All language subtitles for Umineko.2004.dvd.cn
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,329 --> 00:01:03,521
阿修
2
00:01:09,529 --> 00:01:10,821
怎麼了
3
00:01:12,329 --> 00:01:13,821
是不是有什麼心事
4
00:01:24,829 --> 00:01:26,321
你在幹什麼
5
00:01:26,350 --> 00:01:27,521
你這種做法真卑鄙
6
00:01:33,029 --> 00:01:37,521
卑鄙?我?
7
00:01:44,529 --> 00:01:46,521
為什麼要瞞著我
8
00:01:51,529 --> 00:01:53,521
你在說什麼呢
9
00:01:56,329 --> 00:01:57,521
你等等
10
00:01:58,629 --> 00:02:01,521
- 你說你媽媽
- 我媽媽?
11
00:02:01,629 --> 00:02:05,521
是死於一次事故但其實不是,
是死於一次事件對吧
12
00:02:05,829 --> 00:02:06,521
事件?
13
00:02:06,729 --> 00:02:09,521
都快結婚了對你調查一下也不為過吧
14
00:02:12,529 --> 00:02:13,621
美輝
15
00:02:13,829 --> 00:02:16,621
你肯定在外面也有男人吧,
我說得沒錯吧
16
00:02:17,129 --> 00:02:19,621
有其母必有其女嘛
17
00:02:24,829 --> 00:02:26,821
阿修,你到底在說什麼呢
18
00:02:27,829 --> 00:02:31,821
美輝,我們不可能再交往了,
婚約也就此解除
19
00:03:11,429 --> 00:03:13,821
姐,生日快樂
20
00:03:15,429 --> 00:03:16,821
喂?
21
00:03:17,429 --> 00:03:18,821
姐?
22
00:03:19,429 --> 00:03:20,821
你怎麼了
23
00:03:22,429 --> 00:03:23,821
發生什麼事了
24
00:03:25,029 --> 00:03:27,821
今天可是你的生日啊,姐
25
00:03:29,529 --> 00:03:30,821
沒事吧你
26
00:03:32,529 --> 00:03:35,821
姐,姐
27
00:03:36,529 --> 00:03:38,521
函館
28
00:03:53,629 --> 00:03:55,121
我回來了
29
00:04:00,229 --> 00:04:02,521
歡迎回家
30
00:04:23,229 --> 00:04:27,121
不知道姐姐和修介在東京發生什麼事了
31
00:04:29,129 --> 00:04:31,521
之前還那麼甜甜蜜蜜的呢
32
00:04:32,129 --> 00:04:34,121
美輝還年輕呢
33
00:04:36,129 --> 00:04:40,721
失戀一次還能重新再來的
34
00:04:41,429 --> 00:04:43,121
姐不僅僅是失戀那麼簡單
35
00:04:44,229 --> 00:04:46,621
姐姐都出現心因性失聲症了
36
00:04:48,829 --> 00:04:52,621
外婆,你肯定知道些什麼,告訴我
37
00:04:54,289 --> 00:05:00,121
外婆怎麼可能連她失戀的原因都知道呢
38
00:05:01,309 --> 00:05:03,121
美──哉
39
00:05:50,109 --> 00:05:52,521
不要著急
40
00:05:53,109 --> 00:05:57,521
時間還有的是,你還很年輕呢
41
00:06:04,109 --> 00:06:07,521
再著急的話,美女可就要不美了哦
42
00:06:17,109 --> 00:06:20,521
我媽媽究竟發生過什麼事
43
00:06:31,109 --> 00:06:33,521
怎麼會死的
44
00:06:47,109 --> 00:06:50,521
你知道了又能怎麼樣
45
00:06:52,509 --> 00:06:57,521
阿薰在她有限的人生中活得很精彩
46
00:06:58,709 --> 00:07:02,521
她的人生跟你們是完全不同的
47
00:07:10,209 --> 00:07:18,521
我就是想知道真相,拜託了,告訴我吧
48
00:07:51,509 --> 00:07:54,521
我的女兒薰
49
00:07:55,209 --> 00:08:06,521
二十年前就是越過這座山
從函館嫁到了南芽部
50
00:08:34,609 --> 00:08:35,521
媽
51
00:08:36,609 --> 00:08:39,521
坐著這種破車翻山越嶺
52
00:08:40,409 --> 00:08:43,521
姐她不是自找苦吃嗎
53
00:08:45,209 --> 00:08:47,521
這不關你的事
54
00:08:50,209 --> 00:08:51,821
孝志
55
00:08:53,709 --> 00:08:56,521
我坐這車倒是覺得很舒坦
56
00:08:59,409 --> 00:09:02,521
雖然姐以前坐車經常會不舒服
57
00:09:03,709 --> 00:09:08,521
不能坐車的女人
怎麼能離得開父母身邊呢
58
00:09:11,509 --> 00:09:18,521
姐也真是,穿這麼一身白,
還一臉嚴肅的表情
59
00:09:20,809 --> 00:09:23,521
現在回頭可還來得及
60
00:09:47,609 --> 00:09:53,521
片名︰《海貓》
61
00:10:31,709 --> 00:10:35,521
恭賀新婚之喜
62
00:10:55,509 --> 00:11:00,521
邦一這小子還真厲害
找了這麼個漂亮老婆
63
00:11:00,809 --> 00:11:03,521
赤木邦一這小子真的娶到老婆了?
64
00:11:03,709 --> 00:11:09,521
喂,不多吃點海帶可長不漂亮的哦
65
00:11:18,509 --> 00:11:24,521
這孩子不懂的東西還很多,
請您多多教導她
66
00:11:38,509 --> 00:11:41,521
今天這麼多人來參加婚宴真是榮幸,
今後還請您……
67
00:11:41,609 --> 00:11:46,521
那裡那裡,新娘這麼漂亮,
沒想到您也這麼漂亮
68
00:11:49,609 --> 00:11:52,521
喂,廣次
69
00:11:55,809 --> 00:11:57,521
這是我弟弟廣次
70
00:11:58,809 --> 00:12:01,521
我是薰,請您多多關照
71
00:12:03,409 --> 00:12:07,821
這家伙扔下漁師的工作
跑去函館的工廠當臨時工
72
00:12:08,109 --> 00:12:09,821
我這可不是扔下
73
00:12:10,409 --> 00:12:12,821
我不在的話大哥你應該覺得也挺好吧
74
00:12:13,109 --> 00:12:15,321
你這是在怪我嗎
75
00:12:17,809 --> 00:12:21,321
邦一哥,廣次哥
76
00:12:21,709 --> 00:12:24,321
我的這杯酒你們可一定要喝啊
77
00:12:32,809 --> 00:12:35,021
真不愧是漁師的婚禮啊
78
00:12:35,809 --> 00:12:37,321
這些魚真是太好吃了
79
00:12:38,109 --> 00:12:42,321
回去時候帶點海帶和烏賊乾去
80
00:12:43,109 --> 00:12:44,321
謝謝
81
00:12:45,109 --> 00:12:48,321
我姐她是第一次在海邊生活
82
00:12:48,509 --> 00:12:50,321
請你多疼愛她一點
83
00:12:50,809 --> 00:12:54,521
別看她現在這樣,
其實經常糊裡糊塗犯傻的
84
00:12:56,409 --> 00:12:58,521
你會糊裡糊塗犯傻?
85
00:12:58,809 --> 00:13:01,021
孝志
86
00:13:04,009 --> 00:13:06,221
- 喂,邦一
- 來了
87
00:13:27,209 --> 00:13:29,521
再來一杯,再來一杯,你們乾過了?
88
00:13:29,709 --> 00:13:32,221
- 什麼?
- 他們倆已經乾過了,哈哈
89
00:13:33,209 --> 00:13:35,221
竹須你在胡說什麼
90
00:13:37,209 --> 00:13:40,221
下次,下次可要看你的了
91
00:14:13,509 --> 00:14:17,521
別擔心,一切都交給我就行了
92
00:16:04,363 --> 00:16:09,354
- 你們好,請多關照
- 你好,不客氣
93
00:16:10,369 --> 00:16:14,362
她就是邦一的女人吧
94
00:16:23,315 --> 00:16:25,317
加油啊
95
00:16:25,317 --> 00:16:27,319
謝謝
96
00:16:27,319 --> 00:16:29,310
路上小心
97
00:16:46,372 --> 00:16:49,375
正式開始採海帶的時候
我說話口氣可能會變壞
98
00:16:49,375 --> 00:16:53,379
而且也沒空再來教你
99
00:16:53,379 --> 00:16:56,382
夫婦能夠一起出海
也就只有採海帶的時候
100
00:16:56,382 --> 00:17:00,375
跟嫁給別地的漁師相比
可是非常幸福的了
101
00:17:03,389 --> 00:17:05,091
薰
102
00:17:05,391 --> 00:17:08,394
我們要守護這片海
103
00:17:08,394 --> 00:17:10,385
嗯
104
00:17:12,598 --> 00:17:14,099
海貓
105
00:17:14,099 --> 00:17:18,404
好好聽他們的聲音,像是在哭泣吧
106
00:17:21,440 --> 00:17:29,437
你還記得我們初次相遇時
你對我說過的話嗎
107
00:17:39,292 --> 00:17:43,295
這是什麼意思?要我重寫?
108
00:17:43,295 --> 00:17:47,288
金額那一欄,非常抱歉,請重新……
109
00:17:48,300 --> 00:17:52,336
哪兒來那麼多廢話,
就因為長著雙漂亮的藍眼睛?
110
00:17:53,339 --> 00:17:58,332
藍眼睛是不是看見的東西
也跟別人不一樣啊
111
00:18:05,451 --> 00:18:09,444
還是想讓客人多看看
你那雙漂亮的藍眼睛啊
112
00:18:10,451 --> 00:18:11,444
有什麼話你倒是……
113
00:18:54,466 --> 00:18:56,457
非常感謝
114
00:19:04,276 --> 00:19:08,469
住在這種鎮上應該有很多不便吧
115
00:19:10,482 --> 00:19:13,475
我已經習慣了
116
00:19:17,489 --> 00:19:19,492
我們漁師就很簡單
117
00:19:20,492 --> 00:19:23,485
只要看準天氣和季節就行了
118
00:19:36,241 --> 00:19:42,234
想帶你去看看我的海
119
00:20:05,370 --> 00:20:10,363
你媽媽也算是一個大旅館老闆的女兒
120
00:20:11,377 --> 00:20:15,380
結果愛上了一個俄羅斯人,跟他私奔了
121
00:20:15,880 --> 00:20:21,383
而且你爸爸又去世得早,真是不幸
122
00:20:23,388 --> 00:20:26,458
一個女人要養活兩個孩子
123
00:20:26,458 --> 00:20:30,451
真不知道有多疼你們
124
00:20:32,464 --> 00:20:35,467
我媽媽她喜歡我弟弟
125
00:20:35,467 --> 00:20:39,460
又會撒嬌又長得可愛
126
00:20:42,474 --> 00:20:46,467
而我則不太懂怎麼撒嬌
127
00:20:47,479 --> 00:20:50,482
你要是不懂撒嬌的話
128
00:20:50,482 --> 00:20:54,475
邦一可就無聊了
129
00:21:01,426 --> 00:21:05,419
你牙齒這麼沒力啊
130
00:21:11,670 --> 00:21:13,161
薰
131
00:21:14,673 --> 00:21:18,666
大家對你的印象不錯
132
00:21:37,329 --> 00:21:41,322
阿薰,最近一切可好
133
00:21:42,334 --> 00:21:45,337
想起你幸福的模樣
134
00:21:45,337 --> 00:21:47,328
我也就放心了
135
00:21:50,342 --> 00:21:53,345
邦一還有岳母大人
136
00:21:53,345 --> 00:21:57,304
也請他們多多保重身體
137
00:22:11,763 --> 00:22:15,767
孝志,你在幹什麼呢
138
00:22:15,767 --> 00:22:17,769
不關你的事
139
00:22:17,769 --> 00:22:22,760
你究竟想幹什麼,把它給我
140
00:22:44,429 --> 00:22:48,422
孝志還是那樣,整天賴著家裡
141
00:22:49,434 --> 00:22:51,425
真傷腦筋
142
00:22:55,407 --> 00:22:59,400
媽媽,謝謝你的來信
143
00:23:00,412 --> 00:23:05,439
我現在正在努力適應海邊的生活
144
00:23:07,619 --> 00:23:09,621
邦一和他媽媽對我都很好
145
00:23:09,621 --> 00:23:11,612
你就放心吧
146
00:23:37,582 --> 00:23:39,573
廣次哥
147
00:23:40,585 --> 00:23:41,586
那是什麼
148
00:23:41,586 --> 00:23:43,579
辛苦了
149
00:23:46,658 --> 00:23:50,662
對了,廣次哥,你為什麼不回南芽部呢
150
00:23:50,662 --> 00:23:54,655
那兒都是我哥的東西,我一分錢都沒有
151
00:23:55,667 --> 00:23:57,658
哦,原來是這樣
152
00:24:00,672 --> 00:24:04,733
也不知道我姐最近過得怎麼樣
153
00:24:06,678 --> 00:24:10,671
我今天不想回家
154
00:24:21,727 --> 00:24:24,720
- 請問廁所在……
- 啊,那邊
155
00:24:26,732 --> 00:24:30,234
這是我弟弟,你給他挑個好一點的姑娘
156
00:24:30,734 --> 00:24:32,138
遵命
157
00:24:32,738 --> 00:24:35,729
- 廣次哥
- 怎麼了
158
00:24:37,742 --> 00:24:39,733
我……
159
00:24:42,247 --> 00:24:44,715
他是第一次來這種地方
160
00:24:48,753 --> 00:24:52,755
好久不見了,偶爾也來光顧一下嘛
161
00:25:00,699 --> 00:25:04,760
你叫幸子?
162
00:25:05,704 --> 00:25:09,697
大哥,你是第一次吧
163
00:25:13,712 --> 00:25:15,703
嗯
164
00:25:30,729 --> 00:25:34,733
你跟廣次哥以前就認識嗎?
165
00:25:34,733 --> 00:25:40,726
我在國小畢業之前
也一直在南芽部那個小村裡
166
00:25:43,742 --> 00:25:45,733
不過
167
00:25:47,746 --> 00:25:51,705
廣次先生可不是我的什麼客人哦
168
00:26:04,596 --> 00:26:06,598
你怎麼先回來了
169
00:26:06,598 --> 00:26:10,591
你喜歡我陪著你?
170
00:26:18,810 --> 00:26:20,801
打擾了
171
00:26:26,818 --> 00:26:28,821
大哥你還畫畫?
172
00:26:29,421 --> 00:26:31,823
嗯,不過畫著玩玩罷了
173
00:26:31,823 --> 00:26:34,826
孝志,要不要吃點茶漬飯
174
00:26:34,826 --> 00:26:39,829
把海帶蓋在茶漬飯上,
函館特產哦,味道不錯的
175
00:26:39,831 --> 00:26:42,833
哇塞,函館茶漬飯啊
176
00:26:43,135 --> 00:26:45,826
肚子正餓得要命呢
177
00:27:11,663 --> 00:27:13,654
姐姐?
178
00:27:18,970 --> 00:27:20,961
薰?
179
00:27:29,147 --> 00:27:33,106
怎麼可能呢,不會的
180
00:28:00,779 --> 00:28:02,838
你
181
00:28:04,783 --> 00:28:12,791
希望我……變成什麼樣子?
182
00:28:12,791 --> 00:28:14,782
什麼叫什麼樣子?
183
00:28:17,729 --> 00:28:24,720
我……想快點要個孩子
184
00:28:29,741 --> 00:28:33,745
這兒夏天是不能生孩子的
185
00:28:33,745 --> 00:28:37,704
夏天生孩子漁師會有麻煩的
186
00:28:51,996 --> 00:28:53,487
薰
187
00:29:01,172 --> 00:29:02,701
我們是夫妻
188
00:29:04,843 --> 00:29:06,445
這是應該的
189
00:29:06,845 --> 00:29:08,836
可是……
190
00:30:37,836 --> 00:30:45,839
- 漁師們,今後禁止採海帶的命令解除
- 如果合適,請做好準備隨時出海採海帶
191
00:30:46,039 --> 00:30:52,832
還有,非本區的海帶採集場切勿進入
192
00:30:52,939 --> 00:30:56,832
今天出海採集海帶,請各位做好準備
193
00:30:59,839 --> 00:31:06,332
這裡是碼頭廣播站,現在開始採集海帶
194
00:31:51,910 --> 00:31:53,901
別緊張
195
00:31:54,620 --> 00:31:56,913
喂,拿開
196
00:32:01,920 --> 00:32:05,913
你別太勉強了,先在旁邊看著
197
00:32:51,235 --> 00:32:53,226
喂,薰
198
00:32:55,239 --> 00:32:57,230
啊,孝志
199
00:33:01,245 --> 00:33:03,304
我還是來了
200
00:33:05,249 --> 00:33:09,519
- 我看見報紙上說今天解禁
- 是來幫忙的嗎?
201
00:33:10,722 --> 00:33:13,024
親戚嘛幫點忙也是應該的
202
00:33:13,422 --> 00:33:14,424
媽,接著
203
00:33:14,893 --> 00:33:16,097
大哥真過分
204
00:33:17,393 --> 00:33:19,097
孝志
205
00:33:27,105 --> 00:33:31,098
我坐船實在是受不了了
206
00:33:32,711 --> 00:33:35,214
真不知道該怎麼辦好
207
00:33:35,814 --> 00:33:38,116
我就知道會是這樣
208
00:33:38,116 --> 00:33:42,120
東西我都給你帶來了
209
00:33:42,120 --> 00:33:44,111
防暈船的藥
210
00:33:57,435 --> 00:34:01,439
媽她說要開一家油炸包子店
211
00:34:01,439 --> 00:34:05,500
油炸包子?俄羅斯那個?
212
00:34:06,239 --> 00:34:10,500
嗯,老媽也真是的,
怎麼突然就心血來潮了
213
00:34:24,262 --> 00:34:26,264
辛苦了
214
00:34:26,304 --> 00:34:28,255
大家工作辛苦了
215
00:35:06,304 --> 00:35:07,895
姐
216
00:35:14,312 --> 00:35:18,016
有沒有帶什麼CD來?
217
00:35:18,316 --> 00:35:21,809
書也不看了嗎,
你以前可是很喜歡看書的
218
00:35:22,221 --> 00:35:25,023
要不我再給你帶點過來吧,
你想看什麼書
219
00:35:25,221 --> 00:35:28,523
你把封面的樣子告訴我就行了
220
00:35:31,329 --> 00:35:35,633
還沒時間看書呢,等我安頓下來再說吧
221
00:35:36,336 --> 00:35:38,329
喂,酒怎麼還沒拿來
222
00:35:40,336 --> 00:35:41,329
來了
223
00:36:50,441 --> 00:36:52,432
大哥
224
00:36:53,444 --> 00:36:56,447
薰看起來好像很累
225
00:36:56,447 --> 00:36:59,850
我會替她幹活的,
你能不能就別讓她去了
226
00:37:00,150 --> 00:37:03,511
孝志
227
00:37:04,455 --> 00:37:08,457
她生了孩子的話身體肯定會更加虛弱的
228
00:37:10,461 --> 00:37:14,465
你少廢話,多到海邊來幫忙
229
00:37:14,465 --> 00:37:17,468
夫婦一起採海帶是這兒的規矩
230
00:37:17,768 --> 00:37:19,471
如果辦不到的話
231
00:37:20,171 --> 00:37:24,609
她留在這兒還有什麼用
232
00:37:24,609 --> 00:37:28,602
我總不能讓我老媽再跟我坐船出海吧
233
00:37:44,262 --> 00:37:47,265
邦一,對不起,我弟弟說那樣的話
234
00:37:47,365 --> 00:37:50,268
他並沒有惡意的
235
00:37:50,268 --> 00:37:52,270
不光是孝志
236
00:37:52,770 --> 00:37:55,774
我弟弟廣次也是一點都不顧家
237
00:37:56,174 --> 00:38:00,267
反正弟弟就是些只會添亂的人
238
00:38:09,787 --> 00:38:11,778
我
239
00:38:12,790 --> 00:38:16,783
我在函館的時候經常跟廣次哥見面的
240
00:38:17,796 --> 00:38:20,799
他真是個和藹可親的好哥哥
241
00:38:20,899 --> 00:38:24,802
我是弄不懂那孩子在想什麼
242
00:38:24,802 --> 00:38:28,804
不懂?廣次哥的想法?
243
00:38:28,806 --> 00:38:31,508
那孩子從小就跟其他人不一樣
244
00:38:31,708 --> 00:38:34,801
淨想要些稀奇古怪的東西
245
00:38:35,813 --> 00:38:37,804
海貓的眼睛
246
00:38:38,316 --> 00:38:40,319
海貓的眼睛?
247
00:38:41,219 --> 00:38:50,323
嗯,帶到海邊,洗洗乾淨,
堆成一堆,然後好像埋在哪兒了
248
00:38:50,627 --> 00:38:56,330
真是跟邦一截然不同的怪孩子
249
00:38:59,337 --> 00:39:06,840
比起廣次哥來阿姨你更喜歡邦一哥吧
250
00:39:23,795 --> 00:39:26,797
您上次給我的俄式蛋糕很好吃
251
00:39:26,897 --> 00:39:30,790
玫瑰醬跟那蛋糕的口味很合吧
252
00:39:33,804 --> 00:39:36,807
來到這裡看著聖像
253
00:39:37,107 --> 00:39:40,800
心情就平靜多了
254
00:40:11,609 --> 00:40:13,611
孝志你別再這麼吊兒郎當了
255
00:40:13,811 --> 00:40:17,570
不好好幹活的人我是不會給他飯吃的
256
00:40:18,216 --> 00:40:20,809
再這麼下去,你永遠都長不大
257
00:40:24,622 --> 00:40:25,624
大哥
258
00:40:25,824 --> 00:40:30,617
你的意思就是說我就是純粹一個飯桶咯
259
00:40:30,929 --> 00:40:32,431
真過分啊
260
00:40:32,631 --> 00:40:35,633
邦一他可沒這麼說吧
261
00:40:35,633 --> 00:40:38,637
好了好了,吃這個,我做的
262
00:40:39,237 --> 00:40:41,641
原來我就是一個飯桶啊
263
00:40:43,041 --> 00:40:44,843
大哥,真是對不住你呢
264
00:40:45,041 --> 00:40:47,443
不管在哪兒幹什麼反正我就是一個孬種
265
00:40:47,846 --> 00:40:52,605
孝志,快道歉,怎麼能說出這種話
266
00:40:54,654 --> 00:40:58,656
我姐她啊,
只要你能這麼撫摸她頭髮就可以了
267
00:40:59,056 --> 00:41:02,660
你有這麼好好摸過嗎?
268
00:41:02,660 --> 00:41:04,664
大哥你忍不住啦
269
00:41:06,664 --> 00:41:10,657
捕魚也好,生活也好,我哪兒做得不好
270
00:41:12,269 --> 00:41:15,662
我有偷過一點懶嗎
271
00:41:16,675 --> 00:41:19,677
可我幹活幹到今天,工資你付過嗎?
272
00:41:19,677 --> 00:41:21,780
邦一,對不起
273
00:41:21,980 --> 00:41:25,683
孝志,你給我到那邊去
274
00:41:25,683 --> 00:41:27,685
那邊是哪邊啊
275
00:41:27,885 --> 00:41:29,688
別問了,快過去
276
00:41:30,688 --> 00:41:33,691
快向你姐夫道歉,快點,求你了
277
00:41:35,693 --> 00:41:40,695
姐,你真的喜歡這樣的生活嗎
278
00:41:44,702 --> 00:41:46,704
今天為止的工錢,拿著錢就滾回家去
279
00:41:50,708 --> 00:41:52,710
就這麼點?
280
00:41:53,110 --> 00:41:55,714
跟女人玩一次他媽的就沒了
281
00:41:56,014 --> 00:42:00,682
而且又不是我說不幹的,是被你解雇的
282
00:42:08,443 --> 00:42:12,946
為什麼?你為什麼啊
283
00:42:58,943 --> 00:43:01,946
這個我可不能收
284
00:43:02,046 --> 00:43:04,005
為什麼
285
00:43:04,449 --> 00:43:07,953
我只要看見幸子你開心的笑臉就高興了
286
00:43:08,453 --> 00:43:12,946
把這種衣服給我這樣的人真是浪費
287
00:43:13,958 --> 00:43:19,949
我啊,不知怎麼的,
幹什麼事情都幹不長
288
00:43:20,965 --> 00:43:22,967
就像上次跟你那個一樣
289
00:43:22,967 --> 00:43:24,958
孝志
290
00:43:50,794 --> 00:43:52,498
這是誰給你的
291
00:43:54,798 --> 00:43:56,800
是孝志吧
292
00:43:56,800 --> 00:43:57,602
你別生氣
293
00:43:57,802 --> 00:44:01,805
我本來就打算跟你說的
294
00:44:01,805 --> 00:44:04,808
不是跟你說過什麼事情都別瞞我,
一切有我嘛
295
00:44:04,808 --> 00:44:08,801
可是再這樣我在船上實在撐不下去了
296
00:44:22,826 --> 00:44:23,817
薰
297
00:44:25,829 --> 00:44:27,820
薰
298
00:44:31,835 --> 00:44:36,828
這件事情你無論如何不要拒絕我
299
00:44:36,840 --> 00:44:38,831
答應我
300
00:44:40,544 --> 00:44:43,503
我自己都不知道自己該怎麼辦才好
301
00:45:28,792 --> 00:45:30,383
我回來了
302
00:45:32,796 --> 00:45:35,799
廣次,你怎麼回來了
303
00:45:35,799 --> 00:45:37,790
你回來啦
304
00:45:40,804 --> 00:45:42,795
這個是土產
305
00:45:45,145 --> 00:45:50,113
哦,已經可以吃啦
306
00:45:51,148 --> 00:45:55,151
薰,去喊一下邦一吧,他應該在漁港
307
00:45:56,153 --> 00:45:59,156
再去拿點好吃的魚來
308
00:45:59,256 --> 00:46:03,217
哦還有去田裡拿點萵苣和蕃茄來
309
00:46:04,161 --> 00:46:05,552
好的
310
00:46:07,164 --> 00:46:11,157
嫂子,我跟你一起去
311
00:46:33,857 --> 00:46:37,850
這是給你買的
312
00:46:43,801 --> 00:46:47,794
工廠的工作暫時結束,
領了加菜金以後買的
313
00:46:50,808 --> 00:46:52,799
真漂亮
314
00:46:53,811 --> 00:46:57,770
但是,為什麼要買給我呢
315
00:47:01,819 --> 00:47:05,880
因為……你是我嫂子啊
316
00:47:09,326 --> 00:47:13,319
但是,你為什麼現在給我呢
317
00:47:13,531 --> 00:47:18,324
等會兒等大家都到齊了再給我吧
318
00:47:22,339 --> 00:47:24,330
我──不──要
319
00:47:40,123 --> 00:47:44,116
我去倉庫一下,遇上點麻煩
320
00:48:15,292 --> 00:48:17,295
好漂亮的大海
321
00:48:17,595 --> 00:48:21,799
就像保羅‧克萊筆下的淡藍色
322
00:48:22,299 --> 00:48:24,290
你也喜歡克萊的畫?
323
00:48:26,303 --> 00:48:30,296
只要靜靜地看著就會心情非常愉快
324
00:48:32,710 --> 00:48:35,312
畫的名字也都很好聽
325
00:48:35,312 --> 00:48:37,303
《被世人拋棄者的小屋》
326
00:48:37,815 --> 00:48:39,817
《金色魚》
327
00:48:40,717 --> 00:48:42,308
《被選之地》
328
00:48:52,029 --> 00:48:55,020
海貓……真好啊
329
00:48:58,035 --> 00:49:02,028
不管那裡都能飛去
330
00:49:09,046 --> 00:49:13,049
很久以前,我其實見過你一面的
331
00:49:14,349 --> 00:49:15,740
什麼
332
00:49:17,054 --> 00:49:21,047
還是小時候了,
村裡來了位俄羅斯傳教士
333
00:49:22,059 --> 00:49:26,063
我從他那兒得到了一張聖像
334
00:49:26,063 --> 00:49:28,054
聖像?
335
00:49:29,066 --> 00:49:31,068
聖母瑪利亞的聖像
336
00:49:31,268 --> 00:49:34,071
她身上有著我從未見過的美
337
00:49:34,071 --> 00:49:36,064
一雙海貓般的眼睛
338
00:49:41,078 --> 00:49:45,037
你的眼睛也跟海貓的眼睛像極了
339
00:49:55,362 --> 00:50:00,353
還是……回去吧
340
00:50:02,867 --> 00:50:06,370
我會一直看著你
341
00:50:07,270 --> 00:50:09,661
保護著你的
342
00:50:11,375 --> 00:50:15,368
我哥他保護不了你
343
00:50:22,386 --> 00:50:25,377
喂,你怎麼了,喂,你究竟怎麼了
344
00:50:48,311 --> 00:50:52,270
阿薰,你胎中嬰兒情況還好?
345
00:50:53,316 --> 00:51:01,309
俄式餡餅店總算漸漸開始有盈餘了
346
00:51:01,826 --> 00:51:04,428
不過也忙得實在抽不開身
347
00:51:04,628 --> 00:51:08,398
不能過去幫你的忙真是抱歉
348
00:51:09,800 --> 00:51:14,393
今天給你送去我親手做的
炸包子和葡萄酒
349
00:51:15,407 --> 00:51:24,276
阿薰,我想起在俄羅斯的醫院裡
生下你時的情景了
350
00:51:25,284 --> 00:51:30,275
當時的你是個差點難產的虛弱嬰兒
351
00:51:31,122 --> 00:51:35,026
我想著也許生不下來了吧
正打算放棄的時候
352
00:51:35,326 --> 00:51:38,519
陪在我身邊的你的爸爸
353
00:51:38,926 --> 00:51:42,119
不知從哪兒拿來了一瓶葡萄酒
354
00:51:43,132 --> 00:51:45,023
全部倒進了盛滿熱水的盆裡
355
00:51:45,835 --> 00:51:48,138
也許是被葡萄酒刺激了吧
356
00:51:48,738 --> 00:51:52,131
你終於號啕大哭起來
357
00:51:54,144 --> 00:51:57,748
看著懷中大聲啼哭的你
358
00:51:58,048 --> 00:52:02,151
終於覺得自己的任務完成了
359
00:52:02,351 --> 00:52:06,612
愛情之花終於孕育出了幸福之果
360
00:52:08,158 --> 00:52:14,151
阿薰,女人真是一種奇妙的東西
361
00:52:22,372 --> 00:52:24,274
幸子
362
00:52:25,274 --> 00:52:26,365
孝志
363
00:52:36,219 --> 00:52:42,210
你說……你媽會喜歡我嗎
364
00:52:44,227 --> 00:52:46,218
你要求還真高呢
365
00:52:47,230 --> 00:52:49,234
有我喜歡你還不夠啊
366
00:52:50,634 --> 00:52:53,225
肯定沒事的
367
00:53:06,550 --> 00:53:08,241
孝志
368
00:53:09,553 --> 00:53:11,244
扔垃圾箱去
369
00:53:23,266 --> 00:53:25,068
又搞出事情來了?
370
00:53:25,368 --> 00:53:29,272
黑川那幫家伙都是沒腦子的
371
00:53:29,272 --> 00:53:30,774
一來就動手
372
00:53:31,274 --> 00:53:34,545
那幫家伙連規矩都不守啊
373
00:53:34,745 --> 00:53:37,749
在地圖上,分界線是劃得很清楚的
374
00:53:37,949 --> 00:53:41,251
但他們實際遵循的邊界線
已經闖入我們的範圍了
375
00:53:41,351 --> 00:53:44,555
不能採海帶的話不就等於要我們的命嗎
376
00:53:44,655 --> 00:53:46,657
這不是問題的關鍵
377
00:53:47,257 --> 00:53:49,160
黑川那幫家伙這不是明擺著欺負我們嗎
378
00:53:49,260 --> 00:53:50,262
搞什麼啊
379
00:53:52,262 --> 00:53:54,264
來了,黑川的那幫家伙
380
00:53:54,364 --> 00:53:55,766
他們頭都來了
381
00:53:55,866 --> 00:54:00,259
邦一你不出面是擺不平了
382
00:54:04,307 --> 00:54:06,109
跟他們說說他們就懂了
383
00:54:06,309 --> 00:54:08,712
大哥你要待在嫂子身邊啊
384
00:54:08,912 --> 00:54:10,514
媽,薰她要生了?
385
00:54:10,614 --> 00:54:15,307
還沒呢,廣次,去把妙醫生請來
386
00:54:16,620 --> 00:54:20,613
薰,加油啊
387
00:54:21,358 --> 00:54:23,349
邦一
388
00:54:39,276 --> 00:54:41,745
闖到這兒來,你們打算幹什麼
389
00:54:41,945 --> 00:54:44,382
我們不主動出擊你們會識相嗎
390
00:54:44,882 --> 00:54:49,675
真是白痴,是你們闖進了我們的領地
391
00:55:02,399 --> 00:55:04,458
大家冷靜點
392
00:55:05,402 --> 00:55:07,404
放開我
393
00:55:07,804 --> 00:55:09,795
大家快住手
394
00:55:12,810 --> 00:55:13,801
邦一
395
00:55:19,649 --> 00:55:21,640
沒事吧
396
00:55:25,655 --> 00:55:27,246
加油
397
00:55:32,558 --> 00:55:36,549
很痛,很痛吧
398
00:55:37,500 --> 00:55:39,491
加油,加油
399
00:55:48,712 --> 00:55:50,680
加油,薰,再加把油
400
00:55:55,418 --> 00:55:57,420
這次只是意外事故
401
00:55:57,720 --> 00:56:01,413
絕對不許跟警察透露半個字
402
00:56:03,426 --> 00:56:05,417
沒事吧
403
00:56:09,733 --> 00:56:13,726
再深吸一口氣,加油
404
00:56:16,606 --> 00:56:18,297
還差一點點了
405
00:56:25,482 --> 00:56:27,817
頭出來了
406
00:56:28,817 --> 00:56:30,408
放鬆,少用點力
407
00:56:38,562 --> 00:56:40,753
薰,加油
408
00:56:56,746 --> 00:57:00,739
出來了,是個女孩
409
00:57:14,631 --> 00:57:20,624
你爸爸不知從哪兒拿來了一瓶葡萄酒
410
00:57:21,640 --> 00:57:24,644
全部倒進了盛滿熱水的盆裡
411
00:57:26,644 --> 00:57:27,646
也許是被葡萄酒刺激了吧
412
00:57:28,144 --> 00:57:33,246
你終於號啕大哭起來
413
00:58:25,935 --> 00:58:28,928
不就三萬嘛 總會有辦法的
414
00:58:32,878 --> 00:58:36,481
可我們還要買被褥鋪蓋呢
415
00:58:36,681 --> 00:58:38,885
夠兩個人一起睡的那種
416
00:58:39,285 --> 00:58:43,878
要滾來滾去滾得爽還是買三人睡的吧
417
00:58:45,791 --> 00:58:47,782
滾來滾去?
418
00:58:50,796 --> 00:58:54,789
我可把工作都給辭了,
沒法像以前那樣賺錢了
419
00:58:55,801 --> 00:58:58,804
我媽會幫我們的,我拜託她試試看吧
420
00:58:58,904 --> 00:59:03,508
那不行,這麼老是賴著媽媽
你可就一輩子都長不大了
421
00:59:12,818 --> 00:59:16,920
可惜不是男孩,
這下家裡可淨是老太婆了
422
00:59:17,623 --> 00:59:19,814
你還挑三揀四呢
423
00:59:20,826 --> 00:59:26,429
受啟子你照顧了,
等我病好了一定請你吃飯
424
00:59:26,832 --> 00:59:28,834
病患一個個滿嘴都是花言巧語
425
00:59:29,234 --> 00:59:32,827
我這可不是花言巧語,
海水裡長大的男人不說謊的
426
00:59:33,239 --> 00:59:36,832
那你就請我吃最貴的牛排吧
427
00:59:47,820 --> 00:59:51,813
薰,你來啦
428
00:59:53,826 --> 00:59:57,819
我把孩子帶來了
429
00:59:58,831 --> 01:00:00,822
那你們慢慢聊吧
430
01:00:21,854 --> 01:00:23,845
好漂亮的小姑娘啊
431
01:00:25,958 --> 01:00:29,349
而且,她既不哭也不鬧
432
01:00:32,867 --> 01:00:36,858
真是個善解人意的好孩子
433
01:00:39,572 --> 01:00:43,865
薰,聽說你難產硬是挺過來了,
真是辛苦你了
434
01:00:45,078 --> 01:00:47,071
你真了不起
435
01:00:50,883 --> 01:00:52,374
哥
436
01:00:59,259 --> 01:01:02,362
你為什麼丟下嫂子一個人
437
01:01:02,462 --> 01:01:04,023
為什麼不陪在她身邊
438
01:01:11,572 --> 01:01:13,565
算了
439
01:01:18,580 --> 01:01:21,548
還是先給孩子取個名字吧
440
01:01:27,387 --> 01:01:29,580
我都想好了
441
01:01:41,768 --> 01:01:43,259
美輝
442
01:01:46,368 --> 01:01:48,259
美輝
443
01:01:49,275 --> 01:01:51,266
這名字真好聽
444
01:01:52,278 --> 01:01:56,237
是不是呀,美輝
445
01:01:57,483 --> 01:01:59,276
真想快點回家
446
01:02:02,288 --> 01:02:04,347
是啊
447
01:02:21,274 --> 01:02:25,267
送你去車站之前先陪我去一個地方吧
448
01:02:29,481 --> 01:02:32,440
一會兒就行了,想跟你一起去
449
01:02:38,492 --> 01:02:40,483
好的
450
01:03:09,357 --> 01:03:11,159
這地方好熟悉
451
01:03:11,359 --> 01:03:14,162
明明是第一次來
452
01:03:14,462 --> 01:03:17,364
這是為什麼呢
453
01:03:19,364 --> 01:03:21,085
因為
454
01:03:22,367 --> 01:03:25,360
這是屬於我們的地方
455
01:04:00,741 --> 01:04:02,000
我們出去吧
456
01:04:06,746 --> 01:04:08,737
得快點回去了
457
01:04:10,349 --> 01:04:11,717
我會累的
458
01:04:13,954 --> 01:04:16,747
而且,這裡很冷
459
01:04:29,769 --> 01:04:33,760
你覺得冷對吧
460
01:04:37,376 --> 01:04:40,167
又累,又冷
461
01:05:05,503 --> 01:05:10,207
因為有了個孩子,所以我想重新造條船
462
01:05:11,710 --> 01:05:14,013
名字就叫美輝丸
463
01:05:14,110 --> 01:05:16,013
哦,美輝丸,好名字啊
464
01:05:16,715 --> 01:05:18,317
閃閃發光
465
01:05:18,417 --> 01:05:20,319
- 光輝耀眼哦
- 那是當然啦
466
01:05:20,519 --> 01:05:23,722
要是生了個男孩就更好了
467
01:05:23,922 --> 01:05:28,724
現在這條船也是他爸爸
為邦一出生而造的
468
01:05:29,728 --> 01:05:32,732
他老人家可是我們南芽部這兒的名漁師
469
01:05:32,932 --> 01:05:36,302
現在邦一子承父業,
也是南芽部第一的漁師了
470
01:05:36,502 --> 01:05:39,805
阿薰,再給邦一多生幾個
471
01:05:39,805 --> 01:05:42,797
什麼多生幾個,你說得倒是輕鬆
472
01:06:42,968 --> 01:06:44,961
外面很冷吧
473
01:06:54,580 --> 01:06:56,948
我好討厭
474
01:07:01,787 --> 01:07:05,048
我哥抱著你的時候
475
01:07:10,097 --> 01:07:12,988
我真的好討厭這樣
476
01:07:22,008 --> 01:07:24,001
我要離開這裡
477
01:07:25,808 --> 01:07:28,001
再也不回來了
478
01:09:05,644 --> 01:09:07,237
小船感覺就是不一樣啊
479
01:09:32,738 --> 01:09:36,109
你不喜歡?
480
01:09:37,409 --> 01:09:42,702
你的手真大,我覺得現在好緊張
481
01:09:45,486 --> 01:09:49,989
只要跟啟子你在一起就會覺得特別放鬆
482
01:09:50,989 --> 01:09:55,982
我出了醫院可就一點都不溫柔了哦
483
01:10:02,067 --> 01:10:04,070
採海帶是怎麼個採法
484
01:10:05,070 --> 01:10:09,072
採海帶是夫婦一起的吧,
告訴我怎麼採吧
485
01:10:11,076 --> 01:10:16,078
真是個有意思的人呢,就在這兒嗎
486
01:10:16,083 --> 01:10:17,885
那好
487
01:10:19,085 --> 01:10:23,087
把鐵槳像這樣子……擺動著往下鑽
488
01:10:23,793 --> 01:10:25,095
你來試試
489
01:10:28,093 --> 01:10:29,895
- 這樣子?
- 不是手腕用力,是肩膀
490
01:10:30,095 --> 01:10:32,586
肩膀?這樣子?
491
01:10:33,799 --> 01:10:36,101
然後把海帶拉上來就行了
492
01:10:36,101 --> 01:10:40,094
兩人一起幹這個
493
01:11:19,912 --> 01:11:25,903
邦一最近有事沒事就往函館那邊跑
494
01:11:26,919 --> 01:11:31,712
好像他們工會比較忙
495
01:11:31,924 --> 01:11:36,917
不過你也得多注意他行蹤,這孩子真是
496
01:13:08,320 --> 01:13:10,311
我真討厭
497
01:13:12,023 --> 01:13:14,916
再也不回來了
498
01:14:29,368 --> 01:14:33,172
邦一,有件事要拜託你
499
01:14:33,572 --> 01:14:35,676
什麼事,這麼嚴肅
500
01:14:37,376 --> 01:14:40,980
我想回我媽媽那兒一趟
501
01:14:41,180 --> 01:14:44,884
好久沒見面了
502
01:14:45,384 --> 01:14:49,386
那就去吧,偶爾嘛放鬆一下也是要的
503
01:14:50,390 --> 01:14:51,781
謝謝
504
01:15:06,370 --> 01:15:08,361
- 我先走了
- 辛苦了
505
01:19:33,570 --> 01:19:35,561
我
506
01:19:36,573 --> 01:19:38,564
是為了能有一次
507
01:19:42,580 --> 01:19:47,539
被你緊緊擁入懷中而來的
508
01:19:53,590 --> 01:19:58,092
我,要回南芽部了
509
01:20:03,533 --> 01:20:06,926
你是打算逃避我嗎
510
01:20:11,140 --> 01:20:15,342
別回去,我們倆一定能過得下去
511
01:20:21,351 --> 01:20:23,353
我不要
512
01:20:23,653 --> 01:20:25,344
你不能回去
513
01:20:26,356 --> 01:20:28,347
別離開我
514
01:20:31,561 --> 01:20:38,263
我們不能再奢求更多了
515
01:20:39,369 --> 01:20:40,860
薰
516
01:21:50,640 --> 01:21:56,131
你們第二個孩子
為什麼要在函館的醫院生呢
517
01:21:56,646 --> 01:21:59,148
你說什麼呢,是在家裡生的
518
01:21:59,848 --> 01:22:01,251
怎麼突然問這個
519
01:22:01,651 --> 01:22:03,653
很久以前的事情了
520
01:22:03,653 --> 01:22:07,655
我一個護士朋友跟我說
看見你夫人來檢查身體
521
01:22:08,658 --> 01:22:10,660
薰
522
01:22:10,660 --> 01:22:12,651
在哪兒
523
01:22:14,664 --> 01:22:18,657
深堀町的婦產醫院
524
01:22:19,635 --> 01:22:21,337
她說因為你夫人太漂亮了
525
01:22:21,637 --> 01:22:23,630
所以留下的印象很深
526
01:22:31,881 --> 01:22:35,874
真不知道為什麼要特意到函館來檢查呢
527
01:22:38,888 --> 01:22:42,290
你也真是好精神,還能生第二個
528
01:22:46,896 --> 01:22:50,898
在我心裡啟子你才是最美的
529
01:22:50,900 --> 01:22:52,902
我可沒撒謊
530
01:22:52,902 --> 01:22:56,106
跟你在一起才能完全放鬆
531
01:22:56,706 --> 01:23:00,899
我,早就離不開你了
532
01:23:19,695 --> 01:23:21,697
喂,廣次
533
01:23:23,699 --> 01:23:25,090
廣次
534
01:23:48,924 --> 01:23:51,927
突然來找我有什麼事
535
01:23:51,927 --> 01:23:55,920
沒什麼,只是很久不見,想跟你喝一杯
536
01:23:59,935 --> 01:24:03,928
媽和嫂子一切也都好?
537
01:24:05,741 --> 01:24:09,545
我家又多了一個孩子了,你知道的吧
538
01:24:09,745 --> 01:24:11,213
孩子?
539
01:24:12,748 --> 01:24:15,151
我讓薰寫信給你啊
540
01:24:15,751 --> 01:24:18,754
沒收到嗎,還有一點乾貨一起
541
01:24:18,954 --> 01:24:22,745
哦,是嗎,我沒收到
542
01:24:26,762 --> 01:24:31,555
好像聽說薰特意跑到函館來檢查身體
543
01:24:31,967 --> 01:24:33,770
你知不知道些什麼
544
01:24:34,770 --> 01:24:36,761
這個我不太清楚
545
01:24:39,709 --> 01:24:41,700
是嗎
546
01:24:46,716 --> 01:24:49,920
孩子身體健康嗎
547
01:24:50,720 --> 01:24:52,711
又生了個女的
548
01:24:53,956 --> 01:24:55,949
真拿薰沒辦法
549
01:24:58,961 --> 01:25:02,954
你和薰真是好啊,幹什麼都隨心所欲
550
01:25:06,969 --> 01:25:08,971
哥你不也一直是這樣
551
01:25:09,109 --> 01:25:11,971
不合自己心意絕不罷手
552
01:25:14,176 --> 01:25:15,978
你說什麼
553
01:25:16,178 --> 01:25:17,980
我說錯了?
554
01:25:18,480 --> 01:25:20,371
你這一事無成的家伙懂什麼
555
01:25:20,983 --> 01:25:23,976
連船都不能坐的家伙
556
01:25:33,896 --> 01:25:37,889
你做菜做得倒是不賴
557
01:25:49,678 --> 01:25:51,680
薰
558
01:25:52,180 --> 01:25:55,684
粥應該能吃吧
559
01:25:56,684 --> 01:25:58,075
謝謝
560
01:26:01,690 --> 01:26:03,692
媽媽
561
01:26:03,692 --> 01:26:05,751
對不起
562
01:26:07,196 --> 01:26:12,289
能不能給我做不參雜味的白粥呢
563
01:26:12,601 --> 01:26:14,192
喔喲
564
01:26:15,204 --> 01:26:19,008
漁師的妻子
居然討厭起我做的海帶粥來了
565
01:26:19,208 --> 01:26:22,011
不是的,我不是這個意思
566
01:26:22,411 --> 01:26:23,712
我回來了
567
01:26:24,012 --> 01:26:25,703
你回來了
568
01:26:27,716 --> 01:26:31,120
這房間開始有臭味了
569
01:26:31,820 --> 01:26:36,723
整天只管睡覺,真是好福氣啊
570
01:26:39,728 --> 01:26:41,730
媽
571
01:26:41,730 --> 01:26:45,723
你能不能帶美輝先出去一會兒
572
01:26:46,735 --> 01:26:50,728
來,美輝,跟奶奶走
573
01:26:52,741 --> 01:26:54,732
等會兒見
574
01:27:16,031 --> 01:27:20,024
美哉是誰的孩子
575
01:27:29,044 --> 01:27:33,303
你為什麼背著我偷偷去函館的婦產醫院
576
01:27:38,053 --> 01:27:40,044
美哉究竟是誰的孩子
577
01:27:43,058 --> 01:27:46,051
是我們倆的孩子
578
01:27:49,064 --> 01:27:53,057
美輝,美哉都是
579
01:27:54,069 --> 01:27:57,062
我的孩子
580
01:28:02,077 --> 01:28:04,079
我不要
581
01:28:04,179 --> 01:28:06,081
跟我做就說不要?
582
01:28:06,281 --> 01:28:08,217
跟我做就說不要嗎?
583
01:28:08,317 --> 01:28:10,208
不要
584
01:28:13,889 --> 01:28:17,858
為什麼會這樣
585
01:28:19,094 --> 01:28:21,087
究竟為什麼,薰
586
01:29:16,018 --> 01:29:20,119
美輝,跟媽媽一起走,好嗎
587
01:29:20,721 --> 01:29:22,923
美輝也一起嗎
588
01:29:22,925 --> 01:29:24,916
是啊,和媽媽一起
589
01:29:26,929 --> 01:29:28,920
美輝
590
01:29:43,245 --> 01:29:46,246
薰,幹什麼呢
591
01:29:47,249 --> 01:29:52,251
媽媽,請讓我暫時回函館一段時間
592
01:29:52,554 --> 01:29:55,257
我現在這樣子只會給你們添麻煩
593
01:29:55,357 --> 01:29:57,260
誰說你是麻煩了
594
01:29:58,260 --> 01:30:00,263
可我整天除了睡覺幹不了別的
595
01:30:00,363 --> 01:30:04,264
我想回函館調養好了再回來
596
01:30:04,366 --> 01:30:07,269
你回函館就能調養得好了?
597
01:30:07,369 --> 01:30:09,272
在我們家就過得這麼不舒服啊
598
01:30:09,572 --> 01:30:13,276
你要走的話就別再回來了
599
01:30:14,076 --> 01:30:18,280
求你了,把美哉也還給我吧
600
01:30:18,280 --> 01:30:20,271
求求你了
601
01:30:26,288 --> 01:30:28,290
我不會把美哉還給你的
602
01:30:28,590 --> 01:30:31,293
你可以出得了這個門但美哉不行
603
01:30:31,393 --> 01:30:33,284
哦,別哭別哭
604
01:30:35,096 --> 01:30:36,287
不行就是不行
605
01:30:39,301 --> 01:30:43,294
媽媽去叫輛車來,美輝在這兒等一會兒
606
01:31:09,398 --> 01:31:11,000
對不起
607
01:31:11,400 --> 01:31:15,402
請幫我叫輛計程車,我想去函館
608
01:31:16,238 --> 01:31:19,041
你怎麼了,這麼慌慌張張的
609
01:31:19,241 --> 01:31:21,232
你在這兒先坐下
610
01:31:31,286 --> 01:31:35,287
計程車大概多久能到啊
611
01:31:35,290 --> 01:31:37,281
對方說現在正好有一輛在附近
612
01:31:38,293 --> 01:31:40,286
20分鐘以內應該會到了吧
613
01:31:52,474 --> 01:31:54,465
原來你在這兒
614
01:32:19,134 --> 01:32:21,036
孝志
615
01:32:21,236 --> 01:32:25,174
好久沒跟你聯絡了,真是抱歉
616
01:32:25,674 --> 01:32:29,178
姐姐在生了美哉之後
617
01:32:29,778 --> 01:32:32,414
身體想動也動不了
618
01:32:32,614 --> 01:32:37,416
說不定,我會需要你的幫助
619
01:32:38,420 --> 01:32:41,723
就想告訴你這些,匆匆寫下了這封信
620
01:32:44,493 --> 01:32:47,186
你會來幫我嗎
621
01:32:49,431 --> 01:32:53,435
我姐她寄了這麼一封信給我
622
01:32:53,735 --> 01:32:55,472
以前從來沒有過
623
01:32:57,472 --> 01:33:02,074
不過,這封信真的是寄給我的嗎
624
01:33:02,777 --> 01:33:07,479
想到這我就坐立不安起來,
衝到你這裡來了
625
01:33:10,219 --> 01:33:14,212
這都是因為廣次哥你畫的那幅畫
626
01:33:15,224 --> 01:33:17,215
我告訴我姐了
627
01:33:56,164 --> 01:33:58,155
薰
628
01:34:13,181 --> 01:34:15,183
媽
629
01:34:15,183 --> 01:34:16,184
這是幹什麼
630
01:34:17,184 --> 01:34:21,186
薰最近怪得很,
丟下她一個人天知道她會幹什麼
631
01:34:21,289 --> 01:34:23,191
你知道自己在幹什麼嗎
632
01:34:23,391 --> 01:34:26,192
薰生病了,我要帶她去醫院
633
01:34:26,393 --> 01:34:28,095
薰?
634
01:34:28,395 --> 01:34:34,197
你怎麼直接叫你嫂子的名字呢,
太奇怪了吧
635
01:34:46,214 --> 01:34:48,205
邦一
636
01:35:18,013 --> 01:35:19,604
哥
637
01:35:21,616 --> 01:35:24,609
她這樣子跟犯人有什麼區別
638
01:35:26,621 --> 01:35:28,624
只要我願意
639
01:35:29,624 --> 01:35:32,628
手銬也好什麼也好,我都給她戴上
640
01:35:33,628 --> 01:35:37,619
哥跟媽你們一定是瘋了
641
01:35:41,636 --> 01:35:44,639
你真自由啊,想回來就回來
642
01:35:44,939 --> 01:35:47,632
想管我的閒事就管
643
01:36:17,372 --> 01:36:19,363
真是無聊
644
01:36:21,376 --> 01:36:25,335
自從那個女人來了以後,
咱們家不知變得多無聊了
645
01:36:56,778 --> 01:36:58,769
都是媽媽你不好
646
01:37:00,782 --> 01:37:04,786
怎麼能讓姐姐去嫁給那種人呢
647
01:37:04,986 --> 01:37:08,790
為什麼沒有阻止她呢
648
01:37:08,790 --> 01:37:13,793
男女之間的事情,只有自己才知道
649
01:37:14,796 --> 01:37:16,397
可我從一開始就知道會是這樣的
650
01:37:16,407 --> 01:37:19,790
那你當時怎麼不去阻止他們呢
651
01:37:25,774 --> 01:37:27,165
讓我去
652
01:37:32,547 --> 01:37:34,538
你在幹什麼
653
01:37:35,550 --> 01:37:37,552
我不去的話
654
01:37:37,552 --> 01:37:40,555
沒人能幫得了薰
655
01:37:40,855 --> 01:37:43,048
我非去不可
656
01:37:45,560 --> 01:37:47,562
孝志
657
01:37:47,662 --> 01:37:51,555
我姐讓我來保護她
658
01:38:09,851 --> 01:38:12,844
孝志,快來,需要你的幫助
659
01:38:21,863 --> 01:38:23,856
喂,車窗雨刷怎麼不能動了
660
01:38:33,775 --> 01:38:35,766
怎麼在這個時候啊
661
01:38:37,779 --> 01:38:43,581
我怎麼老是跟那個晚上一樣啊
662
01:39:08,276 --> 01:39:09,644
快走
663
01:39:45,914 --> 01:39:47,905
薰
664
01:39:50,719 --> 01:39:52,710
薰
665
01:39:53,722 --> 01:39:54,724
薰
666
01:39:55,724 --> 01:40:00,725
快逃吧,向縣城方向跑,
應該能遇上孝志的車
667
01:40:08,637 --> 01:40:10,628
快走
668
01:40:11,606 --> 01:40:13,597
快走
669
01:40:16,544 --> 01:40:18,135
滾開
670
01:40:26,655 --> 01:40:28,646
薰
671
01:40:29,924 --> 01:40:31,925
- 薰
- 快走
672
01:40:32,927 --> 01:40:36,929
哥,你守住這片海
673
01:40:37,932 --> 01:40:43,933
我……我來守護薰
674
01:40:52,514 --> 01:40:54,516
是你嗎
675
01:40:54,516 --> 01:40:58,507
跟薰在一起的那個人,真的是你嗎
676
01:41:32,887 --> 01:41:33,778
孝志
677
01:42:25,673 --> 01:42:27,075
薰
678
01:42:27,675 --> 01:42:30,580
爸爸好可憐
679
01:42:32,080 --> 01:42:34,073
爸爸真的好可憐
680
01:42:42,056 --> 01:42:43,024
泊車
681
01:42:43,124 --> 01:42:45,026
說什麼胡話呢,姐
682
01:42:45,026 --> 01:42:47,019
他會殺了你的
683
01:42:49,931 --> 01:42:51,933
孝志,泊車
684
01:42:52,333 --> 01:42:53,924
泊車
685
01:42:57,806 --> 01:42:59,797
我去
686
01:43:40,915 --> 01:43:42,906
哥
687
01:43:45,519 --> 01:43:48,112
你醒醒吧,哥
688
01:43:49,924 --> 01:43:53,926
我們……已經沒有回頭路了
689
01:43:57,932 --> 01:44:04,134
我一定……會讓薰和孩子們過得幸福的
690
01:44:11,980 --> 01:44:13,971
你們不能就這麼走
691
01:44:16,284 --> 01:44:19,986
要走的話先把我一刀刺死再走
692
01:44:22,286 --> 01:44:23,977
如果不這樣的話
693
01:44:24,993 --> 01:44:29,984
我還有什麼臉在這片海繼續待下去
694
01:44:32,867 --> 01:44:34,858
快刺
695
01:44:35,870 --> 01:44:37,861
快刺啊
696
01:44:38,873 --> 01:44:40,864
廣次
697
01:44:55,857 --> 01:44:58,459
邦一,夠了
698
01:45:02,896 --> 01:45:05,957
請你快住手吧
699
01:45:09,237 --> 01:45:10,828
薰
700
01:45:37,265 --> 01:45:38,856
薰
701
01:45:46,240 --> 01:45:47,531
薰
702
01:48:04,378 --> 01:48:06,437
謝謝
703
01:48:30,104 --> 01:48:32,095
美輝
704
01:48:35,109 --> 01:48:37,077
美哉
705
01:48:38,279 --> 01:48:42,272
我想讓你們看樣東西
706
01:48:44,285 --> 01:48:48,278
早就想這麼做了
707
01:49:27,361 --> 01:49:29,352
這就是廣次先生
708
01:49:30,364 --> 01:49:34,357
美哉的爸爸畫的
709
01:49:35,369 --> 01:49:39,362
薰的畫像
710
01:49:45,379 --> 01:49:47,370
爸爸畫的?
711
01:49:55,389 --> 01:49:57,380
美哉
712
01:49:58,392 --> 01:50:03,389
薰被深深的愛所包圍
713
01:50:04,504 --> 01:50:09,397
她承受著太多太多的愛
714
01:50:10,404 --> 01:50:14,397
這份愛恐怕是無人能及的了
715
01:50:21,415 --> 01:50:27,408
希望你們能接受這一切
716
01:50:29,423 --> 01:50:33,416
用你們的心去包容薰,理解薰
717
01:51:59,215 --> 01:52:02,508
邦一去死吧
718
01:52:17,015 --> 01:52:19,508
薰是個笨蛋
719
01:52:26,615 --> 01:52:28,008
邦一滾出去
720
01:52:32,313 --> 01:52:34,315
對不起
721
01:52:34,315 --> 01:52:38,319
請問您知道原先住這兒的人家
搬哪兒去了嗎
722
01:52:38,319 --> 01:52:42,321
- 哦,他們搬到茅野去了
- 哦,是嗎,謝謝
723
01:54:35,269 --> 01:54:37,060
美輝
724
01:54:49,650 --> 01:54:51,641
爸爸
725
01:55:18,047 --> 01:55:19,538
爸爸
726
01:55:27,354 --> 01:55:29,345
媽媽
727
01:55:29,564 --> 01:55:31,557
你還恨她嗎
728
01:55:34,364 --> 01:55:35,557
到現在
729
01:55:38,364 --> 01:55:39,557
還是不能原諒她嗎
730
01:55:46,574 --> 01:55:51,333
今年年初的時候
731
01:55:53,586 --> 01:55:57,588
我在這片海上遇了一次難
732
01:56:00,288 --> 01:56:01,590
遇難?
733
01:56:02,590 --> 01:56:08,592
船被掀翻了,我也被扔進了海裡
734
01:56:16,837 --> 01:56:19,830
好不容易才抓住了船身
735
01:56:25,614 --> 01:56:29,007
在船上,睡意越來越重
736
01:56:30,919 --> 01:56:34,612
要真睡著了的話,我可能就死了
737
01:56:36,424 --> 01:56:39,617
冬天的海水冷得發痛
738
01:56:44,632 --> 01:56:49,636
正當睡意來襲的時候,
耳邊傳來了海貓的叫聲
739
01:57:15,929 --> 01:57:20,922
但在我聽來,這叫聲卻像是來自薰
740
01:57:45,759 --> 01:57:49,052
我被薰救了
741
01:57:50,764 --> 01:57:53,757
是薰救了我
742
01:57:56,770 --> 01:57:58,163
我深信不疑
743
01:58:32,039 --> 01:58:33,230
美輝
744
01:58:38,045 --> 01:58:42,036
謝謝你能來看我
745
01:59:39,873 --> 01:59:42,876
邦一
746
01:59:42,876 --> 01:59:45,844
能跟美輝見上一面真是太好了
747
01:59:49,883 --> 01:59:53,876
嗯,我還以為這輩子再也見不到了
748
02:00:11,805 --> 02:00:15,764
我好像從來沒有對你
說過一句感謝的話吧
749
02:00:18,980 --> 02:00:22,982
那件事之後村裡那幫人一起圍攻我,
我都差點想尋死了
750
02:00:23,985 --> 02:00:26,789
只有你一直不離不棄地幫助我
751
02:00:29,789 --> 02:00:33,780
你這不是還好好地活著嗎
752
02:00:36,129 --> 02:00:38,120
你沒有死
753
02:01:32,289 --> 02:01:35,991
赤木 廣次
赤木 薰
754
02:01:37,991 --> 02:01:39,982
爸爸
755
02:01:47,901 --> 02:01:49,892
媽媽
756
02:02:23,304 --> 02:02:25,297
阿薰
757
02:02:25,304 --> 02:02:27,997
美輝和美哉
758
02:02:28,343 --> 02:02:31,612
你的兩個女兒
759
02:02:32,212 --> 02:02:37,205
健康美麗活潑可愛地長大了
760
02:02:38,920 --> 02:02:43,223
如果她們找到自己真正的一生所愛
761
02:02:44,023 --> 02:02:47,216
並能悠然輕鬆地走完人生的話
762
02:02:48,228 --> 02:02:52,221
我想我的任務也就完成了吧
763
02:02:53,734 --> 02:03:00,227
未來的某一天我就能安心地
去天堂與你作伴了
51685