All language subtitles for The.Outer.Limits.1963.S01E03.720p.BluRay.x264-iNGOT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,260 --> 00:00:10,430 There is nothing wrong 2 00:00:10,470 --> 00:00:12,220 with your television set. 3 00:00:12,300 --> 00:00:15,220 Do not attempt to adjust the picture. 4 00:00:15,310 --> 00:00:18,270 We are controlling transmission. 5 00:00:18,350 --> 00:00:20,020 If we wish to make it louder, 6 00:00:20,100 --> 00:00:22,650 we will bring up the volume. 7 00:00:22,690 --> 00:00:24,610 If we wish to make it softer, 8 00:00:24,690 --> 00:00:27,190 we will tune it to a whisper. 9 00:00:27,280 --> 00:00:29,990 We will control the horizontal. 10 00:00:30,030 --> 00:00:32,620 We will control the vertical. 11 00:00:32,660 --> 00:00:34,740 We can roll the image, 12 00:00:34,790 --> 00:00:37,330 make it flutter. 13 00:00:37,370 --> 00:00:40,920 We can change the focus to a soft blur 14 00:00:41,000 --> 00:00:43,130 or sharpen it to crystal clarity. 15 00:00:43,210 --> 00:00:45,050 For the next hour, sit quietly, 16 00:00:45,130 --> 00:00:47,840 and we will control all that you see and hear. 17 00:00:47,920 --> 00:00:50,180 We repeat, there is nothing wrong 18 00:00:50,260 --> 00:00:51,970 with your television set. 19 00:00:52,010 --> 00:00:55,680 You are about to participate in a great adventure. 20 00:00:55,760 --> 00:00:59,180 You are about to experience the awe and mystery 21 00:00:59,270 --> 00:01:01,940 which reaches from the inner mind to... 22 00:01:01,973 --> 00:01:06,211 {\c&H48FF59&}-==OpenSubtitles.org==- Quick Rip By Chuck{\c&HFFFFFF&} 23 00:01:22,500 --> 00:01:24,920 Is this the day? 24 00:01:25,000 --> 00:01:27,630 Is this the beginning of the end? 25 00:01:27,710 --> 00:01:29,380 There is no time to wonder. 26 00:01:29,420 --> 00:01:31,720 No time to ask, "why is it happening? 27 00:01:31,800 --> 00:01:34,050 Why is it finally happening?" 28 00:01:34,090 --> 00:01:36,050 There is time only for fear, 29 00:01:36,100 --> 00:01:38,060 for the piercing pain of panic. 30 00:01:38,100 --> 00:01:40,270 Do we pray, 31 00:01:40,350 --> 00:01:44,400 or do we merely run now and pray later? 32 00:01:44,480 --> 00:01:46,650 Will there be a later, 33 00:01:46,730 --> 00:01:48,110 or is this the day? 34 00:02:08,300 --> 00:02:11,800 Gentlemen, Monday's near miss 35 00:02:11,840 --> 00:02:13,260 was the fourth such incident 36 00:02:13,380 --> 00:02:15,050 since the thermonuclear age began. 37 00:02:15,090 --> 00:02:16,680 So long as the nations of this earth 38 00:02:16,760 --> 00:02:18,140 are armed against each other, 39 00:02:18,260 --> 00:02:22,060 we're bound to have more such accidents, 40 00:02:22,140 --> 00:02:25,650 and eventually, soon, 41 00:02:25,730 --> 00:02:28,480 one must prove fatal. 42 00:02:28,520 --> 00:02:30,980 These nations must unite. 43 00:02:31,030 --> 00:02:35,820 We... we must make them unite. 44 00:02:35,910 --> 00:02:38,700 And, gentlemen, we can make them unite. 45 00:02:40,830 --> 00:02:42,580 We're here today to proceed with our plan. 46 00:02:46,370 --> 00:02:50,050 It is one of us who must submit to that ordeal. 47 00:03:17,160 --> 00:03:19,160 Now, I don't care what reading of history you take. 48 00:03:19,200 --> 00:03:20,950 The pattern is always the same. 49 00:03:21,030 --> 00:03:24,200 Whenever a bacteria invasion strikes or a fire rages 50 00:03:24,290 --> 00:03:26,080 or a wild beast roams the streets, 51 00:03:26,160 --> 00:03:27,670 then, and only then, 52 00:03:27,750 --> 00:03:29,710 do men stop fighting each other 53 00:03:29,750 --> 00:03:31,750 and work together to save themselves. 54 00:03:31,840 --> 00:03:36,300 A common enemy, a common fear. 55 00:03:36,380 --> 00:03:38,130 That is the only answer. 56 00:03:42,350 --> 00:03:44,060 If all the men of the earth 57 00:03:44,100 --> 00:03:48,980 are threatened by an enemy from a hostile planet... 58 00:03:49,020 --> 00:03:53,320 Well, gentlemen, we are going to create that enemy 59 00:03:53,360 --> 00:03:54,860 out of someone in this room. 60 00:03:57,070 --> 00:04:01,830 To turn a human being into a thing like that. 61 00:04:01,910 --> 00:04:04,080 Suppose something goes wrong. 62 00:04:04,120 --> 00:04:05,620 The leading biologists 63 00:04:05,700 --> 00:04:06,960 and medical men of the world 64 00:04:07,040 --> 00:04:10,500 will be examining our enemy from outer space. 65 00:04:10,580 --> 00:04:12,250 And they'll be fooled. 66 00:04:12,340 --> 00:04:13,590 Our studies, our surgical procedures, 67 00:04:13,670 --> 00:04:15,710 our entire plan is perfected. 68 00:04:15,760 --> 00:04:16,800 The man who's chosen 69 00:04:16,880 --> 00:04:19,630 will be as perfect as that thing in there. 70 00:04:19,680 --> 00:04:21,930 A perfect inhabitant of the planet theta. 71 00:04:24,100 --> 00:04:25,390 Perfect? 72 00:04:29,390 --> 00:04:30,980 Perfect. 73 00:05:02,090 --> 00:05:06,220 All right, gentlemen. It's agreed. 74 00:05:06,310 --> 00:05:07,810 We've all written our names. 75 00:06:08,660 --> 00:06:09,950 "Allen Leighton." 76 00:06:32,100 --> 00:06:33,940 Yeah, a little higher to the left. 77 00:06:33,980 --> 00:06:35,350 Ahh. 78 00:06:35,400 --> 00:06:37,020 You know, you could have had a great career 79 00:06:37,110 --> 00:06:40,400 in a Turkish bath? 80 00:06:40,440 --> 00:06:41,690 You'll want to know how we're gonna do this. 81 00:06:44,860 --> 00:06:45,990 We'll call in the specialists 82 00:06:46,070 --> 00:06:47,160 as they're needed. 83 00:06:47,240 --> 00:06:48,160 I'm scheduled to do the basic medicine 84 00:06:48,240 --> 00:06:49,160 right here on you 85 00:06:49,240 --> 00:06:50,160 if you want it that way. 86 00:06:50,240 --> 00:06:51,240 Well, don't just nod, Allen! 87 00:06:51,290 --> 00:06:52,200 You have to have complete... 88 00:06:52,290 --> 00:06:55,330 Phil, you're the only guy I choose. 89 00:06:55,420 --> 00:06:57,580 Your entire system's gonna take an incredible jolt. 90 00:06:57,670 --> 00:06:58,670 You have to be able to handle it physically 91 00:06:58,710 --> 00:07:00,420 as well as, uh... 92 00:07:00,550 --> 00:07:01,420 Emotionally. 93 00:07:01,550 --> 00:07:02,420 Now, if you can't, say so. 94 00:07:02,550 --> 00:07:03,420 There's no shame. 95 00:07:03,590 --> 00:07:04,420 We've been through all this. 96 00:07:04,510 --> 00:07:05,430 I know it! 97 00:07:05,510 --> 00:07:08,640 I don't think it's sunk in yet. 98 00:07:08,720 --> 00:07:09,640 Are you aware we're gonna 99 00:07:09,720 --> 00:07:12,430 change every organ in your body? 100 00:07:12,520 --> 00:07:13,390 Yup. 101 00:07:55,560 --> 00:07:57,060 You understand that as soon as I hit you 102 00:07:57,140 --> 00:07:58,350 with the calsus- phelexus-medalinc- 103 00:07:58,440 --> 00:08:00,230 nuzine hormone, there's no turning back, Allen? 104 00:08:00,270 --> 00:08:01,150 Yes. 105 00:08:02,770 --> 00:08:06,820 Allen! 106 00:08:09,070 --> 00:08:10,990 Go ahead. 107 00:08:11,070 --> 00:08:13,990 Aren't you gonna let me in? 108 00:08:14,040 --> 00:08:18,080 I'll be there in a moment, darling. 109 00:08:18,120 --> 00:08:19,210 Go ahead. 110 00:08:45,860 --> 00:08:46,940 Hi. 111 00:08:47,030 --> 00:08:49,400 Did I break up something important... 112 00:08:49,450 --> 00:08:50,450 I hope? 113 00:08:58,790 --> 00:08:59,960 Art critic. 114 00:09:00,000 --> 00:09:02,880 Something about the eyes, red and glassy. 115 00:09:02,960 --> 00:09:04,710 Yeah, all right. 116 00:09:07,340 --> 00:09:08,420 Aw, come on. 117 00:09:08,510 --> 00:09:10,430 I can window shop here. 118 00:09:10,470 --> 00:09:13,640 I'm a married woman. 119 00:09:13,720 --> 00:09:16,060 Oh, isn't that pretty? 120 00:09:18,180 --> 00:09:19,180 Well, it's very pretty. 121 00:09:19,270 --> 00:09:21,440 It's kind of for a special occasion, though, 122 00:09:21,480 --> 00:09:23,060 wouldn't you say? 123 00:09:23,100 --> 00:09:25,150 Oh, do you mean, am I... 124 00:09:25,190 --> 00:09:28,230 No, not yet. 125 00:09:29,360 --> 00:09:33,070 Honey, Dr. Truxel has warned you 126 00:09:33,110 --> 00:09:34,700 that you're just gonna have to forget about that. 127 00:09:34,780 --> 00:09:38,160 Well, Dr. Truxel seems to have changed his mind. 128 00:09:38,240 --> 00:09:40,330 Well, what? About what? 129 00:09:40,370 --> 00:09:42,170 Oh, darling, 130 00:09:42,250 --> 00:09:44,000 that's what I came in town for today... 131 00:09:44,040 --> 00:09:45,790 To see him. 132 00:09:45,880 --> 00:09:47,840 Everything's OK. 133 00:09:47,920 --> 00:09:50,670 Heart's stopped murmuring. 134 00:09:50,720 --> 00:09:52,970 It's just beating now. 135 00:09:53,010 --> 00:09:57,140 I can have quintuplets if I want to. 136 00:09:57,220 --> 00:09:59,140 If it only happened 5 years ago. 137 00:09:59,180 --> 00:10:02,230 Oh, Allen, you talk as if we're pushing 80. 138 00:10:10,230 --> 00:10:11,740 If something happened to me, 139 00:10:11,780 --> 00:10:13,400 how would you raise a child alone? 140 00:10:13,490 --> 00:10:15,240 Happened to you? 141 00:10:15,280 --> 00:10:16,870 Mm-mmm. 142 00:10:22,210 --> 00:10:24,000 Mark against evil. 143 00:10:28,800 --> 00:10:30,050 Phil? 144 00:10:33,550 --> 00:10:36,010 Respiration's troubled. 145 00:10:37,720 --> 00:10:39,220 I'm gulping for air. 146 00:10:41,390 --> 00:10:43,100 That's expected reaction, Allen. 147 00:10:43,180 --> 00:10:45,190 I'll relieve pressure in a minute, 148 00:10:45,230 --> 00:10:47,150 so steady yourself. You'll fall back. 149 00:10:59,780 --> 00:11:01,910 I have to give you one final jolt, Allen. 150 00:11:01,950 --> 00:11:03,200 Hang tight. 151 00:11:03,250 --> 00:11:06,460 Pressure will go up to 7 atmospheres. 152 00:11:06,540 --> 00:11:07,880 Put on your oxygen mask. 153 00:11:47,250 --> 00:11:50,500 You all right? 154 00:11:53,960 --> 00:11:55,420 How was it? 155 00:11:55,510 --> 00:11:57,300 How was what? 156 00:11:57,380 --> 00:11:58,590 It was your idea. 157 00:11:58,630 --> 00:12:00,300 What was? 158 00:12:00,390 --> 00:12:03,430 That I should open up a Turkish bath. 159 00:12:03,470 --> 00:12:04,930 Let me see the palms of your hands. 160 00:12:08,810 --> 00:12:10,770 Ah, yes, I see a long journey 161 00:12:10,860 --> 00:12:12,110 in your future... 162 00:12:16,190 --> 00:12:17,610 During which you will become 163 00:12:17,700 --> 00:12:19,450 a small, dark stranger. 164 00:12:19,490 --> 00:12:20,410 Your cell structure's 165 00:12:20,490 --> 00:12:21,410 taken the nitrogen. 166 00:12:21,490 --> 00:12:22,660 The transfer should go smoothly. 167 00:12:22,700 --> 00:12:26,120 How long until I begin to sound like that? 168 00:12:26,200 --> 00:12:28,460 Oh, I'm due at my cropogenetic seminar. 169 00:12:28,540 --> 00:12:30,630 You lie here and rest, huh? 170 00:12:30,670 --> 00:12:31,670 For at least an hour. 171 00:12:31,710 --> 00:12:32,920 OK. 172 00:12:34,960 --> 00:12:35,960 Al, I... 173 00:12:38,380 --> 00:12:39,970 Al, I've been avoiding this, but... 174 00:12:41,840 --> 00:12:44,430 You'd better begin winding up your activities 175 00:12:44,470 --> 00:12:46,770 and decide how best to arrange your... 176 00:12:46,850 --> 00:12:49,480 Death. Right. 177 00:13:34,230 --> 00:13:36,520 I hate to leave you. 178 00:13:36,610 --> 00:13:38,860 You have to go? 179 00:13:38,940 --> 00:13:41,450 To Peru of all places? 180 00:13:41,530 --> 00:13:42,950 I didn't pick it. 181 00:13:43,030 --> 00:13:45,370 I know. 182 00:13:48,290 --> 00:13:49,290 Sometimes I wish 183 00:13:49,370 --> 00:13:53,000 you'd just take some plain old teaching job 184 00:13:53,040 --> 00:13:55,840 at a college in Podunk. 185 00:13:58,130 --> 00:14:00,380 A little late now, folks. 186 00:14:04,180 --> 00:14:05,430 Yeah. 187 00:14:08,560 --> 00:14:14,310 Still, I wish you high-powered, scientific brains 188 00:14:14,400 --> 00:14:18,110 would do something about this world 189 00:14:18,400 --> 00:14:23,700 instead of tackling all those others out there. 190 00:14:24,950 --> 00:14:31,040 We could use a few good, normal years ourselves. 191 00:14:39,090 --> 00:14:42,420 What made you say that? 192 00:14:42,470 --> 00:14:43,720 What, darling? 193 00:14:46,890 --> 00:14:47,890 Nothing. 194 00:14:51,100 --> 00:14:53,140 You know what we really need 195 00:14:53,180 --> 00:14:55,310 to stop fighting among ourselves? 196 00:14:55,390 --> 00:14:57,610 Something else to fight. Somebody else. 197 00:14:59,070 --> 00:15:01,860 Really. Something has to come along 198 00:15:01,900 --> 00:15:04,820 that'll scare us all right out of our skins. 199 00:15:04,900 --> 00:15:06,240 We stop fighting each other, 200 00:15:06,320 --> 00:15:09,490 we start fighting the scarecrow, hmm? 201 00:15:09,580 --> 00:15:11,870 That's a gorgeous solution. 202 00:15:11,910 --> 00:15:13,910 Well, honey, we don't exactly fight it, 203 00:15:14,000 --> 00:15:15,500 but we fear it, 204 00:15:15,580 --> 00:15:18,080 and so we unite against it. 205 00:15:18,130 --> 00:15:22,250 And if the threat continues long enough, 206 00:15:22,340 --> 00:15:25,300 we gradually become used to being united. 207 00:15:25,380 --> 00:15:29,510 We actually grow to like it. 208 00:15:29,600 --> 00:15:34,020 Some scarecrows don't even scare crows. 209 00:15:37,650 --> 00:15:38,770 One might. 210 00:16:03,090 --> 00:16:04,510 Yvette. 211 00:16:04,590 --> 00:16:06,340 Allen, I've changed my mind. 212 00:16:06,420 --> 00:16:10,680 I am going to the airport with you. 213 00:16:10,720 --> 00:16:12,140 Well, I, uh... 214 00:16:12,180 --> 00:16:14,100 Honey, Phil's gotta go out to a meeting 215 00:16:14,180 --> 00:16:15,890 after he drops me off, 216 00:16:15,930 --> 00:16:19,690 and, uh, you'd have to come home alone, 217 00:16:19,730 --> 00:16:21,900 and I'd worry. 218 00:16:21,940 --> 00:16:22,900 Please? 219 00:16:43,090 --> 00:16:44,590 Mark against evil. 220 00:17:04,980 --> 00:17:05,900 Allen. 221 00:17:05,980 --> 00:17:07,740 Doctor. 222 00:17:07,780 --> 00:17:09,110 It had to be different enough 223 00:17:09,200 --> 00:17:11,610 to have been conceived on the planet theta, 224 00:17:11,700 --> 00:17:15,330 yet conform to sound aerodynamic principles. 225 00:17:15,410 --> 00:17:17,330 What are you using for metal? 226 00:17:17,410 --> 00:17:18,750 We made a spectroscopic analysis, 227 00:17:18,790 --> 00:17:20,040 and came up with something 228 00:17:20,120 --> 00:17:23,710 that fits theta's mineral formation. 229 00:17:23,790 --> 00:17:25,880 It's 3 times lighter than aluminum, 230 00:17:25,920 --> 00:17:28,210 4 times the tensile strength of steel. 231 00:17:31,130 --> 00:17:34,050 Now let me show you our overall plan. 232 00:17:34,180 --> 00:17:35,640 Once we get you into orbit, 233 00:17:35,720 --> 00:17:36,640 you'll line up 234 00:17:36,720 --> 00:17:38,640 with the Andromeda constellation. 235 00:17:38,720 --> 00:17:40,180 It'll look like you're descending 236 00:17:40,270 --> 00:17:41,560 directly from theta. 237 00:17:41,600 --> 00:17:45,730 Then you'll move into the arc here 238 00:17:45,820 --> 00:17:48,150 to give you the correct re-entry angle. 239 00:17:48,230 --> 00:17:50,150 And you'll follow the flight pattern 240 00:17:50,240 --> 00:17:51,570 right to the U.N. 241 00:17:51,610 --> 00:17:52,530 If you're on schedule, 242 00:17:52,610 --> 00:17:53,660 you should get there 243 00:17:53,740 --> 00:17:55,280 while the general assembly is in session. 244 00:17:55,370 --> 00:17:56,280 Where do you want me to land, 245 00:17:56,370 --> 00:17:57,280 in the middle of the street? 246 00:17:57,370 --> 00:17:58,660 No. No. 247 00:17:58,740 --> 00:18:01,000 We want you to come down right on the terrace 248 00:18:01,040 --> 00:18:02,370 in front of the secretariat. 249 00:18:02,410 --> 00:18:03,500 It's wide enough. 250 00:18:03,580 --> 00:18:05,840 If I miss by 100 feet, I'll be in the east river. 251 00:18:05,920 --> 00:18:07,090 Don't worry. 252 00:18:07,210 --> 00:18:09,800 The capsule will float, 253 00:18:09,880 --> 00:18:12,840 and you can even propel it to the nearest shore. 254 00:18:12,930 --> 00:18:15,800 You better start learning to pilot your ship, Allen. 255 00:18:23,190 --> 00:18:25,480 Don't get too fond of that instrument panel. 256 00:18:25,560 --> 00:18:28,820 You're gonna have one with an infrared display system. 257 00:18:28,860 --> 00:18:29,820 Very quick, Allen. 258 00:18:29,900 --> 00:18:30,820 We've got a lot of work to do 259 00:18:30,900 --> 00:18:31,820 back at the lab. 260 00:18:31,900 --> 00:18:33,200 In fact, we should return tonight. 261 00:18:38,620 --> 00:18:43,710 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 262 00:18:54,760 --> 00:18:55,970 Want a cigarette? 263 00:18:56,010 --> 00:18:57,720 No, thanks. 264 00:19:01,270 --> 00:19:03,930 Any unusual reactions to the treatment? 265 00:19:03,980 --> 00:19:06,730 Some. 266 00:19:06,770 --> 00:19:07,730 What, nightmares? 267 00:19:07,810 --> 00:19:10,070 Heart palpitations? 268 00:19:10,150 --> 00:19:11,070 Terrors? 269 00:19:11,150 --> 00:19:12,230 Well, I can only sleep 270 00:19:12,280 --> 00:19:13,990 for about 20 minutes at a time, 271 00:19:14,070 --> 00:19:15,700 then I wake up in a sweat. 272 00:19:16,910 --> 00:19:19,030 When I think about never seeing Yvette again, 273 00:19:19,070 --> 00:19:20,740 it gets bad. 274 00:19:20,830 --> 00:19:22,870 Come on. Don't sit on your fears. Uncork. 275 00:19:24,250 --> 00:19:25,370 Can't see how making a fuss 276 00:19:25,410 --> 00:19:26,500 is gonna help things any. 277 00:19:28,580 --> 00:19:31,630 That's courage, Allen, of the highest order. 278 00:19:31,670 --> 00:19:33,920 Hemingway put it into words: 279 00:19:34,010 --> 00:19:36,510 "Grace under fire." 280 00:19:36,590 --> 00:19:38,510 You tell her yet? 281 00:19:40,100 --> 00:19:41,260 Well, you're gonna have to. 282 00:19:41,310 --> 00:19:42,720 You can't keep her hanging, 283 00:19:42,810 --> 00:19:45,180 not hearing from me. 284 00:19:45,270 --> 00:19:48,650 I was, uh, waiting until they composed a telegram. 285 00:19:50,770 --> 00:19:51,690 I'll do it today. 286 00:19:51,770 --> 00:19:52,820 She's coming by for lunch. 287 00:19:59,160 --> 00:20:00,490 She'll be here any minute. 288 00:20:09,120 --> 00:20:11,210 Phil, help! 289 00:20:11,210 --> 00:20:12,130 Oh, here. 290 00:20:15,170 --> 00:20:16,720 Hey. 291 00:20:19,840 --> 00:20:21,890 You haven't heard from Allen, of course. 292 00:20:24,140 --> 00:20:26,810 Uh, yes, I... I have. 293 00:20:26,890 --> 00:20:27,980 Ohh... 294 00:20:30,190 --> 00:20:32,650 Oh, that... why didn't he write to me? 295 00:20:39,570 --> 00:20:41,780 They were flying over the Andes. 296 00:20:46,870 --> 00:20:48,580 Why wasn't it in the papers? 297 00:20:50,580 --> 00:20:53,210 It was a secret mission, 298 00:20:53,250 --> 00:20:56,710 but I suppose it will be if they ever find the plane. 299 00:21:02,470 --> 00:21:03,550 No. 300 00:21:05,390 --> 00:21:07,470 I don't believe it. 301 00:21:10,560 --> 00:21:13,150 If he were dead... 302 00:21:13,230 --> 00:21:15,150 I would know it. 303 00:21:15,270 --> 00:21:17,070 No, he's not dead. 304 00:21:17,110 --> 00:21:19,360 Yvette... Yvette! 305 00:21:25,120 --> 00:21:28,330 Come on. Let me take you home. 306 00:21:29,620 --> 00:21:31,290 Come on. 307 00:22:17,670 --> 00:22:19,760 We're all familiar with kidney transplants. 308 00:22:19,800 --> 00:22:21,670 Our problem here is basically the same, 309 00:22:21,760 --> 00:22:22,840 except of course, 310 00:22:22,880 --> 00:22:26,140 we have massive restructuring to do. 311 00:22:26,180 --> 00:22:29,770 I'll do our first procedure on the digestive tract, 312 00:22:29,850 --> 00:22:32,940 combining the esophagus and trachea in one tube. 313 00:22:33,020 --> 00:22:34,650 Why not begin 314 00:22:34,690 --> 00:22:37,610 with the blood chemistry exchange of iron to copper? 315 00:22:37,650 --> 00:22:38,770 I know what you're thinking. 316 00:22:38,860 --> 00:22:40,820 It would facilitate healing, 317 00:22:40,900 --> 00:22:43,150 but, uh... It's too tricky. 318 00:22:43,200 --> 00:22:44,610 We don't know the overall effect. 319 00:22:50,700 --> 00:22:54,210 Allen? Al, what's wrong? 320 00:22:54,250 --> 00:22:56,170 I was a little wobbly, 321 00:22:56,250 --> 00:22:59,000 like I was seasick. 322 00:22:59,090 --> 00:23:00,960 Comes in waves. 323 00:23:01,000 --> 00:23:03,760 When did it start? 324 00:23:03,800 --> 00:23:04,800 Just now. 325 00:23:07,220 --> 00:23:08,970 Well, it could be yesterday's shots, 326 00:23:09,010 --> 00:23:10,760 but it should pass. 327 00:23:10,810 --> 00:23:12,390 How bad is it? 328 00:23:12,470 --> 00:23:15,390 It's nothing I can't handle. 329 00:23:20,440 --> 00:23:21,480 How's Yvette? 330 00:23:24,860 --> 00:23:26,610 She loved you very much. 331 00:23:26,700 --> 00:23:28,660 Phil... 332 00:23:28,740 --> 00:23:29,950 You will take care of her? 333 00:23:37,120 --> 00:23:39,170 Sorry. 334 00:23:39,250 --> 00:23:41,130 Doctor? 335 00:23:48,680 --> 00:23:50,890 I suggest 3 stages. 336 00:23:53,430 --> 00:23:55,430 Why not all major work... 337 00:23:55,430 --> 00:23:56,440 Stomach, lungs, gas diffusion 338 00:23:56,560 --> 00:23:57,690 in one operation? 339 00:23:57,730 --> 00:23:59,520 The healing will take weeks. 340 00:23:59,520 --> 00:24:01,270 How do we keep him alive? 341 00:24:01,320 --> 00:24:04,110 You're talking about respiration. 342 00:24:04,190 --> 00:24:06,200 We can handle it directly through the bloodstream. 343 00:24:06,240 --> 00:24:07,990 As a matter of fact, that'll give us a chance 344 00:24:08,070 --> 00:24:10,370 to recycle slowly from oxygen to nitrogen. 345 00:24:10,450 --> 00:24:12,990 I think it's too much. 346 00:24:13,040 --> 00:24:14,290 Easier on him 347 00:24:14,370 --> 00:24:17,040 than going through it 2 or 3 times. 348 00:24:17,080 --> 00:24:19,960 Well, you might be right. 349 00:24:49,780 --> 00:24:51,660 Getting worse? 350 00:24:59,580 --> 00:25:02,040 Allen! 351 00:25:02,130 --> 00:25:04,880 Listen, there's more to this levitation 352 00:25:04,920 --> 00:25:06,510 than just the physical. 353 00:25:06,590 --> 00:25:09,800 I am... I'm really able to fly. 354 00:25:09,880 --> 00:25:11,130 Are you aware of that? 355 00:25:11,220 --> 00:25:12,300 Come on, Allen, snap out of it! 356 00:25:12,340 --> 00:25:13,430 Snap out of it! 357 00:25:13,510 --> 00:25:15,930 It's me, Phil Gainer! 358 00:25:16,010 --> 00:25:17,810 No, I know Phil Gainer. 359 00:25:17,890 --> 00:25:19,480 Professor Gainer. 360 00:25:19,520 --> 00:25:21,400 Dr. Gainer. 361 00:25:24,770 --> 00:25:26,860 Herr Oberdoktor Gainer, 362 00:25:26,900 --> 00:25:28,190 allow me to present 363 00:25:28,280 --> 00:25:30,900 these mad doctors here, 364 00:25:30,990 --> 00:25:34,700 constant as you are of the space-time continuum. 365 00:25:34,740 --> 00:25:37,290 They're globules of solid... 366 00:25:40,250 --> 00:25:41,710 Propellant. 367 00:25:41,790 --> 00:25:42,920 Come on. 368 00:25:43,000 --> 00:25:46,630 To send me on my long... 369 00:25:46,710 --> 00:25:48,840 Journey... 370 00:25:48,920 --> 00:25:51,340 Through the, um, underworld 371 00:25:51,430 --> 00:25:54,220 or the overworld. Now, listen... 372 00:25:54,260 --> 00:25:56,010 You gotta put, uh... 373 00:25:56,100 --> 00:25:58,350 Pennies on my eyes. 374 00:26:02,770 --> 00:26:04,150 OK, now. 375 00:26:04,230 --> 00:26:06,190 Come on. 376 00:26:06,230 --> 00:26:07,360 Come on, lie down. 377 00:26:07,440 --> 00:26:10,530 According to Fector's law... 378 00:26:26,080 --> 00:26:28,300 I'm sorry. Come on. 379 00:26:48,570 --> 00:26:49,570 Bzzt! Bzzt! 380 00:26:49,650 --> 00:26:52,900 Heh heh heh! 381 00:27:02,250 --> 00:27:03,330 We'd better tie him down. 382 00:27:03,410 --> 00:27:05,290 You better catch him first. 383 00:27:05,330 --> 00:27:09,170 I see you all. 384 00:27:09,250 --> 00:27:12,340 You have fat faces, you know that? 385 00:27:12,380 --> 00:27:15,300 Baby eyes over baby pouts. 386 00:27:15,380 --> 00:27:18,300 Come on. 387 00:27:18,350 --> 00:27:21,220 Skitter along here on your little rat's feet. 388 00:27:24,270 --> 00:27:27,150 I am Callahan... 389 00:27:27,190 --> 00:27:30,190 Uh, Cal... Caliban. 390 00:27:30,230 --> 00:27:33,110 with a Ph.D. 391 00:27:48,330 --> 00:27:49,960 Ha ha ha! 392 00:27:50,040 --> 00:27:51,880 Baa baa black sheep, have you any krell? 393 00:27:51,920 --> 00:27:55,050 Upstairs, downstairs, in my lady's nightshade. 394 00:27:55,130 --> 00:27:57,260 All around the town, crying through the locks, 395 00:27:57,340 --> 00:28:01,260 - "are the children in their beds?" 396 00:28:01,350 --> 00:28:04,020 Stay back. 397 00:28:04,100 --> 00:28:05,890 Stay back. 398 00:28:05,930 --> 00:28:09,860 You think your putty little hands can hold Prometheus? 399 00:28:09,940 --> 00:28:12,020 Odysseus? 400 00:28:12,110 --> 00:28:14,320 Tycho star? 401 00:28:40,220 --> 00:28:42,720 Goosey, goosey gander, whither you wander? 402 00:28:44,220 --> 00:28:46,810 Back. Stay back. 403 00:28:46,850 --> 00:28:50,560 I turn on this X-ray machine, and it's no more you. 404 00:28:50,650 --> 00:28:52,980 To heaven... 405 00:28:53,060 --> 00:28:54,650 On the Roentgen rays. 406 00:28:58,780 --> 00:28:59,910 Must be the nitrogen. 407 00:28:59,990 --> 00:29:01,740 Could be any of a dozen things. 408 00:29:03,740 --> 00:29:04,830 Go around that way, 409 00:29:04,910 --> 00:29:07,120 and get his attention. Go on! 410 00:29:42,660 --> 00:29:46,410 I want to talk to my son! 411 00:29:48,330 --> 00:29:50,960 Hello? 412 00:29:51,040 --> 00:29:54,250 Hello? Who is it? 413 00:29:59,590 --> 00:30:02,340 Who is it? 414 00:30:02,430 --> 00:30:05,180 Who's there? 415 00:30:05,430 --> 00:30:08,100 Who's there?! 416 00:30:21,440 --> 00:30:24,450 You had a schizophrenic episode. 417 00:30:24,530 --> 00:30:26,530 When? 418 00:30:26,620 --> 00:30:28,830 A few days ago. 419 00:30:28,870 --> 00:30:31,290 We've had to keep you under sedation. 420 00:30:31,330 --> 00:30:33,420 I thought it was a nightmare. 421 00:30:33,670 --> 00:30:35,670 You did a lot while I was out. 422 00:30:35,750 --> 00:30:38,210 No, no, no, that's normal tissue growth. 423 00:30:40,380 --> 00:30:42,970 Did I hurt anybody? 424 00:30:43,010 --> 00:30:45,010 No. 425 00:30:45,090 --> 00:30:46,180 And it won't happen again, 426 00:30:46,220 --> 00:30:47,510 so don't worry about it. 427 00:30:47,600 --> 00:30:49,180 We found the cause. 428 00:30:49,260 --> 00:30:51,350 It was one of the hormone extracts. 429 00:30:53,810 --> 00:30:57,020 We're going ahead. 430 00:30:57,060 --> 00:30:58,940 I'll prepare you for surgery. 431 00:31:33,730 --> 00:31:35,560 You mustn't come in here. 432 00:31:35,600 --> 00:31:37,270 I'm Mrs. Leighton. 433 00:31:37,350 --> 00:31:39,520 My husband worked here. 434 00:31:39,560 --> 00:31:42,900 Please stay outside, Mrs. Leighton. 435 00:31:42,980 --> 00:31:45,070 What's the matter? 436 00:31:45,110 --> 00:31:46,990 I want to see Dr. Gainer! 437 00:31:49,740 --> 00:31:52,080 Yvette, you mustn't keep coming here. 438 00:31:52,160 --> 00:31:54,370 I have to ask you something. 439 00:31:59,710 --> 00:32:02,300 I came here to get Allen's things, 440 00:32:02,380 --> 00:32:04,800 and the strangest feeling came over me. 441 00:32:05,050 --> 00:32:07,380 I can't shake it. 442 00:32:07,470 --> 00:32:09,260 I have the feeling he's here. 443 00:32:09,300 --> 00:32:13,180 Yvette, you've lost someone very close, but... 444 00:32:13,470 --> 00:32:16,140 You can't keep on with these morbid fantasies. 445 00:32:16,180 --> 00:32:18,400 Allen is gone. 446 00:32:18,480 --> 00:32:20,110 The other night, the phone... 447 00:32:20,230 --> 00:32:23,110 I went to answer it. 448 00:32:23,150 --> 00:32:24,480 There was no one there, but... 449 00:32:24,530 --> 00:32:26,360 Yvette, now stop it! 450 00:32:26,440 --> 00:32:29,780 He's dead. Accept it. 451 00:32:29,820 --> 00:32:32,580 Please... go home. 452 00:32:36,080 --> 00:32:38,080 You've got a baby to think about now. 453 00:33:32,010 --> 00:33:33,890 Body temperature? 454 00:33:35,100 --> 00:33:36,720 All right. 455 00:34:14,890 --> 00:34:16,760 It's all yours. 456 00:34:21,270 --> 00:34:22,770 Starting in the lung cavity. 457 00:34:22,770 --> 00:34:24,650 Attach artificial lung. 458 00:34:36,530 --> 00:34:37,780 Lungs removed. 459 00:34:37,870 --> 00:34:39,740 Attach nitrogen system. 460 00:34:45,170 --> 00:34:46,710 You'd better fix the fluid balance first. 461 00:34:46,750 --> 00:34:48,210 He's coming from a dry planet. 462 00:34:48,290 --> 00:34:50,210 2 microns perceptible moisture. 463 00:34:55,680 --> 00:34:58,100 Move, artificial lung isn't handling the load. 464 00:34:58,220 --> 00:34:59,100 Hypo! 465 00:35:17,700 --> 00:35:19,370 Detach artificial lung. 466 00:37:24,450 --> 00:37:26,330 Can you hear me? 467 00:37:26,370 --> 00:37:27,790 It's blasting. 468 00:37:27,830 --> 00:37:30,420 Sorry, Allen, is that better? 469 00:37:32,580 --> 00:37:33,710 All right, you can answer us. 470 00:37:33,790 --> 00:37:35,550 You're hooked into the voice box. 471 00:37:35,590 --> 00:37:37,010 It'll make the sound for you. 472 00:37:45,970 --> 00:37:49,060 Come on, Allen, keep at it. 473 00:37:49,140 --> 00:37:51,060 Imagine how it felt to speak. 474 00:37:53,770 --> 00:37:57,440 Odd sensation... 475 00:37:57,480 --> 00:38:00,030 To speak... 476 00:38:00,110 --> 00:38:03,530 With nothing moving. 477 00:38:03,570 --> 00:38:06,200 You're doing fine. 478 00:38:06,280 --> 00:38:07,490 Go on. 479 00:38:07,540 --> 00:38:10,410 Very little... 480 00:38:10,460 --> 00:38:12,210 Pain now, 481 00:38:12,290 --> 00:38:14,250 but... 482 00:38:14,290 --> 00:38:16,790 Occasional... 483 00:38:16,880 --> 00:38:18,130 Bizarre... 484 00:38:18,210 --> 00:38:21,630 Nerve patterns. 485 00:38:21,670 --> 00:38:25,680 Toothache in arm. 486 00:38:25,720 --> 00:38:30,180 Eyeballs itch. 487 00:38:30,220 --> 00:38:32,440 Headache... 488 00:38:32,480 --> 00:38:35,270 In back of neck. 489 00:38:35,360 --> 00:38:37,270 How about psychological reactions? 490 00:38:37,360 --> 00:38:39,820 At first... 491 00:38:39,900 --> 00:38:42,150 Deep depression. 492 00:38:42,240 --> 00:38:44,740 Lifting now, 493 00:38:44,780 --> 00:38:48,080 but feel removed, 494 00:38:48,160 --> 00:38:50,200 in limbo. 495 00:38:50,290 --> 00:38:53,790 Thoughts primitive. 496 00:38:53,830 --> 00:38:56,830 Dream of... Yvette. 497 00:38:58,670 --> 00:39:00,760 Dress shops. 498 00:39:02,300 --> 00:39:04,510 Allen, Dr. Herschel's been coordinating plans 499 00:39:04,590 --> 00:39:05,510 for your space shot. 500 00:39:05,590 --> 00:39:06,680 He wants to talk to you. 501 00:39:09,180 --> 00:39:10,770 Is my mic registering? 502 00:39:14,100 --> 00:39:16,850 I just spoke to our people on the atoll. 503 00:39:16,940 --> 00:39:19,440 We're flying you out there. 504 00:39:19,480 --> 00:39:21,280 The plan is to send you into orbit 505 00:39:21,360 --> 00:39:22,610 as a weather satellite. 506 00:39:22,690 --> 00:39:24,780 The flight has been cleared 507 00:39:24,820 --> 00:39:27,490 with the appropriate government agencies. 508 00:39:27,570 --> 00:39:29,330 They have no idea, of course, 509 00:39:29,410 --> 00:39:31,450 that we're doing this. 510 00:39:31,490 --> 00:39:33,660 Once in orbit, 511 00:39:33,750 --> 00:39:35,670 you will be retro-rocketed 512 00:39:35,750 --> 00:39:38,500 to the predesignated position, 513 00:39:38,580 --> 00:39:40,340 then begin re-entry sequence 514 00:39:40,380 --> 00:39:42,380 to destination. 515 00:39:42,460 --> 00:39:44,260 At arrival, proceed directly 516 00:39:44,300 --> 00:39:46,220 to the general assembly. 517 00:39:46,300 --> 00:39:47,550 See that they realize 518 00:39:47,640 --> 00:39:49,550 you're the first to come, 519 00:39:49,640 --> 00:39:51,850 that more can come at any moment. 520 00:39:51,930 --> 00:39:54,520 Allen... 521 00:39:54,600 --> 00:39:56,350 The laser weapon. 522 00:39:56,390 --> 00:39:57,980 Use it only as an emergency. 523 00:40:02,480 --> 00:40:04,280 Is there... 524 00:40:04,360 --> 00:40:07,280 Anything you want to say before... 525 00:40:11,620 --> 00:40:13,370 Wait. 526 00:40:13,450 --> 00:40:17,040 Can it... 527 00:40:17,120 --> 00:40:19,130 Really work? 528 00:40:22,500 --> 00:40:26,420 Allen, there are no absolutes. 529 00:40:26,420 --> 00:40:28,680 You know that better than anyone, 530 00:40:28,760 --> 00:40:30,340 but I put your probability 531 00:40:30,430 --> 00:40:32,050 of success at... 532 00:40:32,140 --> 00:40:35,270 70, 80%. 533 00:40:35,310 --> 00:40:36,850 Millions of soldiers have gone 534 00:40:36,930 --> 00:40:39,020 into battle in wars of hate 535 00:40:39,100 --> 00:40:42,610 with less odds and with less cause. 536 00:40:42,650 --> 00:40:44,900 I... 537 00:40:44,940 --> 00:40:46,650 Did need that. 538 00:40:46,740 --> 00:40:47,990 Thanks. 539 00:41:29,530 --> 00:41:31,700 This is Carl Ford in New York. 540 00:41:31,780 --> 00:41:34,910 The latest on that unknown space capsule, 541 00:41:34,950 --> 00:41:38,370 knowledge of whose existence is denied by everyone. 542 00:41:38,450 --> 00:41:41,040 It is now descending to earth. 543 00:41:41,120 --> 00:41:44,000 It will enter our atmosphere at 11:49 A.M., 544 00:41:44,040 --> 00:41:46,630 approximately 10 minutes from now. 545 00:41:46,710 --> 00:41:48,510 According to all calculations, 546 00:41:48,590 --> 00:41:51,470 it should land in this vicinity. 547 00:41:51,510 --> 00:41:54,300 Listeners are urged not to telephone newspapers 548 00:41:54,390 --> 00:41:55,600 or the police. 549 00:41:55,640 --> 00:41:57,100 Stayed tuned to this station 550 00:41:57,180 --> 00:41:58,600 for the latest developments. 551 00:42:05,940 --> 00:42:07,530 Is there any indication of it? 552 00:42:07,610 --> 00:42:09,360 The re-entry pattern is off. 553 00:42:14,820 --> 00:42:16,160 At 11:49, 554 00:42:16,240 --> 00:42:17,830 the capsule entered the earth's atmosphere 555 00:42:17,870 --> 00:42:20,370 and all radio contact was lost. 556 00:42:20,450 --> 00:42:22,460 Officials are speculating 557 00:42:22,500 --> 00:42:24,710 whether the space craft met with an accident, 558 00:42:24,790 --> 00:42:27,880 or its radio transmission was cut off by design. 559 00:42:27,960 --> 00:42:29,670 The capsule was last received 560 00:42:29,710 --> 00:42:31,970 by the point arquello tracking station. 561 00:42:40,730 --> 00:42:41,980 There he is! 562 00:42:42,060 --> 00:42:44,100 But he's not on target. 563 00:42:44,190 --> 00:42:45,230 Not at the U.N. 564 00:42:45,270 --> 00:42:47,480 He'll return to the lab. We must be there. 565 00:43:09,380 --> 00:43:11,260 Hey, you guys, come here. 566 00:43:13,590 --> 00:43:14,930 Hey, Bert, you think that's that mystery thing 567 00:43:15,010 --> 00:43:16,680 they've been talking about on TV? 568 00:43:16,760 --> 00:43:17,970 How would I know? 569 00:43:27,440 --> 00:43:30,020 Let's go take a look. 570 00:43:46,420 --> 00:43:48,500 Ginger! 571 00:43:48,580 --> 00:43:49,880 Ginger! Come back here! 572 00:43:49,960 --> 00:43:51,340 Ginger! 573 00:44:01,930 --> 00:44:04,350 Let's get out of here. 574 00:44:04,430 --> 00:44:05,430 What's that? 575 00:45:00,530 --> 00:45:02,370 United laboratories. Hurry! 576 00:47:58,790 --> 00:48:01,670 Allen... it's Allen! 577 00:48:01,710 --> 00:48:04,170 Yvette! 578 00:48:04,260 --> 00:48:05,630 P-please try to understand. 579 00:48:05,670 --> 00:48:07,260 We thought that... 580 00:48:11,890 --> 00:48:14,020 I know what you thought. 581 00:48:16,270 --> 00:48:18,560 He told me what you thought. 582 00:48:20,810 --> 00:48:23,860 But how could you think?! 583 00:48:23,940 --> 00:48:27,360 It could've been any of us. 584 00:48:27,450 --> 00:48:29,240 We drew lots. 585 00:48:31,450 --> 00:48:35,200 Men like you... 586 00:48:35,250 --> 00:48:37,120 Using tricks. 587 00:48:49,050 --> 00:48:51,930 A scarecrow would change everything. 588 00:49:09,860 --> 00:49:12,570 You killed him. 589 00:49:14,540 --> 00:49:16,410 And for what? 590 00:49:19,250 --> 00:49:22,460 Yvette... if he could go 591 00:49:22,500 --> 00:49:26,420 so far to save us all, 592 00:49:26,510 --> 00:49:29,050 maybe everywhere, people... 593 00:49:31,340 --> 00:49:32,680 All of us could... 594 00:49:32,760 --> 00:49:36,140 Might be shamed into stooping just a little 595 00:49:36,180 --> 00:49:39,180 to save ourselves. 596 00:49:39,270 --> 00:49:40,600 Scarecrows and magic 597 00:49:40,640 --> 00:49:43,150 and other fatal fears do not bring people 598 00:49:43,230 --> 00:49:44,980 closer together. 599 00:49:45,020 --> 00:49:47,900 There is no magic substitute for soft caring 600 00:49:47,990 --> 00:49:50,650 and hard work, for self-respect 601 00:49:50,700 --> 00:49:52,490 and mutual love. 602 00:49:52,570 --> 00:49:53,870 If we can learn this 603 00:49:53,950 --> 00:49:56,580 from the mistake these frightened men made, 604 00:49:56,660 --> 00:49:59,910 then their mistake will not have been merely grotesque. 605 00:50:00,000 --> 00:50:02,330 It will at least have been a lesson, 606 00:50:02,370 --> 00:50:04,790 a lesson at last to be learned. 607 00:50:08,630 --> 00:50:12,010 We now return control of your television set to you 608 00:50:12,090 --> 00:50:14,510 until next week at this same time, 609 00:50:14,720 --> 00:50:17,390 when the control voice will take you to... 610 00:50:17,835 --> 00:50:22,762 {\c&H48FF59&}-==OpenSubtitles.org==- Quick Rip By Chuck{\c&HFFFFFF&} 40349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.