All language subtitles for Yellowjackets.S03E01.1080p.WEB.H264-Successfulcrab.fa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,006 --> 00:00:05,776
آنچه در ژاکتزردها گذشت...
2
00:00:05,901 --> 00:00:07,610
وای خدای من
3
00:00:07,611 --> 00:00:09,613
- تو اون یارو رو کشتی؟ آره
- کیرتوش
4
00:00:09,739 --> 00:00:11,406
- میافتیم زندان؟
- معلومه که نه
5
00:00:11,407 --> 00:00:12,949
- ما اومدیم نجاتت بدیم
- میستی، من دارم
6
00:00:12,950 --> 00:00:14,576
یه کاری میکنم اینجا
7
00:00:14,577 --> 00:00:17,495
نمیخوام تو پر و پام بپیچی
8
00:00:17,496 --> 00:00:19,748
بالاخره. خواهش میکنم،
9
00:00:19,749 --> 00:00:20,915
میخوام بهتون ملحق بشم
10
00:00:20,916 --> 00:00:23,878
تایسا، تو خیلی مریضی
11
00:00:25,629 --> 00:00:27,631
اوضاع با خانواده
سیمون الان خیلی پر تنشه
12
00:00:27,757 --> 00:00:29,424
یادته درباره مشکلم بهت چی گفتم؟
13
00:00:29,425 --> 00:00:31,260
داره بدتر میشه
14
00:00:31,385 --> 00:00:33,303
تای؟ -
سلام ون -
15
00:00:33,304 --> 00:00:34,429
باید یه راهی پیدا کنیم
16
00:00:34,430 --> 00:00:36,265
که زنده بمونیم
17
00:00:38,142 --> 00:00:39,435
یه جایی هست. بقیه ازش خبر ندارن
18
00:00:39,560 --> 00:00:41,228
- میتونم ببرمت اونجا
- حاوی!
19
00:00:42,063 --> 00:00:43,271
طبیعت وحشی انتخاب کرد
20
00:00:43,272 --> 00:00:44,774
نه...
21
00:00:44,899 --> 00:00:46,274
فهمیدم حاوی کجا قایم شده بود
22
00:00:46,275 --> 00:00:47,318
تو مثل
23
00:00:47,443 --> 00:00:48,402
بقیه این دخترا نیستی
24
00:00:48,527 --> 00:00:50,571
گذاشتم به جای من بمیره
25
00:00:51,906 --> 00:00:54,075
تو واقعاً به این جا تعلق نداری
26
00:00:54,080 --> 00:00:55,450
- گوشی شانا
- لاتی
27
00:00:55,451 --> 00:00:57,453
یه مرکز سلامتی راه انداخته
28
00:00:57,578 --> 00:00:59,496
الان دارم میرم اونجا
29
00:00:59,497 --> 00:01:01,164
فکر کنم بهتره بری
30
00:01:01,165 --> 00:01:02,624
ببخشید مزاحم شدم. یه تماس فوری
31
00:01:02,625 --> 00:01:03,475
برای یکی از مهمونهاتون هست
32
00:01:03,492 --> 00:01:05,119
شانا، سلام!
33
00:01:05,461 --> 00:01:07,630
اون مرد گمشده رو یادته؟
34
00:01:07,755 --> 00:01:08,922
مقامات
35
00:01:08,923 --> 00:01:11,092
فکر میکنن بقایای جسدش رو
36
00:01:11,217 --> 00:01:12,842
تو پارک ایالتی هکلبری پیدا کردن
37
00:01:12,843 --> 00:01:14,428
به نظر اینجا جای باحالیه
38
00:01:14,553 --> 00:01:16,179
- برو مامانت رو پیدا کن
- چی؟
39
00:01:16,180 --> 00:01:17,640
- تو میخوای چیکار کنی؟
- من این قضیه رو حل میکنم
40
00:01:17,765 --> 00:01:18,640
- منظورت چیه؟
- یعنی یه نقشهای دارم،
41
00:01:18,641 --> 00:01:19,809
کالی. پس فقط برو
42
00:01:19,934 --> 00:01:21,519
شما ما رو تا اینجا تعقیب کردین
43
00:01:21,644 --> 00:01:23,520
فقط چون نمیگفتی زنت کجاست
44
00:01:23,521 --> 00:01:25,272
- من آدام مارتین رو کشتم
- جف، داری چه غلطی میکنی؟
45
00:01:25,397 --> 00:01:27,775
این کار رو کردم تا از
خانوادهمون محافظت کنم
46
00:01:28,567 --> 00:01:30,319
جف سدکی، نه؟
47
00:01:30,444 --> 00:01:31,445
میخوای کمکم کنی این جسد رو جابجا کنیم؟
48
00:01:31,570 --> 00:01:33,113
تا وقتی چیزی رو که میخواد
49
00:01:33,114 --> 00:01:34,447
به دست نیاره، دست بردار نیست
50
00:01:34,448 --> 00:01:36,032
میدونی که هیچ «اونی» وجود نداره
51
00:01:36,033 --> 00:01:37,326
فقط خودمون بودیم
52
00:01:37,451 --> 00:01:39,828
یا تسلیم میشی یا فرار میکنی
53
00:01:40,916 --> 00:01:41,621
تکون نخور!
54
00:01:41,622 --> 00:01:42,789
سعی کردیم بکشیمت
55
00:01:42,790 --> 00:01:44,500
ولی اون نذاشت
56
00:01:44,625 --> 00:01:46,042
طبیعت وحشی انتخاب کرد کی بهمون غذا بده،
57
00:01:46,043 --> 00:01:47,377
و حالا هم انتخاب کرده
کی باید رهبرمون باشه
58
00:01:47,378 --> 00:01:49,797
شما آدم کشتین؟ بهم بگو!
59
00:01:50,798 --> 00:01:51,798
برو کنار!
60
00:01:54,552 --> 00:01:57,054
متأسفم
61
00:01:57,179 --> 00:01:58,638
متأسفم. متأسفم
62
00:01:58,639 --> 00:01:59,849
آتیش! پاشید، پاشید، پاشید!
63
00:02:39,013 --> 00:02:40,388
مطمئنم دیدمش
64
00:02:40,389 --> 00:02:42,808
شاید یکی از خودمون بود. بیا بریم
65
00:02:53,569 --> 00:02:56,238
چه مرگته شیپمن؟
66
00:02:56,363 --> 00:02:57,614
بدش به من!
67
00:02:57,615 --> 00:03:00,034
کونلقت!
68
00:03:02,487 --> 00:03:04,947
ولم کن، کونی!
69
00:03:07,482 --> 00:03:08,482
ولش کن!
70
00:03:21,222 --> 00:03:23,306
الان اینجا دقیقاً چه خبره؟
71
00:03:23,307 --> 00:03:25,016
هی، شانا!
72
00:03:25,017 --> 00:03:26,226
هی!
73
00:03:26,227 --> 00:03:27,810
- گازم گرفت!
- هی!
74
00:03:27,811 --> 00:03:30,438
درسته؟ همهتون دیدین، نه؟
75
00:03:30,439 --> 00:03:31,731
آره، آره. قوانین رو که میدونی ماری
76
00:03:31,732 --> 00:03:33,442
وقتی تگ میشی، باید تسلیم بشی
77
00:03:35,986 --> 00:03:37,404
من ندارمش
78
00:03:40,049 --> 00:03:41,049
لعنتی
79
00:03:42,476 --> 00:03:44,478
- کار کوئیگلی عوضیه!
- تو میدونستی
80
00:04:17,327 --> 00:04:18,536
موفق شدیم! موفق شدیم!
81
00:04:18,541 --> 00:04:20,793
بازی تمومه! ما بردیم! ما بردیم!
82
00:04:28,914 --> 00:04:30,206
گولت زدم
83
00:04:30,207 --> 00:04:31,709
من فقط طعمه بودم، زنیکه احمق
84
00:04:31,834 --> 00:04:34,420
برعکس گفتی، خنگول
85
00:04:36,255 --> 00:04:37,714
ویز ویز ویز!
86
00:04:37,715 --> 00:04:39,674
ویز ویز ویز ویز ویز!
87
00:04:39,675 --> 00:04:43,470
ویز ویز ویز ویز ویز! ویز ویز ویز ویز ویز!
88
00:04:43,595 --> 00:04:45,930
ویز ویز ویز ویز ویز!
89
00:04:45,935 --> 00:05:06,401
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
90
00:05:06,406 --> 00:05:26,613
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
@FilmKio
91
00:05:26,618 --> 00:05:46,747
کانال زیرنویسهای فیلمکیو:
@SubKio
92
00:05:46,752 --> 00:06:16,765
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
93
00:06:16,770 --> 00:06:20,703
«ژاکتزردها»
«قسمت اول: اون دختره»
94
00:06:20,708 --> 00:06:35,607
ترجمه و زیرنویس از:
Ali_Master
95
00:07:54,794 --> 00:07:56,623
بازنده چی میگه؟
96
00:07:56,855 --> 00:07:59,066
- بس کن مار
- دستت چطوره؟
97
00:08:02,544 --> 00:08:04,171
هی، مگه نمیای؟
98
00:08:05,172 --> 00:08:06,573
نه
99
00:08:06,890 --> 00:08:09,392
صبر کن. فقط...
100
00:08:09,784 --> 00:08:11,736
ون خیلی زحمت کشیده و...
101
00:08:11,741 --> 00:08:13,680
پس، داری ازم میپرسی میخوام بیام
102
00:08:13,805 --> 00:08:15,390
یا داری بهم میگی باید بیام؟
103
00:08:15,516 --> 00:08:17,558
تو مجبور نیستی کاری بکنی، شانا
104
00:08:17,559 --> 00:08:19,228
فقط داشتم حالت رو میپرسیدم
105
00:08:19,353 --> 00:08:22,523
و من عمیقاً قدردانم، ملکه من
106
00:08:26,151 --> 00:08:27,568
به اولین جشنواره سالانه
107
00:08:27,569 --> 00:08:29,654
چله تابستانی خوش اومدین!
108
00:08:31,865 --> 00:08:32,990
سالانه؟
109
00:08:32,991 --> 00:08:34,450
قبل از اینکه شروع کنیم،
110
00:08:34,451 --> 00:08:36,870
به برندههای بازی «استخوان
رو بگیر» تبریک میگم،
111
00:08:36,995 --> 00:08:38,746
اسمی که هنوز فکر میکنم باید
112
00:08:38,747 --> 00:08:40,122
بیشتر روش کار کنیم
113
00:08:40,123 --> 00:08:42,041
وی رو باز کنید ،آی رو نقطه بذارید...
114
00:08:42,042 --> 00:08:43,752
سی-تی-او-آر-وای رو بچرخونید
115
00:08:43,877 --> 00:08:45,712
بوووو!
116
00:08:45,837 --> 00:08:47,714
طبق شرطبندیمون، امیدوارم
117
00:08:47,839 --> 00:08:50,050
بقیهتون از خدمتکار
بودن امروز لذت ببرید
118
00:08:50,175 --> 00:08:52,093
آره!
119
00:08:52,094 --> 00:08:54,555
خب، بیاید شروع کنیم، موافقید؟
120
00:08:55,514 --> 00:08:59,767
آنچه در ژاکتزردها گذشت...
121
00:09:01,603 --> 00:09:04,230
در آستانه تاریخسازی
122
00:09:04,231 --> 00:09:07,108
با درو کردن مسابقات ملی بدون خوردن
123
00:09:07,109 --> 00:09:10,319
حتی یک گل، عمدتاً به
لطف باحالترین دروازهبان
124
00:09:10,320 --> 00:09:12,488
در تاریخ این ورزش...
125
00:09:12,489 --> 00:09:14,366
اوه! بوووو!
126
00:09:14,491 --> 00:09:15,825
بزن بریم، بزن بریم، بزن بریم
127
00:09:15,826 --> 00:09:17,410
بزن بریم!
128
00:09:19,796 --> 00:09:21,046
قهرمانان ما
129
00:09:21,451 --> 00:09:24,329
نه، قهرمانان زن ما
130
00:09:24,334 --> 00:09:26,878
از شهرت و ثروت محروم شدند
131
00:09:27,004 --> 00:09:29,548
به دست بیرحم سرنوشت
132
00:09:29,673 --> 00:09:31,174
و به خاطر نقص فنی
133
00:09:31,300 --> 00:09:33,427
یا شاید خطای خلبان. مشخص نیست
134
00:09:33,552 --> 00:09:36,596
اما... هیچ سقوط هواپیمایی
135
00:09:36,597 --> 00:09:39,307
نمیتونست دخترهای شجاع ما
136
00:09:39,308 --> 00:09:41,642
و چند تا پسر... رو از پا دربیاره
137
00:09:41,643 --> 00:09:45,271
نه، اونا در برابر این چالش جدید
138
00:09:45,272 --> 00:09:48,691
مثل قهرمانهایی که همیشه
قرار بود باشن، ایستادن
139
00:09:48,692 --> 00:09:50,943
خدایا، چقدر ازشون متنفرم
140
00:09:50,944 --> 00:09:54,531
یعنی، ببخشید که از
شنیدن یه داستان کصشعر
141
00:09:54,536 --> 00:09:55,990
درباره ماجراجوییهامون تو جنگل، ذوقزده نیستم
142
00:09:55,991 --> 00:09:58,743
بهترین دوستم مرده. بچهم مرده
143
00:09:58,744 --> 00:10:00,786
جسدش رو که غرق خون من بود بغل کردم
144
00:10:00,787 --> 00:10:03,165
و بعد مجبور شدم جنازهش رو تو سرما بذارم
145
00:10:03,290 --> 00:10:04,541
در حالی که بقیه داشتن درباره
146
00:10:04,666 --> 00:10:06,709
قربانی کردن و معجزه حرف میزدن
147
00:10:06,710 --> 00:10:09,003
اما با قربانی کردنهاشون
148
00:10:09,004 --> 00:10:11,632
معجزهها اتفاق اُفتاد
149
00:10:11,757 --> 00:10:15,177
اونا از گرسنگی جون سالم به در بردن
150
00:10:15,302 --> 00:10:18,387
از کولاکها زنده موندن
151
00:10:18,388 --> 00:10:20,681
از...
152
00:10:20,682 --> 00:10:22,225
سطل مستراح هم جون سالم به در بردن
153
00:10:24,770 --> 00:10:27,314
حالا، آیا میتونستن از
154
00:10:27,439 --> 00:10:30,608
یه حمله غیرقابل تصور
155
00:10:30,609 --> 00:10:33,028
توسط یه روانی خشمگین
جون سالم به در ببرن؟
156
00:10:33,153 --> 00:10:35,197
یه هیولای آدمکش
157
00:10:35,322 --> 00:10:37,406
که خودش رو به شکل یه مربی فوتبال جذاب
158
00:10:37,407 --> 00:10:39,075
البته اگه از این تیپ خوشتون بیاد
159
00:10:39,076 --> 00:10:40,910
دبیرستانی جا زده بود؟
160
00:10:40,911 --> 00:10:43,121
شرط میبندم که میتونستن
161
00:10:45,040 --> 00:10:49,086
حالا، به لطف رهبر
جدید و غیرمنتظرهشون...
162
00:10:49,211 --> 00:10:51,256
اونا
163
00:10:51,261 --> 00:10:54,556
12 روز و شب کار کردن تا
164
00:10:54,561 --> 00:10:57,756
همون آتیشی رو که خونهشون
رو نابود کرده بود تغذیه کنن
165
00:10:57,761 --> 00:11:01,807
و با دیدن شجاعت و ایمانشون...
166
00:11:02,641 --> 00:11:04,184
...طبیعت وحشی بزرگترین معجزه رو
167
00:11:04,309 --> 00:11:07,354
تا اون موقع به ارمغان آورد
168
00:11:07,479 --> 00:11:09,397
بهار اومد
169
00:11:09,398 --> 00:11:12,024
و با خودش یه شروع تازه آورد
170
00:11:12,025 --> 00:11:13,402
این داستان چطوره برات؟
171
00:11:13,527 --> 00:11:15,069
یه زمانی،
172
00:11:15,070 --> 00:11:16,905
یه مشت دختر نوجوون تو
طبیعت وحشی گیر اُفتادن
173
00:11:17,030 --> 00:11:20,075
و کاملاً دیوونه شدن
174
00:11:20,200 --> 00:11:22,952
به لطف آموزشهای نت،
جن شکار میکرد تا بخورن
175
00:11:24,336 --> 00:11:27,289
به لطف تای، تونستن
سرپناههای جدید بسازن
176
00:11:27,290 --> 00:11:29,083
لزبینهای کاربلد مستحق برنده شدنن
177
00:11:29,084 --> 00:11:31,585
اونا ارواح شیطانی رو میپرستیدن
و دوستاشون رو شکار میکردن
178
00:11:31,586 --> 00:11:34,505
و گوشتشون رو میخوردن
و از این کار لذت میبردن
179
00:11:34,506 --> 00:11:37,091
پس برای خودشون قصههای
احمقانه تعریف میکردن
180
00:11:37,092 --> 00:11:39,260
و وانمود میکردن که شجاع و قوی هستن
181
00:11:39,261 --> 00:11:42,556
به لطف اینکه یه تیم بودن،
182
00:11:42,561 --> 00:11:46,256
هیچوقت امیدشون رو از دست ندادن
183
00:11:46,260 --> 00:11:49,730
که داستانشون اینجا تموم نمیشه
184
00:11:50,838 --> 00:11:52,089
واو
185
00:11:54,524 --> 00:11:55,944
چون واقعیت این بود
186
00:11:56,069 --> 00:11:57,611
که حتی اگه نجات پیدا میکردن،
187
00:11:57,612 --> 00:11:59,322
دیگه هیچوقت نمیتونستن
به خونه برگردن
188
00:11:59,448 --> 00:12:00,656
برو، برو، برو!
189
00:12:00,657 --> 00:12:02,283
به خاطر کارهایی که کرده بودن
190
00:12:02,284 --> 00:12:04,118
به خاطر چیزی که شده بودن. این حقیقته
191
00:12:04,119 --> 00:12:07,497
و شنیدن هر چیز دیگهای
باعث میشه بخوام فقط...
192
00:12:24,598 --> 00:12:27,392
لعنتی
193
00:12:31,438 --> 00:12:33,189
کالز، هنوز اینجایی؟
194
00:12:33,190 --> 00:12:35,275
دارم لباس میپوشم
195
00:12:36,359 --> 00:12:38,323
خدای من، خیلی دیرت شده
196
00:12:38,328 --> 00:12:39,913
تنهایی فهمیدی؟
197
00:12:40,572 --> 00:12:42,490
جو دوسر پرک صبحونه درست کردم
198
00:12:42,491 --> 00:12:44,493
- که ازش متنفرم
- میدونم
199
00:12:44,618 --> 00:12:45,951
چندش آوره ولی فکر میکنم باید دیگه
200
00:12:45,952 --> 00:12:49,706
- بیشتر ازش بخوریمش
- یادم میمونه
201
00:12:52,584 --> 00:12:54,753
اوم...
202
00:12:57,756 --> 00:12:59,966
امروز مراسم خاکسپاری ناتالیـه
203
00:13:03,553 --> 00:13:05,679
- متأسفم
- قبلاً سوزونده شده
204
00:13:05,680 --> 00:13:08,474
ولی امروز، کل مراسمه و...
205
00:13:08,475 --> 00:13:11,228
من، من واقعاً باید برم
206
00:13:13,313 --> 00:13:15,856
دیشب ظرفهای شام رو تو سینک گذاشتی
207
00:13:15,857 --> 00:13:18,734
کلی تکلیف داشتم. وقتی
برگردم خونه انجامشون میدم
208
00:13:18,735 --> 00:13:21,403
مگه انجام دادنش چقدر سخته؟
209
00:13:21,404 --> 00:13:23,281
فقط کافیه ظرفها رو آب بکشی
210
00:13:23,406 --> 00:13:24,736
و بذاریشون تو ماشین ظرفشویی
211
00:13:24,741 --> 00:13:25,659
جدی؟
212
00:13:26,201 --> 00:13:27,701
بعد از همه اتفاقاتی که اُفتاده،
213
00:13:27,702 --> 00:13:30,497
نگران ظرفهایی؟
214
00:13:36,253 --> 00:13:37,419
این...
215
00:13:37,836 --> 00:13:40,755
کالی، داشتی علف میکشیدی؟
216
00:13:41,675 --> 00:13:43,592
- الان گفتی علف؟
- آره
217
00:13:43,593 --> 00:13:45,428
و عمیقاً پشیمونم
218
00:13:45,554 --> 00:13:48,055
تقصیر باباته، اون... مهم نیست
219
00:13:48,056 --> 00:13:50,559
ساعت 7:30 صبحه
220
00:13:51,601 --> 00:13:53,018
اصلاً نمیدونم داری از چی حرف میزنی
221
00:13:53,019 --> 00:13:55,605
ولی همونطور که گفتی، همینالانشم دیرم شده
222
00:14:00,527 --> 00:14:02,070
میبینیم که استاد صداها
223
00:14:02,195 --> 00:14:05,030
آماده میشه تا تمرین رو شروع کنه
224
00:14:05,031 --> 00:14:06,740
میدونیم که
225
00:14:06,741 --> 00:14:08,576
- وقتی زنگ به صدا در میاد،
- میستی؟
226
00:14:08,577 --> 00:14:10,870
باید تو یه وضعیت راحت باشیم
227
00:14:10,871 --> 00:14:14,416
و آماده برای مدیتیشن
228
00:14:15,333 --> 00:14:16,209
میستی!
229
00:14:19,880 --> 00:14:21,047
ببخشید مزاحم شدم
230
00:14:21,172 --> 00:14:22,256
فقط خواستم بهت بگم
231
00:14:22,257 --> 00:14:23,341
که یه هشدار روی
232
00:14:23,466 --> 00:14:24,633
تابلوی «جلسات مرگبارن،
233
00:14:24,634 --> 00:14:25,969
مگه اینکه درباره قتل باشن» اومده
234
00:14:26,094 --> 00:14:27,928
میدونم دیگه نمیری اونجا
235
00:14:27,929 --> 00:14:30,598
چون با اریک اختلاف نظر داری
236
00:14:30,599 --> 00:14:33,727
ولی به نظر میرسید یه
چیز خیلی جذابی باشه
237
00:14:34,811 --> 00:14:36,770
«جذاب» کلمه عجیبی بود برای انتخاب
238
00:14:36,771 --> 00:14:38,814
چیز دیگهای هم هست؟
239
00:14:38,815 --> 00:14:41,734
خب، اوم... در واقع، آره
240
00:14:41,735 --> 00:14:44,028
فقط میخواستم ببینم
چه ساعتی میخوای بری
241
00:14:44,029 --> 00:14:46,239
برای مراسم یادبود ناتالی
242
00:14:47,032 --> 00:14:48,407
مراسم یادبود و خاکسپاری
243
00:14:48,408 --> 00:14:52,245
فناوریهای سوگواری
قدیمی هستن، میستی
244
00:14:53,371 --> 00:14:54,663
کارمون تموم شد؟
245
00:14:54,664 --> 00:14:56,166
بله. البته
246
00:14:56,291 --> 00:14:59,210
متأسفم. به من مربوط نیست
247
00:15:05,717 --> 00:15:07,093
اون چیه؟
248
00:15:07,654 --> 00:15:08,520
ها؟
249
00:15:09,304 --> 00:15:11,472
این؟
250
00:15:11,473 --> 00:15:13,642
حتی مطمئن نبودم باید بهت بگم یا نه،
251
00:15:13,647 --> 00:15:16,436
یا خودم حلش کنم
252
00:15:17,354 --> 00:15:18,145
فقط،
253
00:15:18,146 --> 00:15:20,022
با توجه به تیپ شخصیتی ناتالی
254
00:15:20,023 --> 00:15:23,025
و تمایلات همیشگیش به کوچ کردن،
255
00:15:23,026 --> 00:15:25,153
فکر کردم احتمال زیادی هست که
256
00:15:25,278 --> 00:15:27,238
یه انباری تو این منطقه داشته باشه
257
00:15:28,073 --> 00:15:30,157
یکم تحقیق کردم، و...
258
00:15:30,158 --> 00:15:31,700
این کلیدشه
259
00:15:31,701 --> 00:15:33,828
یه نفر باید مطمئن بشه که چیز
260
00:15:33,954 --> 00:15:35,455
اتهام برانگیزی اونجا نیست
261
00:15:36,414 --> 00:15:39,334
یا چیزهای عاطفی، گمونم
262
00:15:39,459 --> 00:15:42,378
خوشحال میشم خودم انجامش
بدم اگه حالت خوب نیست
263
00:15:42,379 --> 00:15:44,422
خودم رسیدگی میکنم
264
00:15:45,924 --> 00:15:46,967
باشه
265
00:16:29,718 --> 00:16:31,760
وای خدای من
266
00:16:31,761 --> 00:16:34,054
هیس. کلیساست، شانا
267
00:16:34,055 --> 00:16:35,515
خدایا
268
00:16:40,812 --> 00:16:43,731
ناتالی عاشق تاب بازی بود،
269
00:16:43,732 --> 00:16:46,900
مجبور بودم تا تاریکی هوا هلش بدم
270
00:16:46,901 --> 00:16:51,322
اگه این کار رو نمیکردم
قشقرق به پا میکرد
271
00:16:52,991 --> 00:16:55,368
پس، هلش میدادم
272
00:16:55,373 --> 00:16:57,083
من مادرشم
273
00:16:58,246 --> 00:17:01,291
به هر حال، الان دیگه تموم شده
274
00:17:03,334 --> 00:17:05,085
باشه
275
00:17:05,253 --> 00:17:06,712
همین بود
276
00:17:15,847 --> 00:17:16,930
به یاد نت
277
00:17:16,931 --> 00:17:18,933
- نت.
- نت
278
00:17:24,564 --> 00:17:26,273
لعنتی، واقعاً رفته
279
00:17:26,274 --> 00:17:29,986
پدرش، زندگی وحشتناک
280
00:17:30,862 --> 00:17:34,114
آره، معجزه بود که زنده موند...
281
00:17:34,115 --> 00:17:37,702
قبل از اینکه، میدونی، ما زنده بمونیم
282
00:17:38,578 --> 00:17:42,206
میتونی فقط بگی، «همدیگه
رو خوردیم» یعنی...
283
00:17:42,207 --> 00:17:44,333
نت هیچوقت اهل کص گویی نبود
284
00:17:44,334 --> 00:17:46,920
فکر کنم خوشش میومد که ما هم
مستقیم بریم سر اصل مطلب
285
00:17:55,261 --> 00:17:58,014
اصلاً هیچکدوم از اینا چه معنیای داره؟
286
00:17:58,531 --> 00:17:59,949
زندگی نت
287
00:18:01,101 --> 00:18:03,103
زندگی ما
288
00:18:04,729 --> 00:18:08,190
یعنی، اگه خوش شانس
باشی، همش دود و آینهست،
289
00:18:08,191 --> 00:18:10,651
و حتی نصفش رو هم نمیتونی به یاد بیاری
290
00:18:10,652 --> 00:18:13,946
خب، امروز حسابی شنگولی، نه؟
291
00:18:13,947 --> 00:18:16,658
اگه من فردا بمیرم،
292
00:18:16,783 --> 00:18:18,992
مردم تو مراسم خاکسپاریم چی میگن؟
293
00:18:18,993 --> 00:18:20,452
ما دروغ میگیم و حرفهای خوب میزنیم
294
00:18:20,453 --> 00:18:21,912
منظورم آدمهای عادیه
295
00:18:21,913 --> 00:18:25,708
اینجا شانا سدکی خوابیده
296
00:18:27,085 --> 00:18:30,337
به جز هر کوفتی که «اون بیرون» انجام داد،
297
00:18:30,338 --> 00:18:33,466
بدترین همسر و مادر روی کره زمین بود
298
00:18:33,591 --> 00:18:34,801
- هی، بس کن
- تمومش کن
299
00:18:34,926 --> 00:18:37,303
یه دختر داغون
300
00:18:37,428 --> 00:18:39,472
و یه شوهر که
301
00:18:39,597 --> 00:18:41,890
بعد از مرگش شکوفا شد، از او به جا مونده
302
00:18:41,891 --> 00:18:43,851
اینجا تایسا ترنر خوابیده،
303
00:18:43,852 --> 00:18:46,187
اولین سناتور ایالتی
که قبل از شروع به کار
304
00:18:46,312 --> 00:18:47,688
خودش رو استیضاح کرد
305
00:18:47,689 --> 00:18:50,066
بس کنید، هر دوتون. فقط...
306
00:18:50,191 --> 00:18:51,734
هیچکس فردا نمیمیره
307
00:18:51,860 --> 00:18:54,736
پس فکر کنم هنوز وقت داریم
روی مرثیههامون کار کنیم
308
00:18:54,737 --> 00:18:57,115
قبل از اینکه همه تو جهنم دور هم جمع بشیم
309
00:18:58,649 --> 00:19:01,985
حرف جهنم شد، میستی کجاست؟
310
00:19:02,772 --> 00:19:05,247
درباره مراسم خاکسپاری
بهش گفتی، درسته؟
311
00:19:05,248 --> 00:19:06,833
گفتی که میگی
312
00:19:07,871 --> 00:19:09,576
لاتی هم اینجا نیست
313
00:19:09,581 --> 00:19:11,749
چون تو یه مرکز برای افراد...
314
00:19:11,880 --> 00:19:13,923
با سلامت روان متفاوته
315
00:19:15,049 --> 00:19:18,303
آره، هر چی. مهم نیست
316
00:19:18,881 --> 00:19:22,015
مطمئنم کارآگاه شهروند
کوئیگلی میتونست
317
00:19:22,140 --> 00:19:23,850
از یه راه دیگه بفهمه
318
00:19:24,481 --> 00:19:25,893
احتمالاً زیر میز شنود گذاشته
319
00:19:25,894 --> 00:19:27,514
و الان داره گوش میده
320
00:19:28,885 --> 00:19:29,869
آره
321
00:19:34,360 --> 00:19:36,696
هی، حالت خوبه؟
322
00:19:37,989 --> 00:19:39,407
چی شده؟
323
00:19:40,533 --> 00:19:43,410
اوم... هیچی
324
00:19:45,134 --> 00:19:45,954
تست
325
00:19:45,955 --> 00:19:47,457
تست، یک، دو، سه
326
00:19:47,582 --> 00:19:49,083
کوئیگلی، اونجایی
327
00:19:49,209 --> 00:19:51,001
یا داری با طوطیت عشقبازی میکنی؟
328
00:19:51,734 --> 00:19:53,587
میدونی که این دو تا
لزوماً همدیگه رو رد نمیکنن
329
00:19:53,588 --> 00:19:54,714
بیخیال دیگه...
330
00:19:54,839 --> 00:19:56,841
باریکلا میستی
331
00:21:06,744 --> 00:21:08,705
میتونی کمکم کنی اینو ببندم؟
332
00:21:16,587 --> 00:21:17,797
بیا
333
00:21:19,674 --> 00:21:21,216
هی، مواظب باش
334
00:21:21,217 --> 00:21:22,760
اون شام ماست
335
00:21:23,636 --> 00:21:25,012
- باشه
- جیوز...
336
00:21:25,013 --> 00:21:26,847
یکی از شماها میتونه برامون
337
00:21:26,848 --> 00:21:29,183
یکم شراب توت بریزه اینجا؟
338
00:21:30,310 --> 00:21:31,811
نکن
339
00:21:35,189 --> 00:21:37,775
باورم نمیشه اول از همه
اون عوضی رو نخوردیم
340
00:21:42,405 --> 00:21:45,992
ماری اونقدر خنگه که شنیدم
دندونش با ویبراتورش شکسته
341
00:21:48,995 --> 00:21:52,831
صبر کن. تو، یعنی، واقعاً شخصیت داری؟
342
00:21:56,044 --> 00:21:58,587
هی، شانا، میتونی اینو امتحان کنی؟
343
00:21:58,588 --> 00:22:00,214
امیدوارم خیلی سنگین نشده باشه،
344
00:22:00,340 --> 00:22:01,548
ولی لاتی ازم خواست
345
00:22:01,549 --> 00:22:02,925
یه چیز خیلی خاص برات درست کنم
346
00:22:03,051 --> 00:22:05,093
برای مراسم امشب
347
00:22:05,228 --> 00:22:06,897
چرا؟
348
00:22:08,431 --> 00:22:10,767
خب، چون تو مادرشی
349
00:22:11,166 --> 00:22:12,835
من اونو نمیپوشم
350
00:22:14,228 --> 00:22:15,395
مطمئنی؟
351
00:22:15,396 --> 00:22:17,272
چون واقعاً فکر میکنم که
352
00:22:17,273 --> 00:22:20,193
- حالت رو بهتر میکنه...
- گمشو اونور
353
00:22:22,487 --> 00:22:25,865
اوپس. ببخشید
354
00:22:37,877 --> 00:22:39,294
شما الان جلسه دارین؟
355
00:22:39,295 --> 00:22:41,630
میخواین من، اوم، صورتجلسه بنویسم؟
356
00:22:41,631 --> 00:22:42,673
نه
357
00:22:42,799 --> 00:22:43,965
ممنون میستی،
358
00:22:43,966 --> 00:22:44,926
ولی ما روبراهیم
359
00:22:45,051 --> 00:22:47,594
اوم، تو امروز بهترین بازیکن بودی
360
00:22:47,595 --> 00:22:50,515
باید فقط استراحت کنی. ازش لذت ببر
361
00:22:51,432 --> 00:22:53,518
باشه
362
00:22:54,392 --> 00:22:56,561
خداحافظ میستی
363
00:22:59,564 --> 00:23:01,574
نوبت کیه اول؟
364
00:23:02,527 --> 00:23:03,610
خب، پس
365
00:23:03,611 --> 00:23:05,279
این روزا شکار چطوره؟
366
00:23:05,405 --> 00:23:08,573
خوبه. گوزنها تو دره
شمالی مثل دیوونهها میدون
367
00:23:08,574 --> 00:23:10,117
وقتی اون بیرونی چیزی دیدی؟
368
00:23:10,118 --> 00:23:12,285
- مثلاً رد پای یه آتشافروز قاتل؟
- بس کن
369
00:23:12,286 --> 00:23:13,454
بچهها، ما قبلاً درباره این حرف زدیم
370
00:23:13,579 --> 00:23:15,289
امکان نداره که زنده باشه
371
00:23:15,415 --> 00:23:16,498
- نت.
- من
372
00:23:16,499 --> 00:23:17,917
هر وجب این منطقه رو تا کیلومترها گشتم
373
00:23:18,042 --> 00:23:19,335
هیچ نشونهای ازش نیست
374
00:23:19,460 --> 00:23:21,837
یا از گرسنگی مرده یا از سرما
375
00:23:21,838 --> 00:23:24,923
بهتون میگم، مربی مرده
376
00:24:05,089 --> 00:24:07,007
خب، فکر کنم همین بود
377
00:24:07,008 --> 00:24:08,634
باشه
378
00:24:12,805 --> 00:24:13,930
هی، نت
379
00:24:13,931 --> 00:24:15,183
میتونیم حرف بزنیم؟
380
00:24:15,308 --> 00:24:18,518
این قضیه بین شانا و ماری...
381
00:24:18,519 --> 00:24:20,188
شانا تو حال و هوای خودشه و ماری هم ماریه
382
00:24:20,313 --> 00:24:21,646
خودش درست میشه
383
00:24:21,647 --> 00:24:23,816
این اولین بار نیست که
امروز صبح این اتفاق اُفتاده
384
00:24:24,692 --> 00:24:26,860
واقعاً فکر میکنم باید
باهاشون حرف بزنی
385
00:24:26,861 --> 00:24:30,030
که چی؟ بهشون بگم همدیگه
رو دوست داشته باشن وگرنه؟
386
00:24:30,031 --> 00:24:31,656
شاید باید مجبورشون کنم یه چیز خوب
387
00:24:31,657 --> 00:24:33,034
درباره همدیگه بگن
388
00:24:34,052 --> 00:24:35,161
بیخیال
389
00:24:35,286 --> 00:24:37,580
تای، این فقط یه کصشعره دخترونهست
390
00:24:38,664 --> 00:24:40,708
ما، میدونی، مسائل مرگ و زندگی واقعی
391
00:24:40,833 --> 00:24:43,210
- داریم که باید بهشون رسیدگی کنیم
- منظور منم همینه، نت
392
00:24:43,211 --> 00:24:46,214
شاید اینجا، همه چیز مرگ و زندگیه
393
00:24:46,339 --> 00:24:48,382
فراموش نکن چه اتفاقی برای جکی اُفتاد
394
00:27:07,146 --> 00:27:08,731
اون با فنتانیل اوردوز کرد
395
00:27:08,856 --> 00:27:10,190
مامانم میگه حقیقت داره
396
00:27:10,191 --> 00:27:13,069
اونا تو جنگل کارهای
عجیب فرقهای انجام میدادن
397
00:27:13,194 --> 00:27:15,904
اون یکی اونجا، انگار، رهبرشون بود
398
00:27:18,157 --> 00:27:20,159
مامان کالی هم اونجا بود، میدونی
399
00:27:21,911 --> 00:27:23,870
خوکها رو میکشتن و خام میخوردن،
400
00:27:23,871 --> 00:27:25,873
بعد رودههاشون رو به خودشون میمالیدن
401
00:27:25,998 --> 00:27:29,250
و یه سکس گروهی کاملاً مواد زده داشتن
402
00:27:29,251 --> 00:27:31,169
ما باید حتماً کایل رو مست کنیم،
403
00:27:31,170 --> 00:27:33,546
بعد بپرسیم ببینیم کالی هم
اهل کارهای عجیب غریبه یا نه
404
00:27:33,547 --> 00:27:35,048
صد در صد
405
00:27:35,049 --> 00:27:37,343
وای خدا، آره
406
00:28:00,324 --> 00:28:01,534
اون پسر منم هست
407
00:28:01,659 --> 00:28:03,076
میدونم نمیخواد با من حرف بزنه،
408
00:28:03,077 --> 00:28:05,370
ولی اگه میتونی فقط یه
لحظه بذاری باهاش حرف بزنم
409
00:28:05,371 --> 00:28:06,706
نه، نه... میدونی چیه؟
410
00:28:06,831 --> 00:28:08,623
شاید تو نمیخوای من باهاش حرف بزنم
411
00:28:08,624 --> 00:28:11,210
داری چی بهش میگی، سیمون؟ من...
412
00:28:15,297 --> 00:28:17,716
حالت خوبه؟
413
00:28:19,719 --> 00:28:21,429
نه
414
00:28:21,554 --> 00:28:23,055
تو هم زیاد خوب به نظر نمیای
415
00:28:23,180 --> 00:28:26,058
آره. خب، معلوم شد
416
00:28:26,183 --> 00:28:28,436
شات زدن وسط روز کار جالبی نیستش
417
00:28:28,441 --> 00:28:30,025
وقتی داری از سرطان میمیری
418
00:28:30,146 --> 00:28:33,232
تو که داری میمیری. از
چی میترسی، کبد چرب؟
419
00:28:33,357 --> 00:28:34,942
چه بامزه
420
00:28:35,067 --> 00:28:37,610
تو حتی یکیشم امضا نکردی؟ ون
421
00:28:37,611 --> 00:28:39,989
من فرم عدم احیا رو امضا کردم
422
00:28:40,114 --> 00:28:42,282
خوشحال شدی؟ اینجوری وقتی قلبم وایساد،
423
00:28:42,283 --> 00:28:43,784
همه میدونن میتونن برن ناهار بخورن
424
00:28:43,909 --> 00:28:46,579
منو از خودت دور نکن
425
00:28:47,747 --> 00:28:49,706
خواهش میکنم، بیا تو اتاق من بمون
426
00:28:49,707 --> 00:28:50,915
هفتههاست که اینجوریه
427
00:28:50,916 --> 00:28:52,333
چرا نمیتونیم با هم باشیم؟
428
00:28:52,334 --> 00:28:54,669
چرا؟ شوخیت گرفته؟
429
00:28:54,670 --> 00:28:57,672
واسه چی ولم کردی... ظاهر محترمانه؟
430
00:28:57,673 --> 00:28:59,300
مدرک حقوق پر زرق و برقت؟
431
00:28:59,425 --> 00:29:01,176
طنز ماجرا، شوخی تراژیک اینه که
432
00:29:01,177 --> 00:29:04,013
تو آخرش همجنسگرا شدی
و با یه زن ازدواج کردی،
433
00:29:04,138 --> 00:29:05,847
زنی که هنوزم باهاش ازدواج کردی
434
00:29:05,848 --> 00:29:08,266
پس به جای اینکه بپرسی چرا، تو آخر عمرم،
435
00:29:08,267 --> 00:29:11,352
از فرصت خوابیدن باهات
436
00:29:11,353 --> 00:29:14,732
استقبال نمیکنم، چطوره
بری در خودت بذاری؟
437
00:29:23,073 --> 00:29:25,200
حداقل میتونم ببرمت شام؟
438
00:29:25,201 --> 00:29:27,495
اگه حالشو داری؟ فکر کنم هر دومون
439
00:29:27,620 --> 00:29:29,370
به یه هوا خوری نیاز داریم
440
00:29:29,371 --> 00:29:31,706
من همین الان بهت گفتم بری در خودت بذاری،
441
00:29:31,707 --> 00:29:33,792
- و تو داری ازم میخوای بریم دیت؟
- گفتم که
442
00:29:33,793 --> 00:29:37,213
خیلی گرون قیمته و مهمون منی؟
443
00:29:51,310 --> 00:29:52,478
لعنتی
444
00:29:53,854 --> 00:29:56,648
- هی! کالی!
- وای خدا، سلام
445
00:29:56,649 --> 00:29:59,985
چرا داری با سوئیفتایتس غذا میرسونی؟
446
00:30:00,110 --> 00:30:03,238
تمی منو قبول کرد برگردم،
گفت باید یه کار پیدا کنم
447
00:30:03,239 --> 00:30:05,156
و این کاریه که انتخاب کردی؟
448
00:30:05,157 --> 00:30:07,867
درخواست کارم تو ناسا در حال بررسیه
449
00:30:07,868 --> 00:30:09,577
کیسه رو بده به من، رندی
450
00:30:09,578 --> 00:30:11,204
یه نگاه به داخلش انداختم
451
00:30:11,205 --> 00:30:13,581
- عجب سفارش عجیبیه
- آره...
452
00:30:13,582 --> 00:30:16,418
- زود باش بدش به من
- مواظب باش
453
00:30:16,544 --> 00:30:19,255
- سنگینه
- خداحافظ
454
00:30:57,001 --> 00:30:59,128
لعنتی
455
00:31:00,921 --> 00:31:02,630
سلام مدیر بنیک
456
00:31:02,631 --> 00:31:04,967
همه چیز با کالی روبراهه؟
457
00:31:11,348 --> 00:31:13,309
آره
458
00:31:16,260 --> 00:31:17,478
متأسفم
459
00:31:17,479 --> 00:31:19,565
اون چیکار کرده؟
460
00:31:50,346 --> 00:31:53,098
اثرشون شروع شده؟
461
00:31:53,223 --> 00:31:55,601
چیزی حس میکنی؟
462
00:31:57,102 --> 00:31:58,938
همه چیز رو حس میکنم
463
00:32:00,064 --> 00:32:02,107
و هیچی رو
464
00:32:04,360 --> 00:32:07,362
تا حالا دقت کردی که همه چیز و هیچی
465
00:32:07,363 --> 00:32:10,866
هر دو پر از چیزان؟
466
00:32:14,302 --> 00:32:16,345
چرا نمیای پیش من بشینی؟
467
00:32:23,337 --> 00:32:25,213
داداش، خیلی نشئهای
468
00:32:25,214 --> 00:32:29,009
خیلی نشئهام
469
00:32:30,302 --> 00:32:33,806
میدونی، اشکالی نداره که از اتفاقی
که برای حاوی اُفتاد عصبانی باشی
470
00:32:35,891 --> 00:32:37,795
و برای بابات
471
00:32:38,519 --> 00:32:41,229
خب، پس شانا چی؟
472
00:32:41,230 --> 00:32:45,024
سوگواری مسابقه نیست، تراویس
473
00:32:45,025 --> 00:32:48,904
من سعی کردم باهاش حرف بزنم، ولی ما...
474
00:32:50,656 --> 00:32:53,241
اون یه جورایی منو از خودش دور کرد
475
00:32:53,242 --> 00:32:56,661
«نیاز به روانپزشک داشتن
تو رو روانپزشک نمیکنه»،
476
00:32:56,662 --> 00:32:58,831
نقل قول مستقیم
477
00:33:01,625 --> 00:33:03,502
تو روانپزشک داشتی؟
478
00:33:07,423 --> 00:33:09,925
روانپزشکها. جمع
479
00:33:15,014 --> 00:33:17,975
و قرصهایی که بهم دادن باعث شد دیگه...
480
00:33:20,926 --> 00:33:22,506
...میدونی...
481
00:33:23,647 --> 00:33:25,816
...چیزی نبینم
482
00:33:29,361 --> 00:33:31,155
به هر حال، اوم...
483
00:33:31,280 --> 00:33:33,490
این جلسه درمانی کیه اصلاً؟
484
00:33:37,036 --> 00:33:38,661
و بعد اومدی اینجا
485
00:33:38,662 --> 00:33:42,041
و دوباره شروع کردی به دیدن چیزها
486
00:33:42,875 --> 00:33:44,835
تا وقتی که دیگه ندیدم
487
00:33:51,592 --> 00:33:54,218
تو صدایی میشنوی؟
488
00:33:54,219 --> 00:33:56,262
نه
489
00:33:56,263 --> 00:33:59,224
- چطور، تو میشنوی؟
- این...
490
00:34:02,051 --> 00:34:03,951
این...
491
00:34:04,104 --> 00:34:06,648
صدای درختهاست
492
00:34:11,737 --> 00:34:14,281
اونا دارن گریه میکنن
493
00:34:14,406 --> 00:34:16,115
نه
494
00:34:16,116 --> 00:34:19,536
نه، اونا... اونا دارن جیغ میکشن
495
00:34:24,208 --> 00:34:25,417
تراویس، این-این واقعی نیست
496
00:34:25,542 --> 00:34:26,794
واقعی نیست. واقعی نیست!
497
00:34:26,919 --> 00:34:28,420
تو واقعاً نمیشنوی؟
498
00:34:28,545 --> 00:34:29,837
نه
499
00:34:33,258 --> 00:34:35,427
خواهی شنید
500
00:34:38,959 --> 00:34:44,959
فیــلــ مــکیو رو ســرچ کـن
501
00:35:05,165 --> 00:35:06,833
همینقدر خوبه
502
00:35:14,550 --> 00:35:16,635
بیا بخورش، بامبی
503
00:35:31,992 --> 00:35:33,285
روده و دل؟
504
00:35:33,527 --> 00:35:34,819
دخترمون تعلیق شده
505
00:35:34,820 --> 00:35:38,072
چون به دخترا با روده و
دل و جیگر حمله کرده؟
506
00:35:38,073 --> 00:35:40,324
یعنی، بیخیال، «حمله»
507
00:35:40,325 --> 00:35:41,743
این...
508
00:35:41,869 --> 00:35:43,995
انگار نه انگار با تفنگ و ماسک رفته
509
00:35:43,996 --> 00:35:46,665
فقط یه مشت روده و کبد داشته
510
00:35:46,790 --> 00:35:48,208
تو همین الان گفتی، شانا، خودت گفتی که
511
00:35:48,333 --> 00:35:50,168
والدینشون اسمش رو گذاشتن حمله
512
00:35:50,169 --> 00:35:51,795
«اسمش رو گذاشتن»
513
00:35:51,920 --> 00:35:54,255
و مطمئنیم، وای خدا
514
00:35:54,256 --> 00:35:57,008
مطمئنیم که انسان نبودن؟
515
00:35:57,009 --> 00:35:59,303
- دخترا؟
- روده و دلها
516
00:35:59,428 --> 00:36:01,513
مثل... روده و دلها، شانا
517
00:36:01,638 --> 00:36:04,099
شانا
518
00:36:04,224 --> 00:36:05,893
نه. معلومه که نبودن
519
00:36:06,018 --> 00:36:07,519
نمیتونی... نمیتونی که
520
00:36:07,524 --> 00:36:10,569
روده و دل آدم رو با دوردش سفارش بدی
521
00:36:11,607 --> 00:36:14,151
یعنی، مثلاً، باهاش حرف زدی؟
522
00:36:14,276 --> 00:36:16,737
کجاست؟ کجاست؟ کال؟
523
00:36:16,862 --> 00:36:18,696
تا یه ساعت دیگه میاد خونه
524
00:36:18,697 --> 00:36:20,532
میخواست بوبا بگیره
525
00:36:26,580 --> 00:36:28,415
چرا همچین کاری کرده؟
526
00:36:28,540 --> 00:36:30,499
چرا باید همچین کاری بکنه؟
527
00:36:30,500 --> 00:36:32,878
نمیدونم عزیزم. این...
528
00:36:33,879 --> 00:36:36,465
درباره گیاهخوار شدن حرف زده بود، نه؟
529
00:36:36,590 --> 00:36:38,800
شاید یه جور اعتراض بوده؟
530
00:36:38,926 --> 00:36:40,968
فکر میکنی؟ یا، نمیدونم،
531
00:36:40,969 --> 00:36:43,429
یه کصشعر تیک تاکی نسل زد
532
00:36:43,430 --> 00:36:45,182
آره
533
00:36:49,019 --> 00:36:50,896
دیوونگیه
534
00:36:54,024 --> 00:36:56,151
گرسنهای؟
535
00:36:57,736 --> 00:36:59,238
وای خدا
536
00:36:59,363 --> 00:37:01,197
من قرار نیست قاطی کنم
537
00:37:01,860 --> 00:37:03,909
باشه؟ فقط اوضاع رو بدتر میکنه
538
00:37:03,914 --> 00:37:05,332
بدتر از چی، شانا؟
539
00:37:05,577 --> 00:37:08,246
چون شش هفته پیش، دخترمون دوستات رو دید،
540
00:37:08,247 --> 00:37:09,622
با ماسک حیوونات،
541
00:37:09,623 --> 00:37:11,500
که با چاقو دنبالت میکردن تو جنگل
542
00:37:11,625 --> 00:37:13,834
به یکیشون شلیک کرد
543
00:37:13,835 --> 00:37:15,795
که الان تو تیمارستانه
544
00:37:15,796 --> 00:37:18,048
و بعد دید که ناتالی مرد
545
00:37:19,483 --> 00:37:21,485
و بهش گفتیم که من باجگیرم
546
00:37:23,178 --> 00:37:24,804
و تو قاتلی
547
00:37:24,805 --> 00:37:26,640
این یه ترومای معمولی نیست
548
00:37:26,765 --> 00:37:28,141
این یه بچگی معمولی نیست،
549
00:37:28,267 --> 00:37:30,477
و فکر کنم خیلی محتمله که
دخترمون حالش خوب نباشه
550
00:37:30,602 --> 00:37:32,436
الان دیگه اینا رو باز میذاریم؟
551
00:37:32,437 --> 00:37:34,940
دیگه اینا رو نمیبندیم؟
552
00:37:48,787 --> 00:37:50,539
علف کشیدی؟
553
00:37:51,172 --> 00:37:52,464
نه
554
00:37:53,148 --> 00:37:56,169
در ضمن، دیگه کسی بهش نمیگه علف
555
00:37:57,004 --> 00:37:59,631
نباید دیگه بگیش
556
00:38:01,023 --> 00:38:02,692
فهمیدم
557
00:38:05,679 --> 00:38:08,515
فوآگرا با پشمک دستساز خودمون
558
00:38:08,640 --> 00:38:10,725
سرآشپز توصیه میکنه یه لقمه بخورید
559
00:38:10,726 --> 00:38:12,352
ممنون که توضیح دادید
560
00:38:12,477 --> 00:38:14,146
مرسی
561
00:38:16,732 --> 00:38:18,774
این جای معروفه؟
562
00:38:18,775 --> 00:38:20,193
شوخی میکنی؟
563
00:38:20,319 --> 00:38:22,821
مجبور شدم به یه نفر زنگ بزنم که به
یه نفر دیگه زنگ بزنه تا بتونیم بیایم اینجا
564
00:38:22,826 --> 00:38:24,620
میخوریمش؟
565
00:38:45,177 --> 00:38:46,345
ببخشید، تو دلت نمیخواد
566
00:38:46,470 --> 00:38:48,638
این جا رو با شعلهافکن بسوزونی؟
567
00:38:50,182 --> 00:38:51,850
چرا مردم میان اینجا؟
568
00:38:52,726 --> 00:38:54,061
نمیبینن چقدر احمقانهست؟
569
00:38:54,186 --> 00:38:56,021
چه هدر دادن عمر کوفتیایه؟
570
00:38:56,026 --> 00:38:57,486
خدایا
571
00:38:59,691 --> 00:39:02,152
بیخیالش. میخوای بریم یه پیتزا بگیریم
572
00:39:02,277 --> 00:39:05,364
با یه کیلو بستنی شکلاتی؟
میتونیم رو پشت بوم بخوریم
573
00:39:06,132 --> 00:39:07,048
جدی؟
574
00:39:07,282 --> 00:39:09,284
آره
575
00:39:10,911 --> 00:39:12,708
قبوله
576
00:39:13,210 --> 00:39:14,086
اوم...
577
00:39:14,091 --> 00:39:16,385
صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن
578
00:39:17,737 --> 00:39:20,711
یادته شب مهمونی امبر ناتینگ؟
579
00:39:20,712 --> 00:39:23,882
رفتیم اون غذاخوری کنار جاده 9
580
00:39:25,050 --> 00:39:26,927
چی، جدی میگی؟
581
00:39:27,052 --> 00:39:28,720
کاملاً
582
00:39:30,806 --> 00:39:31,973
تو سناتوری
583
00:39:32,733 --> 00:39:33,692
بودم
584
00:39:33,883 --> 00:39:35,468
و الان بیآبرو شدم
585
00:39:35,727 --> 00:39:39,231
لعنتی، تو نیوجرسی، این
یعنی میتونی هر کاری بکنی
586
00:39:40,899 --> 00:39:44,111
من اول میرم. تو بیا پشت ساختمون
587
00:39:44,236 --> 00:39:46,987
ببخشید عزیزم
588
00:39:46,988 --> 00:39:50,242
فقط باید برم دستشویی خانمها
589
00:39:51,159 --> 00:39:53,954
زود بیا. هر دقیقه دور از تو
590
00:39:53,959 --> 00:39:55,627
یه شکنجهست
591
00:40:31,366 --> 00:40:32,325
اشکال نداره
592
00:40:32,451 --> 00:40:35,078
اشکال نداره
593
00:40:37,581 --> 00:40:41,167
- ببخشید. خانمها
- وای تای، پیشخدمتمونه
594
00:40:41,168 --> 00:40:43,794
- فکر کنم یادتون رفت پول بدید
- چی؟
595
00:40:43,795 --> 00:40:45,004
- ببخشید
- آره، انگار داره دنبالمون میاد
596
00:40:45,005 --> 00:40:46,798
- فقط... خونسرد باش
- آهای
597
00:40:46,923 --> 00:40:49,152
لعنتی. فقط بدو
598
00:40:49,157 --> 00:40:51,201
عوضیا. هی!
599
00:41:08,945 --> 00:41:10,112
این طرف
600
00:41:13,074 --> 00:41:14,867
وای!
601
00:41:21,708 --> 00:41:24,002
واو، واو. واو
602
00:41:25,003 --> 00:41:27,172
هی، داداش، حالت خوبه؟
603
00:41:29,841 --> 00:41:30,967
هی
604
00:41:31,843 --> 00:41:34,387
هی. هی، یکی کمک کنه!
605
00:41:34,513 --> 00:41:37,014
آقا؟ آقا، آقا؟
606
00:41:37,015 --> 00:41:38,933
هی. هی داداش، همه چی درست میشه
607
00:41:38,934 --> 00:41:42,521
فقط با من بمون. یک.دو.سه
608
00:41:42,646 --> 00:41:44,189
هی، با من بمون داداش
609
00:42:49,879 --> 00:42:51,423
چیه؟
610
00:42:56,386 --> 00:42:58,013
هیچی
611
00:43:08,189 --> 00:43:10,817
خدایا، خدمات اینجا چقدر کنده
612
00:43:12,235 --> 00:43:14,112
گارسون
613
00:43:15,071 --> 00:43:16,489
خب
614
00:43:16,615 --> 00:43:19,199
برای لذت شام چله تابستونی یا هر چی،
615
00:43:19,200 --> 00:43:20,868
سوپ گوزن داریم
616
00:43:20,869 --> 00:43:24,914
که بهش میگن خورشت گوشت گوزن،
617
00:43:25,040 --> 00:43:27,207
با بهترین شراب توت خونگیمون سرو میشه
618
00:43:27,208 --> 00:43:29,961
اوه
619
00:43:32,855 --> 00:43:34,232
نوش جان
620
00:43:35,925 --> 00:43:36,676
چیه؟
621
00:43:37,284 --> 00:43:39,537
مگه گرسنه نیستی؟
622
00:43:40,805 --> 00:43:42,140
بفرما
623
00:43:42,265 --> 00:43:44,058
فقط یه بهونه به من بده
624
00:43:44,059 --> 00:43:48,647
چه مرگته؟ شانا تف انداخت تو غذام
625
00:43:49,122 --> 00:43:50,706
باز شروع شد
626
00:43:51,024 --> 00:43:52,609
بیخیال دیگه
627
00:43:52,734 --> 00:43:55,194
میخوای کاری در این مورد بکنی یا نه؟
628
00:43:55,195 --> 00:43:57,863
یا خدا. شانا، تف انداختی تو سوپش؟
629
00:43:57,864 --> 00:43:59,281
چی؟
630
00:43:59,282 --> 00:44:02,034
نه. اینکه حتی فکر میکنی
من همچین کاری میکنم توهینه
631
00:44:10,258 --> 00:44:12,169
باید بخوری
632
00:44:12,170 --> 00:44:14,464
برای درست کردنش خیلی زحمت کشیدم
633
00:44:20,553 --> 00:44:23,055
باید دمار از روزگارت در بیارم
634
00:44:25,975 --> 00:44:27,519
بهت گفتم بخور، جنده!
635
00:44:28,228 --> 00:44:29,770
دیگه بسه! بسه!
636
00:44:29,771 --> 00:44:31,815
دیگه از این کصشعرهاتون خسته شدم!
637
00:44:32,816 --> 00:44:35,693
اگه همه میخوان من مسئول
اردوگاه باشم، پس باشه
638
00:44:35,694 --> 00:44:38,946
از فردا، هر دوتون حبس خونگی هستید
639
00:44:38,947 --> 00:44:40,864
تو پناهگاههاتون بمونید
640
00:44:40,865 --> 00:44:43,367
نمیخوام تا یه هفته قیافههاتون
رو ببینم، باشه؟ گرفتید؟
641
00:44:43,368 --> 00:44:44,994
چی؟
642
00:44:46,128 --> 00:44:48,789
این مزخرفه. اون به من حمله کرد
643
00:44:48,790 --> 00:44:52,168
ادامه بده مار، میکنمش دو هفته
644
00:44:53,793 --> 00:44:55,562
میدونی چیه؟
645
00:44:58,300 --> 00:44:59,968
گور باباش
646
00:45:01,302 --> 00:45:03,680
میدونید چیه؟ گور بابای همتون
647
00:45:03,805 --> 00:45:06,725
من از اینجا میرم!
648
00:45:11,229 --> 00:45:14,023
بذار بره. نذار بقیه شب رو خراب کنه
649
00:45:30,248 --> 00:45:31,665
میتونم کمکتون کنم؟
650
00:45:31,666 --> 00:45:35,461
خب، نیومدم اینجا مالیاتم رو پر کنم
651
00:45:37,839 --> 00:45:40,507
الان حتی فصل مالیات هم نیست
652
00:45:40,508 --> 00:45:42,676
یه نوشیدنی میخوام
653
00:45:42,677 --> 00:45:44,304
چه نوع نوشیدنیای؟
654
00:45:44,429 --> 00:45:47,514
اسپرسو مارت... صبر کن
655
00:45:47,515 --> 00:45:49,601
بیخیال، اوم...
656
00:45:50,393 --> 00:45:51,978
یه ویسکی میخورم
657
00:45:52,103 --> 00:45:53,980
خالص
658
00:45:56,691 --> 00:45:59,318
یعنی، میتونی مالیاتت
رو زودتر پر کنی، ولی...
659
00:45:59,319 --> 00:46:02,363
نه اینقدر زود، درسته؟
660
00:46:16,461 --> 00:46:18,963
ژاکت قشنگیه
661
00:46:30,058 --> 00:46:31,684
یکی دیگه میخورم
662
00:46:33,410 --> 00:46:36,161
پشت هم بده
663
00:46:48,618 --> 00:46:50,035
دوباره
664
00:46:53,706 --> 00:46:54,833
یکی دیگه
665
00:47:07,387 --> 00:47:08,804
بازم
666
00:47:08,805 --> 00:47:12,559
خانم، این هفت شات ویسکی ارزونه
667
00:47:12,684 --> 00:47:14,393
فکر کنم دیگه بسه
668
00:47:14,394 --> 00:47:17,939
نباید از آشغالهایی
مثل این حرف بشنوی
669
00:47:19,482 --> 00:47:22,193
مجبور نیستی از هیچکس حرف بشنوی
670
00:47:33,830 --> 00:47:36,373
با ژاکت من مشکلی داری؟
671
00:47:36,374 --> 00:47:37,834
چی؟
672
00:47:37,959 --> 00:47:39,960
ژاکتم
673
00:47:39,961 --> 00:47:42,964
ببین، ما الان وسط یه بازی هستیم
674
00:47:43,089 --> 00:47:45,466
خب...
675
00:47:45,592 --> 00:47:47,427
زندگی یه بازیه، میدونی؟
676
00:47:47,552 --> 00:47:49,721
و همهمون وسطش هستیم
677
00:47:49,846 --> 00:47:51,054
هی
678
00:47:51,055 --> 00:47:52,557
ببین، منظوری نداشتم
679
00:47:52,682 --> 00:47:54,434
ژاکت باحالیه، همین
680
00:47:54,559 --> 00:47:56,227
مجبور نیستم کصشعرهات
رو تحمل کنم، میدونی
681
00:47:56,352 --> 00:47:58,395
میدونم که
682
00:47:58,396 --> 00:48:01,106
به نظر نمیاد کسی باشم که
باید نگرانش باشی، ولی...
683
00:48:02,416 --> 00:48:04,168
من دردسرم
684
00:48:04,173 --> 00:48:06,008
کیر مردا رو آتیش زدم
685
00:48:06,580 --> 00:48:08,289
باورت نمیشه؟
686
00:48:09,324 --> 00:48:10,867
- چه خبره؟
- واو!
687
00:48:10,992 --> 00:48:12,327
هی، هی، هی!
688
00:48:12,452 --> 00:48:13,828
کی فندک داره؟
689
00:48:13,953 --> 00:48:15,787
میدونم یکی اینجا سیگار
میکشه. کی فندک داره؟
690
00:48:15,788 --> 00:48:17,581
اوه
691
00:48:17,582 --> 00:48:21,669
به ژاکت دست نزن، باشه؟
692
00:48:24,213 --> 00:48:25,339
نگهبان!
693
00:48:25,340 --> 00:48:29,176
خب، بعدی، رسوایی تیپات دوم
694
00:48:29,177 --> 00:48:32,430
این دیوونگیه. دیگه این کارو نمیکنیم
695
00:48:32,555 --> 00:48:36,309
باشه، اگه میخوای دوباره
از ماشین استفاده کنی،
696
00:48:36,434 --> 00:48:37,976
همونجایی که هستی میمونی
697
00:48:37,977 --> 00:48:39,938
از تحصیل تو خونه خوشت نمیاد؟
698
00:48:40,063 --> 00:48:42,440
دفعه بعد تعلیق نشو
699
00:48:42,565 --> 00:48:43,857
تیپات دوم
700
00:48:43,858 --> 00:48:46,486
- به درک، نمیدونم
- تو کلاس من فحش نده
701
00:48:46,491 --> 00:48:47,617
باشه، به در...
702
00:48:50,342 --> 00:48:51,991
تیپات دوم
703
00:48:52,116 --> 00:48:54,494
یه قوری چای از گنبد
704
00:48:54,619 --> 00:48:58,205
کنگره اُفتاد وقتی چند تا کارگر
اون بالا داشتن چای میخوردن،
705
00:48:58,206 --> 00:48:59,665
و نزدیک بود رئیسجمهور رو بکشه
706
00:48:59,666 --> 00:49:02,210
- کدوم رئیسجمهور؟
- نمیدونم. ترامپ؟
707
00:49:04,671 --> 00:49:07,674
متأسفانه جواب وارن هاردینگه
708
00:49:07,799 --> 00:49:09,467
این جواب نیست
709
00:49:14,022 --> 00:49:15,481
بابا کجاست؟
710
00:49:15,599 --> 00:49:17,893
رفته باشگاه
711
00:49:20,695 --> 00:49:23,782
اون... عصبانیه؟
712
00:49:24,107 --> 00:49:25,650
آره
713
00:49:27,485 --> 00:49:30,738
ولی، میدونی، بیشتر نگرانه
714
00:49:31,355 --> 00:49:33,273
و گیج شده
715
00:49:34,643 --> 00:49:36,311
هر دومون گیج شدیم
716
00:49:40,472 --> 00:49:42,891
میتونی باهام حرف بزنی، کالز؟ من...
717
00:49:43,960 --> 00:49:46,629
همه چیزایی که تو خونه لاتی دیدی
718
00:49:46,754 --> 00:49:48,089
مرگ نت
719
00:49:49,048 --> 00:49:50,882
یعنی، اگه
720
00:49:50,883 --> 00:49:53,678
- فکرای تاریکی داری...
- من اون روده و دلها رو پرت نکردم
721
00:49:53,803 --> 00:49:55,721
چون آسیب دیدهم یا روانیام،
722
00:49:55,722 --> 00:49:58,056
من این کارو کردم چون
کلوئه و دوستای احمقش
723
00:49:58,057 --> 00:49:59,766
پشت سرم حرف میزدن
724
00:49:59,767 --> 00:50:01,185
چه حرفایی؟
725
00:50:03,146 --> 00:50:04,397
میگفتن وقتی ناتالی اوردوز کرد،
726
00:50:04,522 --> 00:50:05,772
شما داشتین کارای عجیب
727
00:50:05,773 --> 00:50:07,941
- جنسی میکردین
- واو، چه باحال
728
00:50:07,942 --> 00:50:10,028
من فقط...
729
00:50:10,033 --> 00:50:12,243
میخواستم بهشون درس بدم
730
00:50:14,799 --> 00:50:16,592
همش همین بود؟
731
00:50:16,597 --> 00:50:18,557
آره
732
00:50:23,691 --> 00:50:25,275
میخوای...
733
00:50:25,460 --> 00:50:27,628
کل ماجرا رو ببینی؟
734
00:50:27,750 --> 00:50:29,792
ویدیوش رو داری؟
735
00:50:29,797 --> 00:50:32,467
آره. ایلانا گرفتش
736
00:50:36,655 --> 00:50:38,989
- داری فیلم میگیری؟
- آره حتماً
737
00:50:49,025 --> 00:50:51,401
بچهها اون روز با دوست پسرش دیدینش؟
738
00:50:51,402 --> 00:50:53,112
- بدبخت
- یکی دیدش که کنار دوست پسرش
739
00:50:53,237 --> 00:50:57,283
اینجوری، غمگین بود
740
00:50:57,408 --> 00:50:59,493
امروز ناهار از خونه آوردی؟
741
00:50:59,494 --> 00:51:02,038
مامانم برام ناهار درست کرده
742
00:51:02,872 --> 00:51:07,084
خیلی زیاده
743
00:51:07,085 --> 00:51:09,629
وای خدا
744
00:51:09,754 --> 00:51:11,631
روانی!
745
00:51:11,756 --> 00:51:13,257
وای خدا
746
00:51:13,382 --> 00:51:16,176
وای خدا
747
00:51:16,177 --> 00:51:19,137
دیدی؟ من قاتل زنجیرهای نیستم
748
00:51:21,808 --> 00:51:25,352
آره. یعنی، این خیلی خندهداره
749
00:51:25,353 --> 00:51:27,146
این...
750
00:51:27,271 --> 00:51:29,481
وای خدا، خیلی خوبه. دوباره پخشش کن
751
00:51:29,482 --> 00:51:31,650
- واقعاً؟
- آره، آره
752
00:51:31,651 --> 00:51:33,319
- باشه
- باشه
753
00:52:01,264 --> 00:52:04,391
میدونم به نظر خطرناک
نمیام، ولی با من در نیفت
754
00:52:04,392 --> 00:52:06,518
کیرتو میسوزونم
755
00:52:06,519 --> 00:52:09,605
میستی، منم، والتر
756
00:52:11,983 --> 00:52:15,570
الان به کمکت نیاز ندارم، والتر
757
00:52:16,487 --> 00:52:19,824
میستی، بیخیال. بذار ببرمت خونه
758
00:52:21,284 --> 00:52:24,661
من نمیفهمم. چرا
داری منو پس میزنی؟
759
00:52:24,662 --> 00:52:27,080
دقیقاً به همین دلیل... چون نمیفهمی
760
00:52:27,081 --> 00:52:28,666
و تنها کسایی که میفهمن
761
00:52:28,791 --> 00:52:30,209
دوستام هستن، هم تیمیهام
762
00:52:30,334 --> 00:52:32,961
پس... گوشیم کو؟
763
00:52:32,962 --> 00:52:34,213
بهشون زنگ میزنم
764
00:52:34,338 --> 00:52:36,757
شانا میاد دنبالم یا تای یا...
765
00:52:36,883 --> 00:52:38,509
احتمالاً ون نه، ولی...
766
00:52:38,634 --> 00:52:41,012
اونا نمیان، میستی
767
00:52:42,305 --> 00:52:43,430
از کجا میدونی؟
768
00:52:43,431 --> 00:52:45,891
چون گوشیت رو تو بار جا گذاشتی
769
00:52:45,892 --> 00:52:47,393
اینجوری پیدات کردم
770
00:52:47,518 --> 00:52:50,770
و ظاهراً متصدیبار اون مکانی
771
00:52:50,771 --> 00:52:52,857
که الان خرابش کردی آدم خوبی بوده،
772
00:52:52,982 --> 00:52:55,067
و به جای اینکه به پلیس زنگ
بزنه برای چیزی که به نظر میاد
773
00:52:55,193 --> 00:52:57,195
کاملاً حمله جنایی بوده،
774
00:52:57,320 --> 00:52:59,780
شروع کرده به مخاطبین
ذخیره شدهت زنگ زدن
775
00:53:01,657 --> 00:53:02,908
میستی
776
00:53:02,909 --> 00:53:06,537
هیچکس جواب نداد تا رسید به دبلیو
777
00:53:13,002 --> 00:53:15,046
خدایا، خیلی دلم براش تنگ شده
778
00:53:15,171 --> 00:53:17,381
و همش تقصیر منه
779
00:53:18,507 --> 00:53:21,635
و اون رفته و تقصیر منه
780
00:53:22,906 --> 00:53:24,096
نه!
781
00:53:24,222 --> 00:53:25,765
هی. هی، هی، هی
782
00:53:25,890 --> 00:53:26,973
هی
783
00:53:26,974 --> 00:53:29,392
دوستش دارم
784
00:53:29,393 --> 00:53:32,605
- میدونم. تقصیر تو نیست
- خیلی دلم براش تنگ شده
785
00:53:34,774 --> 00:53:36,442
ناتالی...
786
00:53:39,862 --> 00:53:42,406
اون بهترین دوستم بود
787
00:53:43,866 --> 00:53:45,201
من پیشتم
788
00:55:03,863 --> 00:55:04,863
هی
789
00:55:04,864 --> 00:55:06,198
- وای خدا!
- پشمام!
790
00:55:07,408 --> 00:55:09,869
- بابا
- چیه؟
791
00:55:09,994 --> 00:55:11,954
- چیه؟
- وای خدا
792
00:55:12,079 --> 00:55:13,747
خیلیخب
793
00:55:13,748 --> 00:55:16,083
این یه تعلیقه، کالز، تعطیلات نیست
794
00:55:16,088 --> 00:55:17,506
برو بخواب
795
00:55:18,210 --> 00:55:19,628
باشه
796
00:55:48,381 --> 00:55:50,008
در این...
797
00:55:51,660 --> 00:55:53,829
کوتاهترین شب سال،
جمع شدیم تا احترام بگذاریم به
798
00:55:53,954 --> 00:55:55,413
سه روحی که به تاریکی ابدی
799
00:55:55,414 --> 00:55:56,749
پیوستند
800
00:55:57,040 --> 00:56:00,126
فداکاریشون رو جشن میگیریم
801
00:56:02,171 --> 00:56:04,048
برای از دست دادنشون سوگواری میکنیم
802
00:56:04,948 --> 00:56:07,701
و از دانستن اینکه هنوز
اینجا با ما هستن شادی میکنیم
803
00:56:25,511 --> 00:56:28,889
میدونیم که اینجان چون هنوز
میتونیم صداشون رو بشنویم
804
00:56:30,157 --> 00:56:32,493
چون هنوز میتونیم حسشون کنیم
805
00:56:33,369 --> 00:56:34,828
چون نرفتن
806
00:56:34,829 --> 00:56:38,416
فقط به جایی برگشتن که منتظر همهمونه
807
00:56:39,250 --> 00:56:41,502
حاوی رو صدا میزنیم،
808
00:56:41,627 --> 00:56:43,838
که حالا با طبیعت
وحشیه، تا مراقبمون باشه
809
00:56:43,963 --> 00:56:46,214
مراقبمون باش
810
00:56:46,215 --> 00:56:48,925
جکی رو صدا میزنیم،
811
00:56:48,926 --> 00:56:51,845
که حالا با طبیعت وحشیه، هدایتمون کن
812
00:56:51,846 --> 00:56:54,056
هدایتمون کن
813
00:56:55,182 --> 00:56:57,684
بچه رو صدا میزنیم،
814
00:56:57,685 --> 00:57:00,437
که حالا با طبیعت وحشیه، نجاتمون بده
815
00:57:00,438 --> 00:57:02,273
- نجاتمون بده
- نجاتمون بده
816
00:57:08,737 --> 00:57:10,488
اون صدا رو میشنوی؟
817
00:57:10,489 --> 00:57:11,991
چه صدایی؟
818
00:57:26,464 --> 00:57:28,173
یا عیسی مسیح، چی...
819
00:57:31,969 --> 00:57:34,345
وای خدا
820
00:57:34,346 --> 00:57:36,348
تراویس، این همون صداییه که شنیدی؟
821
00:57:36,353 --> 00:57:48,212
ترجمه و زیرنویس از:
Ali_Master
822
00:58:14,970 --> 00:58:17,597
کمک! کمک!
823
00:58:17,602 --> 00:58:53,511
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
70827