Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,020 --> 00:00:16,020
Vielen Dank.
2
00:01:38,540 --> 00:01:40,220
Erstmal eine Generaluntersuchung.
3
00:01:46,400 --> 00:01:47,700
Alles hinlegen.
4
00:01:53,160 --> 00:01:54,420
Weg, der hat eins.
5
00:01:55,460 --> 00:01:56,820
Zu hoher Blutdruck.
6
00:01:57,700 --> 00:01:58,700
Diabetes.
7
00:02:00,580 --> 00:02:01,580
Herzkrankheit.
8
00:02:02,640 --> 00:02:03,900
Niedriger Blutzucker.
9
00:02:04,460 --> 00:02:05,460
Herpes.
10
00:02:06,120 --> 00:02:07,220
Zappel nicht rum.
11
00:02:09,070 --> 00:02:10,070
Nierensteine.
12
00:02:12,430 --> 00:02:13,430
Hautkrankheit.
13
00:02:15,490 --> 00:02:16,490
Geisteskrank.
14
00:02:17,950 --> 00:02:20,490
Kurzatmigkeit. Sieh keine Show ab.
15
00:02:20,710 --> 00:02:22,330
Markier nicht den Arzt.
16
00:02:23,190 --> 00:02:28,770
Bist doch nur ein stinkender
Fischverkäufer, der frische Fische
17
00:02:29,590 --> 00:02:31,750
Dein Stethoskop bringt's auch nicht.
18
00:02:32,890 --> 00:02:34,090
Doofes Getue.
19
00:02:35,250 --> 00:02:36,610
Was willst du?
20
00:03:07,329 --> 00:03:08,630
Tante! Ah!
21
00:03:10,370 --> 00:03:11,790
Hey, hallo!
22
00:03:12,290 --> 00:03:13,550
Warum kommt das jetzt?
23
00:03:13,910 --> 00:03:18,550
Der Zug war überfüllt, weißt du. Und
dann musste ich auch noch Zoll für den
24
00:03:18,550 --> 00:03:19,550
Fernseher zahlen.
25
00:03:19,790 --> 00:03:21,970
Das hat alles ewig gedauert.
26
00:03:22,250 --> 00:03:26,650
Hast du alles brav erledigen können,
lieber Neffe? Auf dich kann man sich
27
00:03:26,650 --> 00:03:30,050
verlassen. Jetzt zeige ich dir erst mal,
wo du wohnen wirst. Ja, danke.
28
00:03:30,690 --> 00:03:34,370
Ist das hier nicht wunderschön? Ich
möchte nie woanders leben.
29
00:03:34,750 --> 00:03:35,950
Ja, liebe Tante.
30
00:03:39,210 --> 00:03:43,450
Du musst einen anderen Gang einnehmen.
Warte, ich zeige dir, wie man es macht.
31
00:03:43,850 --> 00:03:48,750
Beine auseinander, Hände auf den Rücken
und den Kopf ganz hoch in den Himmel
32
00:03:48,750 --> 00:03:49,329
heben. Wieso?
33
00:03:49,330 --> 00:03:51,130
Na, dann siehst du aus wie ein Herr.
34
00:03:51,490 --> 00:03:53,750
Die Arme verschränken nur die
Untertanen.
35
00:03:54,540 --> 00:03:58,280
Heutzutage ist alles anders. Alles hat
sich plötzlich verändert. Weißt du, in
36
00:03:58,280 --> 00:04:02,100
China sind jetzt die die Herren, die
völlig breitbeinig laufen, die Hände
37
00:04:02,100 --> 00:04:05,780
hinterm Rücken verschränken und den Kopf
hoch in der Luft tragen. In Hongkong
38
00:04:05,780 --> 00:04:09,920
nennt man sowas Kapitalisten. Das kannst
du mir glauben. Wirklich? Warum sollte
39
00:04:09,920 --> 00:04:10,980
ich dich denn anlügen?
40
00:04:11,540 --> 00:04:14,860
Kapitalisten sind das gleiche wie die
hohen Herren. Einer ist wie der andere.
41
00:04:14,980 --> 00:04:17,459
Hey, hey, was wollt ihr denn? Wir wollen
was kaufen.
42
00:04:17,740 --> 00:04:21,600
Zuerst das Weihrauchstäbchen. Was? Habt
ihr ein Stäbchen angezündet? Nein, noch
43
00:04:21,600 --> 00:04:22,680
nicht. Na, dann macht das erst.
44
00:04:29,040 --> 00:04:31,280
Er hat den Vorsitzenden, dann geht alles
klar.
45
00:04:33,480 --> 00:04:34,480
Da.
46
00:04:46,760 --> 00:04:49,520
Halt! Ihr müsst noch Eintritt zahlen.
47
00:04:50,600 --> 00:04:51,880
Nur ein klein wenig.
48
00:04:52,360 --> 00:04:53,360
Wie viel?
49
00:04:53,600 --> 00:04:57,220
Ah, sagen Sie, kommen Sie aus Hongkong
oder Taiwan? Aus Hongkong. Oh, dann 100
50
00:04:57,220 --> 00:05:00,960
Hongkong -Dollar. Aber ich nehme nur
Bargeld, keine Kreditkarten. Ich
51
00:05:00,960 --> 00:05:03,240
keine Kreditkarten. Na los, mach schon.
52
00:05:06,180 --> 00:05:07,180
Danke sehr.
53
00:05:07,380 --> 00:05:09,120
Können wir jetzt endlich die Ware sehen?
54
00:05:09,520 --> 00:05:11,420
Bedient euch, vergesst die Kondome
nicht.
55
00:05:15,270 --> 00:05:16,270
Hey, hey, hey.
56
00:05:16,530 --> 00:05:19,490
Aufstehen, aufstehen. Los, steht auf.
Macht schon, macht schon.
57
00:05:19,850 --> 00:05:23,150
Na, ein bisschen Bewegung, Bewegung.
Nehmt eure Schilder hoch. So ist gut.
58
00:05:23,810 --> 00:05:28,110
Seht sie euch genau an. Seht sie euch
ganz genau an. Sucht ihr eine aus.
59
00:05:30,430 --> 00:05:32,170
Nur allerbeste Qualität.
60
00:05:34,550 --> 00:05:37,450
Die kostet nur 2500 Hongkong -Dollar.
61
00:05:38,650 --> 00:05:39,650
Was ist das?
62
00:05:39,790 --> 00:05:43,730
Ach, bloß eine Retourware aus Singapur.
Deshalb ist sie so billig.
63
00:05:44,350 --> 00:05:47,000
Retourware? Ja, sie entspricht nicht dem
Standard.
64
00:05:49,620 --> 00:05:50,980
Seht euch alle in Ruhe an.
65
00:05:53,040 --> 00:05:57,320
Die sieht doch sehr fruchtbar aus, nicht
wahr? Ist wenig und ist trotzdem stark.
66
00:05:57,820 --> 00:05:58,960
Warum trägt sie keinen Preis?
67
00:06:00,120 --> 00:06:04,680
Ja, sie ist was Besonderes. Sie nimmt
nicht jeden Käufer. Männer aus Taiwan
68
00:06:04,680 --> 00:06:08,440
sie nicht. Nur die aus Hongkong. Ist
eine echte Intellektuelle. Sie kennt
69
00:06:08,440 --> 00:06:10,580
Worte. Sie ist klug? Ach, wirklich?
70
00:06:11,060 --> 00:06:14,000
Die wäre doch perfekt für dich. Du bist
doch auch ein Intellektueller.
71
00:06:15,400 --> 00:06:18,580
Aber wie bringe ich sie nach Hongkong?
Sie brauchen keinen Antrag an die
72
00:06:18,580 --> 00:06:19,900
stellen. Einfach mich bezahlen.
73
00:06:51,880 --> 00:06:54,740
Das hat aber lange gedauert. Ich warte
schon seit Stunden.
74
00:06:58,040 --> 00:06:59,660
Ich starte das Boot.
75
00:07:33,100 --> 00:07:34,520
Ja, genau dort.
76
00:07:34,880 --> 00:07:35,880
Aha.
77
00:07:40,760 --> 00:07:41,760
Gleich sind wir da.
78
00:07:52,400 --> 00:07:55,100
Wie soll ich dich denn nennen, jetzt wo
du mir gehörst?
79
00:07:55,840 --> 00:07:56,840
Ist mir egal.
80
00:07:57,760 --> 00:07:58,880
Wie wär's mit Archie?
81
00:07:59,120 --> 00:08:00,120
Gut.
82
00:08:00,660 --> 00:08:03,700
Jetzt, wo du da bist, wird alles anders
werden. Es ist schwer, in Hongkong eine
83
00:08:03,700 --> 00:08:04,700
Wohnung zu finden.
84
00:08:07,100 --> 00:08:09,920
Weißt du, ich könnte reich sein und in
einem Apartment wohnen.
85
00:08:11,680 --> 00:08:13,360
Doch ich habe beim Examen geschummelt.
86
00:08:13,920 --> 00:08:15,540
Und durfte nicht mehr Arzt werden.
87
00:08:15,760 --> 00:08:16,820
Jeder hat geschummelt.
88
00:08:18,040 --> 00:08:19,420
Aber ich habe Pech gehabt.
89
00:08:21,340 --> 00:08:22,840
Und so bin ich eben Fischer geworden.
90
00:08:24,820 --> 00:08:26,420
Was für eine Scheißwelt ist das?
91
00:08:27,360 --> 00:08:29,620
Das Leben als Fischer kann auch sehr
schön sein.
92
00:08:30,890 --> 00:08:32,169
Was weißt du schon?
93
00:08:33,970 --> 00:08:37,270
Das Leben ist so ungerecht. Ich habe mir
glatt alles vermasselt.
94
00:08:37,909 --> 00:08:38,909
Nimm es nicht so quer.
95
00:08:46,050 --> 00:08:51,890
Wir sind da.
96
00:08:53,370 --> 00:08:54,550
Du kannst aussteigen.
97
00:08:59,280 --> 00:09:00,280
Komm an, Land.
98
00:09:00,880 --> 00:09:01,880
Hilf mir mal.
99
00:09:05,380 --> 00:09:08,860
Eins muss ich dir noch sagen. Du bist
illegal eingewandert, deshalb lass dich
100
00:09:08,860 --> 00:09:09,860
nicht am Ufer blicken.
101
00:09:10,500 --> 00:09:13,860
Aber... Und dass du mir ja keine anderen
Männer anschaust. Und jetzt wasche dein
102
00:09:13,860 --> 00:09:14,860
Gesicht, ja?
103
00:09:16,200 --> 00:09:17,200
Einen Moment.
104
00:09:17,400 --> 00:09:18,720
Wohin soll ich meine Sachen tun?
105
00:09:20,680 --> 00:09:24,340
Wohin du willst. Das Boot gehört uns.
Such dir eine Ecke aus. Es ist Platz
106
00:09:24,340 --> 00:09:25,340
genug.
107
00:09:25,980 --> 00:09:26,980
Ja.
108
00:11:26,160 --> 00:11:27,640
Archie, das Gemüse wurde gebracht.
109
00:11:35,880 --> 00:11:36,960
Öffne deinen Mund.
110
00:11:39,580 --> 00:11:41,440
Einige Zähne müssen plombiert werden.
111
00:11:51,540 --> 00:11:52,800
Streck die Zunge raus.
112
00:12:10,220 --> 00:12:11,400
20 zu 70, das ist gut.
113
00:12:24,860 --> 00:12:25,860
Tiefer einatmen.
114
00:12:28,380 --> 00:12:29,380
Einatmen.
115
00:12:31,260 --> 00:12:32,280
Tiefer einatmen.
116
00:12:35,360 --> 00:12:36,360
Dreh dich um.
117
00:12:39,600 --> 00:12:40,600
Einatmen.
118
00:12:41,900 --> 00:12:42,900
Einatmen.
119
00:12:44,860 --> 00:12:45,860
Einatmen.
120
00:12:46,260 --> 00:12:47,260
In Ordnung.
121
00:12:53,280 --> 00:12:54,280
Komm her.
122
00:12:54,800 --> 00:12:55,800
Noch näher.
123
00:12:58,420 --> 00:13:00,440
Sag mal, tut es da weh?
124
00:13:01,080 --> 00:13:02,080
Wirklich nicht?
125
00:13:03,780 --> 00:13:04,900
Zeig mir deine Brust.
126
00:13:05,480 --> 00:13:06,480
Nimm die Hand da weg.
127
00:13:09,500 --> 00:13:10,940
Ich kann nichts tasten.
128
00:13:15,320 --> 00:13:16,320
Komm, leg dich hin.
129
00:13:17,960 --> 00:13:19,060
Zieh dein Höschen aus.
130
00:13:23,960 --> 00:13:26,180
Ich untersuche dich nur. Hab keine
Angst.
131
00:13:27,800 --> 00:13:29,180
Zieh das Höschen schon aus.
132
00:13:32,460 --> 00:13:34,140
Du brauchst keine Angst zu haben.
133
00:13:35,620 --> 00:13:36,720
Nimm die Hand weg.
134
00:13:38,670 --> 00:13:43,690
Die alte Kiefer steht in der Mitte. Eine
natürliche Höhle, endloser Blick über
135
00:13:43,690 --> 00:13:44,690
die Berge.
136
00:13:44,890 --> 00:13:46,470
Ein Gedicht von Kuan Ching.
137
00:13:47,210 --> 00:13:48,470
Habe ich noch nie gehört.
138
00:13:49,130 --> 00:13:50,870
Schauen wir uns zuerst die Höhle an.
139
00:13:51,490 --> 00:13:53,210
Sie muss großen Appetit haben.
140
00:14:52,170 --> 00:14:54,030
Ich sag's ja, sie muss großen Appetit
haben.
141
00:15:32,619 --> 00:15:33,619
Willst du schlafen?
142
00:15:33,720 --> 00:15:34,720
Ja, ich bin müde.
143
00:15:38,440 --> 00:15:39,820
Ich gebe dir das Geld zurück.
144
00:15:40,100 --> 00:15:41,100
Welches Geld denn?
145
00:15:41,360 --> 00:15:42,880
Das, mit dem du mich gekauft hast.
146
00:15:43,300 --> 00:15:45,100
Nein, behalte es. Spare es doch.
147
00:15:47,840 --> 00:15:49,500
Na, dann werde ich es wieder wegstecken.
148
00:15:51,000 --> 00:15:52,520
Schließlich sind wir jetzt Mann und
Frau.
149
00:15:58,820 --> 00:16:00,580
Wie ist deine frühere Frau gestorben?
150
00:16:02,190 --> 00:16:03,670
Sie wurde zerhackt.
151
00:16:04,530 --> 00:16:05,650
Und ihr Körper?
152
00:16:06,590 --> 00:16:09,950
Gegessen. Wirklich? Und wie zubereitet?
153
00:16:10,510 --> 00:16:14,210
Nun, die Brüste wurden gebraten und
Hände und Füße kamen in die Suppe.
154
00:16:14,910 --> 00:16:15,930
Stimmt das wirklich?
155
00:16:16,810 --> 00:16:17,870
Natürlich nicht.
156
00:16:18,150 --> 00:16:21,030
Das war doch nur ein Lügenmärchen. Was
glaubst du denn?
157
00:16:25,610 --> 00:16:29,750
Ich bin ein richtiger Arzt und kein
Fischer!
158
00:18:07,530 --> 00:18:08,530
Sei endlich still.
159
00:18:12,670 --> 00:18:18,670
Was machst du da?
160
00:18:22,490 --> 00:18:24,430
Weg mit dem blutigen Fisch.
161
00:18:26,270 --> 00:18:27,450
Komm nicht näher.
162
00:18:27,650 --> 00:18:28,650
Hast du Angst?
163
00:18:47,690 --> 00:18:48,690
wo es lang geht.
164
00:20:51,280 --> 00:20:52,280
Geht mal her.
165
00:21:21,610 --> 00:21:25,170
Ich bringe das Gemüse und Geräte. Ich
komme jeden Donnerstag und Freitag,
166
00:21:25,170 --> 00:21:28,250
du. Wenn du mal was brauchst, musst du
mir nur Bescheid sagen.
167
00:21:28,590 --> 00:21:29,930
Und was kostet das alles?
168
00:21:30,290 --> 00:21:33,470
Gar nicht. Ich gebe ihm das Gemüse und
er gibt mir Fisch dafür.
169
00:21:34,290 --> 00:21:35,290
Sag mir, wie du heißt.
170
00:21:36,010 --> 00:21:40,070
Ich heiße Ahen. Und du? Ich heiße Ati.
171
00:21:41,750 --> 00:21:43,570
Ahen, was machst du so?
172
00:21:44,070 --> 00:21:45,070
Ich bin Bauer.
173
00:21:45,870 --> 00:21:50,210
Ich bearbeite die Felder zusammen mit
meiner Großmutter. Mein Vater ist tot.
174
00:21:51,630 --> 00:21:55,650
Es ist langweilig und bringt kein Geld.
Es ist völlig vertane Zeit.
175
00:21:56,210 --> 00:21:57,350
Sag sowas nicht.
176
00:21:57,690 --> 00:21:59,450
Wir sind doch sehr glücklich, was?
177
00:22:00,870 --> 00:22:02,430
Du siehst aus wie mein Bruder.
178
00:22:03,850 --> 00:22:04,850
Bruder?
179
00:22:05,490 --> 00:22:08,470
So ist es schön.
180
00:22:10,630 --> 00:22:13,090
Tut mir leid, dass ich dich neulich so
erschreckt habe.
181
00:22:14,090 --> 00:22:16,830
Und ich habe nicht gewollt, dass du ins
Wasser fällst.
182
00:22:32,200 --> 00:22:33,200
Komm, wir sind da.
183
00:22:41,820 --> 00:22:44,220
Ach, und wer ist diese Frau?
184
00:22:44,740 --> 00:22:46,140
Meine Frau, Miss Chick.
185
00:22:47,160 --> 00:22:48,620
Du bist vielleicht einer.
186
00:22:48,940 --> 00:22:52,020
Das wird lustig. Ich habe sie
hergebracht, damit du was lernst.
187
00:22:52,260 --> 00:22:53,260
Was lernen?
188
00:22:54,880 --> 00:22:55,880
Worüber denn?
189
00:23:00,140 --> 00:23:01,640
Du kommst vom Festland.
190
00:23:01,950 --> 00:23:05,570
Kein Wunder, dass du das nicht weißt.
Deine einfache Sache kann manchmal sehr
191
00:23:05,570 --> 00:23:08,190
schwierig sein. Und deine schwierige
manchmal ganz einfach.
192
00:23:09,630 --> 00:23:10,630
Zieh dich aus.
193
00:23:17,290 --> 00:23:18,290
Leg dich hin.
194
00:23:37,420 --> 00:23:38,900
Pass genau auf, dass du was lernst.
195
00:23:39,720 --> 00:23:40,780
Schreib dir alles genau auf.
196
00:24:10,830 --> 00:24:13,210
Das nennt man Schluss, die Kuh zwischen
den Bergen. Ja.
197
00:24:50,090 --> 00:24:51,590
Hey, willst du nicht mal ein bisschen
stöhnen?
198
00:24:52,150 --> 00:24:53,150
Ja.
199
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
Das hat man total ver...
200
00:26:59,470 --> 00:27:02,150
Stellung heißt, stoß das Boot den Fluss
entlang.
201
00:28:18,510 --> 00:28:19,630
Hast du auch genau hingesehen.
202
00:28:19,930 --> 00:28:22,890
Dann kannst du beweisen, was du gelernt
hast. Komm her.
203
00:28:24,770 --> 00:28:26,210
Weg, knie dich dahin.
204
00:28:27,150 --> 00:28:28,150
Na los, komm her.
205
00:28:29,070 --> 00:28:30,390
In die Hundeposition.
206
00:28:31,150 --> 00:28:32,150
Ja.
207
00:28:34,410 --> 00:28:35,490
Los, dreh dich um.
208
00:30:26,890 --> 00:30:28,990
Komm, versuch's doch mal. Du weißt gar
nicht, was du verpasst.
209
00:32:34,080 --> 00:32:35,480
Entschuldigung.
210
00:33:01,480 --> 00:33:02,480
Christian!
211
00:33:05,480 --> 00:33:08,540
Was willst du hier? Ich habe nur das
Gemüse geliefert. Dann kannst du ja
212
00:33:08,540 --> 00:33:10,420
gehen. Ich gehe ja schon. Ich gehe ja
schon.
213
00:33:15,580 --> 00:33:16,980
Was hat das Futter hier zu suchen?
214
00:33:17,360 --> 00:33:18,640
Ich weiß nicht. Gar nichts.
215
00:33:20,780 --> 00:33:22,200
Deine frühere Frau war sehr schön.
216
00:33:22,420 --> 00:33:23,420
Und wie schön sie war.
217
00:34:11,320 --> 00:34:12,320
Archie? Archie?
218
00:34:13,179 --> 00:34:14,179
Ach,
219
00:34:14,980 --> 00:34:15,980
du bist das.
220
00:34:18,739 --> 00:34:20,380
Wenn du mich nicht brauchst, gehe ich.
221
00:34:21,820 --> 00:34:23,860
Achen, komm her, schau doch mal.
222
00:34:27,400 --> 00:34:28,400
Achen!
223
00:34:49,159 --> 00:34:50,460
Welche Form der Aal hat.
224
00:34:54,320 --> 00:34:56,260
Der Aal ist lang und so dick.
225
00:36:28,420 --> 00:36:30,380
Vielen Dank.
226
00:38:02,920 --> 00:38:03,920
Aha.
227
00:39:58,990 --> 00:40:02,970
Hier können wir alles machen. Hier
züchte ich mein Gemüse. Hier überall.
228
00:40:06,770 --> 00:40:09,550
Sieh doch los, die Filizese wird es bei
dir bearbeiten.
229
00:40:10,810 --> 00:40:11,810
Ahen!
230
00:40:12,890 --> 00:40:13,910
Was ist denn?
231
00:40:14,310 --> 00:40:16,690
Na los, komm her, ich will dir was
zeigen.
232
00:40:20,830 --> 00:40:22,210
Nee, eigentlich doch.
233
00:40:24,250 --> 00:40:27,470
Ahen, ich möchte dir diese junge Dame
vorstellen.
234
00:40:28,560 --> 00:40:29,880
Hier ist mein Enkel so dahin.
235
00:40:30,480 --> 00:40:31,860
Unterhaltet euch ein wenig. Guten Tag.
236
00:40:33,920 --> 00:40:39,000
Was machst du denn hier?
237
00:40:45,260 --> 00:40:46,360
Erzähl mir doch mal was über dich.
238
00:40:46,780 --> 00:40:47,840
Lauf doch nicht so schnell.
239
00:40:48,100 --> 00:40:49,100
Lauf doch nicht so schnell.
240
00:40:49,600 --> 00:40:50,960
Wollen wir ausgehen? Möchtest du?
241
00:40:51,600 --> 00:40:53,180
Warum läufst du denn so schnell
rückwärts?
242
00:40:53,860 --> 00:40:55,660
Hast du keine Lust, dich mit mir zu
unterhalten?
243
00:40:56,120 --> 00:40:57,560
Na komm schon, unterhalt dich mit mir.
244
00:40:58,000 --> 00:40:59,100
Du hast meine Großmutter doch gehört.
245
00:41:00,640 --> 00:41:01,660
Was willst du denn?
246
00:41:01,860 --> 00:41:04,100
Hast du keine Lust, dich zu unterhalten?
Na komm schon.
247
00:41:05,120 --> 00:41:06,380
Du hast sie doch nicht alle.
248
00:41:06,860 --> 00:41:08,200
Hey, willst du schon gehen?
249
00:41:12,920 --> 00:41:15,000
Sie will einfach nicht mit mir reden,
Großmutter.
250
00:46:21,610 --> 00:46:22,610
Gern geschehen.
251
00:46:23,570 --> 00:46:27,030
Ich wollte dich besuchen und außerdem
mal wieder mit meinem Neffen sprechen.
252
00:46:28,070 --> 00:46:30,410
Jetzt ist es rutschig.
253
00:46:33,050 --> 00:46:37,230
Hast du dich an dein neues Leben
gewöhnt? Ja, Tante. Und bitte bleib zum
254
00:46:37,790 --> 00:46:40,430
Sag, was gibt es so Wichtiges, dass du
es nicht schreiben wolltest?
255
00:46:41,510 --> 00:46:43,770
Ich wollte Sang um Rat bitten, weißt du.
256
00:46:58,779 --> 00:47:00,120
Danke. Es genügt.
257
00:47:02,760 --> 00:47:03,760
Das kann ich tun.
258
00:47:04,080 --> 00:47:08,760
Ich habe ein kleines Geschäft eröffnet
und brauche Geld. Ich wollte fragen, ob
259
00:47:08,760 --> 00:47:10,800
du mir welches leihen kannst. Ich habe
kein Geld.
260
00:47:11,420 --> 00:47:14,980
Ach komm, du musst doch viel verdienen
mit deiner Fischzucht. Das Geschäft
261
00:47:14,980 --> 00:47:17,720
schlecht. Ich habe kein Geld. Ich habe
alles ausgegeben, um sie zu kaufen.
262
00:47:22,480 --> 00:47:25,960
Geht doch nicht. Ich bin doch deine
Tante. Ich brauche unbedingt das Geld.
263
00:47:26,200 --> 00:47:30,540
Dringend. Na und was soll's? Ich kann
dir nichts leihen. Basta. Oh, du
264
00:47:30,540 --> 00:47:33,740
Wieso hat dich deine Mutter eigentlich
in die Welt gesetzt? Du hast kein
265
00:47:33,740 --> 00:47:36,720
Verantwortungsgefühl. So spricht man
nicht mit deiner Tante.
266
00:47:37,280 --> 00:47:39,200
Wie kannst du nur so mit mir reden?
267
00:47:39,800 --> 00:47:44,180
Eine Schande. Jetzt reicht's. Ich habe
dir schließlich den Fernseher gekauft.
268
00:47:44,660 --> 00:47:47,820
Das Fernsehbild ist nur 14 Zentimeter
groß. Alle anderen haben einen viel
269
00:47:47,820 --> 00:47:50,860
größeren. Das darf doch wohl nicht wahr
sein. Jetzt ist er dir nicht mehr gut
270
00:47:50,860 --> 00:47:51,860
genug. Sei still.
271
00:47:52,100 --> 00:47:55,700
Du hast kein Gewissen. Aber als du eine
Frau brauchst, da konntest du zu mir
272
00:47:55,700 --> 00:47:59,040
kommen. Da war ich gut genug. Du
solltest dich verschämen, du unsangbarer
273
00:47:59,040 --> 00:48:02,840
Bastard. Jetzt iss mehr und sprich
weniger. Ich zahl schließlich dafür.
274
00:48:03,680 --> 00:48:04,980
Also das vergesse ich dir nie.
275
00:48:05,220 --> 00:48:06,220
Na los, iss weiter.
276
00:48:24,609 --> 00:48:25,609
Was ist los?
277
00:48:26,170 --> 00:48:27,170
Dann iss doch!
278
00:48:37,150 --> 00:48:38,690
Was macht der Mann denn hier?
279
00:48:38,930 --> 00:48:39,930
Wer?
280
00:48:39,950 --> 00:48:40,689
Der da.
281
00:48:40,690 --> 00:48:43,790
Das ist ein Ex -Offizier aus China.
Spielt immer mit seinen Vögeln.
282
00:48:44,310 --> 00:48:46,310
Wieso fragst du? Kennst du ihn? Oder was
ist?
283
00:48:57,779 --> 00:48:59,260
Bitte, Tante, vergib Assange.
284
00:48:59,480 --> 00:49:00,680
Er hat es doch nicht so gemein.
285
00:49:01,140 --> 00:49:04,580
Kommt nicht in Frage. Nicht nach gestern
Abend. Du hast doch genau gehört, wie
286
00:49:04,580 --> 00:49:06,740
er mich beschimpft hat. Und das Geld
gibt er mir auch nicht.
287
00:49:07,120 --> 00:49:08,160
So ist er nun mal.
288
00:49:09,060 --> 00:49:10,180
Man kann ihn nicht ändern.
289
00:49:10,640 --> 00:49:11,660
Aber ich bin alt.
290
00:49:12,020 --> 00:49:15,460
Und extra so weit gereist. Und dann hat
er nicht den Anstand, seiner Tante zu
291
00:49:15,460 --> 00:49:18,840
helfen. Aber ich war natürlich gut
genug, als er mich brauchte.
292
00:49:22,200 --> 00:49:23,840
Er ist ein wunderbarer Geselle.
293
00:49:24,960 --> 00:49:26,760
Archie, ich bringe das Gemüse.
294
00:49:28,840 --> 00:49:29,840
Ich komme.
295
00:49:32,360 --> 00:49:33,500
Hatschi. Hatschi.
296
00:49:34,440 --> 00:49:35,440
Lass mich los.
297
00:49:35,640 --> 00:49:39,920
Warum? Ich habe dich so vermisst. Lass
das. Geh, meine Tante ist da. Was denn
298
00:49:39,920 --> 00:49:40,698
für eine Tante?
299
00:49:40,700 --> 00:49:41,840
Frag nicht so viel. Geh.
300
00:49:42,600 --> 00:49:43,600
Aber wieso denn?
301
00:49:44,600 --> 00:49:45,600
Wer ist das?
302
00:49:46,000 --> 00:49:48,120
Ach, er liefert das Gemüse. Ah.
303
00:49:49,160 --> 00:49:50,220
Meine Tante.
304
00:49:50,420 --> 00:49:51,420
Oh, die Tante.
305
00:49:53,100 --> 00:49:55,960
Ach bitte, lasst euch nicht stören. Ich
gehe wieder rein.
306
00:49:59,760 --> 00:50:00,940
Ich werde mich ausruhen.
307
00:50:02,540 --> 00:50:04,280
Ja, ja, das wird dir gut tun, Tante.
308
00:50:04,660 --> 00:50:07,020
Ich hänge die Wäsche auf. Und ich helfe
dir.
309
00:50:45,900 --> 00:50:47,060
Oh, oh.
310
00:53:34,340 --> 00:53:35,340
Fertig mit der Wäsche?
311
00:53:35,980 --> 00:53:37,900
Du verstehst es, dich zu vergnügen?
312
00:53:39,860 --> 00:53:42,160
Wie wäre es, wenn du mir das Geld
leihst?
313
00:53:44,100 --> 00:53:45,780
Anstelle von deinem Ehemann.
314
00:53:47,580 --> 00:53:49,060
Gib mir zuerst meine Kleider zurück.
315
00:53:49,760 --> 00:53:51,220
Gib mir zuerst das Geld.
316
00:53:52,280 --> 00:53:54,980
Hansi, gib mir sofort meine Kleider her.
Los, gib sie sofort her.
317
00:55:04,509 --> 00:55:06,550
Danke. Wo ist die Tante? Nach Hause
gefahren.
318
00:55:06,930 --> 00:55:08,310
Was? Nach Hause gefahren?
319
00:55:08,550 --> 00:55:09,790
Sie wollte doch zum Essen bleiben.
320
00:55:10,930 --> 00:55:13,410
Ich weiß nicht. Sie ist sehr früh heute
Morgen abgereist.
321
00:55:14,250 --> 00:55:16,850
So was. Und ich habe all das viele Essen
gekauft.
322
00:55:43,720 --> 00:55:46,720
Großmutter, ist Ahen da? Hallo, Mary.
Schön, dich zu sehen.
323
00:55:46,980 --> 00:55:48,380
Ahen ist da drüben.
324
00:55:50,440 --> 00:55:52,380
Siehst du? Da ist er.
325
00:55:54,940 --> 00:55:56,260
Ahen! Hallo!
326
00:55:56,600 --> 00:55:58,040
Die Gäste sind da.
327
00:55:58,500 --> 00:55:59,660
Mach das später.
328
00:56:00,040 --> 00:56:01,040
Was? Ja.
329
00:56:06,500 --> 00:56:08,380
Ahen, beeil dich doch.
330
00:56:12,460 --> 00:56:13,500
Willst du dich wieder unterhalten?
331
00:56:13,960 --> 00:56:16,320
Lass den Quatsch. Komm lieber ins Haus.
332
00:56:24,100 --> 00:56:25,100
Geh rein.
333
00:56:26,420 --> 00:56:27,480
Na los.
334
00:56:29,020 --> 00:56:30,020
Komm,
335
00:56:30,840 --> 00:56:32,300
lassen wir die zwei allein.
336
00:56:38,520 --> 00:56:41,020
Kannst du mir Geld leihen? Ich habe
überhaupt kein Geld.
337
00:56:41,340 --> 00:56:42,340
Du hast keinen?
338
00:56:47,800 --> 00:56:49,200
Und wie ist es jetzt?
339
00:56:50,060 --> 00:56:51,320
Was soll das denn?
340
00:56:53,560 --> 00:56:54,560
Und jetzt?
341
00:56:56,640 --> 00:56:58,440
Na komm, bedien dich.
342
00:56:58,880 --> 00:56:59,880
Wenn du meinst.
343
00:57:03,520 --> 00:57:04,520
Ja, super.
344
00:57:04,940 --> 00:57:06,380
Ganz schön hell.
345
00:57:06,980 --> 00:57:09,700
So eine Reaktion. Die sind ganz heiß.
346
00:57:11,020 --> 00:57:13,760
Willst du jetzt auch noch Geld borgen?
Na los, sag schon.
347
00:57:16,380 --> 00:57:17,500
Na komm, sag schon.
348
00:57:19,460 --> 00:57:20,460
Nein.
349
00:57:21,080 --> 00:57:23,320
Wirklich nicht? Bist du sicher? Nein,
lass mich gehen.
350
00:57:24,700 --> 00:57:27,860
Ich lass dich nicht gehen. Du wolltest
doch mit mir sprechen, oder? Jetzt
351
00:57:27,860 --> 00:57:29,160
spreche ich mit deinen Rüsten.
352
00:57:31,940 --> 00:57:34,020
Lass mich gehen, ich hab dir nichts zu
sagen.
353
00:57:34,740 --> 00:57:36,000
Na, wie fühlt sich das an?
354
00:57:41,200 --> 00:57:42,760
Vielleicht will deine Möse mit mich
sprechen.
355
00:57:44,220 --> 00:57:45,440
Soll ich den Stock weichen?
356
00:57:48,280 --> 00:57:49,420
Nein, tu das nicht.
357
00:57:50,620 --> 00:57:51,800
Fühlt sich das gut an?
358
00:57:52,900 --> 00:57:54,800
Und jetzt spritze ich dich noch ab.
359
00:58:08,540 --> 00:58:10,240
Na, wie gefällt dir das?
360
00:58:11,740 --> 00:58:15,620
Du bist total verrückt. Du Bastard, hör
dich auf damit.
361
00:58:15,860 --> 00:58:16,860
Lass mich los.
362
00:58:19,100 --> 00:58:21,260
Ich verleihe kein Geld.
363
00:58:24,560 --> 00:58:26,080
Du Mistkerl.
364
00:58:44,080 --> 00:58:45,620
Entschuldigung, wohnt Ahen vielleicht
hier?
365
00:58:46,020 --> 00:58:48,280
Wen suchen Sie?
366
00:58:49,020 --> 00:58:50,120
Ich suche Ahen.
367
00:58:51,120 --> 00:58:53,580
Ahen ist drinnen mit seiner Freundin,
wissen Sie?
368
00:58:57,600 --> 00:58:58,600
Mary,
369
00:59:05,480 --> 00:59:10,020
so bleib doch zum Essen. Ich werde Ahen
bitten, etwas Schönes für Sie zu kochen.
370
00:59:10,180 --> 00:59:11,860
Geh doch nicht einfach weg, Mary.
371
00:59:25,800 --> 00:59:26,800
Ach, Sie?
372
00:59:31,180 --> 00:59:32,180
Ach, Sie?
373
01:00:13,610 --> 01:00:14,610
Kommt von her.
374
01:00:19,950 --> 01:00:22,190
Gefällt dir denn gar nicht, was ich
anhabe?
375
01:00:23,410 --> 01:00:24,410
Doch.
376
01:00:24,670 --> 01:00:26,710
Sieh nur, hier sind frische Eier für
dich.
377
01:00:29,430 --> 01:00:30,570
Hatschi, was hast du denn?
378
01:00:33,870 --> 01:00:34,870
Da.
379
01:00:35,350 --> 01:00:36,730
Wer war das Mädchen bei dir?
380
01:00:37,230 --> 01:00:40,650
Das war Mary. Meine Großmutter hat sie
mir vorgestellt. Ich kann sie nicht
381
01:00:40,650 --> 01:00:42,950
ausstehen. Ich habe ein paar Eier
gelegt.
382
01:00:43,920 --> 01:00:47,960
Du hast Eier gelegt? Nein, nein,
natürlich nicht ich, sondern die Hühner
383
01:00:47,960 --> 01:00:49,480
Hause. Ich kann das nicht.
384
01:01:30,670 --> 01:01:31,670
Ja.
385
01:02:15,560 --> 01:02:16,700
Mensch, Mann, das ist so hart.
386
01:04:34,640 --> 01:04:36,540
Mein Enkelsohn hat immer noch keine
Frau.
387
01:04:36,760 --> 01:04:38,380
Ein Mann muss Erfahrung haben.
388
01:04:39,060 --> 01:04:40,740
Großmutter, rede nicht so dummes Zeug.
389
01:04:41,280 --> 01:04:42,380
Ich bin alt genug.
390
01:04:42,660 --> 01:04:45,700
Ich rede, wie mir der Schnabel gewachsen
ist. Ich habe immer recht.
391
01:04:45,920 --> 01:04:49,420
Schließlich habe ich mehr Erfahrung als
du. Ich weiß, was gut für dich ist.
392
01:04:49,780 --> 01:04:51,300
Großmutter, mach dir keine Sorgen.
393
01:04:51,620 --> 01:04:53,360
Ich will doch nur das Beste für dich.
394
01:04:53,580 --> 01:04:56,380
Achi ist kein Umgang für dich. Sie ist
verheiratet.
395
01:04:56,640 --> 01:04:57,640
Ich weiß.
396
01:04:58,280 --> 01:05:03,140
Ahen, als dein Vater starb, habe ich
dich unter großen Entbehrungen
397
01:05:03,140 --> 01:05:04,109
wie du weißt.
398
01:05:04,110 --> 01:05:08,330
Du bist der einzige männliche Nachkomme
der Child -Familie. Kannst du nicht gut
399
01:05:08,330 --> 01:05:09,850
sein? Das bin ich doch.
400
01:05:10,090 --> 01:05:11,250
Das bist du eben nicht.
401
01:05:11,770 --> 01:05:13,430
Das letzte Mal hast du Mary verscheucht.
402
01:05:13,650 --> 01:05:17,750
Du glaubst, du weißt einfach alles. Du
bist ein Taugenicht. Ich weiß nicht,
403
01:05:17,770 --> 01:05:20,870
warum du überhaupt geboren wurdest. Ich
bin so wütend auf dich.
404
01:05:21,410 --> 01:05:24,910
Werde vernünftig. Ich bin schon so alt.
Ich will einen Urenkel. Such dir endlich
405
01:05:24,910 --> 01:05:25,910
eine Frau.
406
01:05:33,720 --> 01:05:34,720
Ich habe gewonnen.
407
01:05:36,400 --> 01:05:37,400
Ganz schön viel.
408
01:05:37,920 --> 01:05:40,920
Mach eine Glückssträhne, Mann. Ja, sag
ich doch. Los, dein Einsatz.
409
01:05:41,300 --> 01:05:44,800
Ja, los, komm weiter. Ich habe es im
Gefühl. Aber Leute, das bin nur ich. Wir
410
01:05:44,800 --> 01:05:49,540
überziehen. Na komm, was ist? Machst du
mit? Ja, schau doch mal her.
411
01:05:50,620 --> 01:05:52,040
Ha, ich habe gewonnen.
412
01:05:52,360 --> 01:05:56,060
Du wirst es nicht so schnell. Ich will
erst noch sehen, ja? Schön, Mann. Dann
413
01:05:56,060 --> 01:05:58,600
überzeuge dich doch selbst, wenn du mir
nicht glauben willst. Wieso habe ich
414
01:05:58,600 --> 01:06:00,720
denn schon wieder verloren? Du spielst
dem schlecht.
415
01:06:00,980 --> 01:06:03,460
Dann zock mal raus, wenn du nicht
verlieren kannst. Du Verderber.
416
01:06:03,710 --> 01:06:04,710
Ihr bescheißt doch nur.
417
01:06:04,890 --> 01:06:09,230
Du kannst eben nicht verlieren. Du bist
nur ein kleiner Fischer. Und kein
418
01:06:09,230 --> 01:06:10,230
großartiger Dr.
419
01:06:10,290 --> 01:06:13,090
Clark. Sei deine Schulden, du armseelter
Fischer.
420
01:06:13,390 --> 01:06:15,250
Tut immer etwas Besseres.
421
01:06:15,550 --> 01:06:19,870
Hier spielst du den großen Helden, aber
zu Hause lässt du dir Hörner aufsetzen.
422
01:06:44,170 --> 01:06:45,170
Du liebst mich nicht.
423
01:06:46,290 --> 01:06:49,410
Du liebst mich? Du liebst mich nicht.
Wie kannst du es wagen, mich nicht zu
424
01:06:49,410 --> 01:06:50,410
lieben? Doch nicht wahr.
425
01:06:50,530 --> 01:06:51,530
Versuch es nochmal.
426
01:06:51,670 --> 01:06:54,370
Du hast Mary viel lieber als mich,
stimmt's?
427
01:06:54,630 --> 01:06:56,030
Du weißt, dass das nicht stimmt.
428
01:06:56,610 --> 01:07:01,050
Du bist die erste Frau, die ich liebe.
Ich habe nie zuvor eine andere geliebt.
429
01:07:02,030 --> 01:07:04,390
Ich glaube dir erst, wenn du es mir
beweisst.
430
01:07:05,710 --> 01:07:07,090
Wir können von hier weggehen.
431
01:07:07,990 --> 01:07:09,570
Und irgendwo neu anfangen.
432
01:07:10,030 --> 01:07:11,470
Wir werden zusammenleben.
433
01:07:12,150 --> 01:07:13,150
Einverstanden?
434
01:07:16,430 --> 01:07:18,790
Weggehen? Ich fürchte, ich kann nie weg
von hier.
435
01:07:19,310 --> 01:07:20,310
Sei nicht dumm.
436
01:07:20,750 --> 01:07:22,470
Ich gehe mit dir überall hin.
437
01:07:23,210 --> 01:07:25,010
Wir werden ein schönes Leben haben.
438
01:07:25,750 --> 01:07:27,370
Was wollen wir denn woanders tun?
439
01:07:27,590 --> 01:07:29,430
Wovon sollen wir beiden leben? Sag doch.
440
01:07:29,690 --> 01:07:31,350
Hab keine Angst. Vertrau mir einfach.
441
01:07:32,130 --> 01:07:33,130
Alles wird gut.
442
01:07:33,970 --> 01:07:35,590
Wir werden auch zusammen sterben.
443
01:07:39,530 --> 01:07:40,530
Sag, ist das wahr?
444
01:07:41,050 --> 01:07:42,050
Ich schwöre.
445
01:08:28,140 --> 01:08:29,680
Ich entstücke, wenn du nicht zahlst.
446
01:08:31,140 --> 01:08:33,939
Lass es dir eine Lehre sein. Das nächste
Mal werde ich dich umbringen.
447
01:10:48,520 --> 01:10:49,520
Oh, oh, oh!
448
01:12:15,200 --> 01:12:15,900
Ich bring
449
01:12:15,900 --> 01:12:26,340
dich
450
01:12:26,340 --> 01:12:27,340
auf!
451
01:13:28,300 --> 01:13:29,680
Wir können uns nicht ewig verstecken.
452
01:13:29,900 --> 01:13:32,860
Wir können zurück aufs Festland gehen
und einen Platz suchen, wo uns keiner
453
01:13:32,860 --> 01:13:35,880
findet. Wir führen ein einfaches Leben
und niemand kennt uns.
454
01:13:38,860 --> 01:13:40,800
Dagmar, bereust du es schon?
455
01:13:42,180 --> 01:13:45,900
Weißt du noch, was du versprochen hast?
Ja, Aichi, doch bald wird die Polizei
456
01:13:45,900 --> 01:13:47,500
kommen und ich habe doch kein Geld.
457
01:13:47,760 --> 01:13:48,760
Aber ich habe Geld.
458
01:13:49,340 --> 01:13:51,140
Wir können mit dem Boot übersetzen.
459
01:13:52,220 --> 01:13:55,400
Ist dein Fuß in Ordnung? Ja, alles in
Ordnung. Kannst du laufen? Ja, ich kann.
460
01:13:57,290 --> 01:13:58,910
Dann werden wir morgen früh aufbrechen.
461
01:14:01,370 --> 01:14:04,130
Erinnerst du dich auch noch, dass du
mich auf dem Rücken tragen wolltest?
462
01:14:04,970 --> 01:14:06,430
Ich trage dich überall hin.
463
01:14:14,070 --> 01:14:15,870
Hinter dem Berg ist die Grenze. Ich habe
Hunger.
464
01:14:16,730 --> 01:14:17,730
Ich auch.
465
01:14:17,870 --> 01:14:18,990
Wir werden schon was finden.
466
01:14:19,750 --> 01:14:21,370
Es gibt sicher kein Problem.
467
01:14:23,250 --> 01:14:24,630
Schau nur, da ist schon ein Laden.
468
01:14:40,780 --> 01:14:42,480
Was kann ich für euch tun? Wir haben
Hunger.
469
01:14:43,540 --> 01:14:48,760
Ich habe Tee, Kaffee, Sandwiches,
Nudeln, Brot, alles, was ihr wollt. Kein
470
01:14:48,760 --> 01:14:52,280
Problem. Wie wäre es mit zwei Tassen
Tee?
471
01:14:52,520 --> 01:14:55,180
In Ordnung. Gut, ich aussage, ich bringe
dir ein Handtuch.
472
01:15:07,940 --> 01:15:09,180
Hier ist der Tee.
473
01:15:10,480 --> 01:15:14,980
Bitte. Dieser Stoff ist einfach
herrlich. Ja, der ist hübsch. Dem gehört
474
01:15:15,080 --> 01:15:16,900
Meinem Freund, der ist für seine
Hochzeit.
475
01:15:17,140 --> 01:15:18,140
Noch was zu essen?
476
01:15:18,780 --> 01:15:22,060
Gebratenen Reis. In Ordnung. Ich möchte
den Stoff bitte kaufen. Wie teuer ist
477
01:15:22,060 --> 01:15:23,260
der? Der ist schon verkauft.
478
01:15:23,480 --> 01:15:24,660
Ich gebe dir mehr Geld dafür.
479
01:15:25,120 --> 01:15:27,320
Mehr Geld? Ja. Das ist was anderes.
480
01:15:28,300 --> 01:15:29,380
Wie viel kostet der?
481
01:15:32,140 --> 01:15:33,640
Sind 4000 vielleicht genug?
482
01:15:34,440 --> 01:15:36,140
Das ist nicht mal der Einkaufspreis.
483
01:15:40,300 --> 01:15:41,640
Dann 5 .000, ist das genug?
484
01:15:41,980 --> 01:15:42,980
Hier, bitte schön.
485
01:15:44,660 --> 01:15:45,660
Einverstanden.
486
01:15:52,940 --> 01:15:53,940
Falschgeld!
487
01:15:54,160 --> 01:15:59,480
Oh nein, das kann nicht sein! Nein, es
ist echt!
488
01:15:59,680 --> 01:16:01,960
So eine Schweinerei, mir Falschgeld
anzudrehen!
489
01:16:09,640 --> 01:16:10,800
Da, was steht dein Gesicht?
490
01:16:12,760 --> 01:16:13,820
Ich kaufe dir eine Cola.
491
01:16:18,640 --> 01:16:19,640
Da.
492
01:16:27,260 --> 01:16:28,259
Ja, ja.
493
01:16:28,260 --> 01:16:30,520
Hey, was machst du da? Das war die
Polizei.
494
01:16:30,760 --> 01:16:33,820
Ich habe doch nur telefoniert. Ich habe
nicht die Polizei gerufen.
495
01:16:34,080 --> 01:16:35,800
Nein, du hast die Polizei gerufen.
496
01:16:44,140 --> 01:16:44,858
Was ist passiert?
497
01:16:44,860 --> 01:16:47,360
Die Polizei hat ergerufen. Wir müssen
weg. Die Polizei?
498
01:16:51,880 --> 01:16:55,640
Die Grenze ist uns versperrt. Wir müssen
einen anderen Weg nehmen.
499
01:17:15,880 --> 01:17:17,200
Du bleibst hier. Ich schaue mich um.
500
01:17:17,960 --> 01:17:18,960
Aha, gut.
501
01:17:32,900 --> 01:17:33,920
Du bist schmutzig.
502
01:17:35,000 --> 01:17:36,000
Bereust du es?
503
01:17:37,360 --> 01:17:38,700
Ich weiß, du bereust es.
504
01:17:39,900 --> 01:17:43,100
Nein, ich bereue es nicht. Dann zieh das
hier bitte an.
505
01:17:53,260 --> 01:17:54,780
Dann sei mein glücklicher Bräutigam.
506
01:18:02,980 --> 01:18:04,700
Wie schön du aussiehst.
507
01:18:13,620 --> 01:18:14,700
Warte, ich helfe dir.
508
01:18:36,680 --> 01:18:38,220
Wenigstens habe ich Hongkong gesehen.
509
01:18:39,480 --> 01:18:40,780
Lass uns heiraten.
510
01:18:59,840 --> 01:19:02,400
Wir werden uns immer an diese Heirat
erinnern.
511
01:19:06,380 --> 01:19:09,560
Der Himmel ist unsere Decke, die Erde
unser Bett.
512
01:20:44,330 --> 01:20:45,750
Von jetzt an für alle Zeiten.
513
01:22:23,120 --> 01:22:24,540
Ich habe noch nicht genug.
514
01:22:26,580 --> 01:22:28,540
Gib mir mehr. Ich helfe dir auch.
36350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.