All language subtitles for The.Prophecy.II.1998.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,972 --> 00:00:13,680 Gospod, naredi me slepega za ta videnja 2 00:00:13,972 --> 00:00:16,139 in gluhega za krike. 3 00:00:16,764 --> 00:00:20,722 Kajti videl sem uni�enje legij bo�je vojske 4 00:00:21,014 --> 00:00:24,889 in sli�al krike deset tiso�ih umirajo�ih angelov. 5 00:00:25,264 --> 00:00:27,598 Vodi mojo roko, Gospod, 6 00:00:27,681 --> 00:00:32,973 kajti vidim, da se pribli�uje konec nebe�kega kraljestva. 7 00:00:40,015 --> 00:00:43,015 RAZODETJA 14 8 00:00:48,931 --> 00:00:55,390 PREROKBA 2 9 00:01:29,474 --> 00:01:31,474 SVETO PISMO 10 00:02:04,891 --> 00:02:07,891 RAZODETJE 11 00:02:20,682 --> 00:02:26,016 Za��iti in ohrani te strani v najtema�nej�em �asu nebes. 12 00:02:26,474 --> 00:02:30,057 In pazi na nas, Gospod. 13 00:02:32,183 --> 00:02:36,642 Kajti nebe�ka vojna je pri�la na Zemljo. 14 00:02:37,017 --> 00:02:39,683 Thomas Daggett. 15 00:02:50,475 --> 00:02:52,267 Pet �ez uro je, 16 00:02:52,350 --> 00:02:54,433 kar pomeni hitri pregled dana�njega vremena. 17 00:02:54,517 --> 00:02:56,433 Davi je prebivalce doline San Fernanda 18 00:02:56,517 --> 00:02:58,725 presenetila zmrzal na avtomobilskih vetrobranih. 19 00:02:58,808 --> 00:03:02,225 Toda do popoldneva se bo ogrelo. Tudi sunkovit veter se bo polegel. 20 00:03:02,642 --> 00:03:04,808 Jasno bo, z dobro do zmerno kakovostjo zraka. 21 00:03:04,892 --> 00:03:07,433 Temperature bodo okoli 22 �C v dolinah, okoli 18 �C na pla�ah. 22 00:03:07,892 --> 00:03:10,725 Kar se prometa ti�e, je davi javljena zgostitev prometa na 405 23 00:03:10,808 --> 00:03:14,433 proti severu pri Sunsetu, ki �e vedno traja. 24 00:03:14,517 --> 00:03:16,767 Tako da bo promet oviran zaradi... 25 00:03:16,850 --> 00:03:19,583 Koliko pa je ura? Prihajam. Prihajam. -...te�ke situacije na terenu. 26 00:03:34,017 --> 00:03:35,851 Kaj ima�? -Pe�ec. 27 00:03:35,934 --> 00:03:38,643 Avtomobilska nesre�a. -Po�kodbe glave in vratu. 28 00:03:38,934 --> 00:03:41,434 Izpraznite hodnik! Ljudje, umaknite se! 29 00:03:41,518 --> 00:03:43,751 Si v redu? -Bom, �e je on. 30 00:03:43,834 --> 00:03:45,968 Moj bog! Ne vem, kaj se je zgodilo. Kar pojavil se je. 31 00:03:46,051 --> 00:03:47,951 Kako hitro si vozila? -30, 45. 32 00:03:48,034 --> 00:03:50,101 Pripravite �tirico. Takoj pridem. -Velja. 33 00:03:50,184 --> 00:03:52,809 Odprite vrata! 34 00:03:55,476 --> 00:03:58,268 Ne boj se. 35 00:03:58,643 --> 00:04:03,101 Kaj? -Ne boj se. 36 00:04:04,184 --> 00:04:07,518 Zdaj bomo mi prevzeli, Val. Hvala. 37 00:04:16,601 --> 00:04:18,518 Prihaja! 38 00:04:18,601 --> 00:04:22,226 Gabriel prihaja! Prihaja! 39 00:04:27,268 --> 00:04:30,143 Pome prihaja! 40 00:04:30,434 --> 00:04:32,143 Kaj se dogaja? -Ne vem, o�e. 41 00:04:32,226 --> 00:04:34,601 Kar za�el je kri�ati. 42 00:04:34,684 --> 00:04:37,810 Posku�al sem odpreti vrata, pa jih je zaklenil. 43 00:04:38,310 --> 00:04:40,852 Ja. 44 00:04:40,935 --> 00:04:43,519 Thomas? -Thomas? 45 00:04:45,477 --> 00:04:48,060 Stopite pro�! 46 00:04:53,019 --> 00:04:55,727 Thomas? 47 00:05:07,227 --> 00:05:11,102 Prihaja, William. 48 00:05:54,270 --> 00:05:57,020 �as je, da odide�, Gabriel. 49 00:05:57,395 --> 00:06:02,895 To ni moja vojna, pekel pa ni dovolj velik za naju oba. 50 00:09:04,148 --> 00:09:08,356 Hej. Kako se po�uti�? 51 00:09:13,356 --> 00:09:17,106 Poslu�aj, jaz... -Danyael. 52 00:09:17,439 --> 00:09:20,023 Danyael? 53 00:09:21,064 --> 00:09:24,939 Ne vem, �e se me spomni�. 54 00:09:27,439 --> 00:09:32,898 Hotela sem se ti samo opravi�iti. Lahko bi te ubila. 55 00:09:32,981 --> 00:09:35,606 Veliko ve� je potrebno, da bi me ubilo. 56 00:09:36,106 --> 00:09:38,731 Valerie... 57 00:09:40,481 --> 00:09:41,646 Pogovarjaj se z menoj. 58 00:09:41,647 --> 00:09:43,064 Pogovarjaj se z menoj. 59 00:10:41,357 --> 00:10:45,607 Ve, opice, tega niste nikoli razumele. 60 00:10:46,024 --> 00:10:48,649 Ne "voljni" nebe�ki slu�abniki. 61 00:10:49,024 --> 00:10:51,607 Prav je "krilati". 62 00:10:53,108 --> 00:10:55,816 Torej si me na�el. 63 00:10:59,191 --> 00:11:02,525 Videti je, da se je tukaj �ivelo. 64 00:11:09,858 --> 00:11:13,275 Kaj pa je s temi videnji, Thomas? 65 00:11:13,608 --> 00:11:16,191 Kaj po�ne� z njimi? 66 00:11:16,275 --> 00:11:21,566 Zapisuje� jih na zvitke in kamnite plo��e? 67 00:11:22,066 --> 00:11:26,108 Vem, da preroki to radi po�nete. 68 00:11:26,858 --> 00:11:29,900 Ali pa morda slika? 69 00:11:30,233 --> 00:11:33,108 Nekdo �isto dolo�en? 70 00:11:36,941 --> 00:11:40,608 Vem, da si jo videl, Thomas. 71 00:11:46,566 --> 00:11:49,150 Torej? 72 00:11:49,816 --> 00:11:53,191 Kdo je ona? -Ironi�no, mar ne? 73 00:11:53,483 --> 00:11:57,317 Nadangel potrebuje opico, da dobi videnje od Boga. 74 00:12:02,942 --> 00:12:07,859 Od preroka do mu�enika je majhen korak. 75 00:12:12,026 --> 00:12:14,734 Ga prenese�? 76 00:12:22,859 --> 00:12:24,859 Dr. Croxton je rekla, da boste podpisali tele. 77 00:12:24,942 --> 00:12:27,026 Lahko pozneje? -Ja, seveda. 78 00:12:27,109 --> 00:12:30,317 Pripravljeni? Ena... 79 00:12:30,692 --> 00:12:33,817 Dve, tri. 80 00:12:59,652 --> 00:13:01,693 Bodite dobro. 81 00:13:02,193 --> 00:13:05,068 Adijo. 82 00:13:06,110 --> 00:13:09,360 To je bilo zelo dobro slovo. -Nekaj me je zadr�alo. 83 00:13:10,777 --> 00:13:14,068 Upam, da nima� ni� proti. To sem dala kemi�no o�istiti. 84 00:13:14,402 --> 00:13:17,068 To je najmanj, kar sem lahko storila. 85 00:13:17,152 --> 00:13:19,360 Ni treba, da se kar naprej opravi�uje�, Valerie. 86 00:13:19,443 --> 00:13:22,860 Tudi tebi ni treba, da mi kar naprej odpu��a�. 87 00:13:23,193 --> 00:13:25,943 To mi je bilo privzgojeno. 88 00:13:26,027 --> 00:13:28,943 Meni pa slaba vest, torej... 89 00:13:29,193 --> 00:13:32,110 Kaj pravi� na to, da bi se spet videla? 90 00:13:36,235 --> 00:13:38,693 Ve�ina otrok na oddelku je na smrt bolnih. 91 00:13:38,777 --> 00:13:42,277 Veliko �asa sem upala in upala. 92 00:13:42,568 --> 00:13:43,860 Potem pa sem kar odnehala. 93 00:13:44,235 --> 00:13:46,902 Za�ne� se spra�evati, kak�en smisel ima to. 94 00:13:47,235 --> 00:13:52,235 In kaj misli�, v �em je smisel? -Ta trenutek? 95 00:13:52,527 --> 00:13:56,360 472 dolarjev tedensko in ugodnosti. 96 00:13:56,652 --> 00:13:59,236 To me �alosti. 97 00:13:59,903 --> 00:14:02,611 Spra�ujem se, ali bi tudi mene moralo �alostiti. 98 00:14:02,986 --> 00:14:05,444 Morda bi te moralo. 99 00:14:05,528 --> 00:14:07,944 Ne govori� rad o sebi? 100 00:14:08,028 --> 00:14:12,153 Ni kaj povedati. Ti si veliko bolj zanimiva. 101 00:14:12,444 --> 00:14:14,778 Misli�? 102 00:14:14,861 --> 00:14:17,444 Ne vem. Tole se mi zdi kar zanimivo. 103 00:14:17,528 --> 00:14:19,236 Nekaj, kar sem dobil, ko sem bil mlad. 104 00:14:19,736 --> 00:14:24,069 Ja? -Si bila poro�ena? 105 00:14:24,486 --> 00:14:28,153 Ja. -Kaj se je zgodilo? 106 00:14:30,028 --> 00:14:35,361 Tri leta sva �ivela skupaj, potem pa sva bila tri mesece poro�ena. 107 00:14:35,736 --> 00:14:38,278 Kadar ni zapravljal z mojo kreditno kartico, 108 00:14:38,361 --> 00:14:42,111 je doma gledal tisto... Pozna� tisto resni�nostno oddajo o policistih? 109 00:14:42,403 --> 00:14:45,278 Ni bil ravno najbolj zagnana oseba za delo na svetu. 110 00:14:45,528 --> 00:14:48,194 Kje je zdaj? 111 00:14:49,403 --> 00:14:53,028 Od�el je. -�al mi je. 112 00:14:53,403 --> 00:14:55,944 Je �e v redu. Mislim, verjetno je tako �e najbolje. 113 00:14:56,194 --> 00:15:00,486 Bila sem nesre�na. Le da tega nisem vedela. 114 00:15:03,154 --> 00:15:06,070 Bil je bedak. 115 00:15:07,487 --> 00:15:11,154 Mislila sem, da me samo spremlja� domov. 116 00:15:11,445 --> 00:15:14,737 �eli�, da grem? 117 00:15:16,529 --> 00:15:19,654 Nisem prepri�ana. 118 00:15:21,695 --> 00:15:23,987 Ni pravi trenutek. -Ja. 119 00:15:24,070 --> 00:15:26,654 Vem. 120 00:15:33,320 --> 00:15:35,945 Si v redu? 121 00:15:37,195 --> 00:15:40,070 Dobro sem. 122 00:16:26,155 --> 00:16:29,571 Me sprejme�? -Kaj? Kaj? 123 00:16:29,905 --> 00:16:32,738 Me sprejme�? 124 00:16:34,196 --> 00:16:36,780 Ja. 125 00:17:20,406 --> 00:17:23,406 Valerie? 126 00:17:31,864 --> 00:17:35,489 Bodi dobro, Valerie. 127 00:17:38,906 --> 00:17:41,739 Valerie? 128 00:18:20,782 --> 00:18:22,615 �ISTILNICA JAY'S 129 00:18:24,740 --> 00:18:27,448 Je storjeno? 130 00:18:28,198 --> 00:18:30,865 Storjeno je. 131 00:18:34,157 --> 00:18:37,532 Dovolj dolgo je trajalo. -Michael je rekel, naj jo ne silim. 132 00:18:37,782 --> 00:18:40,448 Michael ti ni rekel, da si vzame� �as. 133 00:19:31,741 --> 00:19:34,366 Dolgo se nisva videla, Danyael. 134 00:19:34,741 --> 00:19:37,324 Lepo te je spet videti. 135 00:20:17,825 --> 00:20:20,409 Zbogom, brat. 136 00:21:36,826 --> 00:21:39,451 Globoko vdihni, Danyael. 137 00:21:39,701 --> 00:21:43,785 Ni prepozno, da se to popravi. Pridi nazaj. Takoj. 138 00:21:44,035 --> 00:21:47,076 Kar se mene ti�e, se ni ni� zgodilo. 139 00:21:47,368 --> 00:21:51,576 Bil je samo trenutek izgube samonadzora. Ampak na�el jo bom. 140 00:21:51,910 --> 00:21:54,493 Ne hodi pro�! 141 00:21:55,160 --> 00:21:57,910 Otroci. 142 00:21:57,993 --> 00:22:00,660 Zadnje �ase ni� ne poslu�ajo. 143 00:22:01,035 --> 00:22:03,618 Ve�, otrok Rafayel. 144 00:22:05,243 --> 00:22:09,118 Opica. Kaj? Kdo je? Kje je? 145 00:22:09,201 --> 00:22:12,493 Zakaj nisi mogel ostati v kleti, Gabriel? 146 00:22:13,410 --> 00:22:16,910 Zakaj si se moral vme�avati? To ni tvoja zadeva. 147 00:22:16,993 --> 00:22:19,744 To je bila moja borba. Naredil si jo za svojo. 148 00:22:20,286 --> 00:22:23,536 Prijatelj mojega sovra�nika je moj sovra�nik. 149 00:22:23,869 --> 00:22:28,536 Koliko svetov �e mora pogoreti, da bo� zadovoljen, Gabriel? 150 00:22:28,827 --> 00:22:31,411 Samo ta eden. 151 00:22:31,786 --> 00:22:34,411 Tale. 152 00:22:40,869 --> 00:22:43,494 Nisem lakomen. 153 00:22:49,994 --> 00:22:52,702 KEMI�NA �ISTILNICA 154 00:23:07,452 --> 00:23:10,077 Zdravo. Zanima me, �e mi lahko pomagate. 155 00:23:10,161 --> 00:23:13,661 Imam prijateljico, ki imam manj�o te�avo. 156 00:23:13,744 --> 00:23:17,452 Spra�eval sem se, ali se morda ni oglasila pri vas? 157 00:23:17,994 --> 00:23:20,161 Veliko strank imamo, gospod. 158 00:23:20,244 --> 00:23:23,120 �e je bilo to njeno... -Potrdilo za dvig. 159 00:23:23,495 --> 00:23:25,870 To�no. Potrdilo za dvig. �e je to njeno potrdilo za dvig, 160 00:23:25,953 --> 00:23:31,703 ali lahko ugotovite njeno ime in naslov v tem... 161 00:23:32,245 --> 00:23:34,995 karkoli �e to je? -Seveda. 162 00:23:37,120 --> 00:23:40,162 To perilo je �e bilo dvignjeno. 163 00:23:40,537 --> 00:23:42,078 Zato vam ne morem dati teh informacij. 164 00:23:42,162 --> 00:23:44,453 Ni� ne bo imela proti. Sorodnika sva. 165 00:23:44,537 --> 00:23:46,287 Pravkar ste rekli, da sta prijatelja. 166 00:23:46,620 --> 00:23:51,870 Ujeli ste me. Zelo dobro. Martin, ne spra�uj, kako vem. 167 00:23:56,245 --> 00:23:58,078 OPIS PREDMETA SKUPAJ 168 00:24:23,662 --> 00:24:28,454 Kje te boli glava? Tukaj ali tukaj? 169 00:24:28,788 --> 00:24:31,371 Tukaj. 170 00:24:31,746 --> 00:24:35,871 In trebuh. Te boli tukaj zgoraj ali tukaj spodaj? 171 00:24:36,204 --> 00:24:39,038 Nekako tukaj. 172 00:24:39,371 --> 00:24:43,121 Pripravila ti bom jajca. -Ne, kosmi�i so �isto v redu. Hvala. 173 00:24:43,454 --> 00:24:45,496 Toda rada ima� jajca. Pripravila ti jih bom. 174 00:24:45,579 --> 00:24:47,954 Nana, ogabno. Nobenih jajc. 175 00:24:48,038 --> 00:24:50,454 Nobenih jajc, prosim. -Vsako jutro me prosi� za jajca. 176 00:24:50,538 --> 00:24:54,121 Pripravila ti bom jajca. -Nana, no�em jajc. 177 00:24:54,204 --> 00:24:56,663 Nekaj ti bom povedala. �e ho�e� biti suha... 178 00:24:56,746 --> 00:24:59,271 No�em biti suha. Ne gre za to. 179 00:24:59,354 --> 00:25:00,888 ...in ne bo� jedla, jih bo� �e videla. 180 00:25:00,971 --> 00:25:03,888 Nose�a sem. Prehlajena sem. 181 00:25:04,079 --> 00:25:07,288 Vsaki�, ki si odrgnem koleno, mi pravi�, da sem nose�a. 182 00:25:07,371 --> 00:25:10,454 Zato sem postala medicinska sestra. Da ti doka�em, da ne postane� nose� 183 00:25:10,538 --> 00:25:13,121 zaradi praske na kolenu. 184 00:25:22,913 --> 00:25:25,496 Torej? 185 00:25:26,330 --> 00:25:30,372 Rada bi vedela, kje je tvoja babica �tudirala medicino. 186 00:25:32,455 --> 00:25:34,914 Gotovo gre za napako. 187 00:25:34,997 --> 00:25:37,955 Nobene napake ni, Vally. Nose�a si. 188 00:25:38,247 --> 00:25:40,205 To ni mo�no. 189 00:25:40,289 --> 00:25:42,247 Kath, samo z enim mo�kim sem bila. 190 00:25:42,580 --> 00:25:45,205 In to je bilo �ele pred nekaj dnevi. 191 00:25:47,997 --> 00:25:51,580 Nisi samo nose�a. 192 00:25:51,955 --> 00:25:56,080 Glede na rezultate testiranja, si v drugem tromese�ju. 193 00:26:48,373 --> 00:26:52,665 Hej. Opravljeno je. 194 00:26:54,665 --> 00:26:56,915 Neverjetno je. 195 00:27:01,790 --> 00:27:05,831 Ne morem se spomniti bolj�ega trenutka da to storiva, Julian. 196 00:27:07,081 --> 00:27:12,748 �e je to edini na�in, da te lahko imam, potem ne �elim ni� druga�e. 197 00:27:13,123 --> 00:27:17,998 To sem napisal v sporo�ilu. -Kako lepo. 198 00:27:19,540 --> 00:27:22,790 Si pripravljen? -Pripravljen sem. 199 00:27:22,873 --> 00:27:25,456 Jaz sem pripravljen. 200 00:27:29,998 --> 00:27:33,332 Se vidiva v nebesih, ljub�ek. 201 00:27:35,416 --> 00:27:37,999 Tam se dobiva. 202 00:27:53,916 --> 00:27:56,791 �as za predstavo. 203 00:28:07,374 --> 00:28:10,082 Je kdo doma? 204 00:28:12,332 --> 00:28:14,207 �koda. 205 00:28:24,499 --> 00:28:27,707 Intenzivna nega. Moja najljub�a. 206 00:28:27,791 --> 00:28:31,666 Izzy. Isabel. 207 00:28:32,082 --> 00:28:35,792 Vrni se. 208 00:28:36,083 --> 00:28:40,125 Vem, da si notri. Daj, vrni se. 209 00:28:40,458 --> 00:28:43,250 O�ivi. O�ivi. 210 00:28:43,333 --> 00:28:47,792 Zdravo. Lepa frizura. 211 00:28:48,792 --> 00:28:51,875 Julian? -Od�el je. 212 00:28:52,125 --> 00:28:56,000 Mrtev je. Po�iva pod zemljo. 213 00:28:56,417 --> 00:29:00,958 Poslu�aj, tvojo pomo� potrebujem. Trenutno mi primanjkuje osebja. 214 00:29:01,917 --> 00:29:04,542 Nikar ne za�enjaj. 215 00:29:04,625 --> 00:29:07,292 Nikar. Tega ne maram. Prosim. 216 00:29:07,667 --> 00:29:10,417 On je zaklju�il. Od�el je. -Julian. 217 00:29:10,500 --> 00:29:13,750 Julian. -Daj, no, daj, no, mala. 218 00:29:16,667 --> 00:29:19,500 Daj, no, otrok. Delo naju �aka. 219 00:29:20,167 --> 00:29:23,167 Julian. Julian! 220 00:29:23,833 --> 00:29:26,417 Ali se nisem ubila? -Si in nisi. 221 00:29:26,500 --> 00:29:29,875 Odgovor je odvisen od mene. 222 00:29:32,708 --> 00:29:34,375 Moj bog. 223 00:29:37,334 --> 00:29:40,168 Kako veste, da je on to storil? -Pri�a je videla va�ega prijatelja 224 00:29:40,251 --> 00:29:42,334 z golimi rokami iztrgati srce tega tipa. 225 00:29:42,668 --> 00:29:44,959 Poleg tega pa je na kraju zlo�ina pustil tole. 226 00:29:45,043 --> 00:29:47,826 Nekako mu je uspelo priti noter in oditi, ne da bi povedal svoje ime. 227 00:29:47,909 --> 00:29:50,743 Toda s pomo�jo te identifikacije, smo ga uspeli povezati z vami. 228 00:29:50,901 --> 00:29:52,584 Kaj nam torej lahko poveste o tem �loveku? 229 00:29:52,959 --> 00:29:56,918 Ni�. Komaj ga poznam. 230 00:29:57,251 --> 00:29:59,251 Ni� presenetljivega. 231 00:29:59,334 --> 00:30:02,459 Vas ta brazgotina spomni na kaj? 232 00:30:04,751 --> 00:30:07,459 Torej, imel je, kot... 233 00:30:07,834 --> 00:30:11,001 Ste vi Val? -Ja. 234 00:30:11,334 --> 00:30:13,959 Medicinska sestra? -Ja. 235 00:30:14,209 --> 00:30:17,584 Ste opravili z njo? -Ja. Odpeljite jo. 236 00:30:17,918 --> 00:30:20,626 Pridite. 237 00:30:20,709 --> 00:30:24,418 Ne vem, kaj naj vam povem. -Ja. Utihni. Poslu�aj. 238 00:30:26,043 --> 00:30:29,709 Ne. Zares poslu�aj. Na obe u�esi. Pokimaj, �e poslu�a� na obe u�esi. 239 00:30:30,043 --> 00:30:32,334 Tukaj sem imel opravka s tiso�imi trupli. 240 00:30:32,418 --> 00:30:34,334 Utopljenci, zape�enimi bitji, le�e�imi vabami, 241 00:30:34,418 --> 00:30:37,201 trupli, za katera sem vedel, da so trupla le po vozni�kem dovoljenju. 242 00:30:37,251 --> 00:30:39,502 Ne vem, kaj ima to opraviti... -Ne govori, Val. 243 00:30:39,585 --> 00:30:44,627 Trupla razkosana, zmleta, odrta in uporabljena za namizni okras. 244 00:30:44,919 --> 00:30:49,127 To je tvoje delo. -�e spet se ogla�a�. Poslu�aj. 245 00:30:49,502 --> 00:30:53,835 Pred �tirimi leti so pripeljali truplo, tetovirano kot tisto. 246 00:30:54,335 --> 00:30:59,752 Zdrobljeno, kot tisto, brez o�i. -Ampak jaz sem odprt za vse. 247 00:31:00,085 --> 00:31:02,294 Posku�al sem dognati, kaj so pripeljali sem. 248 00:31:02,377 --> 00:31:05,835 A vpra�anja so se samo poglobila. Ni znakov rasti, ni levkocitov, 249 00:31:06,169 --> 00:31:09,210 ni o�esnih �ivcev. Spoznal sem, da to, kar le�i pred menoj, 250 00:31:09,460 --> 00:31:11,794 ni bilo nikoli rojeno. -To ni mo�no. 251 00:31:11,877 --> 00:31:14,335 Tako sem tudi jaz mislil. Potem je pa vse izginilo. 252 00:31:14,419 --> 00:31:17,002 Neke no�i je vse zgorelo. Vsi podatki... 253 00:31:17,085 --> 00:31:19,377 Vse, kar je potrjevalo, da je bil tu, je izginilo. 254 00:31:19,669 --> 00:31:22,919 Vsi, ki so imeli opravka s tistim truplom, so ali umrli 255 00:31:23,002 --> 00:31:25,919 ali pa se jim je zme�alo. Vklju�no z mojim prijateljem Thomasom. 256 00:31:26,169 --> 00:31:30,544 Kdo je on? -Detektiv. Postal je menih. 257 00:31:30,835 --> 00:31:32,627 Vsak bo�i� mi je po�iljal sirove kola�ke. 258 00:31:32,710 --> 00:31:34,919 Kje ga lahko najdem? 259 00:31:35,210 --> 00:31:39,085 Ne more�. Mrtev je. Zgorel je do pepela v samostanu Sv. Gregorija. 260 00:31:39,377 --> 00:31:42,461 Kako to misli�, zgorel do pepela? 261 00:31:43,045 --> 00:31:46,170 Zdi� se dobra oseba, Val. Poslu�aj moj nasvet. 262 00:31:46,503 --> 00:31:50,795 Pojdi pro�. Karkoli �e po�ne�, nikar se ne vpletaj. 263 00:31:51,086 --> 00:31:53,711 Ugasni lu�i. 264 00:32:32,795 --> 00:32:34,795 MRLI�KI OGLEDNIK 265 00:32:58,462 --> 00:33:01,129 Hej, Joe. 266 00:33:04,629 --> 00:33:06,629 LOS ANGELES MRLI�KI OGLEDNIK 267 00:33:33,379 --> 00:33:34,754 Hvala. 268 00:33:35,462 --> 00:33:39,254 Gospodi�na Rosales, res ne vem, kaj naj vam �e povem. 269 00:33:39,546 --> 00:33:43,962 Njegova smrt je vse �okirala. Thomas je bil dober �lan na�ega reda. 270 00:33:44,337 --> 00:33:47,297 Kot sem razumela, je bil v�asih detektiv. 271 00:33:48,380 --> 00:33:51,963 Vam je kdaj govoril o kak�nih svojih �udnih primerih? 272 00:33:52,047 --> 00:33:54,547 Karkoli v zvezi s kulti ali bandami ali podobno? 273 00:33:54,630 --> 00:33:58,088 Gospodi�na Rosales, res vam ne morem razkriti ni�esar ve�. 274 00:33:58,380 --> 00:34:02,380 Vem, o�e. Pred �asom je imel opravka z ne�im... 275 00:34:02,463 --> 00:34:05,922 To je nekaj, zaradi �esar sem zdaj tudi jaz vpletena. 276 00:34:11,380 --> 00:34:15,755 To je angelska pisava. Po mnenju starih Hebrejcev, 277 00:34:15,838 --> 00:34:19,672 je Bog ozna�il vse svoje angele s temi znaki. 278 00:34:20,797 --> 00:34:27,088 Tako je vsaj Thomas povedal. Bil je strokovnjak za te zadeve. 279 00:34:27,672 --> 00:34:30,463 Kako to? 280 00:34:32,797 --> 00:34:35,297 Prav. Poslu�ajte. 281 00:34:35,380 --> 00:34:38,838 To ni nekaj, o �emer bi normalno govoril. 282 00:34:40,588 --> 00:34:43,422 Ker pa se zdi, da vam je tako pomembno... 283 00:34:43,755 --> 00:34:46,380 Prosim. 284 00:34:52,339 --> 00:34:57,381 Thomas je bil obseden z angeli. 285 00:34:58,589 --> 00:35:03,256 Tako zelo, da je trdil, da ima videnja o njih. 286 00:35:03,339 --> 00:35:06,464 Po njegovem mnenju so postali nekateri angeli ljubosumni, 287 00:35:06,548 --> 00:35:09,548 ker je Bog posve�al preve� pozornosti �love�tvu. 288 00:35:09,631 --> 00:35:13,881 Zato so posku�ali �love�tvo izbrisati pod vodstvom nadangela Gabriela. 289 00:35:13,964 --> 00:35:16,548 Prosim, sedite. -Hvala. 290 00:35:18,006 --> 00:35:22,256 Da bi to lahko storili, so morali dobiti privolitev tudi od angelov, 291 00:35:22,673 --> 00:35:25,423 lojalnih bo�ji volji. 292 00:35:25,839 --> 00:35:28,214 To je tam zgoraj povzro�ilo nekak�no dr�avljansko vojno, 293 00:35:29,006 --> 00:35:31,464 ki je razdejala nebesa. 294 00:35:31,548 --> 00:35:38,006 Thomas je verjel, da bo pri�lo do kon�nega soo�enja. 295 00:35:38,089 --> 00:35:40,298 �e bo dobra stran zmagala, �udovito. 296 00:35:41,589 --> 00:35:43,048 In �e ne bo? 297 00:35:45,048 --> 00:35:47,423 �e ne bo... 298 00:35:58,132 --> 00:36:01,132 In kaj to pomeni? 299 00:36:01,924 --> 00:36:08,090 Potem bo pepel iz gore�ih nebes prekril Zemljo. 300 00:36:10,257 --> 00:36:12,674 �e je bil tako dober pri prerokovanju, 301 00:36:12,757 --> 00:36:15,507 je vsaj povedal, kako se bo kon�alo? 302 00:36:16,215 --> 00:36:18,840 Tukaj se za�enja izra�ati v prispodobah. 303 00:36:19,132 --> 00:36:22,299 Govori o zdru�itvi nebes in Zemlje. O prihodu nefilima. 304 00:36:22,382 --> 00:36:25,424 Koga? -Nefilima. 305 00:36:25,507 --> 00:36:29,465 Otroka angela in �love�ke �enske. 306 00:36:30,257 --> 00:36:33,632 O tem se govori v Genezi �est. 307 00:36:33,715 --> 00:36:38,799 Iskreno, ne vem, kaj si naj mislim o tem. 308 00:36:53,675 --> 00:36:55,675 GRE�NI PONOS 309 00:37:10,716 --> 00:37:11,716 GENEZA 6 310 00:37:11,800 --> 00:37:14,300 Ko so se ljudje za�eli mno�iti na Zemlji, 311 00:37:14,383 --> 00:37:16,383 so se jim rojevale tudi h�ere. 312 00:37:16,466 --> 00:37:21,425 In Bo�ji sinovi so videli, da so �love�ke h�ere lepe. 313 00:37:21,675 --> 00:37:24,341 Jemali so si jih za �ene, katere koli so izbrali. 314 00:37:24,425 --> 00:37:27,091 Nefilimi so bili takrat na Zemlji. 315 00:37:27,675 --> 00:37:31,550 Ko so hodili Bo�ji sinovi k �love�kim h�eram, 316 00:37:31,633 --> 00:37:33,008 ki so jim rodile otroke, 317 00:37:34,133 --> 00:37:37,925 so bili na Zemlji velikani, junaki, slove�i mo�je iz davnine. 318 00:37:50,300 --> 00:37:52,300 �ISTILNICA JAY'S 319 00:37:57,967 --> 00:38:02,426 Pri �ivljenju me ohranja� zato, ker se ne spozna� na ra�unalnik? 320 00:38:05,009 --> 00:38:09,467 Katera �tevilka je bila? -Tri, tri, �est, �est. 321 00:38:09,801 --> 00:38:14,176 Po�akaj. Kaj je to? Nekaj se dogaja. 322 00:38:14,717 --> 00:38:19,884 Je to ona? -Zadetek. Rosales. 323 00:38:20,217 --> 00:38:22,842 Valerie. 324 00:38:57,092 --> 00:39:01,343 Da bo va� dan �e lep�i, imam prav posebno zadevo. 325 00:39:01,718 --> 00:39:03,635 Ta �udovita, ne�no bela... -Nana? 326 00:39:03,718 --> 00:39:06,093 ...bo krasno dopolnila va� dizajn 327 00:39:06,177 --> 00:39:09,260 in vijoli�na obleka bo laskala novi nevesti, ko bo hodila proti oltarju 328 00:39:09,343 --> 00:39:10,802 na ta tako poseben dan. 329 00:39:11,135 --> 00:39:15,177 Tkanina odli�ne kakovosti, obleka iz bomba�a in svil bo postala 330 00:39:15,260 --> 00:39:17,510 dru�inska dedi��ina... -Nana? 331 00:39:17,593 --> 00:39:18,968 Tako je, Jim. 332 00:39:19,052 --> 00:39:23,427 In ozri se na �udovito aplikacijo iz satena okoli vratnega izreza. 333 00:39:23,510 --> 00:39:28,010 Ali ni �udovita? -Karen, resni�no je v celoti 334 00:39:28,093 --> 00:39:31,177 mojstrsko narejena. Tak�nih ve� ne delajo. 335 00:39:31,260 --> 00:39:33,052 Nana? 336 00:39:33,135 --> 00:39:35,593 Nadaljujemo z novicami... 337 00:40:00,468 --> 00:40:03,094 Nana je od�la, ve�. 338 00:40:03,344 --> 00:40:05,803 Nani v vsakem primeru ni ostalo ve� veliko �asa. 339 00:40:05,886 --> 00:40:10,344 In konec ne bi bil nekaj, �emur bi hotela biti pri�a. 340 00:40:15,886 --> 00:40:19,636 Glej na to takole. Vedve se lahko spet sre�ata pozneje. 341 00:40:19,928 --> 00:40:24,136 Nima� pojma, kak�no nadlogo ima� tukaj. 342 00:40:34,428 --> 00:40:37,594 To, kar se tukaj dogaja, ni ni� osebnega. 343 00:40:37,969 --> 00:40:42,136 Poslovno je. To najbolje obvladam. 344 00:40:45,594 --> 00:40:48,261 Pojdi ven! 345 00:40:50,428 --> 00:40:53,636 Nepomembne�, ki ho�e biti jaz. Si za ples? 346 00:41:06,845 --> 00:41:10,679 Moral se bo� nau�iti malo spo�tovanja. 347 00:41:17,054 --> 00:41:19,720 Zapomni si, kdo ti je to storil. 348 00:41:30,970 --> 00:41:33,054 Pelji! 349 00:42:11,305 --> 00:42:13,555 To je dobro. 350 00:42:16,138 --> 00:42:18,555 Hitreje. 351 00:42:33,721 --> 00:42:38,971 Ustavi! Pelji nazaj. Pelji nazaj! 352 00:42:51,513 --> 00:42:54,096 Veliko vozi�? 353 00:42:55,471 --> 00:42:58,721 Pazi, da ne povozi� psa. 354 00:43:30,514 --> 00:43:34,139 Nisi rekel, da bom morala koga ubiti. 355 00:43:36,264 --> 00:43:39,639 Stori to. Za Juliana. 356 00:43:39,931 --> 00:43:42,847 Ali pa si bo� celo ve�nost �elela, da bi to storila. 357 00:43:53,681 --> 00:43:55,514 Stori �e. 358 00:44:05,306 --> 00:44:07,889 Pridna punca. 359 00:44:41,390 --> 00:44:45,307 �e bi bila na tvojem mestu, bi izginila od tu. 360 00:45:00,432 --> 00:45:02,307 Valerie. 361 00:45:32,516 --> 00:45:35,391 Halo? 362 00:45:36,058 --> 00:45:38,724 Na pomo�! 363 00:45:40,516 --> 00:45:43,141 Halo! 364 00:45:54,058 --> 00:45:57,391 Kdo si ti? -Mislim, da ve�. 365 00:45:58,808 --> 00:46:01,308 Nisi mi odgovoril. 366 00:46:01,391 --> 00:46:04,016 �al mi je. To je najve�, kar lahko povem. 367 00:46:04,849 --> 00:46:09,391 Najve�. Ve� kaj? Tvoje najve� ni dovolj dobro. 368 00:46:09,766 --> 00:46:11,349 Ne vem, kaj so te v vrtcu u�ili, 369 00:46:11,433 --> 00:46:15,224 ampak tvoje najve� tukaj ni dovolj. Zapelje� me! Me napumpa�! 370 00:46:15,308 --> 00:46:17,434 Moja babica je mrtva! In neki �udak pride v mojo hi�o 371 00:46:17,517 --> 00:46:20,850 in me posku�a ubiti... Kdo je bil tisti, ki me je hotel ubiti? 372 00:46:21,725 --> 00:46:24,392 Gabriel. 373 00:46:25,225 --> 00:46:27,392 Verjetno sem presli�ala trobento. 374 00:46:27,475 --> 00:46:31,809 Valerie, prosim. Ti ne razume�. 375 00:46:31,892 --> 00:46:35,225 Dobro razumem. Psihoti�en si. 376 00:46:35,600 --> 00:46:39,100 Ti ne ve�, kako pomembna si. 377 00:46:40,600 --> 00:46:43,184 Naj ti izdam skrivnost. 378 00:46:43,684 --> 00:46:47,642 Razkrito nam je bilo, da se bo rodil otrok. 379 00:46:48,517 --> 00:46:51,975 Otrok, rojen od tvoje in moje vrste. 380 00:46:52,267 --> 00:46:56,309 Otrok, ki bo ponovno zdru�il moje brate in kon�al to vojno. 381 00:46:57,934 --> 00:47:02,225 Ta otrok je bil dan tebi. 382 00:47:04,184 --> 00:47:08,100 Nor si. Klini�no potrjen norec. 383 00:47:09,225 --> 00:47:13,309 Verjetno si eden tistih, ki hodijo od vrat do vrat prodajat Sveto pismo 384 00:47:13,600 --> 00:47:15,725 in ti in tvoji bratje... -Mora� mi verjeti. 385 00:47:15,809 --> 00:47:18,685 Verjetno ste vsi oble�eni v belo in verjetno imate nekje spletno stran. 386 00:47:18,976 --> 00:47:21,810 In verjetno za vikend pe�ete pecivo in ga prodajate, 387 00:47:22,185 --> 00:47:24,768 da zbirate denar za svojo stvar ali va� kult... 388 00:47:47,435 --> 00:47:49,518 Ne boj se. 389 00:47:50,560 --> 00:47:52,560 KROFI 390 00:48:09,893 --> 00:48:13,851 Gospod, ste opazili nocoj tukaj kaj nenavadnega? 391 00:48:13,935 --> 00:48:17,643 V stranski ulici je razbit avto. -Ne, gospod. 392 00:48:17,726 --> 00:48:21,394 Torej niste ni�esar videli niti sli�ali. Je tako? 393 00:48:21,644 --> 00:48:28,019 Dejstvo je, da nisem bil preve� pozoren. Bil sem s svojo �ensko. 394 00:48:28,102 --> 00:48:31,644 7-Charlie-63. Oglasi se. Dorfman, oglasi se. 395 00:48:32,186 --> 00:48:35,561 Ja, Dorfman tukaj. -63, pojdi do hi�e Rosalesove. 396 00:48:35,644 --> 00:48:39,061 Smem vpra�ati, vi to uporabljate za kaj? Za medsebojne pogovore? 397 00:48:39,644 --> 00:48:42,436 Si zadet? To je radio. Ja. 398 00:48:42,811 --> 00:48:45,352 To je �ude�. 399 00:48:45,644 --> 00:48:49,561 Me sli�i�, 63? 63, oglasi se. 400 00:48:50,894 --> 00:48:54,311 Dorfman, kje si? Oglasi se, 63. 401 00:49:00,144 --> 00:49:04,477 Dobro. Kviz. Kako to deluje? 402 00:49:06,227 --> 00:49:08,394 Kako se to uporablja? 403 00:49:26,937 --> 00:49:30,603 Imava te�avo s sporazumevanjem? 404 00:49:33,020 --> 00:49:35,645 Pomiri se. 405 00:49:38,812 --> 00:49:41,395 Pridi sem. 406 00:49:41,978 --> 00:49:44,562 V redu je. Pridi sem. 407 00:49:44,895 --> 00:49:47,478 Naj te ne bo strah. Tukaj. 408 00:49:48,020 --> 00:49:50,645 Sedi. 409 00:49:53,228 --> 00:49:57,562 Rada bi bila z Julianom. Prosim. 410 00:49:58,062 --> 00:50:01,020 Zakaj mi ne dovoli� umreti? 411 00:50:01,395 --> 00:50:03,853 Naj se razumeva. 412 00:50:03,937 --> 00:50:08,437 Pel sem prvo himno, ko so se rodile zvezde. 413 00:50:08,853 --> 00:50:12,103 �e ne dolgo tega, sem naznanil mladi �enski, 414 00:50:12,395 --> 00:50:15,645 Mariji, kdo je tisti, ki ga bo rodila. 415 00:50:16,062 --> 00:50:22,812 Po drugi strani pa sem spreminjal reke v kri. 416 00:50:24,478 --> 00:50:28,104 Kralje v pohabljence. 417 00:50:29,104 --> 00:50:32,563 Mesta v sol. 418 00:50:33,896 --> 00:50:39,146 Zato mislim, da mi ni treba ni�esar pojasnjevati. 419 00:50:46,021 --> 00:50:48,479 Imela bo� otroka in ga vzgojila. 420 00:50:48,563 --> 00:50:50,729 Mogo�e ga bo� na njegov prvi �olski dan dala na avtobus 421 00:50:50,813 --> 00:50:52,896 in se ne bo ve� vrnil. 422 00:50:52,979 --> 00:50:57,063 Ali pa bo kot najstnik sko�il v ribnik in ne bo ve� izplaval. 423 00:50:57,813 --> 00:51:00,604 In jaz bi to morala enostavno sprejeti? 424 00:51:02,021 --> 00:51:05,313 Saj tako tukaj �ivite, ali ne? 425 00:51:06,104 --> 00:51:09,021 To ti ne daje pravice, da me izrabi�. 426 00:51:09,354 --> 00:51:12,771 To ni bila moja odlo�itev, -Bila pa je tvoja izbira. 427 00:51:14,188 --> 00:51:17,063 Nikoli nisem imel izbire, Valerie. 428 00:51:17,396 --> 00:51:21,604 Poslu�aj, odpeljati te moram k Michaelu. 429 00:51:21,979 --> 00:51:25,938 Michael? -On te lahko za��iti. 430 00:51:26,229 --> 00:51:29,272 Z ostalimi je nekam od�el. Ne vem kam, 431 00:51:29,605 --> 00:51:32,314 toda morava ga najti. 432 00:51:35,314 --> 00:51:38,939 Imam knjigo, ki mi jo je dal duhovnik. 433 00:51:39,314 --> 00:51:42,230 V njej so prerokbe o va�i vojni. 434 00:51:42,605 --> 00:51:45,189 Morda ti lahko pomaga. 435 00:51:45,522 --> 00:51:47,855 Kje je? 436 00:51:47,939 --> 00:51:51,772 V mojem avtu. 437 00:51:54,022 --> 00:51:58,189 Pri meni doma. Te smem nekaj vpra�ati? 438 00:51:58,939 --> 00:52:01,522 Ja. 439 00:52:01,605 --> 00:52:04,147 Kak�ne mo�nosti imam? 440 00:52:04,439 --> 00:52:07,105 Bodi iskren. 441 00:52:11,314 --> 00:52:13,314 Ne vem. 442 00:52:14,772 --> 00:52:16,980 Toda ostani tukaj. 443 00:52:18,147 --> 00:52:20,189 V cerkvi te ne bo ubil. 444 00:52:43,190 --> 00:52:47,190 Odzovite se na cerkev Trinity, 222 Western. Spro�il se je alarm. 445 00:52:47,273 --> 00:52:51,023 Vse razpolo�ljive enote. Vse razpolo�ljive enote. 446 00:52:51,106 --> 00:52:54,065 Prosim, odgovorite. -Prav tja bi jo tudi sam odpeljal. 447 00:52:54,356 --> 00:52:57,023 Obo�ujem to stvar. 448 00:52:57,398 --> 00:53:00,148 Pridi. 449 00:53:00,231 --> 00:53:02,856 Pridi. Pridi. 450 00:53:07,023 --> 00:53:09,398 Centrala, tukaj 1-Adam-19. 451 00:53:09,481 --> 00:53:12,106 Odgovarjam na klic za cerkev Trinity. 452 00:53:12,398 --> 00:53:15,315 Razumem, 1-Adam-19. 453 00:53:35,191 --> 00:53:37,816 Gospod, prosim, pojdite na drugo stran... 454 00:53:38,191 --> 00:53:41,191 V redu je. -Mi bo� pomagal tukaj zunaj? Hvala. 455 00:54:35,442 --> 00:54:37,775 Bodi previdna. 456 00:54:49,317 --> 00:54:52,192 Vem, da si tukaj, Val. 457 00:54:52,525 --> 00:54:56,775 Voham te. Vidim te. Ja. 458 00:54:58,775 --> 00:55:01,400 Zakaj se skriva�? 459 00:55:02,108 --> 00:55:04,733 Uslugo ti delam. 460 00:55:08,858 --> 00:55:13,150 Kaj ti je Danyael povedal o tvojem pam�u? 461 00:55:14,483 --> 00:55:17,525 1-Adam-9. Enoti 20 in 30 se odzivata. 462 00:55:17,775 --> 00:55:20,108 5-Adam-9. -5-Lincoln-22. 463 00:55:20,192 --> 00:55:23,650 Javite se pri Vermont in Sunset, �ifra 9. 464 00:55:23,900 --> 00:55:28,233 To smo �e predelali. Moja vrsta, tvoja vrsta. 465 00:55:28,525 --> 00:55:31,025 To ni dobra me�anica. 466 00:55:31,108 --> 00:55:33,442 Mo� angela. 467 00:55:33,525 --> 00:55:36,358 Svobodna volja �loveka. 468 00:55:37,608 --> 00:55:43,276 Matere so najprej navdu�ene. Do poroda. 469 00:55:44,234 --> 00:55:48,026 Videl sem �enske, ki so se razparale, da bi to spravile ven. 470 00:55:48,276 --> 00:55:52,526 Ker so vedele, da nosijo slabe otroke, Val. 471 00:55:52,901 --> 00:55:56,943 Nih�e jih ni imel rad. Niti, saj ve� kdo. 472 00:56:03,859 --> 00:56:08,776 Potrebna je bila velika poplava, da so se jih znebili. 473 00:56:17,901 --> 00:56:21,068 Torej, ko si �e tukaj... 474 00:56:30,734 --> 00:56:33,609 Najbolje, da re�e�, kako ti je �al. 475 00:56:51,694 --> 00:56:54,152 Odvrzi! -Odvrzi oro�je! 476 00:56:54,235 --> 00:56:56,777 Stoj! 477 00:56:57,152 --> 00:56:59,819 Na pomo�! Na pomo�! 478 00:57:02,402 --> 00:57:04,985 Gabriel! 479 00:57:09,610 --> 00:57:12,235 Stojte tu, gospod! 480 00:57:12,735 --> 00:57:14,527 Oro�je ima! 481 00:57:15,360 --> 00:57:17,944 Ne, po�akajte. 482 00:58:20,445 --> 00:58:22,736 Isabel? 483 00:58:22,820 --> 00:58:25,361 Izzy. 484 00:58:25,445 --> 00:58:28,070 Izzy. 485 00:58:28,736 --> 00:58:31,486 Z nami si lahko odkrita. Daj, no. 486 00:58:31,570 --> 00:58:35,820 Povej nam, kdo je on. -Angel smrti. 487 00:58:38,695 --> 00:58:41,736 Prinesla bom kavo. 488 00:58:58,154 --> 00:59:00,946 Lep pla��. 489 00:59:01,279 --> 00:59:03,862 Kaj je torej po�el v cerkvi? 490 00:59:03,946 --> 00:59:07,654 Posku�al je ubiti re�itelja �love�tva. 491 00:59:07,904 --> 00:59:10,529 Kar vpra�ajte ga. 492 00:59:12,154 --> 00:59:14,821 Kaj za... 493 00:59:17,779 --> 00:59:20,654 Tisti, ki ne znajo biti tiho, so nevarni. 494 00:59:21,321 --> 00:59:23,529 Tukaj je. 495 00:59:25,987 --> 00:59:28,696 Kaj je to? 496 00:59:30,612 --> 00:59:34,112 To so jutri�nje novice. 497 00:59:34,612 --> 00:59:37,237 Pridi. Poredna opica. 498 00:59:37,321 --> 00:59:40,946 Pridi. Pridi. -Ne vem... 499 00:59:42,737 --> 00:59:47,196 Kako? Saj sploh ne ve�, kje sta. 500 00:59:47,279 --> 00:59:51,780 Ja. Ampak vem, kam gresta. -Kam? 501 00:59:54,405 --> 00:59:58,197 Kam? -Rajski vrt. 502 00:59:58,863 --> 01:00:01,488 Po drugi avto grem. 503 01:00:06,280 --> 01:00:08,280 NI PREHODA UPORABLJENI NEVARNI MATERIALI 504 01:00:12,572 --> 01:00:15,488 Tukaj. Dr�i me za roko. 505 01:00:16,655 --> 01:00:20,613 To je to? To je rajski vrt? 506 01:00:22,822 --> 01:00:26,322 To, kar je �lovek naredil iz njega. 507 01:01:45,281 --> 01:01:49,406 Samo ona. Michael jo ho�e videti na samem. 508 01:01:53,282 --> 01:01:55,907 V redu je. 509 01:02:00,574 --> 01:02:03,240 Ne boj se. 510 01:02:46,824 --> 01:02:50,199 To je tudi va�a tradicija, kajne? 511 01:02:51,365 --> 01:02:54,115 Pri�iganje sve� za mrtve? 512 01:02:54,824 --> 01:02:57,450 Michael? 513 01:03:08,908 --> 01:03:11,491 Kako smeti��e! 514 01:03:18,158 --> 01:03:21,658 Kamayel, dolgo se nisva videla. 515 01:03:22,283 --> 01:03:25,075 Bi pripeljal �efa k meni? 516 01:03:28,450 --> 01:03:31,033 Ne jej tega! 517 01:03:31,366 --> 01:03:33,950 Verjemi mi. 518 01:03:35,908 --> 01:03:39,991 V tej vojni sem jih pri�gal �e veliko preve�. 519 01:03:42,658 --> 01:03:45,700 Je ta zame? 520 01:03:46,241 --> 01:03:49,700 Lahko bi bila za vse nas. 521 01:03:50,158 --> 01:03:54,033 Danyael je rekel, da me lahko za��iti�. 522 01:03:55,408 --> 01:04:01,659 �e bi bilo to res, bi se ta vojna �e zdavnaj kon�ala. 523 01:04:02,951 --> 01:04:06,992 Ho�e� re�i, da sem zaman pri�la sem? 524 01:04:07,284 --> 01:04:11,284 �e je to tisto, kar ho�e� verjeti, potem je tako. 525 01:04:11,617 --> 01:04:14,576 Ne morem verjeti. 526 01:04:15,034 --> 01:04:17,617 Potem ne verjemi. 527 01:04:39,867 --> 01:04:45,951 Iz tega kraja si naredil �ude�. Komaj sem ga prepoznal. 528 01:04:46,284 --> 01:04:49,617 Govori z menoj! Zakaj bi se bojevala? 529 01:04:49,992 --> 01:04:53,909 Nisem se pri�el prepirat. Dru�ina sva. 530 01:04:54,159 --> 01:04:57,159 Ve�, kaj ho�em. -To, kar ho�e�, je iz tebe naredilo 531 01:04:57,617 --> 01:05:01,868 �ivo tragedijo, brat. �e Lucifer te no�e. 532 01:05:02,160 --> 01:05:05,910 Presenetljivo, ker imata toliko skupnega. 533 01:05:06,243 --> 01:05:11,827 Kaj sem storil, da tako govori�? Kako me lahko primerja� z njim? 534 01:05:12,785 --> 01:05:16,618 Vse, kar sem storil, je bilo za nas. 535 01:05:17,493 --> 01:05:22,035 No�em tega. No�em tega! 536 01:05:22,410 --> 01:05:27,660 Ho�em, da je spet tako, kot je bilo, ko smo mu bili mi najljub�i. 537 01:05:27,993 --> 01:05:31,368 Potem pa se ukloni. -Komu? Govore�i opici? 538 01:05:31,868 --> 01:05:34,535 Ubogaj, Gabriel. Sicer bo� kaznovan stro�je, 539 01:05:34,618 --> 01:05:37,202 kot je bil kdorkoli od nas. 540 01:05:37,577 --> 01:05:39,910 Mislim, da ne. 541 01:05:39,993 --> 01:05:43,743 Zdi se mi, da �tevilke tukaj ka�ejo druga�e. 542 01:05:54,827 --> 01:05:59,952 Tako ali druga�e, ta vojna se bo nocoj kon�ala. 543 01:06:00,493 --> 01:06:04,119 Misli�, da jo lahko vzame�, Gabriel? Potem pridi. 544 01:06:04,203 --> 01:06:06,869 Toda tvoji bratje ostanejo zunaj. 545 01:06:07,286 --> 01:06:11,953 Nih�e ne bo dvignil roke nate. Obljubim. 546 01:06:43,244 --> 01:06:47,494 Michael, prosim. Ne sme� mu dovoliti, da jo vzame. 547 01:06:47,578 --> 01:06:51,578 Ali bo �ivela ali umrla, je njena izbira, ne na�a. 548 01:06:51,661 --> 01:06:54,369 Ne bom je pustil na tak na�in umreti. 549 01:06:55,494 --> 01:06:59,119 Tudi �e to pomeni, da me ne uboga�? 550 01:07:02,619 --> 01:07:04,494 Ja. 551 01:07:11,412 --> 01:07:13,620 Sem. 552 01:07:15,912 --> 01:07:17,954 Valerie! -Danyael. 553 01:07:18,037 --> 01:07:20,579 Michael ga je spustil noter. 554 01:07:20,662 --> 01:07:22,162 Sem. 555 01:07:32,287 --> 01:07:36,662 Pojdi naprej. -Kaj pa ti? 556 01:07:39,245 --> 01:07:43,995 Vse je odvisno od tebe. Kar pojdi. 557 01:07:55,704 --> 01:07:58,329 Mladoporo�enec. 558 01:07:58,912 --> 01:08:02,745 Cena za svobodo. Ve�, kaj mora� storiti. 559 01:08:09,788 --> 01:08:12,455 Pridi. 560 01:08:42,038 --> 01:08:46,080 To, da si spal s tisto opico, me ne jezi. 561 01:08:46,413 --> 01:08:49,080 Jezi me, ker ti je bilo v�e�. 562 01:08:51,580 --> 01:08:53,996 Si zaljubljen? 563 01:08:54,080 --> 01:08:56,705 Kaj ti ve� o ljubezni, Gabriel? 564 01:08:57,580 --> 01:09:00,663 Ni prav, da se obrne� proti svoji dru�ini. 565 01:09:02,538 --> 01:09:06,163 Njih si izbral. Ho�em, da je spet tako, kot je bilo. 566 01:09:06,496 --> 01:09:08,871 Ho�e� njih? 567 01:09:08,955 --> 01:09:12,372 Raje bi bil eden izmed njih. 568 01:09:24,914 --> 01:09:26,789 �koda. 569 01:10:06,497 --> 01:10:09,164 Hvala. 570 01:10:11,581 --> 01:10:15,040 Je �e bil �as. 571 01:10:15,748 --> 01:10:21,207 Dobra poteza. -Pozdravila bom Juliana od tebe. 572 01:10:21,582 --> 01:10:24,707 Niti sanja se ti ne, kaj te �aka. 573 01:10:32,290 --> 01:10:35,707 Val, ni potrebno, da to storimo. 574 01:10:44,207 --> 01:10:46,748 Spelji se. 575 01:10:48,290 --> 01:10:50,873 Zdaj pa jih bo� dobila. 576 01:11:16,499 --> 01:11:19,416 Val, �as je, da gre�. 577 01:11:19,874 --> 01:11:26,416 �e bi hotel, da umrem, bi �e zdavnaj pustil, da me ubije�. 578 01:11:43,708 --> 01:11:48,166 Tukaj ne gre zate. Gre za tisto, kar ima� v sebi. 579 01:11:48,499 --> 01:11:52,833 Mo� angela in svobodna volja �love�kega bitja. 580 01:11:53,124 --> 01:11:56,499 Ho�em samo to, kar je moje. Nebesa. 581 01:11:56,749 --> 01:12:00,916 Si �e bila tam? To je raj. 582 01:12:03,166 --> 01:12:07,458 Samo eno in mirno te bom pustil oditi. Reci. 583 01:12:09,916 --> 01:12:16,374 Ve�, ni ga ob tebi. Reci. 584 01:12:18,917 --> 01:12:23,125 Kdaj si zadnji� govoril z njim? 585 01:12:24,792 --> 01:12:27,917 �e nekaj �asa nazaj. 586 01:12:28,625 --> 01:12:31,959 Ne gre za to, da ne govori s teboj, ve�. 587 01:12:32,334 --> 01:12:34,917 Gre za to, da ne poslu�a�. 588 01:12:35,209 --> 01:12:37,875 Kako ve�? 589 01:12:40,459 --> 01:12:43,584 Sli�im ga. 590 01:12:44,542 --> 01:12:47,375 Kaj pravi? 591 01:12:49,917 --> 01:12:51,542 Sko�i. 592 01:14:19,585 --> 01:14:23,377 Tu je tvoj odgovor, brat. 593 01:14:35,002 --> 01:14:40,127 Postal bo� to, kar najbolj sovra�i�. 594 01:14:40,919 --> 01:14:43,669 Zbogom, Gabriel. 595 01:15:02,877 --> 01:15:05,919 Kaj se bo zdaj zgodilo? 596 01:15:06,461 --> 01:15:10,836 Ne vidim prihodnosti, Valerie. 597 01:15:12,002 --> 01:15:15,461 Vzel bo� mojega otroka, ko se rodi, je tako? 598 01:15:20,794 --> 01:15:23,961 Bil je edini med vami, ki je bil nekaj vreden. 599 01:15:24,377 --> 01:15:27,253 Bil je edini, ki mu je bilo mar. 600 01:15:27,545 --> 01:15:31,087 Njegov otrok si zaslu�i kaj bolj�ega od vas. 601 01:15:33,212 --> 01:15:37,670 Zadr�ala ga bom. Vzgojila ga bom. 602 01:15:38,003 --> 01:15:43,712 In morda bo nekega dne od�el na �olski avtobus in se ne bo ve� vrnil. 603 01:15:44,003 --> 01:15:49,545 Morda bo nekega dne sko�il v ribnik in ne bo ve� izplaval. 604 01:15:51,087 --> 01:15:54,003 Pripravljena sem tvegati. 605 01:15:54,837 --> 01:15:58,795 O tem ne odlo�a� ti, Michael. 606 01:16:35,713 --> 01:16:37,546 �OLSKI AVTOBUS 607 01:16:37,629 --> 01:16:39,629 PET LET POZNEJE 608 01:16:39,713 --> 01:16:42,088 Mama, kdaj bodo po�itnice? 609 01:16:42,171 --> 01:16:45,879 �e en mesec, potem pa ima� celo poletje prosto. 610 01:16:46,213 --> 01:16:50,088 Lahko zdaj za�neva? -Ne, ne moreva �e zdaj za�eti. 611 01:16:57,796 --> 01:17:00,754 Nikoli je ne maram pu��ati. 612 01:17:01,129 --> 01:17:06,879 Z njimi bo vse v redu. Samo zaupati mora�. 613 01:17:24,421 --> 01:17:27,004 Sr�ek, samo naj mu dam tole. 614 01:17:29,672 --> 01:17:32,130 Izvolite. -Kako ste? 615 01:17:32,214 --> 01:17:35,172 Dobro sem. Naj vam bo toplo. 616 01:17:35,714 --> 01:17:37,964 Najlep�a hvala. -Pazite nase. 617 01:17:38,047 --> 01:17:40,422 Zakaj si vedno tako prijazna z njim? 618 01:17:40,505 --> 01:17:43,130 Zdi se mi prisr�en. Pravi, da je bil neko� angel. 619 01:17:43,214 --> 01:17:46,047 Telefon bo zazvonil. 620 01:17:46,589 --> 01:17:49,172 Klical bo, saj veste kdo. 621 01:17:50,464 --> 01:17:53,464 Vse bo pripravljeno. 622 01:17:56,214 --> 01:17:58,839 Telefon bo zazvonil. 623 01:22:54,885 --> 01:23:00,802 PREROKBA 2 46001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.