All language subtitles for Xue lian xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,020 --> 00:00:16,020 Vielen Dank. 2 00:01:38,540 --> 00:01:40,220 Erstmal eine Generaluntersuchung. 3 00:01:46,400 --> 00:01:47,700 Alles hinlegen. 4 00:01:53,160 --> 00:01:54,420 Weg, der hat eins. 5 00:01:55,460 --> 00:01:56,820 Zu hoher Blutdruck. 6 00:01:57,700 --> 00:01:58,700 Diabetes. 7 00:02:00,580 --> 00:02:01,580 Herzkrankheit. 8 00:02:02,640 --> 00:02:03,900 Niedriger Blutzucker. 9 00:02:04,460 --> 00:02:05,460 Herpes. 10 00:02:06,120 --> 00:02:07,220 Zappel nicht rum. 11 00:02:09,070 --> 00:02:10,070 Nierensteine. 12 00:02:12,430 --> 00:02:13,430 Hautkrankheit. 13 00:02:15,490 --> 00:02:16,490 Geisteskrank. 14 00:02:17,950 --> 00:02:20,490 Kurzatmigkeit. Sieh keine Show ab. 15 00:02:20,710 --> 00:02:22,330 Markier nicht den Arzt. 16 00:02:23,190 --> 00:02:28,770 Bist doch nur ein stinkender Fischverkäufer, der frische Fische 17 00:02:29,590 --> 00:02:31,750 Dein Stethoskop bringt's auch nicht. 18 00:02:32,890 --> 00:02:34,090 Doofes Getue. 19 00:02:35,250 --> 00:02:36,610 Was willst du? 20 00:03:07,329 --> 00:03:08,630 Tante! Ah! 21 00:03:10,370 --> 00:03:11,790 Hey, hallo! 22 00:03:12,290 --> 00:03:13,550 Warum kommt das jetzt? 23 00:03:13,910 --> 00:03:18,550 Der Zug war überfüllt, weißt du. Und dann musste ich auch noch Zoll für den 24 00:03:18,550 --> 00:03:19,550 Fernseher zahlen. 25 00:03:19,790 --> 00:03:21,970 Das hat alles ewig gedauert. 26 00:03:22,250 --> 00:03:26,650 Hast du alles brav erledigen können, lieber Neffe? Auf dich kann man sich 27 00:03:26,650 --> 00:03:30,050 verlassen. Jetzt zeige ich dir erst mal, wo du wohnen wirst. Ja, danke. 28 00:03:30,690 --> 00:03:34,370 Ist das hier nicht wunderschön? Ich möchte nie woanders leben. 29 00:03:34,750 --> 00:03:35,950 Ja, liebe Tante. 30 00:03:39,210 --> 00:03:43,450 Du musst einen anderen Gang einnehmen. Warte, ich zeige dir, wie man es macht. 31 00:03:43,850 --> 00:03:48,750 Beine auseinander, Hände auf den Rücken und den Kopf ganz hoch in den Himmel 32 00:03:48,750 --> 00:03:49,329 heben. Wieso? 33 00:03:49,330 --> 00:03:51,130 Na, dann siehst du aus wie ein Herr. 34 00:03:51,490 --> 00:03:53,750 Die Arme verschränken nur die Untertanen. 35 00:03:54,540 --> 00:03:58,280 Heutzutage ist alles anders. Alles hat sich plötzlich verändert. Weißt du, in 36 00:03:58,280 --> 00:04:02,100 China sind jetzt die die Herren, die völlig breitbeinig laufen, die Hände 37 00:04:02,100 --> 00:04:05,780 hinterm Rücken verschränken und den Kopf hoch in der Luft tragen. In Hongkong 38 00:04:05,780 --> 00:04:09,920 nennt man sowas Kapitalisten. Das kannst du mir glauben. Wirklich? Warum sollte 39 00:04:09,920 --> 00:04:10,980 ich dich denn anlügen? 40 00:04:11,540 --> 00:04:14,860 Kapitalisten sind das gleiche wie die hohen Herren. Einer ist wie der andere. 41 00:04:14,980 --> 00:04:17,459 Hey, hey, was wollt ihr denn? Wir wollen was kaufen. 42 00:04:17,740 --> 00:04:21,600 Zuerst das Weihrauchstäbchen. Was? Habt ihr ein Stäbchen angezündet? Nein, noch 43 00:04:21,600 --> 00:04:22,680 nicht. Na, dann macht das erst. 44 00:04:29,040 --> 00:04:31,280 Er hat den Vorsitzenden, dann geht alles klar. 45 00:04:33,480 --> 00:04:34,480 Da. 46 00:04:46,760 --> 00:04:49,520 Halt! Ihr müsst noch Eintritt zahlen. 47 00:04:50,600 --> 00:04:51,880 Nur ein klein wenig. 48 00:04:52,360 --> 00:04:53,360 Wie viel? 49 00:04:53,600 --> 00:04:57,220 Ah, sagen Sie, kommen Sie aus Hongkong oder Taiwan? Aus Hongkong. Oh, dann 100 50 00:04:57,220 --> 00:05:00,960 Hongkong -Dollar. Aber ich nehme nur Bargeld, keine Kreditkarten. Ich 51 00:05:00,960 --> 00:05:03,240 keine Kreditkarten. Na los, mach schon. 52 00:05:06,180 --> 00:05:07,180 Danke sehr. 53 00:05:07,380 --> 00:05:09,120 Können wir jetzt endlich die Ware sehen? 54 00:05:09,520 --> 00:05:11,420 Bedient euch, vergesst die Kondome nicht. 55 00:05:15,270 --> 00:05:16,270 Hey, hey, hey. 56 00:05:16,530 --> 00:05:19,490 Aufstehen, aufstehen. Los, steht auf. Macht schon, macht schon. 57 00:05:19,850 --> 00:05:23,150 Na, ein bisschen Bewegung, Bewegung. Nehmt eure Schilder hoch. So ist gut. 58 00:05:23,810 --> 00:05:28,110 Seht sie euch genau an. Seht sie euch ganz genau an. Sucht ihr eine aus. 59 00:05:30,430 --> 00:05:32,170 Nur allerbeste Qualität. 60 00:05:34,550 --> 00:05:37,450 Die kostet nur 2500 Hongkong -Dollar. 61 00:05:38,650 --> 00:05:39,650 Was ist das? 62 00:05:39,790 --> 00:05:43,730 Ach, bloß eine Retourware aus Singapur. Deshalb ist sie so billig. 63 00:05:44,350 --> 00:05:47,000 Retourware? Ja, sie entspricht nicht dem Standard. 64 00:05:49,620 --> 00:05:50,980 Seht euch alle in Ruhe an. 65 00:05:53,040 --> 00:05:57,320 Die sieht doch sehr fruchtbar aus, nicht wahr? Ist wenig und ist trotzdem stark. 66 00:05:57,820 --> 00:05:58,960 Warum trägt sie keinen Preis? 67 00:06:00,120 --> 00:06:04,680 Ja, sie ist was Besonderes. Sie nimmt nicht jeden Käufer. Männer aus Taiwan 68 00:06:04,680 --> 00:06:08,440 sie nicht. Nur die aus Hongkong. Ist eine echte Intellektuelle. Sie kennt 69 00:06:08,440 --> 00:06:10,580 Worte. Sie ist klug? Ach, wirklich? 70 00:06:11,060 --> 00:06:14,000 Die wäre doch perfekt für dich. Du bist doch auch ein Intellektueller. 71 00:06:15,400 --> 00:06:18,580 Aber wie bringe ich sie nach Hongkong? Sie brauchen keinen Antrag an die 72 00:06:18,580 --> 00:06:19,900 stellen. Einfach mich bezahlen. 73 00:06:51,880 --> 00:06:54,740 Das hat aber lange gedauert. Ich warte schon seit Stunden. 74 00:06:58,040 --> 00:06:59,660 Ich starte das Boot. 75 00:07:33,100 --> 00:07:34,520 Ja, genau dort. 76 00:07:34,880 --> 00:07:35,880 Aha. 77 00:07:40,760 --> 00:07:41,760 Gleich sind wir da. 78 00:07:52,400 --> 00:07:55,100 Wie soll ich dich denn nennen, jetzt wo du mir gehörst? 79 00:07:55,840 --> 00:07:56,840 Ist mir egal. 80 00:07:57,760 --> 00:07:58,880 Wie wär's mit Archie? 81 00:07:59,120 --> 00:08:00,120 Gut. 82 00:08:00,660 --> 00:08:03,700 Jetzt, wo du da bist, wird alles anders werden. Es ist schwer, in Hongkong eine 83 00:08:03,700 --> 00:08:04,700 Wohnung zu finden. 84 00:08:07,100 --> 00:08:09,920 Weißt du, ich könnte reich sein und in einem Apartment wohnen. 85 00:08:11,680 --> 00:08:13,360 Doch ich habe beim Examen geschummelt. 86 00:08:13,920 --> 00:08:15,540 Und durfte nicht mehr Arzt werden. 87 00:08:15,760 --> 00:08:16,820 Jeder hat geschummelt. 88 00:08:18,040 --> 00:08:19,420 Aber ich habe Pech gehabt. 89 00:08:21,340 --> 00:08:22,840 Und so bin ich eben Fischer geworden. 90 00:08:24,820 --> 00:08:26,420 Was für eine Scheißwelt ist das? 91 00:08:27,360 --> 00:08:29,620 Das Leben als Fischer kann auch sehr schön sein. 92 00:08:30,890 --> 00:08:32,169 Was weißt du schon? 93 00:08:33,970 --> 00:08:37,270 Das Leben ist so ungerecht. Ich habe mir glatt alles vermasselt. 94 00:08:37,909 --> 00:08:38,909 Nimm es nicht so quer. 95 00:08:46,050 --> 00:08:51,890 Wir sind da. 96 00:08:53,370 --> 00:08:54,550 Du kannst aussteigen. 97 00:08:59,280 --> 00:09:00,280 Komm an, Land. 98 00:09:00,880 --> 00:09:01,880 Hilf mir mal. 99 00:09:05,380 --> 00:09:08,860 Eins muss ich dir noch sagen. Du bist illegal eingewandert, deshalb lass dich 100 00:09:08,860 --> 00:09:09,860 nicht am Ufer blicken. 101 00:09:10,500 --> 00:09:13,860 Aber... Und dass du mir ja keine anderen Männer anschaust. Und jetzt wasche dein 102 00:09:13,860 --> 00:09:14,860 Gesicht, ja? 103 00:09:16,200 --> 00:09:17,200 Einen Moment. 104 00:09:17,400 --> 00:09:18,720 Wohin soll ich meine Sachen tun? 105 00:09:20,680 --> 00:09:24,340 Wohin du willst. Das Boot gehört uns. Such dir eine Ecke aus. Es ist Platz 106 00:09:24,340 --> 00:09:25,340 genug. 107 00:09:25,980 --> 00:09:26,980 Ja. 108 00:11:26,160 --> 00:11:27,640 Archie, das Gemüse wurde gebracht. 109 00:11:35,880 --> 00:11:36,960 Öffne deinen Mund. 110 00:11:39,580 --> 00:11:41,440 Einige Zähne müssen plombiert werden. 111 00:11:51,540 --> 00:11:52,800 Streck die Zunge raus. 112 00:12:10,220 --> 00:12:11,400 20 zu 70, das ist gut. 113 00:12:24,860 --> 00:12:25,860 Tiefer einatmen. 114 00:12:28,380 --> 00:12:29,380 Einatmen. 115 00:12:31,260 --> 00:12:32,280 Tiefer einatmen. 116 00:12:35,360 --> 00:12:36,360 Dreh dich um. 117 00:12:39,600 --> 00:12:40,600 Einatmen. 118 00:12:41,900 --> 00:12:42,900 Einatmen. 119 00:12:44,860 --> 00:12:45,860 Einatmen. 120 00:12:46,260 --> 00:12:47,260 In Ordnung. 121 00:12:53,280 --> 00:12:54,280 Komm her. 122 00:12:54,800 --> 00:12:55,800 Noch näher. 123 00:12:58,420 --> 00:13:00,440 Sag mal, tut es da weh? 124 00:13:01,080 --> 00:13:02,080 Wirklich nicht? 125 00:13:03,780 --> 00:13:04,900 Zeig mir deine Brust. 126 00:13:05,480 --> 00:13:06,480 Nimm die Hand da weg. 127 00:13:09,500 --> 00:13:10,940 Ich kann nichts tasten. 128 00:13:15,320 --> 00:13:16,320 Komm, leg dich hin. 129 00:13:17,960 --> 00:13:19,060 Zieh dein Höschen aus. 130 00:13:23,960 --> 00:13:26,180 Ich untersuche dich nur. Hab keine Angst. 131 00:13:27,800 --> 00:13:29,180 Zieh das Höschen schon aus. 132 00:13:32,460 --> 00:13:34,140 Du brauchst keine Angst zu haben. 133 00:13:35,620 --> 00:13:36,720 Nimm die Hand weg. 134 00:13:38,670 --> 00:13:43,690 Die alte Kiefer steht in der Mitte. Eine natürliche Höhle, endloser Blick über 135 00:13:43,690 --> 00:13:44,690 die Berge. 136 00:13:44,890 --> 00:13:46,470 Ein Gedicht von Kuan Ching. 137 00:13:47,210 --> 00:13:48,470 Habe ich noch nie gehört. 138 00:13:49,130 --> 00:13:50,870 Schauen wir uns zuerst die Höhle an. 139 00:13:51,490 --> 00:13:53,210 Sie muss großen Appetit haben. 140 00:14:52,170 --> 00:14:54,030 Ich sag's ja, sie muss großen Appetit haben. 141 00:15:32,619 --> 00:15:33,619 Willst du schlafen? 142 00:15:33,720 --> 00:15:34,720 Ja, ich bin müde. 143 00:15:38,440 --> 00:15:39,820 Ich gebe dir das Geld zurück. 144 00:15:40,100 --> 00:15:41,100 Welches Geld denn? 145 00:15:41,360 --> 00:15:42,880 Das, mit dem du mich gekauft hast. 146 00:15:43,300 --> 00:15:45,100 Nein, behalte es. Spare es doch. 147 00:15:47,840 --> 00:15:49,500 Na, dann werde ich es wieder wegstecken. 148 00:15:51,000 --> 00:15:52,520 Schließlich sind wir jetzt Mann und Frau. 149 00:15:58,820 --> 00:16:00,580 Wie ist deine frühere Frau gestorben? 150 00:16:02,190 --> 00:16:03,670 Sie wurde zerhackt. 151 00:16:04,530 --> 00:16:05,650 Und ihr Körper? 152 00:16:06,590 --> 00:16:09,950 Gegessen. Wirklich? Und wie zubereitet? 153 00:16:10,510 --> 00:16:14,210 Nun, die Brüste wurden gebraten und Hände und Füße kamen in die Suppe. 154 00:16:14,910 --> 00:16:15,930 Stimmt das wirklich? 155 00:16:16,810 --> 00:16:17,870 Natürlich nicht. 156 00:16:18,150 --> 00:16:21,030 Das war doch nur ein Lügenmärchen. Was glaubst du denn? 157 00:16:25,610 --> 00:16:29,750 Ich bin ein richtiger Arzt und kein Fischer! 158 00:18:07,530 --> 00:18:08,530 Sei endlich still. 159 00:18:12,670 --> 00:18:18,670 Was machst du da? 160 00:18:22,490 --> 00:18:24,430 Weg mit dem blutigen Fisch. 161 00:18:26,270 --> 00:18:27,450 Komm nicht näher. 162 00:18:27,650 --> 00:18:28,650 Hast du Angst? 163 00:18:47,690 --> 00:18:48,690 wo es lang geht. 164 00:20:51,280 --> 00:20:52,280 Geht mal her. 165 00:21:21,610 --> 00:21:25,170 Ich bringe das Gemüse und Geräte. Ich komme jeden Donnerstag und Freitag, 166 00:21:25,170 --> 00:21:28,250 du. Wenn du mal was brauchst, musst du mir nur Bescheid sagen. 167 00:21:28,590 --> 00:21:29,930 Und was kostet das alles? 168 00:21:30,290 --> 00:21:33,470 Gar nicht. Ich gebe ihm das Gemüse und er gibt mir Fisch dafür. 169 00:21:34,290 --> 00:21:35,290 Sag mir, wie du heißt. 170 00:21:36,010 --> 00:21:40,070 Ich heiße Ahen. Und du? Ich heiße Ati. 171 00:21:41,750 --> 00:21:43,570 Ahen, was machst du so? 172 00:21:44,070 --> 00:21:45,070 Ich bin Bauer. 173 00:21:45,870 --> 00:21:50,210 Ich bearbeite die Felder zusammen mit meiner Großmutter. Mein Vater ist tot. 174 00:21:51,630 --> 00:21:55,650 Es ist langweilig und bringt kein Geld. Es ist völlig vertane Zeit. 175 00:21:56,210 --> 00:21:57,350 Sag sowas nicht. 176 00:21:57,690 --> 00:21:59,450 Wir sind doch sehr glücklich, was? 177 00:22:00,870 --> 00:22:02,430 Du siehst aus wie mein Bruder. 178 00:22:03,850 --> 00:22:04,850 Bruder? 179 00:22:05,490 --> 00:22:08,470 So ist es schön. 180 00:22:10,630 --> 00:22:13,090 Tut mir leid, dass ich dich neulich so erschreckt habe. 181 00:22:14,090 --> 00:22:16,830 Und ich habe nicht gewollt, dass du ins Wasser fällst. 182 00:22:32,200 --> 00:22:33,200 Komm, wir sind da. 183 00:22:41,820 --> 00:22:44,220 Ach, und wer ist diese Frau? 184 00:22:44,740 --> 00:22:46,140 Meine Frau, Miss Chick. 185 00:22:47,160 --> 00:22:48,620 Du bist vielleicht einer. 186 00:22:48,940 --> 00:22:52,020 Das wird lustig. Ich habe sie hergebracht, damit du was lernst. 187 00:22:52,260 --> 00:22:53,260 Was lernen? 188 00:22:54,880 --> 00:22:55,880 Worüber denn? 189 00:23:00,140 --> 00:23:01,640 Du kommst vom Festland. 190 00:23:01,950 --> 00:23:05,570 Kein Wunder, dass du das nicht weißt. Deine einfache Sache kann manchmal sehr 191 00:23:05,570 --> 00:23:08,190 schwierig sein. Und deine schwierige manchmal ganz einfach. 192 00:23:09,630 --> 00:23:10,630 Zieh dich aus. 193 00:23:17,290 --> 00:23:18,290 Leg dich hin. 194 00:23:37,420 --> 00:23:38,900 Pass genau auf, dass du was lernst. 195 00:23:39,720 --> 00:23:40,780 Schreib dir alles genau auf. 196 00:24:10,830 --> 00:24:13,210 Das nennt man Schluss, die Kuh zwischen den Bergen. Ja. 197 00:24:50,090 --> 00:24:51,590 Hey, willst du nicht mal ein bisschen stöhnen? 198 00:24:52,150 --> 00:24:53,150 Ja. 199 00:25:54,000 --> 00:25:55,000 Das hat man total ver... 200 00:26:59,470 --> 00:27:02,150 Stellung heißt, stoß das Boot den Fluss entlang. 201 00:28:18,510 --> 00:28:19,630 Hast du auch genau hingesehen. 202 00:28:19,930 --> 00:28:22,890 Dann kannst du beweisen, was du gelernt hast. Komm her. 203 00:28:24,770 --> 00:28:26,210 Weg, knie dich dahin. 204 00:28:27,150 --> 00:28:28,150 Na los, komm her. 205 00:28:29,070 --> 00:28:30,390 In die Hundeposition. 206 00:28:31,150 --> 00:28:32,150 Ja. 207 00:28:34,410 --> 00:28:35,490 Los, dreh dich um. 208 00:30:26,890 --> 00:30:28,990 Komm, versuch's doch mal. Du weißt gar nicht, was du verpasst. 209 00:32:34,080 --> 00:32:35,480 Entschuldigung. 210 00:33:01,480 --> 00:33:02,480 Christian! 211 00:33:05,480 --> 00:33:08,540 Was willst du hier? Ich habe nur das Gemüse geliefert. Dann kannst du ja 212 00:33:08,540 --> 00:33:10,420 gehen. Ich gehe ja schon. Ich gehe ja schon. 213 00:33:15,580 --> 00:33:16,980 Was hat das Futter hier zu suchen? 214 00:33:17,360 --> 00:33:18,640 Ich weiß nicht. Gar nichts. 215 00:33:20,780 --> 00:33:22,200 Deine frühere Frau war sehr schön. 216 00:33:22,420 --> 00:33:23,420 Und wie schön sie war. 217 00:34:11,320 --> 00:34:12,320 Archie? Archie? 218 00:34:13,179 --> 00:34:14,179 Ach, 219 00:34:14,980 --> 00:34:15,980 du bist das. 220 00:34:18,739 --> 00:34:20,380 Wenn du mich nicht brauchst, gehe ich. 221 00:34:21,820 --> 00:34:23,860 Achen, komm her, schau doch mal. 222 00:34:27,400 --> 00:34:28,400 Achen! 223 00:34:49,159 --> 00:34:50,460 Welche Form der Aal hat. 224 00:34:54,320 --> 00:34:56,260 Der Aal ist lang und so dick. 225 00:36:28,420 --> 00:36:30,380 Vielen Dank. 226 00:38:02,920 --> 00:38:03,920 Aha. 227 00:39:58,990 --> 00:40:02,970 Hier können wir alles machen. Hier züchte ich mein Gemüse. Hier überall. 228 00:40:06,770 --> 00:40:09,550 Sieh doch los, die Filizese wird es bei dir bearbeiten. 229 00:40:10,810 --> 00:40:11,810 Ahen! 230 00:40:12,890 --> 00:40:13,910 Was ist denn? 231 00:40:14,310 --> 00:40:16,690 Na los, komm her, ich will dir was zeigen. 232 00:40:20,830 --> 00:40:22,210 Nee, eigentlich doch. 233 00:40:24,250 --> 00:40:27,470 Ahen, ich möchte dir diese junge Dame vorstellen. 234 00:40:28,560 --> 00:40:29,880 Hier ist mein Enkel so dahin. 235 00:40:30,480 --> 00:40:31,860 Unterhaltet euch ein wenig. Guten Tag. 236 00:40:33,920 --> 00:40:39,000 Was machst du denn hier? 237 00:40:45,260 --> 00:40:46,360 Erzähl mir doch mal was über dich. 238 00:40:46,780 --> 00:40:47,840 Lauf doch nicht so schnell. 239 00:40:48,100 --> 00:40:49,100 Lauf doch nicht so schnell. 240 00:40:49,600 --> 00:40:50,960 Wollen wir ausgehen? Möchtest du? 241 00:40:51,600 --> 00:40:53,180 Warum läufst du denn so schnell rückwärts? 242 00:40:53,860 --> 00:40:55,660 Hast du keine Lust, dich mit mir zu unterhalten? 243 00:40:56,120 --> 00:40:57,560 Na komm schon, unterhalt dich mit mir. 244 00:40:58,000 --> 00:40:59,100 Du hast meine Großmutter doch gehört. 245 00:41:00,640 --> 00:41:01,660 Was willst du denn? 246 00:41:01,860 --> 00:41:04,100 Hast du keine Lust, dich zu unterhalten? Na komm schon. 247 00:41:05,120 --> 00:41:06,380 Du hast sie doch nicht alle. 248 00:41:06,860 --> 00:41:08,200 Hey, willst du schon gehen? 249 00:41:12,920 --> 00:41:15,000 Sie will einfach nicht mit mir reden, Großmutter. 250 00:46:21,610 --> 00:46:22,610 Gern geschehen. 251 00:46:23,570 --> 00:46:27,030 Ich wollte dich besuchen und außerdem mal wieder mit meinem Neffen sprechen. 252 00:46:28,070 --> 00:46:30,410 Jetzt ist es rutschig. 253 00:46:33,050 --> 00:46:37,230 Hast du dich an dein neues Leben gewöhnt? Ja, Tante. Und bitte bleib zum 254 00:46:37,790 --> 00:46:40,430 Sag, was gibt es so Wichtiges, dass du es nicht schreiben wolltest? 255 00:46:41,510 --> 00:46:43,770 Ich wollte Sang um Rat bitten, weißt du. 256 00:46:58,779 --> 00:47:00,120 Danke. Es genügt. 257 00:47:02,760 --> 00:47:03,760 Das kann ich tun. 258 00:47:04,080 --> 00:47:08,760 Ich habe ein kleines Geschäft eröffnet und brauche Geld. Ich wollte fragen, ob 259 00:47:08,760 --> 00:47:10,800 du mir welches leihen kannst. Ich habe kein Geld. 260 00:47:11,420 --> 00:47:14,980 Ach komm, du musst doch viel verdienen mit deiner Fischzucht. Das Geschäft 261 00:47:14,980 --> 00:47:17,720 schlecht. Ich habe kein Geld. Ich habe alles ausgegeben, um sie zu kaufen. 262 00:47:22,480 --> 00:47:25,960 Geht doch nicht. Ich bin doch deine Tante. Ich brauche unbedingt das Geld. 263 00:47:26,200 --> 00:47:30,540 Dringend. Na und was soll's? Ich kann dir nichts leihen. Basta. Oh, du 264 00:47:30,540 --> 00:47:33,740 Wieso hat dich deine Mutter eigentlich in die Welt gesetzt? Du hast kein 265 00:47:33,740 --> 00:47:36,720 Verantwortungsgefühl. So spricht man nicht mit deiner Tante. 266 00:47:37,280 --> 00:47:39,200 Wie kannst du nur so mit mir reden? 267 00:47:39,800 --> 00:47:44,180 Eine Schande. Jetzt reicht's. Ich habe dir schließlich den Fernseher gekauft. 268 00:47:44,660 --> 00:47:47,820 Das Fernsehbild ist nur 14 Zentimeter groß. Alle anderen haben einen viel 269 00:47:47,820 --> 00:47:50,860 größeren. Das darf doch wohl nicht wahr sein. Jetzt ist er dir nicht mehr gut 270 00:47:50,860 --> 00:47:51,860 genug. Sei still. 271 00:47:52,100 --> 00:47:55,700 Du hast kein Gewissen. Aber als du eine Frau brauchst, da konntest du zu mir 272 00:47:55,700 --> 00:47:59,040 kommen. Da war ich gut genug. Du solltest dich verschämen, du unsangbarer 273 00:47:59,040 --> 00:48:02,840 Bastard. Jetzt iss mehr und sprich weniger. Ich zahl schließlich dafür. 274 00:48:03,680 --> 00:48:04,980 Also das vergesse ich dir nie. 275 00:48:05,220 --> 00:48:06,220 Na los, iss weiter. 276 00:48:24,609 --> 00:48:25,609 Was ist los? 277 00:48:26,170 --> 00:48:27,170 Dann iss doch! 278 00:48:37,150 --> 00:48:38,690 Was macht der Mann denn hier? 279 00:48:38,930 --> 00:48:39,930 Wer? 280 00:48:39,950 --> 00:48:40,689 Der da. 281 00:48:40,690 --> 00:48:43,790 Das ist ein Ex -Offizier aus China. Spielt immer mit seinen Vögeln. 282 00:48:44,310 --> 00:48:46,310 Wieso fragst du? Kennst du ihn? Oder was ist? 283 00:48:57,779 --> 00:48:59,260 Bitte, Tante, vergib Assange. 284 00:48:59,480 --> 00:49:00,680 Er hat es doch nicht so gemein. 285 00:49:01,140 --> 00:49:04,580 Kommt nicht in Frage. Nicht nach gestern Abend. Du hast doch genau gehört, wie 286 00:49:04,580 --> 00:49:06,740 er mich beschimpft hat. Und das Geld gibt er mir auch nicht. 287 00:49:07,120 --> 00:49:08,160 So ist er nun mal. 288 00:49:09,060 --> 00:49:10,180 Man kann ihn nicht ändern. 289 00:49:10,640 --> 00:49:11,660 Aber ich bin alt. 290 00:49:12,020 --> 00:49:15,460 Und extra so weit gereist. Und dann hat er nicht den Anstand, seiner Tante zu 291 00:49:15,460 --> 00:49:18,840 helfen. Aber ich war natürlich gut genug, als er mich brauchte. 292 00:49:22,200 --> 00:49:23,840 Er ist ein wunderbarer Geselle. 293 00:49:24,960 --> 00:49:26,760 Archie, ich bringe das Gemüse. 294 00:49:28,840 --> 00:49:29,840 Ich komme. 295 00:49:32,360 --> 00:49:33,500 Hatschi. Hatschi. 296 00:49:34,440 --> 00:49:35,440 Lass mich los. 297 00:49:35,640 --> 00:49:39,920 Warum? Ich habe dich so vermisst. Lass das. Geh, meine Tante ist da. Was denn 298 00:49:39,920 --> 00:49:40,698 für eine Tante? 299 00:49:40,700 --> 00:49:41,840 Frag nicht so viel. Geh. 300 00:49:42,600 --> 00:49:43,600 Aber wieso denn? 301 00:49:44,600 --> 00:49:45,600 Wer ist das? 302 00:49:46,000 --> 00:49:48,120 Ach, er liefert das Gemüse. Ah. 303 00:49:49,160 --> 00:49:50,220 Meine Tante. 304 00:49:50,420 --> 00:49:51,420 Oh, die Tante. 305 00:49:53,100 --> 00:49:55,960 Ach bitte, lasst euch nicht stören. Ich gehe wieder rein. 306 00:49:59,760 --> 00:50:00,940 Ich werde mich ausruhen. 307 00:50:02,540 --> 00:50:04,280 Ja, ja, das wird dir gut tun, Tante. 308 00:50:04,660 --> 00:50:07,020 Ich hänge die Wäsche auf. Und ich helfe dir. 309 00:50:45,900 --> 00:50:47,060 Oh, oh. 310 00:53:34,340 --> 00:53:35,340 Fertig mit der Wäsche? 311 00:53:35,980 --> 00:53:37,900 Du verstehst es, dich zu vergnügen? 312 00:53:39,860 --> 00:53:42,160 Wie wäre es, wenn du mir das Geld leihst? 313 00:53:44,100 --> 00:53:45,780 Anstelle von deinem Ehemann. 314 00:53:47,580 --> 00:53:49,060 Gib mir zuerst meine Kleider zurück. 315 00:53:49,760 --> 00:53:51,220 Gib mir zuerst das Geld. 316 00:53:52,280 --> 00:53:54,980 Hansi, gib mir sofort meine Kleider her. Los, gib sie sofort her. 317 00:55:04,509 --> 00:55:06,550 Danke. Wo ist die Tante? Nach Hause gefahren. 318 00:55:06,930 --> 00:55:08,310 Was? Nach Hause gefahren? 319 00:55:08,550 --> 00:55:09,790 Sie wollte doch zum Essen bleiben. 320 00:55:10,930 --> 00:55:13,410 Ich weiß nicht. Sie ist sehr früh heute Morgen abgereist. 321 00:55:14,250 --> 00:55:16,850 So was. Und ich habe all das viele Essen gekauft. 322 00:55:43,720 --> 00:55:46,720 Großmutter, ist Ahen da? Hallo, Mary. Schön, dich zu sehen. 323 00:55:46,980 --> 00:55:48,380 Ahen ist da drüben. 324 00:55:50,440 --> 00:55:52,380 Siehst du? Da ist er. 325 00:55:54,940 --> 00:55:56,260 Ahen! Hallo! 326 00:55:56,600 --> 00:55:58,040 Die Gäste sind da. 327 00:55:58,500 --> 00:55:59,660 Mach das später. 328 00:56:00,040 --> 00:56:01,040 Was? Ja. 329 00:56:06,500 --> 00:56:08,380 Ahen, beeil dich doch. 330 00:56:12,460 --> 00:56:13,500 Willst du dich wieder unterhalten? 331 00:56:13,960 --> 00:56:16,320 Lass den Quatsch. Komm lieber ins Haus. 332 00:56:24,100 --> 00:56:25,100 Geh rein. 333 00:56:26,420 --> 00:56:27,480 Na los. 334 00:56:29,020 --> 00:56:30,020 Komm, 335 00:56:30,840 --> 00:56:32,300 lassen wir die zwei allein. 336 00:56:38,520 --> 00:56:41,020 Kannst du mir Geld leihen? Ich habe überhaupt kein Geld. 337 00:56:41,340 --> 00:56:42,340 Du hast keinen? 338 00:56:47,800 --> 00:56:49,200 Und wie ist es jetzt? 339 00:56:50,060 --> 00:56:51,320 Was soll das denn? 340 00:56:53,560 --> 00:56:54,560 Und jetzt? 341 00:56:56,640 --> 00:56:58,440 Na komm, bedien dich. 342 00:56:58,880 --> 00:56:59,880 Wenn du meinst. 343 00:57:03,520 --> 00:57:04,520 Ja, super. 344 00:57:04,940 --> 00:57:06,380 Ganz schön hell. 345 00:57:06,980 --> 00:57:09,700 So eine Reaktion. Die sind ganz heiß. 346 00:57:11,020 --> 00:57:13,760 Willst du jetzt auch noch Geld borgen? Na los, sag schon. 347 00:57:16,380 --> 00:57:17,500 Na komm, sag schon. 348 00:57:19,460 --> 00:57:20,460 Nein. 349 00:57:21,080 --> 00:57:23,320 Wirklich nicht? Bist du sicher? Nein, lass mich gehen. 350 00:57:24,700 --> 00:57:27,860 Ich lass dich nicht gehen. Du wolltest doch mit mir sprechen, oder? Jetzt 351 00:57:27,860 --> 00:57:29,160 spreche ich mit deinen Rüsten. 352 00:57:31,940 --> 00:57:34,020 Lass mich gehen, ich hab dir nichts zu sagen. 353 00:57:34,740 --> 00:57:36,000 Na, wie fühlt sich das an? 354 00:57:41,200 --> 00:57:42,760 Vielleicht will deine Möse mit mich sprechen. 355 00:57:44,220 --> 00:57:45,440 Soll ich den Stock weichen? 356 00:57:48,280 --> 00:57:49,420 Nein, tu das nicht. 357 00:57:50,620 --> 00:57:51,800 Fühlt sich das gut an? 358 00:57:52,900 --> 00:57:54,800 Und jetzt spritze ich dich noch ab. 359 00:58:08,540 --> 00:58:10,240 Na, wie gefällt dir das? 360 00:58:11,740 --> 00:58:15,620 Du bist total verrückt. Du Bastard, hör dich auf damit. 361 00:58:15,860 --> 00:58:16,860 Lass mich los. 362 00:58:19,100 --> 00:58:21,260 Ich verleihe kein Geld. 363 00:58:24,560 --> 00:58:26,080 Du Mistkerl. 364 00:58:44,080 --> 00:58:45,620 Entschuldigung, wohnt Ahen vielleicht hier? 365 00:58:46,020 --> 00:58:48,280 Wen suchen Sie? 366 00:58:49,020 --> 00:58:50,120 Ich suche Ahen. 367 00:58:51,120 --> 00:58:53,580 Ahen ist drinnen mit seiner Freundin, wissen Sie? 368 00:58:57,600 --> 00:58:58,600 Mary, 369 00:59:05,480 --> 00:59:10,020 so bleib doch zum Essen. Ich werde Ahen bitten, etwas Schönes für Sie zu kochen. 370 00:59:10,180 --> 00:59:11,860 Geh doch nicht einfach weg, Mary. 371 00:59:25,800 --> 00:59:26,800 Ach, Sie? 372 00:59:31,180 --> 00:59:32,180 Ach, Sie? 373 01:00:13,610 --> 01:00:14,610 Kommt von her. 374 01:00:19,950 --> 01:00:22,190 Gefällt dir denn gar nicht, was ich anhabe? 375 01:00:23,410 --> 01:00:24,410 Doch. 376 01:00:24,670 --> 01:00:26,710 Sieh nur, hier sind frische Eier für dich. 377 01:00:29,430 --> 01:00:30,570 Hatschi, was hast du denn? 378 01:00:33,870 --> 01:00:34,870 Da. 379 01:00:35,350 --> 01:00:36,730 Wer war das Mädchen bei dir? 380 01:00:37,230 --> 01:00:40,650 Das war Mary. Meine Großmutter hat sie mir vorgestellt. Ich kann sie nicht 381 01:00:40,650 --> 01:00:42,950 ausstehen. Ich habe ein paar Eier gelegt. 382 01:00:43,920 --> 01:00:47,960 Du hast Eier gelegt? Nein, nein, natürlich nicht ich, sondern die Hühner 383 01:00:47,960 --> 01:00:49,480 Hause. Ich kann das nicht. 384 01:01:30,670 --> 01:01:31,670 Ja. 385 01:02:15,560 --> 01:02:16,700 Mensch, Mann, das ist so hart. 386 01:04:34,640 --> 01:04:36,540 Mein Enkelsohn hat immer noch keine Frau. 387 01:04:36,760 --> 01:04:38,380 Ein Mann muss Erfahrung haben. 388 01:04:39,060 --> 01:04:40,740 Großmutter, rede nicht so dummes Zeug. 389 01:04:41,280 --> 01:04:42,380 Ich bin alt genug. 390 01:04:42,660 --> 01:04:45,700 Ich rede, wie mir der Schnabel gewachsen ist. Ich habe immer recht. 391 01:04:45,920 --> 01:04:49,420 Schließlich habe ich mehr Erfahrung als du. Ich weiß, was gut für dich ist. 392 01:04:49,780 --> 01:04:51,300 Großmutter, mach dir keine Sorgen. 393 01:04:51,620 --> 01:04:53,360 Ich will doch nur das Beste für dich. 394 01:04:53,580 --> 01:04:56,380 Achi ist kein Umgang für dich. Sie ist verheiratet. 395 01:04:56,640 --> 01:04:57,640 Ich weiß. 396 01:04:58,280 --> 01:05:03,140 Ahen, als dein Vater starb, habe ich dich unter großen Entbehrungen 397 01:05:03,140 --> 01:05:04,109 wie du weißt. 398 01:05:04,110 --> 01:05:08,330 Du bist der einzige männliche Nachkomme der Child -Familie. Kannst du nicht gut 399 01:05:08,330 --> 01:05:09,850 sein? Das bin ich doch. 400 01:05:10,090 --> 01:05:11,250 Das bist du eben nicht. 401 01:05:11,770 --> 01:05:13,430 Das letzte Mal hast du Mary verscheucht. 402 01:05:13,650 --> 01:05:17,750 Du glaubst, du weißt einfach alles. Du bist ein Taugenicht. Ich weiß nicht, 403 01:05:17,770 --> 01:05:20,870 warum du überhaupt geboren wurdest. Ich bin so wütend auf dich. 404 01:05:21,410 --> 01:05:24,910 Werde vernünftig. Ich bin schon so alt. Ich will einen Urenkel. Such dir endlich 405 01:05:24,910 --> 01:05:25,910 eine Frau. 406 01:05:33,720 --> 01:05:34,720 Ich habe gewonnen. 407 01:05:36,400 --> 01:05:37,400 Ganz schön viel. 408 01:05:37,920 --> 01:05:40,920 Mach eine Glückssträhne, Mann. Ja, sag ich doch. Los, dein Einsatz. 409 01:05:41,300 --> 01:05:44,800 Ja, los, komm weiter. Ich habe es im Gefühl. Aber Leute, das bin nur ich. Wir 410 01:05:44,800 --> 01:05:49,540 überziehen. Na komm, was ist? Machst du mit? Ja, schau doch mal her. 411 01:05:50,620 --> 01:05:52,040 Ha, ich habe gewonnen. 412 01:05:52,360 --> 01:05:56,060 Du wirst es nicht so schnell. Ich will erst noch sehen, ja? Schön, Mann. Dann 413 01:05:56,060 --> 01:05:58,600 überzeuge dich doch selbst, wenn du mir nicht glauben willst. Wieso habe ich 414 01:05:58,600 --> 01:06:00,720 denn schon wieder verloren? Du spielst dem schlecht. 415 01:06:00,980 --> 01:06:03,460 Dann zock mal raus, wenn du nicht verlieren kannst. Du Verderber. 416 01:06:03,710 --> 01:06:04,710 Ihr bescheißt doch nur. 417 01:06:04,890 --> 01:06:09,230 Du kannst eben nicht verlieren. Du bist nur ein kleiner Fischer. Und kein 418 01:06:09,230 --> 01:06:10,230 großartiger Dr. 419 01:06:10,290 --> 01:06:13,090 Clark. Sei deine Schulden, du armseelter Fischer. 420 01:06:13,390 --> 01:06:15,250 Tut immer etwas Besseres. 421 01:06:15,550 --> 01:06:19,870 Hier spielst du den großen Helden, aber zu Hause lässt du dir Hörner aufsetzen. 422 01:06:44,170 --> 01:06:45,170 Du liebst mich nicht. 423 01:06:46,290 --> 01:06:49,410 Du liebst mich? Du liebst mich nicht. Wie kannst du es wagen, mich nicht zu 424 01:06:49,410 --> 01:06:50,410 lieben? Doch nicht wahr. 425 01:06:50,530 --> 01:06:51,530 Versuch es nochmal. 426 01:06:51,670 --> 01:06:54,370 Du hast Mary viel lieber als mich, stimmt's? 427 01:06:54,630 --> 01:06:56,030 Du weißt, dass das nicht stimmt. 428 01:06:56,610 --> 01:07:01,050 Du bist die erste Frau, die ich liebe. Ich habe nie zuvor eine andere geliebt. 429 01:07:02,030 --> 01:07:04,390 Ich glaube dir erst, wenn du es mir beweisst. 430 01:07:05,710 --> 01:07:07,090 Wir können von hier weggehen. 431 01:07:07,990 --> 01:07:09,570 Und irgendwo neu anfangen. 432 01:07:10,030 --> 01:07:11,470 Wir werden zusammenleben. 433 01:07:12,150 --> 01:07:13,150 Einverstanden? 434 01:07:16,430 --> 01:07:18,790 Weggehen? Ich fürchte, ich kann nie weg von hier. 435 01:07:19,310 --> 01:07:20,310 Sei nicht dumm. 436 01:07:20,750 --> 01:07:22,470 Ich gehe mit dir überall hin. 437 01:07:23,210 --> 01:07:25,010 Wir werden ein schönes Leben haben. 438 01:07:25,750 --> 01:07:27,370 Was wollen wir denn woanders tun? 439 01:07:27,590 --> 01:07:29,430 Wovon sollen wir beiden leben? Sag doch. 440 01:07:29,690 --> 01:07:31,350 Hab keine Angst. Vertrau mir einfach. 441 01:07:32,130 --> 01:07:33,130 Alles wird gut. 442 01:07:33,970 --> 01:07:35,590 Wir werden auch zusammen sterben. 443 01:07:39,530 --> 01:07:40,530 Sag, ist das wahr? 444 01:07:41,050 --> 01:07:42,050 Ich schwöre. 445 01:08:28,140 --> 01:08:29,680 Ich entstücke, wenn du nicht zahlst. 446 01:08:31,140 --> 01:08:33,939 Lass es dir eine Lehre sein. Das nächste Mal werde ich dich umbringen. 447 01:10:48,520 --> 01:10:49,520 Oh, oh, oh! 448 01:12:15,200 --> 01:12:15,900 Ich bring 449 01:12:15,900 --> 01:12:26,340 dich 450 01:12:26,340 --> 01:12:27,340 auf! 451 01:13:28,300 --> 01:13:29,680 Wir können uns nicht ewig verstecken. 452 01:13:29,900 --> 01:13:32,860 Wir können zurück aufs Festland gehen und einen Platz suchen, wo uns keiner 453 01:13:32,860 --> 01:13:35,880 findet. Wir führen ein einfaches Leben und niemand kennt uns. 454 01:13:38,860 --> 01:13:40,800 Dagmar, bereust du es schon? 455 01:13:42,180 --> 01:13:45,900 Weißt du noch, was du versprochen hast? Ja, Aichi, doch bald wird die Polizei 456 01:13:45,900 --> 01:13:47,500 kommen und ich habe doch kein Geld. 457 01:13:47,760 --> 01:13:48,760 Aber ich habe Geld. 458 01:13:49,340 --> 01:13:51,140 Wir können mit dem Boot übersetzen. 459 01:13:52,220 --> 01:13:55,400 Ist dein Fuß in Ordnung? Ja, alles in Ordnung. Kannst du laufen? Ja, ich kann. 460 01:13:57,290 --> 01:13:58,910 Dann werden wir morgen früh aufbrechen. 461 01:14:01,370 --> 01:14:04,130 Erinnerst du dich auch noch, dass du mich auf dem Rücken tragen wolltest? 462 01:14:04,970 --> 01:14:06,430 Ich trage dich überall hin. 463 01:14:14,070 --> 01:14:15,870 Hinter dem Berg ist die Grenze. Ich habe Hunger. 464 01:14:16,730 --> 01:14:17,730 Ich auch. 465 01:14:17,870 --> 01:14:18,990 Wir werden schon was finden. 466 01:14:19,750 --> 01:14:21,370 Es gibt sicher kein Problem. 467 01:14:23,250 --> 01:14:24,630 Schau nur, da ist schon ein Laden. 468 01:14:40,780 --> 01:14:42,480 Was kann ich für euch tun? Wir haben Hunger. 469 01:14:43,540 --> 01:14:48,760 Ich habe Tee, Kaffee, Sandwiches, Nudeln, Brot, alles, was ihr wollt. Kein 470 01:14:48,760 --> 01:14:52,280 Problem. Wie wäre es mit zwei Tassen Tee? 471 01:14:52,520 --> 01:14:55,180 In Ordnung. Gut, ich aussage, ich bringe dir ein Handtuch. 472 01:15:07,940 --> 01:15:09,180 Hier ist der Tee. 473 01:15:10,480 --> 01:15:14,980 Bitte. Dieser Stoff ist einfach herrlich. Ja, der ist hübsch. Dem gehört 474 01:15:15,080 --> 01:15:16,900 Meinem Freund, der ist für seine Hochzeit. 475 01:15:17,140 --> 01:15:18,140 Noch was zu essen? 476 01:15:18,780 --> 01:15:22,060 Gebratenen Reis. In Ordnung. Ich möchte den Stoff bitte kaufen. Wie teuer ist 477 01:15:22,060 --> 01:15:23,260 der? Der ist schon verkauft. 478 01:15:23,480 --> 01:15:24,660 Ich gebe dir mehr Geld dafür. 479 01:15:25,120 --> 01:15:27,320 Mehr Geld? Ja. Das ist was anderes. 480 01:15:28,300 --> 01:15:29,380 Wie viel kostet der? 481 01:15:32,140 --> 01:15:33,640 Sind 4000 vielleicht genug? 482 01:15:34,440 --> 01:15:36,140 Das ist nicht mal der Einkaufspreis. 483 01:15:40,300 --> 01:15:41,640 Dann 5 .000, ist das genug? 484 01:15:41,980 --> 01:15:42,980 Hier, bitte schön. 485 01:15:44,660 --> 01:15:45,660 Einverstanden. 486 01:15:52,940 --> 01:15:53,940 Falschgeld! 487 01:15:54,160 --> 01:15:59,480 Oh nein, das kann nicht sein! Nein, es ist echt! 488 01:15:59,680 --> 01:16:01,960 So eine Schweinerei, mir Falschgeld anzudrehen! 489 01:16:09,640 --> 01:16:10,800 Da, was steht dein Gesicht? 490 01:16:12,760 --> 01:16:13,820 Ich kaufe dir eine Cola. 491 01:16:18,640 --> 01:16:19,640 Da. 492 01:16:27,260 --> 01:16:28,259 Ja, ja. 493 01:16:28,260 --> 01:16:30,520 Hey, was machst du da? Das war die Polizei. 494 01:16:30,760 --> 01:16:33,820 Ich habe doch nur telefoniert. Ich habe nicht die Polizei gerufen. 495 01:16:34,080 --> 01:16:35,800 Nein, du hast die Polizei gerufen. 496 01:16:44,140 --> 01:16:44,858 Was ist passiert? 497 01:16:44,860 --> 01:16:47,360 Die Polizei hat ergerufen. Wir müssen weg. Die Polizei? 498 01:16:51,880 --> 01:16:55,640 Die Grenze ist uns versperrt. Wir müssen einen anderen Weg nehmen. 499 01:17:15,880 --> 01:17:17,200 Du bleibst hier. Ich schaue mich um. 500 01:17:17,960 --> 01:17:18,960 Aha, gut. 501 01:17:32,900 --> 01:17:33,920 Du bist schmutzig. 502 01:17:35,000 --> 01:17:36,000 Bereust du es? 503 01:17:37,360 --> 01:17:38,700 Ich weiß, du bereust es. 504 01:17:39,900 --> 01:17:43,100 Nein, ich bereue es nicht. Dann zieh das hier bitte an. 505 01:17:53,260 --> 01:17:54,780 Dann sei mein glücklicher Bräutigam. 506 01:18:02,980 --> 01:18:04,700 Wie schön du aussiehst. 507 01:18:13,620 --> 01:18:14,700 Warte, ich helfe dir. 508 01:18:36,680 --> 01:18:38,220 Wenigstens habe ich Hongkong gesehen. 509 01:18:39,480 --> 01:18:40,780 Lass uns heiraten. 510 01:18:59,840 --> 01:19:02,400 Wir werden uns immer an diese Heirat erinnern. 511 01:19:06,380 --> 01:19:09,560 Der Himmel ist unsere Decke, die Erde unser Bett. 512 01:20:44,330 --> 01:20:45,750 Von jetzt an für alle Zeiten. 513 01:22:23,120 --> 01:22:24,540 Ich habe noch nicht genug. 514 01:22:26,580 --> 01:22:28,540 Gib mir mehr. Ich helfe dir auch. 36350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.