All language subtitles for Umineko.2004.dvd.cn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,329 --> 00:01:03,521 阿修 2 00:01:09,529 --> 00:01:10,821 怎麼了 3 00:01:12,329 --> 00:01:13,821 是不是有什麼心事 4 00:01:24,829 --> 00:01:26,321 你在幹什麼 5 00:01:26,350 --> 00:01:27,521 你這種做法真卑鄙 6 00:01:33,029 --> 00:01:37,521 卑鄙?我? 7 00:01:44,529 --> 00:01:46,521 為什麼要瞞著我 8 00:01:51,529 --> 00:01:53,521 你在說什麼呢 9 00:01:56,329 --> 00:01:57,521 你等等 10 00:01:58,629 --> 00:02:01,521 - 你說你媽媽 - 我媽媽? 11 00:02:01,629 --> 00:02:05,521 是死於一次事故但其實不是, 是死於一次事件對吧 12 00:02:05,829 --> 00:02:06,521 事件? 13 00:02:06,729 --> 00:02:09,521 都快結婚了對你調查一下也不為過吧 14 00:02:12,529 --> 00:02:13,621 美輝 15 00:02:13,829 --> 00:02:16,621 你肯定在外面也有男人吧, 我說得沒錯吧 16 00:02:17,129 --> 00:02:19,621 有其母必有其女嘛 17 00:02:24,829 --> 00:02:26,821 阿修,你到底在說什麼呢 18 00:02:27,829 --> 00:02:31,821 美輝,我們不可能再交往了, 婚約也就此解除 19 00:03:11,429 --> 00:03:13,821 姐,生日快樂 20 00:03:15,429 --> 00:03:16,821 喂? 21 00:03:17,429 --> 00:03:18,821 姐? 22 00:03:19,429 --> 00:03:20,821 你怎麼了 23 00:03:22,429 --> 00:03:23,821 發生什麼事了 24 00:03:25,029 --> 00:03:27,821 今天可是你的生日啊,姐 25 00:03:29,529 --> 00:03:30,821 沒事吧你 26 00:03:32,529 --> 00:03:35,821 姐,姐 27 00:03:36,529 --> 00:03:38,521 函館 28 00:03:53,629 --> 00:03:55,121 我回來了 29 00:04:00,229 --> 00:04:02,521 歡迎回家 30 00:04:23,229 --> 00:04:27,121 不知道姐姐和修介在東京發生什麼事了 31 00:04:29,129 --> 00:04:31,521 之前還那麼甜甜蜜蜜的呢 32 00:04:32,129 --> 00:04:34,121 美輝還年輕呢 33 00:04:36,129 --> 00:04:40,721 失戀一次還能重新再來的 34 00:04:41,429 --> 00:04:43,121 姐不僅僅是失戀那麼簡單 35 00:04:44,229 --> 00:04:46,621 姐姐都出現心因性失聲症了 36 00:04:48,829 --> 00:04:52,621 外婆,你肯定知道些什麼,告訴我 37 00:04:54,289 --> 00:05:00,121 外婆怎麼可能連她失戀的原因都知道呢 38 00:05:01,309 --> 00:05:03,121 美──哉 39 00:05:50,109 --> 00:05:52,521 不要著急 40 00:05:53,109 --> 00:05:57,521 時間還有的是,你還很年輕呢 41 00:06:04,109 --> 00:06:07,521 再著急的話,美女可就要不美了哦 42 00:06:17,109 --> 00:06:20,521 我媽媽究竟發生過什麼事 43 00:06:31,109 --> 00:06:33,521 怎麼會死的 44 00:06:47,109 --> 00:06:50,521 你知道了又能怎麼樣 45 00:06:52,509 --> 00:06:57,521 阿薰在她有限的人生中活得很精彩 46 00:06:58,709 --> 00:07:02,521 她的人生跟你們是完全不同的 47 00:07:10,209 --> 00:07:18,521 我就是想知道真相,拜託了,告訴我吧 48 00:07:51,509 --> 00:07:54,521 我的女兒薰 49 00:07:55,209 --> 00:08:06,521 二十年前就是越過這座山 從函館嫁到了南芽部 50 00:08:34,609 --> 00:08:35,521 媽 51 00:08:36,609 --> 00:08:39,521 坐著這種破車翻山越嶺 52 00:08:40,409 --> 00:08:43,521 姐她不是自找苦吃嗎 53 00:08:45,209 --> 00:08:47,521 這不關你的事 54 00:08:50,209 --> 00:08:51,821 孝志 55 00:08:53,709 --> 00:08:56,521 我坐這車倒是覺得很舒坦 56 00:08:59,409 --> 00:09:02,521 雖然姐以前坐車經常會不舒服 57 00:09:03,709 --> 00:09:08,521 不能坐車的女人 怎麼能離得開父母身邊呢 58 00:09:11,509 --> 00:09:18,521 姐也真是,穿這麼一身白, 還一臉嚴肅的表情 59 00:09:20,809 --> 00:09:23,521 現在回頭可還來得及 60 00:09:47,609 --> 00:09:53,521 片名︰《海貓》 61 00:10:31,709 --> 00:10:35,521 恭賀新婚之喜 62 00:10:55,509 --> 00:11:00,521 邦一這小子還真厲害 找了這麼個漂亮老婆 63 00:11:00,809 --> 00:11:03,521 赤木邦一這小子真的娶到老婆了? 64 00:11:03,709 --> 00:11:09,521 喂,不多吃點海帶可長不漂亮的哦 65 00:11:18,509 --> 00:11:24,521 這孩子不懂的東西還很多, 請您多多教導她 66 00:11:38,509 --> 00:11:41,521 今天這麼多人來參加婚宴真是榮幸, 今後還請您…… 67 00:11:41,609 --> 00:11:46,521 那裡那裡,新娘這麼漂亮, 沒想到您也這麼漂亮 68 00:11:49,609 --> 00:11:52,521 喂,廣次 69 00:11:55,809 --> 00:11:57,521 這是我弟弟廣次 70 00:11:58,809 --> 00:12:01,521 我是薰,請您多多關照 71 00:12:03,409 --> 00:12:07,821 這家伙扔下漁師的工作 跑去函館的工廠當臨時工 72 00:12:08,109 --> 00:12:09,821 我這可不是扔下 73 00:12:10,409 --> 00:12:12,821 我不在的話大哥你應該覺得也挺好吧 74 00:12:13,109 --> 00:12:15,321 你這是在怪我嗎 75 00:12:17,809 --> 00:12:21,321 邦一哥,廣次哥 76 00:12:21,709 --> 00:12:24,321 我的這杯酒你們可一定要喝啊 77 00:12:32,809 --> 00:12:35,021 真不愧是漁師的婚禮啊 78 00:12:35,809 --> 00:12:37,321 這些魚真是太好吃了 79 00:12:38,109 --> 00:12:42,321 回去時候帶點海帶和烏賊乾去 80 00:12:43,109 --> 00:12:44,321 謝謝 81 00:12:45,109 --> 00:12:48,321 我姐她是第一次在海邊生活 82 00:12:48,509 --> 00:12:50,321 請你多疼愛她一點 83 00:12:50,809 --> 00:12:54,521 別看她現在這樣, 其實經常糊裡糊塗犯傻的 84 00:12:56,409 --> 00:12:58,521 你會糊裡糊塗犯傻? 85 00:12:58,809 --> 00:13:01,021 孝志 86 00:13:04,009 --> 00:13:06,221 - 喂,邦一 - 來了 87 00:13:27,209 --> 00:13:29,521 再來一杯,再來一杯,你們乾過了? 88 00:13:29,709 --> 00:13:32,221 - 什麼? - 他們倆已經乾過了,哈哈 89 00:13:33,209 --> 00:13:35,221 竹須你在胡說什麼 90 00:13:37,209 --> 00:13:40,221 下次,下次可要看你的了 91 00:14:13,509 --> 00:14:17,521 別擔心,一切都交給我就行了 92 00:16:04,363 --> 00:16:09,354 - 你們好,請多關照 - 你好,不客氣 93 00:16:10,369 --> 00:16:14,362 她就是邦一的女人吧 94 00:16:23,315 --> 00:16:25,317 加油啊 95 00:16:25,317 --> 00:16:27,319 謝謝 96 00:16:27,319 --> 00:16:29,310 路上小心 97 00:16:46,372 --> 00:16:49,375 正式開始採海帶的時候 我說話口氣可能會變壞 98 00:16:49,375 --> 00:16:53,379 而且也沒空再來教你 99 00:16:53,379 --> 00:16:56,382 夫婦能夠一起出海 也就只有採海帶的時候 100 00:16:56,382 --> 00:17:00,375 跟嫁給別地的漁師相比 可是非常幸福的了 101 00:17:03,389 --> 00:17:05,091 薰 102 00:17:05,391 --> 00:17:08,394 我們要守護這片海 103 00:17:08,394 --> 00:17:10,385 嗯 104 00:17:12,598 --> 00:17:14,099 海貓 105 00:17:14,099 --> 00:17:18,404 好好聽他們的聲音,像是在哭泣吧 106 00:17:21,440 --> 00:17:29,437 你還記得我們初次相遇時 你對我說過的話嗎 107 00:17:39,292 --> 00:17:43,295 這是什麼意思?要我重寫? 108 00:17:43,295 --> 00:17:47,288 金額那一欄,非常抱歉,請重新…… 109 00:17:48,300 --> 00:17:52,336 哪兒來那麼多廢話, 就因為長著雙漂亮的藍眼睛? 110 00:17:53,339 --> 00:17:58,332 藍眼睛是不是看見的東西 也跟別人不一樣啊 111 00:18:05,451 --> 00:18:09,444 還是想讓客人多看看 你那雙漂亮的藍眼睛啊 112 00:18:10,451 --> 00:18:11,444 有什麼話你倒是…… 113 00:18:54,466 --> 00:18:56,457 非常感謝 114 00:19:04,276 --> 00:19:08,469 住在這種鎮上應該有很多不便吧 115 00:19:10,482 --> 00:19:13,475 我已經習慣了 116 00:19:17,489 --> 00:19:19,492 我們漁師就很簡單 117 00:19:20,492 --> 00:19:23,485 只要看準天氣和季節就行了 118 00:19:36,241 --> 00:19:42,234 想帶你去看看我的海 119 00:20:05,370 --> 00:20:10,363 你媽媽也算是一個大旅館老闆的女兒 120 00:20:11,377 --> 00:20:15,380 結果愛上了一個俄羅斯人,跟他私奔了 121 00:20:15,880 --> 00:20:21,383 而且你爸爸又去世得早,真是不幸 122 00:20:23,388 --> 00:20:26,458 一個女人要養活兩個孩子 123 00:20:26,458 --> 00:20:30,451 真不知道有多疼你們 124 00:20:32,464 --> 00:20:35,467 我媽媽她喜歡我弟弟 125 00:20:35,467 --> 00:20:39,460 又會撒嬌又長得可愛 126 00:20:42,474 --> 00:20:46,467 而我則不太懂怎麼撒嬌 127 00:20:47,479 --> 00:20:50,482 你要是不懂撒嬌的話 128 00:20:50,482 --> 00:20:54,475 邦一可就無聊了 129 00:21:01,426 --> 00:21:05,419 你牙齒這麼沒力啊 130 00:21:11,670 --> 00:21:13,161 薰 131 00:21:14,673 --> 00:21:18,666 大家對你的印象不錯 132 00:21:37,329 --> 00:21:41,322 阿薰,最近一切可好 133 00:21:42,334 --> 00:21:45,337 想起你幸福的模樣 134 00:21:45,337 --> 00:21:47,328 我也就放心了 135 00:21:50,342 --> 00:21:53,345 邦一還有岳母大人 136 00:21:53,345 --> 00:21:57,304 也請他們多多保重身體 137 00:22:11,763 --> 00:22:15,767 孝志,你在幹什麼呢 138 00:22:15,767 --> 00:22:17,769 不關你的事 139 00:22:17,769 --> 00:22:22,760 你究竟想幹什麼,把它給我 140 00:22:44,429 --> 00:22:48,422 孝志還是那樣,整天賴著家裡 141 00:22:49,434 --> 00:22:51,425 真傷腦筋 142 00:22:55,407 --> 00:22:59,400 媽媽,謝謝你的來信 143 00:23:00,412 --> 00:23:05,439 我現在正在努力適應海邊的生活 144 00:23:07,619 --> 00:23:09,621 邦一和他媽媽對我都很好 145 00:23:09,621 --> 00:23:11,612 你就放心吧 146 00:23:37,582 --> 00:23:39,573 廣次哥 147 00:23:40,585 --> 00:23:41,586 那是什麼 148 00:23:41,586 --> 00:23:43,579 辛苦了 149 00:23:46,658 --> 00:23:50,662 對了,廣次哥,你為什麼不回南芽部呢 150 00:23:50,662 --> 00:23:54,655 那兒都是我哥的東西,我一分錢都沒有 151 00:23:55,667 --> 00:23:57,658 哦,原來是這樣 152 00:24:00,672 --> 00:24:04,733 也不知道我姐最近過得怎麼樣 153 00:24:06,678 --> 00:24:10,671 我今天不想回家 154 00:24:21,727 --> 00:24:24,720 - 請問廁所在…… - 啊,那邊 155 00:24:26,732 --> 00:24:30,234 這是我弟弟,你給他挑個好一點的姑娘 156 00:24:30,734 --> 00:24:32,138 遵命 157 00:24:32,738 --> 00:24:35,729 - 廣次哥 - 怎麼了 158 00:24:37,742 --> 00:24:39,733 我…… 159 00:24:42,247 --> 00:24:44,715 他是第一次來這種地方 160 00:24:48,753 --> 00:24:52,755 好久不見了,偶爾也來光顧一下嘛 161 00:25:00,699 --> 00:25:04,760 你叫幸子? 162 00:25:05,704 --> 00:25:09,697 大哥,你是第一次吧 163 00:25:13,712 --> 00:25:15,703 嗯 164 00:25:30,729 --> 00:25:34,733 你跟廣次哥以前就認識嗎? 165 00:25:34,733 --> 00:25:40,726 我在國小畢業之前 也一直在南芽部那個小村裡 166 00:25:43,742 --> 00:25:45,733 不過 167 00:25:47,746 --> 00:25:51,705 廣次先生可不是我的什麼客人哦 168 00:26:04,596 --> 00:26:06,598 你怎麼先回來了 169 00:26:06,598 --> 00:26:10,591 你喜歡我陪著你? 170 00:26:18,810 --> 00:26:20,801 打擾了 171 00:26:26,818 --> 00:26:28,821 大哥你還畫畫? 172 00:26:29,421 --> 00:26:31,823 嗯,不過畫著玩玩罷了 173 00:26:31,823 --> 00:26:34,826 孝志,要不要吃點茶漬飯 174 00:26:34,826 --> 00:26:39,829 把海帶蓋在茶漬飯上, 函館特產哦,味道不錯的 175 00:26:39,831 --> 00:26:42,833 哇塞,函館茶漬飯啊 176 00:26:43,135 --> 00:26:45,826 肚子正餓得要命呢 177 00:27:11,663 --> 00:27:13,654 姐姐? 178 00:27:18,970 --> 00:27:20,961 薰? 179 00:27:29,147 --> 00:27:33,106 怎麼可能呢,不會的 180 00:28:00,779 --> 00:28:02,838 你 181 00:28:04,783 --> 00:28:12,791 希望我……變成什麼樣子? 182 00:28:12,791 --> 00:28:14,782 什麼叫什麼樣子? 183 00:28:17,729 --> 00:28:24,720 我……想快點要個孩子 184 00:28:29,741 --> 00:28:33,745 這兒夏天是不能生孩子的 185 00:28:33,745 --> 00:28:37,704 夏天生孩子漁師會有麻煩的 186 00:28:51,996 --> 00:28:53,487 薰 187 00:29:01,172 --> 00:29:02,701 我們是夫妻 188 00:29:04,843 --> 00:29:06,445 這是應該的 189 00:29:06,845 --> 00:29:08,836 可是…… 190 00:30:37,836 --> 00:30:45,839 - 漁師們,今後禁止採海帶的命令解除 - 如果合適,請做好準備隨時出海採海帶 191 00:30:46,039 --> 00:30:52,832 還有,非本區的海帶採集場切勿進入 192 00:30:52,939 --> 00:30:56,832 今天出海採集海帶,請各位做好準備 193 00:30:59,839 --> 00:31:06,332 這裡是碼頭廣播站,現在開始採集海帶 194 00:31:51,910 --> 00:31:53,901 別緊張 195 00:31:54,620 --> 00:31:56,913 喂,拿開 196 00:32:01,920 --> 00:32:05,913 你別太勉強了,先在旁邊看著 197 00:32:51,235 --> 00:32:53,226 喂,薰 198 00:32:55,239 --> 00:32:57,230 啊,孝志 199 00:33:01,245 --> 00:33:03,304 我還是來了 200 00:33:05,249 --> 00:33:09,519 - 我看見報紙上說今天解禁 - 是來幫忙的嗎? 201 00:33:10,722 --> 00:33:13,024 親戚嘛幫點忙也是應該的 202 00:33:13,422 --> 00:33:14,424 媽,接著 203 00:33:14,893 --> 00:33:16,097 大哥真過分 204 00:33:17,393 --> 00:33:19,097 孝志 205 00:33:27,105 --> 00:33:31,098 我坐船實在是受不了了 206 00:33:32,711 --> 00:33:35,214 真不知道該怎麼辦好 207 00:33:35,814 --> 00:33:38,116 我就知道會是這樣 208 00:33:38,116 --> 00:33:42,120 東西我都給你帶來了 209 00:33:42,120 --> 00:33:44,111 防暈船的藥 210 00:33:57,435 --> 00:34:01,439 媽她說要開一家油炸包子店 211 00:34:01,439 --> 00:34:05,500 油炸包子?俄羅斯那個? 212 00:34:06,239 --> 00:34:10,500 嗯,老媽也真是的, 怎麼突然就心血來潮了 213 00:34:24,262 --> 00:34:26,264 辛苦了 214 00:34:26,304 --> 00:34:28,255 大家工作辛苦了 215 00:35:06,304 --> 00:35:07,895 姐 216 00:35:14,312 --> 00:35:18,016 有沒有帶什麼CD來? 217 00:35:18,316 --> 00:35:21,809 書也不看了嗎, 你以前可是很喜歡看書的 218 00:35:22,221 --> 00:35:25,023 要不我再給你帶點過來吧, 你想看什麼書 219 00:35:25,221 --> 00:35:28,523 你把封面的樣子告訴我就行了 220 00:35:31,329 --> 00:35:35,633 還沒時間看書呢,等我安頓下來再說吧 221 00:35:36,336 --> 00:35:38,329 喂,酒怎麼還沒拿來 222 00:35:40,336 --> 00:35:41,329 來了 223 00:36:50,441 --> 00:36:52,432 大哥 224 00:36:53,444 --> 00:36:56,447 薰看起來好像很累 225 00:36:56,447 --> 00:36:59,850 我會替她幹活的, 你能不能就別讓她去了 226 00:37:00,150 --> 00:37:03,511 孝志 227 00:37:04,455 --> 00:37:08,457 她生了孩子的話身體肯定會更加虛弱的 228 00:37:10,461 --> 00:37:14,465 你少廢話,多到海邊來幫忙 229 00:37:14,465 --> 00:37:17,468 夫婦一起採海帶是這兒的規矩 230 00:37:17,768 --> 00:37:19,471 如果辦不到的話 231 00:37:20,171 --> 00:37:24,609 她留在這兒還有什麼用 232 00:37:24,609 --> 00:37:28,602 我總不能讓我老媽再跟我坐船出海吧 233 00:37:44,262 --> 00:37:47,265 邦一,對不起,我弟弟說那樣的話 234 00:37:47,365 --> 00:37:50,268 他並沒有惡意的 235 00:37:50,268 --> 00:37:52,270 不光是孝志 236 00:37:52,770 --> 00:37:55,774 我弟弟廣次也是一點都不顧家 237 00:37:56,174 --> 00:38:00,267 反正弟弟就是些只會添亂的人 238 00:38:09,787 --> 00:38:11,778 我 239 00:38:12,790 --> 00:38:16,783 我在函館的時候經常跟廣次哥見面的 240 00:38:17,796 --> 00:38:20,799 他真是個和藹可親的好哥哥 241 00:38:20,899 --> 00:38:24,802 我是弄不懂那孩子在想什麼 242 00:38:24,802 --> 00:38:28,804 不懂?廣次哥的想法? 243 00:38:28,806 --> 00:38:31,508 那孩子從小就跟其他人不一樣 244 00:38:31,708 --> 00:38:34,801 淨想要些稀奇古怪的東西 245 00:38:35,813 --> 00:38:37,804 海貓的眼睛 246 00:38:38,316 --> 00:38:40,319 海貓的眼睛? 247 00:38:41,219 --> 00:38:50,323 嗯,帶到海邊,洗洗乾淨, 堆成一堆,然後好像埋在哪兒了 248 00:38:50,627 --> 00:38:56,330 真是跟邦一截然不同的怪孩子 249 00:38:59,337 --> 00:39:06,840 比起廣次哥來阿姨你更喜歡邦一哥吧 250 00:39:23,795 --> 00:39:26,797 您上次給我的俄式蛋糕很好吃 251 00:39:26,897 --> 00:39:30,790 玫瑰醬跟那蛋糕的口味很合吧 252 00:39:33,804 --> 00:39:36,807 來到這裡看著聖像 253 00:39:37,107 --> 00:39:40,800 心情就平靜多了 254 00:40:11,609 --> 00:40:13,611 孝志你別再這麼吊兒郎當了 255 00:40:13,811 --> 00:40:17,570 不好好幹活的人我是不會給他飯吃的 256 00:40:18,216 --> 00:40:20,809 再這麼下去,你永遠都長不大 257 00:40:24,622 --> 00:40:25,624 大哥 258 00:40:25,824 --> 00:40:30,617 你的意思就是說我就是純粹一個飯桶咯 259 00:40:30,929 --> 00:40:32,431 真過分啊 260 00:40:32,631 --> 00:40:35,633 邦一他可沒這麼說吧 261 00:40:35,633 --> 00:40:38,637 好了好了,吃這個,我做的 262 00:40:39,237 --> 00:40:41,641 原來我就是一個飯桶啊 263 00:40:43,041 --> 00:40:44,843 大哥,真是對不住你呢 264 00:40:45,041 --> 00:40:47,443 不管在哪兒幹什麼反正我就是一個孬種 265 00:40:47,846 --> 00:40:52,605 孝志,快道歉,怎麼能說出這種話 266 00:40:54,654 --> 00:40:58,656 我姐她啊, 只要你能這麼撫摸她頭髮就可以了 267 00:40:59,056 --> 00:41:02,660 你有這麼好好摸過嗎? 268 00:41:02,660 --> 00:41:04,664 大哥你忍不住啦 269 00:41:06,664 --> 00:41:10,657 捕魚也好,生活也好,我哪兒做得不好 270 00:41:12,269 --> 00:41:15,662 我有偷過一點懶嗎 271 00:41:16,675 --> 00:41:19,677 可我幹活幹到今天,工資你付過嗎? 272 00:41:19,677 --> 00:41:21,780 邦一,對不起 273 00:41:21,980 --> 00:41:25,683 孝志,你給我到那邊去 274 00:41:25,683 --> 00:41:27,685 那邊是哪邊啊 275 00:41:27,885 --> 00:41:29,688 別問了,快過去 276 00:41:30,688 --> 00:41:33,691 快向你姐夫道歉,快點,求你了 277 00:41:35,693 --> 00:41:40,695 姐,你真的喜歡這樣的生活嗎 278 00:41:44,702 --> 00:41:46,704 今天為止的工錢,拿著錢就滾回家去 279 00:41:50,708 --> 00:41:52,710 就這麼點? 280 00:41:53,110 --> 00:41:55,714 跟女人玩一次他媽的就沒了 281 00:41:56,014 --> 00:42:00,682 而且又不是我說不幹的,是被你解雇的 282 00:42:08,443 --> 00:42:12,946 為什麼?你為什麼啊 283 00:42:58,943 --> 00:43:01,946 這個我可不能收 284 00:43:02,046 --> 00:43:04,005 為什麼 285 00:43:04,449 --> 00:43:07,953 我只要看見幸子你開心的笑臉就高興了 286 00:43:08,453 --> 00:43:12,946 把這種衣服給我這樣的人真是浪費 287 00:43:13,958 --> 00:43:19,949 我啊,不知怎麼的, 幹什麼事情都幹不長 288 00:43:20,965 --> 00:43:22,967 就像上次跟你那個一樣 289 00:43:22,967 --> 00:43:24,958 孝志 290 00:43:50,794 --> 00:43:52,498 這是誰給你的 291 00:43:54,798 --> 00:43:56,800 是孝志吧 292 00:43:56,800 --> 00:43:57,602 你別生氣 293 00:43:57,802 --> 00:44:01,805 我本來就打算跟你說的 294 00:44:01,805 --> 00:44:04,808 不是跟你說過什麼事情都別瞞我, 一切有我嘛 295 00:44:04,808 --> 00:44:08,801 可是再這樣我在船上實在撐不下去了 296 00:44:22,826 --> 00:44:23,817 薰 297 00:44:25,829 --> 00:44:27,820 薰 298 00:44:31,835 --> 00:44:36,828 這件事情你無論如何不要拒絕我 299 00:44:36,840 --> 00:44:38,831 答應我 300 00:44:40,544 --> 00:44:43,503 我自己都不知道自己該怎麼辦才好 301 00:45:28,792 --> 00:45:30,383 我回來了 302 00:45:32,796 --> 00:45:35,799 廣次,你怎麼回來了 303 00:45:35,799 --> 00:45:37,790 你回來啦 304 00:45:40,804 --> 00:45:42,795 這個是土產 305 00:45:45,145 --> 00:45:50,113 哦,已經可以吃啦 306 00:45:51,148 --> 00:45:55,151 薰,去喊一下邦一吧,他應該在漁港 307 00:45:56,153 --> 00:45:59,156 再去拿點好吃的魚來 308 00:45:59,256 --> 00:46:03,217 哦還有去田裡拿點萵苣和蕃茄來 309 00:46:04,161 --> 00:46:05,552 好的 310 00:46:07,164 --> 00:46:11,157 嫂子,我跟你一起去 311 00:46:33,857 --> 00:46:37,850 這是給你買的 312 00:46:43,801 --> 00:46:47,794 工廠的工作暫時結束, 領了加菜金以後買的 313 00:46:50,808 --> 00:46:52,799 真漂亮 314 00:46:53,811 --> 00:46:57,770 但是,為什麼要買給我呢 315 00:47:01,819 --> 00:47:05,880 因為……你是我嫂子啊 316 00:47:09,326 --> 00:47:13,319 但是,你為什麼現在給我呢 317 00:47:13,531 --> 00:47:18,324 等會兒等大家都到齊了再給我吧 318 00:47:22,339 --> 00:47:24,330 我──不──要 319 00:47:40,123 --> 00:47:44,116 我去倉庫一下,遇上點麻煩 320 00:48:15,292 --> 00:48:17,295 好漂亮的大海 321 00:48:17,595 --> 00:48:21,799 就像保羅‧克萊筆下的淡藍色 322 00:48:22,299 --> 00:48:24,290 你也喜歡克萊的畫? 323 00:48:26,303 --> 00:48:30,296 只要靜靜地看著就會心情非常愉快 324 00:48:32,710 --> 00:48:35,312 畫的名字也都很好聽 325 00:48:35,312 --> 00:48:37,303 《被世人拋棄者的小屋》 326 00:48:37,815 --> 00:48:39,817 《金色魚》 327 00:48:40,717 --> 00:48:42,308 《被選之地》 328 00:48:52,029 --> 00:48:55,020 海貓……真好啊 329 00:48:58,035 --> 00:49:02,028 不管那裡都能飛去 330 00:49:09,046 --> 00:49:13,049 很久以前,我其實見過你一面的 331 00:49:14,349 --> 00:49:15,740 什麼 332 00:49:17,054 --> 00:49:21,047 還是小時候了, 村裡來了位俄羅斯傳教士 333 00:49:22,059 --> 00:49:26,063 我從他那兒得到了一張聖像 334 00:49:26,063 --> 00:49:28,054 聖像? 335 00:49:29,066 --> 00:49:31,068 聖母瑪利亞的聖像 336 00:49:31,268 --> 00:49:34,071 她身上有著我從未見過的美 337 00:49:34,071 --> 00:49:36,064 一雙海貓般的眼睛 338 00:49:41,078 --> 00:49:45,037 你的眼睛也跟海貓的眼睛像極了 339 00:49:55,362 --> 00:50:00,353 還是……回去吧 340 00:50:02,867 --> 00:50:06,370 我會一直看著你 341 00:50:07,270 --> 00:50:09,661 保護著你的 342 00:50:11,375 --> 00:50:15,368 我哥他保護不了你 343 00:50:22,386 --> 00:50:25,377 喂,你怎麼了,喂,你究竟怎麼了 344 00:50:48,311 --> 00:50:52,270 阿薰,你胎中嬰兒情況還好? 345 00:50:53,316 --> 00:51:01,309 俄式餡餅店總算漸漸開始有盈餘了 346 00:51:01,826 --> 00:51:04,428 不過也忙得實在抽不開身 347 00:51:04,628 --> 00:51:08,398 不能過去幫你的忙真是抱歉 348 00:51:09,800 --> 00:51:14,393 今天給你送去我親手做的 炸包子和葡萄酒 349 00:51:15,407 --> 00:51:24,276 阿薰,我想起在俄羅斯的醫院裡 生下你時的情景了 350 00:51:25,284 --> 00:51:30,275 當時的你是個差點難產的虛弱嬰兒 351 00:51:31,122 --> 00:51:35,026 我想著也許生不下來了吧 正打算放棄的時候 352 00:51:35,326 --> 00:51:38,519 陪在我身邊的你的爸爸 353 00:51:38,926 --> 00:51:42,119 不知從哪兒拿來了一瓶葡萄酒 354 00:51:43,132 --> 00:51:45,023 全部倒進了盛滿熱水的盆裡 355 00:51:45,835 --> 00:51:48,138 也許是被葡萄酒刺激了吧 356 00:51:48,738 --> 00:51:52,131 你終於號啕大哭起來 357 00:51:54,144 --> 00:51:57,748 看著懷中大聲啼哭的你 358 00:51:58,048 --> 00:52:02,151 終於覺得自己的任務完成了 359 00:52:02,351 --> 00:52:06,612 愛情之花終於孕育出了幸福之果 360 00:52:08,158 --> 00:52:14,151 阿薰,女人真是一種奇妙的東西 361 00:52:22,372 --> 00:52:24,274 幸子 362 00:52:25,274 --> 00:52:26,365 孝志 363 00:52:36,219 --> 00:52:42,210 你說……你媽會喜歡我嗎 364 00:52:44,227 --> 00:52:46,218 你要求還真高呢 365 00:52:47,230 --> 00:52:49,234 有我喜歡你還不夠啊 366 00:52:50,634 --> 00:52:53,225 肯定沒事的 367 00:53:06,550 --> 00:53:08,241 孝志 368 00:53:09,553 --> 00:53:11,244 扔垃圾箱去 369 00:53:23,266 --> 00:53:25,068 又搞出事情來了? 370 00:53:25,368 --> 00:53:29,272 黑川那幫家伙都是沒腦子的 371 00:53:29,272 --> 00:53:30,774 一來就動手 372 00:53:31,274 --> 00:53:34,545 那幫家伙連規矩都不守啊 373 00:53:34,745 --> 00:53:37,749 在地圖上,分界線是劃得很清楚的 374 00:53:37,949 --> 00:53:41,251 但他們實際遵循的邊界線 已經闖入我們的範圍了 375 00:53:41,351 --> 00:53:44,555 不能採海帶的話不就等於要我們的命嗎 376 00:53:44,655 --> 00:53:46,657 這不是問題的關鍵 377 00:53:47,257 --> 00:53:49,160 黑川那幫家伙這不是明擺著欺負我們嗎 378 00:53:49,260 --> 00:53:50,262 搞什麼啊 379 00:53:52,262 --> 00:53:54,264 來了,黑川的那幫家伙 380 00:53:54,364 --> 00:53:55,766 他們頭都來了 381 00:53:55,866 --> 00:54:00,259 邦一你不出面是擺不平了 382 00:54:04,307 --> 00:54:06,109 跟他們說說他們就懂了 383 00:54:06,309 --> 00:54:08,712 大哥你要待在嫂子身邊啊 384 00:54:08,912 --> 00:54:10,514 媽,薰她要生了? 385 00:54:10,614 --> 00:54:15,307 還沒呢,廣次,去把妙醫生請來 386 00:54:16,620 --> 00:54:20,613 薰,加油啊 387 00:54:21,358 --> 00:54:23,349 邦一 388 00:54:39,276 --> 00:54:41,745 闖到這兒來,你們打算幹什麼 389 00:54:41,945 --> 00:54:44,382 我們不主動出擊你們會識相嗎 390 00:54:44,882 --> 00:54:49,675 真是白痴,是你們闖進了我們的領地 391 00:55:02,399 --> 00:55:04,458 大家冷靜點 392 00:55:05,402 --> 00:55:07,404 放開我 393 00:55:07,804 --> 00:55:09,795 大家快住手 394 00:55:12,810 --> 00:55:13,801 邦一 395 00:55:19,649 --> 00:55:21,640 沒事吧 396 00:55:25,655 --> 00:55:27,246 加油 397 00:55:32,558 --> 00:55:36,549 很痛,很痛吧 398 00:55:37,500 --> 00:55:39,491 加油,加油 399 00:55:48,712 --> 00:55:50,680 加油,薰,再加把油 400 00:55:55,418 --> 00:55:57,420 這次只是意外事故 401 00:55:57,720 --> 00:56:01,413 絕對不許跟警察透露半個字 402 00:56:03,426 --> 00:56:05,417 沒事吧 403 00:56:09,733 --> 00:56:13,726 再深吸一口氣,加油 404 00:56:16,606 --> 00:56:18,297 還差一點點了 405 00:56:25,482 --> 00:56:27,817 頭出來了 406 00:56:28,817 --> 00:56:30,408 放鬆,少用點力 407 00:56:38,562 --> 00:56:40,753 薰,加油 408 00:56:56,746 --> 00:57:00,739 出來了,是個女孩 409 00:57:14,631 --> 00:57:20,624 你爸爸不知從哪兒拿來了一瓶葡萄酒 410 00:57:21,640 --> 00:57:24,644 全部倒進了盛滿熱水的盆裡 411 00:57:26,644 --> 00:57:27,646 也許是被葡萄酒刺激了吧 412 00:57:28,144 --> 00:57:33,246 你終於號啕大哭起來 413 00:58:25,935 --> 00:58:28,928 不就三萬嘛 總會有辦法的 414 00:58:32,878 --> 00:58:36,481 可我們還要買被褥鋪蓋呢 415 00:58:36,681 --> 00:58:38,885 夠兩個人一起睡的那種 416 00:58:39,285 --> 00:58:43,878 要滾來滾去滾得爽還是買三人睡的吧 417 00:58:45,791 --> 00:58:47,782 滾來滾去? 418 00:58:50,796 --> 00:58:54,789 我可把工作都給辭了, 沒法像以前那樣賺錢了 419 00:58:55,801 --> 00:58:58,804 我媽會幫我們的,我拜託她試試看吧 420 00:58:58,904 --> 00:59:03,508 那不行,這麼老是賴著媽媽 你可就一輩子都長不大了 421 00:59:12,818 --> 00:59:16,920 可惜不是男孩, 這下家裡可淨是老太婆了 422 00:59:17,623 --> 00:59:19,814 你還挑三揀四呢 423 00:59:20,826 --> 00:59:26,429 受啟子你照顧了, 等我病好了一定請你吃飯 424 00:59:26,832 --> 00:59:28,834 病患一個個滿嘴都是花言巧語 425 00:59:29,234 --> 00:59:32,827 我這可不是花言巧語, 海水裡長大的男人不說謊的 426 00:59:33,239 --> 00:59:36,832 那你就請我吃最貴的牛排吧 427 00:59:47,820 --> 00:59:51,813 薰,你來啦 428 00:59:53,826 --> 00:59:57,819 我把孩子帶來了 429 00:59:58,831 --> 01:00:00,822 那你們慢慢聊吧 430 01:00:21,854 --> 01:00:23,845 好漂亮的小姑娘啊 431 01:00:25,958 --> 01:00:29,349 而且,她既不哭也不鬧 432 01:00:32,867 --> 01:00:36,858 真是個善解人意的好孩子 433 01:00:39,572 --> 01:00:43,865 薰,聽說你難產硬是挺過來了, 真是辛苦你了 434 01:00:45,078 --> 01:00:47,071 你真了不起 435 01:00:50,883 --> 01:00:52,374 哥 436 01:00:59,259 --> 01:01:02,362 你為什麼丟下嫂子一個人 437 01:01:02,462 --> 01:01:04,023 為什麼不陪在她身邊 438 01:01:11,572 --> 01:01:13,565 算了 439 01:01:18,580 --> 01:01:21,548 還是先給孩子取個名字吧 440 01:01:27,387 --> 01:01:29,580 我都想好了 441 01:01:41,768 --> 01:01:43,259 美輝 442 01:01:46,368 --> 01:01:48,259 美輝 443 01:01:49,275 --> 01:01:51,266 這名字真好聽 444 01:01:52,278 --> 01:01:56,237 是不是呀,美輝 445 01:01:57,483 --> 01:01:59,276 真想快點回家 446 01:02:02,288 --> 01:02:04,347 是啊 447 01:02:21,274 --> 01:02:25,267 送你去車站之前先陪我去一個地方吧 448 01:02:29,481 --> 01:02:32,440 一會兒就行了,想跟你一起去 449 01:02:38,492 --> 01:02:40,483 好的 450 01:03:09,357 --> 01:03:11,159 這地方好熟悉 451 01:03:11,359 --> 01:03:14,162 明明是第一次來 452 01:03:14,462 --> 01:03:17,364 這是為什麼呢 453 01:03:19,364 --> 01:03:21,085 因為 454 01:03:22,367 --> 01:03:25,360 這是屬於我們的地方 455 01:04:00,741 --> 01:04:02,000 我們出去吧 456 01:04:06,746 --> 01:04:08,737 得快點回去了 457 01:04:10,349 --> 01:04:11,717 我會累的 458 01:04:13,954 --> 01:04:16,747 而且,這裡很冷 459 01:04:29,769 --> 01:04:33,760 你覺得冷對吧 460 01:04:37,376 --> 01:04:40,167 又累,又冷 461 01:05:05,503 --> 01:05:10,207 因為有了個孩子,所以我想重新造條船 462 01:05:11,710 --> 01:05:14,013 名字就叫美輝丸 463 01:05:14,110 --> 01:05:16,013 哦,美輝丸,好名字啊 464 01:05:16,715 --> 01:05:18,317 閃閃發光 465 01:05:18,417 --> 01:05:20,319 - 光輝耀眼哦 - 那是當然啦 466 01:05:20,519 --> 01:05:23,722 要是生了個男孩就更好了 467 01:05:23,922 --> 01:05:28,724 現在這條船也是他爸爸 為邦一出生而造的 468 01:05:29,728 --> 01:05:32,732 他老人家可是我們南芽部這兒的名漁師 469 01:05:32,932 --> 01:05:36,302 現在邦一子承父業, 也是南芽部第一的漁師了 470 01:05:36,502 --> 01:05:39,805 阿薰,再給邦一多生幾個 471 01:05:39,805 --> 01:05:42,797 什麼多生幾個,你說得倒是輕鬆 472 01:06:42,968 --> 01:06:44,961 外面很冷吧 473 01:06:54,580 --> 01:06:56,948 我好討厭 474 01:07:01,787 --> 01:07:05,048 我哥抱著你的時候 475 01:07:10,097 --> 01:07:12,988 我真的好討厭這樣 476 01:07:22,008 --> 01:07:24,001 我要離開這裡 477 01:07:25,808 --> 01:07:28,001 再也不回來了 478 01:09:05,644 --> 01:09:07,237 小船感覺就是不一樣啊 479 01:09:32,738 --> 01:09:36,109 你不喜歡? 480 01:09:37,409 --> 01:09:42,702 你的手真大,我覺得現在好緊張 481 01:09:45,486 --> 01:09:49,989 只要跟啟子你在一起就會覺得特別放鬆 482 01:09:50,989 --> 01:09:55,982 我出了醫院可就一點都不溫柔了哦 483 01:10:02,067 --> 01:10:04,070 採海帶是怎麼個採法 484 01:10:05,070 --> 01:10:09,072 採海帶是夫婦一起的吧, 告訴我怎麼採吧 485 01:10:11,076 --> 01:10:16,078 真是個有意思的人呢,就在這兒嗎 486 01:10:16,083 --> 01:10:17,885 那好 487 01:10:19,085 --> 01:10:23,087 把鐵槳像這樣子……擺動著往下鑽 488 01:10:23,793 --> 01:10:25,095 你來試試 489 01:10:28,093 --> 01:10:29,895 - 這樣子? - 不是手腕用力,是肩膀 490 01:10:30,095 --> 01:10:32,586 肩膀?這樣子? 491 01:10:33,799 --> 01:10:36,101 然後把海帶拉上來就行了 492 01:10:36,101 --> 01:10:40,094 兩人一起幹這個 493 01:11:19,912 --> 01:11:25,903 邦一最近有事沒事就往函館那邊跑 494 01:11:26,919 --> 01:11:31,712 好像他們工會比較忙 495 01:11:31,924 --> 01:11:36,917 不過你也得多注意他行蹤,這孩子真是 496 01:13:08,320 --> 01:13:10,311 我真討厭 497 01:13:12,023 --> 01:13:14,916 再也不回來了 498 01:14:29,368 --> 01:14:33,172 邦一,有件事要拜託你 499 01:14:33,572 --> 01:14:35,676 什麼事,這麼嚴肅 500 01:14:37,376 --> 01:14:40,980 我想回我媽媽那兒一趟 501 01:14:41,180 --> 01:14:44,884 好久沒見面了 502 01:14:45,384 --> 01:14:49,386 那就去吧,偶爾嘛放鬆一下也是要的 503 01:14:50,390 --> 01:14:51,781 謝謝 504 01:15:06,370 --> 01:15:08,361 - 我先走了 - 辛苦了 505 01:19:33,570 --> 01:19:35,561 我 506 01:19:36,573 --> 01:19:38,564 是為了能有一次 507 01:19:42,580 --> 01:19:47,539 被你緊緊擁入懷中而來的 508 01:19:53,590 --> 01:19:58,092 我,要回南芽部了 509 01:20:03,533 --> 01:20:06,926 你是打算逃避我嗎 510 01:20:11,140 --> 01:20:15,342 別回去,我們倆一定能過得下去 511 01:20:21,351 --> 01:20:23,353 我不要 512 01:20:23,653 --> 01:20:25,344 你不能回去 513 01:20:26,356 --> 01:20:28,347 別離開我 514 01:20:31,561 --> 01:20:38,263 我們不能再奢求更多了 515 01:20:39,369 --> 01:20:40,860 薰 516 01:21:50,640 --> 01:21:56,131 你們第二個孩子 為什麼要在函館的醫院生呢 517 01:21:56,646 --> 01:21:59,148 你說什麼呢,是在家裡生的 518 01:21:59,848 --> 01:22:01,251 怎麼突然問這個 519 01:22:01,651 --> 01:22:03,653 很久以前的事情了 520 01:22:03,653 --> 01:22:07,655 我一個護士朋友跟我說 看見你夫人來檢查身體 521 01:22:08,658 --> 01:22:10,660 薰 522 01:22:10,660 --> 01:22:12,651 在哪兒 523 01:22:14,664 --> 01:22:18,657 深堀町的婦產醫院 524 01:22:19,635 --> 01:22:21,337 她說因為你夫人太漂亮了 525 01:22:21,637 --> 01:22:23,630 所以留下的印象很深 526 01:22:31,881 --> 01:22:35,874 真不知道為什麼要特意到函館來檢查呢 527 01:22:38,888 --> 01:22:42,290 你也真是好精神,還能生第二個 528 01:22:46,896 --> 01:22:50,898 在我心裡啟子你才是最美的 529 01:22:50,900 --> 01:22:52,902 我可沒撒謊 530 01:22:52,902 --> 01:22:56,106 跟你在一起才能完全放鬆 531 01:22:56,706 --> 01:23:00,899 我,早就離不開你了 532 01:23:19,695 --> 01:23:21,697 喂,廣次 533 01:23:23,699 --> 01:23:25,090 廣次 534 01:23:48,924 --> 01:23:51,927 突然來找我有什麼事 535 01:23:51,927 --> 01:23:55,920 沒什麼,只是很久不見,想跟你喝一杯 536 01:23:59,935 --> 01:24:03,928 媽和嫂子一切也都好? 537 01:24:05,741 --> 01:24:09,545 我家又多了一個孩子了,你知道的吧 538 01:24:09,745 --> 01:24:11,213 孩子? 539 01:24:12,748 --> 01:24:15,151 我讓薰寫信給你啊 540 01:24:15,751 --> 01:24:18,754 沒收到嗎,還有一點乾貨一起 541 01:24:18,954 --> 01:24:22,745 哦,是嗎,我沒收到 542 01:24:26,762 --> 01:24:31,555 好像聽說薰特意跑到函館來檢查身體 543 01:24:31,967 --> 01:24:33,770 你知不知道些什麼 544 01:24:34,770 --> 01:24:36,761 這個我不太清楚 545 01:24:39,709 --> 01:24:41,700 是嗎 546 01:24:46,716 --> 01:24:49,920 孩子身體健康嗎 547 01:24:50,720 --> 01:24:52,711 又生了個女的 548 01:24:53,956 --> 01:24:55,949 真拿薰沒辦法 549 01:24:58,961 --> 01:25:02,954 你和薰真是好啊,幹什麼都隨心所欲 550 01:25:06,969 --> 01:25:08,971 哥你不也一直是這樣 551 01:25:09,109 --> 01:25:11,971 不合自己心意絕不罷手 552 01:25:14,176 --> 01:25:15,978 你說什麼 553 01:25:16,178 --> 01:25:17,980 我說錯了? 554 01:25:18,480 --> 01:25:20,371 你這一事無成的家伙懂什麼 555 01:25:20,983 --> 01:25:23,976 連船都不能坐的家伙 556 01:25:33,896 --> 01:25:37,889 你做菜做得倒是不賴 557 01:25:49,678 --> 01:25:51,680 薰 558 01:25:52,180 --> 01:25:55,684 粥應該能吃吧 559 01:25:56,684 --> 01:25:58,075 謝謝 560 01:26:01,690 --> 01:26:03,692 媽媽 561 01:26:03,692 --> 01:26:05,751 對不起 562 01:26:07,196 --> 01:26:12,289 能不能給我做不參雜味的白粥呢 563 01:26:12,601 --> 01:26:14,192 喔喲 564 01:26:15,204 --> 01:26:19,008 漁師的妻子 居然討厭起我做的海帶粥來了 565 01:26:19,208 --> 01:26:22,011 不是的,我不是這個意思 566 01:26:22,411 --> 01:26:23,712 我回來了 567 01:26:24,012 --> 01:26:25,703 你回來了 568 01:26:27,716 --> 01:26:31,120 這房間開始有臭味了 569 01:26:31,820 --> 01:26:36,723 整天只管睡覺,真是好福氣啊 570 01:26:39,728 --> 01:26:41,730 媽 571 01:26:41,730 --> 01:26:45,723 你能不能帶美輝先出去一會兒 572 01:26:46,735 --> 01:26:50,728 來,美輝,跟奶奶走 573 01:26:52,741 --> 01:26:54,732 等會兒見 574 01:27:16,031 --> 01:27:20,024 美哉是誰的孩子 575 01:27:29,044 --> 01:27:33,303 你為什麼背著我偷偷去函館的婦產醫院 576 01:27:38,053 --> 01:27:40,044 美哉究竟是誰的孩子 577 01:27:43,058 --> 01:27:46,051 是我們倆的孩子 578 01:27:49,064 --> 01:27:53,057 美輝,美哉都是 579 01:27:54,069 --> 01:27:57,062 我的孩子 580 01:28:02,077 --> 01:28:04,079 我不要 581 01:28:04,179 --> 01:28:06,081 跟我做就說不要? 582 01:28:06,281 --> 01:28:08,217 跟我做就說不要嗎? 583 01:28:08,317 --> 01:28:10,208 不要 584 01:28:13,889 --> 01:28:17,858 為什麼會這樣 585 01:28:19,094 --> 01:28:21,087 究竟為什麼,薰 586 01:29:16,018 --> 01:29:20,119 美輝,跟媽媽一起走,好嗎 587 01:29:20,721 --> 01:29:22,923 美輝也一起嗎 588 01:29:22,925 --> 01:29:24,916 是啊,和媽媽一起 589 01:29:26,929 --> 01:29:28,920 美輝 590 01:29:43,245 --> 01:29:46,246 薰,幹什麼呢 591 01:29:47,249 --> 01:29:52,251 媽媽,請讓我暫時回函館一段時間 592 01:29:52,554 --> 01:29:55,257 我現在這樣子只會給你們添麻煩 593 01:29:55,357 --> 01:29:57,260 誰說你是麻煩了 594 01:29:58,260 --> 01:30:00,263 可我整天除了睡覺幹不了別的 595 01:30:00,363 --> 01:30:04,264 我想回函館調養好了再回來 596 01:30:04,366 --> 01:30:07,269 你回函館就能調養得好了? 597 01:30:07,369 --> 01:30:09,272 在我們家就過得這麼不舒服啊 598 01:30:09,572 --> 01:30:13,276 你要走的話就別再回來了 599 01:30:14,076 --> 01:30:18,280 求你了,把美哉也還給我吧 600 01:30:18,280 --> 01:30:20,271 求求你了 601 01:30:26,288 --> 01:30:28,290 我不會把美哉還給你的 602 01:30:28,590 --> 01:30:31,293 你可以出得了這個門但美哉不行 603 01:30:31,393 --> 01:30:33,284 哦,別哭別哭 604 01:30:35,096 --> 01:30:36,287 不行就是不行 605 01:30:39,301 --> 01:30:43,294 媽媽去叫輛車來,美輝在這兒等一會兒 606 01:31:09,398 --> 01:31:11,000 對不起 607 01:31:11,400 --> 01:31:15,402 請幫我叫輛計程車,我想去函館 608 01:31:16,238 --> 01:31:19,041 你怎麼了,這麼慌慌張張的 609 01:31:19,241 --> 01:31:21,232 你在這兒先坐下 610 01:31:31,286 --> 01:31:35,287 計程車大概多久能到啊 611 01:31:35,290 --> 01:31:37,281 對方說現在正好有一輛在附近 612 01:31:38,293 --> 01:31:40,286 20分鐘以內應該會到了吧 613 01:31:52,474 --> 01:31:54,465 原來你在這兒 614 01:32:19,134 --> 01:32:21,036 孝志 615 01:32:21,236 --> 01:32:25,174 好久沒跟你聯絡了,真是抱歉 616 01:32:25,674 --> 01:32:29,178 姐姐在生了美哉之後 617 01:32:29,778 --> 01:32:32,414 身體想動也動不了 618 01:32:32,614 --> 01:32:37,416 說不定,我會需要你的幫助 619 01:32:38,420 --> 01:32:41,723 就想告訴你這些,匆匆寫下了這封信 620 01:32:44,493 --> 01:32:47,186 你會來幫我嗎 621 01:32:49,431 --> 01:32:53,435 我姐她寄了這麼一封信給我 622 01:32:53,735 --> 01:32:55,472 以前從來沒有過 623 01:32:57,472 --> 01:33:02,074 不過,這封信真的是寄給我的嗎 624 01:33:02,777 --> 01:33:07,479 想到這我就坐立不安起來, 衝到你這裡來了 625 01:33:10,219 --> 01:33:14,212 這都是因為廣次哥你畫的那幅畫 626 01:33:15,224 --> 01:33:17,215 我告訴我姐了 627 01:33:56,164 --> 01:33:58,155 薰 628 01:34:13,181 --> 01:34:15,183 媽 629 01:34:15,183 --> 01:34:16,184 這是幹什麼 630 01:34:17,184 --> 01:34:21,186 薰最近怪得很, 丟下她一個人天知道她會幹什麼 631 01:34:21,289 --> 01:34:23,191 你知道自己在幹什麼嗎 632 01:34:23,391 --> 01:34:26,192 薰生病了,我要帶她去醫院 633 01:34:26,393 --> 01:34:28,095 薰? 634 01:34:28,395 --> 01:34:34,197 你怎麼直接叫你嫂子的名字呢, 太奇怪了吧 635 01:34:46,214 --> 01:34:48,205 邦一 636 01:35:18,013 --> 01:35:19,604 哥 637 01:35:21,616 --> 01:35:24,609 她這樣子跟犯人有什麼區別 638 01:35:26,621 --> 01:35:28,624 只要我願意 639 01:35:29,624 --> 01:35:32,628 手銬也好什麼也好,我都給她戴上 640 01:35:33,628 --> 01:35:37,619 哥跟媽你們一定是瘋了 641 01:35:41,636 --> 01:35:44,639 你真自由啊,想回來就回來 642 01:35:44,939 --> 01:35:47,632 想管我的閒事就管 643 01:36:17,372 --> 01:36:19,363 真是無聊 644 01:36:21,376 --> 01:36:25,335 自從那個女人來了以後, 咱們家不知變得多無聊了 645 01:36:56,778 --> 01:36:58,769 都是媽媽你不好 646 01:37:00,782 --> 01:37:04,786 怎麼能讓姐姐去嫁給那種人呢 647 01:37:04,986 --> 01:37:08,790 為什麼沒有阻止她呢 648 01:37:08,790 --> 01:37:13,793 男女之間的事情,只有自己才知道 649 01:37:14,796 --> 01:37:16,397 可我從一開始就知道會是這樣的 650 01:37:16,407 --> 01:37:19,790 那你當時怎麼不去阻止他們呢 651 01:37:25,774 --> 01:37:27,165 讓我去 652 01:37:32,547 --> 01:37:34,538 你在幹什麼 653 01:37:35,550 --> 01:37:37,552 我不去的話 654 01:37:37,552 --> 01:37:40,555 沒人能幫得了薰 655 01:37:40,855 --> 01:37:43,048 我非去不可 656 01:37:45,560 --> 01:37:47,562 孝志 657 01:37:47,662 --> 01:37:51,555 我姐讓我來保護她 658 01:38:09,851 --> 01:38:12,844 孝志,快來,需要你的幫助 659 01:38:21,863 --> 01:38:23,856 喂,車窗雨刷怎麼不能動了 660 01:38:33,775 --> 01:38:35,766 怎麼在這個時候啊 661 01:38:37,779 --> 01:38:43,581 我怎麼老是跟那個晚上一樣啊 662 01:39:08,276 --> 01:39:09,644 快走 663 01:39:45,914 --> 01:39:47,905 薰 664 01:39:50,719 --> 01:39:52,710 薰 665 01:39:53,722 --> 01:39:54,724 薰 666 01:39:55,724 --> 01:40:00,725 快逃吧,向縣城方向跑, 應該能遇上孝志的車 667 01:40:08,637 --> 01:40:10,628 快走 668 01:40:11,606 --> 01:40:13,597 快走 669 01:40:16,544 --> 01:40:18,135 滾開 670 01:40:26,655 --> 01:40:28,646 薰 671 01:40:29,924 --> 01:40:31,925 - 薰 - 快走 672 01:40:32,927 --> 01:40:36,929 哥,你守住這片海 673 01:40:37,932 --> 01:40:43,933 我……我來守護薰 674 01:40:52,514 --> 01:40:54,516 是你嗎 675 01:40:54,516 --> 01:40:58,507 跟薰在一起的那個人,真的是你嗎 676 01:41:32,887 --> 01:41:33,778 孝志 677 01:42:25,673 --> 01:42:27,075 薰 678 01:42:27,675 --> 01:42:30,580 爸爸好可憐 679 01:42:32,080 --> 01:42:34,073 爸爸真的好可憐 680 01:42:42,056 --> 01:42:43,024 泊車 681 01:42:43,124 --> 01:42:45,026 說什麼胡話呢,姐 682 01:42:45,026 --> 01:42:47,019 他會殺了你的 683 01:42:49,931 --> 01:42:51,933 孝志,泊車 684 01:42:52,333 --> 01:42:53,924 泊車 685 01:42:57,806 --> 01:42:59,797 我去 686 01:43:40,915 --> 01:43:42,906 哥 687 01:43:45,519 --> 01:43:48,112 你醒醒吧,哥 688 01:43:49,924 --> 01:43:53,926 我們……已經沒有回頭路了 689 01:43:57,932 --> 01:44:04,134 我一定……會讓薰和孩子們過得幸福的 690 01:44:11,980 --> 01:44:13,971 你們不能就這麼走 691 01:44:16,284 --> 01:44:19,986 要走的話先把我一刀刺死再走 692 01:44:22,286 --> 01:44:23,977 如果不這樣的話 693 01:44:24,993 --> 01:44:29,984 我還有什麼臉在這片海繼續待下去 694 01:44:32,867 --> 01:44:34,858 快刺 695 01:44:35,870 --> 01:44:37,861 快刺啊 696 01:44:38,873 --> 01:44:40,864 廣次 697 01:44:55,857 --> 01:44:58,459 邦一,夠了 698 01:45:02,896 --> 01:45:05,957 請你快住手吧 699 01:45:09,237 --> 01:45:10,828 薰 700 01:45:37,265 --> 01:45:38,856 薰 701 01:45:46,240 --> 01:45:47,531 薰 702 01:48:04,378 --> 01:48:06,437 謝謝 703 01:48:30,104 --> 01:48:32,095 美輝 704 01:48:35,109 --> 01:48:37,077 美哉 705 01:48:38,279 --> 01:48:42,272 我想讓你們看樣東西 706 01:48:44,285 --> 01:48:48,278 早就想這麼做了 707 01:49:27,361 --> 01:49:29,352 這就是廣次先生 708 01:49:30,364 --> 01:49:34,357 美哉的爸爸畫的 709 01:49:35,369 --> 01:49:39,362 薰的畫像 710 01:49:45,379 --> 01:49:47,370 爸爸畫的? 711 01:49:55,389 --> 01:49:57,380 美哉 712 01:49:58,392 --> 01:50:03,389 薰被深深的愛所包圍 713 01:50:04,504 --> 01:50:09,397 她承受著太多太多的愛 714 01:50:10,404 --> 01:50:14,397 這份愛恐怕是無人能及的了 715 01:50:21,415 --> 01:50:27,408 希望你們能接受這一切 716 01:50:29,423 --> 01:50:33,416 用你們的心去包容薰,理解薰 717 01:51:59,215 --> 01:52:02,508 邦一去死吧 718 01:52:17,015 --> 01:52:19,508 薰是個笨蛋 719 01:52:26,615 --> 01:52:28,008 邦一滾出去 720 01:52:32,313 --> 01:52:34,315 對不起 721 01:52:34,315 --> 01:52:38,319 請問您知道原先住這兒的人家 搬哪兒去了嗎 722 01:52:38,319 --> 01:52:42,321 - 哦,他們搬到茅野去了 - 哦,是嗎,謝謝 723 01:54:35,269 --> 01:54:37,060 美輝 724 01:54:49,650 --> 01:54:51,641 爸爸 725 01:55:18,047 --> 01:55:19,538 爸爸 726 01:55:27,354 --> 01:55:29,345 媽媽 727 01:55:29,564 --> 01:55:31,557 你還恨她嗎 728 01:55:34,364 --> 01:55:35,557 到現在 729 01:55:38,364 --> 01:55:39,557 還是不能原諒她嗎 730 01:55:46,574 --> 01:55:51,333 今年年初的時候 731 01:55:53,586 --> 01:55:57,588 我在這片海上遇了一次難 732 01:56:00,288 --> 01:56:01,590 遇難? 733 01:56:02,590 --> 01:56:08,592 船被掀翻了,我也被扔進了海裡 734 01:56:16,837 --> 01:56:19,830 好不容易才抓住了船身 735 01:56:25,614 --> 01:56:29,007 在船上,睡意越來越重 736 01:56:30,919 --> 01:56:34,612 要真睡著了的話,我可能就死了 737 01:56:36,424 --> 01:56:39,617 冬天的海水冷得發痛 738 01:56:44,632 --> 01:56:49,636 正當睡意來襲的時候, 耳邊傳來了海貓的叫聲 739 01:57:15,929 --> 01:57:20,922 但在我聽來,這叫聲卻像是來自薰 740 01:57:45,759 --> 01:57:49,052 我被薰救了 741 01:57:50,764 --> 01:57:53,757 是薰救了我 742 01:57:56,770 --> 01:57:58,163 我深信不疑 743 01:58:32,039 --> 01:58:33,230 美輝 744 01:58:38,045 --> 01:58:42,036 謝謝你能來看我 745 01:59:39,873 --> 01:59:42,876 邦一 746 01:59:42,876 --> 01:59:45,844 能跟美輝見上一面真是太好了 747 01:59:49,883 --> 01:59:53,876 嗯,我還以為這輩子再也見不到了 748 02:00:11,805 --> 02:00:15,764 我好像從來沒有對你 說過一句感謝的話吧 749 02:00:18,980 --> 02:00:22,982 那件事之後村裡那幫人一起圍攻我, 我都差點想尋死了 750 02:00:23,985 --> 02:00:26,789 只有你一直不離不棄地幫助我 751 02:00:29,789 --> 02:00:33,780 你這不是還好好地活著嗎 752 02:00:36,129 --> 02:00:38,120 你沒有死 753 02:01:32,289 --> 02:01:35,991 赤木 廣次 赤木 薰 754 02:01:37,991 --> 02:01:39,982 爸爸 755 02:01:47,901 --> 02:01:49,892 媽媽 756 02:02:23,304 --> 02:02:25,297 阿薰 757 02:02:25,304 --> 02:02:27,997 美輝和美哉 758 02:02:28,343 --> 02:02:31,612 你的兩個女兒 759 02:02:32,212 --> 02:02:37,205 健康美麗活潑可愛地長大了 760 02:02:38,920 --> 02:02:43,223 如果她們找到自己真正的一生所愛 761 02:02:44,023 --> 02:02:47,216 並能悠然輕鬆地走完人生的話 762 02:02:48,228 --> 02:02:52,221 我想我的任務也就完成了吧 763 02:02:53,734 --> 02:03:00,227 未來的某一天我就能安心地 去天堂與你作伴了 51685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.