Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:31,958 --> 00:01:32,913
Don't move!
4
00:01:32,958 --> 00:01:34,914
Hands on the car, spread your legs.
5
00:01:37,250 --> 00:01:38,740
Sir, what's the matter?
6
00:01:38,792 --> 00:01:40,912
You're stealthy here!
Are you going to steal this car?
7
00:01:41,417 --> 00:01:42,417
What?
8
00:01:42,917 --> 00:01:44,748
This is my car.
9
00:01:45,292 --> 00:01:47,203
I have been chased after by my client.
10
00:01:50,042 --> 00:01:51,657
What client do you mean?
11
00:01:53,833 --> 00:01:55,949
I think you must be a pimper.
12
00:01:57,042 --> 00:01:58,327
What?
13
00:01:58,375 --> 00:02:00,866
I am a gentleman,
how come you claim me as a pimper!
14
00:02:00,917 --> 00:02:02,908
You're like a pimper!
15
00:02:02,958 --> 00:02:04,448
What? Am I like a pimper?
16
00:02:04,500 --> 00:02:05,500
Sure!
17
00:02:06,833 --> 00:02:08,198
- Sir...
- What are you doing?
18
00:02:10,083 --> 00:02:11,823
I just want to give you my name card.
19
00:02:11,875 --> 00:02:13,206
Slow down...
20
00:02:13,250 --> 00:02:16,538
In fact, I am a sales manager
of a funeral home,
21
00:02:17,292 --> 00:02:18,407
this is my card.
22
00:02:20,083 --> 00:02:21,118
Funeral home...
23
00:02:21,167 --> 00:02:22,202
Funeral home?
24
00:02:22,667 --> 00:02:23,667
Yes.
25
00:02:24,125 --> 00:02:25,911
So, what client was chasing after you?
26
00:02:26,458 --> 00:02:30,622
A client who has just died.
27
00:02:31,250 --> 00:02:32,581
Are you bluffing?
28
00:02:32,583 --> 00:02:33,914
Of course not! I...
29
00:02:33,958 --> 00:02:34,958
What are you doing?
30
00:02:35,417 --> 00:02:38,614
I just want to let you hear a song,
31
00:02:38,667 --> 00:02:40,658
to make you relax.
32
00:02:44,500 --> 00:02:45,990
Turn it off...
33
00:02:46,042 --> 00:02:50,536
The commissioner of police said,
music can lessen pressure.
34
00:02:50,542 --> 00:02:52,749
Well, why not change
a cantonese opera for you instead?
35
00:02:52,917 --> 00:02:54,373
Did our head say such thing?
36
00:02:54,417 --> 00:02:56,533
Sure! Your commissioner
did say that openly.
37
00:02:57,000 --> 00:02:59,616
Well, it sounds nice!
38
00:03:00,583 --> 00:03:03,416
If you don't have any more question,
may I leave now?
39
00:03:04,125 --> 00:03:05,865
Alright, drive carefully.
40
00:03:05,917 --> 00:03:07,282
- Thank you, sir.
- You're welcome.
41
00:03:07,750 --> 00:03:09,832
If you have any needs, just call me.
42
00:03:10,042 --> 00:03:12,374
It's predestined to know you, isn't it?
43
00:03:12,375 --> 00:03:13,205
I think we can be good friends.
44
00:03:13,208 --> 00:03:15,824
That's right,
I'll give you a 20% discount if necessary.
45
00:03:15,875 --> 00:03:17,456
- Thank you.
- You're welcome.
46
00:03:17,500 --> 00:03:18,580
I'll call you later.
47
00:03:18,625 --> 00:03:19,785
- Bye bye.
- Bye bye.
48
00:03:19,833 --> 00:03:21,313
Hey, you've forgotten your briefcase.
49
00:03:21,708 --> 00:03:22,743
Oh, thank you.
50
00:03:22,792 --> 00:03:23,872
Bye bye. Take care.
51
00:03:25,458 --> 00:03:26,458
Bye bye.
52
00:03:28,958 --> 00:03:30,038
Take care!
53
00:04:39,167 --> 00:04:40,498
What's the matter?
54
00:04:40,500 --> 00:04:42,957
Wong pak-man is going to die.
55
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
Wong pak-man?
56
00:04:44,375 --> 00:04:46,036
The billionaire?
57
00:04:46,083 --> 00:04:47,083
That's right.
58
00:04:48,083 --> 00:04:49,083
Thank you.
59
00:04:52,042 --> 00:04:54,829
Man, are you going to take my advantage?
60
00:04:54,875 --> 00:04:58,538
In our field, we'd follow our own regulations,
business in single day will go to me.
61
00:04:58,583 --> 00:05:02,952
But today is... isn't the single day,
see, it's 11:50 pm only.
62
00:05:03,000 --> 00:05:04,080
The business will go to me.
63
00:05:04,750 --> 00:05:05,870
Let's see who is more lucky.
64
00:05:07,708 --> 00:05:08,708
- Nurse?!
- Nurse!
65
00:05:17,750 --> 00:05:18,750
Don't die!
66
00:05:18,792 --> 00:05:19,952
Die! Die now!
67
00:05:20,625 --> 00:05:21,625
Die!
68
00:05:23,333 --> 00:05:24,573
Die...
69
00:05:27,542 --> 00:05:28,542
Go to hell...
70
00:05:30,042 --> 00:05:33,489
Go to hell at once!
71
00:05:36,417 --> 00:05:37,577
- Doctor?
- Doctor!
72
00:05:44,125 --> 00:05:45,581
12 am, single day, huh!
73
00:05:50,000 --> 00:05:51,410
Sister, come on! Don't be upset.
74
00:05:52,792 --> 00:05:54,032
Don't leave me alone!
75
00:05:54,083 --> 00:05:56,290
Mrs. wong, don't be upset.
76
00:05:56,333 --> 00:05:58,369
Mr. wong died young...
77
00:05:58,458 --> 00:06:01,495
What? My brother-in-law
was 70 and something.
78
00:06:02,833 --> 00:06:07,247
I mean...
79
00:06:07,250 --> 00:06:10,037
I mean he was comparatively
young to die at this age.
80
00:06:10,458 --> 00:06:11,573
Have my consolation.
81
00:06:11,625 --> 00:06:13,286
Who are you?
82
00:06:13,333 --> 00:06:16,166
I am the sales manager of the funeral home,
my name is Cheng lik.
83
00:06:17,667 --> 00:06:21,330
Well, Mr. wong had full confidence
with the future of Hong Kong,
84
00:06:21,375 --> 00:06:23,741
he was a farsighted strategist in business.
85
00:06:23,792 --> 00:06:26,204
Mr. wong really is a good sample
for the young people.
86
00:06:26,250 --> 00:06:27,740
That's why I think Mr. wong's funeral
87
00:06:27,792 --> 00:06:30,158
should be a great one.
88
00:06:30,208 --> 00:06:32,699
What do you think?
89
00:06:32,750 --> 00:06:37,995
I have no idea, bill,
please take care of it.
90
00:06:38,042 --> 00:06:40,408
Bear in mind that,
91
00:06:40,458 --> 00:06:42,744
the funeral should be a great one.
92
00:06:42,792 --> 00:06:45,750
Money isn't a problem, we need face.
93
00:06:45,792 --> 00:06:47,532
Everyone in Hong Kong knows my husband.
94
00:06:47,583 --> 00:06:48,789
Sure...
95
00:06:48,833 --> 00:06:49,833
May I know your name?
96
00:06:49,875 --> 00:06:50,910
Chan.
97
00:06:50,958 --> 00:06:51,572
Mr. chan.
98
00:06:51,625 --> 00:06:52,990
Just call me uncle.
99
00:06:53,042 --> 00:06:55,499
Uncle, please tell me what should be done,
100
00:06:55,542 --> 00:06:57,578
I'll do it accordingly.
101
00:06:57,625 --> 00:06:58,905
It's alright, I know what to do.
102
00:07:01,208 --> 00:07:02,488
I am showing my customer around.
103
00:07:03,167 --> 00:07:06,830
Uncle, for the paper sacrificial gifts,
it's a must.
104
00:07:09,458 --> 00:07:10,914
How much should be burnt?
105
00:07:10,958 --> 00:07:13,700
Let me show you
106
00:07:13,750 --> 00:07:14,910
the basic set.
107
00:07:14,958 --> 00:07:18,371
It includes house, gold mine, silver mine,
108
00:07:18,417 --> 00:07:21,375
farewell pavilion and four servants.
109
00:07:21,417 --> 00:07:25,160
A safe, a wardrobe, total is...
110
00:07:25,208 --> 00:07:26,268
$15,000. It's rather cheap.
111
00:07:26,292 --> 00:07:30,285
No way! We are rich to deserve more.
112
00:07:30,333 --> 00:07:31,698
This is my duty to introduce
113
00:07:31,750 --> 00:07:33,240
the cheapest set to you,
114
00:07:33,292 --> 00:07:34,998
however, Mr. wong is so rich,
115
00:07:35,042 --> 00:07:37,374
he won't live a small
house after his death.
116
00:07:37,417 --> 00:07:39,078
So, we must burn him a big villa.
117
00:07:39,125 --> 00:07:41,286
So, he shouldn't deserve a narrow bridge.
118
00:07:41,333 --> 00:07:43,244
That's why we should prepare
a wide bridge for him.
119
00:07:43,250 --> 00:07:43,784
Sure.
120
00:07:43,833 --> 00:07:46,119
Mr. wong died,
I worry that he would feel lonely.
121
00:07:46,167 --> 00:07:48,283
So I will burn him two concubines.
122
00:07:48,583 --> 00:07:51,290
And then, he should have a big villa
to settle the concubines.
123
00:07:51,333 --> 00:07:53,824
So, I will burn him two
or three more houses.
124
00:07:53,875 --> 00:07:57,618
And, servants should be provided.
125
00:07:57,667 --> 00:08:01,785
I will burn some chefs, gardeners
and maids to him.
126
00:08:01,833 --> 00:08:04,575
Wait, no philippine maids,
my brother-in-law doesn't know english.
127
00:08:04,625 --> 00:08:07,332
Never mind, I'll burn him some maids
who know cantonese.
128
00:08:07,375 --> 00:08:08,615
- Really?
- Sure.
129
00:08:08,667 --> 00:08:10,157
Does Mr. wong know driving?
130
00:08:10,208 --> 00:08:12,164
He had drivers.
131
00:08:12,208 --> 00:08:13,208
So, drivers
132
00:08:13,250 --> 00:08:16,868
and deluxe cars should be burnt too.
133
00:08:16,917 --> 00:08:18,434
I have prepared electric appliances too.
134
00:08:18,458 --> 00:08:22,451
Say, cd, ID, and DVD too.
135
00:08:22,500 --> 00:08:24,286
DVD? Isn't it too high-tech for the old?
136
00:08:24,375 --> 00:08:27,663
A user's guide will be burnt too,
of course, a cantonese version.
137
00:08:27,708 --> 00:08:29,869
You're so caring,
well, how much should we spend?
138
00:08:29,917 --> 00:08:31,282
Total is $175,000 only.
139
00:08:32,667 --> 00:08:34,874
You'd better give us a discount,
money isn't a problem,
140
00:08:34,917 --> 00:08:36,202
it's the matter of face.
141
00:08:36,250 --> 00:08:40,118
I know, since we are offering
special discount in this month,
142
00:08:40,167 --> 00:08:42,032
actually I've already given you a 40% off.
143
00:08:42,083 --> 00:08:43,368
It's not expensive at all.
144
00:08:43,417 --> 00:08:45,749
But you are so nice,
145
00:08:46,250 --> 00:08:47,615
I'll cut the price to $170,000.
146
00:08:47,667 --> 00:08:49,578
You're a man of the world.
147
00:08:49,625 --> 00:08:51,081
But one very important question.
148
00:08:51,125 --> 00:08:53,832
Does Mr. wong have children?
149
00:08:53,875 --> 00:08:54,660
No.
150
00:08:54,875 --> 00:08:55,705
Really?
151
00:08:55,750 --> 00:08:56,750
No.
152
00:08:56,792 --> 00:08:58,393
Well, so no one
would cry for him in his funeral.
153
00:08:58,417 --> 00:08:59,748
I can't help.
154
00:08:59,792 --> 00:09:02,909
Don't worry, I can hire keener for him.
155
00:09:03,708 --> 00:09:06,495
Only weeping, a thousand, with tears,
just two thousand.
156
00:09:06,542 --> 00:09:07,782
Per head.
157
00:09:07,833 --> 00:09:11,655
It's cheap! So give me two.
158
00:09:11,708 --> 00:09:14,074
The funeral should have someone to cry.
159
00:09:14,125 --> 00:09:15,911
Sure, I will find you a handsome one,
160
00:09:15,958 --> 00:09:17,118
with no tattoo.
161
00:09:17,167 --> 00:09:18,934
Really? You should find
some decent looking ones.
162
00:09:18,958 --> 00:09:20,368
I don't want those who look poor.
163
00:09:20,417 --> 00:09:21,977
They will be as decent looking as I am.
164
00:09:28,417 --> 00:09:30,624
Sister hung, is that ok?
165
00:09:32,458 --> 00:09:36,701
Of course not, the wax isn't enough.
166
00:09:36,750 --> 00:09:39,947
When the body is out from the fridge,
water will leak out.
167
00:09:40,000 --> 00:09:43,037
If you don't put enough wax,
the cosmetic will be useless.
168
00:09:43,083 --> 00:09:44,869
More wax, where should you fill?
169
00:09:44,917 --> 00:09:47,124
Fill those holes, got it?
170
00:09:47,292 --> 00:09:49,624
Sister hung...
171
00:09:49,667 --> 00:09:52,067
May I leave earlier?
I have something personal to do tonight.
172
00:09:52,542 --> 00:09:54,407
Do you have a date?
173
00:09:54,833 --> 00:09:58,325
No, I am going to attend the mini concert
of beauty chan tonight.
174
00:09:58,375 --> 00:10:00,707
It's not easy to get the ticket...
175
00:10:00,750 --> 00:10:01,990
Who is beauty chan?
176
00:10:02,042 --> 00:10:04,124
She is nice looking, but she sings badly.
177
00:10:04,167 --> 00:10:05,532
What did you say?
178
00:10:06,375 --> 00:10:07,285
Don't be that serious.
179
00:10:07,333 --> 00:10:09,073
Don't get angry, she is a new comer.
180
00:10:09,417 --> 00:10:11,499
Beauty chan is his idol.
181
00:10:11,542 --> 00:10:13,123
- I'll beat you, you know?
- Super fan.
182
00:10:13,167 --> 00:10:15,078
- Mind your tongue!
- I know it, I know it.
183
00:10:15,542 --> 00:10:16,952
Stuff that hole too.
184
00:10:18,542 --> 00:10:19,577
I'll treat you to tarts.
185
00:10:21,042 --> 00:10:22,157
You're so nice!
186
00:10:22,208 --> 00:10:23,243
I've done a big business.
187
00:10:23,625 --> 00:10:24,625
How big?
188
00:10:25,250 --> 00:10:26,535
Wong pak-man!
189
00:10:28,417 --> 00:10:31,159
Wong pak-man? You're rich!
190
00:10:31,167 --> 00:10:32,657
You can earn 3 times than normal.
191
00:10:32,708 --> 00:10:35,074
Do you know who wong pak-man is?
192
00:10:36,333 --> 00:10:37,163
It's great.
193
00:10:37,208 --> 00:10:38,573
How many times I've told you?
194
00:10:38,625 --> 00:10:40,768
You can earn living people's money,
but don't cheat the dead.
195
00:10:40,792 --> 00:10:42,657
They paid, so you should work accordingly.
196
00:10:42,708 --> 00:10:43,868
You're right...
197
00:10:44,583 --> 00:10:45,698
She is the new comer.
198
00:10:45,750 --> 00:10:47,490
How are you? I am Ann.
199
00:10:47,542 --> 00:10:48,748
I love making up.
200
00:10:48,792 --> 00:10:50,768
I love making up for others,
and making up for myself.
201
00:10:50,792 --> 00:10:51,792
I am sorry.
202
00:10:51,833 --> 00:10:54,575
Cheung is so nice to be my model.
203
00:10:55,417 --> 00:10:56,452
Has lik come?
204
00:10:58,417 --> 00:11:00,203
Why are you holding the head of the dead?
205
00:11:00,250 --> 00:11:03,117
Respect the dead!
206
00:11:03,417 --> 00:11:06,079
This guy was chopped in a gang fight,
207
00:11:06,125 --> 00:11:08,207
his body was divided into twenty parts.
208
00:11:08,250 --> 00:11:11,868
Like legos, I have to
waste time to gather it.
209
00:11:13,042 --> 00:11:14,998
Up to you! Wash your hands
210
00:11:15,042 --> 00:11:16,184
and come to the canteen to join us.
211
00:11:16,208 --> 00:11:17,038
Let's go...
212
00:11:17,083 --> 00:11:18,226
Sister hung, I think I have to stay
213
00:11:18,250 --> 00:11:19,330
and tidy up first.
214
00:11:19,375 --> 00:11:19,989
Alright.
215
00:11:20,042 --> 00:11:20,747
But...
216
00:11:20,792 --> 00:11:22,032
Can anyone give me company?
217
00:11:22,417 --> 00:11:23,907
I'll stay with you.
218
00:11:23,958 --> 00:11:24,822
But I should wash the head first.
219
00:11:24,875 --> 00:11:25,934
I am going to eat tarts,
handle the body please.
220
00:11:25,958 --> 00:11:26,958
Alright...
221
00:11:27,667 --> 00:11:28,702
Wait for me!
222
00:11:41,667 --> 00:11:44,204
What's up? This is my
first meal of this day.
223
00:11:44,583 --> 00:11:46,369
Why are you so poor?
224
00:11:46,417 --> 00:11:49,204
I am not poor at all, trump
and sun-kwai are much more poorer!
225
00:11:49,250 --> 00:11:52,242
They lost much money in horse racing,
they still owe wah a lot.
226
00:11:52,292 --> 00:11:54,332
- They'll be killed.
- How dare you owe wah's money?
227
00:11:54,667 --> 00:11:56,783
He will chop you to death!
228
00:11:57,542 --> 00:11:59,422
Brother lik, do you have
any moon-lighting job?
229
00:11:59,875 --> 00:12:01,035
How about being a keener?
230
00:12:01,083 --> 00:12:02,948
I love to! How about the pay?
231
00:12:03,000 --> 00:12:05,582
Only weeping, five hundred,
with tears, a thousand.
232
00:12:05,625 --> 00:12:06,956
How about vomitting blood?
233
00:12:07,750 --> 00:12:08,956
Blood?
234
00:12:09,000 --> 00:12:10,615
You'd better donate it.
235
00:12:11,458 --> 00:12:13,559
I don't understand why people cry after
the death of their relatives and friends.
236
00:12:13,583 --> 00:12:15,018
- That's right.
- Why can't people be a bit carefree?
237
00:12:15,042 --> 00:12:16,282
You're so wise!
238
00:12:29,333 --> 00:12:31,619
Stop the coffin!
239
00:12:31,792 --> 00:12:34,994
Daddy...
240
00:12:35,875 --> 00:12:39,993
Daddy...
241
00:12:52,625 --> 00:12:54,286
Don't leave me!
242
00:12:54,417 --> 00:12:57,284
I am going to miss you!
243
00:12:59,750 --> 00:13:02,867
We love you, daddy!
244
00:13:02,917 --> 00:13:07,490
Don't leave us!
245
00:13:07,542 --> 00:13:09,703
God is merciless!
246
00:13:11,292 --> 00:13:14,204
God is jealous of you!
247
00:13:15,583 --> 00:13:17,949
Daddy dies young!
248
00:13:18,000 --> 00:13:20,707
Who will avenge you? Daddy...
249
00:13:20,750 --> 00:13:23,822
Daddy, I wanna take revenge for you!
250
00:13:23,875 --> 00:13:26,241
I want to avenge you!
251
00:13:26,250 --> 00:13:30,163
Daddy, I want to avenge you!
252
00:13:30,958 --> 00:13:32,368
What did they say?
253
00:13:32,417 --> 00:13:34,203
Revenge, I guess!
254
00:13:38,417 --> 00:13:41,250
Why did they call for revenge?
255
00:13:41,292 --> 00:13:43,283
My brother-in-law died of sickness.
256
00:13:45,583 --> 00:13:47,699
Maybe they are too excited, so...
257
00:13:47,750 --> 00:13:48,660
They said something wrong.
258
00:13:48,750 --> 00:13:50,184
You'd better ask them to behave themselves.
259
00:13:50,208 --> 00:13:51,243
Sure I will.
260
00:14:03,292 --> 00:14:05,248
You two look like a perfect match.
261
00:14:05,292 --> 00:14:06,772
Come on, I'll take a picture for you.
262
00:14:07,250 --> 00:14:08,205
You mean this a perfect match?
263
00:14:08,250 --> 00:14:09,365
Stay closer.
264
00:14:12,958 --> 00:14:14,869
Relax, let me introduce to you all.
265
00:14:14,917 --> 00:14:16,123
My girlfriend, Elaine.
266
00:14:16,167 --> 00:14:17,577
- Hello.
- Hi.
267
00:14:17,625 --> 00:14:19,536
Just relax, she knows what I am.
268
00:14:19,833 --> 00:14:22,040
Bastard, why do you come late?
269
00:14:22,083 --> 00:14:23,083
Drink it.
270
00:14:24,125 --> 00:14:27,242
To brother lik, for he has given us
271
00:14:27,292 --> 00:14:29,248
a chance to make money!
272
00:14:29,292 --> 00:14:31,032
Cheers!
273
00:14:32,583 --> 00:14:33,698
Long life to us.
274
00:14:33,750 --> 00:14:35,911
Long life!
275
00:14:46,375 --> 00:14:47,740
What's the matter with you?
276
00:14:47,792 --> 00:14:48,998
What's the problem?
277
00:14:49,042 --> 00:14:51,499
Isn't it nice?
I've done this for over two hours.
278
00:14:52,125 --> 00:14:54,161
Next time, don't waste too much time
for making up.
279
00:14:54,208 --> 00:14:55,163
Just a bit make up would do.
280
00:14:55,208 --> 00:14:58,325
You won't understand,
making up is a serious matter.
281
00:14:58,375 --> 00:14:59,490
You will never understand.
282
00:14:59,542 --> 00:15:02,375
This is my girlfriend, Elaine.
283
00:15:02,417 --> 00:15:03,497
Hello...
284
00:15:03,542 --> 00:15:05,533
My name is Ann, I love making up so much.
285
00:15:05,583 --> 00:15:08,370
If you have any needs,
or want to change your image,
286
00:15:08,417 --> 00:15:09,372
just call me.
287
00:15:09,417 --> 00:15:11,453
- Thanks.
- You're welcome.
288
00:15:13,417 --> 00:15:17,786
Lik gave me chance for moon-lighting.
289
00:15:17,958 --> 00:15:19,198
So, this present is for you.
290
00:15:19,917 --> 00:15:21,453
It's pretty!
291
00:15:21,708 --> 00:15:24,370
- This is nice!
- Like it?
292
00:15:24,417 --> 00:15:26,157
- Let me take a look.
- It's nice.
293
00:15:26,208 --> 00:15:28,199
But...
294
00:15:28,250 --> 00:15:28,864
What?
295
00:15:28,917 --> 00:15:30,202
What should I say?
296
00:15:30,250 --> 00:15:31,535
Let me take a look.
297
00:15:32,500 --> 00:15:34,081
It's a little bit out-dated!
298
00:15:34,125 --> 00:15:36,787
- Yeah...
- It's out-dated.
299
00:15:38,000 --> 00:15:40,582
No way! Are you kidding?
300
00:15:40,625 --> 00:15:41,956
You picked it in the garbage bin
301
00:15:42,000 --> 00:15:42,830
and send it as gift, right?
302
00:15:42,875 --> 00:15:43,455
This is for you.
303
00:15:43,500 --> 00:15:45,286
What? Why don't you pick one
304
00:15:45,333 --> 00:15:46,453
from the garbage bin for me?
305
00:15:51,417 --> 00:15:52,577
It's great!
306
00:15:52,625 --> 00:15:55,116
You play Chinese clarionet well.
307
00:15:56,167 --> 00:15:57,167
Chinese clarionet?
308
00:15:57,833 --> 00:15:59,369
Hi, lik, shishedo,
309
00:15:59,875 --> 00:16:02,491
see what I have got for you.
310
00:16:02,542 --> 00:16:04,203
It's great!
311
00:16:04,250 --> 00:16:05,535
Isn't it true?
312
00:16:05,583 --> 00:16:08,620
It's the poster with
beauty chan's autograph.
313
00:16:08,667 --> 00:16:09,827
It's great!
314
00:16:10,292 --> 00:16:11,532
Did you sign the name?
315
00:16:11,583 --> 00:16:12,914
I am a musician,
316
00:16:12,958 --> 00:16:14,798
it's a piece of cake for
me to get her poster.
317
00:16:19,917 --> 00:16:21,157
Daviv!
318
00:16:21,375 --> 00:16:23,491
- Long time no see...
- Hi, lik.
319
00:16:23,833 --> 00:16:26,415
Give me your card, or how can I find you?
320
00:16:28,667 --> 00:16:30,476
Haven't got any here,
I'll give it to you next time.
321
00:16:30,500 --> 00:16:31,455
Write me your phone number, that's it.
322
00:16:31,500 --> 00:16:32,500
Alright...
323
00:16:33,583 --> 00:16:35,383
You have a gathering
over there, haven't you?
324
00:16:36,917 --> 00:16:38,532
Oh yes, come and join us.
325
00:16:41,750 --> 00:16:44,036
This is my old classmate, what's your name?
326
00:16:44,083 --> 00:16:45,994
Daviv.
327
00:16:46,750 --> 00:16:48,456
I know, daviv!
328
00:16:48,500 --> 00:16:49,706
I work in the financial field.
329
00:16:49,750 --> 00:16:51,160
I see.
330
00:16:51,208 --> 00:16:54,371
Hi, I am cheong, I sing cantonese opera.
331
00:16:54,417 --> 00:16:58,365
Trump, I work in the entertainment
and sports field.
332
00:16:58,417 --> 00:16:59,748
This is my girlfriend, Elaine.
333
00:16:59,792 --> 00:17:00,907
Hi.
334
00:17:00,958 --> 00:17:01,538
My name is...
335
00:17:01,583 --> 00:17:03,414
Sun-kwai!
336
00:17:03,458 --> 00:17:05,414
Actually, he is as capable as I am,
337
00:17:05,458 --> 00:17:07,995
but, poor him, his kidneys are... useless.
338
00:17:08,042 --> 00:17:09,623
I am rock, I am a musician.
339
00:17:09,667 --> 00:17:11,623
I can play any musical instrument by mouth.
340
00:17:14,417 --> 00:17:17,454
Hello, I am Ann, I am a beautician.
341
00:17:17,500 --> 00:17:18,239
No, she is a devil!
342
00:17:18,292 --> 00:17:20,328
Me too, call me shishedo.
343
00:17:23,667 --> 00:17:24,702
This is...
344
00:17:24,833 --> 00:17:26,664
I am hung, I am a beautician too.
345
00:17:27,042 --> 00:17:28,042
Nice to meet you.
346
00:17:28,208 --> 00:17:29,208
Nice to meet you.
347
00:17:30,125 --> 00:17:32,161
You just shake hands with her!
348
00:17:32,208 --> 00:17:34,290
We want to shake hands too.
349
00:17:34,375 --> 00:17:38,414
Be good friends!
350
00:17:38,792 --> 00:17:42,034
Cut the crap, let's cheers! Come on.
351
00:17:42,875 --> 00:17:43,875
Hung, cheers!
352
00:17:45,458 --> 00:17:46,743
Everybody happy!
353
00:17:46,792 --> 00:17:48,532
Happy together!
354
00:17:48,583 --> 00:17:49,993
You spoke english too.
355
00:18:01,417 --> 00:18:02,577
I'm ss 0 rry!
356
00:18:09,917 --> 00:18:11,453
Beauty chan?
357
00:18:13,542 --> 00:18:15,498
I am your fan!
358
00:18:15,542 --> 00:18:19,080
See, I have your poster
and your autograph too.
359
00:18:20,000 --> 00:18:21,365
May I take a picture with you?
360
00:18:25,208 --> 00:18:26,698
I have my own camera.
361
00:18:26,750 --> 00:18:28,240
Let's take a picture.
362
00:18:35,500 --> 00:18:36,865
She's left that quickly!
363
00:18:49,000 --> 00:18:50,786
Give way...
364
00:18:51,917 --> 00:18:53,032
What's the matter?
365
00:18:53,083 --> 00:18:55,790
Beauty chan died!
366
00:18:56,417 --> 00:18:58,601
She was killed in a car accident,
her car became a mess.
367
00:18:58,625 --> 00:19:00,741
Why didn't you return my call?
368
00:19:02,375 --> 00:19:04,161
I am the staff...
369
00:19:06,583 --> 00:19:07,663
How are you?
370
00:19:09,542 --> 00:19:11,032
Don't be too upset!
371
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
You are...
372
00:19:13,792 --> 00:19:16,750
Cheng lik,
the sales manager of the funeral home.
373
00:19:16,792 --> 00:19:18,123
I come to see whether I can help.
374
00:19:20,125 --> 00:19:21,125
Are you Mrs. chan?
375
00:19:22,917 --> 00:19:25,829
Don't be too upset,
health is more important.
376
00:19:27,208 --> 00:19:28,208
This is...
377
00:19:28,250 --> 00:19:29,660
I am beauty's elder sister.
378
00:19:30,583 --> 00:19:33,495
Miss chan,
379
00:19:34,083 --> 00:19:35,869
would you mind me giving you some advice?
380
00:19:36,792 --> 00:19:40,705
Beauty died when she was a rising star.
381
00:19:40,750 --> 00:19:44,163
All of her fans
382
00:19:44,208 --> 00:19:46,199
are going to miss her.
383
00:19:46,250 --> 00:19:49,697
That's why, her funeral
should be a great one.
384
00:19:49,750 --> 00:19:53,447
So as to leave the best image for her fans.
385
00:19:53,750 --> 00:19:55,832
Don't you agree?
386
00:19:55,875 --> 00:19:58,036
Yes, you'd do the best
387
00:19:58,083 --> 00:20:01,120
for her funeral.
388
00:20:01,167 --> 00:20:02,282
I will, mom.
389
00:20:03,542 --> 00:20:06,989
Mr. Cheng, not only the funeral,
390
00:20:07,333 --> 00:20:10,291
we wish you to make my sister's face
look better too.
391
00:20:11,333 --> 00:20:12,333
Look better?
392
00:20:23,208 --> 00:20:24,618
I will try my best.
393
00:20:30,750 --> 00:20:31,865
Dressing room.
394
00:20:31,917 --> 00:20:33,157
Brother lik, it's you.
395
00:20:36,125 --> 00:20:37,331
Beauty chan died.
396
00:20:37,875 --> 00:20:39,160
Beauty chan died?
397
00:20:39,625 --> 00:20:40,660
Sister hung...
398
00:20:41,958 --> 00:20:43,289
Beauty chan died.
399
00:20:43,333 --> 00:20:44,368
What?
400
00:20:45,542 --> 00:20:47,407
Beauty chan died.
401
00:20:48,500 --> 00:20:49,740
Beauty chan died?
402
00:20:49,792 --> 00:20:51,407
Yes, lik told me that.
403
00:20:51,458 --> 00:20:53,699
It's great!
I can sell her pictures at a higher price.
404
00:20:53,750 --> 00:20:55,706
Beauty chan died...
405
00:21:04,250 --> 00:21:06,832
Shishedo, this is trump.
406
00:21:08,333 --> 00:21:09,333
Trump?
407
00:21:09,583 --> 00:21:12,575
Your idol beauty chan died.
408
00:21:15,250 --> 00:21:16,706
Stop kidding!
409
00:21:16,750 --> 00:21:20,493
Last night, I saw her on the road
after leaving the bar.
410
00:21:20,958 --> 00:21:22,573
I took a picture with her too.
411
00:21:23,208 --> 00:21:25,915
She was killed in a car accident
at 1 am last night.
412
00:21:26,458 --> 00:21:28,790
Don't you believe it? Turn on the TV.
413
00:21:30,167 --> 00:21:31,247
You're nuts!
414
00:21:44,458 --> 00:21:47,825
This is the local news,
at 1:30 am last night,
415
00:21:47,875 --> 00:21:52,323
the famous singer beauty chan died
in a car accident.
416
00:21:52,583 --> 00:21:56,531
She drove her car
along the Princess Margaret road,
417
00:21:56,583 --> 00:21:58,851
it's suspected that she lost control
of her car and got a crash.
418
00:21:58,875 --> 00:22:01,116
She was found death on the way to hospital.
419
00:22:01,167 --> 00:22:04,489
Impossible! I saw her
at four am last night.
420
00:22:22,958 --> 00:22:26,530
Beauty, we are moving in. Here we are.
421
00:22:27,750 --> 00:22:28,910
Let's go.
422
00:22:29,250 --> 00:22:33,493
Take care...
423
00:22:36,375 --> 00:22:37,785
Pal, close the door please.
424
00:22:37,833 --> 00:22:39,289
Beauty chan, let's go.
425
00:22:39,333 --> 00:22:40,823
Let's go in. Beauty chan...
426
00:22:43,417 --> 00:22:44,827
Give way...
427
00:22:44,875 --> 00:22:46,365
Give way, here we are.
428
00:22:46,625 --> 00:22:47,956
Beauty chan, here we are.
429
00:22:48,375 --> 00:22:49,375
Here we are, give way...
430
00:22:49,417 --> 00:22:53,330
Feel at ease, give way...
431
00:22:53,542 --> 00:22:54,907
Take care.
432
00:22:59,333 --> 00:23:00,333
Fine!
433
00:23:04,250 --> 00:23:06,411
Have a nice sleep, it's air-conditioned.
434
00:23:06,458 --> 00:23:07,538
Wait...
435
00:23:07,708 --> 00:23:08,708
What's up?
436
00:23:09,333 --> 00:23:10,333
What the hell is it?
437
00:23:10,375 --> 00:23:12,643
We can make much money
by selling her picture to the press.
438
00:23:12,667 --> 00:23:14,407
You nuts! The boss would scold us.
439
00:23:14,458 --> 00:23:15,823
I will be the one to be scolded,
440
00:23:15,875 --> 00:23:16,614
just do it, hurry up!
441
00:23:16,667 --> 00:23:18,999
I am just giving you a hand,
none of my business.
442
00:23:19,042 --> 00:23:20,042
Come on!
443
00:23:21,417 --> 00:23:23,032
Please forgive me.
444
00:23:27,958 --> 00:23:29,368
Is beauty chan's body here?
445
00:23:30,417 --> 00:23:31,702
Yes, it is right here.
446
00:23:32,208 --> 00:23:33,208
This is her body.
447
00:23:34,583 --> 00:23:35,322
What are you doing here?
448
00:23:35,375 --> 00:23:36,375
Nothing.
449
00:23:37,042 --> 00:23:38,122
Are you taking her picture?
450
00:23:39,000 --> 00:23:40,080
He told me to take it.
451
00:23:40,125 --> 00:23:42,116
What are you doing?
Why do you want her picture?
452
00:23:42,750 --> 00:23:44,661
- How dare you!
- I didn't do that.
453
00:23:44,708 --> 00:23:46,244
Sun-kwai asked me to do it,
454
00:23:46,292 --> 00:23:48,283
it's none of my business!
455
00:23:48,708 --> 00:23:50,915
Are you sick?
456
00:23:50,958 --> 00:23:53,415
- What's the matter?
- What's happening?
457
00:23:53,542 --> 00:23:55,533
They took beauty's picture!
458
00:23:55,958 --> 00:23:57,164
Are you kidding?
459
00:23:59,208 --> 00:24:00,664
Why do you do that?
460
00:24:01,417 --> 00:24:02,684
Sun-kwai asked me to take it for him.
461
00:24:02,708 --> 00:24:04,369
What's wrong with you?
462
00:24:04,417 --> 00:24:05,977
I've told you, always respect the dead.
463
00:24:06,500 --> 00:24:08,161
But it's already done, maybe next time...
464
00:24:09,625 --> 00:24:11,741
What's up? Sister hung, what's wrong?
465
00:24:12,000 --> 00:24:13,956
She is still holding my trousers.
466
00:24:14,000 --> 00:24:15,115
It hurts!
467
00:24:17,167 --> 00:24:19,184
Because of muscle contraction,
the body will move sometimes.
468
00:24:19,208 --> 00:24:22,041
So, you'd be prepared
when you work, don't panic.
469
00:24:23,417 --> 00:24:25,032
It hurts!
470
00:24:25,292 --> 00:24:26,292
Hurry up! It hurts!
471
00:24:26,333 --> 00:24:27,368
Do you have scissors?
472
00:24:27,542 --> 00:24:29,578
Yes, scissors...
473
00:24:29,708 --> 00:24:30,914
It hurts!
474
00:24:31,375 --> 00:24:32,535
Don't move!
475
00:24:32,583 --> 00:24:34,949
- Take care...
- It'll hurt you.
476
00:24:37,917 --> 00:24:39,703
Watch out...
477
00:24:42,250 --> 00:24:43,581
It hurts...
478
00:24:43,625 --> 00:24:45,661
Forgive me please.
479
00:24:45,708 --> 00:24:48,120
Give me some medicine, it really hurts.
480
00:24:48,167 --> 00:24:49,907
Go change your pants.
481
00:24:51,125 --> 00:24:52,410
Hurry up!
482
00:24:52,458 --> 00:24:54,198
Thank you for your scissors.
483
00:24:54,250 --> 00:24:55,114
You're welcome.
484
00:24:55,167 --> 00:24:57,829
Hung, beauty chan's make
up is a difficult job.
485
00:24:57,875 --> 00:24:59,331
You know, her family is demanding.
486
00:24:59,375 --> 00:25:00,815
Anyways, she is a famous pop singer.
487
00:25:01,333 --> 00:25:03,198
Lik, why not let me do it?
488
00:25:05,583 --> 00:25:06,583
Sister hung!
489
00:25:07,417 --> 00:25:10,454
That's a good idea,
he is the loyal fan of beauty chan,
490
00:25:10,500 --> 00:25:12,661
sure he will pay
more attention to work for her.
491
00:25:14,083 --> 00:25:15,869
If you are confident, just go ahead.
492
00:25:17,458 --> 00:25:20,040
Thank you so much!
493
00:26:01,583 --> 00:26:02,413
How are you?
494
00:26:02,458 --> 00:26:03,243
It hurts!
495
00:26:03,292 --> 00:26:04,156
Serve you right.
496
00:26:04,208 --> 00:26:06,699
If her hand moved a bit,
your dick would have been finished.
497
00:26:06,708 --> 00:26:09,370
I shouldn't have done that!
498
00:26:09,417 --> 00:26:10,417
Of course!
499
00:26:12,000 --> 00:26:13,285
Who dropped that thing?
500
00:26:14,500 --> 00:26:15,740
No body is living up there.
501
00:26:16,250 --> 00:26:17,410
So why do we come this way?
502
00:26:17,458 --> 00:26:18,458
I just follow you.
503
00:26:18,500 --> 00:26:19,500
I follow you.
504
00:26:20,417 --> 00:26:21,998
Please give way...
505
00:26:22,042 --> 00:26:23,282
Give way...
506
00:26:29,042 --> 00:26:31,704
Beauty chan's got a broken face,
I worry that he can't make it.
507
00:26:33,042 --> 00:26:35,408
If they want her face
to be as beautiful as it was,
508
00:26:35,458 --> 00:26:36,914
I can't make it too.
509
00:26:36,958 --> 00:26:39,495
But if they want it to be ready for seen,
510
00:26:39,542 --> 00:26:40,952
I think he can make it.
511
00:26:42,583 --> 00:26:44,619
I worry that shishedo
would be too damanding.
512
00:26:45,625 --> 00:26:48,332
But he can't help! He
just has to try his best.
513
00:26:49,083 --> 00:26:50,414
I think he will understand it.
514
00:26:57,250 --> 00:26:58,535
I am too busy to eat.
515
00:26:58,917 --> 00:26:59,781
Business time?
516
00:26:59,833 --> 00:27:01,833
Yes, the weather changed,
so business will go well.
517
00:27:02,000 --> 00:27:03,059
The maid in ming sum hospital called me
518
00:27:03,083 --> 00:27:04,368
that a granny is dying.
519
00:27:04,417 --> 00:27:05,156
So, check now.
520
00:27:05,208 --> 00:27:07,494
No, you'd better eat the food first.
521
00:27:07,542 --> 00:27:08,542
What?
522
00:27:09,250 --> 00:27:10,956
Don't waste your food.
523
00:27:12,083 --> 00:27:13,083
See you.
524
00:27:14,833 --> 00:27:16,059
What a coincidence to meet you here.
525
00:27:16,083 --> 00:27:17,289
I dated my friend here.
526
00:27:17,333 --> 00:27:18,243
I am in a hurry, see you.
527
00:27:18,292 --> 00:27:19,309
- Good bye then.
- I'll call you later.
528
00:27:19,333 --> 00:27:20,333
Ok.
529
00:27:28,750 --> 00:27:30,911
Nice to meet you, are you alone?
530
00:27:31,542 --> 00:27:32,952
Actually no, but now, yes.
531
00:27:33,583 --> 00:27:34,663
How about you?
532
00:27:34,708 --> 00:27:36,414
I dated my friend, but...
533
00:27:36,917 --> 00:27:38,407
I think he comes late.
534
00:27:38,458 --> 00:27:39,698
Why not have
535
00:27:39,750 --> 00:27:41,081
a drink with me?
536
00:27:42,333 --> 00:27:43,333
Alright.
537
00:27:45,917 --> 00:27:48,704
Beauty chan,
may I ask you an embarrassing question?
538
00:27:48,750 --> 00:27:51,162
Don't you think you care
your image too much?
539
00:27:51,208 --> 00:27:53,790
Sure! I care my image very much.
540
00:27:53,833 --> 00:27:56,950
I am an artist, so many
fans are supporting me,
541
00:27:57,000 --> 00:27:59,412
so I should respect them by dressing well.
542
00:27:59,458 --> 00:28:01,018
They will be happy
to see me dressing beautifully.
543
00:28:01,042 --> 00:28:02,953
In fact, when I die,
544
00:28:03,000 --> 00:28:04,410
I want to die beautifully.
545
00:28:17,500 --> 00:28:22,574
"I hold you tight in the lonely night."
546
00:28:24,208 --> 00:28:29,532
"Lonely night, I miss you in my dream."
547
00:28:29,583 --> 00:28:33,075
"I can't stop myself from loving you,"
548
00:28:33,125 --> 00:28:40,702
"I wish to capture you."
549
00:28:41,750 --> 00:28:44,082
"I love you!"
550
00:28:45,208 --> 00:28:50,748
"Lonely night, I can't help seducing
and touching you."
551
00:28:53,083 --> 00:28:54,323
Beauty chan...
552
00:28:54,375 --> 00:28:57,788
"My body melts for you."
553
00:28:57,833 --> 00:29:05,831
"To heat your cold heart, to follow you,
day and night..."
554
00:29:05,875 --> 00:29:07,786
You're so beautiful!
555
00:29:10,167 --> 00:29:12,749
"I fall for you."
556
00:29:13,708 --> 00:29:18,828
"Who made the gap"
557
00:29:18,875 --> 00:29:26,498
"between us?"
558
00:29:26,542 --> 00:29:31,241
"No way!"
559
00:29:31,292 --> 00:29:36,491
"My true love to you,"
560
00:29:36,542 --> 00:29:40,114
"no matter live or dead."
561
00:29:40,167 --> 00:29:41,282
Beauty chan?
562
00:29:42,125 --> 00:29:43,865
I don't want to die terribly.
563
00:29:44,625 --> 00:29:45,956
Please help me.
564
00:29:46,833 --> 00:29:48,323
Let me die beautifully.
565
00:29:52,500 --> 00:29:56,948
"I will follow you!"
566
00:29:57,000 --> 00:30:00,697
Shishedo, this is requested
by beauty's family.
567
00:30:00,917 --> 00:30:01,952
Just dress her up.
568
00:30:02,667 --> 00:30:04,703
This is nice.
569
00:30:07,333 --> 00:30:08,664
Go on.
570
00:30:08,708 --> 00:30:16,708
"I will obsess you! Forever, ever..."
571
00:30:24,500 --> 00:30:25,364
Give way...
572
00:30:25,417 --> 00:30:26,827
That's beauty's sister.
573
00:30:27,417 --> 00:30:29,123
May I take a look of beauty's face?
574
00:30:29,583 --> 00:30:30,288
Miss chan,
575
00:30:30,333 --> 00:30:32,494
just tell me your request.
576
00:30:32,542 --> 00:30:33,622
We'll do anything you want.
577
00:30:38,458 --> 00:30:41,655
Mr. chan, may I look at
my sister's make up?
578
00:30:42,542 --> 00:30:45,033
It's almost done.
579
00:30:45,625 --> 00:30:47,161
But your sister's face is...
580
00:30:47,417 --> 00:30:50,159
I understand that,
Mr. chan, just try your best.
581
00:30:50,208 --> 00:30:52,824
We are prepared not
to let other see her face in coffin.
582
00:30:53,583 --> 00:30:54,948
I saw her face last night,
583
00:30:55,000 --> 00:30:56,661
it's alright.
584
00:30:56,708 --> 00:30:58,744
But you'd make the final decision.
585
00:30:59,250 --> 00:31:00,570
Let me show you, this way please.
586
00:31:00,708 --> 00:31:01,914
Thank you.
587
00:31:23,792 --> 00:31:25,578
You claim this ok?
588
00:31:25,958 --> 00:31:27,184
I... it isn't what I saw last night.
589
00:31:27,208 --> 00:31:28,448
- Sorry...
- You...
590
00:31:29,333 --> 00:31:30,539
Cheong...
591
00:31:30,583 --> 00:31:31,583
Yes.
592
00:31:32,083 --> 00:31:33,523
Ask shishedo to come here right now.
593
00:31:34,042 --> 00:31:35,282
Go!
594
00:31:39,667 --> 00:31:40,782
Miss chan,
595
00:31:40,833 --> 00:31:42,869
this isn't what I saw last night.
596
00:31:42,917 --> 00:31:44,282
I am asking someone
597
00:31:44,333 --> 00:31:46,244
to fix it right now. I am sorry.
598
00:31:53,292 --> 00:31:55,783
What's wrong with you?
How can I explain to miss chan?
599
00:31:55,833 --> 00:31:57,193
I am leaving for the prayer first.
600
00:31:59,000 --> 00:32:01,161
Miss chan, don't worry.
601
00:32:01,625 --> 00:32:03,911
I can make beauty as pretty as she was.
602
00:32:04,625 --> 00:32:05,990
Give me one more night.
603
00:32:06,917 --> 00:32:08,532
Please!
604
00:32:08,583 --> 00:32:11,120
If you can do it, just go ahead,
if not, just tell me.
605
00:32:11,167 --> 00:32:13,032
You don't have to cheat me.
606
00:32:13,792 --> 00:32:17,410
I've said before, maybe,
I won't let people see her face.
607
00:32:17,458 --> 00:32:18,538
Just one night.
608
00:32:18,958 --> 00:32:21,449
I can return her beauty.
609
00:32:22,833 --> 00:32:24,039
But I have a request.
610
00:32:24,708 --> 00:32:27,745
I want to put her body inside
the coffin before making up.
611
00:32:28,500 --> 00:32:31,572
It's not good
to carry her body after the make up.
612
00:32:33,792 --> 00:32:35,123
Just as you said.
613
00:32:37,500 --> 00:32:38,956
Shishedo, what's wrong with you?
614
00:32:39,000 --> 00:32:39,864
I didn't see that face last night,
615
00:32:39,917 --> 00:32:41,032
what's wrong with you?
616
00:32:41,417 --> 00:32:43,874
Dare you tell me she was
beautiful last night?
617
00:32:44,917 --> 00:32:46,828
She was so beautiful when she was alive.
618
00:32:50,167 --> 00:32:51,601
I didn't ask you to make her beautiful.
619
00:32:51,625 --> 00:32:54,037
Just do your best to make her be seen.
620
00:32:56,875 --> 00:32:57,955
I can make it.
621
00:32:59,667 --> 00:33:02,067
Please, if you can't do it,
I will ask hung to follow it, ok?
622
00:33:14,833 --> 00:33:16,164
Good morning, miss chan.
623
00:33:16,208 --> 00:33:18,244
Mr. Cheng, thank you so much.
624
00:33:18,667 --> 00:33:20,059
I am sorry for what I said yesterday,
625
00:33:20,083 --> 00:33:21,243
I hope you won't mind.
626
00:33:22,208 --> 00:33:26,156
I appreciate
the make up so much, thank you!
627
00:33:26,208 --> 00:33:27,573
- You're welcome.
- Thank you...
628
00:33:33,458 --> 00:33:36,655
Please stand up.
629
00:33:38,292 --> 00:33:41,830
Please move the coffin
to the centre of the hall.
630
00:33:43,417 --> 00:33:50,198
Please follow our instruction
to show the last respect to the dead.
631
00:35:09,875 --> 00:35:17,327
The coffin is going to be closed,
please stand up.
632
00:35:19,750 --> 00:35:22,116
Face to the door.
633
00:35:23,833 --> 00:35:25,539
Cover the coffin.
634
00:35:32,167 --> 00:35:33,873
It's great!
635
00:35:33,917 --> 00:35:36,408
You've already adapted the life of here.
636
00:35:36,458 --> 00:35:39,040
After washing hands, then I can eat.
637
00:35:39,083 --> 00:35:40,914
I don't have to worry anything.
638
00:35:40,958 --> 00:35:42,323
Have you seen shishedo?
639
00:35:42,875 --> 00:35:43,830
I can't reach him by phone,
640
00:35:43,875 --> 00:35:45,435
he didn't apply sick leave or anything.
641
00:35:46,500 --> 00:35:48,707
Anyways, his idol died,
642
00:35:48,750 --> 00:35:50,081
maybe he is going for a tour
643
00:35:50,083 --> 00:35:51,603
with some friends to cheer himself up.
644
00:35:52,208 --> 00:35:53,243
How about sun-kwai?
645
00:35:54,083 --> 00:35:55,619
He went to Macau for gambling.
646
00:36:00,625 --> 00:36:01,740
It's my call.
647
00:36:02,583 --> 00:36:03,789
Please lend me your phone.
648
00:36:06,583 --> 00:36:07,583
Thank you.
649
00:36:12,500 --> 00:36:13,785
Daviv?
650
00:36:14,625 --> 00:36:15,660
Yes.
651
00:36:17,292 --> 00:36:19,408
Alright, I'll be right there, bye bye.
652
00:36:19,958 --> 00:36:20,958
Thank you.
653
00:36:21,208 --> 00:36:23,540
I am leaving now, bye bye.
654
00:36:33,292 --> 00:36:34,577
It's the loan shark wah!
655
00:36:37,375 --> 00:36:38,740
Hi, sun-kwai, trump.
656
00:36:38,792 --> 00:36:41,374
Good morning.
657
00:36:42,500 --> 00:36:44,036
Are you afraid of me?
658
00:36:44,083 --> 00:36:46,665
I am a gentleman, see, I am wearing suit!
659
00:36:48,375 --> 00:36:50,331
Damn it, who threw things down?
660
00:36:50,375 --> 00:36:52,411
Someone is used to throw things down.
661
00:36:52,458 --> 00:36:53,368
Really?
662
00:36:53,417 --> 00:36:56,124
Hi, brother wah,
are you going for a morning exercise?
663
00:36:56,167 --> 00:36:59,489
No, I come to collect money!
664
00:37:00,333 --> 00:37:03,496
Wah, you know the Hong Kong economy
is getting worse.
665
00:37:03,542 --> 00:37:04,247
I know.
666
00:37:04,292 --> 00:37:06,829
When I had money, the executive
asked me not to buy property.
667
00:37:06,875 --> 00:37:09,082
When I had a little money,
he asked me to buy shares.
668
00:37:09,125 --> 00:37:10,809
That's why my money is freezed
by the stock market.
669
00:37:10,833 --> 00:37:13,199
Me too! Much of my money
is freezed in the stock market.
670
00:37:13,417 --> 00:37:14,452
- That's right.
- Yeah!
671
00:37:14,500 --> 00:37:16,331
Cut the bull shit!
672
00:37:16,792 --> 00:37:19,408
Don't worry, I have confidence on you.
673
00:37:20,000 --> 00:37:21,911
You are professional.
674
00:37:21,958 --> 00:37:24,244
At least, the dead people
won't be cheated by you!
675
00:37:26,625 --> 00:37:29,412
Maybe, you can return some interest to me.
676
00:37:29,458 --> 00:37:30,243
Yeah...
677
00:37:30,292 --> 00:37:32,032
Interest? I've got it.
678
00:37:32,083 --> 00:37:33,869
- Take it please.
- Brother wah.
679
00:37:33,917 --> 00:37:35,157
Am sorry.
680
00:37:36,333 --> 00:37:37,823
I think you still owe me some.
681
00:37:41,083 --> 00:37:44,041
I don't have any moon-lighting job lately,
so I don't earn much.
682
00:37:44,208 --> 00:37:45,448
Poor business!
683
00:37:47,792 --> 00:37:48,952
- Cheong.
- Yes.
684
00:37:49,333 --> 00:37:51,824
Your buddies are in need of help,
do you have righteousness?
685
00:37:51,875 --> 00:37:53,035
Sure I have.
686
00:37:53,083 --> 00:37:54,368
So, just give them a hand.
687
00:37:54,417 --> 00:37:56,032
Yes...
688
00:37:56,083 --> 00:37:57,198
You are a righteous man!
689
00:38:00,708 --> 00:38:03,495
What? Just $20 dollars, are you fooling me?
690
00:38:03,542 --> 00:38:04,497
No, I am not fooling you.
691
00:38:04,542 --> 00:38:05,327
I am fooling them only.
692
00:38:05,375 --> 00:38:06,684
No, brother wah, it's just a joke...
693
00:38:06,708 --> 00:38:08,664
He has money...
694
00:38:08,708 --> 00:38:11,040
- Any more?
- Don't touch me.
695
00:38:11,083 --> 00:38:12,289
Take it out please.
696
00:38:15,667 --> 00:38:18,033
What's the world coming to!
697
00:38:18,083 --> 00:38:19,393
How can people
throw a chopper out of the window?
698
00:38:19,417 --> 00:38:21,282
If you are killed, who
will pay my money back?
699
00:38:22,250 --> 00:38:23,770
Do you want me to teach them a lesson?
700
00:38:26,167 --> 00:38:27,873
Sure! It's the thing a hero should do,
701
00:38:27,917 --> 00:38:29,327
brother wah, go ahead.
702
00:38:29,375 --> 00:38:30,410
Sure!
703
00:38:30,458 --> 00:38:33,325
I love to help! Let me go up
and teach them a lesson now.
704
00:38:35,542 --> 00:38:37,999
- I'm going right now.
- Thank you...
705
00:38:41,500 --> 00:38:42,500
Open the door!
706
00:38:42,625 --> 00:38:45,697
You dared to throw
but daren't you open the door?
707
00:38:58,000 --> 00:38:59,285
Who threw the knief?
708
00:40:38,833 --> 00:40:39,833
Who is it?
709
00:41:34,375 --> 00:41:35,375
Freeze!
710
00:41:36,917 --> 00:41:39,078
Grimalkin,
did you throw the chopper to the street?
711
00:41:41,083 --> 00:41:42,163
Answer me!
712
00:41:44,708 --> 00:41:47,871
Why aren't you impolite to the old people?
713
00:42:07,125 --> 00:42:08,365
Brother wah.
714
00:42:09,500 --> 00:42:10,330
Are you alright?
715
00:42:10,375 --> 00:42:11,990
I am fine!
716
00:42:12,042 --> 00:42:14,203
I gave that bastard a great lesson.
717
00:42:15,917 --> 00:42:18,351
Why didn't you take him down
& let us teach him one more lesson?
718
00:42:18,375 --> 00:42:19,660
Yeah...
719
00:42:19,708 --> 00:42:21,118
Be merciful.
720
00:42:22,083 --> 00:42:24,825
I've got a date, see you next time.
721
00:42:24,875 --> 00:42:26,706
- See you.
- Bye bye.
722
00:42:36,750 --> 00:42:39,457
Miss, don't stand over
there, it's dangerous.
723
00:42:39,667 --> 00:42:40,667
Come here.
724
00:42:41,000 --> 00:42:43,351
Someone always throw things down,
it's dangerous to stand there.
725
00:42:43,375 --> 00:42:44,205
- Come here.
- Come.
726
00:42:44,250 --> 00:42:45,114
Hurry up!
727
00:42:45,167 --> 00:42:46,327
It's spooky up there.
728
00:42:47,417 --> 00:42:48,076
I know it.
729
00:42:48,125 --> 00:42:48,989
What?
730
00:42:49,042 --> 00:42:50,157
That's my mom's house.
731
00:42:50,542 --> 00:42:52,407
She died, then it goes to me.
732
00:42:53,208 --> 00:42:54,789
I've just come back from Canada.
733
00:42:55,250 --> 00:42:57,286
I just come out
from the funeral home, how are you?
734
00:42:57,333 --> 00:43:00,120
Call me cheong,
I do the sacrificial ceremony for the dead.
735
00:43:00,708 --> 00:43:02,164
Your mom's spirit is over there,
736
00:43:02,208 --> 00:43:04,324
it means she doesn't feel well.
737
00:43:04,375 --> 00:43:05,785
So she comes back.
738
00:43:07,500 --> 00:43:08,865
I think she is back.
739
00:43:08,917 --> 00:43:11,237
She loved throwing things out of window
when she was alive.
740
00:43:11,625 --> 00:43:14,241
So, you should burn some paper
sacrificial gifts to her.
741
00:43:14,292 --> 00:43:16,092
So, she won't disturb
the living descendants.
742
00:43:16,750 --> 00:43:18,035
How much should I spend?
743
00:43:18,083 --> 00:43:20,763
Miss, it's fate for us to meet,
we will charge you the lowest price.
744
00:43:20,792 --> 00:43:21,998
Right...
745
00:43:22,042 --> 00:43:23,802
Just around ten thousand,
it's rather cheap.
746
00:43:23,833 --> 00:43:26,905
Ten thousand is the deposit,
the total sum is around $20,000.
747
00:43:26,958 --> 00:43:28,309
For the paper sacrificial gifts,
you'd pay separately.
748
00:43:28,333 --> 00:43:30,574
If you want your mom to be happy, pay more.
749
00:43:31,167 --> 00:43:31,997
Does it work?
750
00:43:32,042 --> 00:43:34,579
Sure! Such ceremony has been done
for over thousands of years.
751
00:43:34,625 --> 00:43:35,893
Otherwise, the modern
people will not do it.
752
00:43:35,917 --> 00:43:37,123
That's right.
753
00:43:37,833 --> 00:43:40,040
Well, if you are ready, please call me.
754
00:43:40,083 --> 00:43:41,789
I am now living in my relative's home.
755
00:43:45,583 --> 00:43:46,322
- Thank you, miss.
- Thank you.
756
00:43:46,375 --> 00:43:47,034
I am leaving now.
757
00:43:47,083 --> 00:43:48,198
- Alright.
- Bye bye.
758
00:43:48,250 --> 00:43:50,582
We will charge you the lowest price!
759
00:43:51,167 --> 00:43:52,247
Will you?
760
00:43:58,708 --> 00:44:01,165
Sun-kwai, when I sing, just open your mouth
761
00:44:01,208 --> 00:44:02,493
and pretend singing,
762
00:44:02,542 --> 00:44:04,476
since you always forget the lines!
You'll ruin the atmosphere.
763
00:44:04,500 --> 00:44:06,036
I know.
764
00:44:07,917 --> 00:44:09,077
Master...
765
00:44:09,125 --> 00:44:10,226
- How are you, miss cheung.
- How are you?
766
00:44:10,250 --> 00:44:10,864
We are waiting for you.
767
00:44:10,917 --> 00:44:11,531
Thank you.
768
00:44:11,583 --> 00:44:12,948
Please take a look at the bill.
769
00:44:19,458 --> 00:44:22,120
What? The total is $38,800?
770
00:44:22,167 --> 00:44:23,407
Isn't it cheap enough?
771
00:44:24,333 --> 00:44:25,573
We charge the lowest price.
772
00:44:26,042 --> 00:44:29,489
Your mom would be happy
to receive such a big TV set.
773
00:44:29,542 --> 00:44:32,079
When we are praying, just be Sincere.
774
00:44:32,125 --> 00:44:33,851
Remember, be Sincere and
burn the paper money.
775
00:44:33,875 --> 00:44:35,476
We are going to do another ceremony,
shall we start now?
776
00:44:35,500 --> 00:44:36,660
Let's start now.
777
00:44:37,250 --> 00:44:38,285
Alright.
778
00:44:38,333 --> 00:44:39,333
Ready.
779
00:44:48,083 --> 00:44:53,248
"In hell, numerous mountains
are rounding the souls up."
780
00:44:53,292 --> 00:44:58,457
"The light of Buddha is shining."
781
00:44:58,500 --> 00:45:03,620
"The spirits and souls
are following the flags."
782
00:45:03,667 --> 00:45:11,449
"The green lotus of wisdom
will lead you to heaven."
783
00:45:32,500 --> 00:45:33,500
Mom!
784
00:45:34,875 --> 00:45:35,910
My mom is back.
785
00:45:35,958 --> 00:45:36,617
Really?
786
00:45:36,667 --> 00:45:37,372
Is your mom back?
787
00:45:37,417 --> 00:45:38,417
Yes, she is here.
788
00:45:39,917 --> 00:45:42,158
So, it worths to pay us, miss cheung.
789
00:45:42,208 --> 00:45:44,620
Let's pray one more time, ok?
790
00:45:44,667 --> 00:45:45,531
Ok?
791
00:45:45,583 --> 00:45:46,163
Alright...
792
00:45:46,208 --> 00:45:47,208
Ready.
793
00:45:47,250 --> 00:45:49,393
"In hell, numerous mountains
are rounding the souls up."
794
00:45:49,417 --> 00:45:51,749
"The light of Buddha is shining."
795
00:45:51,792 --> 00:45:54,124
"The spirits and souls
are following the flags."
796
00:45:54,167 --> 00:45:57,239
"The green lotus of wisdom
will lead you to heaven."
797
00:45:57,500 --> 00:46:01,072
Miss cheung, we are going to leave
for another ceremony.
798
00:46:01,125 --> 00:46:03,457
So, your mom is back,
you must be happy, right?
799
00:46:03,500 --> 00:46:04,535
Please pay now.
800
00:46:04,583 --> 00:46:06,995
Oh, I am sorry.
801
00:46:07,042 --> 00:46:08,407
Thank you, master.
802
00:46:08,458 --> 00:46:09,914
Thank you, bye bye.
803
00:46:09,958 --> 00:46:10,993
See you! Mom.
804
00:46:11,042 --> 00:46:12,748
See you, auntie, sorry for bothering.
805
00:46:17,167 --> 00:46:19,533
Mom, I know nothing.
806
00:46:19,583 --> 00:46:21,790
They are in-charging the ceremony,
807
00:46:22,625 --> 00:46:24,536
but I don't think
808
00:46:24,583 --> 00:46:26,494
this worths $38,800.
809
00:46:27,208 --> 00:46:29,745
If you don't feel good,
or you don't feel happy,
810
00:46:29,792 --> 00:46:31,578
just go to them, it's none of my business.
811
00:46:31,625 --> 00:46:33,206
Remember, don't come to me, mom.
812
00:46:33,250 --> 00:46:34,285
Please bless me, mom.
813
00:46:34,708 --> 00:46:35,823
Cheers!
814
00:46:41,417 --> 00:46:42,417
Cheong.
815
00:46:43,083 --> 00:46:46,371
Have we gone too far?
816
00:46:46,417 --> 00:46:47,417
I think we've cheated.
817
00:46:48,000 --> 00:46:50,412
Yes, we have gone too far.
818
00:46:51,000 --> 00:46:52,559
How about returning your share
to me and I'll pay her back.
819
00:46:52,583 --> 00:46:55,450
Are you crazy?
I want to save money to marry Elaine.
820
00:46:55,500 --> 00:46:56,615
That's right.
821
00:46:59,458 --> 00:47:00,559
Only the three of you come here tonight?
822
00:47:00,583 --> 00:47:03,620
Rock, I am so happy tonight.
823
00:47:03,667 --> 00:47:05,157
Let me sing a song, will you?
824
00:47:06,458 --> 00:47:07,493
So, go ahead.
825
00:47:09,125 --> 00:47:10,661
You'd sing better.
826
00:47:12,167 --> 00:47:14,704
I must sing a song...
827
00:47:15,583 --> 00:47:18,074
Which is so touching...
828
00:47:18,125 --> 00:47:19,331
They seem to be your friends.
829
00:47:19,958 --> 00:47:20,958
It's cheong.
830
00:47:23,583 --> 00:47:25,323
3,2,1...
831
00:47:25,667 --> 00:47:31,082
"In hell, numerous mountains
are rounding the souls up."
832
00:47:33,333 --> 00:47:34,333
What is he singing?
833
00:47:35,292 --> 00:47:37,078
He seems to be so happy.
834
00:47:37,750 --> 00:47:42,824
"The spirits and souls
are following the flags."
835
00:47:44,375 --> 00:47:45,990
No way...
836
00:47:46,042 --> 00:47:47,077
I am sorry...
837
00:47:47,125 --> 00:47:47,910
Not tough enough?
838
00:47:47,958 --> 00:47:49,268
It's too advanced for our guests here.
839
00:47:49,292 --> 00:47:50,122
It's alright.
840
00:47:50,167 --> 00:47:51,167
I want to piss.
841
00:47:51,917 --> 00:47:53,123
I am sorry...
842
00:47:54,542 --> 00:47:55,907
Come here!
843
00:47:55,958 --> 00:47:56,868
What?
844
00:47:56,917 --> 00:47:57,827
You've driven me mad.
845
00:47:57,875 --> 00:47:58,875
Come here!
846
00:47:59,542 --> 00:48:00,542
Seel
847
00:48:00,917 --> 00:48:02,077
lik is hopeless.
848
00:48:02,125 --> 00:48:03,125
Daviv?
849
00:48:03,167 --> 00:48:04,452
What's up? You're so corny!
850
00:48:04,500 --> 00:48:06,081
Give hung face please.
851
00:48:06,125 --> 00:48:07,786
Relax.
852
00:48:07,833 --> 00:48:09,243
I can't hang on, I want to piss.
853
00:48:49,042 --> 00:48:51,408
Granny, this is man's toilet.
854
00:48:52,208 --> 00:48:53,368
Early cleaning?
855
00:48:54,000 --> 00:48:56,120
But you should clean it
after the customers have left.
856
00:49:06,875 --> 00:49:08,081
What's up?
857
00:49:08,500 --> 00:49:14,780
This is dedicate to chan tai-cheong.
858
00:49:22,292 --> 00:49:22,997
What?
859
00:49:23,042 --> 00:49:24,498
I think this place is spooky,
860
00:49:24,542 --> 00:49:25,862
it's not wise to stay any longer.
861
00:49:29,375 --> 00:49:30,375
Are you nuts?
862
00:49:39,000 --> 00:49:40,000
I am sorry.
863
00:49:41,875 --> 00:49:42,990
What do you mean?
864
00:49:44,458 --> 00:49:45,938
I don't know this is your first time.
865
00:49:47,375 --> 00:49:50,287
Nuts! You're not raping me.
866
00:49:52,625 --> 00:49:53,956
But I am really sorry.
867
00:49:57,625 --> 00:49:59,957
Unless you are not going to marry me.
868
00:50:03,667 --> 00:50:07,285
Usually, men will smoke after sex.
869
00:50:07,917 --> 00:50:09,703
I seldom smoke...
870
00:50:09,750 --> 00:50:11,615
I smoke when I finish something...
871
00:50:12,333 --> 00:50:15,200
I mean... my job. Hope you'd understand.
872
00:50:15,250 --> 00:50:16,535
And I only smoke...
873
00:50:16,583 --> 00:50:18,619
Smoke one.
874
00:50:24,042 --> 00:50:26,283
Let's go for a drink.
875
00:50:26,625 --> 00:50:28,911
Alright, since I can't sleep.
876
00:50:31,375 --> 00:50:33,866
What a coincidence! The same table!
877
00:50:36,917 --> 00:50:37,917
What are you thinking?
878
00:50:38,958 --> 00:50:40,368
I am thinking about our affair.
879
00:50:43,167 --> 00:50:44,247
Let's get married.
880
00:50:48,208 --> 00:50:50,870
If you repeat it, I will
consider it seriously.
881
00:50:51,667 --> 00:50:52,873
Let's get married.
882
00:50:55,083 --> 00:50:56,994
Tell me your family.
883
00:50:57,917 --> 00:50:59,999
My family runs a drugs store.
884
00:51:00,042 --> 00:51:02,579
I am the only son.
885
00:51:02,625 --> 00:51:05,037
We have an apartment, that's it.
886
00:51:06,375 --> 00:51:07,375
How about you?
887
00:51:07,958 --> 00:51:11,075
I am not that lucky, I am an orphan.
888
00:51:11,583 --> 00:51:14,290
When I was small, my father adopted me.
889
00:51:14,333 --> 00:51:15,539
What is your father?
890
00:51:15,583 --> 00:51:17,665
He was a make up artist, but he died.
891
00:51:18,500 --> 00:51:19,660
I am sorry.
892
00:51:19,708 --> 00:51:22,290
Never mind, he made up for the dead,
893
00:51:22,333 --> 00:51:23,618
he didn't mind death.
894
00:51:24,125 --> 00:51:25,990
Your father made up for the dead?
895
00:51:26,042 --> 00:51:27,042
What's the problem?
896
00:51:30,375 --> 00:51:32,457
Me too! Do you mind that?
897
00:51:33,708 --> 00:51:35,744
I don't! I won't mind your job.
898
00:51:36,333 --> 00:51:37,823
Don't lose your mind.
899
00:51:38,833 --> 00:51:40,664
Are we going to marry then?
900
00:51:41,167 --> 00:51:42,247
Of course!
901
00:51:43,083 --> 00:51:45,119
What form are we going to marry?
902
00:51:45,167 --> 00:51:46,167
How about the banquet?
903
00:51:46,250 --> 00:51:48,206
What do you suggest?
Western or Chinese style?
904
00:51:49,500 --> 00:51:51,460
So we have to waste much time
for the arrangement.
905
00:52:06,917 --> 00:52:08,578
Why do we have rope here?
906
00:52:08,625 --> 00:52:09,625
I bought it.
907
00:52:10,042 --> 00:52:12,249
What for?
908
00:52:12,292 --> 00:52:14,453
Suddenly when you want it,
you can get it easily.
909
00:52:14,500 --> 00:52:16,661
For hanging yourself to death?
910
00:52:16,708 --> 00:52:18,494
It's nothing strange.
911
00:52:18,542 --> 00:52:20,328
People will die one day.
912
00:52:21,292 --> 00:52:23,078
What are you doing?
913
00:52:24,083 --> 00:52:26,574
I just want to know how
do I look when I die.
914
00:52:27,667 --> 00:52:29,157
You are insane!
915
00:52:29,208 --> 00:52:30,408
How can you fool us like this?
916
00:53:07,708 --> 00:53:08,788
What's the matter?
917
00:53:08,833 --> 00:53:09,993
What's wrong with me?
918
00:53:10,042 --> 00:53:11,893
You said you want to see
how you look when you die.
919
00:53:11,917 --> 00:53:12,872
I didn't say that!
920
00:53:12,917 --> 00:53:13,781
Holy shit...
921
00:53:13,833 --> 00:53:16,073
Clean your face now,
you almost scare the shit out of me.
922
00:53:19,917 --> 00:53:22,829
Holy shit! Why did I do this to myself?
923
00:53:22,875 --> 00:53:24,081
It's ugly looking!
924
00:53:25,000 --> 00:53:26,080
So, just don't look at it.
925
00:53:28,833 --> 00:53:29,413
What's up?
926
00:53:29,458 --> 00:53:30,458
What's the matter?
927
00:53:30,833 --> 00:53:32,593
Yesterday, you said I
was weird, didn't you?
928
00:53:32,625 --> 00:53:34,035
But you said you are alright.
929
00:53:36,625 --> 00:53:37,831
Don't you believe it?
930
00:53:37,875 --> 00:53:39,911
Of course, you are always my boss.
931
00:53:41,583 --> 00:53:42,823
How about you, trump?
932
00:53:42,958 --> 00:53:43,993
I am forced to believe.
933
00:53:46,000 --> 00:53:49,913
What do you mean to be forced to believe?
934
00:53:49,958 --> 00:53:52,393
I always force you to pay my money back,
why didn't listen to me?
935
00:53:52,417 --> 00:53:53,748
So I am forced to belive you.
936
00:53:56,208 --> 00:53:57,493
I tell you something.
937
00:53:58,625 --> 00:54:00,268
I really think that
there is something wrong with me.
938
00:54:00,292 --> 00:54:01,498
What's wrong?
939
00:54:01,542 --> 00:54:02,542
How do you feel?
940
00:54:03,167 --> 00:54:04,407
I feel that...
941
00:54:07,000 --> 00:54:08,000
What's the matter?
942
00:54:09,583 --> 00:54:11,539
I feel that the granny is following me.
943
00:54:11,875 --> 00:54:13,240
Why not return money to her?
944
00:54:13,292 --> 00:54:14,782
Return the money?
945
00:54:15,708 --> 00:54:17,539
Why did you react like that?
946
00:54:18,125 --> 00:54:20,958
Or, what should we do?
The granny will come to us.
947
00:54:21,000 --> 00:54:23,332
No, she will come to you only.
948
00:54:26,000 --> 00:54:28,332
Are you going to leave me alone?
949
00:54:28,375 --> 00:54:30,832
No, let's wait and see for one more day.
950
00:54:30,875 --> 00:54:32,706
Maybe, you are too sensitive.
951
00:54:32,750 --> 00:54:35,366
If we return her money now,
we may be dump-bell.
952
00:54:36,500 --> 00:54:37,500
That's right.
953
00:54:38,292 --> 00:54:41,132
If cheong's just over sensitive,
it'll be foolish of us to pay her back.
954
00:54:41,542 --> 00:54:43,123
Well, let's take risk
955
00:54:43,167 --> 00:54:44,907
for one more day.
956
00:54:44,958 --> 00:54:46,494
It's you who is going to take risk.
957
00:54:59,125 --> 00:55:00,535
Why are you here?
958
00:55:00,583 --> 00:55:02,869
Why am I here?
959
00:55:02,917 --> 00:55:03,997
Come out now.
960
00:55:09,458 --> 00:55:12,074
Yes, why did you scare me?
961
00:55:12,833 --> 00:55:15,074
I have hairy hands, but
how can it scare you?
962
00:55:17,792 --> 00:55:20,955
Why are you fighting?
963
00:55:21,000 --> 00:55:22,831
He sneaked into my room.
964
00:55:23,250 --> 00:55:25,662
Why didn't you stay in your own room?
965
00:55:26,583 --> 00:55:28,323
I sneaked into his room only! No big deal.
966
00:55:28,375 --> 00:55:29,851
I was sleeping, but I didn't
know why I slept under his bed.
967
00:55:29,875 --> 00:55:31,160
Did you take me in?
968
00:55:31,583 --> 00:55:33,103
I am not that nonsense to take you in.
969
00:55:33,708 --> 00:55:34,993
Aren't you leaving now?
970
00:55:35,042 --> 00:55:36,922
I don't think I came in
to peep at your tattoo.
971
00:55:41,708 --> 00:55:43,573
Why don't you shut up?
972
00:55:48,875 --> 00:55:49,955
Why are you here?
973
00:55:50,542 --> 00:55:52,624
Why am I here?
974
00:55:52,667 --> 00:55:55,579
You're crazy!
Why didn't you sleep in your own room?
975
00:56:05,708 --> 00:56:06,743
Where is cheong?
976
00:56:06,792 --> 00:56:08,032
He seems to be obsessed.
977
00:56:20,000 --> 00:56:21,000
Why do you come in?
978
00:56:21,667 --> 00:56:24,033
Cheong, you seem to have something wrong.
979
00:56:24,750 --> 00:56:26,240
You have something wrong.
980
00:56:26,792 --> 00:56:30,660
No, I don't think so.
981
00:56:30,708 --> 00:56:32,573
Stop bothering me, go out.
982
00:56:32,625 --> 00:56:33,625
I am glad you are fine.
983
00:56:36,125 --> 00:56:37,285
If you come in again...
984
00:56:38,000 --> 00:56:39,331
You can never go out.
985
00:56:42,042 --> 00:56:43,248
I am just kidding.
986
00:56:47,083 --> 00:56:48,493
Damn it!
987
00:56:52,500 --> 00:56:54,286
Go out! Go.
988
00:57:13,708 --> 00:57:14,809
- What's the matter?
- Trump.
989
00:57:14,833 --> 00:57:15,948
Did you hear anything?
990
00:57:16,000 --> 00:57:17,040
I think I heard something.
991
00:57:17,792 --> 00:57:19,157
What'll we do?
992
00:57:19,208 --> 00:57:20,208
Go and take a look.
993
00:57:24,208 --> 00:57:25,243
Cheong.
994
00:57:27,667 --> 00:57:28,873
What are you doing?
995
00:57:28,917 --> 00:57:29,827
Don't commit suicide.
996
00:57:29,875 --> 00:57:31,035
Don't scare us!
997
00:57:31,083 --> 00:57:32,163
I'll call lik.
998
00:57:32,542 --> 00:57:35,079
Where are you going to?
999
00:57:35,125 --> 00:57:36,325
I am going to give lik a call.
1000
00:57:38,042 --> 00:57:40,749
Come back, I can't hang on.
1001
00:57:40,792 --> 00:57:42,282
I am calling for help!
1002
00:57:42,917 --> 00:57:44,828
Come back first, hold him please.
1003
00:57:44,875 --> 00:57:47,332
Take him down first.
1004
00:57:47,375 --> 00:57:48,911
Alright.
1005
00:57:53,125 --> 00:57:54,125
What's the matter?
1006
00:57:54,708 --> 00:57:55,823
Cheong is being obsessed.
1007
00:57:55,875 --> 00:57:57,991
Lik, come now, lik, come!
1008
00:58:03,000 --> 00:58:04,000
The exorcist?
1009
00:58:06,083 --> 00:58:07,283
Does he look like an exorcist?
1010
00:58:09,125 --> 00:58:10,285
No,
1011
00:58:10,333 --> 00:58:12,745
he is like the girl in the movie.
1012
00:58:12,792 --> 00:58:14,828
Obsessed...
1013
00:58:19,333 --> 00:58:20,333
Cheong!
1014
00:58:22,000 --> 00:58:24,366
Are you alright?
1015
00:58:25,792 --> 00:58:27,592
She is with me, she
doesn't want to leave me.
1016
00:58:29,000 --> 00:58:30,000
Is she inside?
1017
00:58:30,875 --> 00:58:32,081
Who is inside?
1018
00:58:32,458 --> 00:58:33,914
The granny.
1019
00:58:43,583 --> 00:58:47,155
Granny, can you come out?
1020
00:58:47,208 --> 00:58:48,393
Don't bother my friend, will you?
1021
00:58:48,417 --> 00:58:49,122
Yeah...
1022
00:58:49,167 --> 00:58:50,953
I don't know you, leave now.
1023
00:58:51,292 --> 00:58:52,292
Let's go.
1024
00:58:52,875 --> 00:58:54,206
You know my friend?
1025
00:58:54,458 --> 00:58:55,458
No.
1026
00:58:55,708 --> 00:58:56,914
So why do you bother him?
1027
00:58:56,958 --> 00:58:59,278
There is a rope rounding my neck,
I don't feel comfortable.
1028
00:58:59,375 --> 00:59:00,535
I want him to replace me.
1029
00:59:02,833 --> 00:59:05,290
But you don't need my friend, do you?
1030
00:59:05,333 --> 00:59:06,118
Yeah!
1031
00:59:06,167 --> 00:59:08,032
Your friend said he could
make me feel ease.
1032
00:59:08,083 --> 00:59:09,323
But he didn't do it properly.
1033
00:59:10,750 --> 00:59:12,832
I am sorry...
1034
00:59:12,875 --> 00:59:14,081
Go...
1035
00:59:16,375 --> 00:59:19,208
What did you do?
1036
00:59:19,250 --> 00:59:20,970
We just did a sacrificial ceremony for her.
1037
00:59:21,500 --> 00:59:22,910
Just this?
1038
00:59:22,958 --> 00:59:23,958
Yeah.
1039
00:59:24,000 --> 00:59:25,160
Did you cheat her money?
1040
00:59:26,042 --> 00:59:27,042
Yes.
1041
00:59:27,833 --> 00:59:29,789
But, what'll we do now?
1042
00:59:30,292 --> 00:59:33,580
I told you many times,
you can't cheat the dead.
1043
00:59:34,792 --> 00:59:35,622
So, what should we do now?
1044
00:59:35,667 --> 00:59:36,952
Return the money.
1045
00:59:37,625 --> 00:59:41,698
But, I spent quite a lot of money,
cheong has got the rest.
1046
00:59:41,750 --> 00:59:43,630
But, I don't think
he can get my money back now.
1047
00:59:44,792 --> 00:59:45,952
So?
1048
00:59:46,000 --> 00:59:48,036
Please pay it for us.
1049
00:59:48,083 --> 00:59:50,665
What?
1050
00:59:50,708 --> 00:59:53,700
You made the mess
and you want me to pay for you!
1051
00:59:53,750 --> 00:59:55,411
Come on, please help!
1052
01:00:00,083 --> 01:00:01,243
Come on!
1053
01:00:01,292 --> 01:00:02,327
Alright...
1054
01:00:04,667 --> 01:00:05,827
Pay the money back first.
1055
01:00:07,583 --> 01:00:09,369
The number, the woman's phone number.
1056
01:00:10,708 --> 01:00:11,823
Gigi?
1057
01:00:14,042 --> 01:00:15,202
Take care of him.
1058
01:00:16,750 --> 01:00:18,706
Granny, please let him go,
1059
01:00:18,750 --> 01:00:20,991
please don't scare us.
1060
01:00:21,958 --> 01:00:23,494
I am dying!
1061
01:00:23,958 --> 01:00:25,698
Lik is going to return the money for us.
1062
01:00:26,250 --> 01:00:27,250
Yeah.
1063
01:00:28,042 --> 01:00:29,157
Are you alright?
1064
01:00:29,708 --> 01:00:30,572
Are you cheong?
1065
01:00:30,625 --> 01:00:32,081
I am dying!
1066
01:00:32,125 --> 01:00:33,080
Cheong...
1067
01:00:33,125 --> 01:00:34,125
It's fine...
1068
01:00:36,000 --> 01:00:37,000
Hang on!
1069
01:00:51,083 --> 01:00:53,119
Are you crazy? Do you want to kill cheong?
1070
01:01:13,083 --> 01:01:14,083
Please don't!
1071
01:01:25,542 --> 01:01:26,577
Sun-kwai, how is it?
1072
01:01:26,958 --> 01:01:29,324
Sun-kwai, what's wrong?
1073
01:01:31,833 --> 01:01:33,118
Sun-kwai...
1074
01:01:33,917 --> 01:01:36,033
What are you doing? Help!
1075
01:01:48,500 --> 01:01:49,660
Sun-kwai, what are you doing?
1076
01:02:01,292 --> 01:02:03,172
He isn't sun-kwai,
he is obsessed by the granny.
1077
01:02:10,583 --> 01:02:11,993
Lock him up by the sofa.
1078
01:02:32,542 --> 01:02:33,577
Kill him!
1079
01:02:33,875 --> 01:02:34,739
No, I will kill sun-kwai!
1080
01:02:34,792 --> 01:02:36,192
Kill him, what are you waiting for?
1081
01:02:36,250 --> 01:02:37,205
I can't! I just can't!
1082
01:02:37,250 --> 01:02:39,393
He isn't sun-kwai,
he is obsessed by that granny, kill him.
1083
01:02:39,417 --> 01:02:42,580
I told you to kill him! Go ahead!
1084
01:02:42,625 --> 01:02:46,368
Trump, cheong, this is sun-kwai!
I am sun-kwail
1085
01:02:46,792 --> 01:02:47,326
are you sun-kwai?
1086
01:02:47,375 --> 01:02:48,375
Yes.
1087
01:02:48,417 --> 01:02:49,748
- Do you owe me money?
- No.
1088
01:02:49,792 --> 01:02:50,934
No? He is the granny, kill him...
1089
01:02:50,958 --> 01:02:52,414
Yes, I do owe you money.
1090
01:02:52,458 --> 01:02:53,243
How much do you owe me?
1091
01:02:53,292 --> 01:02:54,998
Us$38,240.00
1092
01:02:55,042 --> 01:02:55,781
wrong, kill him.
1093
01:02:55,833 --> 01:02:56,948
And twenty cents.
1094
01:02:57,000 --> 01:02:58,490
He is sun-kwai.
1095
01:02:59,292 --> 01:03:01,704
It's fine! We are fine!
1096
01:03:01,750 --> 01:03:04,082
Take up the sofa, take it up.
1097
01:03:04,125 --> 01:03:05,365
It's fine!
1098
01:03:06,458 --> 01:03:07,458
How are you?
1099
01:03:07,500 --> 01:03:08,410
I am fine...
1100
01:03:08,458 --> 01:03:10,164
Sun-kwai, I have almost killed you.
1101
01:03:10,208 --> 01:03:11,948
It's fine!
1102
01:03:12,000 --> 01:03:13,740
Where is the granny?
1103
01:03:18,458 --> 01:03:19,914
Why the electricity is cut?
1104
01:03:30,583 --> 01:03:31,934
Is it because of the fuse
or didn't you pay the bill?
1105
01:03:31,958 --> 01:03:32,868
How do I know?
1106
01:03:32,917 --> 01:03:33,827
Trump, go and take a look.
1107
01:03:33,875 --> 01:03:35,081
Go and take a look!
1108
01:03:35,750 --> 01:03:36,750
You do it, cheong.
1109
01:03:36,792 --> 01:03:39,283
You nuts! Let's go together.
1110
01:03:39,333 --> 01:03:40,368
- Alright.
- Let's go.
1111
01:03:49,208 --> 01:03:49,993
You're sun-kwai.
1112
01:03:50,042 --> 01:03:50,576
You are trump.
1113
01:03:50,625 --> 01:03:51,330
I am trump.
1114
01:03:51,375 --> 01:03:52,034
You're sun-kwai.
1115
01:03:52,083 --> 01:03:53,539
I am sun-kwai, you are trump.
1116
01:03:55,875 --> 01:03:56,875
You're obsessed!
1117
01:03:57,042 --> 01:03:58,578
No, trump, I am trump.
1118
01:03:59,208 --> 01:04:00,038
You're granny.
1119
01:04:00,083 --> 01:04:01,619
Stop pretending, you're the granny.
1120
01:04:02,583 --> 01:04:05,074
Granny, you are a good actress!
1121
01:04:08,125 --> 01:04:10,958
I will know it by lighting you up...
1122
01:04:16,458 --> 01:04:18,119
Sun-kwai!
1123
01:04:18,167 --> 01:04:18,906
I am terribly sorry!
1124
01:04:18,958 --> 01:04:20,038
Cheong, it's fine!
1125
01:04:21,000 --> 01:04:22,000
Sun-kwai.
1126
01:04:24,625 --> 01:04:26,661
I am really sorry.
1127
01:04:30,792 --> 01:04:32,032
The phone!
1128
01:04:33,917 --> 01:04:35,407
It's lik.
1129
01:04:35,458 --> 01:04:36,538
Lik? Let me talk to him.
1130
01:04:36,875 --> 01:04:40,697
Lik, she is still here! She is around us.
1131
01:04:40,750 --> 01:04:42,706
Go and fix it please.
1132
01:04:45,000 --> 01:04:46,720
Miss cheung, where is the tomb of your mom?
1133
01:04:49,792 --> 01:04:52,408
Mr. Cheng,
why do you want to worship her so late?
1134
01:04:53,792 --> 01:04:56,408
Be frank, my friends did
1135
01:04:56,458 --> 01:04:58,540
a sacrificial ceremony for your mom.
1136
01:04:58,583 --> 01:04:59,789
They cheated your money,
1137
01:04:59,833 --> 01:05:01,414
so your mom is bothering them.
1138
01:05:02,000 --> 01:05:03,285
Where does she hide?
1139
01:05:03,833 --> 01:05:04,833
Where?
1140
01:05:06,292 --> 01:05:07,873
None of my business!
1141
01:05:30,750 --> 01:05:32,957
Stay calm! Stay calm.
1142
01:05:33,750 --> 01:05:35,035
Granny may have gone.
1143
01:05:37,375 --> 01:05:38,660
Sun-kwai, why do you chop me?
1144
01:05:40,208 --> 01:05:41,744
You're granny, you are not cheong.
1145
01:05:41,792 --> 01:05:44,078
You are crazy!
1146
01:05:44,125 --> 01:05:44,910
I am cheong.
1147
01:05:45,042 --> 01:05:47,124
No, you are granny, you're not cheong.
1148
01:05:48,333 --> 01:05:50,415
I can tell it from your eyes.
1149
01:05:51,500 --> 01:05:52,500
Wait.
1150
01:05:53,042 --> 01:05:54,703
Trump, why did you knock his head?
1151
01:05:56,375 --> 01:05:57,740
What do you think?
1152
01:06:18,792 --> 01:06:24,662
Obsess him, don't come out...
1153
01:06:24,708 --> 01:06:26,664
Why do you ask her not to come out?
1154
01:06:26,708 --> 01:06:28,101
Of course, if she comes out,
she will obsess us.
1155
01:06:28,125 --> 01:06:29,035
Come and help!
1156
01:06:29,083 --> 01:06:33,031
Obsess her, don't come out...
1157
01:06:33,083 --> 01:06:34,243
Sorry...
1158
01:06:38,958 --> 01:06:39,958
Help!
1159
01:06:40,542 --> 01:06:43,079
It's fine! Get up!
1160
01:06:43,250 --> 01:06:44,410
Help! Mom, help me!
1161
01:06:44,458 --> 01:06:46,119
Take this first.
1162
01:06:47,167 --> 01:06:48,532
I am sorry.
1163
01:06:48,583 --> 01:06:50,744
- I don't mean it.
- I am sorry.
1164
01:06:51,458 --> 01:06:52,743
I am sorry.
1165
01:07:01,708 --> 01:07:05,155
I am sorry.
1166
01:07:05,208 --> 01:07:06,208
Where to go?
1167
01:07:06,833 --> 01:07:08,448
Where is your mom's tomb?
1168
01:07:08,500 --> 01:07:09,580
This way...
1169
01:07:09,625 --> 01:07:11,081
Stay in him and don't come out...
1170
01:07:11,125 --> 01:07:12,661
Get more for me.
1171
01:07:12,708 --> 01:07:18,749
Stay inside his body and don't come out.
1172
01:07:18,792 --> 01:07:19,531
Sun-kwai!
1173
01:07:19,583 --> 01:07:21,183
Stay inside his body and don't come out!
1174
01:07:22,750 --> 01:07:23,830
Stay inside...
1175
01:07:24,875 --> 01:07:26,035
These charms are not written!
1176
01:07:27,375 --> 01:07:29,741
Don't you think I am
stupid to let you hurt me?
1177
01:07:32,750 --> 01:07:35,583
Run! Hurry up! She's obsessed him!
Hurry up!
1178
01:07:38,500 --> 01:07:39,785
Trump, lock the door.
1179
01:07:39,833 --> 01:07:40,618
How?
1180
01:07:40,667 --> 01:07:41,747
Use your brain!
1181
01:07:45,542 --> 01:07:46,702
Don't run that quickly.
1182
01:07:50,667 --> 01:07:53,784
Miss gigi, this tomb hasn't been tidied up
for a long time.
1183
01:07:53,833 --> 01:07:54,572
Isn't it your mom's tomb?
1184
01:07:54,625 --> 01:07:55,625
Let me check it.
1185
01:07:58,000 --> 01:07:59,601
Cheong, I've found something to lock it up.
1186
01:07:59,625 --> 01:08:01,025
Hurry up! I can't stand it anymore!
1187
01:08:20,750 --> 01:08:21,830
This is my mom's tomb.
1188
01:08:23,375 --> 01:08:24,660
- Really?
- Yes, it is.
1189
01:08:25,042 --> 01:08:26,157
Fine! We've finally got it.
1190
01:08:26,208 --> 01:08:27,448
Give me the incense. Thank you.
1191
01:08:27,625 --> 01:08:28,990
Lighter please.
1192
01:08:32,417 --> 01:08:33,953
Why there is a red rope?
1193
01:08:34,875 --> 01:08:35,875
Yeah!
1194
01:08:36,500 --> 01:08:39,082
That's why your mom said
she felt uncomfortable.
1195
01:08:41,167 --> 01:08:44,614
Mom, I am not filial!
1196
01:08:44,667 --> 01:08:46,601
I went to Canada
and didn't come back to visit you.
1197
01:08:46,625 --> 01:08:47,580
Mom, I am sorry.
1198
01:08:47,625 --> 01:08:50,492
I beg you! Please let us go.
1199
01:08:50,542 --> 01:08:52,498
What are you doing? I am sun-kwai.
1200
01:08:54,667 --> 01:08:56,908
The rope is gone!
1201
01:08:57,375 --> 01:08:58,911
I am leaving now!
1202
01:08:58,958 --> 01:09:01,995
Don't you ever cheat again!
1203
01:09:09,083 --> 01:09:10,414
This is lik, how is it now?
1204
01:09:11,333 --> 01:09:12,914
We are fine!
1205
01:09:12,958 --> 01:09:13,697
Really?
1206
01:09:13,750 --> 01:09:14,660
The granny has gone.
1207
01:09:14,708 --> 01:09:15,948
Really?
1208
01:09:20,542 --> 01:09:23,204
How did you feel of being obsessed?
1209
01:09:23,250 --> 01:09:26,572
By the way, I haven't experienced that.
1210
01:09:26,625 --> 01:09:28,866
It's great! She obsessed three bodies
at the same time.
1211
01:09:28,917 --> 01:09:31,989
Next time, don't forget
to ask her to join you.
1212
01:09:32,042 --> 01:09:33,657
Lik, stop that nonsense please.
1213
01:09:34,708 --> 01:09:36,448
Everyone in the funeral home knows it.
1214
01:09:36,500 --> 01:09:37,785
Not exactly.
1215
01:09:37,833 --> 01:09:39,353
Those dead bodies don't know anything.
1216
01:09:41,417 --> 01:09:42,907
Sister hung, here we are.
1217
01:09:44,208 --> 01:09:45,163
Mind your tongue please.
1218
01:09:45,208 --> 01:09:46,493
- Ok.
- Alright.
1219
01:09:48,500 --> 01:09:50,411
Are you alright?
1220
01:09:52,167 --> 01:09:53,623
We are fine!
1221
01:09:54,333 --> 01:09:55,448
So, you've had problem.
1222
01:09:58,708 --> 01:10:00,699
Hung, I bought a present,
1223
01:10:00,750 --> 01:10:03,116
it's nice, I think you'll like it.
1224
01:10:04,208 --> 01:10:05,268
- It's pretty.
- It's really pretty.
1225
01:10:05,292 --> 01:10:06,292
Thank you.
1226
01:10:06,542 --> 01:10:08,328
I have something to tell you.
1227
01:10:08,375 --> 01:10:09,911
I am going to marry.
1228
01:10:10,833 --> 01:10:12,164
So we have to send you present.
1229
01:10:12,208 --> 01:10:13,309
I have to work one more day.
1230
01:10:13,333 --> 01:10:14,072
Come on!
1231
01:10:14,125 --> 01:10:15,661
Who is the lucky guy?
1232
01:10:16,292 --> 01:10:18,499
D.a.v.iv.
1233
01:10:18,542 --> 01:10:19,542
Daviv?
1234
01:10:20,417 --> 01:10:22,328
It's yours, don't forget your present.
1235
01:10:22,375 --> 01:10:23,375
Cheong, it's yours.
1236
01:10:23,917 --> 01:10:25,157
Ann, this is yours.
1237
01:10:25,208 --> 01:10:26,573
- Sun-kwai.
- Thank you.
1238
01:10:26,625 --> 01:10:28,741
- Trump.
- Congratulations.
1239
01:10:28,792 --> 01:10:30,123
Are you kidding?
1240
01:10:31,458 --> 01:10:32,559
I mean it, I am going to marry.
1241
01:10:32,583 --> 01:10:33,163
Congratulations.
1242
01:10:33,208 --> 01:10:34,163
Come and join the banquet.
1243
01:10:34,208 --> 01:10:35,208
Congratulations.
1244
01:10:35,958 --> 01:10:37,243
You are being invited too.
1245
01:10:37,292 --> 01:10:39,829
Thank you.
1246
01:10:42,708 --> 01:10:43,868
Station 138.
1247
01:10:43,917 --> 01:10:45,327
Account 1077 please.
1248
01:10:45,375 --> 01:10:46,490
May I know your name?
1249
01:10:46,542 --> 01:10:49,284
Hung, I left a message before.
1250
01:10:49,333 --> 01:10:50,934
Has the account holder returned call yet?
1251
01:10:50,958 --> 01:10:51,958
Not yet.
1252
01:10:53,083 --> 01:10:54,448
Here comes the body.
1253
01:10:54,500 --> 01:10:56,365
Let me check it.
1254
01:10:57,958 --> 01:10:59,164
Let me see.
1255
01:11:05,083 --> 01:11:06,323
Oh my god!
1256
01:11:06,375 --> 01:11:07,990
Stay calm!
1257
01:11:08,042 --> 01:11:11,534
This is the famous charcoal!
Difficult job, huh?
1258
01:11:11,583 --> 01:11:13,289
Yes,
1259
01:11:13,333 --> 01:11:14,493
but you'll be used to it.
1260
01:11:14,542 --> 01:11:15,748
May I be excused?
1261
01:11:15,792 --> 01:11:17,077
What's scaring you?
1262
01:11:17,125 --> 01:11:17,989
She is scared.
1263
01:11:18,042 --> 01:11:19,077
I can't handle it, hung.
1264
01:11:19,125 --> 01:11:20,205
Let me do it.
1265
01:11:42,833 --> 01:11:45,666
Where have you been?
I've been waiting for a night.
1266
01:11:46,917 --> 01:11:49,750
I am damn busy in these days!
1267
01:11:50,208 --> 01:11:53,780
Are you kidding me?
Why can't you just return a call?
1268
01:11:53,833 --> 01:11:55,851
I've called you for a week,
you don't even give me a call.
1269
01:11:55,875 --> 01:11:58,116
Only your tape recorder answers my call.
1270
01:11:58,167 --> 01:11:59,953
I am sorry, I am real busy.
1271
01:12:00,750 --> 01:12:03,470
The manager of the restaurant called,
he wants us to pay the deposit.
1272
01:12:03,708 --> 01:12:04,993
I'll go tomorrow.
1273
01:12:05,042 --> 01:12:07,033
I've paid it already.
1274
01:12:07,625 --> 01:12:09,957
They want us to confirm
how many tables we want.
1275
01:12:10,375 --> 01:12:11,330
How many tables do you want?
1276
01:12:11,375 --> 01:12:12,706
Let's talk about it later, ok?
1277
01:12:12,750 --> 01:12:14,684
I have an important call to make,
I have to go up right now.
1278
01:12:14,708 --> 01:12:15,708
I'll call you tomorrow.
1279
01:12:17,833 --> 01:12:19,073
What's up with you?
1280
01:12:23,833 --> 01:12:24,833
What's up?
1281
01:12:26,958 --> 01:12:28,289
Let's forget our wedding.
1282
01:12:29,375 --> 01:12:31,957
Why? Why?
1283
01:12:32,000 --> 01:12:34,036
Don't ask me, I don't
want to talk about it.
1284
01:12:35,625 --> 01:12:37,059
What are you doing?
Are you afraid of being touched by me?
1285
01:12:37,083 --> 01:12:38,448
Don't touch me!
1286
01:12:38,500 --> 01:12:40,912
I can't stand you touching the corpse
and then touch me...
1287
01:12:41,583 --> 01:12:43,039
I feel so bad!
1288
01:12:43,500 --> 01:12:45,331
I feel like touching the corpse!
1289
01:12:45,375 --> 01:12:49,698
You said you don't mind it.
1290
01:12:49,750 --> 01:12:51,490
I just don't want to hurt you.
1291
01:12:52,125 --> 01:12:54,125
I tried to tell myself not
to care about it, but...
1292
01:12:54,333 --> 01:12:56,915
I can't! I just can't!
1293
01:12:59,542 --> 01:13:01,533
Why didn't you tell me earlier?
1294
01:13:04,000 --> 01:13:07,072
I've sent out the invitation cards,
I can't cancel the wedding!
1295
01:13:07,125 --> 01:13:09,081
I will have no face!
1296
01:13:10,417 --> 01:13:13,250
I am sorry...
1297
01:13:13,292 --> 01:13:15,499
Daviv, let's get married.
1298
01:13:15,542 --> 01:13:17,203
Tomorrow, I just go back and resign.
1299
01:13:17,250 --> 01:13:18,865
Do marry me please.
1300
01:13:18,917 --> 01:13:20,202
Come on!
1301
01:13:21,000 --> 01:13:23,082
I beg you! Don't follow me,
1302
01:13:23,125 --> 01:13:24,911
I beg youl!
1303
01:13:33,167 --> 01:13:34,167
Shishedo?
1304
01:13:34,958 --> 01:13:36,414
You're back!
1305
01:13:37,208 --> 01:13:38,038
Where have you been?
1306
01:13:38,083 --> 01:13:39,619
I worry so much about you!
1307
01:13:40,542 --> 01:13:43,284
Shishedo!
1308
01:13:44,042 --> 01:13:45,122
Shishedo!
1309
01:13:47,000 --> 01:13:48,115
Shishedo!
1310
01:13:50,250 --> 01:13:51,285
Shishedo!
1311
01:13:58,750 --> 01:13:59,830
You've gone!
1312
01:14:01,417 --> 01:14:02,417
Shishedo!
1313
01:14:05,875 --> 01:14:09,242
Why? Why are you afraid of me?
1314
01:14:10,125 --> 01:14:12,582
David leaves me,
1315
01:14:12,958 --> 01:14:13,993
how about you?
1316
01:14:14,042 --> 01:14:16,954
We are a family! Why do
you stay away from me?
1317
01:14:17,000 --> 01:14:19,082
Why?
1318
01:14:19,708 --> 01:14:21,289
Why do you want to leave me?
1319
01:14:23,667 --> 01:14:25,627
Everyone says
they are afraid of serving the dead.
1320
01:14:25,750 --> 01:14:27,490
Ok, I will do it.
1321
01:14:32,125 --> 01:14:34,241
No one cares about me!
1322
01:14:34,333 --> 01:14:36,198
I don't want to be alone.
1323
01:14:37,167 --> 01:14:39,499
I want someone to care about me.
1324
01:14:40,458 --> 01:14:43,200
Don't leave me alone.
1325
01:14:48,625 --> 01:14:50,741
I am really tired!
1326
01:15:06,417 --> 01:15:08,578
I love this cake very much.
1327
01:15:08,625 --> 01:15:10,240
The Rose is really pretty.
1328
01:15:10,292 --> 01:15:10,951
Sun-kwai!
1329
01:15:11,000 --> 01:15:14,117
Today is your birthday,
wish you win every races.
1330
01:15:14,167 --> 01:15:16,158
What's that shit! You're nonsense!
1331
01:15:16,208 --> 01:15:17,573
You'd say long life to hung!
1332
01:15:17,625 --> 01:15:19,741
Anything will do!
Come on, I'd like to bow to you.
1333
01:15:20,000 --> 01:15:21,661
- Shit!
- What's wrong with you?
1334
01:15:21,708 --> 01:15:23,494
It doesn't matter! I don't care about it.
1335
01:15:23,542 --> 01:15:25,373
Alright, let's say cheers!
1336
01:15:25,917 --> 01:15:26,997
Happy birthday!
1337
01:15:27,042 --> 01:15:27,576
Thank you...
1338
01:15:27,625 --> 01:15:28,910
Happy birthday!
1339
01:15:28,958 --> 01:15:30,368
Cheers!
1340
01:15:33,167 --> 01:15:34,623
Hung, come on, make a wish.
1341
01:15:39,167 --> 01:15:40,407
Where is daviv?
1342
01:15:41,792 --> 01:15:43,453
He has something important to do.
1343
01:15:43,500 --> 01:15:45,741
So, he can't attend my birthday party.
1344
01:15:47,208 --> 01:15:49,620
What's wrong with you two?
1345
01:15:49,667 --> 01:15:51,032
Lik,
1346
01:15:51,083 --> 01:15:54,655
you should sing on hung's birthday.
1347
01:15:54,708 --> 01:15:55,663
- Come on!
- Sing a song for us.
1348
01:15:55,708 --> 01:15:57,664
Sing hung's favourite song.
1349
01:15:59,417 --> 01:16:00,623
I sing awfully!
1350
01:16:00,667 --> 01:16:01,622
It doesn't matter, just for fun, come on.
1351
01:16:01,667 --> 01:16:02,747
Come on!
1352
01:16:02,792 --> 01:16:06,910
Sing us a song!
1353
01:16:06,958 --> 01:16:08,573
How about singing here?
1354
01:16:19,042 --> 01:16:20,578
Sing now!
1355
01:16:30,875 --> 01:16:38,202
"Time flies and never return."
1356
01:16:38,250 --> 01:16:44,746
"The past will only be
treasured in your dreams."
1357
01:16:46,833 --> 01:16:54,490
"Remember those days in the past?"
1358
01:16:54,542 --> 01:17:00,538
"We grew up together."
1359
01:17:02,583 --> 01:17:09,739
"The spring breeze makes
the flowers blossom."
1360
01:17:10,500 --> 01:17:16,120
"You've grown up."
1361
01:17:18,292 --> 01:17:25,869
"If you want to dump me,
it's like time never returns."
1362
01:17:25,917 --> 01:17:32,072
"I will be with you in my dreams only."
1363
01:17:40,875 --> 01:17:48,702
"I can only treasure the
past in my dreams."
1364
01:17:56,583 --> 01:17:58,699
"Let the dead find his place."
1365
01:18:00,958 --> 01:18:03,700
Don't leave now! Let's stay for a while.
1366
01:18:03,750 --> 01:18:04,614
- It's hung's birthday.
- That's a good idea.
1367
01:18:04,667 --> 01:18:05,809
- Come on.
- What shall we play?
1368
01:18:05,833 --> 01:18:07,494
I'll take you to a nice place.
1369
01:18:07,542 --> 01:18:09,382
If it isn't nice, you'd
give me back my share.
1370
01:18:09,792 --> 01:18:10,792
Anything to drink?
1371
01:18:11,333 --> 01:18:12,539
Let me do it.
1372
01:18:13,708 --> 01:18:14,788
It's great.
1373
01:18:14,833 --> 01:18:15,538
What'd we play now?
1374
01:18:15,583 --> 01:18:17,039
You're sis sy!
1375
01:18:18,167 --> 01:18:19,247
Who called you?
1376
01:18:19,500 --> 01:18:22,287
Elaine called me,
her grandpa is now in hospital.
1377
01:18:22,333 --> 01:18:23,197
I am leaving now.
1378
01:18:23,250 --> 01:18:23,909
I'll give you a ride.
1379
01:18:23,958 --> 01:18:24,993
No, I'll take the taxi.
1380
01:18:25,042 --> 01:18:26,042
See you then.
1381
01:18:26,375 --> 01:18:27,581
Let me remind you.
1382
01:18:27,625 --> 01:18:30,537
Be good to Elaine, it's rare that
she doesn't mind your work.
1383
01:18:30,917 --> 01:18:31,917
Sure I know it.
1384
01:18:33,292 --> 01:18:35,123
Bye bye.
1385
01:18:37,333 --> 01:18:38,618
This is a nice place!
1386
01:18:38,667 --> 01:18:40,059
I have played music downstairs
for such a long time.
1387
01:18:40,083 --> 01:18:41,493
I don't even know this place.
1388
01:18:42,083 --> 01:18:45,655
How did you find this place?
1389
01:18:46,292 --> 01:18:48,328
Daviv took me here.
1390
01:18:50,500 --> 01:18:53,333
I've made a nice gown.
1391
01:18:53,375 --> 01:18:56,162
For your wedding party.
1392
01:18:56,292 --> 01:18:57,327
Daviv?!
1393
01:18:57,375 --> 01:18:58,740
Sister hung, if you want,
1394
01:18:58,792 --> 01:19:02,364
you can ask rock and his band
to play music during your wedding.
1395
01:19:02,417 --> 01:19:03,577
No problem.
1396
01:19:03,625 --> 01:19:05,365
But never ask lik to sing.
1397
01:19:06,917 --> 01:19:09,158
You asked me to sing, I
didn't intend to sing.
1398
01:19:09,542 --> 01:19:11,248
Rock
1399
01:19:11,292 --> 01:19:13,123
doesn't mean that,
1400
01:19:13,167 --> 01:19:15,749
the point is, you sing badly!
1401
01:19:15,792 --> 01:19:17,248
Right, this is the point!
1402
01:19:17,292 --> 01:19:19,248
I feel itchy!
1403
01:19:21,458 --> 01:19:22,823
I hurt my head!
1404
01:19:22,875 --> 01:19:23,705
Serve you right.
1405
01:19:23,750 --> 01:19:26,457
It's your fault!
1406
01:19:27,000 --> 01:19:28,000
Lik.
1407
01:19:29,417 --> 01:19:30,617
Forget about their complaints!
1408
01:19:31,542 --> 01:19:34,614
If you have chance, sing better to me.
1409
01:19:37,750 --> 01:19:40,492
I stole a bottle of wine,
can we drink it now?
1410
01:19:40,542 --> 01:19:42,078
Let's play the guessing game.
1411
01:19:43,083 --> 01:19:44,573
Since no outsiders are here,
1412
01:19:45,125 --> 01:19:46,786
let's play our own game.
1413
01:19:46,833 --> 01:19:48,353
The guessing game of the funeral home.
1414
01:20:02,708 --> 01:20:04,101
Who wants to eat
the paper money and joss sticks?
1415
01:20:04,125 --> 01:20:05,490
I don't want to, you have to.
1416
01:20:05,542 --> 01:20:06,782
Two have to eat.
1417
01:20:06,833 --> 01:20:08,164
No one eats.
1418
01:20:08,208 --> 01:20:09,368
Three have to eat.
1419
01:20:09,417 --> 01:20:10,748
No one eats.
1420
01:20:10,792 --> 01:20:12,999
- Four have to eat.
- Five have to eat.
1421
01:20:13,042 --> 01:20:14,282
Five! Who is going to drink?
1422
01:20:14,333 --> 01:20:15,948
Good luck to me! Cheers!
1423
01:20:16,000 --> 01:20:17,659
Cheers!
1424
01:20:17,708 --> 01:20:20,199
Drink it, you should not
host the next game, I'll do it.
1425
01:20:21,292 --> 01:20:22,532
I'll support you! Keep on.
1426
01:20:22,917 --> 01:20:25,226
Who is going to eat the paper money
& joss sticks? You'd eat it.
1427
01:20:25,250 --> 01:20:26,476
- Two have to eat.
- Six have to eat.
1428
01:20:26,500 --> 01:20:27,865
No one eats...
1429
01:20:27,917 --> 01:20:28,952
Bingo!
1430
01:20:29,000 --> 01:20:30,456
Four have to eat.
1431
01:20:30,500 --> 01:20:31,831
You should eat, you should eat.
1432
01:20:31,875 --> 01:20:32,875
What?
1433
01:20:33,625 --> 01:20:35,786
Why did you guess?
You're not the host of this game.
1434
01:20:37,542 --> 01:20:40,124
Who is going to eat paper
money and joss stick?
1435
01:20:40,167 --> 01:20:41,498
Two have to eat.
1436
01:20:41,542 --> 01:20:42,122
Drink it!
1437
01:20:42,167 --> 01:20:43,703
Right now.
1438
01:20:43,750 --> 01:20:44,785
Are you crazy?
1439
01:20:44,833 --> 01:20:46,243
Let's drink it.
1440
01:20:46,292 --> 01:20:49,364
Four have to eat...
1441
01:20:49,417 --> 01:20:51,123
Two have to eat?
1442
01:20:51,167 --> 01:20:52,247
You'd eat, you'd eat.
1443
01:20:52,292 --> 01:20:53,327
Drink it.
1444
01:20:53,375 --> 01:20:54,410
Alright.
1445
01:20:54,458 --> 01:20:56,119
The loser should drink it.
1446
01:20:57,833 --> 01:20:59,789
Come on, drink it.
1447
01:21:00,333 --> 01:21:01,539
Who is going to eat?
1448
01:21:01,583 --> 01:21:02,948
It's you again!
1449
01:21:08,083 --> 01:21:10,324
What's up? I don't want to drink it.
1450
01:21:11,583 --> 01:21:13,949
Wait, I have something to tell you.
1451
01:21:14,000 --> 01:21:15,115
Let hung say something.
1452
01:21:15,167 --> 01:21:17,909
It's corny, but...
Today is my birthday, I am so happy.
1453
01:21:18,167 --> 01:21:19,122
Let's have a hug!
1454
01:21:19,167 --> 01:21:20,782
Since you are staying with me tonight.
1455
01:21:21,667 --> 01:21:23,658
You're nonsense!
1456
01:21:24,708 --> 01:21:26,414
Hung, thank you.
1457
01:21:27,458 --> 01:21:28,698
Thank you.
1458
01:21:35,167 --> 01:21:38,364
Send me home please! I am so drunk!
1459
01:21:45,917 --> 01:21:48,330
Hung!
1460
01:21:59,125 --> 01:22:01,741
Why do you ask me to hurry back?
1461
01:22:01,792 --> 01:22:03,407
What's wrong with you?
1462
01:22:03,458 --> 01:22:05,540
You know Elaine's grandpa has passed away?
1463
01:22:05,917 --> 01:22:07,157
Hung's dead.
1464
01:22:07,625 --> 01:22:09,465
Why? Why so many people
died at the same time?
1465
01:22:37,917 --> 01:22:39,248
Is sister hung coming back?
1466
01:22:39,292 --> 01:22:40,372
Yes.
1467
01:22:43,917 --> 01:22:47,205
Lik, may I take a look at hung?
1468
01:22:47,583 --> 01:22:48,663
I want to see her face too.
1469
01:23:05,000 --> 01:23:09,699
Sister hung, I will dress
you up beautifully.
1470
01:23:13,083 --> 01:23:14,744
Hung didn't have any relatives.
1471
01:23:15,792 --> 01:23:17,312
We should help to arrange her funeral.
1472
01:23:18,250 --> 01:23:20,036
Sister hung was so nice to us,
1473
01:23:22,042 --> 01:23:23,873
we should do this thing for her.
1474
01:23:24,625 --> 01:23:29,119
Lik, she jumped to death,
1475
01:23:29,667 --> 01:23:33,080
I think we should call her soul back first.
1476
01:23:35,875 --> 01:23:41,199
Cheong, prepare a chicken
and the necessary things.
1477
01:23:42,125 --> 01:23:43,615
I will get a dress in her place.
1478
01:25:00,500 --> 01:25:07,656
"The spring breeze makes
the flowers blossom."
1479
01:25:07,708 --> 01:25:14,910
"You've grown up."
1480
01:25:14,958 --> 01:25:22,160
"If you want to dump me,
it's like time never returns."
1481
01:25:22,208 --> 01:25:29,364
"I will be with you in my dreams only."
1482
01:25:39,375 --> 01:25:41,036
Sister hung, come back.
1483
01:25:42,417 --> 01:25:44,624
Come back, hung.
1484
01:26:46,750 --> 01:26:49,742
Lik, I fail to call her soul back.
1485
01:26:57,917 --> 01:27:01,239
What did you say? Can't
you call her soul back?
1486
01:27:01,750 --> 01:27:03,866
You are paid
and you can call the soul for others.
1487
01:27:03,917 --> 01:27:07,034
This is our friend! Do
you know what friend is?
1488
01:27:07,083 --> 01:27:08,698
Do you want to be paid?
1489
01:27:09,667 --> 01:27:12,249
Alright, I will pay you! Is that ok?
1490
01:27:12,292 --> 01:27:13,532
Call her soul now!
1491
01:27:17,000 --> 01:27:19,116
Ok, I will try.
1492
01:27:25,208 --> 01:27:26,414
I am sorry.
1493
01:27:44,542 --> 01:27:49,286
Hung, what was bothering you?
1494
01:27:50,333 --> 01:27:51,743
Why are you so silly?
1495
01:27:53,125 --> 01:27:54,786
Why did you kill yourself?
1496
01:27:57,875 --> 01:28:02,244
Have you thought of us?
1497
01:28:05,042 --> 01:28:10,207
Hung, all of us care about you so much!
1498
01:28:14,750 --> 01:28:16,741
Why don't you come back?
1499
01:28:17,917 --> 01:28:22,707
Don't you appreciate what
we are doing for you?
1500
01:28:24,458 --> 01:28:27,575
We just don't want you to be a lonely soul.
1501
01:28:41,417 --> 01:28:46,207
Hung, I love you indeed.
1502
01:28:48,458 --> 01:28:52,747
After your death, I...
1503
01:28:52,792 --> 01:28:55,158
I am just like a lonely soul.
1504
01:28:57,625 --> 01:29:01,117
Hung, I beg you!
1505
01:29:02,250 --> 01:29:03,581
Please come back.
1506
01:29:11,417 --> 01:29:12,417
Hung is back.
1507
01:29:12,458 --> 01:29:13,698
Hung, you are back!
1508
01:29:17,250 --> 01:29:18,456
Why do we go to your home?
1509
01:29:19,083 --> 01:29:20,448
We are going home to watch vcds.
1510
01:29:20,500 --> 01:29:22,991
I have just bought many
new vcds from Japan.
1511
01:29:23,250 --> 01:29:24,490
It's not sold in Hong Kong yet.
1512
01:30:01,792 --> 01:30:03,282
I forget my handbag.
1513
01:30:03,708 --> 01:30:05,118
You're clumsy!
1514
01:30:16,167 --> 01:30:17,373
What are you doing?
1515
01:30:17,792 --> 01:30:20,955
Head! I saw a head.
1516
01:30:21,000 --> 01:30:22,206
What did you say?
1517
01:30:26,042 --> 01:30:29,034
You almost scared me! I saw nothing.
1518
01:30:29,417 --> 01:30:31,578
Take the bag then! Go ahead.
1519
01:30:35,792 --> 01:30:37,532
Why are you standing here? Let's go.
1520
01:30:43,333 --> 01:30:44,994
It's your car!
1521
01:30:50,208 --> 01:30:53,371
Let's go! It won't be spooky here, I guess.
1522
01:30:58,833 --> 01:31:00,869
Ghost!
1523
01:31:13,792 --> 01:31:15,373
Help!
1524
01:31:15,417 --> 01:31:17,954
Shut up! There is ghost!
1525
01:31:44,125 --> 01:31:46,832
Help! Ghost!
1526
01:31:48,417 --> 01:31:50,408
Open the door! Open up!
1527
01:31:51,083 --> 01:31:52,198
Open up!
1528
01:32:30,167 --> 01:32:33,534
My god! My father in heaven...
1529
01:32:33,583 --> 01:32:35,699
Holy is your name...
1530
01:32:35,750 --> 01:32:36,956
Are you afraid of me?
1531
01:32:38,458 --> 01:32:39,743
You worry that I would kill you?
1532
01:32:40,708 --> 01:32:41,447
I beg youl!
1533
01:32:41,500 --> 01:32:43,912
Are you worrying that
I would get you to hell to marry me?
1534
01:32:44,583 --> 01:32:47,996
I beg you, let me go please.
1535
01:32:48,333 --> 01:32:50,244
I just want to make one thing clear.
1536
01:32:51,208 --> 01:32:53,369
Have you ever loved me?
1537
01:32:53,417 --> 01:32:57,080
Yes, I love you, yes, I love you.
1538
01:32:57,125 --> 01:32:58,490
Stop lying.
1539
01:32:59,458 --> 01:33:00,368
After my death,
1540
01:33:00,417 --> 01:33:02,954
have you thought of burning incense for me?
1541
01:33:03,208 --> 01:33:05,415
Yes, I do want to burn incense for you...
1542
01:33:05,458 --> 01:33:08,416
No, I dare not...
1543
01:33:08,458 --> 01:33:10,540
You don't even dare to see my dead body.
1544
01:33:11,042 --> 01:33:12,873
How can you say loving me?
1545
01:33:12,917 --> 01:33:17,160
I beg you! Let me go please.
1546
01:33:17,208 --> 01:33:19,369
I beg you...
1547
01:33:19,417 --> 01:33:21,578
I shouldn't have died for you.
1548
01:33:23,083 --> 01:33:27,827
I shouldn't have died for you.
1549
01:33:29,292 --> 01:33:34,082
I beg you, let me go please.
1550
01:33:49,542 --> 01:33:53,114
I beg you, let me go please.
1551
01:33:53,167 --> 01:33:56,034
- Help!
- Shut up!
1552
01:34:04,250 --> 01:34:05,250
Let's go!
1553
01:34:12,667 --> 01:34:13,782
Hung.
1554
01:34:16,750 --> 01:34:21,244
You told me
to practise that song, I've made it.
1555
01:34:22,250 --> 01:34:30,250
"Time flies and never returns,
you can view the past in your memory."
1556
01:34:37,167 --> 01:34:45,167
"When we were young, we
were happy together."
1557
01:34:51,458 --> 01:34:59,458
"The spring breeze makes
the flower blossom."
1558
01:34:59,833 --> 01:35:06,830
"You've grown up.'
1559
01:35:07,667 --> 01:35:15,667
"if you want to fall for someone else,"
1560
01:35:16,208 --> 01:35:23,535
"il couldn't stop you but treasure our days
in my dreams only."
1561
01:35:24,500 --> 01:35:31,781
"Il couldn't stop you but treasure our days
in my dreams only."
1562
01:35:33,917 --> 01:35:41,917
"Il couldn't stop you but treasure our days
in my dreams only."
1563
01:36:05,042 --> 01:36:10,082
Hung, I remember you said once that,
1564
01:36:11,333 --> 01:36:15,747
why people can't be carefree...
1565
01:36:16,458 --> 01:36:18,574
To face someone's death?
1566
01:36:19,875 --> 01:36:23,367
Why the dead people's family would cry...
1567
01:36:23,708 --> 01:36:29,203
You don't want us to cry
for you, I know it.
1568
01:36:30,917 --> 01:36:31,997
But I am sorry.
1569
01:36:34,750 --> 01:36:36,115
We can't make it.
1570
01:36:37,875 --> 01:36:39,786
All of us are going to miss you.
1571
01:36:40,958 --> 01:36:44,951
All of us cried for you.
1572
01:36:46,125 --> 01:36:49,322
Hung, your friends have come here...
1573
01:36:49,833 --> 01:36:51,869
To see you off.
1574
01:36:53,125 --> 01:36:57,789
We agreed that, we won't cry.
1575
01:37:00,042 --> 01:37:02,624
Just take it as the last present from us.
1576
01:37:10,542 --> 01:37:13,375
Nothing should be afraid of.
1577
01:37:13,417 --> 01:37:16,079
Paper money will bring good luck.
1578
01:37:16,125 --> 01:37:20,368
Now, all living people should turn back.
1579
01:37:51,208 --> 01:37:53,449
It's the best time for the burial.
1580
01:37:54,250 --> 01:37:57,413
Lik, check whether the
coffin is properly fit.
1581
01:37:58,042 --> 01:38:01,159
If yes, catch sand by one hand
and throw it on the coffin.
1582
01:38:01,875 --> 01:38:03,206
Don't clap your hands.
1583
01:38:31,708 --> 01:38:32,914
Let's go back.
99852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.