Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,972 --> 00:00:13,680
Gospod, naredi me slepega za ta videnja
2
00:00:13,972 --> 00:00:16,139
in gluhega za krike.
3
00:00:16,764 --> 00:00:20,722
Kajti videl sem uni�enje
legij bo�je vojske
4
00:00:21,014 --> 00:00:24,889
in sli�al krike deset
tiso�ih umirajo�ih angelov.
5
00:00:25,264 --> 00:00:27,598
Vodi mojo roko, Gospod,
6
00:00:27,681 --> 00:00:32,973
kajti vidim, da se pribli�uje
konec nebe�kega kraljestva.
7
00:00:40,015 --> 00:00:43,015
RAZODETJA 14
8
00:00:48,931 --> 00:00:55,390
PREROKBA 2
9
00:01:29,474 --> 00:01:31,474
SVETO PISMO
10
00:02:04,891 --> 00:02:07,891
RAZODETJE
11
00:02:20,682 --> 00:02:26,016
Za��iti in ohrani te strani
v najtema�nej�em �asu nebes.
12
00:02:26,474 --> 00:02:30,057
In pazi na nas, Gospod.
13
00:02:32,183 --> 00:02:36,642
Kajti nebe�ka vojna je pri�la na Zemljo.
14
00:02:37,017 --> 00:02:39,683
Thomas Daggett.
15
00:02:50,475 --> 00:02:52,267
Pet �ez uro je,
16
00:02:52,350 --> 00:02:54,433
kar pomeni hitri pregled
dana�njega vremena.
17
00:02:54,517 --> 00:02:56,433
Davi je prebivalce doline San Fernanda
18
00:02:56,517 --> 00:02:58,725
presenetila zmrzal
na avtomobilskih vetrobranih.
19
00:02:58,808 --> 00:03:02,225
Toda do popoldneva se bo ogrelo.
Tudi sunkovit veter se bo polegel.
20
00:03:02,642 --> 00:03:04,808
Jasno bo, z dobro do
zmerno kakovostjo zraka.
21
00:03:04,892 --> 00:03:07,433
Temperature bodo okoli 22 �C v dolinah,
okoli 18 �C na pla�ah.
22
00:03:07,892 --> 00:03:10,725
Kar se prometa ti�e, je davi
javljena zgostitev prometa na 405
23
00:03:10,808 --> 00:03:14,433
proti severu pri Sunsetu,
ki �e vedno traja.
24
00:03:14,517 --> 00:03:16,767
Tako da bo promet oviran zaradi...
25
00:03:16,850 --> 00:03:19,583
Koliko pa je ura? Prihajam. Prihajam.
-...te�ke situacije na terenu.
26
00:03:34,017 --> 00:03:35,851
Kaj ima�?
-Pe�ec.
27
00:03:35,934 --> 00:03:38,643
Avtomobilska nesre�a.
-Po�kodbe glave in vratu.
28
00:03:38,934 --> 00:03:41,434
Izpraznite hodnik! Ljudje, umaknite se!
29
00:03:41,518 --> 00:03:43,751
Si v redu?
-Bom, �e je on.
30
00:03:43,834 --> 00:03:45,968
Moj bog! Ne vem, kaj se je zgodilo.
Kar pojavil se je.
31
00:03:46,051 --> 00:03:47,951
Kako hitro si vozila?
-30, 45.
32
00:03:48,034 --> 00:03:50,101
Pripravite �tirico. Takoj pridem.
-Velja.
33
00:03:50,184 --> 00:03:52,809
Odprite vrata!
34
00:03:55,476 --> 00:03:58,268
Ne boj se.
35
00:03:58,643 --> 00:04:03,101
Kaj?
-Ne boj se.
36
00:04:04,184 --> 00:04:07,518
Zdaj bomo mi prevzeli, Val. Hvala.
37
00:04:16,601 --> 00:04:18,518
Prihaja!
38
00:04:18,601 --> 00:04:22,226
Gabriel prihaja! Prihaja!
39
00:04:27,268 --> 00:04:30,143
Pome prihaja!
40
00:04:30,434 --> 00:04:32,143
Kaj se dogaja?
-Ne vem, o�e.
41
00:04:32,226 --> 00:04:34,601
Kar za�el je kri�ati.
42
00:04:34,684 --> 00:04:37,810
Posku�al sem odpreti vrata,
pa jih je zaklenil.
43
00:04:38,310 --> 00:04:40,852
Ja.
44
00:04:40,935 --> 00:04:43,519
Thomas?
-Thomas?
45
00:04:45,477 --> 00:04:48,060
Stopite pro�!
46
00:04:53,019 --> 00:04:55,727
Thomas?
47
00:05:07,227 --> 00:05:11,102
Prihaja, William.
48
00:05:54,270 --> 00:05:57,020
�as je, da odide�, Gabriel.
49
00:05:57,395 --> 00:06:02,895
To ni moja vojna,
pekel pa ni dovolj velik za naju oba.
50
00:09:04,148 --> 00:09:08,356
Hej. Kako se po�uti�?
51
00:09:13,356 --> 00:09:17,106
Poslu�aj, jaz...
-Danyael.
52
00:09:17,439 --> 00:09:20,023
Danyael?
53
00:09:21,064 --> 00:09:24,939
Ne vem, �e se me spomni�.
54
00:09:27,439 --> 00:09:32,898
Hotela sem se ti samo opravi�iti.
Lahko bi te ubila.
55
00:09:32,981 --> 00:09:35,606
Veliko ve� je potrebno, da bi me ubilo.
56
00:09:36,106 --> 00:09:38,731
Valerie...
57
00:09:40,481 --> 00:09:41,646
Pogovarjaj se z menoj.
58
00:09:41,647 --> 00:09:43,064
Pogovarjaj se z menoj.
59
00:10:41,357 --> 00:10:45,607
Ve, opice, tega niste nikoli razumele.
60
00:10:46,024 --> 00:10:48,649
Ne "voljni" nebe�ki slu�abniki.
61
00:10:49,024 --> 00:10:51,607
Prav je "krilati".
62
00:10:53,108 --> 00:10:55,816
Torej si me na�el.
63
00:10:59,191 --> 00:11:02,525
Videti je, da se je tukaj �ivelo.
64
00:11:09,858 --> 00:11:13,275
Kaj pa je s temi videnji, Thomas?
65
00:11:13,608 --> 00:11:16,191
Kaj po�ne� z njimi?
66
00:11:16,275 --> 00:11:21,566
Zapisuje� jih na zvitke
in kamnite plo��e?
67
00:11:22,066 --> 00:11:26,108
Vem, da preroki to radi po�nete.
68
00:11:26,858 --> 00:11:29,900
Ali pa morda slika?
69
00:11:30,233 --> 00:11:33,108
Nekdo �isto dolo�en?
70
00:11:36,941 --> 00:11:40,608
Vem, da si jo videl, Thomas.
71
00:11:46,566 --> 00:11:49,150
Torej?
72
00:11:49,816 --> 00:11:53,191
Kdo je ona?
-Ironi�no, mar ne?
73
00:11:53,483 --> 00:11:57,317
Nadangel potrebuje opico,
da dobi videnje od Boga.
74
00:12:02,942 --> 00:12:07,859
Od preroka do mu�enika je majhen korak.
75
00:12:12,026 --> 00:12:14,734
Ga prenese�?
76
00:12:22,859 --> 00:12:24,859
Dr. Croxton je rekla,
da boste podpisali tele.
77
00:12:24,942 --> 00:12:27,026
Lahko pozneje?
-Ja, seveda.
78
00:12:27,109 --> 00:12:30,317
Pripravljeni? Ena...
79
00:12:30,692 --> 00:12:33,817
Dve, tri.
80
00:12:59,652 --> 00:13:01,693
Bodite dobro.
81
00:13:02,193 --> 00:13:05,068
Adijo.
82
00:13:06,110 --> 00:13:09,360
To je bilo zelo dobro slovo.
-Nekaj me je zadr�alo.
83
00:13:10,777 --> 00:13:14,068
Upam, da nima� ni� proti.
To sem dala kemi�no o�istiti.
84
00:13:14,402 --> 00:13:17,068
To je najmanj, kar sem lahko storila.
85
00:13:17,152 --> 00:13:19,360
Ni treba,
da se kar naprej opravi�uje�, Valerie.
86
00:13:19,443 --> 00:13:22,860
Tudi tebi ni treba,
da mi kar naprej odpu��a�.
87
00:13:23,193 --> 00:13:25,943
To mi je bilo privzgojeno.
88
00:13:26,027 --> 00:13:28,943
Meni pa slaba vest, torej...
89
00:13:29,193 --> 00:13:32,110
Kaj pravi� na to, da bi se spet videla?
90
00:13:36,235 --> 00:13:38,693
Ve�ina otrok na oddelku
je na smrt bolnih.
91
00:13:38,777 --> 00:13:42,277
Veliko �asa sem upala in upala.
92
00:13:42,568 --> 00:13:43,860
Potem pa sem kar odnehala.
93
00:13:44,235 --> 00:13:46,902
Za�ne� se spra�evati,
kak�en smisel ima to.
94
00:13:47,235 --> 00:13:52,235
In kaj misli�, v �em je smisel?
-Ta trenutek?
95
00:13:52,527 --> 00:13:56,360
472 dolarjev tedensko in ugodnosti.
96
00:13:56,652 --> 00:13:59,236
To me �alosti.
97
00:13:59,903 --> 00:14:02,611
Spra�ujem se,
ali bi tudi mene moralo �alostiti.
98
00:14:02,986 --> 00:14:05,444
Morda bi te moralo.
99
00:14:05,528 --> 00:14:07,944
Ne govori� rad o sebi?
100
00:14:08,028 --> 00:14:12,153
Ni kaj povedati.
Ti si veliko bolj zanimiva.
101
00:14:12,444 --> 00:14:14,778
Misli�?
102
00:14:14,861 --> 00:14:17,444
Ne vem. Tole se mi zdi kar zanimivo.
103
00:14:17,528 --> 00:14:19,236
Nekaj, kar sem dobil, ko sem bil mlad.
104
00:14:19,736 --> 00:14:24,069
Ja?
-Si bila poro�ena?
105
00:14:24,486 --> 00:14:28,153
Ja.
-Kaj se je zgodilo?
106
00:14:30,028 --> 00:14:35,361
Tri leta sva �ivela skupaj,
potem pa sva bila tri mesece poro�ena.
107
00:14:35,736 --> 00:14:38,278
Kadar ni zapravljal
z mojo kreditno kartico,
108
00:14:38,361 --> 00:14:42,111
je doma gledal tisto... Pozna� tisto
resni�nostno oddajo o policistih?
109
00:14:42,403 --> 00:14:45,278
Ni bil ravno najbolj
zagnana oseba za delo na svetu.
110
00:14:45,528 --> 00:14:48,194
Kje je zdaj?
111
00:14:49,403 --> 00:14:53,028
Od�el je.
-�al mi je.
112
00:14:53,403 --> 00:14:55,944
Je �e v redu.
Mislim, verjetno je tako �e najbolje.
113
00:14:56,194 --> 00:15:00,486
Bila sem nesre�na.
Le da tega nisem vedela.
114
00:15:03,154 --> 00:15:06,070
Bil je bedak.
115
00:15:07,487 --> 00:15:11,154
Mislila sem, da me samo spremlja� domov.
116
00:15:11,445 --> 00:15:14,737
�eli�, da grem?
117
00:15:16,529 --> 00:15:19,654
Nisem prepri�ana.
118
00:15:21,695 --> 00:15:23,987
Ni pravi trenutek.
-Ja.
119
00:15:24,070 --> 00:15:26,654
Vem.
120
00:15:33,320 --> 00:15:35,945
Si v redu?
121
00:15:37,195 --> 00:15:40,070
Dobro sem.
122
00:16:26,155 --> 00:16:29,571
Me sprejme�?
-Kaj? Kaj?
123
00:16:29,905 --> 00:16:32,738
Me sprejme�?
124
00:16:34,196 --> 00:16:36,780
Ja.
125
00:17:20,406 --> 00:17:23,406
Valerie?
126
00:17:31,864 --> 00:17:35,489
Bodi dobro, Valerie.
127
00:17:38,906 --> 00:17:41,739
Valerie?
128
00:18:20,782 --> 00:18:22,615
�ISTILNICA JAY'S
129
00:18:24,740 --> 00:18:27,448
Je storjeno?
130
00:18:28,198 --> 00:18:30,865
Storjeno je.
131
00:18:34,157 --> 00:18:37,532
Dovolj dolgo je trajalo.
-Michael je rekel, naj jo ne silim.
132
00:18:37,782 --> 00:18:40,448
Michael ti ni rekel, da si vzame� �as.
133
00:19:31,741 --> 00:19:34,366
Dolgo se nisva videla, Danyael.
134
00:19:34,741 --> 00:19:37,324
Lepo te je spet videti.
135
00:20:17,825 --> 00:20:20,409
Zbogom, brat.
136
00:21:36,826 --> 00:21:39,451
Globoko vdihni, Danyael.
137
00:21:39,701 --> 00:21:43,785
Ni prepozno, da se to popravi.
Pridi nazaj. Takoj.
138
00:21:44,035 --> 00:21:47,076
Kar se mene ti�e, se ni ni� zgodilo.
139
00:21:47,368 --> 00:21:51,576
Bil je samo trenutek izgube samonadzora.
Ampak na�el jo bom.
140
00:21:51,910 --> 00:21:54,493
Ne hodi pro�!
141
00:21:55,160 --> 00:21:57,910
Otroci.
142
00:21:57,993 --> 00:22:00,660
Zadnje �ase ni� ne poslu�ajo.
143
00:22:01,035 --> 00:22:03,618
Ve�, otrok Rafayel.
144
00:22:05,243 --> 00:22:09,118
Opica. Kaj? Kdo je? Kje je?
145
00:22:09,201 --> 00:22:12,493
Zakaj nisi mogel
ostati v kleti, Gabriel?
146
00:22:13,410 --> 00:22:16,910
Zakaj si se moral vme�avati?
To ni tvoja zadeva.
147
00:22:16,993 --> 00:22:19,744
To je bila moja borba.
Naredil si jo za svojo.
148
00:22:20,286 --> 00:22:23,536
Prijatelj mojega sovra�nika
je moj sovra�nik.
149
00:22:23,869 --> 00:22:28,536
Koliko svetov �e mora pogoreti,
da bo� zadovoljen, Gabriel?
150
00:22:28,827 --> 00:22:31,411
Samo ta eden.
151
00:22:31,786 --> 00:22:34,411
Tale.
152
00:22:40,869 --> 00:22:43,494
Nisem lakomen.
153
00:22:49,994 --> 00:22:52,702
KEMI�NA �ISTILNICA
154
00:23:07,452 --> 00:23:10,077
Zdravo. Zanima me, �e mi lahko pomagate.
155
00:23:10,161 --> 00:23:13,661
Imam prijateljico,
ki imam manj�o te�avo.
156
00:23:13,744 --> 00:23:17,452
Spra�eval sem se, ali se
morda ni oglasila pri vas?
157
00:23:17,994 --> 00:23:20,161
Veliko strank imamo, gospod.
158
00:23:20,244 --> 00:23:23,120
�e je bilo to njeno...
-Potrdilo za dvig.
159
00:23:23,495 --> 00:23:25,870
To�no. Potrdilo za dvig.
�e je to njeno potrdilo za dvig,
160
00:23:25,953 --> 00:23:31,703
ali lahko ugotovite
njeno ime in naslov v tem...
161
00:23:32,245 --> 00:23:34,995
karkoli �e to je?
-Seveda.
162
00:23:37,120 --> 00:23:40,162
To perilo je �e bilo dvignjeno.
163
00:23:40,537 --> 00:23:42,078
Zato vam ne morem dati teh informacij.
164
00:23:42,162 --> 00:23:44,453
Ni� ne bo imela proti. Sorodnika sva.
165
00:23:44,537 --> 00:23:46,287
Pravkar ste rekli, da sta prijatelja.
166
00:23:46,620 --> 00:23:51,870
Ujeli ste me. Zelo dobro.
Martin, ne spra�uj, kako vem.
167
00:23:56,245 --> 00:23:58,078
OPIS PREDMETA
SKUPAJ
168
00:24:23,662 --> 00:24:28,454
Kje te boli glava? Tukaj ali tukaj?
169
00:24:28,788 --> 00:24:31,371
Tukaj.
170
00:24:31,746 --> 00:24:35,871
In trebuh.
Te boli tukaj zgoraj ali tukaj spodaj?
171
00:24:36,204 --> 00:24:39,038
Nekako tukaj.
172
00:24:39,371 --> 00:24:43,121
Pripravila ti bom jajca.
-Ne, kosmi�i so �isto v redu. Hvala.
173
00:24:43,454 --> 00:24:45,496
Toda rada ima� jajca.
Pripravila ti jih bom.
174
00:24:45,579 --> 00:24:47,954
Nana, ogabno. Nobenih jajc.
175
00:24:48,038 --> 00:24:50,454
Nobenih jajc, prosim.
-Vsako jutro me prosi� za jajca.
176
00:24:50,538 --> 00:24:54,121
Pripravila ti bom jajca.
-Nana, no�em jajc.
177
00:24:54,204 --> 00:24:56,663
Nekaj ti bom povedala.
�e ho�e� biti suha...
178
00:24:56,746 --> 00:24:59,271
No�em biti suha. Ne gre za to.
179
00:24:59,354 --> 00:25:00,888
...in ne bo� jedla, jih bo� �e videla.
180
00:25:00,971 --> 00:25:03,888
Nose�a sem. Prehlajena sem.
181
00:25:04,079 --> 00:25:07,288
Vsaki�, ki si odrgnem koleno,
mi pravi�, da sem nose�a.
182
00:25:07,371 --> 00:25:10,454
Zato sem postala medicinska sestra.
Da ti doka�em, da ne postane� nose�
183
00:25:10,538 --> 00:25:13,121
zaradi praske na kolenu.
184
00:25:22,913 --> 00:25:25,496
Torej?
185
00:25:26,330 --> 00:25:30,372
Rada bi vedela,
kje je tvoja babica �tudirala medicino.
186
00:25:32,455 --> 00:25:34,914
Gotovo gre za napako.
187
00:25:34,997 --> 00:25:37,955
Nobene napake ni, Vally. Nose�a si.
188
00:25:38,247 --> 00:25:40,205
To ni mo�no.
189
00:25:40,289 --> 00:25:42,247
Kath, samo z enim mo�kim sem bila.
190
00:25:42,580 --> 00:25:45,205
In to je bilo �ele pred nekaj dnevi.
191
00:25:47,997 --> 00:25:51,580
Nisi samo nose�a.
192
00:25:51,955 --> 00:25:56,080
Glede na rezultate testiranja,
si v drugem tromese�ju.
193
00:26:48,373 --> 00:26:52,665
Hej. Opravljeno je.
194
00:26:54,665 --> 00:26:56,915
Neverjetno je.
195
00:27:01,790 --> 00:27:05,831
Ne morem se spomniti bolj�ega
trenutka da to storiva, Julian.
196
00:27:07,081 --> 00:27:12,748
�e je to edini na�in, da te lahko imam,
potem ne �elim ni� druga�e.
197
00:27:13,123 --> 00:27:17,998
To sem napisal v sporo�ilu.
-Kako lepo.
198
00:27:19,540 --> 00:27:22,790
Si pripravljen?
-Pripravljen sem.
199
00:27:22,873 --> 00:27:25,456
Jaz sem pripravljen.
200
00:27:29,998 --> 00:27:33,332
Se vidiva v nebesih, ljub�ek.
201
00:27:35,416 --> 00:27:37,999
Tam se dobiva.
202
00:27:53,916 --> 00:27:56,791
�as za predstavo.
203
00:28:07,374 --> 00:28:10,082
Je kdo doma?
204
00:28:12,332 --> 00:28:14,207
�koda.
205
00:28:24,499 --> 00:28:27,707
Intenzivna nega. Moja najljub�a.
206
00:28:27,791 --> 00:28:31,666
Izzy. Isabel.
207
00:28:32,082 --> 00:28:35,792
Vrni se.
208
00:28:36,083 --> 00:28:40,125
Vem, da si notri. Daj, vrni se.
209
00:28:40,458 --> 00:28:43,250
O�ivi. O�ivi.
210
00:28:43,333 --> 00:28:47,792
Zdravo. Lepa frizura.
211
00:28:48,792 --> 00:28:51,875
Julian?
-Od�el je.
212
00:28:52,125 --> 00:28:56,000
Mrtev je. Po�iva pod zemljo.
213
00:28:56,417 --> 00:29:00,958
Poslu�aj, tvojo pomo� potrebujem.
Trenutno mi primanjkuje osebja.
214
00:29:01,917 --> 00:29:04,542
Nikar ne za�enjaj.
215
00:29:04,625 --> 00:29:07,292
Nikar. Tega ne maram. Prosim.
216
00:29:07,667 --> 00:29:10,417
On je zaklju�il. Od�el je.
-Julian.
217
00:29:10,500 --> 00:29:13,750
Julian.
-Daj, no, daj, no, mala.
218
00:29:16,667 --> 00:29:19,500
Daj, no, otrok. Delo naju �aka.
219
00:29:20,167 --> 00:29:23,167
Julian. Julian!
220
00:29:23,833 --> 00:29:26,417
Ali se nisem ubila?
-Si in nisi.
221
00:29:26,500 --> 00:29:29,875
Odgovor je odvisen od mene.
222
00:29:32,708 --> 00:29:34,375
Moj bog.
223
00:29:37,334 --> 00:29:40,168
Kako veste, da je on to storil?
-Pri�a je videla va�ega prijatelja
224
00:29:40,251 --> 00:29:42,334
z golimi rokami iztrgati srce tega tipa.
225
00:29:42,668 --> 00:29:44,959
Poleg tega pa je
na kraju zlo�ina pustil tole.
226
00:29:45,043 --> 00:29:47,826
Nekako mu je uspelo priti noter
in oditi, ne da bi povedal svoje ime.
227
00:29:47,909 --> 00:29:50,743
Toda s pomo�jo te identifikacije,
smo ga uspeli povezati z vami.
228
00:29:50,901 --> 00:29:52,584
Kaj nam torej lahko poveste
o tem �loveku?
229
00:29:52,959 --> 00:29:56,918
Ni�. Komaj ga poznam.
230
00:29:57,251 --> 00:29:59,251
Ni� presenetljivega.
231
00:29:59,334 --> 00:30:02,459
Vas ta brazgotina spomni na kaj?
232
00:30:04,751 --> 00:30:07,459
Torej, imel je, kot...
233
00:30:07,834 --> 00:30:11,001
Ste vi Val?
-Ja.
234
00:30:11,334 --> 00:30:13,959
Medicinska sestra?
-Ja.
235
00:30:14,209 --> 00:30:17,584
Ste opravili z njo?
-Ja. Odpeljite jo.
236
00:30:17,918 --> 00:30:20,626
Pridite.
237
00:30:20,709 --> 00:30:24,418
Ne vem, kaj naj vam povem.
-Ja. Utihni. Poslu�aj.
238
00:30:26,043 --> 00:30:29,709
Ne. Zares poslu�aj. Na obe u�esi.
Pokimaj, �e poslu�a� na obe u�esi.
239
00:30:30,043 --> 00:30:32,334
Tukaj sem imel opravka
s tiso�imi trupli.
240
00:30:32,418 --> 00:30:34,334
Utopljenci, zape�enimi bitji,
le�e�imi vabami,
241
00:30:34,418 --> 00:30:37,201
trupli, za katera sem vedel,
da so trupla le po vozni�kem dovoljenju.
242
00:30:37,251 --> 00:30:39,502
Ne vem, kaj ima to opraviti...
-Ne govori, Val.
243
00:30:39,585 --> 00:30:44,627
Trupla razkosana, zmleta,
odrta in uporabljena za namizni okras.
244
00:30:44,919 --> 00:30:49,127
To je tvoje delo.
-�e spet se ogla�a�. Poslu�aj.
245
00:30:49,502 --> 00:30:53,835
Pred �tirimi leti so pripeljali truplo,
tetovirano kot tisto.
246
00:30:54,335 --> 00:30:59,752
Zdrobljeno, kot tisto, brez o�i.
-Ampak jaz sem odprt za vse.
247
00:31:00,085 --> 00:31:02,294
Posku�al sem dognati,
kaj so pripeljali sem.
248
00:31:02,377 --> 00:31:05,835
A vpra�anja so se samo poglobila.
Ni znakov rasti, ni levkocitov,
249
00:31:06,169 --> 00:31:09,210
ni o�esnih �ivcev. Spoznal sem,
da to, kar le�i pred menoj,
250
00:31:09,460 --> 00:31:11,794
ni bilo nikoli rojeno.
-To ni mo�no.
251
00:31:11,877 --> 00:31:14,335
Tako sem tudi jaz mislil.
Potem je pa vse izginilo.
252
00:31:14,419 --> 00:31:17,002
Neke no�i je vse zgorelo. Vsi podatki...
253
00:31:17,085 --> 00:31:19,377
Vse, kar je potrjevalo,
da je bil tu, je izginilo.
254
00:31:19,669 --> 00:31:22,919
Vsi, ki so imeli opravka
s tistim truplom, so ali umrli
255
00:31:23,002 --> 00:31:25,919
ali pa se jim je zme�alo.
Vklju�no z mojim prijateljem Thomasom.
256
00:31:26,169 --> 00:31:30,544
Kdo je on?
-Detektiv. Postal je menih.
257
00:31:30,835 --> 00:31:32,627
Vsak bo�i� mi je
po�iljal sirove kola�ke.
258
00:31:32,710 --> 00:31:34,919
Kje ga lahko najdem?
259
00:31:35,210 --> 00:31:39,085
Ne more�. Mrtev je. Zgorel je
do pepela v samostanu Sv. Gregorija.
260
00:31:39,377 --> 00:31:42,461
Kako to misli�, zgorel do pepela?
261
00:31:43,045 --> 00:31:46,170
Zdi� se dobra oseba, Val.
Poslu�aj moj nasvet.
262
00:31:46,503 --> 00:31:50,795
Pojdi pro�. Karkoli �e po�ne�,
nikar se ne vpletaj.
263
00:31:51,086 --> 00:31:53,711
Ugasni lu�i.
264
00:32:32,795 --> 00:32:34,795
MRLI�KI OGLEDNIK
265
00:32:58,462 --> 00:33:01,129
Hej, Joe.
266
00:33:04,629 --> 00:33:06,629
LOS ANGELES
MRLI�KI OGLEDNIK
267
00:33:33,379 --> 00:33:34,754
Hvala.
268
00:33:35,462 --> 00:33:39,254
Gospodi�na Rosales,
res ne vem, kaj naj vam �e povem.
269
00:33:39,546 --> 00:33:43,962
Njegova smrt je vse �okirala.
Thomas je bil dober �lan na�ega reda.
270
00:33:44,337 --> 00:33:47,297
Kot sem razumela,
je bil v�asih detektiv.
271
00:33:48,380 --> 00:33:51,963
Vam je kdaj govoril o kak�nih
svojih �udnih primerih?
272
00:33:52,047 --> 00:33:54,547
Karkoli v zvezi s kulti
ali bandami ali podobno?
273
00:33:54,630 --> 00:33:58,088
Gospodi�na Rosales,
res vam ne morem razkriti ni�esar ve�.
274
00:33:58,380 --> 00:34:02,380
Vem, o�e. Pred �asom
je imel opravka z ne�im...
275
00:34:02,463 --> 00:34:05,922
To je nekaj, zaradi �esar
sem zdaj tudi jaz vpletena.
276
00:34:11,380 --> 00:34:15,755
To je angelska pisava.
Po mnenju starih Hebrejcev,
277
00:34:15,838 --> 00:34:19,672
je Bog ozna�il vse svoje
angele s temi znaki.
278
00:34:20,797 --> 00:34:27,088
Tako je vsaj Thomas povedal.
Bil je strokovnjak za te zadeve.
279
00:34:27,672 --> 00:34:30,463
Kako to?
280
00:34:32,797 --> 00:34:35,297
Prav. Poslu�ajte.
281
00:34:35,380 --> 00:34:38,838
To ni nekaj, o �emer
bi normalno govoril.
282
00:34:40,588 --> 00:34:43,422
Ker pa se zdi, da vam
je tako pomembno...
283
00:34:43,755 --> 00:34:46,380
Prosim.
284
00:34:52,339 --> 00:34:57,381
Thomas je bil obseden z angeli.
285
00:34:58,589 --> 00:35:03,256
Tako zelo, da je trdil,
da ima videnja o njih.
286
00:35:03,339 --> 00:35:06,464
Po njegovem mnenju so postali
nekateri angeli ljubosumni,
287
00:35:06,548 --> 00:35:09,548
ker je Bog posve�al preve�
pozornosti �love�tvu.
288
00:35:09,631 --> 00:35:13,881
Zato so posku�ali �love�tvo izbrisati
pod vodstvom nadangela Gabriela.
289
00:35:13,964 --> 00:35:16,548
Prosim, sedite.
-Hvala.
290
00:35:18,006 --> 00:35:22,256
Da bi to lahko storili, so morali
dobiti privolitev tudi od angelov,
291
00:35:22,673 --> 00:35:25,423
lojalnih bo�ji volji.
292
00:35:25,839 --> 00:35:28,214
To je tam zgoraj povzro�ilo
nekak�no dr�avljansko vojno,
293
00:35:29,006 --> 00:35:31,464
ki je razdejala nebesa.
294
00:35:31,548 --> 00:35:38,006
Thomas je verjel,
da bo pri�lo do kon�nega soo�enja.
295
00:35:38,089 --> 00:35:40,298
�e bo dobra stran zmagala, �udovito.
296
00:35:41,589 --> 00:35:43,048
In �e ne bo?
297
00:35:45,048 --> 00:35:47,423
�e ne bo...
298
00:35:58,132 --> 00:36:01,132
In kaj to pomeni?
299
00:36:01,924 --> 00:36:08,090
Potem bo pepel iz gore�ih
nebes prekril Zemljo.
300
00:36:10,257 --> 00:36:12,674
�e je bil tako dober pri prerokovanju,
301
00:36:12,757 --> 00:36:15,507
je vsaj povedal, kako se bo kon�alo?
302
00:36:16,215 --> 00:36:18,840
Tukaj se za�enja izra�ati v prispodobah.
303
00:36:19,132 --> 00:36:22,299
Govori o zdru�itvi nebes in Zemlje.
O prihodu nefilima.
304
00:36:22,382 --> 00:36:25,424
Koga?
-Nefilima.
305
00:36:25,507 --> 00:36:29,465
Otroka angela in �love�ke �enske.
306
00:36:30,257 --> 00:36:33,632
O tem se govori v Genezi �est.
307
00:36:33,715 --> 00:36:38,799
Iskreno, ne vem,
kaj si naj mislim o tem.
308
00:36:53,675 --> 00:36:55,675
GRE�NI PONOS
309
00:37:10,716 --> 00:37:11,716
GENEZA 6
310
00:37:11,800 --> 00:37:14,300
Ko so se ljudje za�eli
mno�iti na Zemlji,
311
00:37:14,383 --> 00:37:16,383
so se jim rojevale tudi h�ere.
312
00:37:16,466 --> 00:37:21,425
In Bo�ji sinovi so videli,
da so �love�ke h�ere lepe.
313
00:37:21,675 --> 00:37:24,341
Jemali so si jih za �ene,
katere koli so izbrali.
314
00:37:24,425 --> 00:37:27,091
Nefilimi so bili takrat na Zemlji.
315
00:37:27,675 --> 00:37:31,550
Ko so hodili Bo�ji sinovi
k �love�kim h�eram,
316
00:37:31,633 --> 00:37:33,008
ki so jim rodile otroke,
317
00:37:34,133 --> 00:37:37,925
so bili na Zemlji velikani,
junaki, slove�i mo�je iz davnine.
318
00:37:50,300 --> 00:37:52,300
�ISTILNICA JAY'S
319
00:37:57,967 --> 00:38:02,426
Pri �ivljenju me ohranja� zato,
ker se ne spozna� na ra�unalnik?
320
00:38:05,009 --> 00:38:09,467
Katera �tevilka je bila?
-Tri, tri, �est, �est.
321
00:38:09,801 --> 00:38:14,176
Po�akaj. Kaj je to? Nekaj se dogaja.
322
00:38:14,717 --> 00:38:19,884
Je to ona?
-Zadetek. Rosales.
323
00:38:20,217 --> 00:38:22,842
Valerie.
324
00:38:57,092 --> 00:39:01,343
Da bo va� dan �e lep�i,
imam prav posebno zadevo.
325
00:39:01,718 --> 00:39:03,635
Ta �udovita, ne�no bela...
-Nana?
326
00:39:03,718 --> 00:39:06,093
...bo krasno dopolnila va� dizajn
327
00:39:06,177 --> 00:39:09,260
in vijoli�na obleka bo laskala
novi nevesti, ko bo hodila proti oltarju
328
00:39:09,343 --> 00:39:10,802
na ta tako poseben dan.
329
00:39:11,135 --> 00:39:15,177
Tkanina odli�ne kakovosti,
obleka iz bomba�a in svil bo postala
330
00:39:15,260 --> 00:39:17,510
dru�inska dedi��ina...
-Nana?
331
00:39:17,593 --> 00:39:18,968
Tako je, Jim.
332
00:39:19,052 --> 00:39:23,427
In ozri se na �udovito aplikacijo
iz satena okoli vratnega izreza.
333
00:39:23,510 --> 00:39:28,010
Ali ni �udovita?
-Karen, resni�no je v celoti
334
00:39:28,093 --> 00:39:31,177
mojstrsko narejena.
Tak�nih ve� ne delajo.
335
00:39:31,260 --> 00:39:33,052
Nana?
336
00:39:33,135 --> 00:39:35,593
Nadaljujemo z novicami...
337
00:40:00,468 --> 00:40:03,094
Nana je od�la, ve�.
338
00:40:03,344 --> 00:40:05,803
Nani v vsakem primeru ni
ostalo ve� veliko �asa.
339
00:40:05,886 --> 00:40:10,344
In konec ne bi bil nekaj,
�emur bi hotela biti pri�a.
340
00:40:15,886 --> 00:40:19,636
Glej na to takole. Vedve se
lahko spet sre�ata pozneje.
341
00:40:19,928 --> 00:40:24,136
Nima� pojma, kak�no nadlogo ima� tukaj.
342
00:40:34,428 --> 00:40:37,594
To, kar se tukaj dogaja,
ni ni� osebnega.
343
00:40:37,969 --> 00:40:42,136
Poslovno je. To najbolje obvladam.
344
00:40:45,594 --> 00:40:48,261
Pojdi ven!
345
00:40:50,428 --> 00:40:53,636
Nepomembne�, ki ho�e biti jaz.
Si za ples?
346
00:41:06,845 --> 00:41:10,679
Moral se bo� nau�iti malo spo�tovanja.
347
00:41:17,054 --> 00:41:19,720
Zapomni si, kdo ti je to storil.
348
00:41:30,970 --> 00:41:33,054
Pelji!
349
00:42:11,305 --> 00:42:13,555
To je dobro.
350
00:42:16,138 --> 00:42:18,555
Hitreje.
351
00:42:33,721 --> 00:42:38,971
Ustavi! Pelji nazaj. Pelji nazaj!
352
00:42:51,513 --> 00:42:54,096
Veliko vozi�?
353
00:42:55,471 --> 00:42:58,721
Pazi, da ne povozi� psa.
354
00:43:30,514 --> 00:43:34,139
Nisi rekel, da bom morala koga ubiti.
355
00:43:36,264 --> 00:43:39,639
Stori to. Za Juliana.
356
00:43:39,931 --> 00:43:42,847
Ali pa si bo� celo ve�nost
�elela, da bi to storila.
357
00:43:53,681 --> 00:43:55,514
Stori �e.
358
00:44:05,306 --> 00:44:07,889
Pridna punca.
359
00:44:41,390 --> 00:44:45,307
�e bi bila na tvojem mestu,
bi izginila od tu.
360
00:45:00,432 --> 00:45:02,307
Valerie.
361
00:45:32,516 --> 00:45:35,391
Halo?
362
00:45:36,058 --> 00:45:38,724
Na pomo�!
363
00:45:40,516 --> 00:45:43,141
Halo!
364
00:45:54,058 --> 00:45:57,391
Kdo si ti?
-Mislim, da ve�.
365
00:45:58,808 --> 00:46:01,308
Nisi mi odgovoril.
366
00:46:01,391 --> 00:46:04,016
�al mi je. To je najve�,
kar lahko povem.
367
00:46:04,849 --> 00:46:09,391
Najve�. Ve� kaj?
Tvoje najve� ni dovolj dobro.
368
00:46:09,766 --> 00:46:11,349
Ne vem, kaj so te v vrtcu u�ili,
369
00:46:11,433 --> 00:46:15,224
ampak tvoje najve� tukaj ni dovolj.
Zapelje� me! Me napumpa�!
370
00:46:15,308 --> 00:46:17,434
Moja babica je mrtva!
In neki �udak pride v mojo hi�o
371
00:46:17,517 --> 00:46:20,850
in me posku�a ubiti...
Kdo je bil tisti, ki me je hotel ubiti?
372
00:46:21,725 --> 00:46:24,392
Gabriel.
373
00:46:25,225 --> 00:46:27,392
Verjetno sem presli�ala trobento.
374
00:46:27,475 --> 00:46:31,809
Valerie, prosim. Ti ne razume�.
375
00:46:31,892 --> 00:46:35,225
Dobro razumem. Psihoti�en si.
376
00:46:35,600 --> 00:46:39,100
Ti ne ve�, kako pomembna si.
377
00:46:40,600 --> 00:46:43,184
Naj ti izdam skrivnost.
378
00:46:43,684 --> 00:46:47,642
Razkrito nam je bilo,
da se bo rodil otrok.
379
00:46:48,517 --> 00:46:51,975
Otrok, rojen od tvoje in moje vrste.
380
00:46:52,267 --> 00:46:56,309
Otrok, ki bo ponovno zdru�il
moje brate in kon�al to vojno.
381
00:46:57,934 --> 00:47:02,225
Ta otrok je bil dan tebi.
382
00:47:04,184 --> 00:47:08,100
Nor si. Klini�no potrjen norec.
383
00:47:09,225 --> 00:47:13,309
Verjetno si eden tistih, ki hodijo
od vrat do vrat prodajat Sveto pismo
384
00:47:13,600 --> 00:47:15,725
in ti in tvoji bratje...
-Mora� mi verjeti.
385
00:47:15,809 --> 00:47:18,685
Verjetno ste vsi oble�eni v belo
in verjetno imate nekje spletno stran.
386
00:47:18,976 --> 00:47:21,810
In verjetno za vikend
pe�ete pecivo in ga prodajate,
387
00:47:22,185 --> 00:47:24,768
da zbirate denar
za svojo stvar ali va� kult...
388
00:47:47,435 --> 00:47:49,518
Ne boj se.
389
00:47:50,560 --> 00:47:52,560
KROFI
390
00:48:09,893 --> 00:48:13,851
Gospod, ste opazili nocoj
tukaj kaj nenavadnega?
391
00:48:13,935 --> 00:48:17,643
V stranski ulici je razbit avto.
-Ne, gospod.
392
00:48:17,726 --> 00:48:21,394
Torej niste ni�esar videli
niti sli�ali. Je tako?
393
00:48:21,644 --> 00:48:28,019
Dejstvo je, da nisem bil preve� pozoren.
Bil sem s svojo �ensko.
394
00:48:28,102 --> 00:48:31,644
7-Charlie-63. Oglasi se.
Dorfman, oglasi se.
395
00:48:32,186 --> 00:48:35,561
Ja, Dorfman tukaj.
-63, pojdi do hi�e Rosalesove.
396
00:48:35,644 --> 00:48:39,061
Smem vpra�ati, vi to uporabljate
za kaj? Za medsebojne pogovore?
397
00:48:39,644 --> 00:48:42,436
Si zadet? To je radio. Ja.
398
00:48:42,811 --> 00:48:45,352
To je �ude�.
399
00:48:45,644 --> 00:48:49,561
Me sli�i�, 63? 63, oglasi se.
400
00:48:50,894 --> 00:48:54,311
Dorfman, kje si? Oglasi se, 63.
401
00:49:00,144 --> 00:49:04,477
Dobro. Kviz. Kako to deluje?
402
00:49:06,227 --> 00:49:08,394
Kako se to uporablja?
403
00:49:26,937 --> 00:49:30,603
Imava te�avo s sporazumevanjem?
404
00:49:33,020 --> 00:49:35,645
Pomiri se.
405
00:49:38,812 --> 00:49:41,395
Pridi sem.
406
00:49:41,978 --> 00:49:44,562
V redu je. Pridi sem.
407
00:49:44,895 --> 00:49:47,478
Naj te ne bo strah. Tukaj.
408
00:49:48,020 --> 00:49:50,645
Sedi.
409
00:49:53,228 --> 00:49:57,562
Rada bi bila z Julianom. Prosim.
410
00:49:58,062 --> 00:50:01,020
Zakaj mi ne dovoli� umreti?
411
00:50:01,395 --> 00:50:03,853
Naj se razumeva.
412
00:50:03,937 --> 00:50:08,437
Pel sem prvo himno,
ko so se rodile zvezde.
413
00:50:08,853 --> 00:50:12,103
�e ne dolgo tega, sem
naznanil mladi �enski,
414
00:50:12,395 --> 00:50:15,645
Mariji, kdo je tisti, ki ga bo rodila.
415
00:50:16,062 --> 00:50:22,812
Po drugi strani pa sem
spreminjal reke v kri.
416
00:50:24,478 --> 00:50:28,104
Kralje v pohabljence.
417
00:50:29,104 --> 00:50:32,563
Mesta v sol.
418
00:50:33,896 --> 00:50:39,146
Zato mislim,
da mi ni treba ni�esar pojasnjevati.
419
00:50:46,021 --> 00:50:48,479
Imela bo� otroka in ga vzgojila.
420
00:50:48,563 --> 00:50:50,729
Mogo�e ga bo� na njegov
prvi �olski dan dala na avtobus
421
00:50:50,813 --> 00:50:52,896
in se ne bo ve� vrnil.
422
00:50:52,979 --> 00:50:57,063
Ali pa bo kot najstnik sko�il v ribnik
in ne bo ve� izplaval.
423
00:50:57,813 --> 00:51:00,604
In jaz bi to morala enostavno sprejeti?
424
00:51:02,021 --> 00:51:05,313
Saj tako tukaj �ivite, ali ne?
425
00:51:06,104 --> 00:51:09,021
To ti ne daje pravice, da me izrabi�.
426
00:51:09,354 --> 00:51:12,771
To ni bila moja odlo�itev,
-Bila pa je tvoja izbira.
427
00:51:14,188 --> 00:51:17,063
Nikoli nisem imel izbire, Valerie.
428
00:51:17,396 --> 00:51:21,604
Poslu�aj, odpeljati te moram k Michaelu.
429
00:51:21,979 --> 00:51:25,938
Michael?
-On te lahko za��iti.
430
00:51:26,229 --> 00:51:29,272
Z ostalimi je nekam od�el. Ne vem kam,
431
00:51:29,605 --> 00:51:32,314
toda morava ga najti.
432
00:51:35,314 --> 00:51:38,939
Imam knjigo, ki mi jo je dal duhovnik.
433
00:51:39,314 --> 00:51:42,230
V njej so prerokbe o va�i vojni.
434
00:51:42,605 --> 00:51:45,189
Morda ti lahko pomaga.
435
00:51:45,522 --> 00:51:47,855
Kje je?
436
00:51:47,939 --> 00:51:51,772
V mojem avtu.
437
00:51:54,022 --> 00:51:58,189
Pri meni doma. Te smem nekaj vpra�ati?
438
00:51:58,939 --> 00:52:01,522
Ja.
439
00:52:01,605 --> 00:52:04,147
Kak�ne mo�nosti imam?
440
00:52:04,439 --> 00:52:07,105
Bodi iskren.
441
00:52:11,314 --> 00:52:13,314
Ne vem.
442
00:52:14,772 --> 00:52:16,980
Toda ostani tukaj.
443
00:52:18,147 --> 00:52:20,189
V cerkvi te ne bo ubil.
444
00:52:43,190 --> 00:52:47,190
Odzovite se na cerkev Trinity,
222 Western. Spro�il se je alarm.
445
00:52:47,273 --> 00:52:51,023
Vse razpolo�ljive enote.
Vse razpolo�ljive enote.
446
00:52:51,106 --> 00:52:54,065
Prosim, odgovorite.
-Prav tja bi jo tudi sam odpeljal.
447
00:52:54,356 --> 00:52:57,023
Obo�ujem to stvar.
448
00:52:57,398 --> 00:53:00,148
Pridi.
449
00:53:00,231 --> 00:53:02,856
Pridi. Pridi.
450
00:53:07,023 --> 00:53:09,398
Centrala, tukaj 1-Adam-19.
451
00:53:09,481 --> 00:53:12,106
Odgovarjam na klic za cerkev Trinity.
452
00:53:12,398 --> 00:53:15,315
Razumem, 1-Adam-19.
453
00:53:35,191 --> 00:53:37,816
Gospod, prosim,
pojdite na drugo stran...
454
00:53:38,191 --> 00:53:41,191
V redu je.
-Mi bo� pomagal tukaj zunaj? Hvala.
455
00:54:35,442 --> 00:54:37,775
Bodi previdna.
456
00:54:49,317 --> 00:54:52,192
Vem, da si tukaj, Val.
457
00:54:52,525 --> 00:54:56,775
Voham te. Vidim te. Ja.
458
00:54:58,775 --> 00:55:01,400
Zakaj se skriva�?
459
00:55:02,108 --> 00:55:04,733
Uslugo ti delam.
460
00:55:08,858 --> 00:55:13,150
Kaj ti je Danyael povedal
o tvojem pam�u?
461
00:55:14,483 --> 00:55:17,525
1-Adam-9. Enoti 20 in 30 se odzivata.
462
00:55:17,775 --> 00:55:20,108
5-Adam-9.
-5-Lincoln-22.
463
00:55:20,192 --> 00:55:23,650
Javite se pri Vermont
in Sunset, �ifra 9.
464
00:55:23,900 --> 00:55:28,233
To smo �e predelali.
Moja vrsta, tvoja vrsta.
465
00:55:28,525 --> 00:55:31,025
To ni dobra me�anica.
466
00:55:31,108 --> 00:55:33,442
Mo� angela.
467
00:55:33,525 --> 00:55:36,358
Svobodna volja �loveka.
468
00:55:37,608 --> 00:55:43,276
Matere so najprej navdu�ene. Do poroda.
469
00:55:44,234 --> 00:55:48,026
Videl sem �enske, ki so se razparale,
da bi to spravile ven.
470
00:55:48,276 --> 00:55:52,526
Ker so vedele,
da nosijo slabe otroke, Val.
471
00:55:52,901 --> 00:55:56,943
Nih�e jih ni imel rad.
Niti, saj ve� kdo.
472
00:56:03,859 --> 00:56:08,776
Potrebna je bila velika poplava,
da so se jih znebili.
473
00:56:17,901 --> 00:56:21,068
Torej, ko si �e tukaj...
474
00:56:30,734 --> 00:56:33,609
Najbolje, da re�e�, kako ti je �al.
475
00:56:51,694 --> 00:56:54,152
Odvrzi!
-Odvrzi oro�je!
476
00:56:54,235 --> 00:56:56,777
Stoj!
477
00:56:57,152 --> 00:56:59,819
Na pomo�! Na pomo�!
478
00:57:02,402 --> 00:57:04,985
Gabriel!
479
00:57:09,610 --> 00:57:12,235
Stojte tu, gospod!
480
00:57:12,735 --> 00:57:14,527
Oro�je ima!
481
00:57:15,360 --> 00:57:17,944
Ne, po�akajte.
482
00:58:20,445 --> 00:58:22,736
Isabel?
483
00:58:22,820 --> 00:58:25,361
Izzy.
484
00:58:25,445 --> 00:58:28,070
Izzy.
485
00:58:28,736 --> 00:58:31,486
Z nami si lahko odkrita. Daj, no.
486
00:58:31,570 --> 00:58:35,820
Povej nam, kdo je on.
-Angel smrti.
487
00:58:38,695 --> 00:58:41,736
Prinesla bom kavo.
488
00:58:58,154 --> 00:59:00,946
Lep pla��.
489
00:59:01,279 --> 00:59:03,862
Kaj je torej po�el v cerkvi?
490
00:59:03,946 --> 00:59:07,654
Posku�al je ubiti re�itelja �love�tva.
491
00:59:07,904 --> 00:59:10,529
Kar vpra�ajte ga.
492
00:59:12,154 --> 00:59:14,821
Kaj za...
493
00:59:17,779 --> 00:59:20,654
Tisti, ki ne znajo biti tiho,
so nevarni.
494
00:59:21,321 --> 00:59:23,529
Tukaj je.
495
00:59:25,987 --> 00:59:28,696
Kaj je to?
496
00:59:30,612 --> 00:59:34,112
To so jutri�nje novice.
497
00:59:34,612 --> 00:59:37,237
Pridi. Poredna opica.
498
00:59:37,321 --> 00:59:40,946
Pridi. Pridi.
-Ne vem...
499
00:59:42,737 --> 00:59:47,196
Kako? Saj sploh ne ve�, kje sta.
500
00:59:47,279 --> 00:59:51,780
Ja. Ampak vem, kam gresta.
-Kam?
501
00:59:54,405 --> 00:59:58,197
Kam?
-Rajski vrt.
502
00:59:58,863 --> 01:00:01,488
Po drugi avto grem.
503
01:00:06,280 --> 01:00:08,280
NI PREHODA
UPORABLJENI NEVARNI MATERIALI
504
01:00:12,572 --> 01:00:15,488
Tukaj. Dr�i me za roko.
505
01:00:16,655 --> 01:00:20,613
To je to? To je rajski vrt?
506
01:00:22,822 --> 01:00:26,322
To, kar je �lovek naredil iz njega.
507
01:01:45,281 --> 01:01:49,406
Samo ona.
Michael jo ho�e videti na samem.
508
01:01:53,282 --> 01:01:55,907
V redu je.
509
01:02:00,574 --> 01:02:03,240
Ne boj se.
510
01:02:46,824 --> 01:02:50,199
To je tudi va�a tradicija, kajne?
511
01:02:51,365 --> 01:02:54,115
Pri�iganje sve� za mrtve?
512
01:02:54,824 --> 01:02:57,450
Michael?
513
01:03:08,908 --> 01:03:11,491
Kako smeti��e!
514
01:03:18,158 --> 01:03:21,658
Kamayel, dolgo se nisva videla.
515
01:03:22,283 --> 01:03:25,075
Bi pripeljal �efa k meni?
516
01:03:28,450 --> 01:03:31,033
Ne jej tega!
517
01:03:31,366 --> 01:03:33,950
Verjemi mi.
518
01:03:35,908 --> 01:03:39,991
V tej vojni sem jih pri�gal
�e veliko preve�.
519
01:03:42,658 --> 01:03:45,700
Je ta zame?
520
01:03:46,241 --> 01:03:49,700
Lahko bi bila za vse nas.
521
01:03:50,158 --> 01:03:54,033
Danyael je rekel, da me lahko za��iti�.
522
01:03:55,408 --> 01:04:01,659
�e bi bilo to res,
bi se ta vojna �e zdavnaj kon�ala.
523
01:04:02,951 --> 01:04:06,992
Ho�e� re�i, da sem zaman pri�la sem?
524
01:04:07,284 --> 01:04:11,284
�e je to tisto, kar ho�e� verjeti,
potem je tako.
525
01:04:11,617 --> 01:04:14,576
Ne morem verjeti.
526
01:04:15,034 --> 01:04:17,617
Potem ne verjemi.
527
01:04:39,867 --> 01:04:45,951
Iz tega kraja si naredil �ude�.
Komaj sem ga prepoznal.
528
01:04:46,284 --> 01:04:49,617
Govori z menoj! Zakaj bi se bojevala?
529
01:04:49,992 --> 01:04:53,909
Nisem se pri�el prepirat. Dru�ina sva.
530
01:04:54,159 --> 01:04:57,159
Ve�, kaj ho�em.
-To, kar ho�e�, je iz tebe naredilo
531
01:04:57,617 --> 01:05:01,868
�ivo tragedijo, brat.
�e Lucifer te no�e.
532
01:05:02,160 --> 01:05:05,910
Presenetljivo,
ker imata toliko skupnega.
533
01:05:06,243 --> 01:05:11,827
Kaj sem storil, da tako govori�?
Kako me lahko primerja� z njim?
534
01:05:12,785 --> 01:05:16,618
Vse, kar sem storil, je bilo za nas.
535
01:05:17,493 --> 01:05:22,035
No�em tega. No�em tega!
536
01:05:22,410 --> 01:05:27,660
Ho�em, da je spet tako, kot je bilo,
ko smo mu bili mi najljub�i.
537
01:05:27,993 --> 01:05:31,368
Potem pa se ukloni.
-Komu? Govore�i opici?
538
01:05:31,868 --> 01:05:34,535
Ubogaj, Gabriel.
Sicer bo� kaznovan stro�je,
539
01:05:34,618 --> 01:05:37,202
kot je bil kdorkoli od nas.
540
01:05:37,577 --> 01:05:39,910
Mislim, da ne.
541
01:05:39,993 --> 01:05:43,743
Zdi se mi,
da �tevilke tukaj ka�ejo druga�e.
542
01:05:54,827 --> 01:05:59,952
Tako ali druga�e,
ta vojna se bo nocoj kon�ala.
543
01:06:00,493 --> 01:06:04,119
Misli�, da jo lahko vzame�,
Gabriel? Potem pridi.
544
01:06:04,203 --> 01:06:06,869
Toda tvoji bratje ostanejo zunaj.
545
01:06:07,286 --> 01:06:11,953
Nih�e ne bo dvignil roke nate. Obljubim.
546
01:06:43,244 --> 01:06:47,494
Michael, prosim.
Ne sme� mu dovoliti, da jo vzame.
547
01:06:47,578 --> 01:06:51,578
Ali bo �ivela ali umrla,
je njena izbira, ne na�a.
548
01:06:51,661 --> 01:06:54,369
Ne bom je pustil na tak na�in umreti.
549
01:06:55,494 --> 01:06:59,119
Tudi �e to pomeni, da me ne uboga�?
550
01:07:02,619 --> 01:07:04,494
Ja.
551
01:07:11,412 --> 01:07:13,620
Sem.
552
01:07:15,912 --> 01:07:17,954
Valerie!
-Danyael.
553
01:07:18,037 --> 01:07:20,579
Michael ga je spustil noter.
554
01:07:20,662 --> 01:07:22,162
Sem.
555
01:07:32,287 --> 01:07:36,662
Pojdi naprej.
-Kaj pa ti?
556
01:07:39,245 --> 01:07:43,995
Vse je odvisno od tebe. Kar pojdi.
557
01:07:55,704 --> 01:07:58,329
Mladoporo�enec.
558
01:07:58,912 --> 01:08:02,745
Cena za svobodo. Ve�, kaj mora� storiti.
559
01:08:09,788 --> 01:08:12,455
Pridi.
560
01:08:42,038 --> 01:08:46,080
To, da si spal s tisto opico,
me ne jezi.
561
01:08:46,413 --> 01:08:49,080
Jezi me, ker ti je bilo v�e�.
562
01:08:51,580 --> 01:08:53,996
Si zaljubljen?
563
01:08:54,080 --> 01:08:56,705
Kaj ti ve� o ljubezni, Gabriel?
564
01:08:57,580 --> 01:09:00,663
Ni prav,
da se obrne� proti svoji dru�ini.
565
01:09:02,538 --> 01:09:06,163
Njih si izbral.
Ho�em, da je spet tako, kot je bilo.
566
01:09:06,496 --> 01:09:08,871
Ho�e� njih?
567
01:09:08,955 --> 01:09:12,372
Raje bi bil eden izmed njih.
568
01:09:24,914 --> 01:09:26,789
�koda.
569
01:10:06,497 --> 01:10:09,164
Hvala.
570
01:10:11,581 --> 01:10:15,040
Je �e bil �as.
571
01:10:15,748 --> 01:10:21,207
Dobra poteza.
-Pozdravila bom Juliana od tebe.
572
01:10:21,582 --> 01:10:24,707
Niti sanja se ti ne, kaj te �aka.
573
01:10:32,290 --> 01:10:35,707
Val, ni potrebno, da to storimo.
574
01:10:44,207 --> 01:10:46,748
Spelji se.
575
01:10:48,290 --> 01:10:50,873
Zdaj pa jih bo� dobila.
576
01:11:16,499 --> 01:11:19,416
Val, �as je, da gre�.
577
01:11:19,874 --> 01:11:26,416
�e bi hotel, da umrem,
bi �e zdavnaj pustil, da me ubije�.
578
01:11:43,708 --> 01:11:48,166
Tukaj ne gre zate.
Gre za tisto, kar ima� v sebi.
579
01:11:48,499 --> 01:11:52,833
Mo� angela
in svobodna volja �love�kega bitja.
580
01:11:53,124 --> 01:11:56,499
Ho�em samo to, kar je moje. Nebesa.
581
01:11:56,749 --> 01:12:00,916
Si �e bila tam? To je raj.
582
01:12:03,166 --> 01:12:07,458
Samo eno
in mirno te bom pustil oditi. Reci.
583
01:12:09,916 --> 01:12:16,374
Ve�, ni ga ob tebi. Reci.
584
01:12:18,917 --> 01:12:23,125
Kdaj si zadnji� govoril z njim?
585
01:12:24,792 --> 01:12:27,917
�e nekaj �asa nazaj.
586
01:12:28,625 --> 01:12:31,959
Ne gre za to, da ne govori s teboj, ve�.
587
01:12:32,334 --> 01:12:34,917
Gre za to, da ne poslu�a�.
588
01:12:35,209 --> 01:12:37,875
Kako ve�?
589
01:12:40,459 --> 01:12:43,584
Sli�im ga.
590
01:12:44,542 --> 01:12:47,375
Kaj pravi?
591
01:12:49,917 --> 01:12:51,542
Sko�i.
592
01:14:19,585 --> 01:14:23,377
Tu je tvoj odgovor, brat.
593
01:14:35,002 --> 01:14:40,127
Postal bo� to, kar najbolj sovra�i�.
594
01:14:40,919 --> 01:14:43,669
Zbogom, Gabriel.
595
01:15:02,877 --> 01:15:05,919
Kaj se bo zdaj zgodilo?
596
01:15:06,461 --> 01:15:10,836
Ne vidim prihodnosti, Valerie.
597
01:15:12,002 --> 01:15:15,461
Vzel bo� mojega otroka,
ko se rodi, je tako?
598
01:15:20,794 --> 01:15:23,961
Bil je edini med vami,
ki je bil nekaj vreden.
599
01:15:24,377 --> 01:15:27,253
Bil je edini, ki mu je bilo mar.
600
01:15:27,545 --> 01:15:31,087
Njegov otrok
si zaslu�i kaj bolj�ega od vas.
601
01:15:33,212 --> 01:15:37,670
Zadr�ala ga bom. Vzgojila ga bom.
602
01:15:38,003 --> 01:15:43,712
In morda bo nekega dne od�el
na �olski avtobus in se ne bo ve� vrnil.
603
01:15:44,003 --> 01:15:49,545
Morda bo nekega dne sko�il v ribnik
in ne bo ve� izplaval.
604
01:15:51,087 --> 01:15:54,003
Pripravljena sem tvegati.
605
01:15:54,837 --> 01:15:58,795
O tem ne odlo�a� ti, Michael.
606
01:16:35,713 --> 01:16:37,546
�OLSKI AVTOBUS
607
01:16:37,629 --> 01:16:39,629
PET LET POZNEJE
608
01:16:39,713 --> 01:16:42,088
Mama, kdaj bodo po�itnice?
609
01:16:42,171 --> 01:16:45,879
�e en mesec,
potem pa ima� celo poletje prosto.
610
01:16:46,213 --> 01:16:50,088
Lahko zdaj za�neva?
-Ne, ne moreva �e zdaj za�eti.
611
01:16:57,796 --> 01:17:00,754
Nikoli je ne maram pu��ati.
612
01:17:01,129 --> 01:17:06,879
Z njimi bo vse v redu.
Samo zaupati mora�.
613
01:17:24,421 --> 01:17:27,004
Sr�ek, samo naj mu dam tole.
614
01:17:29,672 --> 01:17:32,130
Izvolite.
-Kako ste?
615
01:17:32,214 --> 01:17:35,172
Dobro sem. Naj vam bo toplo.
616
01:17:35,714 --> 01:17:37,964
Najlep�a hvala.
-Pazite nase.
617
01:17:38,047 --> 01:17:40,422
Zakaj si vedno tako prijazna z njim?
618
01:17:40,505 --> 01:17:43,130
Zdi se mi prisr�en.
Pravi, da je bil neko� angel.
619
01:17:43,214 --> 01:17:46,047
Telefon bo zazvonil.
620
01:17:46,589 --> 01:17:49,172
Klical bo, saj veste kdo.
621
01:17:50,464 --> 01:17:53,464
Vse bo pripravljeno.
622
01:17:56,214 --> 01:17:58,839
Telefon bo zazvonil.
623
01:22:54,885 --> 01:23:00,802
PREROKBA 2
46001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.