Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Downloaded @ subs4free.club
1
00:00:26,280 --> 00:00:30,280
Μετάφραση - υποτιτλισμός - συγχρονισμός:
RizoRatso
2
00:00:31,646 --> 00:00:34,774
Ψηλά τα γόνατα. Πάμε!
3
00:00:36,316 --> 00:00:37,985
Προς τα έξω, μετά αντίθετα.
4
00:00:39,277 --> 00:00:42,614
Λιζ, εξασκήσου στην άκρη.
Εμποδίζεις τους υπόλοιπους.
5
00:00:47,996 --> 00:00:50,248
Όπως στο σκι! Πάμε!
6
00:00:53,167 --> 00:00:54,377
Θέσεις.
7
00:01:05,345 --> 00:01:06,680
Στις μύτες των ποδιών.
8
00:01:06,888 --> 00:01:08,181
Περισσότερη έκρηξη!
9
00:01:08,724 --> 00:01:09,850
Ωραία.
10
00:01:11,018 --> 00:01:12,561
Πήγαινε πάλι με τους άλλους.
11
00:01:13,395 --> 00:01:15,855
Ψηλά τα γόνατα, Ζιστίν.
12
00:01:16,022 --> 00:01:17,148
Πάμε, πάμε.
13
00:01:20,986 --> 00:01:22,237
Πιο γρήγορα.
14
00:01:23,071 --> 00:01:25,198
2, 3! Πάμε!
15
00:01:25,365 --> 00:01:28,118
Κοιτάτε μπροστά!
Δε θα το ξαναπώ.
16
00:01:29,494 --> 00:01:32,080
Κοιτάτε ευθεία μπροστά,
όχι τα πόδια σας.
17
00:01:35,791 --> 00:01:37,001
Λιζ!
18
00:01:38,002 --> 00:01:39,170
Λιζ!
19
00:01:42,256 --> 00:01:44,675
Πάμε, πάμε! Έκρηξη!
20
00:01:47,094 --> 00:01:49,722
- Τι κάνεις εδώ;
- Δεν κρυώνεις;
21
00:01:50,431 --> 00:01:51,640
Όχι.
22
00:01:52,600 --> 00:01:56,145
Μίλησα με τον Διευθυντή
και σου άφησα μερικά πράγματα.
23
00:01:57,354 --> 00:01:59,148
Είσαι τυχερή, το ξέρεις;
24
00:02:05,029 --> 00:02:07,323
Δεν πίστευα ότι
θα έφευγες τόσο γρήγορα.
25
00:02:09,366 --> 00:02:10,700
Λοπέζ!
26
00:02:15,580 --> 00:02:17,916
Αν θες να πας σπίτι σου,
τώρα είναι η ώρα!
27
00:02:19,751 --> 00:02:21,503
Πάμε, από την αρχή.
28
00:02:31,137 --> 00:02:32,388
Σταματήστε.
29
00:02:35,642 --> 00:02:37,185
Λιζ, το μπουφάν σου.
30
00:02:37,352 --> 00:02:38,645
Καλώς ήρθες.
31
00:02:41,981 --> 00:02:43,399
Δες τι βρήκα.
32
00:02:43,608 --> 00:02:44,818
Από πέρσι.
33
00:02:45,193 --> 00:02:47,487
Καμιά μέρα θα ξεχάσεις
και το κεφάλι σου.
34
00:02:49,571 --> 00:02:52,074
Λοιπόν... το έχετε κάνει
κιόλας αχούρι εδώ μέσα.
35
00:02:53,075 --> 00:02:55,369
Το σχολείο μας παραχωρεί
τον χώρο, θα τον σεβόμαστε.
36
00:02:55,994 --> 00:02:58,622
Για τα υπόλοιπα έχουμε ξοδέψει πολλά.
37
00:02:58,789 --> 00:03:00,250
Είναι ό,τι καλύτερο.
38
00:03:00,416 --> 00:03:01,626
Σου αρέσει ο Μαξ;
39
00:03:01,793 --> 00:03:03,086
Ζιστίν!
40
00:03:04,337 --> 00:03:09,424
Από αύριο θα αθλείστε 10 ώρες τη βδομάδα,
συν τα μαθήματα και την προπόνηση το Σ/Κ.
41
00:03:09,716 --> 00:03:13,470
Πρώτα θα χτίσουμε μύες
και μετά θα ανεβούμε στο βουνό.
42
00:03:13,637 --> 00:03:15,722
Θα δούμε από τι είστε φτιαγμένοι.
43
00:03:16,223 --> 00:03:18,642
- Δεν ενδιαφέρομαι.
- Λεσβία είσαι;
44
00:03:19,101 --> 00:03:21,270
Γιατί "σουτ";
Φοβάσαι τον Φρεντ;
45
00:03:21,436 --> 00:03:23,021
Εδώ ακούμε τώρα!
46
00:03:24,022 --> 00:03:25,649
Το πρόγραμμα των αγώνων.
47
00:03:26,275 --> 00:03:29,735
Είκοσι αγώνες ως τον Απρίλη. Οι έξι
μετράνε για την κατάταξη της FIS.
48
00:03:30,027 --> 00:03:33,574
Ξεκινάμε με τοπικά τουρνουά,
μετά πάμε για το Κύπελλο Γαλλίας,
49
00:03:33,740 --> 00:03:36,702
και τέλος για το Λα Γκαλίζ,
το Ευρωπαϊκό Πρωτάθλημα.
50
00:03:37,494 --> 00:03:40,080
Το βασικό είναι να το τολμήσετε,
51
00:03:40,247 --> 00:03:43,500
να βάλετε τα δυνατά σας,
να ξεπεράσετε τον εαυτό σας,
52
00:03:43,667 --> 00:03:45,543
να μη φοβηθείτε να τα δώσετε όλα,
53
00:03:46,335 --> 00:03:49,380
και φυσικά να μην τραυματιστείτε.
Αυτό είναι εξίσου σημαντικό.
54
00:03:50,131 --> 00:03:52,425
Η Λιλού είναι υπεύθυνη
για τα μαθήματα.
55
00:03:53,342 --> 00:03:56,012
Ξέρω ότι δεν είναι το καλύτερό σας,
αλλά πρέπει και να μελετάτε.
56
00:03:56,179 --> 00:03:58,055
Ορίστε κορίτσια.
57
00:03:58,973 --> 00:04:01,225
- Ευχαριστούμε.
- Λοιπόν, ποιός είναι ο στόχος;
58
00:04:01,392 --> 00:04:02,768
Ποιός είναι ο στόχος;
59
00:04:03,060 --> 00:04:05,687
Αν τα καταφέρετε, θα πάτε
στους Ολυμπιακούς Αγώνες.
60
00:04:05,854 --> 00:04:07,439
Το όνειρο κάθε αθλητή.
61
00:04:10,067 --> 00:04:12,403
- Από πότε κάνεις σκι;
- Από τεσσάρων.
62
00:04:12,570 --> 00:04:13,779
Λοπέζ!
63
00:04:15,072 --> 00:04:16,741
Πρέπει να δούμε αν πληροίς
τις προϋποθέσεις.
64
00:04:22,163 --> 00:04:23,955
Γδύσου.
65
00:04:28,251 --> 00:04:31,087
Λιζ Λοπέζ, 15 ετών.
Ύψος 1,57.
66
00:04:31,755 --> 00:04:34,132
Εξάρθρωση δεξιού ώμου το 2013.
67
00:04:38,678 --> 00:04:41,389
- Εκπαιδεύτηκες στη Λιόν, σωστά;
- Ναι.
68
00:04:42,933 --> 00:04:44,309
Αυτό το βγάζω;
69
00:04:44,476 --> 00:04:46,478
Όχι. Ανέβα στη ζυγαριά.
70
00:04:47,896 --> 00:04:49,439
Πρέπει να βάλεις τα δυνατά σου.
71
00:04:49,606 --> 00:04:51,650
Δεν θα είμαστε ελαστικοί μαζί σου.
72
00:04:53,693 --> 00:04:55,028
Πενήντα κιλά.
73
00:05:01,700 --> 00:05:03,661
Μην ανησυχείς. Γύρνα στο πλάι.
74
00:05:06,872 --> 00:05:09,083
Θα πρέπει να αδυνατίσεις λίγο.
75
00:05:09,792 --> 00:05:11,335
Έχεις σταθερό κύκλο;
76
00:05:12,878 --> 00:05:14,922
- Πότε σου ήρθε η πρώτη περίοδος;
- Στα 13.
77
00:05:17,509 --> 00:05:19,594
Εντάξει, πάρε αυτό.
78
00:05:19,886 --> 00:05:22,096
Μια κουταλιά της σούπας,
δυο φορές τη μέρα.
79
00:05:22,263 --> 00:05:24,014
Πρέπει να αυξήσουμε
τη μυϊκή σου μάζα.
80
00:05:24,181 --> 00:05:26,183
Ένα κιλό την εβδομάδα, εντάξει;
81
00:05:26,350 --> 00:05:27,476
Ένα κιλό σκόνη;
82
00:05:28,644 --> 00:05:30,980
Όχι, όχι! Μυϊκή μάζα.
83
00:05:33,691 --> 00:05:35,734
Είσαι λίγο πίσω
σε σχέση με τους άλλους.
84
00:05:36,026 --> 00:05:38,862
- Θα τα καταφέρεις;
- Ναι.
85
00:05:39,904 --> 00:05:41,155
Μπορείς να ντυθείς.
86
00:06:12,520 --> 00:06:15,898
Μικρή τροχιά διαγράφει η Λίντσεϊ Βον.
87
00:06:16,065 --> 00:06:18,942
Πράγματι, η τροχιά είναι μάλλον μικρή.
88
00:06:24,240 --> 00:06:26,451
Δεν ξεχνάμε να σβήνουμε τα φώτα
89
00:06:26,617 --> 00:06:29,245
Κλειδώνουμε την πόρτα
και σκουπίζουμε τα παπούτσια.
90
00:06:29,412 --> 00:06:32,081
Κλείνουμε το θερμοσίφωνα!
91
00:08:05,505 --> 00:08:07,049
Επίτηδες το έκανες αυτό;
92
00:08:07,967 --> 00:08:12,011
Πότε σκοπεύεις να περάσεις
από όλες τις πόρτες;
93
00:08:13,179 --> 00:08:14,722
Βλέπεις τον τύπο πίσω σου;
94
00:08:14,889 --> 00:08:16,891
Είναι ο προπονητής
της Εθνικής Γαλλίας.
95
00:08:17,058 --> 00:08:18,935
Και θεωρεί ότι δεν έχεις θέση εδώ.
96
00:08:19,477 --> 00:08:21,187
Κι αυτό μου τη δίνει.
97
00:08:22,981 --> 00:08:25,567
Χάσου απ'τα μάτια μου!
Ελάτε, πάμε πάλι πάνω.
98
00:08:25,733 --> 00:08:27,610
Δεν είστε διακοπές.
99
00:08:27,777 --> 00:08:29,820
Μη τα σκατώσετε όπως αυτή εδώ.
100
00:08:30,320 --> 00:08:31,572
Λοπέζ!
101
00:08:31,947 --> 00:08:33,047
Εντάξει, Φρεντ;
102
00:08:33,073 --> 00:08:34,283
- Ποιός είναι;
- Ο Τομ.
103
00:08:34,450 --> 00:08:35,659
Ναι, ξεκίνα.
104
00:08:46,045 --> 00:08:50,549
Ακόμα δεν άρχισε η σεζόν καλά-καλά.
Μ' αυτό τον ρυθμό δε θα μας μείνει τίποτα.
105
00:08:50,716 --> 00:08:52,426
Μπάλωσέ το.
106
00:09:07,316 --> 00:09:09,025
Πάντα έτσι είναι ο Φρεντ;
107
00:09:09,650 --> 00:09:10,860
Ναι.
108
00:09:11,027 --> 00:09:14,531
Σε κάνει σκουπίδι,
τον ακούς και βελτιώνεσαι.
109
00:09:14,698 --> 00:09:15,949
Και δουλεύει αυτό;
110
00:09:16,366 --> 00:09:17,701
Με μερικούς.
111
00:09:18,619 --> 00:09:19,828
Μ' εσένα;
112
00:09:20,120 --> 00:09:21,330
Δεν ξέρω.
113
00:09:28,794 --> 00:09:30,671
- Που πας;
- Στην πισίνα.
114
00:09:30,838 --> 00:09:32,882
Γιατί; Δεν είναι αρκετά εντατική
για σένα η προπόνηση;
115
00:09:33,049 --> 00:09:34,175
Όχι.
116
00:10:03,120 --> 00:10:04,288
Τα δίνεις όλα;
117
00:10:04,455 --> 00:10:05,956
Όχι, κρατάω ρυθμό.
118
00:10:15,674 --> 00:10:17,259
Πιο γρήγορα τώρα!
119
00:10:17,759 --> 00:10:20,053
Εμπρός, πάμε!
120
00:10:20,470 --> 00:10:21,763
Ζιστίν...
121
00:10:23,349 --> 00:10:26,768
Θες να πας σπίτι;
Στηρίξου στο αριστερό πόδι.
122
00:10:27,352 --> 00:10:29,646
Κλείσε τα μάτια και μείνε εκεί.
123
00:10:37,904 --> 00:10:39,364
Δεν το κάνω σωστά;
124
00:10:40,115 --> 00:10:41,215
Όχι.
125
00:10:41,283 --> 00:10:43,033
Δεν είναι καλή σε τίποτα.
126
00:10:43,200 --> 00:10:44,743
Μαξ, συγκεντρώσου στην άσκηση.
127
00:10:44,910 --> 00:10:46,704
Πόσων χρονών είστε;
128
00:10:50,332 --> 00:10:52,835
Σφίξε τους μηρούς.
129
00:10:53,711 --> 00:10:55,379
Όπως πάνω στα πέδιλα.
130
00:10:57,716 --> 00:10:59,092
Βαθιές ανάσες.
131
00:11:01,719 --> 00:11:03,846
Σφίξε κοιλιακούς.
Δεν σφίγγεις.
132
00:11:05,639 --> 00:11:07,099
Κι άλλο!
133
00:11:08,434 --> 00:11:09,602
Έτσι μπράβο.
134
00:11:10,102 --> 00:11:11,270
Ωραία.
135
00:11:13,355 --> 00:11:14,857
Είσαι εντάξει εκεί;
136
00:11:15,024 --> 00:11:16,817
Συνέχισε, έτσι.
137
00:11:44,260 --> 00:11:45,386
Σκατά, πέθανα.
138
00:11:45,553 --> 00:11:47,513
- Να δοκιμάσω;
- Ναι.
139
00:11:50,016 --> 00:11:52,352
- Απαλές κινήσεις.
- Ναι.
140
00:11:52,518 --> 00:11:54,270
- Δύσκολο δεν είναι;
- Ναι.
141
00:11:56,064 --> 00:11:57,607
Είσαι καλή!
142
00:11:58,274 --> 00:12:00,108
Το σκι είναι το πάθος μου.
143
00:12:03,695 --> 00:12:04,906
Περίμενε.
144
00:12:11,829 --> 00:12:14,582
- Τι ώρα φεύγουμε τη Δευτέρα;
- Στις 7 το πρωί.
145
00:12:14,749 --> 00:12:16,751
- Θα ανεβούμε στο βουνό;
- Θα δούμε.
146
00:12:17,626 --> 00:12:20,379
- Θα σε φέρει η μητέρα σου;
- Όχι, θα κάνω οτοστόπ.
147
00:12:20,545 --> 00:12:22,422
Γιατί; Μόνη σου είσαι;
148
00:12:22,589 --> 00:12:25,133
Η μαμά μου δουλεύει στη Μασσαλία.
149
00:12:25,300 --> 00:12:26,718
Στη Μασσαλία;
150
00:12:27,094 --> 00:12:28,595
Μόλις έπιασε δουλειά.
151
00:12:29,346 --> 00:12:31,807
Εντάξει, αν έχεις πρόβλημα
τηλεφώνησέ μας.
152
00:12:32,099 --> 00:12:34,685
- Καλό Σαββατοκύριακο.
- Καληνύχτα.
153
00:12:34,976 --> 00:12:36,977
Οτοστόπ στην ηλικία της...
154
00:12:41,441 --> 00:12:42,693
Ευχαριστώ.
155
00:12:45,946 --> 00:12:47,406
Πήρατε βαθμούς;
156
00:12:47,614 --> 00:12:51,243
Ναι, 12 στα Γαλλικά
και 14 στα Μαθηματικά.
157
00:12:51,410 --> 00:12:53,370
- Δώσ' μου την κάρτα.
- Εσύ Λιζ;
158
00:12:53,537 --> 00:12:55,788
- 16 και 18.
- Καλοί βαθμοί.
159
00:12:55,955 --> 00:12:58,082
- Και χωρίς να προσπαθήσει.
- Ορίστε.
160
00:13:00,459 --> 00:13:02,253
Η Ζιστίν δε θέλει
να γίνει πρωταθλήτρια.
161
00:13:02,420 --> 00:13:04,880
Θέλει απλώς να γίνει δασκάλα σκι.
162
00:13:05,297 --> 00:13:06,549
Σαν εμένα.
163
00:13:07,550 --> 00:13:09,385
Μη το πεις αυτό στον Φρεντ.
164
00:13:11,512 --> 00:13:13,640
Είπε ότι εσύ θέλεις να διακριθείς.
165
00:13:13,974 --> 00:13:16,559
Ναι, θέλω να φτάσω στην κορυφή.
166
00:13:18,352 --> 00:13:19,603
Πώς κι έτσι;
167
00:13:22,356 --> 00:13:24,108
Δεν ξέρω, απλά το θέλω.
168
00:13:27,945 --> 00:13:29,113
Ναι;
169
00:13:32,116 --> 00:13:33,450
Ναι, καλά είμαι.
170
00:13:36,411 --> 00:13:37,954
Μόλις γύρισα.
171
00:13:40,457 --> 00:13:42,542
- Μ' ακούς;
- Ναι.
172
00:13:43,251 --> 00:13:48,215
Τα καταφέρνεις με το μαγείρεμα,
το πλυντήριο, τις δουλειές;
173
00:13:48,382 --> 00:13:50,926
Φυσικά, μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου.
174
00:13:51,594 --> 00:13:54,345
Λέω, επειδή δεν είσαι μαθημένη.
175
00:13:54,512 --> 00:13:57,599
Γι' αυτό ρωτάω.
Λοιπόν, τι ήθελα να σου πω.
176
00:13:57,766 --> 00:14:01,352
Θυμάσαι τον θείο Μιλού;
Μπήκε στο νοσοκομείο.
177
00:14:02,353 --> 00:14:05,648
...έχω πολλή δουλειά τώρα,
οπότε βγάζω κάποια λεφτά...
178
00:14:06,566 --> 00:14:10,278
γιατί, χωρίς τα χρήματα του ενοικίου,
έχουν δυσκολέψει τα πράγματα.
179
00:14:12,571 --> 00:14:16,867
Η ζωή, ξέρεις, δεν είναι μόνο σκι.
180
00:14:18,452 --> 00:14:19,703
Μ' ακούς;
181
00:14:19,870 --> 00:14:25,168
Ναι! Αν δω τα σκούρα θα πω στον
μπαμπά να πληρώσει τη διατροφή.
182
00:14:25,752 --> 00:14:30,006
Δεν είναι τόσο απλό και
δεν θέλω να ανακατευτείς.
183
00:14:30,172 --> 00:14:31,882
Τότε τι μου το αναφέρεις;
184
00:14:32,841 --> 00:14:37,805
Σου το αναφέρω, Λιζ,
ώστε να αντιληφθείς
185
00:14:37,971 --> 00:14:40,140
την προσπάθεια που κάνω.
186
00:14:40,307 --> 00:14:45,437
Αντιλαμβάνεσαι τη θυσία
που κάνω για σένα;
187
00:14:45,604 --> 00:14:46,897
Μάλλον έχεις την εντύπωση
188
00:14:47,064 --> 00:14:50,817
ότι τα πάντα είναι απλά,
αλλά στην πραγματικότητα...
189
00:15:33,985 --> 00:15:35,194
Γαμώτο!
190
00:16:15,859 --> 00:16:18,111
Λιζ, το φανελάκι σου!
191
00:16:39,215 --> 00:16:40,634
Ετοιμάσου.
192
00:16:42,302 --> 00:16:43,802
Κάνε γρήγορα!
193
00:16:44,011 --> 00:16:45,262
Πάμε!
194
00:16:45,596 --> 00:16:48,307
Μη με απογοητεύσεις σ' έναν
τόσο γελοίο αγώνα.
195
00:16:48,474 --> 00:16:51,560
Δείξε μου τί αξίζεις,
αλλιώς γύρνα σπίτι σου!
196
00:17:11,455 --> 00:17:14,124
Εμπρός! Μέσα - έξω!
197
00:17:14,500 --> 00:17:15,834
Έτοιμη;
198
00:17:18,212 --> 00:17:19,338
Πάμε!
199
00:17:19,505 --> 00:17:24,050
Το πιο πρόσφατο μέλος της ομάδας
ξεκινά σ'αυτό τον περιφερειακό αγώνα.
200
00:18:12,931 --> 00:18:14,641
Την άλλη βδομάδα έχω γενέθλια.
201
00:18:15,267 --> 00:18:18,270
- Θα έρθεις;
- Με καλείς επειδή κέρδισα;
202
00:18:18,437 --> 00:18:19,896
Εσύ τι λες;
203
00:18:27,863 --> 00:18:29,197
Μου αρέσεις, βασικά.
204
00:18:29,489 --> 00:18:31,867
- Τι έγινε; Ζηλεύεις;
- Όχι.
205
00:18:32,034 --> 00:18:34,536
Αλλά είναι τραγικό
το πόσο κοκορεύεσαι.
206
00:18:39,540 --> 00:18:41,000
Άργησες.
207
00:18:41,584 --> 00:18:45,463
Δε σηκώνεις ποτέ το τηλέφωνο.
Σου άφησα 20 μηνύματα αυτή τη βδομάδα.
208
00:18:45,629 --> 00:18:48,716
Δεν ακούω τίποτα.
Γυρίζω σπίτι εξαντλημένη.
209
00:18:57,099 --> 00:18:58,768
Θα σε παίρνω εγώ πιο συχνά.
210
00:18:59,351 --> 00:19:00,561
Κάθε βδομάδα.
211
00:19:01,854 --> 00:19:03,064
Υπόσχεση;
212
00:19:05,232 --> 00:19:06,901
Θα σε δω τα Χριστούγεννα.
213
00:19:07,735 --> 00:19:08,861
Ναι...
214
00:19:12,114 --> 00:19:13,324
Τι συμβαίνει;
215
00:19:13,657 --> 00:19:15,200
Τίποτα. Βασικά...
216
00:19:15,575 --> 00:19:17,994
Καιρό τώρα θέλω να στο πω.
217
00:19:21,247 --> 00:19:22,791
Γνώρισα κάποιον.
218
00:19:27,296 --> 00:19:28,756
- Άντρα;
- Ναι!
219
00:19:29,423 --> 00:19:31,300
Τι άλλο μπορεί να ήταν;
220
00:19:32,134 --> 00:19:35,345
Με κάλεσε στο Μπιλμπάο
για τα Χριστούγεννα.
221
00:19:39,891 --> 00:19:41,392
Αλλά εσύ δε θα μπορείς να έρθεις, ε;
222
00:19:42,185 --> 00:19:43,520
Αν καταλαβαίνω καλά δηλαδή.
223
00:19:43,937 --> 00:19:47,774
Έχεις μόνο 2 μέρες ελεύθερες
από προπονήσεις, έτσι δεν είναι;
224
00:19:50,568 --> 00:19:51,668
Οπότε;
225
00:19:52,278 --> 00:19:54,613
Έλεγα μήπως για τις γιορτές,
226
00:19:55,489 --> 00:19:57,116
να έπαιρνες τον πατέρα σου.
227
00:19:58,992 --> 00:20:01,329
Ας αναλάβει κι αυτός κάτι μια φορά.
228
00:20:08,461 --> 00:20:09,712
Ξέχνα το.
229
00:20:51,169 --> 00:20:54,213
Χάλια τα πήγες!
Τι έγινε, φοβήθηκες;
230
00:20:54,755 --> 00:20:56,340
Κουράστηκα, με πονούσαν τα πόδια μου.
231
00:20:56,507 --> 00:21:00,094
Και τι δουλειά έχεις εδώ;
Για διασκέδαση ήρθες νομίζεις;
232
00:21:01,512 --> 00:21:04,015
- Πρώτη φορά μου συνέβη.
- Και τελευταία!
233
00:21:04,307 --> 00:21:06,100
Πρέπει να ξυπνήσεις!
234
00:21:11,272 --> 00:21:13,608
Ποια είναι αυτή; A, η Λιζ.
235
00:21:27,996 --> 00:21:29,372
Βελτιώνεσαι.
236
00:21:30,665 --> 00:21:32,292
Δεν φοβάται αυτή.
237
00:21:33,001 --> 00:21:35,545
Ορμάει. Του δίνει και καταλαβαίνει.
238
00:21:37,464 --> 00:21:39,007
Δεν χρειάζεται πολλή σκέψη.
239
00:21:42,720 --> 00:21:44,555
Λύνεις τα φρένα,
240
00:21:44,722 --> 00:21:45,932
σταματάς να σκέφτεσαι,
241
00:21:46,514 --> 00:21:47,682
κι έφυγες!
242
00:22:20,173 --> 00:22:22,259
Εντάξει, αρκετά για σήμερα.
243
00:22:40,150 --> 00:22:44,070
Πρέπει να με ενημερώνεις για τέτοια
θέματα. Επηρεάζουν την προπόνηση.
244
00:22:46,447 --> 00:22:48,533
Μιλήσατε με τη μαμά σου;
245
00:22:48,700 --> 00:22:49,800
Όχι...
246
00:22:50,201 --> 00:22:52,329
Τουλάχιστον χρησιμοποιείς ταμπόν;
247
00:22:54,331 --> 00:22:57,167
Ξέρεις ότι μπορείς να κολυμπάς
όταν έχεις περίοδο;
248
00:22:59,295 --> 00:23:02,630
Κοίτα, μη σε φοβίζει η περίοδος.
249
00:23:02,797 --> 00:23:04,632
Απεναντίας, μπορείς να την εκμεταλλευτείς.
250
00:23:05,591 --> 00:23:08,928
Θα προσαρμόσουμε την προπόνηση
με βάση τον κύκλο σου.
251
00:23:10,054 --> 00:23:14,267
Για παράδειγμα, τις πρώτες μέρες του
κύκλου επηρεάζεται η μυϊκή σου μάζα.
252
00:23:14,559 --> 00:23:16,644
Είσαι πιο δυνατή εκείνες τις μέρες.
253
00:23:17,228 --> 00:23:18,688
Αν θέλεις να πετύχεις
254
00:23:19,605 --> 00:23:22,441
τη μέγιστη δυνατή επίδοση,
255
00:23:22,607 --> 00:23:24,902
πρέπει να ακούς το σώμα σου.
256
00:23:27,238 --> 00:23:29,907
Να τρέφεσαι σωστά,
να φροντίζεις τον εαυτό σου.
257
00:23:30,074 --> 00:23:32,160
Είναι ζήτημα αυτοσεβασμού.
258
00:23:34,537 --> 00:23:35,705
Άλλωστε...
259
00:23:36,247 --> 00:23:37,749
η περίοδος είναι κάτι όμορφο.
260
00:23:38,249 --> 00:23:40,250
Συντονίζεται με την Σελήνη.
261
00:23:40,917 --> 00:23:42,017
Με τις συμπαντικές δυνάμεις.
262
00:23:45,839 --> 00:23:47,716
Σε αφήνω να ντυθείς.
263
00:24:13,492 --> 00:24:16,411
Ευχαριστώ.
Ένα τελευταίο για τον δρόμο.
264
00:24:20,331 --> 00:24:21,499
Πού πάει;
265
00:24:21,707 --> 00:24:23,000
Να καθαρίσει το χιόνι.
266
00:24:23,292 --> 00:24:24,502
Όλη νύχτα;
267
00:24:24,794 --> 00:24:26,337
Από τότε που ήμουν 17 χρονών.
268
00:24:28,422 --> 00:24:30,883
- Έλα, Χριστούγεννα είναι.
- Ευχαριστώ.
269
00:24:41,060 --> 00:24:42,603
Λοιπόν, έφυγα.
270
00:24:45,815 --> 00:24:47,858
Πώς πάει η προπόνηση;
271
00:24:48,234 --> 00:24:50,236
- Όλα καλά με τον Φρεντ;
- Η Λιζ είναι η αδυναμία του.
272
00:24:50,820 --> 00:24:52,488
Μάλιστα, η αδυναμία του...
273
00:24:53,572 --> 00:24:55,699
Επιστρέφω αμέσως.
Θα σερβίρεις;
274
00:24:57,700 --> 00:25:00,870
Να προσέχεις με τον Φρεντ.
Θα πάψεις να τον ενδιαφέρεις...
275
00:25:01,037 --> 00:25:02,914
αν σπάσεις κανα πόδι.
276
00:25:11,549 --> 00:25:13,134
Άντε, πάμε έξω.
277
00:25:50,962 --> 00:25:52,588
Τέλεια είναι! Σ' ευχαριστώ.
278
00:25:54,923 --> 00:25:57,050
Τόσο πολύ σ' αρέσει
να τρως χιόνι στη μούρη;
279
00:25:57,968 --> 00:25:59,511
Το εννοώ. Είναι τέλεια και σ' ευχαριστώ.
280
00:25:59,678 --> 00:26:00,888
Τίποτα.
281
00:26:03,432 --> 00:26:05,601
- Βούτηξα έναν μπάφο απ' τη μαμά μου.
- Αποκλείεται!
282
00:26:05,767 --> 00:26:06,935
Αλήθεια!
283
00:26:24,036 --> 00:26:25,579
- Θες λίγο;
- Ναι.
284
00:26:34,462 --> 00:26:36,130
- Όλα καλά;
- Ναι.
285
00:26:40,384 --> 00:26:42,053
Έχεις πάει με κανέναν;
286
00:26:44,472 --> 00:26:46,265
Ναι... Βασικά...
287
00:26:46,641 --> 00:26:47,975
Όχι.
288
00:26:48,142 --> 00:26:50,895
Πήρα μια πίπα στον Μαξ στις τουαλέτες.
Χάλια ήταν, σιχάθηκα.
289
00:27:03,824 --> 00:27:05,117
Πέρασε.
290
00:27:06,661 --> 00:27:07,761
Γεια.
291
00:27:08,453 --> 00:27:09,746
Θες μια Κόκα Κόλα;
292
00:27:10,330 --> 00:27:11,540
Ναι.
293
00:27:11,790 --> 00:27:12,999
Κάθισε.
294
00:27:18,713 --> 00:27:21,174
- Μας τέλειωσαν οι μπίρες;
- Κοίτα εκεί πίσω.
295
00:27:21,466 --> 00:27:22,634
Εντάξει.
296
00:27:45,657 --> 00:27:47,116
Τι είναι αυτό;
297
00:27:47,866 --> 00:27:49,493
Καταγραφή της συνολικής σου εικόνας.
298
00:27:50,578 --> 00:27:52,496
Το κάνεις για όλους;
299
00:27:53,247 --> 00:27:54,415
Όχι.
300
00:27:57,002 --> 00:27:58,753
Είναι ωραία, όμως.
301
00:27:59,629 --> 00:28:01,673
- Τι πράγμα;
- Όταν πετυχαίνει όλο αυτό.
302
00:28:01,840 --> 00:28:03,633
Η προπόνηση, τα μετάλλια...
303
00:28:05,384 --> 00:28:07,553
Έλα! Σου έχω ένα δώρο.
304
00:28:10,306 --> 00:28:11,473
Πήγαινε.
305
00:28:17,813 --> 00:28:20,024
Σου αρέσουν;
Είναι τα καλύτερα!
306
00:28:22,610 --> 00:28:23,861
Εννοείται!
307
00:28:26,195 --> 00:28:27,572
Δεν ήταν ακριβά;
308
00:28:27,739 --> 00:28:30,408
- Σου βρήκα χορηγό.
- Αλήθεια;
309
00:28:30,742 --> 00:28:32,244
Φυσικά.
310
00:28:35,331 --> 00:28:36,582
Χαρούμενη;
311
00:28:40,502 --> 00:28:42,212
Σου ΄χω και κάτι ακόμα.
312
00:28:48,134 --> 00:28:50,511
Τώρα πρέπει να κάνεις σκι
και πρέπει να νικήσεις.
313
00:28:50,678 --> 00:28:51,888
Ευχαριστώ.
314
00:29:12,200 --> 00:29:13,826
- Ακούς τον άνεμο;
- Ναι.
315
00:29:19,832 --> 00:29:21,042
Είναι πανέμορφα.
316
00:29:22,417 --> 00:29:24,002
Κάτι είναι εκεί.
317
00:29:29,257 --> 00:29:30,842
- Το είδα!
- Τι είναι;
318
00:29:31,009 --> 00:29:32,219
Ένας λύκος.
319
00:29:32,386 --> 00:29:34,096
- Σοβαρά τώρα;
- Ναι. Εκεί.
320
00:29:34,262 --> 00:29:35,389
Πού;
321
00:29:36,390 --> 00:29:38,392
- Να, εκεί.
- Δεν τον βλέπω.
322
00:29:41,144 --> 00:29:42,646
Έφυγε.
323
00:29:46,316 --> 00:29:49,236
Τι λες, αν τον δω, σημαίνει
πως θα βγω πρώτη στο Λα Γκαλίζ;
324
00:29:50,612 --> 00:29:52,280
Ψάξε καλύτερα, τότε!
325
00:29:53,073 --> 00:29:54,491
Ψάξε.
326
00:30:02,748 --> 00:30:04,250
Πήρες καινούρια πέδιλα;
327
00:30:04,417 --> 00:30:05,668
Έχω χορηγό.
328
00:30:06,252 --> 00:30:07,420
Μάλιστα...
329
00:30:07,837 --> 00:30:09,296
Πώς τα περάσατε στου Φρεντ;
330
00:30:10,089 --> 00:30:11,340
Καλά.
331
00:30:12,341 --> 00:30:13,552
Ήταν κι η Λίλου εκεί;
332
00:30:13,885 --> 00:30:15,053
Ναι.
333
00:30:15,470 --> 00:30:17,139
Είναι πολύ καλή.
334
00:30:18,347 --> 00:30:19,765
Ναι, πολύ καλή.
335
00:30:22,977 --> 00:30:25,187
- Θα έρθεις;
- Όχι, είμαι κομμάτια.
336
00:30:25,354 --> 00:30:28,315
Έλα τώρα! Ζήσε τη νιότη σου!
337
00:30:29,024 --> 00:30:31,360
Η ζωή δεν είναι μόνο προπόνηση.
338
00:30:36,866 --> 00:30:38,032
Έλα.
339
00:30:38,783 --> 00:30:39,993
Φοβάσαι;
340
00:30:40,952 --> 00:30:42,162
Φοβάσαι.
341
00:31:26,706 --> 00:31:29,417
Φυσικά, δε σηκώνεις ποτέ το τηλέφωνο.
342
00:31:29,834 --> 00:31:33,671
Ήθελα να σου πω ότι δεν μπόρεσα
να πάρω άδεια για αύριο.
343
00:31:33,838 --> 00:31:37,382
Οπότε δεν θα είμαι εκεί
για το Πρωτάθλημα Γαλλίας.
344
00:31:37,549 --> 00:31:42,304
Ξέρω πόσο σημαντικό είναι για σένα,
αλλά να ξέρεις θα σε σκέφτομαι.
345
00:31:43,222 --> 00:31:45,682
Θα σου στέλνω θετική ενέργεια.
346
00:31:45,849 --> 00:31:48,393
Τηλεφώνησέ μου μόλις μπορέσεις.
Σ' αγαπώ.
347
00:32:06,787 --> 00:32:08,747
Πάμε!
348
00:32:46,033 --> 00:32:48,244
Η γραμμή τερματισμού είναι πλέον ορατή.
349
00:32:48,411 --> 00:32:51,496
Και η Λιζ Λοπέζ τερματίζει!
350
00:32:54,583 --> 00:32:56,710
Σου το είπα.
Η σκληρή δουλειά αποδίδει.
351
00:32:56,877 --> 00:32:59,421
Φόρα το μπουφάν σου
να φανεί και το λογότυπο.
352
00:33:01,506 --> 00:33:03,676
Είμαι περήφανος για σένα! Μπράβο!
353
00:33:03,843 --> 00:33:06,512
Μήπως χρειάζεσαι χρήματα;
Άνετα την εξαγόραζα.
354
00:33:06,679 --> 00:33:07,889
Δεν υπάρχει περίπτωση!
355
00:33:08,139 --> 00:33:10,390
Θα της δείξουμε εμείς της Ομοσπονδίας!
356
00:33:10,557 --> 00:33:14,060
- Κάνεις μεγάλο λάθος.
- Εσύ είσαι το λάθος!
357
00:33:52,640 --> 00:33:54,350
Θα ακολουθήσουν κι άλλα.
358
00:34:06,194 --> 00:34:09,197
- Πρωταθλήτρια Γαλλίας.
- Τους έσκισα!
359
00:34:09,364 --> 00:34:10,615
Φοβερό!
360
00:34:12,409 --> 00:34:13,509
Πύραυλος!
361
00:34:14,828 --> 00:34:16,580
Οι άλλες έσκασαν από τη ζήλια τους.
362
00:34:17,331 --> 00:34:18,749
Ήσουν εκπληκτική.
363
00:34:21,043 --> 00:34:22,378
Μια σπουδαία πρωταθλήτρια.
364
00:34:37,058 --> 00:34:38,768
Έχεις πάει ποτέ στην πίστα;
365
00:34:38,935 --> 00:34:40,035
Όχι.
366
00:34:40,144 --> 00:34:41,562
- Δεν έχεις πάει;
- Όχι.
367
00:34:41,729 --> 00:34:43,147
- Ποτέ;
- Όχι.
368
00:34:45,900 --> 00:34:47,193
Είσαι τρελός!
369
00:34:50,238 --> 00:34:52,365
Προσοχή, κρατήσου καλά.
370
00:35:19,182 --> 00:35:20,435
Τι περιμένεις;
371
00:35:22,853 --> 00:35:24,062
Φοβάσαι;
372
00:35:38,952 --> 00:35:40,287
Έλα, πάτα γκάζι.
373
00:35:45,041 --> 00:35:46,250
Συνέχισε.
374
00:35:47,626 --> 00:35:49,879
Έλα, δώσε γκάζι, δώσε γκάζι.
375
00:36:01,557 --> 00:36:03,809
Στρίψε αριστερά. Αριστερά!
376
00:36:03,976 --> 00:36:05,227
Πρόσεχε!
377
00:36:49,562 --> 00:36:51,481
Κοίτα τι μου κάνεις.
378
00:38:12,435 --> 00:38:13,644
Με συγχωρείς.
379
00:39:10,658 --> 00:39:12,493
Δεν θα με απογοητεύσεις, έτσι;
380
00:39:23,129 --> 00:39:24,881
Θα πάμε στους Ολυμπιακούς.
381
00:39:26,049 --> 00:39:27,342
Θα παλέψουμε γι' αυτό.
382
00:39:29,593 --> 00:39:30,761
Το υπόσχομαι.
383
00:39:32,972 --> 00:39:34,181
Φάε τώρα.
384
00:39:53,993 --> 00:39:55,452
Δεν αισθάνομαι καλά.
385
00:39:59,248 --> 00:40:00,457
Πάρε βαθιές ανάσες.
386
00:40:00,916 --> 00:40:02,167
Θα περάσει.
387
00:40:07,422 --> 00:40:09,048
Θες να σε γυρίσω πίσω;
388
00:40:10,800 --> 00:40:12,010
Έλα, φεύγουμε.
389
00:40:58,013 --> 00:40:59,306
Μου λείπεις.
390
00:41:02,518 --> 00:41:04,853
Αλλά είμαι εντάξει. Όλα καλά.
391
00:41:06,938 --> 00:41:09,858
Εσύ πώς είσαι;
Πες μου πώς τα περνάς.
392
00:41:13,904 --> 00:41:15,697
Περάσατε καλά με τον Πατρίκ;
393
00:41:18,700 --> 00:41:20,035
Μάλιστα, ωραία.
394
00:41:22,912 --> 00:41:24,163
Αυτό είναι υπέροχο.
395
00:41:31,212 --> 00:41:34,383
Πρέπει να κλείσω μαμά.
Έχω προπόνηση.
396
00:41:34,966 --> 00:41:36,510
Σε φιλώ μαμά.
397
00:43:40,713 --> 00:43:42,006
Δεσποινίς Λοπέζ...
398
00:43:44,342 --> 00:43:45,510
Το βρίσκεις αστείο;
399
00:43:48,888 --> 00:43:53,018
Είχες εξαιρετικούς βαθμούς.
Γι' αυτό και έγινες δεκτή εδώ.
400
00:43:53,185 --> 00:43:56,562
Τώρα βρίσκονται σε ελεύθερη πτώση!
Υπάρχει κάποια εξήγηση;
401
00:43:57,230 --> 00:43:58,481
Αυτό δεν το ήξερα εγώ.
402
00:43:59,982 --> 00:44:02,985
Δεν τα καταφέρνει και πολύ
καλά αυτόν τον καιρό.
403
00:44:03,194 --> 00:44:08,241
Είναι απλό, αν δε μπορεί να ανταπεξέλθει
τόσο στο σκι όσο και στα μαθήματα
404
00:44:08,407 --> 00:44:09,992
- θα σταματήσει το σκι.
- Αδύνατον!
405
00:44:10,159 --> 00:44:13,787
Νικήσαμε όλα τα κορίτσια στη Γαλλία.
Έχουμε και χορηγό.
406
00:44:13,954 --> 00:44:15,705
Είναι θέμα προτεραιοτήτων, Φρεντ.
407
00:44:15,872 --> 00:44:17,791
- Προέχουν οι σπουδές της.
- Εγώ τις παράτησα.
408
00:44:17,958 --> 00:44:19,376
Κυρία Λοπέζ, απαιτείται κάποια λύση.
409
00:44:19,543 --> 00:44:23,088
Μπορείτε να βοηθάτε την κόρη σας
με τα μαθήματά της;
410
00:44:23,255 --> 00:44:25,091
Η αλήθεια είναι πως όχι.
411
00:44:26,175 --> 00:44:29,470
Εργάζομαι πλέον στη Μασσαλία.
412
00:44:31,222 --> 00:44:32,639
Δηλαδή...
413
00:44:33,056 --> 00:44:34,891
η Λιζ είναι ολομόναχη εδώ;
414
00:44:38,311 --> 00:44:41,064
Αλλιώς τα είχαμε υπολογίσει στην αρχή.
415
00:44:41,898 --> 00:44:45,735
Υποτίθεται πως κάθε μέρα θα κάναμε
μαζί τις ασκήσεις της μέσω Σκάιπ.
416
00:44:46,194 --> 00:44:47,779
Δεν έχουμε καλό ίντερνετ.
417
00:44:48,154 --> 00:44:51,031
Τι εννοείς; Ξέρεις πόσο
μου κοστίζουν όλα αυτά;
418
00:44:51,490 --> 00:44:53,826
Νοίκιασε το κωλοδιαμέρισμά σου!
419
00:44:53,993 --> 00:44:55,911
- Δε με νοιάζει!
- Αλήθεια;
420
00:44:56,078 --> 00:44:58,999
Εσύ δεν με ζάλιζες να σ' αφήσω
να ζήσεις μόνη σου;
421
00:44:59,165 --> 00:45:01,668
"Θα τα καταφέρω!
Θα είμαι μια χαρά!"
422
00:45:01,835 --> 00:45:03,336
Ίσως υπάρχει μια λύση.
423
00:45:03,503 --> 00:45:08,091
Δεν το έχω κάνει για κανέναν άλλον,
αλλά η Λιζ έχει πολλές δυνατότητες.
424
00:45:08,466 --> 00:45:09,925
Θα ήταν κρίμα.
425
00:45:10,718 --> 00:45:12,845
Οπότε, προτείνω...
426
00:45:13,429 --> 00:45:15,014
να μείνει μαζί μας.
427
00:45:16,140 --> 00:45:17,308
Όλη τη μέρα, εξάλλου,
428
00:45:17,474 --> 00:45:20,519
έχουμε μαζί προπόνηση.
Οπότε θα είναι βολικό.
429
00:45:20,686 --> 00:45:22,980
Και μπορείς εσύ να τη βοηθάς
με τα μαθήματά της.
430
00:45:23,897 --> 00:45:25,733
Ναι, βέβαια.
431
00:45:26,150 --> 00:45:28,735
Ωστόσο, είναι κάπως ασυνήθιστο.
432
00:45:29,068 --> 00:45:30,403
Κυρία Λοπέζ;
433
00:45:30,612 --> 00:45:31,989
Δεν ξέρω...
434
00:45:37,119 --> 00:45:39,079
Δεν μπορούμε να πετάξουμε
μια τέτοια ευκαιρία.
435
00:45:41,415 --> 00:45:43,250
Το μέλλον της εξαρτάται από αυτό.
436
00:45:45,502 --> 00:45:46,962
Δεν συμφωνείτε;
437
00:45:49,881 --> 00:45:51,924
Φυσικά, συμφωνώ...
438
00:45:53,009 --> 00:45:54,469
Ειδικά αν...
439
00:45:56,262 --> 00:45:57,722
αν έχει προοπτικές.
440
00:45:57,972 --> 00:45:59,072
Ναι.
441
00:46:11,069 --> 00:46:12,278
Ναι.
442
00:46:13,216 --> 00:46:17,216
Μετάφραση - υποτιτλισμός - συγχρονισμός:
RizoRatso
443
00:46:36,927 --> 00:46:39,429
Επιταχύνει
444
00:46:39,596 --> 00:46:41,182
και καλύπτει το χαμένο έδαφος.
445
00:46:41,349 --> 00:46:43,810
Θα μειώσει τη διαφορά εγκαίρως;
446
00:46:48,438 --> 00:46:50,732
- Συγγνώμη.
- Δικό μου λάθος, δεν κλείδωσα.
447
00:46:50,899 --> 00:46:52,693
Φεύγουμε σε μια ώρα.
448
00:46:54,319 --> 00:46:56,029
- Αλήθεια;
- Ναι.
449
00:46:56,405 --> 00:46:59,533
- Είχες πει ότι έχει ρεπό σήμερα.
- Για τους άλλους, όχι για σένα.
450
00:47:43,867 --> 00:47:46,035
Πόσο καιρό είσαι με τον Φρεντ;
451
00:47:46,828 --> 00:47:48,164
Δώσε μου το βιβλίο σου.
452
00:48:03,344 --> 00:48:05,722
Θυμάσαι τα σχήματα λόγου;
453
00:48:10,059 --> 00:48:12,479
"Δεν έχει σημασία αν είσαι
ισχυρός ή αδύναμος,
454
00:48:12,645 --> 00:48:15,648
το δικαστήριο σε καταδικάζει
ως λευκό ή ως μαύρο."
455
00:48:15,815 --> 00:48:19,568
Τι είναι; Αντίθεση, ή σχήμα οξύμωρο;
456
00:48:20,486 --> 00:48:22,447
Είναι σχήμα τέρμα βαρετό!
457
00:48:23,823 --> 00:48:25,408
Εμένα νομίζεις μ' αρέσει;
458
00:48:42,424 --> 00:48:44,259
Τα μαλλιά σου είναι πολύ όμορφα.
459
00:48:44,968 --> 00:48:46,887
Τα δικά μου έχουν καταστραφεί
απ' το κράνος.
460
00:48:47,971 --> 00:48:49,515
Βάζεις κάποιο προϊόν;
461
00:48:49,848 --> 00:48:51,016
Όχι.
462
00:49:02,820 --> 00:49:04,154
Τι κάνεις;
463
00:49:05,364 --> 00:49:07,366
Αν ήταν ο Φρεντ τι θα 'λεγες;
464
00:49:14,456 --> 00:49:15,915
Ξέρεις, ίσως έχεις δίκιο.
465
00:49:16,874 --> 00:49:19,794
Ίσως ο Φρεντ ενδιαφέρεται για μένα
απλά επειδή κερδίζω στους αγώνες.
466
00:49:20,711 --> 00:49:22,797
Αλλά είναι η πρώτη φορά
που μου τυχαίνει κάτι τέτοιο.
467
00:49:23,840 --> 00:49:25,675
Σημαίνει ότι πιστεύει σ' εμένα.
468
00:49:27,426 --> 00:49:29,846
Κι αυτό μου αρέσει.
Στο διάολο όλα τ' άλλα!
469
00:49:57,289 --> 00:49:59,040
Έλα, ξεκινάμε.
470
00:50:27,861 --> 00:50:29,321
Δεν αργώ.
471
00:51:18,410 --> 00:51:19,620
Θέση.
472
00:51:29,712 --> 00:51:31,047
Παράλληλα τα πόδια.
473
00:51:33,800 --> 00:51:35,343
Αργά προς τα κάτω.
474
00:51:36,511 --> 00:51:39,555
Και έκρηξη στο ανέβασμα.
Πάμε.
475
00:51:40,682 --> 00:51:42,558
1, 2, 3
476
00:51:42,725 --> 00:51:43,893
και σπρώξε.
477
00:51:45,228 --> 00:51:46,689
Κατεβαίνεις αργά.
478
00:51:47,438 --> 00:51:49,691
Έκρηξη στην άνοδο.
479
00:51:50,400 --> 00:51:52,193
Κάτω, κάτω, κάτω...
480
00:51:52,360 --> 00:51:53,486
Σπρώξε.
481
00:51:55,947 --> 00:51:58,616
Πάμε κάτω, κάτω, κάτω...
482
00:51:58,783 --> 00:51:59,993
Σπρώξε!
483
00:52:00,743 --> 00:52:01,953
Πάλι.
484
00:52:02,537 --> 00:52:03,746
Πάμε, ξανά.
485
00:52:04,789 --> 00:52:07,332
Έλα, μπορείς.
486
00:52:14,631 --> 00:52:17,759
Πονάει;
Πάρε βαθειές ανάσες.
487
00:52:28,145 --> 00:52:29,396
Εντάξει;
488
00:52:41,408 --> 00:52:42,909
Έχω κάνει δύο εγχειρήσεις.
489
00:52:45,786 --> 00:52:46,996
Στο δεξί πόδι.
490
00:52:47,747 --> 00:52:49,540
Κι ένα χρόνο μετά και το αριστερό.
491
00:52:52,918 --> 00:52:55,297
Η Ομοσπονδία με έδιωξε
με συνοπτικές διαδικασίες.
492
00:52:56,381 --> 00:52:58,133
Ήμουν ένα τίποτα πλέον.
493
00:52:59,968 --> 00:53:01,178
Ένα τίποτα;
494
00:53:06,807 --> 00:53:08,017
Και να 'σαι!
495
00:59:17,378 --> 00:59:18,587
Πάμε.
496
00:59:34,394 --> 00:59:35,687
Μπορώ να καπνίσω;
497
01:00:45,463 --> 01:00:47,715
Χαίρετε.
Μπορώ να βοηθήσω;
498
01:00:52,012 --> 01:00:54,181
Θέλω το χάπι της επόμενης μέρας.
499
01:00:54,348 --> 01:00:56,058
Ξέρεις πώς λειτουργεί;
500
01:00:56,308 --> 01:00:57,407
Ναι.
501
01:00:57,517 --> 01:01:00,102
Είχες κάποια επαφή τις
τελευταίες τρεις μέρες;
502
01:01:00,853 --> 01:01:02,688
- Ναι.
- Εντάξει.
503
01:01:20,830 --> 01:01:23,375
- Πόσο κάνει;
- Για ανηλίκους είναι δωρεάν.
504
01:01:23,542 --> 01:01:27,046
- Σίγουρα ξέρεις πώς λειτουργεί;
- Ναι, ευχαριστώ.
505
01:03:09,063 --> 01:03:10,480
Προπονητής της είμαι!
506
01:03:10,647 --> 01:03:12,315
Είναι λογικό να τη στηρίζω.
507
01:03:12,482 --> 01:03:14,776
Το ίδιο κάνω με όλα τα παιδιά.
508
01:03:14,942 --> 01:03:17,862
- Ποιό είναι το πρόβλημά σου;
- Είναι 15 χρονών.
509
01:03:18,154 --> 01:03:20,865
Είσαι μαζί της κάθε μέρα.
Ακόμα και τα Σαββατοκύριακα.
510
01:03:21,032 --> 01:03:23,076
Φυσιολογικό είναι!
Για να νικήσουμε το κάνω!
511
01:03:23,785 --> 01:03:25,244
Ζηλεύεις;
512
01:03:25,411 --> 01:03:26,829
Δεν καταλαβαίνεις.
513
01:03:27,538 --> 01:03:30,999
Σιχάθηκα το σκι σου
και τα μετάλλιά σου.
514
01:03:31,625 --> 01:03:33,543
Νόμιζα πως το θέλαμε και οι δυο.
515
01:03:34,419 --> 01:03:36,004
Φεύγω.
516
01:03:36,171 --> 01:03:38,507
Φύγε, λοιπόν!
Δεν σε χρειάζομαι!
517
01:04:50,745 --> 01:04:52,079
Πρόσεχε λίγο.
518
01:04:54,039 --> 01:04:56,959
Σήκω πάνω!
Μην κάνεις σαν μωρό!
519
01:04:57,918 --> 01:04:59,920
Πηγαίνετε να τα μαζέψετε.
Θα ανεβούμε πάλι πάνω.
520
01:05:00,087 --> 01:05:02,631
- Γιατί δεν πάει αυτή;
- Υπάρχει πρόβλημα, Λόρα;
521
01:05:02,798 --> 01:05:04,758
Χάσου απ' τα μάτια μου!
522
01:05:08,678 --> 01:05:10,472
Μας κοιτάζουν.
523
01:05:11,055 --> 01:05:12,390
Δεν το καταλαβαίνεις;
524
01:05:13,641 --> 01:05:16,102
Άκου εδώ! Δεν είμαι το αγόρι σου.
525
01:05:16,352 --> 01:05:18,688
Ο προπονητής σου είμαι, κατάλαβες;
526
01:05:51,553 --> 01:05:52,721
Σταμάτα.
527
01:05:57,268 --> 01:05:58,520
Σταμάτα.
528
01:06:03,607 --> 01:06:05,734
Εγώ θέλω να μείνω μαζί σου για πάντα.
529
01:06:14,827 --> 01:06:16,954
Είπες ότι δεν θα με απογοητεύσεις.
530
01:06:40,643 --> 01:06:41,811
Τι είναι αυτό;
531
01:06:42,311 --> 01:06:43,604
Το παίρνουμε όλοι.
532
01:06:43,771 --> 01:06:47,358
Σου τα σκάει η ντοπαμίνη
και δεν φοβάσαι τίποτα.
533
01:06:48,276 --> 01:06:51,112
Το βάζεις πίσω από το χείλος.
534
01:06:52,655 --> 01:06:53,781
Δως το μου.
535
01:06:54,699 --> 01:06:56,534
Και πάει κατευθείαν στο αίμα.
536
01:06:57,076 --> 01:07:00,036
- Είναι καθαρή νικοτίνη.
- Το ξέρω. Παράτα με.
537
01:07:00,203 --> 01:07:02,539
Τι σκατά κάνεις;
Τα 'χεις παίξει;
538
01:07:02,706 --> 01:07:04,291
- Θέλεις λίγο;
- Όχι.
539
01:07:33,361 --> 01:07:34,988
Θες να αποβληθείς;
540
01:07:35,905 --> 01:07:37,114
Φτύσ' το.
541
01:07:38,115 --> 01:07:39,242
Φτύσε!
542
01:07:40,201 --> 01:07:41,369
Ξανά.
543
01:07:52,380 --> 01:07:53,673
Δεν σε καταλαβαίνω, Λιζ.
544
01:07:54,673 --> 01:07:56,508
Θες να τα τινάξεις όλα στον αέρα;
545
01:08:01,513 --> 01:08:03,057
Κόψε τις μαλακίες.
546
01:08:06,810 --> 01:08:08,228
Είσαι ελεύθερη για σήμερα.
547
01:08:39,968 --> 01:08:41,219
Αντίο.
548
01:08:42,470 --> 01:08:44,055
Τα λέμε αύριο.
549
01:08:49,228 --> 01:08:51,688
- Τι τρέχει;
- Κάθισε.
550
01:08:56,693 --> 01:08:57,944
Όπως θέλεις.
551
01:08:59,612 --> 01:09:01,322
Μη χαραμίσεις τη χρονιά.
552
01:09:02,699 --> 01:09:06,828
Θέλω απλώς να μάθω πώς τα πας,
αν κάνεις τα μαθήματά σου.
553
01:09:09,789 --> 01:09:13,041
Αν θες, μπορώ να σε βοηθάω τα απογεύματα.
554
01:09:17,671 --> 01:09:20,632
Έφυγα επειδή ο Φρεντ έχει αλλάξει.
555
01:09:23,136 --> 01:09:24,303
Τι εννοείς;
556
01:09:25,096 --> 01:09:26,556
Μίλα μου, Λιζ.
557
01:09:27,265 --> 01:09:29,516
Αυτή η ομάδα είναι και δική μου ευθύνη.
558
01:09:29,808 --> 01:09:32,102
- Τι συνέβη;
- Άσε με ήσυχη!
559
01:09:34,396 --> 01:09:35,856
Ξέρεις για τι πράγμα μιλάω.
560
01:09:36,648 --> 01:09:38,817
Τι έγινε με τον Φρεντ;
561
01:09:43,113 --> 01:09:44,239
Τίποτα.
562
01:09:46,324 --> 01:09:47,909
Απλώς με προπονεί.
563
01:09:49,744 --> 01:09:51,579
Θέλει να νικήσω και...
564
01:09:52,455 --> 01:09:53,581
πιστεύει σ' εμένα.
565
01:09:53,956 --> 01:09:57,002
Κόφ' το, που να πάρει!
Σταμάτα να επαναλαμβάνεις τα λόγια του.
566
01:10:12,224 --> 01:10:13,601
Δεν κάναμε τίποτα.
567
01:10:20,357 --> 01:10:21,567
Καλώς.
568
01:10:35,664 --> 01:10:37,124
Είπες τίποτα σε κανέναν;
569
01:10:39,335 --> 01:10:40,503
Είσαι σίγουρη;
570
01:10:42,630 --> 01:10:44,215
Κοίταξέ με στα μάτια.
571
01:10:46,049 --> 01:10:48,176
Πρέπει να μείνει μεταξύ μας.
572
01:10:49,427 --> 01:10:50,678
Δεν είναι αυτό.
573
01:10:51,596 --> 01:10:52,806
Τι έγινε;
574
01:10:55,433 --> 01:10:57,602
- Χρειάζομαι προστατευτικό.
- Ντύσου.
575
01:10:59,771 --> 01:11:03,275
- Χρειάζομαι προστατευτικό.
- Καλύψου, θα σου πάρω.
576
01:11:07,487 --> 01:11:08,905
Κοίτα, με πονάει εδώ.
577
01:11:09,614 --> 01:11:10,782
Ναι.
578
01:11:14,869 --> 01:11:16,037
Κι εδώ.
579
01:11:20,166 --> 01:11:21,835
- Κι εδώ.
- Φτάνει!
580
01:11:23,210 --> 01:11:24,628
Όλοι πονάνε.
581
01:11:25,129 --> 01:11:28,340
Αλλά πρέπει να συνεχίσεις.
Πρέπει να ξυπνήσεις!
582
01:11:28,757 --> 01:11:30,134
Πρέπει να ξυπνήσεις!
583
01:11:30,968 --> 01:11:33,178
Το Ευρωπαϊκό Πρωτάθλημα
είναι σε έναν μήνα!
584
01:11:33,345 --> 01:11:35,806
Θες να σκίσεις ή όχι;
585
01:11:36,348 --> 01:11:37,642
Έλα, χτύπα με.
586
01:11:37,851 --> 01:11:39,144
Χτύπα με, είπα.
587
01:11:39,310 --> 01:11:41,854
Εμπρός!
Θες να σκίσεις ή όχι;
588
01:11:42,479 --> 01:11:43,856
Χτύπα με πιο δυνατά!
589
01:11:44,523 --> 01:11:46,525
Πιο δυνατά! Χτύπα!
590
01:11:46,692 --> 01:11:48,152
Χτύπα, χτύπα!
591
01:11:48,527 --> 01:11:49,695
Χτύπα!
592
01:11:50,028 --> 01:11:51,238
Άντε λοιπόν!
593
01:13:09,940 --> 01:13:11,942
Μωρό μου, εγώ είμαι.
594
01:13:12,317 --> 01:13:14,486
Γράφουν για σένα οι εφημερίδες!
595
01:13:14,653 --> 01:13:16,154
Είναι φοβερό!
596
01:13:16,404 --> 01:13:20,909
Και ξέρω γιατί δεν με παίρνεις τηλέφωνο.
Μου εξήγησε ο Φρεντ.
597
01:13:21,117 --> 01:13:25,205
Είπε ότι πρέπει να συγκεντρωθείς,
ότι η προπόνηση πάει καλά.
598
01:13:25,538 --> 01:13:27,332
Οπότε, καταλαβαίνω.
599
01:13:27,874 --> 01:13:31,503
Δεν σε κατηγορώ.
Πάρε με κάποια στιγμή.
600
01:13:32,337 --> 01:13:34,756
Εγώ είμαι καλά.
601
01:13:34,923 --> 01:13:37,549
Τα συνηθισμένα, όπως τα ξέρεις.
602
01:13:37,716 --> 01:13:39,426
Σ' αγαπώ πολύ.
603
01:14:10,666 --> 01:14:13,294
- Μπορώ;
- Ε; Ναι, φυσικά.
604
01:14:29,643 --> 01:14:30,894
Είσαι στην ομάδα;
605
01:14:37,066 --> 01:14:38,901
Πώς πάει;
606
01:14:42,405 --> 01:14:44,824
Η προπόνηση πάει καλά...
607
01:14:45,408 --> 01:14:46,743
έτσι μαθαίνω, τουλάχιστον.
608
01:14:48,619 --> 01:14:49,871
Όλα καλά;
609
01:14:50,330 --> 01:14:52,914
Δεν είναι εύκολο, ε;
Θέλει σκληρή δουλειά.
610
01:15:02,008 --> 01:15:04,302
Λατρεύει αυτό που κάνει.
611
01:15:04,469 --> 01:15:07,430
Είναι μια πραγματική αποκάλυψη στον χώρο...
612
01:15:07,638 --> 01:15:10,266
Θα σε αφήσω στο τελεφερίκ.
613
01:15:43,632 --> 01:15:44,966
Είναι πολύ ωραίο.
614
01:19:04,327 --> 01:19:06,288
Μου άρεσε όταν το έκανε αυτό
ο προπονητής μου.
615
01:19:08,790 --> 01:19:11,001
Είναι ό,τι καλύτερο
για τους τραυματισμούς.
616
01:19:14,045 --> 01:19:15,630
Οι μύες σου δουλεύουν.
617
01:19:17,047 --> 01:19:18,424
Χαλάρωσε.
618
01:19:22,678 --> 01:19:23,887
Βαθιές ανάσες.
619
01:19:37,359 --> 01:19:39,612
Πρέπει να παλέψεις.
Μην τα παρατάς.
620
01:19:39,987 --> 01:19:41,196
Ποτέ.
621
01:19:44,950 --> 01:19:46,577
Αυτό μου άρεσε.
622
01:19:48,912 --> 01:19:50,331
Η παρ' ολίγον πτώση.
623
01:19:51,248 --> 01:19:53,876
Μια ζωή στα όρια,
στην κόψη του ξυραφιού...
624
01:19:56,628 --> 01:19:58,004
Η ικανοποίηση.
625
01:19:59,213 --> 01:20:00,590
Η απόλυτη χάρη.
626
01:20:01,716 --> 01:20:03,509
Εκείνη η στιγμή που...
627
01:20:04,677 --> 01:20:07,055
σώμα και ταχύτητα γίνονται ένα.
628
01:20:12,227 --> 01:20:14,145
Αυτό είναι που μας δένει
εμας τους δυο.
629
01:20:20,818 --> 01:20:22,111
Δεν μιλάς;
630
01:20:23,696 --> 01:20:25,573
Συγκεντρώνομαι.
631
01:20:30,328 --> 01:20:31,537
Εγώ είμαι.
632
01:20:34,206 --> 01:20:35,332
- Καλημέρα.
- Χαίρετε.
633
01:20:36,583 --> 01:20:38,543
Έφερα κρουασάν.
634
01:20:38,919 --> 01:20:40,212
Καλά είσαι, αγάπη μου;
635
01:20:41,254 --> 01:20:42,423
Ναι.
636
01:20:43,675 --> 01:20:45,051
Το έχετε πάρει πολύ σοβαρά, ε;
637
01:20:45,218 --> 01:20:47,261
Προετοιμαζόμαστε.
638
01:20:47,845 --> 01:20:50,723
Ναι, ξέρω, απλώς πίστευα ότι...
639
01:20:50,890 --> 01:20:54,101
Ευχαριστούμε, αλλά δεν κάνει
να φάει πριν τον αγώνα.
640
01:21:02,109 --> 01:21:03,652
Της βγαίνει η πίεση.
641
01:21:15,663 --> 01:21:17,374
Μπορεί να μη σου το 'χω πει ποτέ...
642
01:21:23,547 --> 01:21:25,090
αλλά με κάνεις περήφανη.
643
01:21:53,242 --> 01:21:54,410
Ξέρεις...
644
01:21:56,579 --> 01:22:00,249
Μου πήρε καιρό μέχρι να καταλάβω
πόσο σημαντικό είναι για σένα.
645
01:22:04,962 --> 01:22:06,714
Όλα έγιναν τόσο γρήγορα.
646
01:22:23,939 --> 01:22:27,317
Θα νικήσεις, είμαι σίγουρη.
Θα το δεις.
647
01:22:40,121 --> 01:22:41,247
Μωρό μου...
648
01:22:42,832 --> 01:22:44,584
Μωράκι μου...
649
01:22:54,510 --> 01:22:56,094
Από δω και πέρα...
650
01:22:57,095 --> 01:22:58,807
θα περνάω περισσότερο χρόνο μαζί σου.
651
01:23:02,352 --> 01:23:03,770
Δεν θα σε αφήσω.
652
01:23:13,153 --> 01:23:15,906
Κυρίες και κύριοι,
είμαστε στην τελική ευθεία...
653
01:23:16,073 --> 01:23:20,577
του Ευρωπαϊκού Πρωταθλήματος
στο παράλληλο σλάλομ γυναικών.
654
01:23:20,744 --> 01:23:23,913
Ανεβαίνουμε την πλαγιά
για την εκκίνηση...
655
01:23:24,080 --> 01:23:27,166
με την μοναδική Λιζ Λοπέζ,
656
01:23:27,333 --> 01:23:29,794
τη μεγάλη ελπίδα της ομάδας του Φρεντ.
657
01:23:29,961 --> 01:23:32,714
Που η αλήθεια είναι
πως μας έχει εκπλήξει.
658
01:23:32,881 --> 01:23:36,301
Είναι ο τελευταίος της αγώνας.
Θα κερδίσει άραγε το Ευρωπαϊκό Κύπελλο;
659
01:23:36,468 --> 01:23:40,264
Θα το μάθουμε πολύ σύντομα.
Τα κορίτσια προθερμαίνονται.
660
01:23:40,430 --> 01:23:42,224
Το χιόνι ετοιμάζεται.
661
01:24:05,997 --> 01:24:09,500
Είναι ο τελικός του
γιγαντιαίου παράλληλου σλάλομ.
662
01:24:09,667 --> 01:24:11,377
Η Λιζ Λοπέζ έχει ξεκινήσει.
663
01:24:11,544 --> 01:24:15,506
Αρχικά δεν είχε καλό ρυθμό,
αλλά ανεβαίνει γοργά.
664
01:24:16,966 --> 01:24:20,385
Η έντονη χιονόπτωση
δυσκολεύει τα πράγματα.
665
01:24:20,927 --> 01:24:24,931
Η ορατότητα είναι περιορισμένη.
Το χιόνι κολλάει στις μάσκες.
666
01:24:25,098 --> 01:24:27,267
Θα καταφέρει η Λιζ Λοπέζ
667
01:24:27,434 --> 01:24:31,354
να κρατήσει τον ίδιο ρυθμό;
Έχει καλύψει τον χαμένο χρόνο.
668
01:24:31,521 --> 01:24:34,107
Τελευταία πόρτα... Πάμε!
669
01:24:34,274 --> 01:24:36,443
Νικήτρια η Λιζ Λοπέζ!
670
01:24:58,172 --> 01:24:59,340
Τα καταφέραμε!
671
01:25:03,802 --> 01:25:04,970
Νικήσαμε!
672
01:25:35,292 --> 01:25:36,626
Είμαι περήφανη για σένα!
673
01:25:37,251 --> 01:25:39,295
Λιζ, από δω.
674
01:25:39,462 --> 01:25:42,382
Πες μας δυο λόγια.
Η πιο ευτυχισμένη μέρα της ζωής σου!
675
01:25:42,548 --> 01:25:45,969
Έχασες τις πρώτες πόρτες,
αλλά επανήλθες δυναμικά...
676
01:25:46,135 --> 01:25:47,971
και τερμάτισες πρώτη.
677
01:25:48,138 --> 01:25:51,517
Χάρη στον δάσκαλό σου, τον Φρεντ,
βρίσκεσαι σήμερα εδώ.
678
01:25:52,476 --> 01:25:54,895
Δεν ξέρω τι να πω.
679
01:25:55,144 --> 01:25:56,521
Δεν ξέρω...
680
01:25:58,064 --> 01:26:01,442
Δώστε της λίγο χρόνο.
Είναι εξαντλημένη.
681
01:26:01,943 --> 01:26:06,072
Κάνει κρύο. Μεγάλη η ένταση,
τα έδωσε όλα και νικήσαμε.
682
01:27:09,801 --> 01:27:10,900
Τι διάολο κάνεις;
683
01:27:11,719 --> 01:27:13,054
Μη μ' αγγίζεις!
684
01:27:18,350 --> 01:27:21,270
Του χρόνου θα πάμε στις ΗΠΑ,
στο πρωτάθλημα του Μπίβερ Κρικ.
685
01:27:21,854 --> 01:27:23,731
Και πριν απ' αυτό,
στη Βαλ Γκαρντένα.
686
01:27:26,650 --> 01:27:28,569
Θα πάμε παντού μαζί.
687
01:27:30,529 --> 01:27:31,822
Όχι!
688
01:28:55,156 --> 01:29:00,156
Μετάφραση - υποτιτλισμός - συγχρονισμός:
RizoRatso
61004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.