All language subtitles for Troublesome.Night.3.1998.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:31,958 --> 00:01:32,913 Don't move! 4 00:01:32,958 --> 00:01:34,914 Hands on the car, spread your legs. 5 00:01:37,250 --> 00:01:38,740 Sir, what's the matter? 6 00:01:38,792 --> 00:01:40,912 You're stealthy here! Are you going to steal this car? 7 00:01:41,417 --> 00:01:42,417 What? 8 00:01:42,917 --> 00:01:44,748 This is my car. 9 00:01:45,292 --> 00:01:47,203 I have been chased after by my client. 10 00:01:50,042 --> 00:01:51,657 What client do you mean? 11 00:01:53,833 --> 00:01:55,949 I think you must be a pimper. 12 00:01:57,042 --> 00:01:58,327 What? 13 00:01:58,375 --> 00:02:00,866 I am a gentleman, how come you claim me as a pimper! 14 00:02:00,917 --> 00:02:02,908 You're like a pimper! 15 00:02:02,958 --> 00:02:04,448 What? Am I like a pimper? 16 00:02:04,500 --> 00:02:05,500 Sure! 17 00:02:06,833 --> 00:02:08,198 - Sir... - What are you doing? 18 00:02:10,083 --> 00:02:11,823 I just want to give you my name card. 19 00:02:11,875 --> 00:02:13,206 Slow down... 20 00:02:13,250 --> 00:02:16,538 In fact, I am a sales manager of a funeral home, 21 00:02:17,292 --> 00:02:18,407 this is my card. 22 00:02:20,083 --> 00:02:21,118 Funeral home... 23 00:02:21,167 --> 00:02:22,202 Funeral home? 24 00:02:22,667 --> 00:02:23,667 Yes. 25 00:02:24,125 --> 00:02:25,911 So, what client was chasing after you? 26 00:02:26,458 --> 00:02:30,622 A client who has just died. 27 00:02:31,250 --> 00:02:32,581 Are you bluffing? 28 00:02:32,583 --> 00:02:33,914 Of course not! I... 29 00:02:33,958 --> 00:02:34,958 What are you doing? 30 00:02:35,417 --> 00:02:38,614 I just want to let you hear a song, 31 00:02:38,667 --> 00:02:40,658 to make you relax. 32 00:02:44,500 --> 00:02:45,990 Turn it off... 33 00:02:46,042 --> 00:02:50,536 The commissioner of police said, music can lessen pressure. 34 00:02:50,542 --> 00:02:52,749 Well, why not change a cantonese opera for you instead? 35 00:02:52,917 --> 00:02:54,373 Did our head say such thing? 36 00:02:54,417 --> 00:02:56,533 Sure! Your commissioner did say that openly. 37 00:02:57,000 --> 00:02:59,616 Well, it sounds nice! 38 00:03:00,583 --> 00:03:03,416 If you don't have any more question, may I leave now? 39 00:03:04,125 --> 00:03:05,865 Alright, drive carefully. 40 00:03:05,917 --> 00:03:07,282 - Thank you, sir. - You're welcome. 41 00:03:07,750 --> 00:03:09,832 If you have any needs, just call me. 42 00:03:10,042 --> 00:03:12,374 It's predestined to know you, isn't it? 43 00:03:12,375 --> 00:03:13,205 I think we can be good friends. 44 00:03:13,208 --> 00:03:15,824 That's right, I'll give you a 20% discount if necessary. 45 00:03:15,875 --> 00:03:17,456 - Thank you. - You're welcome. 46 00:03:17,500 --> 00:03:18,580 I'll call you later. 47 00:03:18,625 --> 00:03:19,785 - Bye bye. - Bye bye. 48 00:03:19,833 --> 00:03:21,313 Hey, you've forgotten your briefcase. 49 00:03:21,708 --> 00:03:22,743 Oh, thank you. 50 00:03:22,792 --> 00:03:23,872 Bye bye. Take care. 51 00:03:25,458 --> 00:03:26,458 Bye bye. 52 00:03:28,958 --> 00:03:30,038 Take care! 53 00:04:39,167 --> 00:04:40,498 What's the matter? 54 00:04:40,500 --> 00:04:42,957 Wong pak-man is going to die. 55 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 Wong pak-man? 56 00:04:44,375 --> 00:04:46,036 The billionaire? 57 00:04:46,083 --> 00:04:47,083 That's right. 58 00:04:48,083 --> 00:04:49,083 Thank you. 59 00:04:52,042 --> 00:04:54,829 Man, are you going to take my advantage? 60 00:04:54,875 --> 00:04:58,538 In our field, we'd follow our own regulations, business in single day will go to me. 61 00:04:58,583 --> 00:05:02,952 But today is... isn't the single day, see, it's 11:50 pm only. 62 00:05:03,000 --> 00:05:04,080 The business will go to me. 63 00:05:04,750 --> 00:05:05,870 Let's see who is more lucky. 64 00:05:07,708 --> 00:05:08,708 - Nurse?! - Nurse! 65 00:05:17,750 --> 00:05:18,750 Don't die! 66 00:05:18,792 --> 00:05:19,952 Die! Die now! 67 00:05:20,625 --> 00:05:21,625 Die! 68 00:05:23,333 --> 00:05:24,573 Die... 69 00:05:27,542 --> 00:05:28,542 Go to hell... 70 00:05:30,042 --> 00:05:33,489 Go to hell at once! 71 00:05:36,417 --> 00:05:37,577 - Doctor? - Doctor! 72 00:05:44,125 --> 00:05:45,581 12 am, single day, huh! 73 00:05:50,000 --> 00:05:51,410 Sister, come on! Don't be upset. 74 00:05:52,792 --> 00:05:54,032 Don't leave me alone! 75 00:05:54,083 --> 00:05:56,290 Mrs. wong, don't be upset. 76 00:05:56,333 --> 00:05:58,369 Mr. wong died young... 77 00:05:58,458 --> 00:06:01,495 What? My brother-in-law was 70 and something. 78 00:06:02,833 --> 00:06:07,247 I mean... 79 00:06:07,250 --> 00:06:10,037 I mean he was comparatively young to die at this age. 80 00:06:10,458 --> 00:06:11,573 Have my consolation. 81 00:06:11,625 --> 00:06:13,286 Who are you? 82 00:06:13,333 --> 00:06:16,166 I am the sales manager of the funeral home, my name is Cheng lik. 83 00:06:17,667 --> 00:06:21,330 Well, Mr. wong had full confidence with the future of Hong Kong, 84 00:06:21,375 --> 00:06:23,741 he was a farsighted strategist in business. 85 00:06:23,792 --> 00:06:26,204 Mr. wong really is a good sample for the young people. 86 00:06:26,250 --> 00:06:27,740 That's why I think Mr. wong's funeral 87 00:06:27,792 --> 00:06:30,158 should be a great one. 88 00:06:30,208 --> 00:06:32,699 What do you think? 89 00:06:32,750 --> 00:06:37,995 I have no idea, bill, please take care of it. 90 00:06:38,042 --> 00:06:40,408 Bear in mind that, 91 00:06:40,458 --> 00:06:42,744 the funeral should be a great one. 92 00:06:42,792 --> 00:06:45,750 Money isn't a problem, we need face. 93 00:06:45,792 --> 00:06:47,532 Everyone in Hong Kong knows my husband. 94 00:06:47,583 --> 00:06:48,789 Sure... 95 00:06:48,833 --> 00:06:49,833 May I know your name? 96 00:06:49,875 --> 00:06:50,910 Chan. 97 00:06:50,958 --> 00:06:51,572 Mr. chan. 98 00:06:51,625 --> 00:06:52,990 Just call me uncle. 99 00:06:53,042 --> 00:06:55,499 Uncle, please tell me what should be done, 100 00:06:55,542 --> 00:06:57,578 I'll do it accordingly. 101 00:06:57,625 --> 00:06:58,905 It's alright, I know what to do. 102 00:07:01,208 --> 00:07:02,488 I am showing my customer around. 103 00:07:03,167 --> 00:07:06,830 Uncle, for the paper sacrificial gifts, it's a must. 104 00:07:09,458 --> 00:07:10,914 How much should be burnt? 105 00:07:10,958 --> 00:07:13,700 Let me show you 106 00:07:13,750 --> 00:07:14,910 the basic set. 107 00:07:14,958 --> 00:07:18,371 It includes house, gold mine, silver mine, 108 00:07:18,417 --> 00:07:21,375 farewell pavilion and four servants. 109 00:07:21,417 --> 00:07:25,160 A safe, a wardrobe, total is... 110 00:07:25,208 --> 00:07:26,268 $15,000. It's rather cheap. 111 00:07:26,292 --> 00:07:30,285 No way! We are rich to deserve more. 112 00:07:30,333 --> 00:07:31,698 This is my duty to introduce 113 00:07:31,750 --> 00:07:33,240 the cheapest set to you, 114 00:07:33,292 --> 00:07:34,998 however, Mr. wong is so rich, 115 00:07:35,042 --> 00:07:37,374 he won't live a small house after his death. 116 00:07:37,417 --> 00:07:39,078 So, we must burn him a big villa. 117 00:07:39,125 --> 00:07:41,286 So, he shouldn't deserve a narrow bridge. 118 00:07:41,333 --> 00:07:43,244 That's why we should prepare a wide bridge for him. 119 00:07:43,250 --> 00:07:43,784 Sure. 120 00:07:43,833 --> 00:07:46,119 Mr. wong died, I worry that he would feel lonely. 121 00:07:46,167 --> 00:07:48,283 So I will burn him two concubines. 122 00:07:48,583 --> 00:07:51,290 And then, he should have a big villa to settle the concubines. 123 00:07:51,333 --> 00:07:53,824 So, I will burn him two or three more houses. 124 00:07:53,875 --> 00:07:57,618 And, servants should be provided. 125 00:07:57,667 --> 00:08:01,785 I will burn some chefs, gardeners and maids to him. 126 00:08:01,833 --> 00:08:04,575 Wait, no philippine maids, my brother-in-law doesn't know english. 127 00:08:04,625 --> 00:08:07,332 Never mind, I'll burn him some maids who know cantonese. 128 00:08:07,375 --> 00:08:08,615 - Really? - Sure. 129 00:08:08,667 --> 00:08:10,157 Does Mr. wong know driving? 130 00:08:10,208 --> 00:08:12,164 He had drivers. 131 00:08:12,208 --> 00:08:13,208 So, drivers 132 00:08:13,250 --> 00:08:16,868 and deluxe cars should be burnt too. 133 00:08:16,917 --> 00:08:18,434 I have prepared electric appliances too. 134 00:08:18,458 --> 00:08:22,451 Say, cd, ID, and DVD too. 135 00:08:22,500 --> 00:08:24,286 DVD? Isn't it too high-tech for the old? 136 00:08:24,375 --> 00:08:27,663 A user's guide will be burnt too, of course, a cantonese version. 137 00:08:27,708 --> 00:08:29,869 You're so caring, well, how much should we spend? 138 00:08:29,917 --> 00:08:31,282 Total is $175,000 only. 139 00:08:32,667 --> 00:08:34,874 You'd better give us a discount, money isn't a problem, 140 00:08:34,917 --> 00:08:36,202 it's the matter of face. 141 00:08:36,250 --> 00:08:40,118 I know, since we are offering special discount in this month, 142 00:08:40,167 --> 00:08:42,032 actually I've already given you a 40% off. 143 00:08:42,083 --> 00:08:43,368 It's not expensive at all. 144 00:08:43,417 --> 00:08:45,749 But you are so nice, 145 00:08:46,250 --> 00:08:47,615 I'll cut the price to $170,000. 146 00:08:47,667 --> 00:08:49,578 You're a man of the world. 147 00:08:49,625 --> 00:08:51,081 But one very important question. 148 00:08:51,125 --> 00:08:53,832 Does Mr. wong have children? 149 00:08:53,875 --> 00:08:54,660 No. 150 00:08:54,875 --> 00:08:55,705 Really? 151 00:08:55,750 --> 00:08:56,750 No. 152 00:08:56,792 --> 00:08:58,393 Well, so no one would cry for him in his funeral. 153 00:08:58,417 --> 00:08:59,748 I can't help. 154 00:08:59,792 --> 00:09:02,909 Don't worry, I can hire keener for him. 155 00:09:03,708 --> 00:09:06,495 Only weeping, a thousand, with tears, just two thousand. 156 00:09:06,542 --> 00:09:07,782 Per head. 157 00:09:07,833 --> 00:09:11,655 It's cheap! So give me two. 158 00:09:11,708 --> 00:09:14,074 The funeral should have someone to cry. 159 00:09:14,125 --> 00:09:15,911 Sure, I will find you a handsome one, 160 00:09:15,958 --> 00:09:17,118 with no tattoo. 161 00:09:17,167 --> 00:09:18,934 Really? You should find some decent looking ones. 162 00:09:18,958 --> 00:09:20,368 I don't want those who look poor. 163 00:09:20,417 --> 00:09:21,977 They will be as decent looking as I am. 164 00:09:28,417 --> 00:09:30,624 Sister hung, is that ok? 165 00:09:32,458 --> 00:09:36,701 Of course not, the wax isn't enough. 166 00:09:36,750 --> 00:09:39,947 When the body is out from the fridge, water will leak out. 167 00:09:40,000 --> 00:09:43,037 If you don't put enough wax, the cosmetic will be useless. 168 00:09:43,083 --> 00:09:44,869 More wax, where should you fill? 169 00:09:44,917 --> 00:09:47,124 Fill those holes, got it? 170 00:09:47,292 --> 00:09:49,624 Sister hung... 171 00:09:49,667 --> 00:09:52,067 May I leave earlier? I have something personal to do tonight. 172 00:09:52,542 --> 00:09:54,407 Do you have a date? 173 00:09:54,833 --> 00:09:58,325 No, I am going to attend the mini concert of beauty chan tonight. 174 00:09:58,375 --> 00:10:00,707 It's not easy to get the ticket... 175 00:10:00,750 --> 00:10:01,990 Who is beauty chan? 176 00:10:02,042 --> 00:10:04,124 She is nice looking, but she sings badly. 177 00:10:04,167 --> 00:10:05,532 What did you say? 178 00:10:06,375 --> 00:10:07,285 Don't be that serious. 179 00:10:07,333 --> 00:10:09,073 Don't get angry, she is a new comer. 180 00:10:09,417 --> 00:10:11,499 Beauty chan is his idol. 181 00:10:11,542 --> 00:10:13,123 - I'll beat you, you know? - Super fan. 182 00:10:13,167 --> 00:10:15,078 - Mind your tongue! - I know it, I know it. 183 00:10:15,542 --> 00:10:16,952 Stuff that hole too. 184 00:10:18,542 --> 00:10:19,577 I'll treat you to tarts. 185 00:10:21,042 --> 00:10:22,157 You're so nice! 186 00:10:22,208 --> 00:10:23,243 I've done a big business. 187 00:10:23,625 --> 00:10:24,625 How big? 188 00:10:25,250 --> 00:10:26,535 Wong pak-man! 189 00:10:28,417 --> 00:10:31,159 Wong pak-man? You're rich! 190 00:10:31,167 --> 00:10:32,657 You can earn 3 times than normal. 191 00:10:32,708 --> 00:10:35,074 Do you know who wong pak-man is? 192 00:10:36,333 --> 00:10:37,163 It's great. 193 00:10:37,208 --> 00:10:38,573 How many times I've told you? 194 00:10:38,625 --> 00:10:40,768 You can earn living people's money, but don't cheat the dead. 195 00:10:40,792 --> 00:10:42,657 They paid, so you should work accordingly. 196 00:10:42,708 --> 00:10:43,868 You're right... 197 00:10:44,583 --> 00:10:45,698 She is the new comer. 198 00:10:45,750 --> 00:10:47,490 How are you? I am Ann. 199 00:10:47,542 --> 00:10:48,748 I love making up. 200 00:10:48,792 --> 00:10:50,768 I love making up for others, and making up for myself. 201 00:10:50,792 --> 00:10:51,792 I am sorry. 202 00:10:51,833 --> 00:10:54,575 Cheung is so nice to be my model. 203 00:10:55,417 --> 00:10:56,452 Has lik come? 204 00:10:58,417 --> 00:11:00,203 Why are you holding the head of the dead? 205 00:11:00,250 --> 00:11:03,117 Respect the dead! 206 00:11:03,417 --> 00:11:06,079 This guy was chopped in a gang fight, 207 00:11:06,125 --> 00:11:08,207 his body was divided into twenty parts. 208 00:11:08,250 --> 00:11:11,868 Like legos, I have to waste time to gather it. 209 00:11:13,042 --> 00:11:14,998 Up to you! Wash your hands 210 00:11:15,042 --> 00:11:16,184 and come to the canteen to join us. 211 00:11:16,208 --> 00:11:17,038 Let's go... 212 00:11:17,083 --> 00:11:18,226 Sister hung, I think I have to stay 213 00:11:18,250 --> 00:11:19,330 and tidy up first. 214 00:11:19,375 --> 00:11:19,989 Alright. 215 00:11:20,042 --> 00:11:20,747 But... 216 00:11:20,792 --> 00:11:22,032 Can anyone give me company? 217 00:11:22,417 --> 00:11:23,907 I'll stay with you. 218 00:11:23,958 --> 00:11:24,822 But I should wash the head first. 219 00:11:24,875 --> 00:11:25,934 I am going to eat tarts, handle the body please. 220 00:11:25,958 --> 00:11:26,958 Alright... 221 00:11:27,667 --> 00:11:28,702 Wait for me! 222 00:11:41,667 --> 00:11:44,204 What's up? This is my first meal of this day. 223 00:11:44,583 --> 00:11:46,369 Why are you so poor? 224 00:11:46,417 --> 00:11:49,204 I am not poor at all, trump and sun-kwai are much more poorer! 225 00:11:49,250 --> 00:11:52,242 They lost much money in horse racing, they still owe wah a lot. 226 00:11:52,292 --> 00:11:54,332 - They'll be killed. - How dare you owe wah's money? 227 00:11:54,667 --> 00:11:56,783 He will chop you to death! 228 00:11:57,542 --> 00:11:59,422 Brother lik, do you have any moon-lighting job? 229 00:11:59,875 --> 00:12:01,035 How about being a keener? 230 00:12:01,083 --> 00:12:02,948 I love to! How about the pay? 231 00:12:03,000 --> 00:12:05,582 Only weeping, five hundred, with tears, a thousand. 232 00:12:05,625 --> 00:12:06,956 How about vomitting blood? 233 00:12:07,750 --> 00:12:08,956 Blood? 234 00:12:09,000 --> 00:12:10,615 You'd better donate it. 235 00:12:11,458 --> 00:12:13,559 I don't understand why people cry after the death of their relatives and friends. 236 00:12:13,583 --> 00:12:15,018 - That's right. - Why can't people be a bit carefree? 237 00:12:15,042 --> 00:12:16,282 You're so wise! 238 00:12:29,333 --> 00:12:31,619 Stop the coffin! 239 00:12:31,792 --> 00:12:34,994 Daddy... 240 00:12:35,875 --> 00:12:39,993 Daddy... 241 00:12:52,625 --> 00:12:54,286 Don't leave me! 242 00:12:54,417 --> 00:12:57,284 I am going to miss you! 243 00:12:59,750 --> 00:13:02,867 We love you, daddy! 244 00:13:02,917 --> 00:13:07,490 Don't leave us! 245 00:13:07,542 --> 00:13:09,703 God is merciless! 246 00:13:11,292 --> 00:13:14,204 God is jealous of you! 247 00:13:15,583 --> 00:13:17,949 Daddy dies young! 248 00:13:18,000 --> 00:13:20,707 Who will avenge you? Daddy... 249 00:13:20,750 --> 00:13:23,822 Daddy, I wanna take revenge for you! 250 00:13:23,875 --> 00:13:26,241 I want to avenge you! 251 00:13:26,250 --> 00:13:30,163 Daddy, I want to avenge you! 252 00:13:30,958 --> 00:13:32,368 What did they say? 253 00:13:32,417 --> 00:13:34,203 Revenge, I guess! 254 00:13:38,417 --> 00:13:41,250 Why did they call for revenge? 255 00:13:41,292 --> 00:13:43,283 My brother-in-law died of sickness. 256 00:13:45,583 --> 00:13:47,699 Maybe they are too excited, so... 257 00:13:47,750 --> 00:13:48,660 They said something wrong. 258 00:13:48,750 --> 00:13:50,184 You'd better ask them to behave themselves. 259 00:13:50,208 --> 00:13:51,243 Sure I will. 260 00:14:03,292 --> 00:14:05,248 You two look like a perfect match. 261 00:14:05,292 --> 00:14:06,772 Come on, I'll take a picture for you. 262 00:14:07,250 --> 00:14:08,205 You mean this a perfect match? 263 00:14:08,250 --> 00:14:09,365 Stay closer. 264 00:14:12,958 --> 00:14:14,869 Relax, let me introduce to you all. 265 00:14:14,917 --> 00:14:16,123 My girlfriend, Elaine. 266 00:14:16,167 --> 00:14:17,577 - Hello. - Hi. 267 00:14:17,625 --> 00:14:19,536 Just relax, she knows what I am. 268 00:14:19,833 --> 00:14:22,040 Bastard, why do you come late? 269 00:14:22,083 --> 00:14:23,083 Drink it. 270 00:14:24,125 --> 00:14:27,242 To brother lik, for he has given us 271 00:14:27,292 --> 00:14:29,248 a chance to make money! 272 00:14:29,292 --> 00:14:31,032 Cheers! 273 00:14:32,583 --> 00:14:33,698 Long life to us. 274 00:14:33,750 --> 00:14:35,911 Long life! 275 00:14:46,375 --> 00:14:47,740 What's the matter with you? 276 00:14:47,792 --> 00:14:48,998 What's the problem? 277 00:14:49,042 --> 00:14:51,499 Isn't it nice? I've done this for over two hours. 278 00:14:52,125 --> 00:14:54,161 Next time, don't waste too much time for making up. 279 00:14:54,208 --> 00:14:55,163 Just a bit make up would do. 280 00:14:55,208 --> 00:14:58,325 You won't understand, making up is a serious matter. 281 00:14:58,375 --> 00:14:59,490 You will never understand. 282 00:14:59,542 --> 00:15:02,375 This is my girlfriend, Elaine. 283 00:15:02,417 --> 00:15:03,497 Hello... 284 00:15:03,542 --> 00:15:05,533 My name is Ann, I love making up so much. 285 00:15:05,583 --> 00:15:08,370 If you have any needs, or want to change your image, 286 00:15:08,417 --> 00:15:09,372 just call me. 287 00:15:09,417 --> 00:15:11,453 - Thanks. - You're welcome. 288 00:15:13,417 --> 00:15:17,786 Lik gave me chance for moon-lighting. 289 00:15:17,958 --> 00:15:19,198 So, this present is for you. 290 00:15:19,917 --> 00:15:21,453 It's pretty! 291 00:15:21,708 --> 00:15:24,370 - This is nice! - Like it? 292 00:15:24,417 --> 00:15:26,157 - Let me take a look. - It's nice. 293 00:15:26,208 --> 00:15:28,199 But... 294 00:15:28,250 --> 00:15:28,864 What? 295 00:15:28,917 --> 00:15:30,202 What should I say? 296 00:15:30,250 --> 00:15:31,535 Let me take a look. 297 00:15:32,500 --> 00:15:34,081 It's a little bit out-dated! 298 00:15:34,125 --> 00:15:36,787 - Yeah... - It's out-dated. 299 00:15:38,000 --> 00:15:40,582 No way! Are you kidding? 300 00:15:40,625 --> 00:15:41,956 You picked it in the garbage bin 301 00:15:42,000 --> 00:15:42,830 and send it as gift, right? 302 00:15:42,875 --> 00:15:43,455 This is for you. 303 00:15:43,500 --> 00:15:45,286 What? Why don't you pick one 304 00:15:45,333 --> 00:15:46,453 from the garbage bin for me? 305 00:15:51,417 --> 00:15:52,577 It's great! 306 00:15:52,625 --> 00:15:55,116 You play Chinese clarionet well. 307 00:15:56,167 --> 00:15:57,167 Chinese clarionet? 308 00:15:57,833 --> 00:15:59,369 Hi, lik, shishedo, 309 00:15:59,875 --> 00:16:02,491 see what I have got for you. 310 00:16:02,542 --> 00:16:04,203 It's great! 311 00:16:04,250 --> 00:16:05,535 Isn't it true? 312 00:16:05,583 --> 00:16:08,620 It's the poster with beauty chan's autograph. 313 00:16:08,667 --> 00:16:09,827 It's great! 314 00:16:10,292 --> 00:16:11,532 Did you sign the name? 315 00:16:11,583 --> 00:16:12,914 I am a musician, 316 00:16:12,958 --> 00:16:14,798 it's a piece of cake for me to get her poster. 317 00:16:19,917 --> 00:16:21,157 Daviv! 318 00:16:21,375 --> 00:16:23,491 - Long time no see... - Hi, lik. 319 00:16:23,833 --> 00:16:26,415 Give me your card, or how can I find you? 320 00:16:28,667 --> 00:16:30,476 Haven't got any here, I'll give it to you next time. 321 00:16:30,500 --> 00:16:31,455 Write me your phone number, that's it. 322 00:16:31,500 --> 00:16:32,500 Alright... 323 00:16:33,583 --> 00:16:35,383 You have a gathering over there, haven't you? 324 00:16:36,917 --> 00:16:38,532 Oh yes, come and join us. 325 00:16:41,750 --> 00:16:44,036 This is my old classmate, what's your name? 326 00:16:44,083 --> 00:16:45,994 Daviv. 327 00:16:46,750 --> 00:16:48,456 I know, daviv! 328 00:16:48,500 --> 00:16:49,706 I work in the financial field. 329 00:16:49,750 --> 00:16:51,160 I see. 330 00:16:51,208 --> 00:16:54,371 Hi, I am cheong, I sing cantonese opera. 331 00:16:54,417 --> 00:16:58,365 Trump, I work in the entertainment and sports field. 332 00:16:58,417 --> 00:16:59,748 This is my girlfriend, Elaine. 333 00:16:59,792 --> 00:17:00,907 Hi. 334 00:17:00,958 --> 00:17:01,538 My name is... 335 00:17:01,583 --> 00:17:03,414 Sun-kwai! 336 00:17:03,458 --> 00:17:05,414 Actually, he is as capable as I am, 337 00:17:05,458 --> 00:17:07,995 but, poor him, his kidneys are... useless. 338 00:17:08,042 --> 00:17:09,623 I am rock, I am a musician. 339 00:17:09,667 --> 00:17:11,623 I can play any musical instrument by mouth. 340 00:17:14,417 --> 00:17:17,454 Hello, I am Ann, I am a beautician. 341 00:17:17,500 --> 00:17:18,239 No, she is a devil! 342 00:17:18,292 --> 00:17:20,328 Me too, call me shishedo. 343 00:17:23,667 --> 00:17:24,702 This is... 344 00:17:24,833 --> 00:17:26,664 I am hung, I am a beautician too. 345 00:17:27,042 --> 00:17:28,042 Nice to meet you. 346 00:17:28,208 --> 00:17:29,208 Nice to meet you. 347 00:17:30,125 --> 00:17:32,161 You just shake hands with her! 348 00:17:32,208 --> 00:17:34,290 We want to shake hands too. 349 00:17:34,375 --> 00:17:38,414 Be good friends! 350 00:17:38,792 --> 00:17:42,034 Cut the crap, let's cheers! Come on. 351 00:17:42,875 --> 00:17:43,875 Hung, cheers! 352 00:17:45,458 --> 00:17:46,743 Everybody happy! 353 00:17:46,792 --> 00:17:48,532 Happy together! 354 00:17:48,583 --> 00:17:49,993 You spoke english too. 355 00:18:01,417 --> 00:18:02,577 I'm ss 0 rry! 356 00:18:09,917 --> 00:18:11,453 Beauty chan? 357 00:18:13,542 --> 00:18:15,498 I am your fan! 358 00:18:15,542 --> 00:18:19,080 See, I have your poster and your autograph too. 359 00:18:20,000 --> 00:18:21,365 May I take a picture with you? 360 00:18:25,208 --> 00:18:26,698 I have my own camera. 361 00:18:26,750 --> 00:18:28,240 Let's take a picture. 362 00:18:35,500 --> 00:18:36,865 She's left that quickly! 363 00:18:49,000 --> 00:18:50,786 Give way... 364 00:18:51,917 --> 00:18:53,032 What's the matter? 365 00:18:53,083 --> 00:18:55,790 Beauty chan died! 366 00:18:56,417 --> 00:18:58,601 She was killed in a car accident, her car became a mess. 367 00:18:58,625 --> 00:19:00,741 Why didn't you return my call? 368 00:19:02,375 --> 00:19:04,161 I am the staff... 369 00:19:06,583 --> 00:19:07,663 How are you? 370 00:19:09,542 --> 00:19:11,032 Don't be too upset! 371 00:19:12,000 --> 00:19:13,000 You are... 372 00:19:13,792 --> 00:19:16,750 Cheng lik, the sales manager of the funeral home. 373 00:19:16,792 --> 00:19:18,123 I come to see whether I can help. 374 00:19:20,125 --> 00:19:21,125 Are you Mrs. chan? 375 00:19:22,917 --> 00:19:25,829 Don't be too upset, health is more important. 376 00:19:27,208 --> 00:19:28,208 This is... 377 00:19:28,250 --> 00:19:29,660 I am beauty's elder sister. 378 00:19:30,583 --> 00:19:33,495 Miss chan, 379 00:19:34,083 --> 00:19:35,869 would you mind me giving you some advice? 380 00:19:36,792 --> 00:19:40,705 Beauty died when she was a rising star. 381 00:19:40,750 --> 00:19:44,163 All of her fans 382 00:19:44,208 --> 00:19:46,199 are going to miss her. 383 00:19:46,250 --> 00:19:49,697 That's why, her funeral should be a great one. 384 00:19:49,750 --> 00:19:53,447 So as to leave the best image for her fans. 385 00:19:53,750 --> 00:19:55,832 Don't you agree? 386 00:19:55,875 --> 00:19:58,036 Yes, you'd do the best 387 00:19:58,083 --> 00:20:01,120 for her funeral. 388 00:20:01,167 --> 00:20:02,282 I will, mom. 389 00:20:03,542 --> 00:20:06,989 Mr. Cheng, not only the funeral, 390 00:20:07,333 --> 00:20:10,291 we wish you to make my sister's face look better too. 391 00:20:11,333 --> 00:20:12,333 Look better? 392 00:20:23,208 --> 00:20:24,618 I will try my best. 393 00:20:30,750 --> 00:20:31,865 Dressing room. 394 00:20:31,917 --> 00:20:33,157 Brother lik, it's you. 395 00:20:36,125 --> 00:20:37,331 Beauty chan died. 396 00:20:37,875 --> 00:20:39,160 Beauty chan died? 397 00:20:39,625 --> 00:20:40,660 Sister hung... 398 00:20:41,958 --> 00:20:43,289 Beauty chan died. 399 00:20:43,333 --> 00:20:44,368 What? 400 00:20:45,542 --> 00:20:47,407 Beauty chan died. 401 00:20:48,500 --> 00:20:49,740 Beauty chan died? 402 00:20:49,792 --> 00:20:51,407 Yes, lik told me that. 403 00:20:51,458 --> 00:20:53,699 It's great! I can sell her pictures at a higher price. 404 00:20:53,750 --> 00:20:55,706 Beauty chan died... 405 00:21:04,250 --> 00:21:06,832 Shishedo, this is trump. 406 00:21:08,333 --> 00:21:09,333 Trump? 407 00:21:09,583 --> 00:21:12,575 Your idol beauty chan died. 408 00:21:15,250 --> 00:21:16,706 Stop kidding! 409 00:21:16,750 --> 00:21:20,493 Last night, I saw her on the road after leaving the bar. 410 00:21:20,958 --> 00:21:22,573 I took a picture with her too. 411 00:21:23,208 --> 00:21:25,915 She was killed in a car accident at 1 am last night. 412 00:21:26,458 --> 00:21:28,790 Don't you believe it? Turn on the TV. 413 00:21:30,167 --> 00:21:31,247 You're nuts! 414 00:21:44,458 --> 00:21:47,825 This is the local news, at 1:30 am last night, 415 00:21:47,875 --> 00:21:52,323 the famous singer beauty chan died in a car accident. 416 00:21:52,583 --> 00:21:56,531 She drove her car along the Princess Margaret road, 417 00:21:56,583 --> 00:21:58,851 it's suspected that she lost control of her car and got a crash. 418 00:21:58,875 --> 00:22:01,116 She was found death on the way to hospital. 419 00:22:01,167 --> 00:22:04,489 Impossible! I saw her at four am last night. 420 00:22:22,958 --> 00:22:26,530 Beauty, we are moving in. Here we are. 421 00:22:27,750 --> 00:22:28,910 Let's go. 422 00:22:29,250 --> 00:22:33,493 Take care... 423 00:22:36,375 --> 00:22:37,785 Pal, close the door please. 424 00:22:37,833 --> 00:22:39,289 Beauty chan, let's go. 425 00:22:39,333 --> 00:22:40,823 Let's go in. Beauty chan... 426 00:22:43,417 --> 00:22:44,827 Give way... 427 00:22:44,875 --> 00:22:46,365 Give way, here we are. 428 00:22:46,625 --> 00:22:47,956 Beauty chan, here we are. 429 00:22:48,375 --> 00:22:49,375 Here we are, give way... 430 00:22:49,417 --> 00:22:53,330 Feel at ease, give way... 431 00:22:53,542 --> 00:22:54,907 Take care. 432 00:22:59,333 --> 00:23:00,333 Fine! 433 00:23:04,250 --> 00:23:06,411 Have a nice sleep, it's air-conditioned. 434 00:23:06,458 --> 00:23:07,538 Wait... 435 00:23:07,708 --> 00:23:08,708 What's up? 436 00:23:09,333 --> 00:23:10,333 What the hell is it? 437 00:23:10,375 --> 00:23:12,643 We can make much money by selling her picture to the press. 438 00:23:12,667 --> 00:23:14,407 You nuts! The boss would scold us. 439 00:23:14,458 --> 00:23:15,823 I will be the one to be scolded, 440 00:23:15,875 --> 00:23:16,614 just do it, hurry up! 441 00:23:16,667 --> 00:23:18,999 I am just giving you a hand, none of my business. 442 00:23:19,042 --> 00:23:20,042 Come on! 443 00:23:21,417 --> 00:23:23,032 Please forgive me. 444 00:23:27,958 --> 00:23:29,368 Is beauty chan's body here? 445 00:23:30,417 --> 00:23:31,702 Yes, it is right here. 446 00:23:32,208 --> 00:23:33,208 This is her body. 447 00:23:34,583 --> 00:23:35,322 What are you doing here? 448 00:23:35,375 --> 00:23:36,375 Nothing. 449 00:23:37,042 --> 00:23:38,122 Are you taking her picture? 450 00:23:39,000 --> 00:23:40,080 He told me to take it. 451 00:23:40,125 --> 00:23:42,116 What are you doing? Why do you want her picture? 452 00:23:42,750 --> 00:23:44,661 - How dare you! - I didn't do that. 453 00:23:44,708 --> 00:23:46,244 Sun-kwai asked me to do it, 454 00:23:46,292 --> 00:23:48,283 it's none of my business! 455 00:23:48,708 --> 00:23:50,915 Are you sick? 456 00:23:50,958 --> 00:23:53,415 - What's the matter? - What's happening? 457 00:23:53,542 --> 00:23:55,533 They took beauty's picture! 458 00:23:55,958 --> 00:23:57,164 Are you kidding? 459 00:23:59,208 --> 00:24:00,664 Why do you do that? 460 00:24:01,417 --> 00:24:02,684 Sun-kwai asked me to take it for him. 461 00:24:02,708 --> 00:24:04,369 What's wrong with you? 462 00:24:04,417 --> 00:24:05,977 I've told you, always respect the dead. 463 00:24:06,500 --> 00:24:08,161 But it's already done, maybe next time... 464 00:24:09,625 --> 00:24:11,741 What's up? Sister hung, what's wrong? 465 00:24:12,000 --> 00:24:13,956 She is still holding my trousers. 466 00:24:14,000 --> 00:24:15,115 It hurts! 467 00:24:17,167 --> 00:24:19,184 Because of muscle contraction, the body will move sometimes. 468 00:24:19,208 --> 00:24:22,041 So, you'd be prepared when you work, don't panic. 469 00:24:23,417 --> 00:24:25,032 It hurts! 470 00:24:25,292 --> 00:24:26,292 Hurry up! It hurts! 471 00:24:26,333 --> 00:24:27,368 Do you have scissors? 472 00:24:27,542 --> 00:24:29,578 Yes, scissors... 473 00:24:29,708 --> 00:24:30,914 It hurts! 474 00:24:31,375 --> 00:24:32,535 Don't move! 475 00:24:32,583 --> 00:24:34,949 - Take care... - It'll hurt you. 476 00:24:37,917 --> 00:24:39,703 Watch out... 477 00:24:42,250 --> 00:24:43,581 It hurts... 478 00:24:43,625 --> 00:24:45,661 Forgive me please. 479 00:24:45,708 --> 00:24:48,120 Give me some medicine, it really hurts. 480 00:24:48,167 --> 00:24:49,907 Go change your pants. 481 00:24:51,125 --> 00:24:52,410 Hurry up! 482 00:24:52,458 --> 00:24:54,198 Thank you for your scissors. 483 00:24:54,250 --> 00:24:55,114 You're welcome. 484 00:24:55,167 --> 00:24:57,829 Hung, beauty chan's make up is a difficult job. 485 00:24:57,875 --> 00:24:59,331 You know, her family is demanding. 486 00:24:59,375 --> 00:25:00,815 Anyways, she is a famous pop singer. 487 00:25:01,333 --> 00:25:03,198 Lik, why not let me do it? 488 00:25:05,583 --> 00:25:06,583 Sister hung! 489 00:25:07,417 --> 00:25:10,454 That's a good idea, he is the loyal fan of beauty chan, 490 00:25:10,500 --> 00:25:12,661 sure he will pay more attention to work for her. 491 00:25:14,083 --> 00:25:15,869 If you are confident, just go ahead. 492 00:25:17,458 --> 00:25:20,040 Thank you so much! 493 00:26:01,583 --> 00:26:02,413 How are you? 494 00:26:02,458 --> 00:26:03,243 It hurts! 495 00:26:03,292 --> 00:26:04,156 Serve you right. 496 00:26:04,208 --> 00:26:06,699 If her hand moved a bit, your dick would have been finished. 497 00:26:06,708 --> 00:26:09,370 I shouldn't have done that! 498 00:26:09,417 --> 00:26:10,417 Of course! 499 00:26:12,000 --> 00:26:13,285 Who dropped that thing? 500 00:26:14,500 --> 00:26:15,740 No body is living up there. 501 00:26:16,250 --> 00:26:17,410 So why do we come this way? 502 00:26:17,458 --> 00:26:18,458 I just follow you. 503 00:26:18,500 --> 00:26:19,500 I follow you. 504 00:26:20,417 --> 00:26:21,998 Please give way... 505 00:26:22,042 --> 00:26:23,282 Give way... 506 00:26:29,042 --> 00:26:31,704 Beauty chan's got a broken face, I worry that he can't make it. 507 00:26:33,042 --> 00:26:35,408 If they want her face to be as beautiful as it was, 508 00:26:35,458 --> 00:26:36,914 I can't make it too. 509 00:26:36,958 --> 00:26:39,495 But if they want it to be ready for seen, 510 00:26:39,542 --> 00:26:40,952 I think he can make it. 511 00:26:42,583 --> 00:26:44,619 I worry that shishedo would be too damanding. 512 00:26:45,625 --> 00:26:48,332 But he can't help! He just has to try his best. 513 00:26:49,083 --> 00:26:50,414 I think he will understand it. 514 00:26:57,250 --> 00:26:58,535 I am too busy to eat. 515 00:26:58,917 --> 00:26:59,781 Business time? 516 00:26:59,833 --> 00:27:01,833 Yes, the weather changed, so business will go well. 517 00:27:02,000 --> 00:27:03,059 The maid in ming sum hospital called me 518 00:27:03,083 --> 00:27:04,368 that a granny is dying. 519 00:27:04,417 --> 00:27:05,156 So, check now. 520 00:27:05,208 --> 00:27:07,494 No, you'd better eat the food first. 521 00:27:07,542 --> 00:27:08,542 What? 522 00:27:09,250 --> 00:27:10,956 Don't waste your food. 523 00:27:12,083 --> 00:27:13,083 See you. 524 00:27:14,833 --> 00:27:16,059 What a coincidence to meet you here. 525 00:27:16,083 --> 00:27:17,289 I dated my friend here. 526 00:27:17,333 --> 00:27:18,243 I am in a hurry, see you. 527 00:27:18,292 --> 00:27:19,309 - Good bye then. - I'll call you later. 528 00:27:19,333 --> 00:27:20,333 Ok. 529 00:27:28,750 --> 00:27:30,911 Nice to meet you, are you alone? 530 00:27:31,542 --> 00:27:32,952 Actually no, but now, yes. 531 00:27:33,583 --> 00:27:34,663 How about you? 532 00:27:34,708 --> 00:27:36,414 I dated my friend, but... 533 00:27:36,917 --> 00:27:38,407 I think he comes late. 534 00:27:38,458 --> 00:27:39,698 Why not have 535 00:27:39,750 --> 00:27:41,081 a drink with me? 536 00:27:42,333 --> 00:27:43,333 Alright. 537 00:27:45,917 --> 00:27:48,704 Beauty chan, may I ask you an embarrassing question? 538 00:27:48,750 --> 00:27:51,162 Don't you think you care your image too much? 539 00:27:51,208 --> 00:27:53,790 Sure! I care my image very much. 540 00:27:53,833 --> 00:27:56,950 I am an artist, so many fans are supporting me, 541 00:27:57,000 --> 00:27:59,412 so I should respect them by dressing well. 542 00:27:59,458 --> 00:28:01,018 They will be happy to see me dressing beautifully. 543 00:28:01,042 --> 00:28:02,953 In fact, when I die, 544 00:28:03,000 --> 00:28:04,410 I want to die beautifully. 545 00:28:17,500 --> 00:28:22,574 "I hold you tight in the lonely night." 546 00:28:24,208 --> 00:28:29,532 "Lonely night, I miss you in my dream." 547 00:28:29,583 --> 00:28:33,075 "I can't stop myself from loving you," 548 00:28:33,125 --> 00:28:40,702 "I wish to capture you." 549 00:28:41,750 --> 00:28:44,082 "I love you!" 550 00:28:45,208 --> 00:28:50,748 "Lonely night, I can't help seducing and touching you." 551 00:28:53,083 --> 00:28:54,323 Beauty chan... 552 00:28:54,375 --> 00:28:57,788 "My body melts for you." 553 00:28:57,833 --> 00:29:05,831 "To heat your cold heart, to follow you, day and night..." 554 00:29:05,875 --> 00:29:07,786 You're so beautiful! 555 00:29:10,167 --> 00:29:12,749 "I fall for you." 556 00:29:13,708 --> 00:29:18,828 "Who made the gap" 557 00:29:18,875 --> 00:29:26,498 "between us?" 558 00:29:26,542 --> 00:29:31,241 "No way!" 559 00:29:31,292 --> 00:29:36,491 "My true love to you," 560 00:29:36,542 --> 00:29:40,114 "no matter live or dead." 561 00:29:40,167 --> 00:29:41,282 Beauty chan? 562 00:29:42,125 --> 00:29:43,865 I don't want to die terribly. 563 00:29:44,625 --> 00:29:45,956 Please help me. 564 00:29:46,833 --> 00:29:48,323 Let me die beautifully. 565 00:29:52,500 --> 00:29:56,948 "I will follow you!" 566 00:29:57,000 --> 00:30:00,697 Shishedo, this is requested by beauty's family. 567 00:30:00,917 --> 00:30:01,952 Just dress her up. 568 00:30:02,667 --> 00:30:04,703 This is nice. 569 00:30:07,333 --> 00:30:08,664 Go on. 570 00:30:08,708 --> 00:30:16,708 "I will obsess you! Forever, ever..." 571 00:30:24,500 --> 00:30:25,364 Give way... 572 00:30:25,417 --> 00:30:26,827 That's beauty's sister. 573 00:30:27,417 --> 00:30:29,123 May I take a look of beauty's face? 574 00:30:29,583 --> 00:30:30,288 Miss chan, 575 00:30:30,333 --> 00:30:32,494 just tell me your request. 576 00:30:32,542 --> 00:30:33,622 We'll do anything you want. 577 00:30:38,458 --> 00:30:41,655 Mr. chan, may I look at my sister's make up? 578 00:30:42,542 --> 00:30:45,033 It's almost done. 579 00:30:45,625 --> 00:30:47,161 But your sister's face is... 580 00:30:47,417 --> 00:30:50,159 I understand that, Mr. chan, just try your best. 581 00:30:50,208 --> 00:30:52,824 We are prepared not to let other see her face in coffin. 582 00:30:53,583 --> 00:30:54,948 I saw her face last night, 583 00:30:55,000 --> 00:30:56,661 it's alright. 584 00:30:56,708 --> 00:30:58,744 But you'd make the final decision. 585 00:30:59,250 --> 00:31:00,570 Let me show you, this way please. 586 00:31:00,708 --> 00:31:01,914 Thank you. 587 00:31:23,792 --> 00:31:25,578 You claim this ok? 588 00:31:25,958 --> 00:31:27,184 I... it isn't what I saw last night. 589 00:31:27,208 --> 00:31:28,448 - Sorry... - You... 590 00:31:29,333 --> 00:31:30,539 Cheong... 591 00:31:30,583 --> 00:31:31,583 Yes. 592 00:31:32,083 --> 00:31:33,523 Ask shishedo to come here right now. 593 00:31:34,042 --> 00:31:35,282 Go! 594 00:31:39,667 --> 00:31:40,782 Miss chan, 595 00:31:40,833 --> 00:31:42,869 this isn't what I saw last night. 596 00:31:42,917 --> 00:31:44,282 I am asking someone 597 00:31:44,333 --> 00:31:46,244 to fix it right now. I am sorry. 598 00:31:53,292 --> 00:31:55,783 What's wrong with you? How can I explain to miss chan? 599 00:31:55,833 --> 00:31:57,193 I am leaving for the prayer first. 600 00:31:59,000 --> 00:32:01,161 Miss chan, don't worry. 601 00:32:01,625 --> 00:32:03,911 I can make beauty as pretty as she was. 602 00:32:04,625 --> 00:32:05,990 Give me one more night. 603 00:32:06,917 --> 00:32:08,532 Please! 604 00:32:08,583 --> 00:32:11,120 If you can do it, just go ahead, if not, just tell me. 605 00:32:11,167 --> 00:32:13,032 You don't have to cheat me. 606 00:32:13,792 --> 00:32:17,410 I've said before, maybe, I won't let people see her face. 607 00:32:17,458 --> 00:32:18,538 Just one night. 608 00:32:18,958 --> 00:32:21,449 I can return her beauty. 609 00:32:22,833 --> 00:32:24,039 But I have a request. 610 00:32:24,708 --> 00:32:27,745 I want to put her body inside the coffin before making up. 611 00:32:28,500 --> 00:32:31,572 It's not good to carry her body after the make up. 612 00:32:33,792 --> 00:32:35,123 Just as you said. 613 00:32:37,500 --> 00:32:38,956 Shishedo, what's wrong with you? 614 00:32:39,000 --> 00:32:39,864 I didn't see that face last night, 615 00:32:39,917 --> 00:32:41,032 what's wrong with you? 616 00:32:41,417 --> 00:32:43,874 Dare you tell me she was beautiful last night? 617 00:32:44,917 --> 00:32:46,828 She was so beautiful when she was alive. 618 00:32:50,167 --> 00:32:51,601 I didn't ask you to make her beautiful. 619 00:32:51,625 --> 00:32:54,037 Just do your best to make her be seen. 620 00:32:56,875 --> 00:32:57,955 I can make it. 621 00:32:59,667 --> 00:33:02,067 Please, if you can't do it, I will ask hung to follow it, ok? 622 00:33:14,833 --> 00:33:16,164 Good morning, miss chan. 623 00:33:16,208 --> 00:33:18,244 Mr. Cheng, thank you so much. 624 00:33:18,667 --> 00:33:20,059 I am sorry for what I said yesterday, 625 00:33:20,083 --> 00:33:21,243 I hope you won't mind. 626 00:33:22,208 --> 00:33:26,156 I appreciate the make up so much, thank you! 627 00:33:26,208 --> 00:33:27,573 - You're welcome. - Thank you... 628 00:33:33,458 --> 00:33:36,655 Please stand up. 629 00:33:38,292 --> 00:33:41,830 Please move the coffin to the centre of the hall. 630 00:33:43,417 --> 00:33:50,198 Please follow our instruction to show the last respect to the dead. 631 00:35:09,875 --> 00:35:17,327 The coffin is going to be closed, please stand up. 632 00:35:19,750 --> 00:35:22,116 Face to the door. 633 00:35:23,833 --> 00:35:25,539 Cover the coffin. 634 00:35:32,167 --> 00:35:33,873 It's great! 635 00:35:33,917 --> 00:35:36,408 You've already adapted the life of here. 636 00:35:36,458 --> 00:35:39,040 After washing hands, then I can eat. 637 00:35:39,083 --> 00:35:40,914 I don't have to worry anything. 638 00:35:40,958 --> 00:35:42,323 Have you seen shishedo? 639 00:35:42,875 --> 00:35:43,830 I can't reach him by phone, 640 00:35:43,875 --> 00:35:45,435 he didn't apply sick leave or anything. 641 00:35:46,500 --> 00:35:48,707 Anyways, his idol died, 642 00:35:48,750 --> 00:35:50,081 maybe he is going for a tour 643 00:35:50,083 --> 00:35:51,603 with some friends to cheer himself up. 644 00:35:52,208 --> 00:35:53,243 How about sun-kwai? 645 00:35:54,083 --> 00:35:55,619 He went to Macau for gambling. 646 00:36:00,625 --> 00:36:01,740 It's my call. 647 00:36:02,583 --> 00:36:03,789 Please lend me your phone. 648 00:36:06,583 --> 00:36:07,583 Thank you. 649 00:36:12,500 --> 00:36:13,785 Daviv? 650 00:36:14,625 --> 00:36:15,660 Yes. 651 00:36:17,292 --> 00:36:19,408 Alright, I'll be right there, bye bye. 652 00:36:19,958 --> 00:36:20,958 Thank you. 653 00:36:21,208 --> 00:36:23,540 I am leaving now, bye bye. 654 00:36:33,292 --> 00:36:34,577 It's the loan shark wah! 655 00:36:37,375 --> 00:36:38,740 Hi, sun-kwai, trump. 656 00:36:38,792 --> 00:36:41,374 Good morning. 657 00:36:42,500 --> 00:36:44,036 Are you afraid of me? 658 00:36:44,083 --> 00:36:46,665 I am a gentleman, see, I am wearing suit! 659 00:36:48,375 --> 00:36:50,331 Damn it, who threw things down? 660 00:36:50,375 --> 00:36:52,411 Someone is used to throw things down. 661 00:36:52,458 --> 00:36:53,368 Really? 662 00:36:53,417 --> 00:36:56,124 Hi, brother wah, are you going for a morning exercise? 663 00:36:56,167 --> 00:36:59,489 No, I come to collect money! 664 00:37:00,333 --> 00:37:03,496 Wah, you know the Hong Kong economy is getting worse. 665 00:37:03,542 --> 00:37:04,247 I know. 666 00:37:04,292 --> 00:37:06,829 When I had money, the executive asked me not to buy property. 667 00:37:06,875 --> 00:37:09,082 When I had a little money, he asked me to buy shares. 668 00:37:09,125 --> 00:37:10,809 That's why my money is freezed by the stock market. 669 00:37:10,833 --> 00:37:13,199 Me too! Much of my money is freezed in the stock market. 670 00:37:13,417 --> 00:37:14,452 - That's right. - Yeah! 671 00:37:14,500 --> 00:37:16,331 Cut the bull shit! 672 00:37:16,792 --> 00:37:19,408 Don't worry, I have confidence on you. 673 00:37:20,000 --> 00:37:21,911 You are professional. 674 00:37:21,958 --> 00:37:24,244 At least, the dead people won't be cheated by you! 675 00:37:26,625 --> 00:37:29,412 Maybe, you can return some interest to me. 676 00:37:29,458 --> 00:37:30,243 Yeah... 677 00:37:30,292 --> 00:37:32,032 Interest? I've got it. 678 00:37:32,083 --> 00:37:33,869 - Take it please. - Brother wah. 679 00:37:33,917 --> 00:37:35,157 Am sorry. 680 00:37:36,333 --> 00:37:37,823 I think you still owe me some. 681 00:37:41,083 --> 00:37:44,041 I don't have any moon-lighting job lately, so I don't earn much. 682 00:37:44,208 --> 00:37:45,448 Poor business! 683 00:37:47,792 --> 00:37:48,952 - Cheong. - Yes. 684 00:37:49,333 --> 00:37:51,824 Your buddies are in need of help, do you have righteousness? 685 00:37:51,875 --> 00:37:53,035 Sure I have. 686 00:37:53,083 --> 00:37:54,368 So, just give them a hand. 687 00:37:54,417 --> 00:37:56,032 Yes... 688 00:37:56,083 --> 00:37:57,198 You are a righteous man! 689 00:38:00,708 --> 00:38:03,495 What? Just $20 dollars, are you fooling me? 690 00:38:03,542 --> 00:38:04,497 No, I am not fooling you. 691 00:38:04,542 --> 00:38:05,327 I am fooling them only. 692 00:38:05,375 --> 00:38:06,684 No, brother wah, it's just a joke... 693 00:38:06,708 --> 00:38:08,664 He has money... 694 00:38:08,708 --> 00:38:11,040 - Any more? - Don't touch me. 695 00:38:11,083 --> 00:38:12,289 Take it out please. 696 00:38:15,667 --> 00:38:18,033 What's the world coming to! 697 00:38:18,083 --> 00:38:19,393 How can people throw a chopper out of the window? 698 00:38:19,417 --> 00:38:21,282 If you are killed, who will pay my money back? 699 00:38:22,250 --> 00:38:23,770 Do you want me to teach them a lesson? 700 00:38:26,167 --> 00:38:27,873 Sure! It's the thing a hero should do, 701 00:38:27,917 --> 00:38:29,327 brother wah, go ahead. 702 00:38:29,375 --> 00:38:30,410 Sure! 703 00:38:30,458 --> 00:38:33,325 I love to help! Let me go up and teach them a lesson now. 704 00:38:35,542 --> 00:38:37,999 - I'm going right now. - Thank you... 705 00:38:41,500 --> 00:38:42,500 Open the door! 706 00:38:42,625 --> 00:38:45,697 You dared to throw but daren't you open the door? 707 00:38:58,000 --> 00:38:59,285 Who threw the knief? 708 00:40:38,833 --> 00:40:39,833 Who is it? 709 00:41:34,375 --> 00:41:35,375 Freeze! 710 00:41:36,917 --> 00:41:39,078 Grimalkin, did you throw the chopper to the street? 711 00:41:41,083 --> 00:41:42,163 Answer me! 712 00:41:44,708 --> 00:41:47,871 Why aren't you impolite to the old people? 713 00:42:07,125 --> 00:42:08,365 Brother wah. 714 00:42:09,500 --> 00:42:10,330 Are you alright? 715 00:42:10,375 --> 00:42:11,990 I am fine! 716 00:42:12,042 --> 00:42:14,203 I gave that bastard a great lesson. 717 00:42:15,917 --> 00:42:18,351 Why didn't you take him down & let us teach him one more lesson? 718 00:42:18,375 --> 00:42:19,660 Yeah... 719 00:42:19,708 --> 00:42:21,118 Be merciful. 720 00:42:22,083 --> 00:42:24,825 I've got a date, see you next time. 721 00:42:24,875 --> 00:42:26,706 - See you. - Bye bye. 722 00:42:36,750 --> 00:42:39,457 Miss, don't stand over there, it's dangerous. 723 00:42:39,667 --> 00:42:40,667 Come here. 724 00:42:41,000 --> 00:42:43,351 Someone always throw things down, it's dangerous to stand there. 725 00:42:43,375 --> 00:42:44,205 - Come here. - Come. 726 00:42:44,250 --> 00:42:45,114 Hurry up! 727 00:42:45,167 --> 00:42:46,327 It's spooky up there. 728 00:42:47,417 --> 00:42:48,076 I know it. 729 00:42:48,125 --> 00:42:48,989 What? 730 00:42:49,042 --> 00:42:50,157 That's my mom's house. 731 00:42:50,542 --> 00:42:52,407 She died, then it goes to me. 732 00:42:53,208 --> 00:42:54,789 I've just come back from Canada. 733 00:42:55,250 --> 00:42:57,286 I just come out from the funeral home, how are you? 734 00:42:57,333 --> 00:43:00,120 Call me cheong, I do the sacrificial ceremony for the dead. 735 00:43:00,708 --> 00:43:02,164 Your mom's spirit is over there, 736 00:43:02,208 --> 00:43:04,324 it means she doesn't feel well. 737 00:43:04,375 --> 00:43:05,785 So she comes back. 738 00:43:07,500 --> 00:43:08,865 I think she is back. 739 00:43:08,917 --> 00:43:11,237 She loved throwing things out of window when she was alive. 740 00:43:11,625 --> 00:43:14,241 So, you should burn some paper sacrificial gifts to her. 741 00:43:14,292 --> 00:43:16,092 So, she won't disturb the living descendants. 742 00:43:16,750 --> 00:43:18,035 How much should I spend? 743 00:43:18,083 --> 00:43:20,763 Miss, it's fate for us to meet, we will charge you the lowest price. 744 00:43:20,792 --> 00:43:21,998 Right... 745 00:43:22,042 --> 00:43:23,802 Just around ten thousand, it's rather cheap. 746 00:43:23,833 --> 00:43:26,905 Ten thousand is the deposit, the total sum is around $20,000. 747 00:43:26,958 --> 00:43:28,309 For the paper sacrificial gifts, you'd pay separately. 748 00:43:28,333 --> 00:43:30,574 If you want your mom to be happy, pay more. 749 00:43:31,167 --> 00:43:31,997 Does it work? 750 00:43:32,042 --> 00:43:34,579 Sure! Such ceremony has been done for over thousands of years. 751 00:43:34,625 --> 00:43:35,893 Otherwise, the modern people will not do it. 752 00:43:35,917 --> 00:43:37,123 That's right. 753 00:43:37,833 --> 00:43:40,040 Well, if you are ready, please call me. 754 00:43:40,083 --> 00:43:41,789 I am now living in my relative's home. 755 00:43:45,583 --> 00:43:46,322 - Thank you, miss. - Thank you. 756 00:43:46,375 --> 00:43:47,034 I am leaving now. 757 00:43:47,083 --> 00:43:48,198 - Alright. - Bye bye. 758 00:43:48,250 --> 00:43:50,582 We will charge you the lowest price! 759 00:43:51,167 --> 00:43:52,247 Will you? 760 00:43:58,708 --> 00:44:01,165 Sun-kwai, when I sing, just open your mouth 761 00:44:01,208 --> 00:44:02,493 and pretend singing, 762 00:44:02,542 --> 00:44:04,476 since you always forget the lines! You'll ruin the atmosphere. 763 00:44:04,500 --> 00:44:06,036 I know. 764 00:44:07,917 --> 00:44:09,077 Master... 765 00:44:09,125 --> 00:44:10,226 - How are you, miss cheung. - How are you? 766 00:44:10,250 --> 00:44:10,864 We are waiting for you. 767 00:44:10,917 --> 00:44:11,531 Thank you. 768 00:44:11,583 --> 00:44:12,948 Please take a look at the bill. 769 00:44:19,458 --> 00:44:22,120 What? The total is $38,800? 770 00:44:22,167 --> 00:44:23,407 Isn't it cheap enough? 771 00:44:24,333 --> 00:44:25,573 We charge the lowest price. 772 00:44:26,042 --> 00:44:29,489 Your mom would be happy to receive such a big TV set. 773 00:44:29,542 --> 00:44:32,079 When we are praying, just be Sincere. 774 00:44:32,125 --> 00:44:33,851 Remember, be Sincere and burn the paper money. 775 00:44:33,875 --> 00:44:35,476 We are going to do another ceremony, shall we start now? 776 00:44:35,500 --> 00:44:36,660 Let's start now. 777 00:44:37,250 --> 00:44:38,285 Alright. 778 00:44:38,333 --> 00:44:39,333 Ready. 779 00:44:48,083 --> 00:44:53,248 "In hell, numerous mountains are rounding the souls up." 780 00:44:53,292 --> 00:44:58,457 "The light of Buddha is shining." 781 00:44:58,500 --> 00:45:03,620 "The spirits and souls are following the flags." 782 00:45:03,667 --> 00:45:11,449 "The green lotus of wisdom will lead you to heaven." 783 00:45:32,500 --> 00:45:33,500 Mom! 784 00:45:34,875 --> 00:45:35,910 My mom is back. 785 00:45:35,958 --> 00:45:36,617 Really? 786 00:45:36,667 --> 00:45:37,372 Is your mom back? 787 00:45:37,417 --> 00:45:38,417 Yes, she is here. 788 00:45:39,917 --> 00:45:42,158 So, it worths to pay us, miss cheung. 789 00:45:42,208 --> 00:45:44,620 Let's pray one more time, ok? 790 00:45:44,667 --> 00:45:45,531 Ok? 791 00:45:45,583 --> 00:45:46,163 Alright... 792 00:45:46,208 --> 00:45:47,208 Ready. 793 00:45:47,250 --> 00:45:49,393 "In hell, numerous mountains are rounding the souls up." 794 00:45:49,417 --> 00:45:51,749 "The light of Buddha is shining." 795 00:45:51,792 --> 00:45:54,124 "The spirits and souls are following the flags." 796 00:45:54,167 --> 00:45:57,239 "The green lotus of wisdom will lead you to heaven." 797 00:45:57,500 --> 00:46:01,072 Miss cheung, we are going to leave for another ceremony. 798 00:46:01,125 --> 00:46:03,457 So, your mom is back, you must be happy, right? 799 00:46:03,500 --> 00:46:04,535 Please pay now. 800 00:46:04,583 --> 00:46:06,995 Oh, I am sorry. 801 00:46:07,042 --> 00:46:08,407 Thank you, master. 802 00:46:08,458 --> 00:46:09,914 Thank you, bye bye. 803 00:46:09,958 --> 00:46:10,993 See you! Mom. 804 00:46:11,042 --> 00:46:12,748 See you, auntie, sorry for bothering. 805 00:46:17,167 --> 00:46:19,533 Mom, I know nothing. 806 00:46:19,583 --> 00:46:21,790 They are in-charging the ceremony, 807 00:46:22,625 --> 00:46:24,536 but I don't think 808 00:46:24,583 --> 00:46:26,494 this worths $38,800. 809 00:46:27,208 --> 00:46:29,745 If you don't feel good, or you don't feel happy, 810 00:46:29,792 --> 00:46:31,578 just go to them, it's none of my business. 811 00:46:31,625 --> 00:46:33,206 Remember, don't come to me, mom. 812 00:46:33,250 --> 00:46:34,285 Please bless me, mom. 813 00:46:34,708 --> 00:46:35,823 Cheers! 814 00:46:41,417 --> 00:46:42,417 Cheong. 815 00:46:43,083 --> 00:46:46,371 Have we gone too far? 816 00:46:46,417 --> 00:46:47,417 I think we've cheated. 817 00:46:48,000 --> 00:46:50,412 Yes, we have gone too far. 818 00:46:51,000 --> 00:46:52,559 How about returning your share to me and I'll pay her back. 819 00:46:52,583 --> 00:46:55,450 Are you crazy? I want to save money to marry Elaine. 820 00:46:55,500 --> 00:46:56,615 That's right. 821 00:46:59,458 --> 00:47:00,559 Only the three of you come here tonight? 822 00:47:00,583 --> 00:47:03,620 Rock, I am so happy tonight. 823 00:47:03,667 --> 00:47:05,157 Let me sing a song, will you? 824 00:47:06,458 --> 00:47:07,493 So, go ahead. 825 00:47:09,125 --> 00:47:10,661 You'd sing better. 826 00:47:12,167 --> 00:47:14,704 I must sing a song... 827 00:47:15,583 --> 00:47:18,074 Which is so touching... 828 00:47:18,125 --> 00:47:19,331 They seem to be your friends. 829 00:47:19,958 --> 00:47:20,958 It's cheong. 830 00:47:23,583 --> 00:47:25,323 3,2,1... 831 00:47:25,667 --> 00:47:31,082 "In hell, numerous mountains are rounding the souls up." 832 00:47:33,333 --> 00:47:34,333 What is he singing? 833 00:47:35,292 --> 00:47:37,078 He seems to be so happy. 834 00:47:37,750 --> 00:47:42,824 "The spirits and souls are following the flags." 835 00:47:44,375 --> 00:47:45,990 No way... 836 00:47:46,042 --> 00:47:47,077 I am sorry... 837 00:47:47,125 --> 00:47:47,910 Not tough enough? 838 00:47:47,958 --> 00:47:49,268 It's too advanced for our guests here. 839 00:47:49,292 --> 00:47:50,122 It's alright. 840 00:47:50,167 --> 00:47:51,167 I want to piss. 841 00:47:51,917 --> 00:47:53,123 I am sorry... 842 00:47:54,542 --> 00:47:55,907 Come here! 843 00:47:55,958 --> 00:47:56,868 What? 844 00:47:56,917 --> 00:47:57,827 You've driven me mad. 845 00:47:57,875 --> 00:47:58,875 Come here! 846 00:47:59,542 --> 00:48:00,542 Seel 847 00:48:00,917 --> 00:48:02,077 lik is hopeless. 848 00:48:02,125 --> 00:48:03,125 Daviv? 849 00:48:03,167 --> 00:48:04,452 What's up? You're so corny! 850 00:48:04,500 --> 00:48:06,081 Give hung face please. 851 00:48:06,125 --> 00:48:07,786 Relax. 852 00:48:07,833 --> 00:48:09,243 I can't hang on, I want to piss. 853 00:48:49,042 --> 00:48:51,408 Granny, this is man's toilet. 854 00:48:52,208 --> 00:48:53,368 Early cleaning? 855 00:48:54,000 --> 00:48:56,120 But you should clean it after the customers have left. 856 00:49:06,875 --> 00:49:08,081 What's up? 857 00:49:08,500 --> 00:49:14,780 This is dedicate to chan tai-cheong. 858 00:49:22,292 --> 00:49:22,997 What? 859 00:49:23,042 --> 00:49:24,498 I think this place is spooky, 860 00:49:24,542 --> 00:49:25,862 it's not wise to stay any longer. 861 00:49:29,375 --> 00:49:30,375 Are you nuts? 862 00:49:39,000 --> 00:49:40,000 I am sorry. 863 00:49:41,875 --> 00:49:42,990 What do you mean? 864 00:49:44,458 --> 00:49:45,938 I don't know this is your first time. 865 00:49:47,375 --> 00:49:50,287 Nuts! You're not raping me. 866 00:49:52,625 --> 00:49:53,956 But I am really sorry. 867 00:49:57,625 --> 00:49:59,957 Unless you are not going to marry me. 868 00:50:03,667 --> 00:50:07,285 Usually, men will smoke after sex. 869 00:50:07,917 --> 00:50:09,703 I seldom smoke... 870 00:50:09,750 --> 00:50:11,615 I smoke when I finish something... 871 00:50:12,333 --> 00:50:15,200 I mean... my job. Hope you'd understand. 872 00:50:15,250 --> 00:50:16,535 And I only smoke... 873 00:50:16,583 --> 00:50:18,619 Smoke one. 874 00:50:24,042 --> 00:50:26,283 Let's go for a drink. 875 00:50:26,625 --> 00:50:28,911 Alright, since I can't sleep. 876 00:50:31,375 --> 00:50:33,866 What a coincidence! The same table! 877 00:50:36,917 --> 00:50:37,917 What are you thinking? 878 00:50:38,958 --> 00:50:40,368 I am thinking about our affair. 879 00:50:43,167 --> 00:50:44,247 Let's get married. 880 00:50:48,208 --> 00:50:50,870 If you repeat it, I will consider it seriously. 881 00:50:51,667 --> 00:50:52,873 Let's get married. 882 00:50:55,083 --> 00:50:56,994 Tell me your family. 883 00:50:57,917 --> 00:50:59,999 My family runs a drugs store. 884 00:51:00,042 --> 00:51:02,579 I am the only son. 885 00:51:02,625 --> 00:51:05,037 We have an apartment, that's it. 886 00:51:06,375 --> 00:51:07,375 How about you? 887 00:51:07,958 --> 00:51:11,075 I am not that lucky, I am an orphan. 888 00:51:11,583 --> 00:51:14,290 When I was small, my father adopted me. 889 00:51:14,333 --> 00:51:15,539 What is your father? 890 00:51:15,583 --> 00:51:17,665 He was a make up artist, but he died. 891 00:51:18,500 --> 00:51:19,660 I am sorry. 892 00:51:19,708 --> 00:51:22,290 Never mind, he made up for the dead, 893 00:51:22,333 --> 00:51:23,618 he didn't mind death. 894 00:51:24,125 --> 00:51:25,990 Your father made up for the dead? 895 00:51:26,042 --> 00:51:27,042 What's the problem? 896 00:51:30,375 --> 00:51:32,457 Me too! Do you mind that? 897 00:51:33,708 --> 00:51:35,744 I don't! I won't mind your job. 898 00:51:36,333 --> 00:51:37,823 Don't lose your mind. 899 00:51:38,833 --> 00:51:40,664 Are we going to marry then? 900 00:51:41,167 --> 00:51:42,247 Of course! 901 00:51:43,083 --> 00:51:45,119 What form are we going to marry? 902 00:51:45,167 --> 00:51:46,167 How about the banquet? 903 00:51:46,250 --> 00:51:48,206 What do you suggest? Western or Chinese style? 904 00:51:49,500 --> 00:51:51,460 So we have to waste much time for the arrangement. 905 00:52:06,917 --> 00:52:08,578 Why do we have rope here? 906 00:52:08,625 --> 00:52:09,625 I bought it. 907 00:52:10,042 --> 00:52:12,249 What for? 908 00:52:12,292 --> 00:52:14,453 Suddenly when you want it, you can get it easily. 909 00:52:14,500 --> 00:52:16,661 For hanging yourself to death? 910 00:52:16,708 --> 00:52:18,494 It's nothing strange. 911 00:52:18,542 --> 00:52:20,328 People will die one day. 912 00:52:21,292 --> 00:52:23,078 What are you doing? 913 00:52:24,083 --> 00:52:26,574 I just want to know how do I look when I die. 914 00:52:27,667 --> 00:52:29,157 You are insane! 915 00:52:29,208 --> 00:52:30,408 How can you fool us like this? 916 00:53:07,708 --> 00:53:08,788 What's the matter? 917 00:53:08,833 --> 00:53:09,993 What's wrong with me? 918 00:53:10,042 --> 00:53:11,893 You said you want to see how you look when you die. 919 00:53:11,917 --> 00:53:12,872 I didn't say that! 920 00:53:12,917 --> 00:53:13,781 Holy shit... 921 00:53:13,833 --> 00:53:16,073 Clean your face now, you almost scare the shit out of me. 922 00:53:19,917 --> 00:53:22,829 Holy shit! Why did I do this to myself? 923 00:53:22,875 --> 00:53:24,081 It's ugly looking! 924 00:53:25,000 --> 00:53:26,080 So, just don't look at it. 925 00:53:28,833 --> 00:53:29,413 What's up? 926 00:53:29,458 --> 00:53:30,458 What's the matter? 927 00:53:30,833 --> 00:53:32,593 Yesterday, you said I was weird, didn't you? 928 00:53:32,625 --> 00:53:34,035 But you said you are alright. 929 00:53:36,625 --> 00:53:37,831 Don't you believe it? 930 00:53:37,875 --> 00:53:39,911 Of course, you are always my boss. 931 00:53:41,583 --> 00:53:42,823 How about you, trump? 932 00:53:42,958 --> 00:53:43,993 I am forced to believe. 933 00:53:46,000 --> 00:53:49,913 What do you mean to be forced to believe? 934 00:53:49,958 --> 00:53:52,393 I always force you to pay my money back, why didn't listen to me? 935 00:53:52,417 --> 00:53:53,748 So I am forced to belive you. 936 00:53:56,208 --> 00:53:57,493 I tell you something. 937 00:53:58,625 --> 00:54:00,268 I really think that there is something wrong with me. 938 00:54:00,292 --> 00:54:01,498 What's wrong? 939 00:54:01,542 --> 00:54:02,542 How do you feel? 940 00:54:03,167 --> 00:54:04,407 I feel that... 941 00:54:07,000 --> 00:54:08,000 What's the matter? 942 00:54:09,583 --> 00:54:11,539 I feel that the granny is following me. 943 00:54:11,875 --> 00:54:13,240 Why not return money to her? 944 00:54:13,292 --> 00:54:14,782 Return the money? 945 00:54:15,708 --> 00:54:17,539 Why did you react like that? 946 00:54:18,125 --> 00:54:20,958 Or, what should we do? The granny will come to us. 947 00:54:21,000 --> 00:54:23,332 No, she will come to you only. 948 00:54:26,000 --> 00:54:28,332 Are you going to leave me alone? 949 00:54:28,375 --> 00:54:30,832 No, let's wait and see for one more day. 950 00:54:30,875 --> 00:54:32,706 Maybe, you are too sensitive. 951 00:54:32,750 --> 00:54:35,366 If we return her money now, we may be dump-bell. 952 00:54:36,500 --> 00:54:37,500 That's right. 953 00:54:38,292 --> 00:54:41,132 If cheong's just over sensitive, it'll be foolish of us to pay her back. 954 00:54:41,542 --> 00:54:43,123 Well, let's take risk 955 00:54:43,167 --> 00:54:44,907 for one more day. 956 00:54:44,958 --> 00:54:46,494 It's you who is going to take risk. 957 00:54:59,125 --> 00:55:00,535 Why are you here? 958 00:55:00,583 --> 00:55:02,869 Why am I here? 959 00:55:02,917 --> 00:55:03,997 Come out now. 960 00:55:09,458 --> 00:55:12,074 Yes, why did you scare me? 961 00:55:12,833 --> 00:55:15,074 I have hairy hands, but how can it scare you? 962 00:55:17,792 --> 00:55:20,955 Why are you fighting? 963 00:55:21,000 --> 00:55:22,831 He sneaked into my room. 964 00:55:23,250 --> 00:55:25,662 Why didn't you stay in your own room? 965 00:55:26,583 --> 00:55:28,323 I sneaked into his room only! No big deal. 966 00:55:28,375 --> 00:55:29,851 I was sleeping, but I didn't know why I slept under his bed. 967 00:55:29,875 --> 00:55:31,160 Did you take me in? 968 00:55:31,583 --> 00:55:33,103 I am not that nonsense to take you in. 969 00:55:33,708 --> 00:55:34,993 Aren't you leaving now? 970 00:55:35,042 --> 00:55:36,922 I don't think I came in to peep at your tattoo. 971 00:55:41,708 --> 00:55:43,573 Why don't you shut up? 972 00:55:48,875 --> 00:55:49,955 Why are you here? 973 00:55:50,542 --> 00:55:52,624 Why am I here? 974 00:55:52,667 --> 00:55:55,579 You're crazy! Why didn't you sleep in your own room? 975 00:56:05,708 --> 00:56:06,743 Where is cheong? 976 00:56:06,792 --> 00:56:08,032 He seems to be obsessed. 977 00:56:20,000 --> 00:56:21,000 Why do you come in? 978 00:56:21,667 --> 00:56:24,033 Cheong, you seem to have something wrong. 979 00:56:24,750 --> 00:56:26,240 You have something wrong. 980 00:56:26,792 --> 00:56:30,660 No, I don't think so. 981 00:56:30,708 --> 00:56:32,573 Stop bothering me, go out. 982 00:56:32,625 --> 00:56:33,625 I am glad you are fine. 983 00:56:36,125 --> 00:56:37,285 If you come in again... 984 00:56:38,000 --> 00:56:39,331 You can never go out. 985 00:56:42,042 --> 00:56:43,248 I am just kidding. 986 00:56:47,083 --> 00:56:48,493 Damn it! 987 00:56:52,500 --> 00:56:54,286 Go out! Go. 988 00:57:13,708 --> 00:57:14,809 - What's the matter? - Trump. 989 00:57:14,833 --> 00:57:15,948 Did you hear anything? 990 00:57:16,000 --> 00:57:17,040 I think I heard something. 991 00:57:17,792 --> 00:57:19,157 What'll we do? 992 00:57:19,208 --> 00:57:20,208 Go and take a look. 993 00:57:24,208 --> 00:57:25,243 Cheong. 994 00:57:27,667 --> 00:57:28,873 What are you doing? 995 00:57:28,917 --> 00:57:29,827 Don't commit suicide. 996 00:57:29,875 --> 00:57:31,035 Don't scare us! 997 00:57:31,083 --> 00:57:32,163 I'll call lik. 998 00:57:32,542 --> 00:57:35,079 Where are you going to? 999 00:57:35,125 --> 00:57:36,325 I am going to give lik a call. 1000 00:57:38,042 --> 00:57:40,749 Come back, I can't hang on. 1001 00:57:40,792 --> 00:57:42,282 I am calling for help! 1002 00:57:42,917 --> 00:57:44,828 Come back first, hold him please. 1003 00:57:44,875 --> 00:57:47,332 Take him down first. 1004 00:57:47,375 --> 00:57:48,911 Alright. 1005 00:57:53,125 --> 00:57:54,125 What's the matter? 1006 00:57:54,708 --> 00:57:55,823 Cheong is being obsessed. 1007 00:57:55,875 --> 00:57:57,991 Lik, come now, lik, come! 1008 00:58:03,000 --> 00:58:04,000 The exorcist? 1009 00:58:06,083 --> 00:58:07,283 Does he look like an exorcist? 1010 00:58:09,125 --> 00:58:10,285 No, 1011 00:58:10,333 --> 00:58:12,745 he is like the girl in the movie. 1012 00:58:12,792 --> 00:58:14,828 Obsessed... 1013 00:58:19,333 --> 00:58:20,333 Cheong! 1014 00:58:22,000 --> 00:58:24,366 Are you alright? 1015 00:58:25,792 --> 00:58:27,592 She is with me, she doesn't want to leave me. 1016 00:58:29,000 --> 00:58:30,000 Is she inside? 1017 00:58:30,875 --> 00:58:32,081 Who is inside? 1018 00:58:32,458 --> 00:58:33,914 The granny. 1019 00:58:43,583 --> 00:58:47,155 Granny, can you come out? 1020 00:58:47,208 --> 00:58:48,393 Don't bother my friend, will you? 1021 00:58:48,417 --> 00:58:49,122 Yeah... 1022 00:58:49,167 --> 00:58:50,953 I don't know you, leave now. 1023 00:58:51,292 --> 00:58:52,292 Let's go. 1024 00:58:52,875 --> 00:58:54,206 You know my friend? 1025 00:58:54,458 --> 00:58:55,458 No. 1026 00:58:55,708 --> 00:58:56,914 So why do you bother him? 1027 00:58:56,958 --> 00:58:59,278 There is a rope rounding my neck, I don't feel comfortable. 1028 00:58:59,375 --> 00:59:00,535 I want him to replace me. 1029 00:59:02,833 --> 00:59:05,290 But you don't need my friend, do you? 1030 00:59:05,333 --> 00:59:06,118 Yeah! 1031 00:59:06,167 --> 00:59:08,032 Your friend said he could make me feel ease. 1032 00:59:08,083 --> 00:59:09,323 But he didn't do it properly. 1033 00:59:10,750 --> 00:59:12,832 I am sorry... 1034 00:59:12,875 --> 00:59:14,081 Go... 1035 00:59:16,375 --> 00:59:19,208 What did you do? 1036 00:59:19,250 --> 00:59:20,970 We just did a sacrificial ceremony for her. 1037 00:59:21,500 --> 00:59:22,910 Just this? 1038 00:59:22,958 --> 00:59:23,958 Yeah. 1039 00:59:24,000 --> 00:59:25,160 Did you cheat her money? 1040 00:59:26,042 --> 00:59:27,042 Yes. 1041 00:59:27,833 --> 00:59:29,789 But, what'll we do now? 1042 00:59:30,292 --> 00:59:33,580 I told you many times, you can't cheat the dead. 1043 00:59:34,792 --> 00:59:35,622 So, what should we do now? 1044 00:59:35,667 --> 00:59:36,952 Return the money. 1045 00:59:37,625 --> 00:59:41,698 But, I spent quite a lot of money, cheong has got the rest. 1046 00:59:41,750 --> 00:59:43,630 But, I don't think he can get my money back now. 1047 00:59:44,792 --> 00:59:45,952 So? 1048 00:59:46,000 --> 00:59:48,036 Please pay it for us. 1049 00:59:48,083 --> 00:59:50,665 What? 1050 00:59:50,708 --> 00:59:53,700 You made the mess and you want me to pay for you! 1051 00:59:53,750 --> 00:59:55,411 Come on, please help! 1052 01:00:00,083 --> 01:00:01,243 Come on! 1053 01:00:01,292 --> 01:00:02,327 Alright... 1054 01:00:04,667 --> 01:00:05,827 Pay the money back first. 1055 01:00:07,583 --> 01:00:09,369 The number, the woman's phone number. 1056 01:00:10,708 --> 01:00:11,823 Gigi? 1057 01:00:14,042 --> 01:00:15,202 Take care of him. 1058 01:00:16,750 --> 01:00:18,706 Granny, please let him go, 1059 01:00:18,750 --> 01:00:20,991 please don't scare us. 1060 01:00:21,958 --> 01:00:23,494 I am dying! 1061 01:00:23,958 --> 01:00:25,698 Lik is going to return the money for us. 1062 01:00:26,250 --> 01:00:27,250 Yeah. 1063 01:00:28,042 --> 01:00:29,157 Are you alright? 1064 01:00:29,708 --> 01:00:30,572 Are you cheong? 1065 01:00:30,625 --> 01:00:32,081 I am dying! 1066 01:00:32,125 --> 01:00:33,080 Cheong... 1067 01:00:33,125 --> 01:00:34,125 It's fine... 1068 01:00:36,000 --> 01:00:37,000 Hang on! 1069 01:00:51,083 --> 01:00:53,119 Are you crazy? Do you want to kill cheong? 1070 01:01:13,083 --> 01:01:14,083 Please don't! 1071 01:01:25,542 --> 01:01:26,577 Sun-kwai, how is it? 1072 01:01:26,958 --> 01:01:29,324 Sun-kwai, what's wrong? 1073 01:01:31,833 --> 01:01:33,118 Sun-kwai... 1074 01:01:33,917 --> 01:01:36,033 What are you doing? Help! 1075 01:01:48,500 --> 01:01:49,660 Sun-kwai, what are you doing? 1076 01:02:01,292 --> 01:02:03,172 He isn't sun-kwai, he is obsessed by the granny. 1077 01:02:10,583 --> 01:02:11,993 Lock him up by the sofa. 1078 01:02:32,542 --> 01:02:33,577 Kill him! 1079 01:02:33,875 --> 01:02:34,739 No, I will kill sun-kwai! 1080 01:02:34,792 --> 01:02:36,192 Kill him, what are you waiting for? 1081 01:02:36,250 --> 01:02:37,205 I can't! I just can't! 1082 01:02:37,250 --> 01:02:39,393 He isn't sun-kwai, he is obsessed by that granny, kill him. 1083 01:02:39,417 --> 01:02:42,580 I told you to kill him! Go ahead! 1084 01:02:42,625 --> 01:02:46,368 Trump, cheong, this is sun-kwai! I am sun-kwail 1085 01:02:46,792 --> 01:02:47,326 are you sun-kwai? 1086 01:02:47,375 --> 01:02:48,375 Yes. 1087 01:02:48,417 --> 01:02:49,748 - Do you owe me money? - No. 1088 01:02:49,792 --> 01:02:50,934 No? He is the granny, kill him... 1089 01:02:50,958 --> 01:02:52,414 Yes, I do owe you money. 1090 01:02:52,458 --> 01:02:53,243 How much do you owe me? 1091 01:02:53,292 --> 01:02:54,998 Us$38,240.00 1092 01:02:55,042 --> 01:02:55,781 wrong, kill him. 1093 01:02:55,833 --> 01:02:56,948 And twenty cents. 1094 01:02:57,000 --> 01:02:58,490 He is sun-kwai. 1095 01:02:59,292 --> 01:03:01,704 It's fine! We are fine! 1096 01:03:01,750 --> 01:03:04,082 Take up the sofa, take it up. 1097 01:03:04,125 --> 01:03:05,365 It's fine! 1098 01:03:06,458 --> 01:03:07,458 How are you? 1099 01:03:07,500 --> 01:03:08,410 I am fine... 1100 01:03:08,458 --> 01:03:10,164 Sun-kwai, I have almost killed you. 1101 01:03:10,208 --> 01:03:11,948 It's fine! 1102 01:03:12,000 --> 01:03:13,740 Where is the granny? 1103 01:03:18,458 --> 01:03:19,914 Why the electricity is cut? 1104 01:03:30,583 --> 01:03:31,934 Is it because of the fuse or didn't you pay the bill? 1105 01:03:31,958 --> 01:03:32,868 How do I know? 1106 01:03:32,917 --> 01:03:33,827 Trump, go and take a look. 1107 01:03:33,875 --> 01:03:35,081 Go and take a look! 1108 01:03:35,750 --> 01:03:36,750 You do it, cheong. 1109 01:03:36,792 --> 01:03:39,283 You nuts! Let's go together. 1110 01:03:39,333 --> 01:03:40,368 - Alright. - Let's go. 1111 01:03:49,208 --> 01:03:49,993 You're sun-kwai. 1112 01:03:50,042 --> 01:03:50,576 You are trump. 1113 01:03:50,625 --> 01:03:51,330 I am trump. 1114 01:03:51,375 --> 01:03:52,034 You're sun-kwai. 1115 01:03:52,083 --> 01:03:53,539 I am sun-kwai, you are trump. 1116 01:03:55,875 --> 01:03:56,875 You're obsessed! 1117 01:03:57,042 --> 01:03:58,578 No, trump, I am trump. 1118 01:03:59,208 --> 01:04:00,038 You're granny. 1119 01:04:00,083 --> 01:04:01,619 Stop pretending, you're the granny. 1120 01:04:02,583 --> 01:04:05,074 Granny, you are a good actress! 1121 01:04:08,125 --> 01:04:10,958 I will know it by lighting you up... 1122 01:04:16,458 --> 01:04:18,119 Sun-kwai! 1123 01:04:18,167 --> 01:04:18,906 I am terribly sorry! 1124 01:04:18,958 --> 01:04:20,038 Cheong, it's fine! 1125 01:04:21,000 --> 01:04:22,000 Sun-kwai. 1126 01:04:24,625 --> 01:04:26,661 I am really sorry. 1127 01:04:30,792 --> 01:04:32,032 The phone! 1128 01:04:33,917 --> 01:04:35,407 It's lik. 1129 01:04:35,458 --> 01:04:36,538 Lik? Let me talk to him. 1130 01:04:36,875 --> 01:04:40,697 Lik, she is still here! She is around us. 1131 01:04:40,750 --> 01:04:42,706 Go and fix it please. 1132 01:04:45,000 --> 01:04:46,720 Miss cheung, where is the tomb of your mom? 1133 01:04:49,792 --> 01:04:52,408 Mr. Cheng, why do you want to worship her so late? 1134 01:04:53,792 --> 01:04:56,408 Be frank, my friends did 1135 01:04:56,458 --> 01:04:58,540 a sacrificial ceremony for your mom. 1136 01:04:58,583 --> 01:04:59,789 They cheated your money, 1137 01:04:59,833 --> 01:05:01,414 so your mom is bothering them. 1138 01:05:02,000 --> 01:05:03,285 Where does she hide? 1139 01:05:03,833 --> 01:05:04,833 Where? 1140 01:05:06,292 --> 01:05:07,873 None of my business! 1141 01:05:30,750 --> 01:05:32,957 Stay calm! Stay calm. 1142 01:05:33,750 --> 01:05:35,035 Granny may have gone. 1143 01:05:37,375 --> 01:05:38,660 Sun-kwai, why do you chop me? 1144 01:05:40,208 --> 01:05:41,744 You're granny, you are not cheong. 1145 01:05:41,792 --> 01:05:44,078 You are crazy! 1146 01:05:44,125 --> 01:05:44,910 I am cheong. 1147 01:05:45,042 --> 01:05:47,124 No, you are granny, you're not cheong. 1148 01:05:48,333 --> 01:05:50,415 I can tell it from your eyes. 1149 01:05:51,500 --> 01:05:52,500 Wait. 1150 01:05:53,042 --> 01:05:54,703 Trump, why did you knock his head? 1151 01:05:56,375 --> 01:05:57,740 What do you think? 1152 01:06:18,792 --> 01:06:24,662 Obsess him, don't come out... 1153 01:06:24,708 --> 01:06:26,664 Why do you ask her not to come out? 1154 01:06:26,708 --> 01:06:28,101 Of course, if she comes out, she will obsess us. 1155 01:06:28,125 --> 01:06:29,035 Come and help! 1156 01:06:29,083 --> 01:06:33,031 Obsess her, don't come out... 1157 01:06:33,083 --> 01:06:34,243 Sorry... 1158 01:06:38,958 --> 01:06:39,958 Help! 1159 01:06:40,542 --> 01:06:43,079 It's fine! Get up! 1160 01:06:43,250 --> 01:06:44,410 Help! Mom, help me! 1161 01:06:44,458 --> 01:06:46,119 Take this first. 1162 01:06:47,167 --> 01:06:48,532 I am sorry. 1163 01:06:48,583 --> 01:06:50,744 - I don't mean it. - I am sorry. 1164 01:06:51,458 --> 01:06:52,743 I am sorry. 1165 01:07:01,708 --> 01:07:05,155 I am sorry. 1166 01:07:05,208 --> 01:07:06,208 Where to go? 1167 01:07:06,833 --> 01:07:08,448 Where is your mom's tomb? 1168 01:07:08,500 --> 01:07:09,580 This way... 1169 01:07:09,625 --> 01:07:11,081 Stay in him and don't come out... 1170 01:07:11,125 --> 01:07:12,661 Get more for me. 1171 01:07:12,708 --> 01:07:18,749 Stay inside his body and don't come out. 1172 01:07:18,792 --> 01:07:19,531 Sun-kwai! 1173 01:07:19,583 --> 01:07:21,183 Stay inside his body and don't come out! 1174 01:07:22,750 --> 01:07:23,830 Stay inside... 1175 01:07:24,875 --> 01:07:26,035 These charms are not written! 1176 01:07:27,375 --> 01:07:29,741 Don't you think I am stupid to let you hurt me? 1177 01:07:32,750 --> 01:07:35,583 Run! Hurry up! She's obsessed him! Hurry up! 1178 01:07:38,500 --> 01:07:39,785 Trump, lock the door. 1179 01:07:39,833 --> 01:07:40,618 How? 1180 01:07:40,667 --> 01:07:41,747 Use your brain! 1181 01:07:45,542 --> 01:07:46,702 Don't run that quickly. 1182 01:07:50,667 --> 01:07:53,784 Miss gigi, this tomb hasn't been tidied up for a long time. 1183 01:07:53,833 --> 01:07:54,572 Isn't it your mom's tomb? 1184 01:07:54,625 --> 01:07:55,625 Let me check it. 1185 01:07:58,000 --> 01:07:59,601 Cheong, I've found something to lock it up. 1186 01:07:59,625 --> 01:08:01,025 Hurry up! I can't stand it anymore! 1187 01:08:20,750 --> 01:08:21,830 This is my mom's tomb. 1188 01:08:23,375 --> 01:08:24,660 - Really? - Yes, it is. 1189 01:08:25,042 --> 01:08:26,157 Fine! We've finally got it. 1190 01:08:26,208 --> 01:08:27,448 Give me the incense. Thank you. 1191 01:08:27,625 --> 01:08:28,990 Lighter please. 1192 01:08:32,417 --> 01:08:33,953 Why there is a red rope? 1193 01:08:34,875 --> 01:08:35,875 Yeah! 1194 01:08:36,500 --> 01:08:39,082 That's why your mom said she felt uncomfortable. 1195 01:08:41,167 --> 01:08:44,614 Mom, I am not filial! 1196 01:08:44,667 --> 01:08:46,601 I went to Canada and didn't come back to visit you. 1197 01:08:46,625 --> 01:08:47,580 Mom, I am sorry. 1198 01:08:47,625 --> 01:08:50,492 I beg you! Please let us go. 1199 01:08:50,542 --> 01:08:52,498 What are you doing? I am sun-kwai. 1200 01:08:54,667 --> 01:08:56,908 The rope is gone! 1201 01:08:57,375 --> 01:08:58,911 I am leaving now! 1202 01:08:58,958 --> 01:09:01,995 Don't you ever cheat again! 1203 01:09:09,083 --> 01:09:10,414 This is lik, how is it now? 1204 01:09:11,333 --> 01:09:12,914 We are fine! 1205 01:09:12,958 --> 01:09:13,697 Really? 1206 01:09:13,750 --> 01:09:14,660 The granny has gone. 1207 01:09:14,708 --> 01:09:15,948 Really? 1208 01:09:20,542 --> 01:09:23,204 How did you feel of being obsessed? 1209 01:09:23,250 --> 01:09:26,572 By the way, I haven't experienced that. 1210 01:09:26,625 --> 01:09:28,866 It's great! She obsessed three bodies at the same time. 1211 01:09:28,917 --> 01:09:31,989 Next time, don't forget to ask her to join you. 1212 01:09:32,042 --> 01:09:33,657 Lik, stop that nonsense please. 1213 01:09:34,708 --> 01:09:36,448 Everyone in the funeral home knows it. 1214 01:09:36,500 --> 01:09:37,785 Not exactly. 1215 01:09:37,833 --> 01:09:39,353 Those dead bodies don't know anything. 1216 01:09:41,417 --> 01:09:42,907 Sister hung, here we are. 1217 01:09:44,208 --> 01:09:45,163 Mind your tongue please. 1218 01:09:45,208 --> 01:09:46,493 - Ok. - Alright. 1219 01:09:48,500 --> 01:09:50,411 Are you alright? 1220 01:09:52,167 --> 01:09:53,623 We are fine! 1221 01:09:54,333 --> 01:09:55,448 So, you've had problem. 1222 01:09:58,708 --> 01:10:00,699 Hung, I bought a present, 1223 01:10:00,750 --> 01:10:03,116 it's nice, I think you'll like it. 1224 01:10:04,208 --> 01:10:05,268 - It's pretty. - It's really pretty. 1225 01:10:05,292 --> 01:10:06,292 Thank you. 1226 01:10:06,542 --> 01:10:08,328 I have something to tell you. 1227 01:10:08,375 --> 01:10:09,911 I am going to marry. 1228 01:10:10,833 --> 01:10:12,164 So we have to send you present. 1229 01:10:12,208 --> 01:10:13,309 I have to work one more day. 1230 01:10:13,333 --> 01:10:14,072 Come on! 1231 01:10:14,125 --> 01:10:15,661 Who is the lucky guy? 1232 01:10:16,292 --> 01:10:18,499 D.a.v.iv. 1233 01:10:18,542 --> 01:10:19,542 Daviv? 1234 01:10:20,417 --> 01:10:22,328 It's yours, don't forget your present. 1235 01:10:22,375 --> 01:10:23,375 Cheong, it's yours. 1236 01:10:23,917 --> 01:10:25,157 Ann, this is yours. 1237 01:10:25,208 --> 01:10:26,573 - Sun-kwai. - Thank you. 1238 01:10:26,625 --> 01:10:28,741 - Trump. - Congratulations. 1239 01:10:28,792 --> 01:10:30,123 Are you kidding? 1240 01:10:31,458 --> 01:10:32,559 I mean it, I am going to marry. 1241 01:10:32,583 --> 01:10:33,163 Congratulations. 1242 01:10:33,208 --> 01:10:34,163 Come and join the banquet. 1243 01:10:34,208 --> 01:10:35,208 Congratulations. 1244 01:10:35,958 --> 01:10:37,243 You are being invited too. 1245 01:10:37,292 --> 01:10:39,829 Thank you. 1246 01:10:42,708 --> 01:10:43,868 Station 138. 1247 01:10:43,917 --> 01:10:45,327 Account 1077 please. 1248 01:10:45,375 --> 01:10:46,490 May I know your name? 1249 01:10:46,542 --> 01:10:49,284 Hung, I left a message before. 1250 01:10:49,333 --> 01:10:50,934 Has the account holder returned call yet? 1251 01:10:50,958 --> 01:10:51,958 Not yet. 1252 01:10:53,083 --> 01:10:54,448 Here comes the body. 1253 01:10:54,500 --> 01:10:56,365 Let me check it. 1254 01:10:57,958 --> 01:10:59,164 Let me see. 1255 01:11:05,083 --> 01:11:06,323 Oh my god! 1256 01:11:06,375 --> 01:11:07,990 Stay calm! 1257 01:11:08,042 --> 01:11:11,534 This is the famous charcoal! Difficult job, huh? 1258 01:11:11,583 --> 01:11:13,289 Yes, 1259 01:11:13,333 --> 01:11:14,493 but you'll be used to it. 1260 01:11:14,542 --> 01:11:15,748 May I be excused? 1261 01:11:15,792 --> 01:11:17,077 What's scaring you? 1262 01:11:17,125 --> 01:11:17,989 She is scared. 1263 01:11:18,042 --> 01:11:19,077 I can't handle it, hung. 1264 01:11:19,125 --> 01:11:20,205 Let me do it. 1265 01:11:42,833 --> 01:11:45,666 Where have you been? I've been waiting for a night. 1266 01:11:46,917 --> 01:11:49,750 I am damn busy in these days! 1267 01:11:50,208 --> 01:11:53,780 Are you kidding me? Why can't you just return a call? 1268 01:11:53,833 --> 01:11:55,851 I've called you for a week, you don't even give me a call. 1269 01:11:55,875 --> 01:11:58,116 Only your tape recorder answers my call. 1270 01:11:58,167 --> 01:11:59,953 I am sorry, I am real busy. 1271 01:12:00,750 --> 01:12:03,470 The manager of the restaurant called, he wants us to pay the deposit. 1272 01:12:03,708 --> 01:12:04,993 I'll go tomorrow. 1273 01:12:05,042 --> 01:12:07,033 I've paid it already. 1274 01:12:07,625 --> 01:12:09,957 They want us to confirm how many tables we want. 1275 01:12:10,375 --> 01:12:11,330 How many tables do you want? 1276 01:12:11,375 --> 01:12:12,706 Let's talk about it later, ok? 1277 01:12:12,750 --> 01:12:14,684 I have an important call to make, I have to go up right now. 1278 01:12:14,708 --> 01:12:15,708 I'll call you tomorrow. 1279 01:12:17,833 --> 01:12:19,073 What's up with you? 1280 01:12:23,833 --> 01:12:24,833 What's up? 1281 01:12:26,958 --> 01:12:28,289 Let's forget our wedding. 1282 01:12:29,375 --> 01:12:31,957 Why? Why? 1283 01:12:32,000 --> 01:12:34,036 Don't ask me, I don't want to talk about it. 1284 01:12:35,625 --> 01:12:37,059 What are you doing? Are you afraid of being touched by me? 1285 01:12:37,083 --> 01:12:38,448 Don't touch me! 1286 01:12:38,500 --> 01:12:40,912 I can't stand you touching the corpse and then touch me... 1287 01:12:41,583 --> 01:12:43,039 I feel so bad! 1288 01:12:43,500 --> 01:12:45,331 I feel like touching the corpse! 1289 01:12:45,375 --> 01:12:49,698 You said you don't mind it. 1290 01:12:49,750 --> 01:12:51,490 I just don't want to hurt you. 1291 01:12:52,125 --> 01:12:54,125 I tried to tell myself not to care about it, but... 1292 01:12:54,333 --> 01:12:56,915 I can't! I just can't! 1293 01:12:59,542 --> 01:13:01,533 Why didn't you tell me earlier? 1294 01:13:04,000 --> 01:13:07,072 I've sent out the invitation cards, I can't cancel the wedding! 1295 01:13:07,125 --> 01:13:09,081 I will have no face! 1296 01:13:10,417 --> 01:13:13,250 I am sorry... 1297 01:13:13,292 --> 01:13:15,499 Daviv, let's get married. 1298 01:13:15,542 --> 01:13:17,203 Tomorrow, I just go back and resign. 1299 01:13:17,250 --> 01:13:18,865 Do marry me please. 1300 01:13:18,917 --> 01:13:20,202 Come on! 1301 01:13:21,000 --> 01:13:23,082 I beg you! Don't follow me, 1302 01:13:23,125 --> 01:13:24,911 I beg youl! 1303 01:13:33,167 --> 01:13:34,167 Shishedo? 1304 01:13:34,958 --> 01:13:36,414 You're back! 1305 01:13:37,208 --> 01:13:38,038 Where have you been? 1306 01:13:38,083 --> 01:13:39,619 I worry so much about you! 1307 01:13:40,542 --> 01:13:43,284 Shishedo! 1308 01:13:44,042 --> 01:13:45,122 Shishedo! 1309 01:13:47,000 --> 01:13:48,115 Shishedo! 1310 01:13:50,250 --> 01:13:51,285 Shishedo! 1311 01:13:58,750 --> 01:13:59,830 You've gone! 1312 01:14:01,417 --> 01:14:02,417 Shishedo! 1313 01:14:05,875 --> 01:14:09,242 Why? Why are you afraid of me? 1314 01:14:10,125 --> 01:14:12,582 David leaves me, 1315 01:14:12,958 --> 01:14:13,993 how about you? 1316 01:14:14,042 --> 01:14:16,954 We are a family! Why do you stay away from me? 1317 01:14:17,000 --> 01:14:19,082 Why? 1318 01:14:19,708 --> 01:14:21,289 Why do you want to leave me? 1319 01:14:23,667 --> 01:14:25,627 Everyone says they are afraid of serving the dead. 1320 01:14:25,750 --> 01:14:27,490 Ok, I will do it. 1321 01:14:32,125 --> 01:14:34,241 No one cares about me! 1322 01:14:34,333 --> 01:14:36,198 I don't want to be alone. 1323 01:14:37,167 --> 01:14:39,499 I want someone to care about me. 1324 01:14:40,458 --> 01:14:43,200 Don't leave me alone. 1325 01:14:48,625 --> 01:14:50,741 I am really tired! 1326 01:15:06,417 --> 01:15:08,578 I love this cake very much. 1327 01:15:08,625 --> 01:15:10,240 The Rose is really pretty. 1328 01:15:10,292 --> 01:15:10,951 Sun-kwai! 1329 01:15:11,000 --> 01:15:14,117 Today is your birthday, wish you win every races. 1330 01:15:14,167 --> 01:15:16,158 What's that shit! You're nonsense! 1331 01:15:16,208 --> 01:15:17,573 You'd say long life to hung! 1332 01:15:17,625 --> 01:15:19,741 Anything will do! Come on, I'd like to bow to you. 1333 01:15:20,000 --> 01:15:21,661 - Shit! - What's wrong with you? 1334 01:15:21,708 --> 01:15:23,494 It doesn't matter! I don't care about it. 1335 01:15:23,542 --> 01:15:25,373 Alright, let's say cheers! 1336 01:15:25,917 --> 01:15:26,997 Happy birthday! 1337 01:15:27,042 --> 01:15:27,576 Thank you... 1338 01:15:27,625 --> 01:15:28,910 Happy birthday! 1339 01:15:28,958 --> 01:15:30,368 Cheers! 1340 01:15:33,167 --> 01:15:34,623 Hung, come on, make a wish. 1341 01:15:39,167 --> 01:15:40,407 Where is daviv? 1342 01:15:41,792 --> 01:15:43,453 He has something important to do. 1343 01:15:43,500 --> 01:15:45,741 So, he can't attend my birthday party. 1344 01:15:47,208 --> 01:15:49,620 What's wrong with you two? 1345 01:15:49,667 --> 01:15:51,032 Lik, 1346 01:15:51,083 --> 01:15:54,655 you should sing on hung's birthday. 1347 01:15:54,708 --> 01:15:55,663 - Come on! - Sing a song for us. 1348 01:15:55,708 --> 01:15:57,664 Sing hung's favourite song. 1349 01:15:59,417 --> 01:16:00,623 I sing awfully! 1350 01:16:00,667 --> 01:16:01,622 It doesn't matter, just for fun, come on. 1351 01:16:01,667 --> 01:16:02,747 Come on! 1352 01:16:02,792 --> 01:16:06,910 Sing us a song! 1353 01:16:06,958 --> 01:16:08,573 How about singing here? 1354 01:16:19,042 --> 01:16:20,578 Sing now! 1355 01:16:30,875 --> 01:16:38,202 "Time flies and never return." 1356 01:16:38,250 --> 01:16:44,746 "The past will only be treasured in your dreams." 1357 01:16:46,833 --> 01:16:54,490 "Remember those days in the past?" 1358 01:16:54,542 --> 01:17:00,538 "We grew up together." 1359 01:17:02,583 --> 01:17:09,739 "The spring breeze makes the flowers blossom." 1360 01:17:10,500 --> 01:17:16,120 "You've grown up." 1361 01:17:18,292 --> 01:17:25,869 "If you want to dump me, it's like time never returns." 1362 01:17:25,917 --> 01:17:32,072 "I will be with you in my dreams only." 1363 01:17:40,875 --> 01:17:48,702 "I can only treasure the past in my dreams." 1364 01:17:56,583 --> 01:17:58,699 "Let the dead find his place." 1365 01:18:00,958 --> 01:18:03,700 Don't leave now! Let's stay for a while. 1366 01:18:03,750 --> 01:18:04,614 - It's hung's birthday. - That's a good idea. 1367 01:18:04,667 --> 01:18:05,809 - Come on. - What shall we play? 1368 01:18:05,833 --> 01:18:07,494 I'll take you to a nice place. 1369 01:18:07,542 --> 01:18:09,382 If it isn't nice, you'd give me back my share. 1370 01:18:09,792 --> 01:18:10,792 Anything to drink? 1371 01:18:11,333 --> 01:18:12,539 Let me do it. 1372 01:18:13,708 --> 01:18:14,788 It's great. 1373 01:18:14,833 --> 01:18:15,538 What'd we play now? 1374 01:18:15,583 --> 01:18:17,039 You're sis sy! 1375 01:18:18,167 --> 01:18:19,247 Who called you? 1376 01:18:19,500 --> 01:18:22,287 Elaine called me, her grandpa is now in hospital. 1377 01:18:22,333 --> 01:18:23,197 I am leaving now. 1378 01:18:23,250 --> 01:18:23,909 I'll give you a ride. 1379 01:18:23,958 --> 01:18:24,993 No, I'll take the taxi. 1380 01:18:25,042 --> 01:18:26,042 See you then. 1381 01:18:26,375 --> 01:18:27,581 Let me remind you. 1382 01:18:27,625 --> 01:18:30,537 Be good to Elaine, it's rare that she doesn't mind your work. 1383 01:18:30,917 --> 01:18:31,917 Sure I know it. 1384 01:18:33,292 --> 01:18:35,123 Bye bye. 1385 01:18:37,333 --> 01:18:38,618 This is a nice place! 1386 01:18:38,667 --> 01:18:40,059 I have played music downstairs for such a long time. 1387 01:18:40,083 --> 01:18:41,493 I don't even know this place. 1388 01:18:42,083 --> 01:18:45,655 How did you find this place? 1389 01:18:46,292 --> 01:18:48,328 Daviv took me here. 1390 01:18:50,500 --> 01:18:53,333 I've made a nice gown. 1391 01:18:53,375 --> 01:18:56,162 For your wedding party. 1392 01:18:56,292 --> 01:18:57,327 Daviv?! 1393 01:18:57,375 --> 01:18:58,740 Sister hung, if you want, 1394 01:18:58,792 --> 01:19:02,364 you can ask rock and his band to play music during your wedding. 1395 01:19:02,417 --> 01:19:03,577 No problem. 1396 01:19:03,625 --> 01:19:05,365 But never ask lik to sing. 1397 01:19:06,917 --> 01:19:09,158 You asked me to sing, I didn't intend to sing. 1398 01:19:09,542 --> 01:19:11,248 Rock 1399 01:19:11,292 --> 01:19:13,123 doesn't mean that, 1400 01:19:13,167 --> 01:19:15,749 the point is, you sing badly! 1401 01:19:15,792 --> 01:19:17,248 Right, this is the point! 1402 01:19:17,292 --> 01:19:19,248 I feel itchy! 1403 01:19:21,458 --> 01:19:22,823 I hurt my head! 1404 01:19:22,875 --> 01:19:23,705 Serve you right. 1405 01:19:23,750 --> 01:19:26,457 It's your fault! 1406 01:19:27,000 --> 01:19:28,000 Lik. 1407 01:19:29,417 --> 01:19:30,617 Forget about their complaints! 1408 01:19:31,542 --> 01:19:34,614 If you have chance, sing better to me. 1409 01:19:37,750 --> 01:19:40,492 I stole a bottle of wine, can we drink it now? 1410 01:19:40,542 --> 01:19:42,078 Let's play the guessing game. 1411 01:19:43,083 --> 01:19:44,573 Since no outsiders are here, 1412 01:19:45,125 --> 01:19:46,786 let's play our own game. 1413 01:19:46,833 --> 01:19:48,353 The guessing game of the funeral home. 1414 01:20:02,708 --> 01:20:04,101 Who wants to eat the paper money and joss sticks? 1415 01:20:04,125 --> 01:20:05,490 I don't want to, you have to. 1416 01:20:05,542 --> 01:20:06,782 Two have to eat. 1417 01:20:06,833 --> 01:20:08,164 No one eats. 1418 01:20:08,208 --> 01:20:09,368 Three have to eat. 1419 01:20:09,417 --> 01:20:10,748 No one eats. 1420 01:20:10,792 --> 01:20:12,999 - Four have to eat. - Five have to eat. 1421 01:20:13,042 --> 01:20:14,282 Five! Who is going to drink? 1422 01:20:14,333 --> 01:20:15,948 Good luck to me! Cheers! 1423 01:20:16,000 --> 01:20:17,659 Cheers! 1424 01:20:17,708 --> 01:20:20,199 Drink it, you should not host the next game, I'll do it. 1425 01:20:21,292 --> 01:20:22,532 I'll support you! Keep on. 1426 01:20:22,917 --> 01:20:25,226 Who is going to eat the paper money & joss sticks? You'd eat it. 1427 01:20:25,250 --> 01:20:26,476 - Two have to eat. - Six have to eat. 1428 01:20:26,500 --> 01:20:27,865 No one eats... 1429 01:20:27,917 --> 01:20:28,952 Bingo! 1430 01:20:29,000 --> 01:20:30,456 Four have to eat. 1431 01:20:30,500 --> 01:20:31,831 You should eat, you should eat. 1432 01:20:31,875 --> 01:20:32,875 What? 1433 01:20:33,625 --> 01:20:35,786 Why did you guess? You're not the host of this game. 1434 01:20:37,542 --> 01:20:40,124 Who is going to eat paper money and joss stick? 1435 01:20:40,167 --> 01:20:41,498 Two have to eat. 1436 01:20:41,542 --> 01:20:42,122 Drink it! 1437 01:20:42,167 --> 01:20:43,703 Right now. 1438 01:20:43,750 --> 01:20:44,785 Are you crazy? 1439 01:20:44,833 --> 01:20:46,243 Let's drink it. 1440 01:20:46,292 --> 01:20:49,364 Four have to eat... 1441 01:20:49,417 --> 01:20:51,123 Two have to eat? 1442 01:20:51,167 --> 01:20:52,247 You'd eat, you'd eat. 1443 01:20:52,292 --> 01:20:53,327 Drink it. 1444 01:20:53,375 --> 01:20:54,410 Alright. 1445 01:20:54,458 --> 01:20:56,119 The loser should drink it. 1446 01:20:57,833 --> 01:20:59,789 Come on, drink it. 1447 01:21:00,333 --> 01:21:01,539 Who is going to eat? 1448 01:21:01,583 --> 01:21:02,948 It's you again! 1449 01:21:08,083 --> 01:21:10,324 What's up? I don't want to drink it. 1450 01:21:11,583 --> 01:21:13,949 Wait, I have something to tell you. 1451 01:21:14,000 --> 01:21:15,115 Let hung say something. 1452 01:21:15,167 --> 01:21:17,909 It's corny, but... Today is my birthday, I am so happy. 1453 01:21:18,167 --> 01:21:19,122 Let's have a hug! 1454 01:21:19,167 --> 01:21:20,782 Since you are staying with me tonight. 1455 01:21:21,667 --> 01:21:23,658 You're nonsense! 1456 01:21:24,708 --> 01:21:26,414 Hung, thank you. 1457 01:21:27,458 --> 01:21:28,698 Thank you. 1458 01:21:35,167 --> 01:21:38,364 Send me home please! I am so drunk! 1459 01:21:45,917 --> 01:21:48,330 Hung! 1460 01:21:59,125 --> 01:22:01,741 Why do you ask me to hurry back? 1461 01:22:01,792 --> 01:22:03,407 What's wrong with you? 1462 01:22:03,458 --> 01:22:05,540 You know Elaine's grandpa has passed away? 1463 01:22:05,917 --> 01:22:07,157 Hung's dead. 1464 01:22:07,625 --> 01:22:09,465 Why? Why so many people died at the same time? 1465 01:22:37,917 --> 01:22:39,248 Is sister hung coming back? 1466 01:22:39,292 --> 01:22:40,372 Yes. 1467 01:22:43,917 --> 01:22:47,205 Lik, may I take a look at hung? 1468 01:22:47,583 --> 01:22:48,663 I want to see her face too. 1469 01:23:05,000 --> 01:23:09,699 Sister hung, I will dress you up beautifully. 1470 01:23:13,083 --> 01:23:14,744 Hung didn't have any relatives. 1471 01:23:15,792 --> 01:23:17,312 We should help to arrange her funeral. 1472 01:23:18,250 --> 01:23:20,036 Sister hung was so nice to us, 1473 01:23:22,042 --> 01:23:23,873 we should do this thing for her. 1474 01:23:24,625 --> 01:23:29,119 Lik, she jumped to death, 1475 01:23:29,667 --> 01:23:33,080 I think we should call her soul back first. 1476 01:23:35,875 --> 01:23:41,199 Cheong, prepare a chicken and the necessary things. 1477 01:23:42,125 --> 01:23:43,615 I will get a dress in her place. 1478 01:25:00,500 --> 01:25:07,656 "The spring breeze makes the flowers blossom." 1479 01:25:07,708 --> 01:25:14,910 "You've grown up." 1480 01:25:14,958 --> 01:25:22,160 "If you want to dump me, it's like time never returns." 1481 01:25:22,208 --> 01:25:29,364 "I will be with you in my dreams only." 1482 01:25:39,375 --> 01:25:41,036 Sister hung, come back. 1483 01:25:42,417 --> 01:25:44,624 Come back, hung. 1484 01:26:46,750 --> 01:26:49,742 Lik, I fail to call her soul back. 1485 01:26:57,917 --> 01:27:01,239 What did you say? Can't you call her soul back? 1486 01:27:01,750 --> 01:27:03,866 You are paid and you can call the soul for others. 1487 01:27:03,917 --> 01:27:07,034 This is our friend! Do you know what friend is? 1488 01:27:07,083 --> 01:27:08,698 Do you want to be paid? 1489 01:27:09,667 --> 01:27:12,249 Alright, I will pay you! Is that ok? 1490 01:27:12,292 --> 01:27:13,532 Call her soul now! 1491 01:27:17,000 --> 01:27:19,116 Ok, I will try. 1492 01:27:25,208 --> 01:27:26,414 I am sorry. 1493 01:27:44,542 --> 01:27:49,286 Hung, what was bothering you? 1494 01:27:50,333 --> 01:27:51,743 Why are you so silly? 1495 01:27:53,125 --> 01:27:54,786 Why did you kill yourself? 1496 01:27:57,875 --> 01:28:02,244 Have you thought of us? 1497 01:28:05,042 --> 01:28:10,207 Hung, all of us care about you so much! 1498 01:28:14,750 --> 01:28:16,741 Why don't you come back? 1499 01:28:17,917 --> 01:28:22,707 Don't you appreciate what we are doing for you? 1500 01:28:24,458 --> 01:28:27,575 We just don't want you to be a lonely soul. 1501 01:28:41,417 --> 01:28:46,207 Hung, I love you indeed. 1502 01:28:48,458 --> 01:28:52,747 After your death, I... 1503 01:28:52,792 --> 01:28:55,158 I am just like a lonely soul. 1504 01:28:57,625 --> 01:29:01,117 Hung, I beg you! 1505 01:29:02,250 --> 01:29:03,581 Please come back. 1506 01:29:11,417 --> 01:29:12,417 Hung is back. 1507 01:29:12,458 --> 01:29:13,698 Hung, you are back! 1508 01:29:17,250 --> 01:29:18,456 Why do we go to your home? 1509 01:29:19,083 --> 01:29:20,448 We are going home to watch vcds. 1510 01:29:20,500 --> 01:29:22,991 I have just bought many new vcds from Japan. 1511 01:29:23,250 --> 01:29:24,490 It's not sold in Hong Kong yet. 1512 01:30:01,792 --> 01:30:03,282 I forget my handbag. 1513 01:30:03,708 --> 01:30:05,118 You're clumsy! 1514 01:30:16,167 --> 01:30:17,373 What are you doing? 1515 01:30:17,792 --> 01:30:20,955 Head! I saw a head. 1516 01:30:21,000 --> 01:30:22,206 What did you say? 1517 01:30:26,042 --> 01:30:29,034 You almost scared me! I saw nothing. 1518 01:30:29,417 --> 01:30:31,578 Take the bag then! Go ahead. 1519 01:30:35,792 --> 01:30:37,532 Why are you standing here? Let's go. 1520 01:30:43,333 --> 01:30:44,994 It's your car! 1521 01:30:50,208 --> 01:30:53,371 Let's go! It won't be spooky here, I guess. 1522 01:30:58,833 --> 01:31:00,869 Ghost! 1523 01:31:13,792 --> 01:31:15,373 Help! 1524 01:31:15,417 --> 01:31:17,954 Shut up! There is ghost! 1525 01:31:44,125 --> 01:31:46,832 Help! Ghost! 1526 01:31:48,417 --> 01:31:50,408 Open the door! Open up! 1527 01:31:51,083 --> 01:31:52,198 Open up! 1528 01:32:30,167 --> 01:32:33,534 My god! My father in heaven... 1529 01:32:33,583 --> 01:32:35,699 Holy is your name... 1530 01:32:35,750 --> 01:32:36,956 Are you afraid of me? 1531 01:32:38,458 --> 01:32:39,743 You worry that I would kill you? 1532 01:32:40,708 --> 01:32:41,447 I beg youl! 1533 01:32:41,500 --> 01:32:43,912 Are you worrying that I would get you to hell to marry me? 1534 01:32:44,583 --> 01:32:47,996 I beg you, let me go please. 1535 01:32:48,333 --> 01:32:50,244 I just want to make one thing clear. 1536 01:32:51,208 --> 01:32:53,369 Have you ever loved me? 1537 01:32:53,417 --> 01:32:57,080 Yes, I love you, yes, I love you. 1538 01:32:57,125 --> 01:32:58,490 Stop lying. 1539 01:32:59,458 --> 01:33:00,368 After my death, 1540 01:33:00,417 --> 01:33:02,954 have you thought of burning incense for me? 1541 01:33:03,208 --> 01:33:05,415 Yes, I do want to burn incense for you... 1542 01:33:05,458 --> 01:33:08,416 No, I dare not... 1543 01:33:08,458 --> 01:33:10,540 You don't even dare to see my dead body. 1544 01:33:11,042 --> 01:33:12,873 How can you say loving me? 1545 01:33:12,917 --> 01:33:17,160 I beg you! Let me go please. 1546 01:33:17,208 --> 01:33:19,369 I beg you... 1547 01:33:19,417 --> 01:33:21,578 I shouldn't have died for you. 1548 01:33:23,083 --> 01:33:27,827 I shouldn't have died for you. 1549 01:33:29,292 --> 01:33:34,082 I beg you, let me go please. 1550 01:33:49,542 --> 01:33:53,114 I beg you, let me go please. 1551 01:33:53,167 --> 01:33:56,034 - Help! - Shut up! 1552 01:34:04,250 --> 01:34:05,250 Let's go! 1553 01:34:12,667 --> 01:34:13,782 Hung. 1554 01:34:16,750 --> 01:34:21,244 You told me to practise that song, I've made it. 1555 01:34:22,250 --> 01:34:30,250 "Time flies and never returns, you can view the past in your memory." 1556 01:34:37,167 --> 01:34:45,167 "When we were young, we were happy together." 1557 01:34:51,458 --> 01:34:59,458 "The spring breeze makes the flower blossom." 1558 01:34:59,833 --> 01:35:06,830 "You've grown up.' 1559 01:35:07,667 --> 01:35:15,667 "if you want to fall for someone else," 1560 01:35:16,208 --> 01:35:23,535 "il couldn't stop you but treasure our days in my dreams only." 1561 01:35:24,500 --> 01:35:31,781 "Il couldn't stop you but treasure our days in my dreams only." 1562 01:35:33,917 --> 01:35:41,917 "Il couldn't stop you but treasure our days in my dreams only." 1563 01:36:05,042 --> 01:36:10,082 Hung, I remember you said once that, 1564 01:36:11,333 --> 01:36:15,747 why people can't be carefree... 1565 01:36:16,458 --> 01:36:18,574 To face someone's death? 1566 01:36:19,875 --> 01:36:23,367 Why the dead people's family would cry... 1567 01:36:23,708 --> 01:36:29,203 You don't want us to cry for you, I know it. 1568 01:36:30,917 --> 01:36:31,997 But I am sorry. 1569 01:36:34,750 --> 01:36:36,115 We can't make it. 1570 01:36:37,875 --> 01:36:39,786 All of us are going to miss you. 1571 01:36:40,958 --> 01:36:44,951 All of us cried for you. 1572 01:36:46,125 --> 01:36:49,322 Hung, your friends have come here... 1573 01:36:49,833 --> 01:36:51,869 To see you off. 1574 01:36:53,125 --> 01:36:57,789 We agreed that, we won't cry. 1575 01:37:00,042 --> 01:37:02,624 Just take it as the last present from us. 1576 01:37:10,542 --> 01:37:13,375 Nothing should be afraid of. 1577 01:37:13,417 --> 01:37:16,079 Paper money will bring good luck. 1578 01:37:16,125 --> 01:37:20,368 Now, all living people should turn back. 1579 01:37:51,208 --> 01:37:53,449 It's the best time for the burial. 1580 01:37:54,250 --> 01:37:57,413 Lik, check whether the coffin is properly fit. 1581 01:37:58,042 --> 01:38:01,159 If yes, catch sand by one hand and throw it on the coffin. 1582 01:38:01,875 --> 01:38:03,206 Don't clap your hands. 1583 01:38:31,708 --> 01:38:32,914 Let's go back. 99852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.