438 --> 00:46:50,732 - Συγγνώμη. - Δικό μου λάθος, δεν κλείδωσα. 447 00:46:50,899 --> 00:46:52,693 Φεύγουμε σε μια ώρα. 448 00:46:54,319 --> 00:46:56,029 - Αλήθεια; - Ναι. 449 00:46:56,405 --> 00:46:59,533 - Είχες πει ότι έχει ρεπό σήμερα. - Για τους άλλους, όχι για σένα. 450 00:47:43,867 --> 00:47:46,035 Πόσο καιρό είσαι με τον Φρεντ; 451 00:47:46,828 --> 00:47:48,164 Δώσε μου το βιβλίο σου. 452 00:48:03,344 --> 00:48:05,722 Θυμάσαι τα σχήματα λόγου; 453 00:48:10,059 --> 00:48:12,479 "Δεν έχει σημασία αν είσαι ισχυρός ή αδύναμος, 454 00:48:12,645 --> 00:48:15,648 το δικαστήριο σε καταδικάζει ως λευκό ή ως μαύρο." 455 00:48:15,815 --> 00:48:19,568 Τι είναι; Αντίθεση, ή σχήμα οξύμωρο; 456 00:48:20,486 --> 00:48:22,447 Είναι σχήμα τέρμα βαρετό! 457 00:48:23,823 --> 00:48:25,408 Εμένα νομίζεις μ' αρέσει; 458 00:48:42,424 --> 00:48:44,259 Τα μαλλιά σου είναι πολύ όμορφα. 459 00:48:44,968 --> 00:48:46,887 Τα δικά μου έχουν καταστραφεί απ' το κράνος. 460 00:48:47,971 --> 00:48:49,515 Βάζεις κάποιο προϊόν; 461 00:48:49,848 --> 00:48:51,016 Όχι. 462 00:49:02,820 --> 00:49:04,154 Τι κάνεις; 463 00:49:05,364 --> 00:49:07,366 Αν ήταν ο Φρεντ τι θα 'λεγες; 464 00:49:14,456 --> 00:49:15,915 Ξέρεις, ίσως έχεις δίκιο. 465 00:49:16,874 --> 00:49:19,794 Ίσως ο Φρεντ ενδιαφέρεται για μένα απλά επειδή κερδίζω στους αγώνες. 466 00:49:20,711 --> 00:49:22,797 Αλλά είναι η πρώτη φορά που μου τυχαίνει κάτι τέτοιο. 467 00:49:23,840 --> 00:49:25,675 Σημαίνει ότι πιστεύει σ' εμένα. 468 00:49:27,426 --> 00:49:29,846 Κι αυτό μου αρέσει. Στο διάολο όλα τ' άλλα! 469 00:49:57,289 --> 00:49:59,040 Έλα, ξεκινάμε. 470 00:50:27,861 --> 00:50:29,321 Δεν αργώ. 471 00:51:18,410 --> 00:51:19,620 Θέση. 472 00:51:29,712 --> 00:51:31,047 Παράλληλα τα πόδια. 473 00:51:33,800 --> 00:51:35,343 Αργά προς τα κάτω. 474 00:51:36,511 --> 00:51:39,555 Και έκρηξη στο ανέβασμα. Πάμε. 475 00:51:40,682 --> 00:51:42,558 1, 2, 3 476 00:51:42,725 --> 00:51:43,893 και σπρώξε. 477 00:51:45,228 --> 00:51:46,689 Κατεβαίνεις αργά. 478 00:51:47,438 --> 00:51:49,691 Έκρηξη στην άνοδο. 479 00:51:50,400 --> 00:51:52,193 Κάτω, κάτω, κάτω... 480 00:51:52,360 --> 00:51:53,486 Σπρώξε. 481 00:51:55,947 --> 00:51:58,616 Πάμε κάτω, κάτω, κάτω... 482 00:51:58,783 --> 00:51:59,993 Σπρώξε! 483 00:52:00,743 --> 00:52:01,953 Πάλι. 484 00:52:02,537 --> 00:52:03,746 Πάμε, ξανά. 485 00:52:04,789 --> 00:52:07,332 Έλα, μπορείς. 486 00:52:14,631 --> 00:52:17,759 Πονάει; Πάρε βαθειές ανάσες. 487 00:52:28,145 --> 00:52:29,396 Εντάξει; 488 00:52:41,408 --> 00:52:42,909 Έχω κάνει δύο εγχειρήσεις. 489 00:52:45,786 --> 00:52:46,996 Στο δεξί πόδι. 490 00:52:47,747 --> 00:52:49,540 Κι ένα χρόνο μετά και το αριστερό. 491 00:52:52,918 --> 00:52:55,297 Η Ομοσπονδία με έδιωξε με συνοπτικές διαδικασίες. 492 00:52:56,381 --> 00:52:58,133 Ήμουν ένα τίποτα πλέον. 493 00:52:59,968 --> 00:53:01,178 Ένα τίποτα; 494 00:53:06,807 --> 00:53:08,017 Και να 'σαι! 495 00:59:17,378 --> 00:59:18,587 Πάμε. 496 00:59:34,394 --> 00:59:35,687 Μπορώ να καπνίσω; 497 01:00:45,463 --> 01:00:47,715 Χαίρετε. Μπορώ να βοηθήσω; 498 01:00:52,012 --> 01:00:54,181 Θέλω το χάπι της επόμενης μέρας. 499 01:00:54,348 --> 01:00:56,058 Ξέρεις πώς λειτουργεί; 500 01:00:56,308 --> 01:00:57,407 Ναι. 501 01:00:57,517 --> 01:01:00,102 Είχες κάποια επαφή τις τελευταίες τρεις μέρες; 502 01:01:00,853 --> 01:01:02,688 - Ναι. - Εντάξει. 503 01:01:20,830 --> 01:01:23,375 - Πόσο κάνει; - Για ανηλίκους είναι δωρεάν. 504 01:01:23,542 --> 01:01:27,046 - Σίγουρα ξέρεις πώς λειτουργεί; - Ναι, ευχαριστώ. 505 01:03:09,063 --> 01:03:10,480 Προπονητής της είμαι! 506 01:03:10,647 --> 01:03:12,315 Είναι λογικό να τη στηρίζω. 507 01:03:12,482 --> 01:03:14,776 Το ίδιο κάνω με όλα τα παιδιά. 508 01:03:14,942 --> 01:03:17,862 - Ποιό είναι το πρόβλημά σου; - Είναι 15 χρονών. 509 01:03:18,154 --> 01:03:20,865 Είσαι μαζί της κάθε μέρα. Ακόμα και τα Σαββατοκύριακα. 510 01:03:21,032 --> 01:03:23,076 Φυσιολογικό είναι! Για να νικήσουμε το κάνω! 511 01:03:23,785 --> 01:03:25,244 Ζηλεύεις; 512 01:03:25,411 --> 01:03:26,829 Δεν καταλαβαίνεις. 513 01:03:27,538 --> 01:03:30,999 Σιχάθηκα το σκι σου και τα μετάλλιά σου. 514 01:03:31,625 --> 01:03:33,543 Νόμιζα πως το θέλαμε και οι δυο. 515 01:03:34,419 --> 01:03:36,004 Φεύγω. 516 01:03:36,171 --> 01:03:38,507 Φύγε, λοιπόν! Δεν σε χρειάζομαι! 517 01:04:50,745 --> 01:04:52,079 Πρόσεχε λίγο. 518 01:04:54,039 --> 01:04:56,959 Σήκω πάνω! Μην κάνεις σαν μωρό! 519 01:04:57,918 --> 01:04:59,920 Πηγαίνετε να τα μαζέψετε. Θα ανεβούμε πάλι πάνω. 520 01:05:00,087 --> 01:05:02,631 - Γιατί δεν πάει αυτή; - Υπάρχει πρόβλημα, Λόρα; 521 01:05:02,798 --> 01:05:04,758 Χάσου απ' τα μάτια μου! 522 01:05:08,678 --> 01:05:10,472 Μας κοιτάζουν. 523 01:05:11,055 --> 01:05:12,390 Δεν το καταλαβαίνεις; 524 01:05:13,641 --> 01:05:16,102 Άκου εδώ! Δεν είμαι το αγόρι σου. 525 01:05:16,352 --> 01:05:18,688 Ο προπονητής σου είμαι, κατάλαβες; 526 01:05:51,553 --> 01:05:52,721 Σταμάτα. 527 01:05:57,268 --> 01:05:58,520 Σταμάτα. 528 01:06:03,607 --> 01:06:05,734 Εγώ θέλω να μείνω μαζί σου για πάντα. 529 01:06:14,827 --> 01:06:16,954 Είπες ότι δεν θα με απογοητεύσεις. 530 01:06:40,643 --> 01:06:41,811 Τι είναι αυτό; 531 01:06:42,311 --> 01:06:43,604 Το παίρνουμε όλοι. 532 01:06:43,771 --> 01:06:47,358 Σου τα σκάει η ντοπαμίνη και δεν φοβάσαι τίποτα. 533 01:06:48,276 --> 01:06:51,112 Το βάζεις πίσω από το χείλος. 534 01:06:52,655 --> 01:06:53,781 Δως το μου. 535 01:06:54,699 --> 01:06:56,534 Και πάει κατευθείαν στο αίμα. 536 01:06:57,076 --> 01:07:00,036 - Είναι καθαρή νικοτίνη. - Το ξέρω. Παράτα με. 537 01:07:00,203 --> 01:07:02,539 Τι σκατά κάνεις; Τα 'χεις παίξει; 538 01:07:02,706 --> 01:07:04,291 - Θέλεις λίγο; - Όχι. 539 01:07:33,361 --> 01:07:34,988 Θες να αποβληθείς; 540 01:07:35,905 --> 01:07:37,114 Φτύσ' το. 541 01:07:38,115 --> 01:07:39,242 Φτύσε! 542 01:07:40,201 --> 01:07:41,369 Ξανά. 543 01:07:52,380 --> 01:07:53,673 Δεν σε καταλαβαίνω, Λιζ. 544 01:07:54,673 --> 01:07:56,508 Θες να τα τινάξεις όλα στον αέρα; 545 01:08:01,513 --> 01:08:03,057 Κόψε τις μαλακίες. 546 01:08:06,810 --> 01:08:08,228 Είσαι ελεύθερη για σήμερα. 547 01:08:39,968 --> 01:08:41,219 Αντίο. 548 01:08:42,470 --> 01:08:44,055 Τα λέμε αύριο. 549 01:08:49,228 --> 01:08:51,688 - Τι τρέχει; - Κάθισε. 550 01:08:56,693 --> 01:08:57,944 Όπως θέλεις. 551 01:08:59,612 --> 01:09:01,322 Μη χαραμίσεις τη χρονιά. 552 01:09:02,699 --> 01:09:06,828 Θέλω απλώς να μάθω πώς τα πας, αν κάνεις τα μαθήματά σου. 553 01:09:09,789 --> 01:09:13,041 Αν θες, μπορώ να σε βοηθάω τα απογεύματα. 554 01:09:17,671 --> 01:09:20,632 Έφυγα επειδή ο Φρεντ έχει αλλάξει. 555 01:09:23,136 --> 01:09:24,303 Τι εννοείς; 556 01:09:25,096 --> 01:09:26,556 Μίλα μου, Λιζ. 557 01:09:27,265 --> 01:09:29,516 Αυτή η ομάδα είναι και δική μου ευθύνη. 558 01:09:29,808 --> 01:09:32,102 - Τι συνέβη; - Άσε με ήσυχη! 559 01:09:34,396 --> 01:09:35,856 Ξέρεις για τι πράγμα μιλάω. 560 01:09:36,648 --> 01:09:38,817 Τι έγινε με τον Φρεντ; 561 01:09:43,113 --> 01:09:44,239 Τίποτα. 562 01:09:46,324 --> 01:09:47,909 Απλώς με προπονεί. 563 01:09:49,744 --> 01:09:51,579 Θέλει να νικήσω και... 564 01:09:52,455 --> 01:09:53,581 πιστεύει σ' εμένα. 565 01:09:53,956 --> 01:09:57,002 Κόφ' το, που να πάρει! Σταμάτα να επαναλαμβάνεις τα λόγια του. 566 01:10:12,224 --> 01:10:13,601 Δεν κάναμε τίποτα. 567 01:10:20,357 --> 01:10:21,567 Καλώς. 568 01:10:35,664 --> 01:10:37,124 Είπες τίποτα σε κανέναν; 569 01:10:39,335 --> 01:10:40,503 Είσαι σίγουρη; 570 01:10:42,630 --> 01:10:44,215 Κοίταξέ με στα μάτια. 571 01:10:46,049 --> 01:10:48,176 Πρέπει να μείνει μεταξύ μας. 572 01:10:49,427 --> 01:10:50,678 Δεν είναι αυτό. 573 01:10:51,596 --> 01:10:52,806 Τι έγινε; 574 01:10:55,433 --> 01:10:57,602 - Χρειάζομαι προστατευτικό. - Ντύσου. 575 01:10:59,771 --> 01:11:03,275 - Χρειάζομαι προστατευτικό. - Καλύψου, θα σου πάρω. 576 01:11:07,487 --> 01:11:08,905 Κοίτα, με πονάει εδώ. 577 01:11:09,614 --> 01:11:10,782 Ναι. 578 01:11:14,869 --> 01:11:16,037 Κι εδώ. 579 01:11:20,166 --> 01:11:21,835 - Κι εδώ. - Φτάνει! 580 01:11:23,210 --> 01:11:24,628 Όλοι πονάνε. 581 01:11:25,129 --> 01:11:28,340 Αλλά πρέπει να συνεχίσεις. Πρέπει να ξυπνήσεις! 582 01:11:28,757 --> 01:11:30,134 Πρέπει να ξυπνήσεις! 583 01:11:30,968 --> 01:11:33,178 Το Ευρωπαϊκό Πρωτάθλημα είναι σε έναν μήνα! 584 01:11:33,345 --> 01:11:35,806 Θες να σκίσεις ή όχι; 585 01:11:36,348 --> 01:11:37,642 Έλα, χτύπα με. 586 01:11:37,851 --> 01:11:39,144 Χτύπα με, είπα. 587 01:11:39,310 --> 01:11:41,854 Εμπρός! Θες να σκίσεις ή όχι; 588 01:11:42,479 --> 01:11:43,856 Χτύπα με πιο δυνατά! 589 01:11:44,523 --> 01:11:46,525 Πιο δυνατά! Χτύπα! 590 01:11:46,692 --> 01:11:48,152 Χτύπα, χτύπα! 591 01:11:48,527 --> 01:11:49,695 Χτύπα! 592 01:11:50,028 --> 01:11:51,238 Άντε λοιπόν! 593 01:13:09,940 --> 01:13:11,942 Μωρό μου, εγώ είμαι. 594 01:13:12,317 --> 01:13:14,486 Γράφουν για σένα οι εφημερίδες! 595 01:13:14,653 --> 01:13:16,154 Είναι φοβερό! 596 01:13:16,404 --> 01:13:20,909 Και ξέρω γιατί δεν με παίρνεις τηλέφωνο. Μου εξήγησε ο Φρεντ. 597 01:13:21,117 --> 01:13:25,205 Είπε ότι πρέπει να συγκεντρωθείς, ότι η προπόνηση πάει καλά. 598 01:13:25,538 --> 01:13:27,332 Οπότε, καταλαβαίνω. 599 01:13:27,874 --> 01:13:31,503 Δεν σε κατηγορώ. Πάρε με κάποια στιγμή. 600 01:13:32,337 --> 01:13:34,756 Εγώ είμαι καλά. 601 01:13:34,923 --> 01:13:37,549 Τα συνηθισμένα, όπως τα ξέρεις. 602 01:13:37,716 --> 01:13:39,426 Σ' αγαπώ πολύ. 603 01:14:10,666 --> 01:14:13,294 - Μπορώ; - Ε; Ναι, φυσικά. 604 01:14:29,643 --> 01:14:30,894 Είσαι στην ομάδα; 605 01:14:37,066 --> 01:14:38,901 Πώς πάει; 606 01:14:42,405 --> 01:14:44,824 Η προπόνηση πάει καλά... 607 01:14:45,408 --> 01:14:46,743 έτσι μαθαίνω, τουλάχιστον. 608 01:14:48,619 --> 01:14:49,871 Όλα καλά; 609 01:14:50,330 --> 01:14:52,914 Δεν είναι εύκολο, ε; Θέλει σκληρή δουλειά. 610 01:15:02,008 --> 01:15:04,302 Λατρεύει αυτό που κάνει. 611 01:15:04,469 --> 01:15:07,430 Είναι μια πραγματική αποκάλυψη στον χώρο... 612 01:15:07,638 --> 01:15:10,266 Θα σε αφήσω στο τελεφερίκ. 613 01:15:43,632 --> 01:15:44,966 Είναι πολύ ωραίο. 614 01:19:04,327 --> 01:19:06,288 Μου άρεσε όταν το έκανε αυτό ο προπονητής μου. 615 01:19:08,790 --> 01:19:11,001 Είναι ό,τι καλύτερο για τους τραυματισμούς. 616 01:19:14,045 --> 01:19:15,630 Οι μύες σου δουλεύουν. 617 01:19:17,047 --> 01:19:18,424 Χαλάρωσε. 618 01:19:22,678 --> 01:19:23,887 Βαθιές ανάσες. 619 01:19:37,359 --> 01:19:39,612 Πρέπει να παλέψεις. Μην τα παρατάς. 620 01:19:39,987 --> 01:19:41,196 Ποτέ. 621 01:19:44,950 --> 01:19:46,577 Αυτό μου άρεσε. 622 01:19:48,912 --> 01:19:50,331 Η παρ' ολίγον πτώση. 623 01:19:51,248 --> 01:19:53,876 Μια ζωή στα όρια, στην κόψη του ξυραφιού... 624 01:19:56,628 --> 01:19:58,004 Η ικανοποίηση. 625 01:19:59,213 --> 01:20:00,590 Η απόλυτη χάρη. 626 01:20:01,716 --> 01:20:03,509 Εκείνη η στιγμή που... 627 01:20:04,677 --> 01:20:07,055 σώμα και ταχύτητα γίνονται ένα. 628 01:20:12,227 --> 01:20:14,145 Αυτό είναι που μας δένει εμας τους δυο. 629 01:20:20,818 --> 01:20:22,111 Δεν μιλάς; 630 01:20:23,696 --> 01:20:25,573 Συγκεντρώνομαι. 631 01:20:30,328 --> 01:20:31,537 Εγώ είμαι. 632 01:20:34,206 --> 01:20:35,332 - Καλημέρα. - Χαίρετε. 633 01:20:36,583 --> 01:20:38,543 Έφερα κρουασάν. 634 01:20:38,919 --> 01:20:40,212 Καλά είσαι, αγάπη μου; 635 01:20:41,254 --> 01:20:42,423 Ναι. 636 01:20:43,675 --> 01:20:45,051 Το έχετε πάρει πολύ σοβαρά, ε; 637 01:20:45,218 --> 01:20:47,261 Προετοιμαζόμαστε. 638 01:20:47,845 --> 01:20:50,723 Ναι, ξέρω, απλώς πίστευα ότι... 639 01:20:50,890 --> 01:20:54,101 Ευχαριστούμε, αλλά δεν κάνει να φάει πριν τον αγώνα. 640 01:21:02,109 --> 01:21:03,652 Της βγαίνει η πίεση. 641 01:21:15,663 --> 01:21:17,374 Μπορεί να μη σου το 'χω πει ποτέ... 642 01:21:23,547 --> 01:21:25,090 αλλά με κάνεις περήφανη. 643 01:21:53,242 --> 01:21:54,410 Ξέρεις... 644 01:21:56,579 --> 01:22:00,249 Μου πήρε καιρό μέχρι να καταλάβω πόσο σημαντικό είναι για σένα. 645 01:22:04,962 --> 01:22:06,714 Όλα έγιναν τόσο γρήγορα. 646 01:22:23,939 --> 01:22:27,317 Θα νικήσεις, είμαι σίγουρη. Θα το δεις. 647 01:22:40,121 --> 01:22:41,247 Μωρό μου... 648 01:22:42,832 --> 01:22:44,584 Μωράκι μου... 649 01:22:54,510 --> 01:22:56,094 Από δω και πέρα... 650 01:22:57,095 --> 01:22:58,807 θα περνάω περισσότερο χρόνο μαζί σου. 651 01:23:02,352 --> 01:23:03,770 Δεν θα σε αφήσω. 652 01:23:13,153 --> 01:23:15,906 Κυρίες και κύριοι, είμαστε στην τελική ευθεία... 653 01:23:16,073 --> 01:23:20,577 του Ευρωπαϊκού Πρωταθλήματος στο παράλληλο σλάλομ γυναικών. 654 01:23:20,744 --> 01:23:23,913 Ανεβαίνουμε την πλαγιά για την εκκίνηση... 655 01:23:24,080 --> 01:23:27,166 με την μοναδική Λιζ Λοπέζ, 656 01:23:27,333 --> 01:23:29,794 τη μεγάλη ελπίδα της ομάδας του Φρεντ. 657 01:23:29,961 --> 01:23:32,714 Που η αλήθεια είναι πως μας έχει εκπλήξει. 658 01:23:32,881 --> 01:23:36,301 Είναι ο τελευταίος της αγώνας. Θα κερδίσει άραγε το Ευρωπαϊκό Κύπελλο; 659 01:23:36,468 --> 01:23:40,264 Θα το μάθουμε πολύ σύντομα. Τα κορίτσια προθερμαίνονται. 660 01:23:40,430 --> 01:23:42,224 Το χιόνι ετοιμάζεται. 661 01:24:05,997 --> 01:24:09,500 Είναι ο τελικός του γιγαντιαίου παράλληλου σλάλομ. 662 01:24:09,667 --> 01:24:11,377 Η Λιζ Λοπέζ έχει ξεκινήσει. 663 01:24:11,544 --> 01:24:15,506 Αρχικά δεν είχε καλό ρυθμό, αλλά ανεβαίνει γοργά. 664 01:24:16,966 --> 01:24:20,385 Η έντονη χιονόπτωση δυσκολεύει τα πράγματα. 665 01:24:20,927 --> 01:24:24,931 Η ορατότητα είναι περιορισμένη. Το χιόνι κολλάει στις μάσκες. 666 01:24:25,098 --> 01:24:27,267 Θα καταφέρει η Λιζ Λοπέζ 667 01:24:27,434 --> 01:24:31,354 να κρατήσει τον ίδιο ρυθμό; Έχει καλύψει τον χαμένο χρόνο. 668 01:24:31,521 --> 01:24:34,107 Τελευταία πόρτα... Πάμε! 669 01:24:34,274 --> 01:24:36,443 Νικήτρια η Λιζ Λοπέζ! 670 01:24:58,172 --> 01:24:59,340 Τα καταφέραμε! 671 01:25:03,802 --> 01:25:04,970 Νικήσαμε! 672 01:25:35,292 --> 01:25:36,626 Είμαι περήφανη για σένα! 673 01:25:37,251 --> 01:25:39,295 Λιζ, από δω. 674 01:25:39,462 --> 01:25:42,382 Πες μας δυο λόγια. Η πιο ευτυχισμένη μέρα της ζωής σου! 675 01:25:42,548 --> 01:25:45,969 Έχασες τις πρώτες πόρτες, αλλά επανήλθες δυναμικά... 676 01:25:46,135 --> 01:25:47,971 και τερμάτισες πρώτη. 677 01:25:48,138 --> 01:25:51,517 Χάρη στον δάσκαλό σου, τον Φρεντ, βρίσκεσαι σήμερα εδώ. 678 01:25:52,476 --> 01:25:54,895 Δεν ξέρω τι να πω. 679 01:25:55,144 --> 01:25:56,521 Δεν ξέρω... 680 01:25:58,064 --> 01:26:01,442 Δώστε της λίγο χρόνο. Είναι εξαντλημένη. 681 01:26:01,943 --> 01:26:06,072 Κάνει κρύο. Μεγάλη η ένταση, τα έδωσε όλα και νικήσαμε. 682 01:27:09,801 --> 01:27:10,900 Τι διάολο κάνεις; 683 01:27:11,719 --> 01:27:13,054 Μη μ' αγγίζεις! 684 01:27:18,350 --> 01:27:21,270 Του χρόνου θα πάμε στις ΗΠΑ, στο πρωτάθλημα του Μπίβερ Κρικ. 685 01:27:21,854 --> 01:27:23,731 Και πριν απ' αυτό, στη Βαλ Γκαρντένα. 686 01:27:26,650 --> 01:27:28,569 Θα πάμε παντού μαζί. 687 01:27:30,529 --> 01:27:31,822 Όχι! 688 01:28:55,156 --> 01:29:00,156 Μετάφραση - υποτιτλισμός - συγχρονισμός: RizoRatso 61004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.