Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,119 --> 00:00:03,119
UHTRED: I am Uhtred, son of Uhtred.
2
00:00:03,119 --> 00:00:04,280
I was born a Saxon Lord,
3
00:00:04,280 --> 00:00:07,239
but raised by Danes as a warrior.
4
00:00:07,239 --> 00:00:10,119
I now serve Alfred, the Saxon king of Wessex,
5
00:00:10,119 --> 00:00:16,200
and protect his last kingdom of England from Guthrum and his Viking army.
6
00:00:16,200 --> 00:00:19,000
But not all believe in the King.
7
00:00:19,039 --> 00:00:21,119
I am my father's heir.
8
00:00:21,280 --> 00:00:24,239
To some, I am seen as an enemy within.
9
00:00:24,239 --> 00:00:26,720
With luck,
he will fall in battle.
10
00:00:26,720 --> 00:00:28,519
It is a court without justice,
11
00:00:28,519 --> 00:00:30,560
where I will always be seen a pagan,
12
00:00:30,560 --> 00:00:34,479
even through the eyes of my pious and now distant wife.
13
00:00:34,479 --> 00:00:39,319
And so to pay off the debt on my land, I plundered as a Viking would.
14
00:00:39,360 --> 00:00:41,159
And I found a Pagan Queen.
15
00:00:41,159 --> 00:00:44,360
A Seer, whose gift is linked to her purity.
16
00:00:44,360 --> 00:00:46,079
She's not to hump.
17
00:00:46,079 --> 00:00:47,319
I am now called a traitor.
18
00:00:47,319 --> 00:00:50,400
I, Brother Asser,
swear these oaths.
19
00:00:50,400 --> 00:00:53,600
Alfred's court decided I should be executed.
20
00:00:53,639 --> 00:00:55,800
I request that he dies
at my sword.
21
00:00:55,800 --> 00:00:58,759
You will fight to the death.
22
00:00:58,759 --> 00:01:00,400
Destiny is all.
23
00:01:00,400 --> 00:01:03,079
(THEME MUSIC PLAYING)
24
00:01:41,119 --> 00:01:44,239
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
25
00:01:44,519 --> 00:01:47,519
Get out, you drunk bastard!
26
00:01:47,519 --> 00:01:49,360
(DRUNKARD GRUNTS)
27
00:01:52,600 --> 00:01:54,159
Is he here?
28
00:01:54,200 --> 00:01:57,119
With a woman
who's not his wife.
29
00:02:01,039 --> 00:02:02,639
Your friend is here.
30
00:02:11,079 --> 00:02:11,639
May I sit?
31
00:02:11,639 --> 00:02:15,319
Will I spoil the gift
of a last night of freedom?
32
00:02:15,319 --> 00:02:16,560
Sit.
33
00:02:26,400 --> 00:02:29,159
Do you believe
I have betrayed you, Arseling?
34
00:02:29,600 --> 00:02:32,000
-I don't.
-Make no mistake.
35
00:02:32,000 --> 00:02:35,839
Odda had 20 men or more
ready to swear against you.
36
00:02:36,839 --> 00:02:41,439
I am here to tell you
that I am better than you
right now.
37
00:02:42,159 --> 00:02:43,720
I will kill you.
38
00:02:44,720 --> 00:02:46,280
Warrior's death
is all I can give.
39
00:02:46,280 --> 00:02:50,039
Forgive me,
but I'm trying to forget
you're my friend.
40
00:02:51,360 --> 00:02:53,519
As long as you understand.
41
00:03:07,639 --> 00:03:11,119
If you have more to say,
you should say it.
42
00:03:14,479 --> 00:03:16,000
UHTRED: Leofric!
43
00:03:16,600 --> 00:03:18,000
Leofric!
44
00:03:21,639 --> 00:03:22,720
This isn't a fight I want.
45
00:03:22,720 --> 00:03:26,400
I've been allowed
my freedom tonight
and if I could slip away,
46
00:03:26,400 --> 00:03:29,079
I would, but I cannot do that.
47
00:03:29,560 --> 00:03:31,159
Reputation is all.
48
00:03:31,159 --> 00:03:36,239
-I know it.
-I have feuds to settle,
promises to keep. I must live.
49
00:03:37,519 --> 00:03:39,400
Then you must kill me.
50
00:03:39,639 --> 00:03:40,720
And you me.
51
00:03:40,720 --> 00:03:42,239
I intend to.
52
00:03:46,600 --> 00:03:48,159
I will have the advantage.
53
00:03:48,159 --> 00:03:52,519
The king's wife
is praying for me.
God loves her.
54
00:03:53,159 --> 00:03:54,720
Someone's got to.
55
00:03:58,560 --> 00:04:01,119
It's been good to
have you as my friend.
56
00:04:02,119 --> 00:04:04,119
I'll make your death quick
and painless.
57
00:04:04,119 --> 00:04:06,159
-And then hump my queen?
-And your wife.
58
00:04:06,159 --> 00:04:08,439
But you will be
without your balls.
59
00:04:08,560 --> 00:04:10,079
(CHUCKLES)
60
00:04:15,079 --> 00:04:17,680
I will see you
tomorrow morning.
61
00:04:18,159 --> 00:04:19,680
You will.
62
00:04:25,479 --> 00:04:27,280
(CHILDREN LAUGHING)
63
00:04:27,720 --> 00:04:29,600
(ROOSTER CROWS)
64
00:04:35,280 --> 00:04:38,200
(WHISPERS)
What are you thinking?
65
00:04:40,479 --> 00:04:43,400
What goes on inside this head?
66
00:04:51,039 --> 00:04:55,319
I was thinking
how I would like
to lie with you...
67
00:04:56,280 --> 00:04:57,839
As a woman.
68
00:04:59,720 --> 00:05:01,360
You were?
69
00:05:04,239 --> 00:05:05,079
I cannot.
70
00:05:05,079 --> 00:05:06,519
-Yes, you can.
-I cannot.
71
00:05:06,519 --> 00:05:08,360
You know I cannot.
72
00:05:08,360 --> 00:05:10,159
I will lose my gift.
73
00:05:10,159 --> 00:05:12,119
Who cares?
74
00:05:12,560 --> 00:05:16,400
The future is fate,
it won't change.
75
00:05:20,360 --> 00:05:23,000
And if today I die?
76
00:05:24,400 --> 00:05:27,159
I have not seen your death.
77
00:05:30,639 --> 00:05:33,239
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
78
00:05:34,720 --> 00:05:36,360
BEOCCA: Uhtred.
79
00:05:38,039 --> 00:05:39,079
Uhtred.
80
00:05:39,079 --> 00:05:41,360
The King wishes
to speak with you.
81
00:05:41,360 --> 00:05:41,759
About what?
82
00:05:41,759 --> 00:05:46,159
He's unsure what to
wear this morning,
he needs your advice.
83
00:05:46,200 --> 00:05:47,400
With me.
84
00:06:00,039 --> 00:06:03,600
-ALFRED: Are you going to eat
all of this...
-(BABY COUGHING)
85
00:06:03,600 --> 00:06:06,560
...or shall we save
half for Edward?
86
00:06:06,560 --> 00:06:09,200
GIRL: (GIGGLES)
He's a baby.
87
00:06:09,200 --> 00:06:11,000
Oh, is he? Is he really?
88
00:06:11,000 --> 00:06:13,239
I had quite forgotten.
(CHUCKLES)
89
00:06:13,239 --> 00:06:16,400
-(GASPS)
-Ah. Uhtred.
90
00:06:16,959 --> 00:06:17,720
UHTRED: Lord.
91
00:06:17,720 --> 00:06:19,239
-(BABY COUGHS)
-(WOMAN SHUSHES)
92
00:06:19,239 --> 00:06:20,959
Trust you slept well.
93
00:06:21,000 --> 00:06:21,560
I did not.
94
00:06:21,560 --> 00:06:24,479
My son is coughing
and two of my best warriors
95
00:06:24,479 --> 00:06:27,000
will, today,
try to kill each other.
96
00:06:27,000 --> 00:06:28,800
(BABY COUGHS)
97
00:06:32,280 --> 00:06:34,479
Today is the
Feast of Saint Cedd.
98
00:06:34,479 --> 00:06:38,639
We have decorated
the Great Hall.
Do you know of Saint Cedd?
99
00:06:38,639 --> 00:06:39,360
No, Lord.
100
00:06:39,360 --> 00:06:42,400
Well, I like to think of him
as a symbol.
101
00:06:42,400 --> 00:06:44,519
He worked
in East Anglia and Mercia
102
00:06:44,519 --> 00:06:49,159
and he died in Northumbria,
your part of the country.
103
00:06:49,280 --> 00:06:50,759
A man of all England.
104
00:06:50,759 --> 00:06:52,560
Exactly, Uhtred.
105
00:06:54,000 --> 00:06:56,439
Which is why I am loathe
106
00:06:56,439 --> 00:07:00,239
to shed Saxon blood
on his day of days.
107
00:07:02,439 --> 00:07:03,280
Resume your debt.
108
00:07:03,280 --> 00:07:10,280
Dispatch your queen
back to Cornwalum and
there need be no bloodshed.
109
00:07:10,280 --> 00:07:11,560
Those are my terms
and they will not change.
110
00:07:11,560 --> 00:07:16,319
If Iseult returns
to Cornwalum,
she'll be killed.
111
00:07:17,280 --> 00:07:20,600
I'm prepared to resume my debt
to save Leofric.
112
00:07:20,600 --> 00:07:21,479
But Iseult must stay with me.
113
00:07:21,479 --> 00:07:25,200
She is plunder. And as such,
she must be returned,
regardless of her fate.
114
00:07:25,200 --> 00:07:29,000
I can't abandon her.
The Queen stays with me.
115
00:07:37,200 --> 00:07:38,800
You are a fool.
116
00:07:40,239 --> 00:07:43,759
You are a sinner
and a heathen, and I...
117
00:07:45,400 --> 00:07:48,119
I have lost my patience
with you.
118
00:07:49,720 --> 00:07:52,039
The fight will go ahead.
119
00:07:55,639 --> 00:07:59,319
May your soul receive
its just reward.
120
00:07:59,800 --> 00:08:01,200
Lord.
121
00:08:14,119 --> 00:08:16,680
(CROWD CHEERING)
122
00:08:41,720 --> 00:08:45,039
SOLDIER: Make way. Make way.
123
00:08:51,400 --> 00:08:53,280
(CHILDREN LAUGHING)
124
00:09:00,959 --> 00:09:03,400
Silence!
125
00:09:05,239 --> 00:09:07,560
Your Majesty, Lords, Ladies.
126
00:09:07,600 --> 00:09:12,239
Great unwashed
and stinking people
of Winchester.
127
00:09:12,239 --> 00:09:13,959
(ALL LAUGH)
128
00:09:13,959 --> 00:09:18,039
We are gathered
to witness justice.
129
00:09:18,039 --> 00:09:20,000
We are gathered
to witness a fight to the end.
130
00:09:20,000 --> 00:09:24,439
That end being death.
That end being
the fires of hell.
131
00:09:24,439 --> 00:09:29,200
We are here
to witness a battle between
Uhtred, the Godless...
132
00:09:29,200 --> 00:09:30,039
(CROWD BOOING)
133
00:09:30,039 --> 00:09:33,200
...and Leofric of Winchester!
134
00:09:33,360 --> 00:09:34,959
(CROWD CHEERING)
135
00:09:34,959 --> 00:09:36,560
Take your shields.
136
00:09:43,439 --> 00:09:47,159
Warriors. Are you prepared?
137
00:09:49,600 --> 00:09:50,639
I am.
138
00:09:50,639 --> 00:09:52,039
Yes.
139
00:09:55,119 --> 00:09:59,560
It is to the death.
No matter how death occurs.
140
00:10:00,039 --> 00:10:03,200
May God choose his victor.
141
00:10:04,479 --> 00:10:05,720
Swords.
142
00:10:12,360 --> 00:10:13,560
Begin!
143
00:10:19,519 --> 00:10:21,280
(HORSE NEIGHS)
144
00:10:44,200 --> 00:10:46,439
(BOTH GRUNTING)
145
00:10:46,439 --> 00:10:47,400
(GROWLS)
146
00:10:47,400 --> 00:10:49,159
(LAUGHTER)
147
00:10:54,119 --> 00:10:55,479
(GRUNTING)
148
00:11:07,400 --> 00:11:09,039
AELFRIC: Brother Asser,
I wish you well
149
00:11:09,039 --> 00:11:09,720
on your return to Cornwalum.
150
00:11:09,720 --> 00:11:12,000
-You do not wish
to see the outcome?
-No, no, I do not.
151
00:11:12,000 --> 00:11:15,039
My dear,
will you ask the nurses
to fetch the children?
152
00:11:15,039 --> 00:11:17,079
I wish to walk with them.
153
00:11:17,079 --> 00:11:18,800
(CROWD YELLING)
154
00:11:35,800 --> 00:11:37,560
(GRUNTS)
155
00:11:42,519 --> 00:11:44,759
(SCREAMS)
156
00:11:48,079 --> 00:11:50,039
(GRUNTING)
157
00:11:56,600 --> 00:11:58,159
(GASPS)
158
00:12:14,720 --> 00:12:16,319
(SCREAMING)
159
00:12:26,720 --> 00:12:29,200
MAN: The Danes!
The Danes are here!
160
00:12:29,200 --> 00:12:32,119
They've breached
the city walls!
Save yourselves!
161
00:12:32,119 --> 00:12:35,159
The fight is finished,
Arseling!
Come on, run!
162
00:12:35,159 --> 00:12:38,839
Stand to your man!
They are not to pass!
163
00:12:38,839 --> 00:12:40,239
They are not to approach
the palace!
164
00:12:40,280 --> 00:12:42,800
Father, they will hack
the likes of us to pieces.
165
00:12:42,800 --> 00:12:44,200
The King! Where is the King?
166
00:12:44,200 --> 00:12:46,360
The King will have to make
his own arrangements.
167
00:12:46,360 --> 00:12:48,639
And what of me? Odda? Odda!
168
00:12:48,639 --> 00:12:51,319
UHTRED:
Leofric, this way.
169
00:12:51,319 --> 00:12:52,479
(GRUNTING)
170
00:12:52,479 --> 00:12:54,239
(GIRL SCREAMS)
171
00:13:01,720 --> 00:13:03,600
(PEOPLE SCREAMING)
172
00:13:05,479 --> 00:13:07,000
Not me!
173
00:13:14,280 --> 00:13:16,079
(GRUNTING)
174
00:13:24,680 --> 00:13:27,239
Go, quickly.
175
00:13:33,280 --> 00:13:36,200
There'll be nothing left
in the stables but horse shit!
176
00:13:36,200 --> 00:13:38,119
Let's go this way.
177
00:13:42,039 --> 00:13:44,039
(WOMEN SCREAM)
178
00:13:59,239 --> 00:14:01,119
(GRUNTING)
179
00:14:11,759 --> 00:14:15,039
We hide here,
wait for nightfall.
180
00:14:18,119 --> 00:14:19,439
(MAN SCREAMS)
181
00:14:19,439 --> 00:14:20,039
SOLDIER: Hurry!
182
00:14:20,039 --> 00:14:24,519
I want the King
and I want him alive,
183
00:14:24,519 --> 00:14:26,400
crawling on his knees!
184
00:14:26,400 --> 00:14:28,439
(WOMAN STRUGGLING)
185
00:14:45,039 --> 00:14:47,079
(AETHELWOLD CHUCKLES)
186
00:14:52,720 --> 00:14:55,159
GUTHRUM: Find me Alfred!
187
00:15:00,360 --> 00:15:02,159
(MEN SHOUTING)
188
00:15:05,079 --> 00:15:08,759
Keep away. Keep away.
189
00:15:09,439 --> 00:15:11,560
Stand back, I'm warning you.
190
00:15:11,560 --> 00:15:14,000
God will protect me.
God will...
191
00:15:14,000 --> 00:15:15,400
(SCREAMS)
192
00:15:17,280 --> 00:15:18,680
(SOBBING)
193
00:15:18,680 --> 00:15:21,200
(PANTING)
194
00:15:26,479 --> 00:15:28,680
Only Guthrum can save you.
195
00:15:29,319 --> 00:15:31,479
Guthrum is your God now.
196
00:15:31,479 --> 00:15:33,119
Should I spare you?
197
00:15:33,319 --> 00:15:34,560
Please.
198
00:15:35,239 --> 00:15:37,200
(SOBBING)
199
00:15:43,239 --> 00:15:44,800
Go in peace.
200
00:15:48,239 --> 00:15:49,479
Go.
201
00:15:52,319 --> 00:15:54,039
Find Alfred.
202
00:15:54,479 --> 00:15:57,439
(SOLDIER SPEAKING
INDISTINCTLY)
203
00:16:21,319 --> 00:16:23,479
(CLATTERING)
204
00:16:28,200 --> 00:16:32,159
You are Guthrum,
the great warrior.
205
00:16:33,479 --> 00:16:35,239
I am Aethelwold.
206
00:16:35,280 --> 00:16:39,720
Son of King Aethelred
and rightful king of Wessex.
207
00:16:41,079 --> 00:16:43,519
Alfred stole my crown.
208
00:16:47,639 --> 00:16:49,159
This crown.
209
00:16:54,800 --> 00:16:56,759
As King...
210
00:16:56,759 --> 00:17:00,000
I am prepared to negotiate.
211
00:17:11,479 --> 00:17:13,560
Enough negotiation.
212
00:17:14,639 --> 00:17:15,560
(SNIFFS)
213
00:17:15,560 --> 00:17:17,759
You smell like
you have shit yourself.
214
00:17:19,119 --> 00:17:20,639
I have not been well.
215
00:17:20,639 --> 00:17:22,039
(GRUNTS)
216
00:17:22,200 --> 00:17:24,079
I pledge to you
my allegiance...
217
00:17:24,079 --> 00:17:25,479
(GROANS)
218
00:17:37,560 --> 00:17:41,000
-(MAN WHIMPERING)
-(GRUNTING)
219
00:17:43,319 --> 00:17:45,000
(MAN SCREAMS)
220
00:17:50,400 --> 00:17:54,639
NUN: No! Let go of me! No!
221
00:17:54,800 --> 00:17:56,680
(NUN SCREAMING)
222
00:17:56,680 --> 00:17:58,680
Let go! No!
223
00:18:03,680 --> 00:18:08,119
No! No! No! No!
224
00:18:08,119 --> 00:18:10,560
(CONTINUES SCREAMING)
225
00:18:22,000 --> 00:18:23,239
Iseult!
226
00:18:23,319 --> 00:18:24,439
MAN: Look out!
227
00:18:24,439 --> 00:18:25,959
(MAN SCREAMS)
228
00:18:26,720 --> 00:18:28,759
(GRUNTING)
229
00:18:33,039 --> 00:18:34,759
(PANTING)
230
00:18:34,759 --> 00:18:36,479
(SCREAMING)
231
00:18:40,519 --> 00:18:42,720
-ISEULT: It's over.
-(SCREAMS)
232
00:18:42,720 --> 00:18:45,280
-ISEULT: They're gone.
-(PANTING)
233
00:18:48,119 --> 00:18:50,639
We need to be gone ourselves.
234
00:18:50,800 --> 00:18:53,479
Put on a helmet.
We're Danes.
235
00:18:53,519 --> 00:18:54,200
Again?
236
00:18:54,200 --> 00:18:56,119
You will not be leaving me.
237
00:18:56,239 --> 00:18:57,600
We will not.
238
00:18:58,119 --> 00:19:00,000
You are prisoners.
239
00:19:00,479 --> 00:19:03,680
-(DOG BARKING)
-(HORSE NEIGHING)
240
00:19:04,239 --> 00:19:08,119
-(MAN LAUGHING)
-(WOMAN SCREAMING)
241
00:19:20,200 --> 00:19:22,280
BRIDA: Uhtred the Saxon.
242
00:19:24,680 --> 00:19:26,280
Brida.
243
00:19:29,159 --> 00:19:31,000
What's this?
244
00:19:32,319 --> 00:19:34,159
You mean to do me harm?
245
00:19:34,159 --> 00:19:35,280
I haven't decided.
246
00:19:35,280 --> 00:19:37,479
Good to see you again, Brida.
247
00:19:37,479 --> 00:19:37,759
Leofric.
248
00:19:37,759 --> 00:19:42,479
How did you manage
to get such a big head
into such a small helmet?
249
00:19:43,039 --> 00:19:44,680
It was necessary.
250
00:19:49,600 --> 00:19:51,519
Why are you doing this?
251
00:19:55,079 --> 00:19:56,119
Where's Ragnar?
Is he here?
252
00:19:56,119 --> 00:19:58,280
He's almost ready
to travel north.
253
00:19:58,280 --> 00:19:59,680
To kill Kjartan?
254
00:19:59,680 --> 00:20:01,479
What do you care?
255
00:20:08,800 --> 00:20:11,639
The guards at the gates
will be drunk.
256
00:20:11,720 --> 00:20:13,560
Your way is clear.
257
00:20:14,159 --> 00:20:15,600
Brida...
258
00:20:18,239 --> 00:20:21,200
Tell Ragnar
I'm still his brother.
259
00:20:22,159 --> 00:20:25,560
I'll tell him you were here
and that you left.
260
00:20:26,400 --> 00:20:28,079
Arseling.
261
00:20:36,319 --> 00:20:38,319
LEOFRIC: Brida is changed.
262
00:20:41,360 --> 00:20:43,400
She was always angry.
263
00:20:44,759 --> 00:20:46,439
Now she is nasty.
264
00:20:46,439 --> 00:20:51,400
(CLEARS THROAT)
Either she has changed,
or I have changed.
265
00:20:55,079 --> 00:20:57,239
She once loved you.
266
00:20:58,200 --> 00:20:59,600
Not any more.
267
00:21:00,200 --> 00:21:02,360
Even I could see that much.
268
00:21:17,680 --> 00:21:19,639
I hate the forest.
269
00:21:30,839 --> 00:21:32,639
Where's your wife?
270
00:21:34,839 --> 00:21:37,839
I know you're married
to Lady Mildrith.
271
00:21:41,360 --> 00:21:42,600
(SIGHS)
272
00:21:43,519 --> 00:21:45,839
She'll have sought refuge...
273
00:21:47,759 --> 00:21:49,439
With the church.
274
00:21:52,039 --> 00:21:54,319
She used to come
to the nunnery.
275
00:21:56,400 --> 00:21:58,239
I would pray with her.
276
00:21:58,639 --> 00:22:01,400
I watched her as she changed.
277
00:22:04,000 --> 00:22:05,360
(SNIFFLES)
278
00:22:06,200 --> 00:22:08,639
Why does a woman become a nun?
279
00:22:11,159 --> 00:22:14,000
Because of her love for God.
280
00:22:15,519 --> 00:22:17,319
God will never abandon her.
281
00:22:17,319 --> 00:22:20,519
You were being humped
against your will.
282
00:22:22,560 --> 00:22:24,239
Where was God?
283
00:22:27,400 --> 00:22:29,119
He sent you.
284
00:22:35,720 --> 00:22:38,159
Is the King likely
to have been killed?
285
00:22:38,159 --> 00:22:40,079
The King's not our concern.
286
00:22:40,079 --> 00:22:43,400
If the King is dead,
then Wessex is dead.
287
00:22:52,680 --> 00:22:54,479
Where are you going?
288
00:22:54,479 --> 00:22:56,159
I need darkness.
289
00:22:56,759 --> 00:22:58,800
She needs darkness for what?
290
00:22:59,759 --> 00:23:02,000
(SIGHS) To see.
291
00:23:04,720 --> 00:23:06,400
(CHUCKLES)
292
00:23:12,439 --> 00:23:13,800
HILD: Leofric, where are we?
293
00:23:13,800 --> 00:23:17,239
LEOFRIC: We are at
the marshlands of the Severn,
294
00:23:17,239 --> 00:23:18,720
the swamplands.
295
00:23:19,039 --> 00:23:22,119
I have never seen lands
like this before.
296
00:23:28,079 --> 00:23:30,479
MAN 1: Hurry.
They've seen us!
297
00:23:30,479 --> 00:23:32,000
The boats won't wait.
298
00:23:32,000 --> 00:23:33,039
Priests.
299
00:23:33,039 --> 00:23:35,560
MAN 1: We need to leave.
MAN 2: Hurry.
300
00:23:37,479 --> 00:23:38,400
In fear.
301
00:23:38,400 --> 00:23:40,400
-HILD: God preserve us.
-(SOLDIERS SHOUTING)
302
00:23:40,439 --> 00:23:42,479
Time to fight, Arseling.
303
00:23:46,720 --> 00:23:48,720
(INDISTINCT SHOUTING)
304
00:23:56,439 --> 00:23:58,039
(SCREAMS)
305
00:24:04,720 --> 00:24:06,000
Uhtred!
306
00:24:06,000 --> 00:24:07,759
(SHOUTING)
307
00:24:16,439 --> 00:24:18,119
Arseling...
308
00:24:19,519 --> 00:24:21,479
I have your sword.
309
00:24:31,560 --> 00:24:34,039
(SOLDIERS SHOUT INDISTINCTLY)
310
00:24:35,039 --> 00:24:36,200
We'll get you!
311
00:24:36,200 --> 00:24:38,159
(ALL PANTING)
312
00:24:38,159 --> 00:24:40,600
I hope you are carrying
silver, priest.
313
00:24:40,600 --> 00:24:42,479
We've saved your life.
314
00:24:42,600 --> 00:24:46,000
I'm saved by ghosts it seems.
315
00:24:47,319 --> 00:24:48,639
Lord.
316
00:24:49,360 --> 00:24:51,319
Thank God, you're unhurt.
317
00:24:51,319 --> 00:24:52,239
I was blessed.
318
00:24:52,239 --> 00:24:54,720
-And your family?
-Are safe.
319
00:24:55,200 --> 00:24:56,800
They are in the boat ahead.
320
00:24:56,800 --> 00:25:00,400
Hoping to find sanctuary
in these marshlands.
321
00:25:03,039 --> 00:25:06,680
At the palace, Lord.
They came from nowhere.
322
00:25:07,400 --> 00:25:08,039
They did.
323
00:25:08,039 --> 00:25:10,560
They came because
they were allowed to.
324
00:25:11,159 --> 00:25:13,079
Where were your watchers?
325
00:25:13,079 --> 00:25:14,479
Your spies?
326
00:25:14,479 --> 00:25:16,119
On their knees, no doubt.
327
00:25:16,119 --> 00:25:16,680
You should show respect.
328
00:25:16,680 --> 00:25:22,560
Wessex allows its warriors
to kill each other and spends
too much time on its knees.
329
00:25:22,759 --> 00:25:23,639
Too much money
on its churches.
330
00:25:23,639 --> 00:25:28,479
If Guthrum were Christian
and not Pagan,
there would be no war.
331
00:25:28,720 --> 00:25:29,319
But, he's not.
332
00:25:29,319 --> 00:25:32,239
You will do well to remember
that I am King.
333
00:25:32,239 --> 00:25:33,600
King of what?
334
00:25:33,600 --> 00:25:34,759
Look around you.
335
00:25:34,759 --> 00:25:35,400
He's our King.
336
00:25:35,400 --> 00:25:39,519
Like every kingdom before it,
Wessex has fallen.
337
00:25:40,039 --> 00:25:41,560
He is Alfred...
338
00:25:41,759 --> 00:25:43,200
A man.
339
00:25:43,200 --> 00:25:44,759
King of nothing.
340
00:25:47,159 --> 00:25:48,360
(SIGHS)
341
00:26:41,360 --> 00:26:43,479
(BABY CRYING)
342
00:26:43,720 --> 00:26:45,360
(BABY COUGHS)
343
00:26:50,400 --> 00:26:51,360
Lord God,
344
00:26:51,360 --> 00:26:53,560
allow your blessed oils
to penetrate
345
00:26:53,560 --> 00:26:58,039
and take away any and all
fever and sickness.
346
00:26:58,039 --> 00:27:01,680
Restore health and strength
to the child
347
00:27:01,680 --> 00:27:05,280
and to his
ever watchful parents.
348
00:27:05,280 --> 00:27:06,400
Amen.
349
00:27:06,400 --> 00:27:08,280
-Amen.
-Amen.
350
00:27:09,680 --> 00:27:12,079
(AELSWITH SHUSHING)
351
00:27:12,519 --> 00:27:14,680
(BABY COUGHS)
352
00:27:20,119 --> 00:27:22,519
-(BABY CONTINUES CRYING)
-(SHUSHING)
353
00:27:36,560 --> 00:27:39,119
Lord, I have prepared a tonic.
354
00:27:39,439 --> 00:27:41,079
For the pain.
355
00:27:41,479 --> 00:27:44,000
For the pain you suffer here.
356
00:27:44,759 --> 00:27:47,680
You pass blood?
From your arse?
357
00:27:53,319 --> 00:27:56,319
It's nothing more than
what grows from the earth,
Lord.
358
00:27:56,319 --> 00:27:58,000
Drink it.
359
00:28:09,280 --> 00:28:11,079
Is it good?
360
00:28:11,079 --> 00:28:12,720
Oh, not at all.
361
00:28:14,639 --> 00:28:17,759
-Thank you.
-There will be more tomorrow.
362
00:28:27,319 --> 00:28:29,519
He will become lost.
363
00:28:29,600 --> 00:28:31,319
I guarantee it.
364
00:28:45,479 --> 00:28:49,239
Were you worried
that I would lose my way?
365
00:28:49,319 --> 00:28:51,800
One path looks like another.
366
00:28:52,280 --> 00:28:54,159
You have explored?
367
00:28:54,519 --> 00:28:56,200
A little.
368
00:28:57,239 --> 00:29:01,119
What do you notice
about this place?
369
00:29:02,600 --> 00:29:04,280
It's wet.
370
00:29:04,560 --> 00:29:06,680
There are no horizons.
371
00:29:07,159 --> 00:29:10,079
No sense of something beyond.
372
00:29:10,600 --> 00:29:15,039
My priests have visited here
once or twice to preach.
373
00:29:15,039 --> 00:29:18,400
The people are
oblivious to God.
374
00:29:23,600 --> 00:29:25,319
You look tired.
375
00:29:25,959 --> 00:29:28,959
Sleep has been a rarity, yes.
376
00:29:30,560 --> 00:29:34,119
My wife would like us
to take a ship to Frankia.
377
00:29:34,159 --> 00:29:35,680
To become another
king in exile?
378
00:29:35,680 --> 00:29:38,639
So, you admit
I am still a king?
379
00:29:41,360 --> 00:29:43,319
We dare not travel.
380
00:29:44,479 --> 00:29:47,800
My son would never survive it.
381
00:29:54,720 --> 00:29:57,479
You should send out word
that you are alive.
382
00:29:57,479 --> 00:30:00,600
Asking men to join you,
to follow you.
383
00:30:00,600 --> 00:30:03,039
And then what? Fight?
384
00:30:03,159 --> 00:30:04,360
Is that what you would do?
385
00:30:04,360 --> 00:30:06,519
It's what a king would do.
386
00:30:07,720 --> 00:30:11,119
I have given it thought,
of course I have.
387
00:30:11,479 --> 00:30:13,439
And this much I know.
388
00:30:14,360 --> 00:30:16,319
If I am to fight,
389
00:30:16,319 --> 00:30:17,759
it would have to be
a single battle,
390
00:30:17,759 --> 00:30:21,360
and soon before
yet more Danes arrive.
391
00:30:21,560 --> 00:30:22,519
Before Wessex crumbles
392
00:30:22,519 --> 00:30:26,239
skirmish by skirmish,
raid by raid, piece by piece.
393
00:30:26,239 --> 00:30:27,639
Therefore...
394
00:30:27,680 --> 00:30:30,600
Your first task would be to...
395
00:30:31,319 --> 00:30:32,519
Somehow...
396
00:30:32,519 --> 00:30:38,560
Convince the Danes to hold
one great and deciding moment.
397
00:30:40,319 --> 00:30:42,319
A single defining battle?
398
00:30:42,360 --> 00:30:43,720
Yes.
399
00:30:44,360 --> 00:30:46,039
Who should I send
400
00:30:46,039 --> 00:30:48,479
out into the country
with the news I'm here?
401
00:30:48,479 --> 00:30:50,600
It would have to be
your priests, all of them.
402
00:30:50,600 --> 00:30:51,800
Each in a separate direction.
403
00:30:51,800 --> 00:30:54,200
Their prayers are needed here.
404
00:30:56,039 --> 00:30:59,680
Your son grows weaker
despite their prayers.
405
00:31:01,079 --> 00:31:03,079
For that I'm sorry.
406
00:31:15,400 --> 00:31:18,560
Every breath
is an effort for him. (SOBS)
407
00:31:18,560 --> 00:31:22,720
I don't know whether
to make him warm
or keep him cool.
408
00:31:22,720 --> 00:31:23,479
(BABY WAILING)
409
00:31:23,479 --> 00:31:26,200
-(SHUSHING)
-Well, we will...
410
00:31:26,200 --> 00:31:29,360
We will remain here
until he is well.
411
00:31:29,360 --> 00:31:31,479
(BABY CRYING)
412
00:31:31,479 --> 00:31:33,639
(BABY COUGHS)
413
00:31:41,600 --> 00:31:43,200
Father.
414
00:31:45,759 --> 00:31:47,159
Shh.
415
00:31:47,479 --> 00:31:50,079
(BABY COUGHING
IN DISTANCE)
416
00:32:01,039 --> 00:32:03,439
UHTRED:
Will the child die?
417
00:32:06,600 --> 00:32:08,479
Can you save him?
418
00:32:12,400 --> 00:32:14,079
There is a way.
419
00:32:15,360 --> 00:32:17,680
Though, it is not a good way.
420
00:32:19,720 --> 00:32:22,000
If it is the only way,
421
00:32:22,159 --> 00:32:23,639
then you must.
422
00:32:36,239 --> 00:32:39,239
You are feeling
a little better, Lord?
423
00:32:40,560 --> 00:32:42,079
I am.
424
00:32:46,200 --> 00:32:48,319
Iseult is a healer.
425
00:32:50,680 --> 00:32:52,560
She could help your son.
426
00:32:57,280 --> 00:32:58,720
Thank you.
427
00:33:05,600 --> 00:33:08,079
If you help,
then you better succeed.
428
00:33:08,079 --> 00:33:10,280
If the child dies,
you'll be blamed.
429
00:33:10,280 --> 00:33:11,519
We cannot do nothing.
430
00:33:11,519 --> 00:33:13,759
That is not what I'm saying.
431
00:33:14,039 --> 00:33:17,079
Iseult is a Pagan
and a woman.
432
00:33:17,200 --> 00:33:18,600
She will be blamed,
433
00:33:18,600 --> 00:33:21,439
regardless of her
meaning well.
434
00:33:30,400 --> 00:33:32,639
If it's true that Alfred
is in the swampland,
435
00:33:32,639 --> 00:33:35,360
how long do we wait
for him to come out?
436
00:33:35,400 --> 00:33:36,680
If he is hiding
in the swampland,
437
00:33:36,680 --> 00:33:38,439
we would be fools
to go searching.
438
00:33:38,439 --> 00:33:40,800
Have you seen
anything like this?
439
00:33:40,800 --> 00:33:45,239
-The monasteries
keep words like this.
-No, no, no. Not like this.
440
00:33:45,239 --> 00:33:47,360
What does it all mean?
441
00:33:47,360 --> 00:33:50,600
What does all this speak of?
442
00:33:50,600 --> 00:33:52,079
I cannot say I care.
443
00:33:52,079 --> 00:33:56,280
Whatever Alfred found out
about his enemies, he'd write.
444
00:33:57,039 --> 00:33:57,639
Yeah.
445
00:33:57,639 --> 00:33:59,439
-It's magic.
-(CHUCKLES)
446
00:33:59,439 --> 00:34:00,319
Yeah, it is.
447
00:34:00,319 --> 00:34:02,319
-(LAUGHS)
-You are laughing.
448
00:34:02,319 --> 00:34:03,759
It's a weak kind of magic.
449
00:34:03,759 --> 00:34:05,959
No, no, no, you're wrong.
450
00:34:05,959 --> 00:34:06,759
This is...
451
00:34:06,759 --> 00:34:09,159
It is words without sound.
452
00:34:09,159 --> 00:34:10,720
This is voices without people.
453
00:34:10,720 --> 00:34:14,280
I am going to learn
how to use this magic.
454
00:34:14,280 --> 00:34:18,039
And if we took Alfred,
he could teach you.
455
00:34:18,039 --> 00:34:23,439
Only a fool would march
an army into a swampland.
456
00:34:23,439 --> 00:34:25,439
Are you that fool?
457
00:34:31,720 --> 00:34:33,759
Are you that fool?
458
00:34:34,239 --> 00:34:37,200
-Ragnar?
-No, I'm not.
459
00:34:39,039 --> 00:34:40,680
Then we wait.
460
00:34:56,239 --> 00:34:58,319
We need to be closer.
461
00:35:02,639 --> 00:35:04,159
(SOFT THUD)
462
00:35:26,200 --> 00:35:27,639
LEOFRIC: Uhtred.
463
00:35:28,200 --> 00:35:30,119
The water is rising.
464
00:35:39,439 --> 00:35:41,600
Lord, you had one task.
465
00:35:41,600 --> 00:35:44,039
-Oh, no. I am sorry.
-(ISEULT CLEARS THROAT)
466
00:35:44,039 --> 00:35:48,119
Well, I have never
cooked before
and never again, I fear.
467
00:35:48,800 --> 00:35:49,400
Are they burned?
468
00:35:49,400 --> 00:35:51,239
LEOFRIC:
They are done well, Lord.
469
00:35:51,239 --> 00:35:54,280
A challenge for your teeth
and stomach.
470
00:35:55,439 --> 00:35:58,079
I have seen a fleet
on the Severn.
471
00:35:59,039 --> 00:36:01,079
They carry Skorpa's colours.
472
00:36:01,079 --> 00:36:02,360
How many ships?
473
00:36:02,360 --> 00:36:04,239
Twenty or more.
474
00:36:05,200 --> 00:36:07,759
ALFRED: That's over 1,000 men.
475
00:36:08,119 --> 00:36:10,319
Guthrum will have the same.
476
00:36:10,680 --> 00:36:11,600
More.
477
00:36:11,600 --> 00:36:12,519
God save us.
478
00:36:12,519 --> 00:36:14,720
We can save ourselves.
479
00:36:15,479 --> 00:36:17,360
We must believe it.
480
00:36:17,519 --> 00:36:18,759
(BABY COUGHING)
481
00:36:18,759 --> 00:36:20,319
(SHUSHING)
482
00:36:24,159 --> 00:36:27,039
Will the lady be
joining us, Lord?
483
00:36:27,639 --> 00:36:29,119
Um, no, she will not.
484
00:36:29,119 --> 00:36:33,000
She is angry with me still
for sending away the priests.
485
00:36:33,000 --> 00:36:37,200
UHTRED: Sending out
the priests was
the right thing, Lord.
486
00:36:37,280 --> 00:36:39,720
Let us pray you are correct.
487
00:36:40,519 --> 00:36:42,600
If you will excuse me.
488
00:36:45,720 --> 00:36:50,280
If the child dies,
it will take the fight
from Alfred's bones.
489
00:36:50,759 --> 00:36:53,600
And we will never
save ourselves.
490
00:37:09,159 --> 00:37:10,639
Aelswith.
491
00:37:11,600 --> 00:37:14,280
You must end this silence.
492
00:37:16,119 --> 00:37:17,000
The priests will fetch men.
493
00:37:17,000 --> 00:37:22,159
Without men, safe passage
to the south into Frankia
would be impossible.
494
00:37:23,239 --> 00:37:27,319
At best our children
would be taken as slaves.
495
00:37:27,759 --> 00:37:29,400
(CHILD WHEEZING)
496
00:37:36,800 --> 00:37:38,720
You are eating meat.
497
00:37:39,439 --> 00:37:40,079
Why?
498
00:37:40,079 --> 00:37:42,720
These last few days
the pains have abated.
499
00:37:42,720 --> 00:37:44,560
Meat does not agree.
500
00:37:44,560 --> 00:37:47,759
I could not cope with
further sickness.
501
00:37:52,639 --> 00:37:56,319
In the mind of Brother Asser,
she is a witch.
502
00:37:56,319 --> 00:37:58,800
And yet you
gladly drink her potion.
503
00:37:58,800 --> 00:38:00,119
It is a tonic.
504
00:38:00,119 --> 00:38:00,720
I can read you.
505
00:38:00,720 --> 00:38:04,280
You wish to put our child in
the hands of the devil.
506
00:38:04,280 --> 00:38:06,079
Our prayers are not
being answered.
507
00:38:06,079 --> 00:38:10,759
Is it any wonder,
we find ourselves
living in a muddy puddle?
508
00:38:13,039 --> 00:38:14,439
(BABY COUGHS)
509
00:38:34,159 --> 00:38:37,360
Father, please.
Come, warm yourself
by the fire.
510
00:38:37,360 --> 00:38:40,239
I bring word.
From the king.
511
00:38:48,759 --> 00:38:50,280
He lives.
512
00:38:50,680 --> 00:38:53,680
Wessex lives
and breathes, Wulfhere.
513
00:38:53,800 --> 00:38:55,439
Thank God.
514
00:39:13,119 --> 00:39:15,239
AELSWITH: Oh, my goodness.
515
00:39:15,239 --> 00:39:18,239
She has the nerve to approach.
516
00:39:18,479 --> 00:39:20,639
She has helped me.
517
00:39:20,959 --> 00:39:22,439
(BABY CRYING)
518
00:39:23,680 --> 00:39:25,239
Thank you.
519
00:39:26,280 --> 00:39:31,119
I, for one,
do not wish
to hear your voice.
520
00:39:31,519 --> 00:39:33,600
Do not speak a word.
521
00:39:37,159 --> 00:39:40,159
Is there something
you wish to say, Iseult?
522
00:39:41,479 --> 00:39:43,439
(BABY COUGHING)
523
00:39:43,720 --> 00:39:45,560
If you wish, Lord,
524
00:39:45,759 --> 00:39:48,079
I will try and
help your child.
525
00:39:48,479 --> 00:39:49,800
We do not wish.
526
00:39:49,800 --> 00:39:51,800
Tonight is a good night.
527
00:39:51,800 --> 00:39:54,039
We do not wish.
528
00:39:54,039 --> 00:39:55,439
Tomorrow, it will be too late.
529
00:39:55,439 --> 00:39:57,800
What kind of talk is that?
530
00:39:57,800 --> 00:40:01,560
(SOBBING) What kind of talk
is "too late"?
531
00:40:01,759 --> 00:40:04,200
Are you saying
that my child will die?
532
00:40:04,200 --> 00:40:05,400
ALFRED:
Aelswith, Aelswith, please.
533
00:40:05,400 --> 00:40:08,079
Get her away from me.
Get her away from me.
534
00:40:08,079 --> 00:40:10,600
-Get her out of my sight!
-Please, stop.
535
00:40:10,600 --> 00:40:12,800
-Get her out of my sight!
-Lord?
536
00:40:12,800 --> 00:40:14,159
She's offering help.
537
00:40:14,159 --> 00:40:15,720
My priest told me
that you are a witch.
538
00:40:15,720 --> 00:40:17,400
-And they are correct.
-She's no witch!
539
00:40:17,400 --> 00:40:19,239
Aelswith, please, no more.
540
00:40:19,239 --> 00:40:20,759
No more, no more.
541
00:40:20,759 --> 00:40:22,280
You are upsetting yourself.
542
00:40:22,280 --> 00:40:24,720
You are upsetting
the children. No more.
543
00:40:24,720 --> 00:40:26,680
(BABY CRYING)
544
00:40:29,400 --> 00:40:30,600
(WHISPERS) Come here.
545
00:40:30,600 --> 00:40:34,519
No, no, no, no, no.
Please! No, no!
546
00:40:41,039 --> 00:40:42,759
Go, go, please.
547
00:40:42,759 --> 00:40:46,200
Iseult, you must prepare.
548
00:40:46,200 --> 00:40:48,119
(SHUSHING)
549
00:40:50,439 --> 00:40:51,800
UHTRED: Lord?
550
00:40:52,560 --> 00:40:54,720
It can only be tonight.
551
00:40:57,439 --> 00:40:59,280
She'll be ready.
552
00:41:00,479 --> 00:41:02,639
(BABY CONTINUES CRYING)
553
00:41:03,000 --> 00:41:04,360
(SHUSHING)
554
00:41:23,639 --> 00:41:30,239
The child will pass from
one chamber to the other.
555
00:41:31,319 --> 00:41:33,560
From near death to life.
556
00:41:35,639 --> 00:41:37,039
(SIGHS)
557
00:41:40,600 --> 00:41:42,319
What is it?
558
00:41:43,519 --> 00:41:45,800
If this child is to live,
559
00:41:46,319 --> 00:41:49,400
then another, somewhere,
must die.
560
00:41:52,239 --> 00:41:54,600
I will be taking a life.
561
00:41:55,360 --> 00:41:57,600
A stranger, an innocent.
562
00:41:58,560 --> 00:42:00,039
Iseult.
563
00:42:03,159 --> 00:42:05,239
This must be done.
564
00:42:23,680 --> 00:42:25,360
Lady Aelswith.
565
00:42:26,759 --> 00:42:28,319
Leave me.
566
00:42:31,800 --> 00:42:33,519
I cannot.
567
00:42:34,159 --> 00:42:35,639
Leave me.
568
00:42:35,759 --> 00:42:37,200
Lady...
569
00:42:38,439 --> 00:42:40,560
You need comfort.
570
00:42:52,280 --> 00:42:54,560
When a child suffers,
571
00:42:56,759 --> 00:42:59,079
the mother suffers.
572
00:43:00,959 --> 00:43:02,680
I know this.
573
00:43:03,759 --> 00:43:06,600
I know the pain you feel.
574
00:43:08,079 --> 00:43:10,479
It's almost unbearable.
575
00:43:11,639 --> 00:43:14,000
Even for a queen.
576
00:43:15,079 --> 00:43:18,280
I'll stay only for as long as
you need me.
577
00:43:18,560 --> 00:43:21,759
For a moment, a year.
578
00:43:26,039 --> 00:43:28,079
He's dying.
579
00:43:30,159 --> 00:43:31,759
(SOBBING)
580
00:43:38,200 --> 00:43:40,400
She is a Pagan.
581
00:43:41,360 --> 00:43:44,720
And yet she has
helped the king.
582
00:43:46,159 --> 00:43:51,039
I am to trust a stranger
with my child?
583
00:44:00,720 --> 00:44:03,680
There is good in Iseult.
584
00:44:12,759 --> 00:44:14,600
(BABY GURGLING)
585
00:44:22,280 --> 00:44:24,639
I don't know what is worse.
586
00:44:24,800 --> 00:44:26,039
When he cries,
or when he's still.
587
00:44:26,039 --> 00:44:30,800
When he's still,
I feel the need
to prod him awake.
588
00:44:31,680 --> 00:44:35,119
It is retribution.
God is punishing me.
589
00:44:35,159 --> 00:44:35,600
For what?
590
00:44:35,600 --> 00:44:37,519
For Aethelwold,
for taking his crown.
591
00:44:37,519 --> 00:44:41,159
Aethelwold is a fool.
He could never be king.
592
00:44:41,560 --> 00:44:43,600
Your God is testing you.
593
00:44:46,039 --> 00:44:48,680
Lord, give Edward to Iseult.
594
00:44:50,400 --> 00:44:52,560
If God will not cure Edward,
595
00:44:52,560 --> 00:44:58,239
what makes you think
that he would allow
a Pagan to succeed?
596
00:45:10,119 --> 00:45:11,360
(SIGHS)
597
00:45:13,360 --> 00:45:17,560
Who is to say that God
is not working through us all?
598
00:45:18,600 --> 00:45:21,319
Did he not
make the Pagans, too?
599
00:45:23,000 --> 00:45:25,079
Beocca would tell me that...
600
00:45:25,079 --> 00:45:28,439
God's ways are known
only to himself.
601
00:45:30,759 --> 00:45:34,519
You have been brought
to the marshes for a reason.
602
00:45:34,519 --> 00:45:37,360
You have this one chance
to save your son.
603
00:45:37,360 --> 00:45:41,159
And you will have one chance
to save your kingdom.
604
00:45:41,239 --> 00:45:43,400
The two are bound together.
605
00:45:45,479 --> 00:45:47,400
Edward is your heir.
606
00:45:49,280 --> 00:45:50,800
If he lives,
607
00:45:52,280 --> 00:45:54,159
I would say it's a sign.
608
00:45:55,239 --> 00:45:57,039
Wessex will live.
609
00:45:59,439 --> 00:46:01,600
(BREATHING HEAVILY)
610
00:46:07,000 --> 00:46:10,200
There is barely a heartbeat.
611
00:46:11,759 --> 00:46:15,360
Let me give the child
to Iseult.
612
00:46:24,439 --> 00:46:26,200
(SNIFFLES)
613
00:46:35,600 --> 00:46:39,000
Oh, may God
have mercy on each of us.
614
00:47:01,680 --> 00:47:04,079
Where is he taking him?
615
00:47:04,639 --> 00:47:06,639
Am I allowed to know?
616
00:47:08,039 --> 00:47:09,400
To Iseult.
617
00:47:11,600 --> 00:47:13,680
God is watching.
618
00:47:56,360 --> 00:47:58,439
BEOCCA: (VOICE ECHOES) Lord?
619
00:48:01,200 --> 00:48:03,119
(NORMAL VOICE) Lord?
620
00:48:04,000 --> 00:48:04,639
Good morning, Lord.
621
00:48:04,639 --> 00:48:09,159
We received your message.
We came as quickly
as we could.
622
00:48:10,159 --> 00:48:12,479
Father Beocca, is that you?
623
00:48:13,039 --> 00:48:14,439
Yes, Lord.
624
00:48:15,759 --> 00:48:17,439
You are here?
625
00:48:17,959 --> 00:48:19,479
I am, Lord.
626
00:48:24,400 --> 00:48:26,560
And you brought men.
627
00:48:26,560 --> 00:48:29,079
-Wulfhere.
-Lord.
628
00:48:31,479 --> 00:48:34,280
Well, how warming it is
to see you all.
629
00:48:34,280 --> 00:48:35,759
It's good to
see you again, Lord.
630
00:48:35,800 --> 00:48:40,000
And many more are nearby.
Guards, men.
631
00:48:40,000 --> 00:48:41,479
Even the Brother Asser
is here.
632
00:48:41,479 --> 00:48:46,159
We've all been saying
prayers for your
health and safety.
633
00:48:47,720 --> 00:48:48,600
Praying, yes.
634
00:48:48,600 --> 00:48:49,800
BEOCCA:
And for Edward, of course.
635
00:48:49,800 --> 00:48:56,000
Every priest in the land
has been instructed to hold
service for his recovery.
636
00:48:57,759 --> 00:49:00,439
For Edward, I am blessed.
637
00:49:01,400 --> 00:49:03,720
BEOCCA: How is the boy, Lord?
638
00:49:06,400 --> 00:49:07,639
Edward.
639
00:49:10,519 --> 00:49:11,759
Lord?
640
00:49:13,079 --> 00:49:14,600
What is it, Lord?
641
00:49:17,079 --> 00:49:18,680
(PANTING)
642
00:49:19,439 --> 00:49:22,560
Oh, please. Oh, please.
God, no.
643
00:49:22,720 --> 00:49:25,200
Say he has not been
taken from me.
644
00:49:25,200 --> 00:49:28,280
No, Lord, this is not
his grave.
645
00:49:30,119 --> 00:49:31,720
(BABY COOING)
646
00:49:35,479 --> 00:49:38,560
-He is well, Lord.
-What?
647
00:49:38,560 --> 00:49:40,560
And he is healed.
648
00:49:40,600 --> 00:49:42,159
Healed?
649
00:49:43,159 --> 00:49:45,239
Lord, what is this?
650
00:49:47,439 --> 00:49:49,360
It's good news, Father.
651
00:49:49,360 --> 00:49:52,039
-Rejoice.
-ALFRED: He is well.
652
00:49:53,519 --> 00:49:54,759
(LAUGHS)
653
00:49:55,639 --> 00:49:57,039
Oh...
654
00:49:57,639 --> 00:49:58,519
(LAUGHS)
655
00:49:58,519 --> 00:50:02,439
He is well.
It is true, he is...
656
00:50:03,200 --> 00:50:05,439
He is well. He is cool.
657
00:50:05,600 --> 00:50:08,039
He is well, Beocca.
658
00:50:08,639 --> 00:50:13,039
I can... I can feel his
heart beating strongly.
659
00:50:13,039 --> 00:50:15,119
God has not
forsaken you, Lord.
660
00:50:15,119 --> 00:50:16,239
Fetch Aelswith!
Fetch his mother.
661
00:50:16,239 --> 00:50:20,200
The prayers of the whole of
Wessex have been answered.
662
00:50:20,200 --> 00:50:20,519
Indeed.
663
00:50:20,519 --> 00:50:25,280
Every mass, Lord, every mass
said by 100 priests or more
has been heard.
664
00:50:25,280 --> 00:50:27,400
Look at him.
Look at him, he is well.
665
00:50:27,400 --> 00:50:30,839
God is good, praise him!
666
00:50:36,519 --> 00:50:40,239
Yes, praise him,
Father Beocca.
667
00:50:49,119 --> 00:50:50,759
You did well.
668
00:50:51,360 --> 00:50:53,119
Why the tears?
669
00:50:57,239 --> 00:51:00,280
They are for
the stranger's child.
670
00:51:03,200 --> 00:51:04,800
(SOBBING)
671
00:51:59,800 --> 00:52:01,680
LEOFRIC:
You are wet, Arseling.
672
00:52:01,680 --> 00:52:02,720
(PANTING) I am.
673
00:52:02,720 --> 00:52:05,639
Wet, tired, but I have a plan.
674
00:52:05,639 --> 00:52:10,360
Lord, the ships are guarded
by no more than 60 men.
675
00:52:10,360 --> 00:52:13,720
The rest of the army
will be inland,
looking for food.
676
00:52:13,720 --> 00:52:15,680
We kill the men,
we burn the ships.
677
00:52:15,720 --> 00:52:19,200
You really believe Skorpa
will then go to Guthrum?
678
00:52:19,200 --> 00:52:19,600
I do.
679
00:52:19,600 --> 00:52:23,000
One army, one battle.
It's the only way, Lord.
680
00:52:24,639 --> 00:52:29,039
It begins here,
in these waters.
681
00:52:32,439 --> 00:52:35,720
You were brought here
for this reason, Lord.
682
00:53:03,200 --> 00:53:08,159
They need to give chase
and they need to believe
they can reach us.
683
00:53:08,200 --> 00:53:12,079
We stand our ground
until the very last moment.
684
00:53:12,519 --> 00:53:14,239
Then we stay on the safe path.
685
00:53:14,239 --> 00:53:18,159
And let the land
half kill them
before we attack.
686
00:53:19,519 --> 00:53:21,680
And if they do reach us?
687
00:53:27,639 --> 00:53:29,239
Ready?
688
00:53:44,560 --> 00:53:46,839
UHTRED: Remember,
don't kill them.
689
00:53:46,839 --> 00:53:48,639
Just make them mad.
690
00:54:04,479 --> 00:54:05,759
Another.
691
00:54:14,720 --> 00:54:17,400
Are you wishing to die?
692
00:54:18,280 --> 00:54:19,519
Another.
693
00:54:28,800 --> 00:54:31,720
Who are you, you piece of
weasel shit?
694
00:54:31,720 --> 00:54:34,239
You want me
to spill your guts?
695
00:54:34,239 --> 00:54:36,519
Hera I am, I'm waiting!
696
00:54:36,560 --> 00:54:39,680
We'll send each of you
to corpse hall.
697
00:54:39,680 --> 00:54:41,360
Hit the big bastard.
698
00:54:48,600 --> 00:54:52,519
Come and fight!
Or are you afraid?
699
00:54:53,319 --> 00:54:54,720
MAN: My axes!
700
00:54:54,720 --> 00:54:56,239
(SCREAMS)
701
00:54:56,239 --> 00:54:57,600
(ALL SCREAM)
702
00:54:58,519 --> 00:55:00,400
We stand our ground.
703
00:55:04,280 --> 00:55:06,239
We stand our ground.
704
00:55:10,039 --> 00:55:12,600
Run! Run, run, run!
705
00:55:21,560 --> 00:55:23,280
(PANTING)
706
00:55:28,039 --> 00:55:29,639
(GROWLING)
707
00:55:41,119 --> 00:55:43,519
(INDISTINCT SHOUTING)
708
00:55:54,720 --> 00:55:57,000
(GROANING)
709
00:56:27,159 --> 00:56:29,360
(MEN GROANING)
710
00:56:49,360 --> 00:56:52,400
Now, for the ships!
(PANTING)
711
00:56:58,439 --> 00:57:00,600
A new horizon, Lord.
712
00:57:01,119 --> 00:57:03,400
ALFRED: A beacon of hope.
713
00:57:07,959 --> 00:57:10,079
God has tested you, Lord.
714
00:57:10,079 --> 00:57:13,759
He's put you into the fire
as a smith would his steel.
715
00:57:13,759 --> 00:57:17,560
And like the steel
you have emerged stronger.
716
00:57:20,439 --> 00:57:22,119
Praise him.
717
00:57:22,400 --> 00:57:24,079
Praise him, Lord.
718
00:57:24,280 --> 00:57:26,200
You're right, Beocca.
719
00:57:26,200 --> 00:57:29,639
God works in the
strangest of ways,
720
00:57:30,319 --> 00:57:32,400
known only to himself.
721
00:57:33,319 --> 00:57:36,400
Fixed & Synced By MoUsTaFa ZaKi 48183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.