All language subtitles for The.Last.Kingdom.S01E06.WEB-DL.x264-FUM[ettv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,328 --> 00:00:03,473 My name is Uhtred, son of Uhtred... 2 00:00:03,474 --> 00:00:06,691 born a Saxon, but raised as a Dane. 3 00:00:06,692 --> 00:00:10,287 I now serve King Alfred of Wessex. 4 00:00:10,289 --> 00:00:14,008 I have married a pious wife for Alfred. 5 00:00:14,010 --> 00:00:18,729 I have taken on land burdened with debt and cheating workers. 6 00:00:19,915 --> 00:00:23,186 And I killed the mighty sword Dane, Ubba. 7 00:00:26,889 --> 00:00:30,274 But with Odda the elder wounded in battle... 8 00:00:30,276 --> 00:00:33,594 his son took the credit for my kill. 9 00:00:33,596 --> 00:00:34,595 The truth was ignored... 10 00:00:34,597 --> 00:00:36,447 I fought Ubba man-on-man 11 00:00:36,449 --> 00:00:37,881 and I killed him! 12 00:00:37,883 --> 00:00:42,169 And I was forced to my knees before Alfred's God. 13 00:00:42,171 --> 00:00:45,122 I will lead, but you owe me. 14 00:00:45,124 --> 00:00:48,008 You must lay flat. Kiss the cross. 15 00:00:48,010 --> 00:00:50,094 Kiss my arse. 16 00:00:50,096 --> 00:00:53,637 Fate is testing me, but I will survive. 17 00:00:55,384 --> 00:00:57,000 Uhtred! 18 00:00:58,371 --> 00:00:59,898 Destiny is all. 19 00:00:59,899 --> 00:01:03,774 - Synced and corrected by skoad - www.addic7ed.com 20 00:01:42,697 --> 00:01:44,848 You certain you want to do this, arseling? 21 00:01:44,850 --> 00:01:50,120 - Is there a law against it? - Dressing up as Danes... no. 22 00:01:50,122 --> 00:01:52,790 Plundering Cornwalum... yes. 23 00:01:52,792 --> 00:01:54,775 We're supposed to be at peace. 24 00:01:54,777 --> 00:01:57,995 If I'm to reclaim Bebbanburg, I'll need an army. 25 00:01:57,997 --> 00:02:00,414 If I'm ever to raise an army, I'll need silver. 26 00:02:00,416 --> 00:02:01,682 We go. 27 00:02:01,684 --> 00:02:03,467 I have no quarrel. 28 00:02:03,469 --> 00:02:07,721 - Will Odda not miss you? - I'm doing as he asks... I'm watching you. 29 00:02:08,923 --> 00:02:11,642 He's building Alfred a church at Cynuit. 30 00:02:11,644 --> 00:02:13,677 Have you heard? 31 00:02:13,679 --> 00:02:16,296 With an altar of gold, they say. 32 00:02:17,882 --> 00:02:20,617 - Who are they? - They belong to Oswald. 33 00:02:20,619 --> 00:02:22,603 Their mother sends them, 34 00:02:22,605 --> 00:02:25,823 hoping to shame me for killing their lying, thieving father. 35 00:02:29,211 --> 00:02:32,596 I see her plan is working. 36 00:02:32,598 --> 00:02:35,783 They're not the first to lose a parent. 37 00:02:35,785 --> 00:02:37,701 They'll live. 38 00:02:54,036 --> 00:02:56,270 The food is good, Mildrith. 39 00:02:56,272 --> 00:02:58,956 Thank you. 40 00:02:58,958 --> 00:03:00,624 I'm pleased you like it. 41 00:03:03,478 --> 00:03:07,030 I was beginning to believe you'd lost your tongue, wife. 42 00:03:07,032 --> 00:03:08,549 I was worried. 43 00:03:08,551 --> 00:03:10,384 I doubt it. 44 00:03:10,386 --> 00:03:11,902 She grieves for the thief. 45 00:03:11,904 --> 00:03:13,504 Not my business. 46 00:03:13,506 --> 00:03:16,390 He kills a man I have known all my life, 47 00:03:16,392 --> 00:03:19,877 he refuses to pay Wergild to a family I have known all my life, 48 00:03:19,879 --> 00:03:21,895 and the village my father helped build 49 00:03:21,897 --> 00:03:24,448 now call him Uhtred the godless. 50 00:03:24,450 --> 00:03:27,801 Not forgetting I refused to have my son baptized a Christian. 51 00:03:27,803 --> 00:03:29,236 I'll excuse myself. 52 00:03:29,238 --> 00:03:30,170 Leofric sit, please. 53 00:03:30,172 --> 00:03:31,188 None of this is my business. 54 00:03:31,190 --> 00:03:32,022 I'll stop. 55 00:03:41,450 --> 00:03:43,917 Tomorrow I'll be gone. 56 00:03:44,838 --> 00:03:47,204 - Gone? - Should anyone ask, 57 00:03:47,206 --> 00:03:49,923 we're keeping Alfred's kingdom safe... again. 58 00:03:49,925 --> 00:03:51,775 For how long will you be gone? 59 00:03:51,777 --> 00:03:53,810 - And gone where? - No idea how long. 60 00:03:53,812 --> 00:03:54,795 Weeks. 61 00:03:54,797 --> 00:03:56,496 Your place is here. 62 00:03:56,498 --> 00:03:58,632 Oswald's wife has gone to bishop Alewold. 63 00:03:58,634 --> 00:03:59,983 The bishop will go to Alfred 64 00:03:59,985 --> 00:04:01,101 and Alfred will send men to our door... 65 00:04:01,103 --> 00:04:02,402 I won't pay a penny, 66 00:04:02,404 --> 00:04:06,657 and if men do come calling, that's what you'll tell them. 67 00:04:06,659 --> 00:04:10,911 He was killed because he was a thief, that's my law! 68 00:04:10,913 --> 00:04:13,163 Leave me and I'll go directly to the church 69 00:04:13,165 --> 00:04:14,514 and have our son blessed. 70 00:04:14,516 --> 00:04:16,250 Then he won't be my son. 71 00:04:16,252 --> 00:04:19,519 May God forgive you for saying such a thing. 72 00:04:19,521 --> 00:04:20,370 Which God? 73 00:04:20,372 --> 00:04:22,122 What has happened to you? 74 00:04:22,124 --> 00:04:23,622 What has happened to the kindness 75 00:04:23,623 --> 00:04:24,971 and perhaps even the love 76 00:04:24,972 --> 00:04:26,860 - you have once shown me. - I was made to crawl! 77 00:04:26,861 --> 00:04:28,729 Yes! Before God! 78 00:04:28,731 --> 00:04:30,637 We all fall to our knees before God! 79 00:04:30,638 --> 00:04:33,517 I won't forget what Alfred did to me in the name of his God! 80 00:04:33,519 --> 00:04:37,137 - I reject that God! - I will excuse myself. 81 00:04:41,676 --> 00:04:44,144 Are you there still... 82 00:04:44,146 --> 00:04:48,382 - the man I cared for? - Are you there still, 83 00:04:48,384 --> 00:04:51,802 the woman I ached to plough? 84 00:04:58,376 --> 00:05:02,095 Progress is being made daily, Lord. 85 00:05:02,097 --> 00:05:04,548 You must come to Cynuit and inspect the building work. 86 00:05:04,550 --> 00:05:08,635 Oh, I will, I will. I would like that. 87 00:05:08,637 --> 00:05:12,055 It's impressive enough, even now. 88 00:05:12,057 --> 00:05:14,875 Yes. 89 00:05:14,877 --> 00:05:16,076 We have the nave here. 90 00:05:16,078 --> 00:05:17,244 Mm-hmm. 91 00:05:17,246 --> 00:05:19,947 The transept's thus, and then into the chancel. 92 00:05:19,949 --> 00:05:24,051 With its already famous altar of solid gold. 93 00:05:24,053 --> 00:05:26,503 It will be gilding, no more, Lord, 94 00:05:26,505 --> 00:05:27,854 but you know how tongues wag. 95 00:05:28,674 --> 00:05:30,390 Mm. With your permission, 96 00:05:30,392 --> 00:05:32,175 I would like to place the altar just here. 97 00:05:32,177 --> 00:05:34,404 - Why would you need my permission? - It's on the exact spot 98 00:05:34,405 --> 00:05:36,430 where Ubba Lothbrokson is now buried. 99 00:05:36,432 --> 00:05:38,682 You wish God's altar to be built over 100 00:05:38,684 --> 00:05:41,735 - the buried remains of a pagan? - Oh, no. No, Lord. 101 00:05:41,737 --> 00:05:43,704 With your permission, we will exhume the remains 102 00:05:43,706 --> 00:05:45,355 and, I don't know, have them thrown into the river. 103 00:05:46,291 --> 00:05:47,874 You will exhume the remains 104 00:05:47,876 --> 00:05:50,043 and have them buried elsewhere... unmarked, 105 00:05:50,045 --> 00:05:51,328 but with respect. 106 00:05:51,330 --> 00:05:52,896 'Twas a joke, Lord, a poor joke. 107 00:05:52,898 --> 00:05:55,582 We must do nothing to endanger the peace. 108 00:05:55,584 --> 00:05:58,201 With respect, Lord, I am not the fool my father... 109 00:05:58,202 --> 00:06:00,644 ...at times, made me out to be. 110 00:06:00,645 --> 00:06:03,356 - Father Beocca, you wish to see me? - Ah, a letter, Lord, 111 00:06:03,357 --> 00:06:04,925 from the bishop Alewold. 112 00:06:04,927 --> 00:06:07,995 - Private or business? - A matter of law, I was told. 113 00:06:07,997 --> 00:06:11,798 Then read it. 114 00:06:11,800 --> 00:06:14,284 Well, can you not read the writing, Beocca? 115 00:06:14,286 --> 00:06:17,304 It concerns the ealdorman Uhtred. 116 00:06:17,306 --> 00:06:20,123 He has slain a farm worker and is refusing 117 00:06:20,125 --> 00:06:24,011 to pay the monies owed to the family... the Wergild. 118 00:06:24,013 --> 00:06:27,060 Would you like me to investigate further, 119 00:06:27,061 --> 00:06:30,650 - Lord? - No. No, 'tis not your place. 120 00:06:30,652 --> 00:06:33,103 Odda, you shall investigate the rights and wrongs 121 00:06:33,105 --> 00:06:34,404 of the matter on my behalf. 122 00:06:34,406 --> 00:06:36,790 I only hope for the sake of Uhtred's wife, 123 00:06:36,792 --> 00:06:38,191 the killing was justified. 124 00:06:38,193 --> 00:06:40,627 Uhtred has always been fair-minded. 125 00:06:40,629 --> 00:06:42,929 I'm sure there are mitigations. 126 00:06:42,931 --> 00:06:45,932 Mm, we shall see. 127 00:06:45,934 --> 00:06:48,285 In the meantime, Odda, do your best. 128 00:06:48,287 --> 00:06:49,569 Keep the peace. 129 00:06:49,571 --> 00:06:51,004 Yes, Lord. 130 00:06:51,006 --> 00:06:54,908 I'll find the wealth to pay off the debt. 131 00:06:54,910 --> 00:06:57,761 We want the same thing... the land of our birth. 132 00:06:57,763 --> 00:06:59,563 Yours won't be taken from you. 133 00:07:00,150 --> 00:07:02,042 Mine? 134 00:07:02,751 --> 00:07:04,735 Are you no longer the ealdorman? 135 00:07:04,737 --> 00:07:09,256 I'll never be accepted as an ealdorman... not here. 136 00:07:09,258 --> 00:07:11,374 Then I beg you for one last time... 137 00:07:11,376 --> 00:07:13,393 change your ways, Uhtred. 138 00:07:13,395 --> 00:07:18,415 If you allow God into your heart, he will guide you. 139 00:07:18,417 --> 00:07:20,867 I can never become the man you want me to be. 140 00:07:20,869 --> 00:07:22,202 You could try. 141 00:07:22,204 --> 00:07:24,321 I would despise that man. 142 00:07:24,323 --> 00:07:25,922 Arseling! 143 00:07:37,235 --> 00:07:39,886 I have loved you. 144 00:07:41,823 --> 00:07:43,740 Don't pray for me. 145 00:07:50,715 --> 00:07:55,535 - Did you hump her goodbye, arseling? - I want to have left Wessex by tonight. 146 00:07:57,523 --> 00:08:01,041 You're gonna have to ride faster than that, arseling. 147 00:08:01,043 --> 00:08:03,493 Come on! Yah! Aah! 148 00:08:35,977 --> 00:08:40,297 No one is to wear these till we have crossed into Cornwalum. 149 00:08:40,299 --> 00:08:42,582 What you can do is Polish them. 150 00:08:42,584 --> 00:08:45,702 So that when we do wear them, they'll be seen clearly... 151 00:08:46,973 --> 00:08:49,256 and you'll be feared. 152 00:08:49,258 --> 00:08:52,209 You're going to find out what it's like to be a Dane. 153 00:08:52,211 --> 00:08:53,649 Every man stand where he is. 154 00:08:53,650 --> 00:08:55,862 No one move. You! 155 00:08:55,864 --> 00:08:58,465 Stay where you are. 156 00:08:58,467 --> 00:09:02,035 Do I know you? 157 00:09:02,037 --> 00:09:03,069 Lower your hood. 158 00:09:04,839 --> 00:09:06,356 I said lower your hood! 159 00:09:21,672 --> 00:09:23,256 Aethelwold. 160 00:09:23,258 --> 00:09:26,743 I...I-I merely want to come with you... 161 00:09:26,745 --> 00:09:28,762 to be part of your adventure. 162 00:09:29,965 --> 00:09:31,531 I wanted it to be a surprise. 163 00:09:32,718 --> 00:09:34,517 He cannot be here. He cannot hold his tongue. 164 00:09:34,519 --> 00:09:36,469 I say we kill him. 165 00:09:36,471 --> 00:09:39,339 You can't kill me. I'm the rightful King, you fool. 166 00:09:39,341 --> 00:09:40,974 Not here. Leofric, not in Wessex! 167 00:09:40,976 --> 00:09:43,393 - Then I will drag him into Cornwalum! - Not now! 168 00:09:43,394 --> 00:09:46,043 No, you can't! Uhtred, you owe me a favor. 169 00:09:46,044 --> 00:09:46,813 I call it in now. 170 00:09:46,815 --> 00:09:49,082 If Alfred hears of Christians raiding Cornwalum, 171 00:09:49,084 --> 00:09:50,367 we will all be killed! 172 00:09:50,369 --> 00:09:53,653 - He guarantees that outcome! - Leofric, I am a changed man. 173 00:09:53,655 --> 00:09:55,622 - I swear! - We kill him. 174 00:09:55,624 --> 00:09:57,107 He will not be missed. 175 00:09:58,209 --> 00:09:59,893 We take him with us. 176 00:09:59,895 --> 00:10:01,962 I owe him. 177 00:10:01,964 --> 00:10:04,014 He's my responsibility. 178 00:10:08,102 --> 00:10:10,253 He has my protection. 179 00:10:10,255 --> 00:10:12,155 And who will protect the rest of us? 180 00:10:15,142 --> 00:10:17,694 I've never seen him so angry. 181 00:10:17,696 --> 00:10:19,896 You will clean our mail and tend to the horses. 182 00:10:19,898 --> 00:10:21,348 Anything. 183 00:10:21,350 --> 00:10:23,533 You'll wipe our arses if I say so. 184 00:10:23,535 --> 00:10:25,135 Of course. 185 00:10:25,137 --> 00:10:28,455 I'm gathering the moss and dock leaves as you speak, Lord. 186 00:10:47,921 --> 00:10:54,860 - What do you know of Cornwalum? - That it's not Wessex. 187 00:10:54,862 --> 00:10:58,113 The Wessex-Cornwalum border is this river... 188 00:10:58,115 --> 00:11:00,265 the Tamar river. 189 00:11:00,267 --> 00:11:02,033 Which is why we are camped here. 190 00:11:02,035 --> 00:11:04,820 It flows north to south, 191 00:11:04,822 --> 00:11:09,441 and Cornwalum itself has a coastline shaped like a leg. 192 00:11:09,443 --> 00:11:12,694 - So they are traders? - Yes, on the north coast 193 00:11:12,696 --> 00:11:14,513 to the welsh kingdoms and Ireland, 194 00:11:14,515 --> 00:11:17,799 and on the south to the Franks. 195 00:11:17,801 --> 00:11:22,354 - How do you know this? - I'm an educated man, Leofric. 196 00:11:22,356 --> 00:11:24,656 I simply enjoy hiding the fact. 197 00:11:24,658 --> 00:11:27,125 You do it well. 198 00:11:29,680 --> 00:11:32,063 - Do they have a King? - More than one. 199 00:11:32,065 --> 00:11:37,319 - Fierce fighters? - Have no fear, Leofric, we are Danes. 200 00:11:41,542 --> 00:11:47,045 - I want to be blooded... in battle. - Don't worry, boy, 201 00:11:47,047 --> 00:11:49,548 you'll be first in line. 202 00:11:49,550 --> 00:11:52,968 I look forward to it. 203 00:12:08,034 --> 00:12:11,486 Good day, Lord. 204 00:12:11,488 --> 00:12:13,638 Tell your master ealdorman Odda is here 205 00:12:13,640 --> 00:12:15,473 with God's bishop Alewold. 206 00:12:15,475 --> 00:12:16,858 Yes, Lord. 207 00:12:16,860 --> 00:12:18,627 Quickly. 208 00:12:23,116 --> 00:12:27,953 It's not the most desirable farmstead I've seen. 209 00:12:30,740 --> 00:12:34,226 Ealdorman Odda, bishop Alewold... 210 00:12:34,228 --> 00:12:35,727 a pleasant surprise. 211 00:12:35,729 --> 00:12:40,599 - May I offer a refreshment? - We are here on the King's business. 212 00:12:40,601 --> 00:12:43,101 'Tis with your husband. 213 00:12:43,103 --> 00:12:46,671 - Is he here? - He is not. 214 00:12:46,673 --> 00:12:48,773 Can he be fetched, my dear? 215 00:12:55,147 --> 00:12:57,832 All crucifixes and crosses. 216 00:12:59,468 --> 00:13:02,320 You are God-fearing Christians no more. 217 00:13:05,275 --> 00:13:09,461 You don't cross yourself nor look to the heavens. 218 00:13:11,248 --> 00:13:14,833 Let's make ourselves rich! 219 00:13:33,602 --> 00:13:35,820 My husband is protecting our kingdom. 220 00:13:35,822 --> 00:13:38,707 From whom? We're at peace. 221 00:13:38,709 --> 00:13:41,142 He only said he was doing Alfred's work. 222 00:13:41,144 --> 00:13:42,694 He doesn't trust the Danes. 223 00:13:42,696 --> 00:13:45,163 He thinks he knows better than the King. 224 00:13:45,165 --> 00:13:47,415 Your own man, Leofric, will give you detail, I'm sure. 225 00:13:47,417 --> 00:13:48,233 Yes. 226 00:13:48,235 --> 00:13:50,001 Odda, 227 00:13:50,003 --> 00:13:52,754 it's not the child's fault that she was married off 228 00:13:52,756 --> 00:13:55,940 to a tyrant and a fool. 229 00:13:55,942 --> 00:13:57,976 No. 230 00:13:57,978 --> 00:14:01,329 Of course not. 231 00:14:01,331 --> 00:14:05,367 Mildrith, it is with great reluctance 232 00:14:05,369 --> 00:14:08,787 that I must serve you with this letter... 233 00:14:08,789 --> 00:14:11,906 for your husband upon his return. 234 00:14:11,908 --> 00:14:14,109 He must settle the Wergild for Oswald's death 235 00:14:14,111 --> 00:14:16,094 or face confiscation of his property. 236 00:14:18,214 --> 00:14:21,966 Which is also my property. 237 00:14:21,968 --> 00:14:24,336 If you're ever in need, 238 00:14:24,338 --> 00:14:26,521 my father's house will always be your house. 239 00:14:26,523 --> 00:14:31,429 - How is Lord Odda faring? Well, I hope. - Frail. 240 00:14:31,430 --> 00:14:33,695 He's still very frail. 241 00:14:33,697 --> 00:14:35,847 The blow would have killed many a man. 242 00:14:37,483 --> 00:14:41,853 Take consolation, lady, 243 00:14:41,855 --> 00:14:45,173 that should your land be confiscated, 244 00:14:45,175 --> 00:14:48,026 it is the church that'll benefit. 245 00:14:56,936 --> 00:14:58,453 Aah! 246 00:15:00,891 --> 00:15:02,440 No, no, no! Please, get off me! 247 00:15:05,628 --> 00:15:08,346 Where's it buried? Where's the silver? 248 00:15:09,815 --> 00:15:14,035 - Where is it? - These people have nothing. 249 00:15:14,037 --> 00:15:17,489 Please! 250 00:15:19,475 --> 00:15:22,060 Five days and nothing. 251 00:15:22,062 --> 00:15:23,661 There is time yet. 252 00:15:23,663 --> 00:15:27,048 We're not the first Danes they've seen. 253 00:15:27,050 --> 00:15:28,233 I need silver. 254 00:15:28,235 --> 00:15:29,734 So we keep looking. 255 00:15:29,736 --> 00:15:31,205 And what if the whole of Cornwalum's 256 00:15:31,206 --> 00:15:33,488 - been sacked already? - We keep looking. 257 00:15:33,490 --> 00:15:35,707 We keep heading west. 258 00:16:00,979 --> 00:16:03,568 Do they want to speak? 259 00:16:06,222 --> 00:16:10,708 Five men to match theirs. 260 00:16:10,710 --> 00:16:13,361 And only I speak. 261 00:16:13,363 --> 00:16:16,881 - Aethelwold? - I heard. 262 00:16:16,883 --> 00:16:19,834 Only the great Uhtred speaks. 263 00:16:36,969 --> 00:16:39,988 I am brother Asser. 264 00:16:39,990 --> 00:16:44,592 I bring you a gift from my King. 265 00:16:44,594 --> 00:16:48,746 From King Peredur. 266 00:16:48,748 --> 00:16:51,182 Never heard of him. 267 00:16:51,184 --> 00:16:54,369 I assure you my King has heard of you. 268 00:16:54,371 --> 00:16:57,155 A troop of Danes raiding villages in Cornwalum 269 00:16:57,157 --> 00:16:59,357 does not go unnoticed. 270 00:16:59,359 --> 00:17:02,177 Why does your Peredur send me these miserable offerings? 271 00:17:02,179 --> 00:17:04,996 A gesture of peace... a token. 272 00:17:04,998 --> 00:17:09,734 Our King has been attacked by a fellow Briton and neighbor... 273 00:17:09,736 --> 00:17:12,604 Callyn... whose forces have seized the fort 274 00:17:12,606 --> 00:17:14,038 guarding our land. 275 00:17:14,040 --> 00:17:16,674 I am sent to tell you Peredur will pay you well 276 00:17:16,676 --> 00:17:19,360 to help him recapture this fort. 277 00:17:19,362 --> 00:17:20,718 Pay us well? 278 00:17:20,719 --> 00:17:23,514 - How much? - I do not know the sum, 279 00:17:23,515 --> 00:17:25,783 but I am sure he will be generous. 280 00:17:25,785 --> 00:17:30,088 - He has silver? - He is a King. 281 00:18:02,161 --> 00:18:03,679 Bup-bup-bup-bup-bup! 282 00:18:09,458 --> 00:18:12,003 Winchester, it is not. 283 00:18:12,955 --> 00:18:14,940 Alfred, he is not. 284 00:18:16,114 --> 00:18:20,195 - The King greets you. - He does? 285 00:18:20,197 --> 00:18:21,363 I hear nothing. 286 00:18:21,365 --> 00:18:22,581 You are pagans. 287 00:18:22,583 --> 00:18:24,182 The King is Christian 288 00:18:24,184 --> 00:18:26,167 and will only speak with you through me. 289 00:18:26,169 --> 00:18:28,670 If you would come forward and pay your respects... 290 00:18:33,876 --> 00:18:37,329 Please inform the King Danes don't bow to Christians. 291 00:18:38,981 --> 00:18:40,649 This fort you want us to recapture... 292 00:18:40,651 --> 00:18:42,984 it's defended by how many Britons? 293 00:18:42,986 --> 00:18:45,020 And what price will you pay? 294 00:18:48,608 --> 00:18:51,576 It would be much simpler if the King addressed me directly. 295 00:18:51,578 --> 00:18:55,247 Easy... 296 00:18:58,384 --> 00:19:02,137 they have between 40 and 50 men. 297 00:19:02,139 --> 00:19:05,607 No more than 50. 298 00:19:05,609 --> 00:19:08,843 We are 30... fighting men. 299 00:19:09,302 --> 00:19:11,120 And we are 20. 300 00:19:11,780 --> 00:19:16,134 - How much in silver? - 100 pieces of silver. 301 00:19:16,136 --> 00:19:19,187 I won't bargain. I'll tell you the price. 302 00:19:19,189 --> 00:19:21,256 400 pieces of silver. 303 00:19:21,258 --> 00:19:24,169 - That is an absurd sum. - Is Peredur a King or not? 304 00:19:27,407 --> 00:19:31,195 - I will call for queen Iseult. - Lord, perhaps, instead, 305 00:19:31,196 --> 00:19:33,978 you should take a moment and pray for guidance. 306 00:19:33,979 --> 00:19:36,180 Iseult! 307 00:19:36,181 --> 00:19:38,490 You are needed! 308 00:19:52,071 --> 00:19:57,742 I am blessed with two wives... two queens. 309 00:19:57,744 --> 00:20:00,362 Iseult is a shadow queen. 310 00:20:02,198 --> 00:20:05,483 You know what I require of you. Of course you do. 311 00:20:28,641 --> 00:20:31,976 Who are you... 312 00:20:31,978 --> 00:20:35,697 and what will you do for the King? 313 00:20:38,034 --> 00:20:41,569 I am Uhtred Ragnarson. 314 00:20:41,571 --> 00:20:44,005 I'm here to fight for your King... 315 00:20:44,007 --> 00:20:47,025 if he pays me what I'm worth. 316 00:21:22,278 --> 00:21:24,429 He is the one. 317 00:21:39,095 --> 00:21:41,946 You are fortunate to have such a wife. 318 00:21:41,948 --> 00:21:45,166 She's not to hump. 319 00:21:45,168 --> 00:21:47,035 She's too valuable. 320 00:21:50,606 --> 00:21:53,591 400... 321 00:21:54,720 --> 00:21:59,714 pieces of silver... 322 00:21:59,716 --> 00:22:01,166 Agreed. 323 00:22:01,168 --> 00:22:04,419 - I'll see it? - You'll see it once the fort is taken. 324 00:22:04,421 --> 00:22:07,489 - No, I'll see it now. - All of my wealth is hidden 325 00:22:07,490 --> 00:22:09,140 within the fort. 326 00:22:09,142 --> 00:22:10,608 Then your enemy has it. 327 00:22:10,610 --> 00:22:13,294 Well hidden. 328 00:22:13,296 --> 00:22:15,980 You have your price. You have my terms. 329 00:22:15,982 --> 00:22:18,566 I know you'll accept. 330 00:22:18,568 --> 00:22:21,686 I know you can smell the silver. 331 00:22:24,008 --> 00:22:26,474 Danes, mm? 332 00:22:26,476 --> 00:22:30,411 You have a nose for blood and silver... 333 00:22:30,413 --> 00:22:32,881 and women. 334 00:22:32,883 --> 00:22:36,367 And so I will add to the price, 335 00:22:36,369 --> 00:22:39,053 my queen... 336 00:22:39,055 --> 00:22:40,772 this queen. 337 00:22:46,362 --> 00:22:47,510 If we win back the fort 338 00:22:47,511 --> 00:22:49,460 and you're lying about the silver, I'll kill u. 339 00:22:49,461 --> 00:22:52,767 Which is why I do not lie! 340 00:22:55,821 --> 00:22:58,940 Call the men up. We stay here. 341 00:23:02,194 --> 00:23:06,047 I'll dream about that shadow queen. 342 00:23:06,049 --> 00:23:09,767 You told her your name, and word travels. 343 00:23:09,769 --> 00:23:12,123 Uhtred Ragnarson! 344 00:23:14,541 --> 00:23:18,159 I noticed that you have some Saxons amongst your ranks. 345 00:23:18,161 --> 00:23:19,394 Some from Mercia. 346 00:23:19,396 --> 00:23:21,012 They'd rather fight than work in the fields. 347 00:23:21,014 --> 00:23:22,380 The pay is better. 348 00:23:22,382 --> 00:23:24,549 He would like to attack at the earliest opportunity... 349 00:23:24,551 --> 00:23:27,135 does not wish to feed you for more than one night. 350 00:23:27,137 --> 00:23:28,820 How Christian of him. 351 00:23:28,822 --> 00:23:32,473 He would like to be a man of God, but, 352 00:23:32,475 --> 00:23:36,294 as you have witnessed, he cannot let go of his pagan ways. 353 00:23:36,296 --> 00:23:38,780 The queen Iseult. 354 00:23:38,782 --> 00:23:43,334 Mm, she's a gwrach. A sorceress. 355 00:23:43,336 --> 00:23:47,669 - What are her powers? - Peredur believes 356 00:23:47,670 --> 00:23:50,508 she can see into the future... 357 00:23:50,510 --> 00:23:52,860 for as long as she remains a virgin. 358 00:23:53,880 --> 00:23:56,965 Tell the King to have his men ready. 359 00:24:03,790 --> 00:24:08,576 Peredur, any in the fort who try to escape are yours, yes? 360 00:24:08,578 --> 00:24:14,182 You will do your part, Dane. I will do mine. 361 00:24:15,112 --> 00:24:17,385 Walk on! Advance! 362 00:24:19,506 --> 00:24:22,824 Let's scare the shit out of the bastard Britons... 363 00:24:22,826 --> 00:24:25,076 see if they have the stomach for this. 364 00:24:32,601 --> 00:24:36,404 Hold. 365 00:24:36,406 --> 00:24:38,823 We hold here. 366 00:24:44,786 --> 00:24:46,106 Why would they leave a fortress 367 00:24:46,107 --> 00:24:50,957 - to face us? - Aethelwold, advance. 368 00:24:53,340 --> 00:24:55,256 Go on the Ridge and see why they are prepared 369 00:24:55,258 --> 00:24:56,190 to leave the fortress. 370 00:24:56,192 --> 00:25:00,611 - On my own? - You wanted to be first in line. 371 00:25:23,953 --> 00:25:25,486 Yah. 372 00:25:35,789 --> 00:25:39,353 - What do you see?! - They are Danes! 373 00:25:39,436 --> 00:25:42,353 Real Danes! 374 00:25:44,474 --> 00:25:47,291 Stand still! Hold! 375 00:25:51,104 --> 00:25:53,552 - What are you waiting for? - They're Danes! 376 00:25:53,553 --> 00:25:54,940 What do you care? 377 00:25:55,242 --> 00:25:57,185 You people will fight anyone for money... 378 00:25:57,186 --> 00:25:59,761 - even yourselves! - You lied to me. 379 00:25:59,763 --> 00:26:01,663 Think of the silver! 380 00:26:01,665 --> 00:26:04,549 The queen has seen your victory, so fight! 381 00:26:04,551 --> 00:26:05,767 Uhtred. 382 00:26:09,789 --> 00:26:12,440 He's a sword-Dane... 383 00:26:12,442 --> 00:26:13,775 a Lord of war. 384 00:26:13,777 --> 00:26:16,861 If the Lord of war wants to talk, 385 00:26:16,863 --> 00:26:19,147 may I suggest we listen? 386 00:26:47,543 --> 00:26:50,095 Name yourself. 387 00:26:50,097 --> 00:26:53,982 I am Uhtred Ragnarson. 388 00:26:53,984 --> 00:26:57,769 - Who are you? - Skorpa... 389 00:26:57,771 --> 00:27:01,089 of the white horse. 390 00:27:01,091 --> 00:27:02,494 You are the Uhtred Ragnarson 391 00:27:02,495 --> 00:27:06,768 - who was at Cynuit? - I am. 392 00:27:07,197 --> 00:27:12,104 - The Saxon son of Earl Ragnar. - Yes. 393 00:27:12,969 --> 00:27:17,789 You will not defeat me. You know this. 394 00:27:17,791 --> 00:27:19,022 Perhaps not, 395 00:27:19,023 --> 00:27:23,695 - but I could kill half your men trying. - Yes. 396 00:27:23,697 --> 00:27:26,765 Yes, you could. 397 00:27:26,767 --> 00:27:31,953 Then it would be best for us both if you did not try. 398 00:27:31,955 --> 00:27:34,305 Lord. 399 00:27:34,307 --> 00:27:37,158 Lord, I fear what will happen if they're allowed to speak. 400 00:27:37,160 --> 00:27:40,745 Then go to them. Listen to what they're saying. 401 00:27:40,747 --> 00:27:43,932 My presence, Lord, will serve only to antagonize the Dane. 402 00:27:43,934 --> 00:27:48,386 Uhtred Ragnarson! What is happening here?! 403 00:27:48,388 --> 00:27:51,539 They must leave my kingdom or die! 404 00:27:51,541 --> 00:27:54,359 Bastard Danes. 405 00:27:54,361 --> 00:27:56,161 The queen saw victory. 406 00:27:56,163 --> 00:27:58,813 I pray, Lord. 407 00:27:58,815 --> 00:28:02,200 - What is your battle price? - Silver... 408 00:28:02,202 --> 00:28:04,652 and he says it's hidden in the fortress. 409 00:28:09,358 --> 00:28:11,860 No. 410 00:28:11,862 --> 00:28:14,813 No, we have ripped the fortress apart. 411 00:28:14,815 --> 00:28:16,297 We found nothing. 412 00:28:17,089 --> 00:28:20,185 He must have something... somewhere. 413 00:28:20,187 --> 00:28:27,174 - Uhtred Ragnarson! - Whatever he has, I say we split. 414 00:28:27,327 --> 00:28:30,311 Half and half. 415 00:28:30,313 --> 00:28:34,466 We kill his men, we spare the King, 416 00:28:34,468 --> 00:28:37,886 he takes us to his wealth. 417 00:28:40,506 --> 00:28:42,407 Half and half? 418 00:28:45,628 --> 00:28:48,746 I will advance, 419 00:28:48,748 --> 00:28:51,699 you will turn, 420 00:28:51,701 --> 00:28:54,452 and we will attack together. 421 00:28:56,539 --> 00:29:00,058 Now, this is for the benefit of the King. 422 00:29:02,194 --> 00:29:06,164 - You bastard piece of rassragr! - I'll destroy you! 423 00:29:07,166 --> 00:29:10,518 Be ready. We kill them all! 424 00:29:10,520 --> 00:29:13,037 Every last one of them dies! 425 00:29:13,039 --> 00:29:17,158 Tell the men we're with the Danes. 426 00:29:20,280 --> 00:29:21,713 At the ready! 427 00:29:23,065 --> 00:29:26,718 - You trust this Skorpa? - We have no choice but to trust him. 428 00:29:37,580 --> 00:29:40,832 Now! Turn! 429 00:30:03,639 --> 00:30:05,623 To the death! 430 00:30:05,625 --> 00:30:07,827 You bastard Danes! 431 00:30:07,828 --> 00:30:12,797 You'll cry for your stinking whore mothers! 432 00:31:04,650 --> 00:31:05,817 Aaaaah! 433 00:31:29,074 --> 00:31:30,074 Aaaaah! 434 00:31:45,341 --> 00:31:49,394 You lying, thieving, bastard Danes! 435 00:31:49,396 --> 00:31:51,646 I could kill at least one more of you! Aah! 436 00:31:51,648 --> 00:31:56,868 T... 437 00:31:56,870 --> 00:31:58,553 It is over. 438 00:32:00,389 --> 00:32:02,607 Your wealth. 439 00:32:02,609 --> 00:32:06,227 - My wealth for my life, is it? - Your wealth and your shadow queen. 440 00:32:06,229 --> 00:32:08,713 Useless bitch. 441 00:32:08,715 --> 00:32:10,548 She saw victory. 442 00:32:10,550 --> 00:32:13,935 - Where's the silver? - If I tell you, you'll kill me, 443 00:32:13,937 --> 00:32:15,853 and I would rather you remain poor. 444 00:32:15,855 --> 00:32:19,474 You have my word as a warlord... 445 00:32:19,476 --> 00:32:21,926 you will be spared. 446 00:32:21,928 --> 00:32:25,046 Where is the silver? 447 00:32:27,216 --> 00:32:30,935 Speak or you will die. 448 00:32:30,937 --> 00:32:34,021 It is buried... 449 00:32:34,023 --> 00:32:37,175 in the hall... beneath my throne. 450 00:32:37,177 --> 00:32:39,560 I need a small amount mys... 451 00:32:58,297 --> 00:33:01,423 - Do we split her, too? - You have the tits, 452 00:33:01,424 --> 00:33:03,267 - I'll have the arse. - She's mine. 453 00:33:03,269 --> 00:33:06,954 You are here for the silver. 454 00:33:06,956 --> 00:33:08,940 It is beneath this seat. 455 00:33:25,841 --> 00:33:30,294 I have a question. 456 00:33:30,296 --> 00:33:35,744 - Have you been waiting for us? - For you. 457 00:33:37,301 --> 00:33:41,865 - Then you saw what would happen? - I knew that you would come. 458 00:33:43,176 --> 00:33:46,244 That is all. 459 00:33:46,246 --> 00:33:50,214 Uhtred, what do you know of a church with a golden altar? 460 00:33:51,461 --> 00:33:52,853 At Cynuit... 461 00:33:53,788 --> 00:33:56,600 to celebrate the killing of Ubba. 462 00:33:57,323 --> 00:33:59,457 I hear they're building a church. 463 00:33:59,459 --> 00:34:04,735 - Who's been telling you this? - Men... begging to live. 464 00:34:05,582 --> 00:34:07,014 Would say anything. 465 00:34:07,016 --> 00:34:12,987 - And that's where you'll go... to Cynuit? - Well, I have ships to repair. 466 00:34:12,989 --> 00:34:15,673 The coastline here has been murderous. 467 00:34:29,221 --> 00:34:30,755 How do we do this? 468 00:34:30,757 --> 00:34:34,903 - How do we share? - We don't... 469 00:34:36,379 --> 00:34:39,780 share. 470 00:34:39,782 --> 00:34:42,383 Oh, we can fight... 471 00:34:42,385 --> 00:34:44,368 and some of us will die, 472 00:34:44,370 --> 00:34:47,755 including your queen. 473 00:35:07,276 --> 00:35:09,760 Uhtred Ragnarson, 474 00:35:09,762 --> 00:35:11,979 keep your sword in its scabbard. 475 00:35:11,981 --> 00:35:13,481 Wise queen. 476 00:35:13,483 --> 00:35:15,049 She stays with me. 477 00:35:19,094 --> 00:35:21,706 - She stays with me! - Do nothing! 478 00:35:36,071 --> 00:35:38,951 - Uhtred, no! Uhtred! - They have our treasure! 479 00:35:38,952 --> 00:35:41,459 No! I will not fight these Danes for silver. 480 00:35:41,461 --> 00:35:43,411 For King, yes, but not for silver. 481 00:35:43,412 --> 00:35:45,372 I am tethered by debts, I need to raise an army, 482 00:35:45,373 --> 00:35:47,050 and they get away further with every second. 483 00:35:47,051 --> 00:35:49,348 I will not allow half these men or more to die. 484 00:35:49,349 --> 00:35:52,003 I can give you what you need. 485 00:35:52,005 --> 00:35:54,639 There's more... 486 00:35:54,641 --> 00:35:57,124 silver. 487 00:36:13,126 --> 00:36:14,625 What did he whisper? 488 00:36:14,627 --> 00:36:19,263 Skorpa, when he was leaving. 489 00:36:19,265 --> 00:36:22,166 I will tell you when I believe you need to know. 490 00:36:29,107 --> 00:36:31,876 How was I... 491 00:36:31,878 --> 00:36:36,331 - as a warrior? - Aethelwold, 492 00:36:37,081 --> 00:36:40,167 you're as much a warrior as you are a King. 493 00:37:00,138 --> 00:37:03,224 This isn't part of the plunder. 494 00:37:03,226 --> 00:37:05,843 It's a holy cross. It goes back to the church. 495 00:37:05,845 --> 00:37:08,045 There'll be blessings. 496 00:37:08,047 --> 00:37:10,364 But the rest... 497 00:37:11,918 --> 00:37:18,823 it's all ours. 498 00:37:18,825 --> 00:37:21,659 - Home? - Wessex... 499 00:37:21,661 --> 00:37:26,383 and our separate ways. There's a bishop I must see. 500 00:38:06,622 --> 00:38:10,241 I've never seen a village like this before. 501 00:38:10,243 --> 00:38:14,412 We will be here for just the day. 502 00:38:18,517 --> 00:38:21,586 - Who are you? - I'll speak with the bishop Alewold. 503 00:38:21,588 --> 00:38:24,572 - Bishop Alewold is at prayer. - He'll see me. 504 00:38:24,574 --> 00:38:28,409 - He is at prayer and won't be disturbed. - Alewold! Bishop Alewold. 505 00:38:28,411 --> 00:38:33,164 What is this? Get out! Out! 506 00:38:33,166 --> 00:38:37,518 - We-we-we're busy with our work. - So I see. 507 00:38:37,520 --> 00:38:42,023 I said get out! 508 00:38:42,025 --> 00:38:44,625 I know you. 509 00:38:44,627 --> 00:38:48,996 - Uhtred. - The godless... yes. 510 00:38:48,998 --> 00:38:51,165 And my wife, through her father, 511 00:38:51,167 --> 00:38:53,217 has inherited a debt to the church. 512 00:38:53,219 --> 00:38:58,503 - Oh, yes... a substantial debt, I recall. - Which I would now discharge. 513 00:38:58,504 --> 00:39:00,558 You would? Very well. 514 00:39:00,560 --> 00:39:03,077 As you see, we're busy with... 515 00:39:08,585 --> 00:39:11,736 That's Irish work. 516 00:39:11,738 --> 00:39:17,358 It looks Irish, and its weight. 517 00:39:17,360 --> 00:39:20,645 A thing of beauty and of great value. 518 00:39:20,647 --> 00:39:23,231 It seemed a fitting way of settling the debt... 519 00:39:23,233 --> 00:39:24,324 if you'll accept. Of course, 520 00:39:24,325 --> 00:39:26,951 if not, I'll put it in the Smith's fire. 521 00:39:26,953 --> 00:39:30,071 I accept on behalf of the church. 522 00:39:30,073 --> 00:39:32,423 I accept. 523 00:39:32,425 --> 00:39:37,712 I trust I can rely upon your good judgment 524 00:39:37,714 --> 00:39:42,683 in dismissing the matter of my servant Oswald's Wergild. 525 00:39:42,685 --> 00:39:44,452 He was a thief. 526 00:39:44,454 --> 00:39:47,405 Consider all matters resolved. 527 00:39:47,407 --> 00:39:49,357 Bless you. 528 00:40:30,098 --> 00:40:32,783 I've been praying daily for your safe return. 529 00:40:42,544 --> 00:40:46,466 - Who's this? - She's a queen. 530 00:40:47,996 --> 00:40:53,170 - Queen of where? Of whom? - Britons. 531 00:41:02,114 --> 00:41:06,117 Uhtred, you walked by your son without a look. 532 00:41:08,253 --> 00:41:12,039 - Is he baptized now? - Yes. 533 00:41:12,041 --> 00:41:13,874 Against my wishes. 534 00:41:13,876 --> 00:41:19,330 I have done nothing that requires forgiveness. 535 00:41:19,332 --> 00:41:21,632 - What's her name? - I am called Iseult. 536 00:41:21,634 --> 00:41:23,851 I'm speaking with my husband. 537 00:41:23,853 --> 00:41:25,786 You can kindly remain silent. 538 00:41:25,788 --> 00:41:28,239 Mildrith, we are hungry, thirsty, and in need of rest. 539 00:41:28,241 --> 00:41:31,559 I am not your servant! 540 00:41:31,561 --> 00:41:33,286 Do not speak to me as if I were! 541 00:41:33,287 --> 00:41:34,812 I am your wife! 542 00:41:34,814 --> 00:41:37,665 You are no longer a part of Uhtred's path. 543 00:41:39,015 --> 00:41:40,985 It is true. 544 00:41:43,238 --> 00:41:44,872 Out. 545 00:41:44,874 --> 00:41:45,990 Out! 546 00:41:45,992 --> 00:41:49,193 This "queen" can sleep with the animals! 547 00:41:53,532 --> 00:41:56,300 You should know that your land is safe. 548 00:41:56,302 --> 00:41:59,253 I have seen bishop Alewold. The debt's settled... all of it. 549 00:41:59,255 --> 00:42:01,772 That's what I've come to tell you. 550 00:42:01,774 --> 00:42:04,525 Nothing more. 551 00:42:04,527 --> 00:42:08,212 - And what of Oswald's Wergild? - That, too, is settled. 552 00:42:08,214 --> 00:42:10,598 His family won't receive a penny. 553 00:42:10,600 --> 00:42:13,651 Then you can explain that to the King's council. 554 00:42:13,653 --> 00:42:15,653 Alfred has called you to the Witan. 555 00:42:17,873 --> 00:42:22,026 It's finished. 556 00:42:22,028 --> 00:42:25,246 Everything. 557 00:42:26,832 --> 00:42:30,785 Before I left, I said that I've loved you... 558 00:42:30,787 --> 00:42:32,353 and it's true. 559 00:42:32,355 --> 00:42:35,239 You will not speak of us in this way... 560 00:42:35,241 --> 00:42:40,831 - and in the presence of a pagan whore! - She's with me. 561 00:42:43,965 --> 00:42:46,650 Will you be resting with your family 562 00:42:46,652 --> 00:42:49,153 or with the animals? 563 00:42:54,776 --> 00:42:56,577 You chose the company of pigs and a goat 564 00:42:56,579 --> 00:42:58,646 over your wife and son? 565 00:43:04,586 --> 00:43:08,089 My wife's a good woman. 566 00:43:08,091 --> 00:43:10,091 She loves her God and it's hard for her 567 00:43:10,093 --> 00:43:12,226 to be with the like of me. 568 00:43:15,765 --> 00:43:17,431 And if the marriage is to be ended, 569 00:43:17,433 --> 00:43:21,268 I must become used to life without my son. 570 00:43:25,040 --> 00:43:27,324 I'm here because I choose you. 571 00:43:30,879 --> 00:43:33,414 Though I won't keep you against your will. 572 00:43:41,213 --> 00:43:42,890 What? 573 00:43:48,847 --> 00:43:52,099 I will be with you, Uhtred, 574 00:43:52,101 --> 00:43:55,903 from now until the very end. 575 00:43:55,905 --> 00:44:00,424 That is what I see. 576 00:44:06,481 --> 00:44:11,051 I want you to see my home... my land in the north. 577 00:44:12,971 --> 00:44:17,391 It is this Alfred who directs you, for now. 578 00:44:17,393 --> 00:44:21,195 You must give in to fate. 579 00:44:21,197 --> 00:44:23,130 Attend his Witan. 580 00:44:27,152 --> 00:44:30,371 Will you sleep alongside me tonight, under the furs? 581 00:44:32,374 --> 00:44:35,335 - Sleep? - Nothing more. 582 00:44:37,719 --> 00:44:39,730 I would like that... 583 00:44:43,251 --> 00:44:46,203 as the only other source of warmth would be a goat. 584 00:45:00,452 --> 00:45:05,789 Edwina. 585 00:45:06,289 --> 00:45:08,142 Lady? 586 00:45:08,144 --> 00:45:11,712 Please inform your family that I will be travelling... 587 00:45:11,714 --> 00:45:15,416 with the child. 588 00:45:15,418 --> 00:45:20,571 We will leave for Lord Odda's estate. 589 00:45:20,573 --> 00:45:24,091 I would like you with me, but it is your decision. 590 00:45:24,093 --> 00:45:25,609 I know how important it is 591 00:45:25,611 --> 00:45:28,112 to be amongst the people who care for you. 592 00:45:31,750 --> 00:45:34,418 I would not wish to leave you. 593 00:45:48,767 --> 00:45:52,469 The very day I am told that my home is my own... 594 00:45:52,471 --> 00:45:55,789 is the day I decide I must leave. 595 00:46:24,561 --> 00:46:29,532 Oh Lord, grant wisdom to your servants gathered here. 596 00:46:29,534 --> 00:46:32,518 Help them to decide what is right, 597 00:46:32,520 --> 00:46:35,404 what is just, and what is fair. 598 00:46:35,706 --> 00:46:40,776 - Grant us this, oh, Lord. - Grant us, oh, Lord. 599 00:46:48,985 --> 00:46:51,704 Leave your sword. 600 00:46:53,341 --> 00:46:56,025 Uhtred. 601 00:46:56,027 --> 00:46:57,293 Uhtred! 602 00:46:57,295 --> 00:47:00,446 - Beocca. - Quickly. You're late. 603 00:47:00,448 --> 00:47:02,164 You were sent for days ago. 604 00:47:02,166 --> 00:47:04,216 You should have been here on time. 605 00:47:04,218 --> 00:47:06,819 Since when has my presence been so important? 606 00:47:06,821 --> 00:47:09,205 - Who is she? - She's with me. 607 00:47:09,207 --> 00:47:11,624 Is she part of your plunder? 608 00:47:11,626 --> 00:47:16,045 - What's been said? - You will hear it all soon enough. 609 00:47:16,047 --> 00:47:17,313 Now, we must go, 610 00:47:17,315 --> 00:47:20,633 and you must be respectful... now more than ever. 611 00:47:25,472 --> 00:47:27,823 And as local Thegns skimp 612 00:47:27,825 --> 00:47:30,059 in their duty to repair the Bridges, 613 00:47:30,061 --> 00:47:35,030 I wish to ask of the King to appoint an official 614 00:47:35,032 --> 00:47:37,850 to survey the kingdom's roads. 615 00:47:37,852 --> 00:47:40,820 - The bridge on the road... - What reason do I have to beg for mercy? 616 00:47:40,821 --> 00:47:42,419 - What's been said? - Quiet now. 617 00:47:42,420 --> 00:47:44,352 - Is it Cornwalum? - Respect. 618 00:47:44,353 --> 00:47:47,843 - ...remains disinterested. - We shall talk of Bridges later. 619 00:47:49,529 --> 00:47:52,677 - Beocca, what is this? - You will be quiet, there! 620 00:47:53,119 --> 00:47:56,869 - Face your King! - Come. 621 00:47:56,871 --> 00:48:00,055 There is a, um, an urgent matter, which, 622 00:48:00,057 --> 00:48:03,709 with the Witan's permission, we shall deal with now. 623 00:48:16,556 --> 00:48:20,643 Ealdorman Uhtred... also known in your parish 624 00:48:20,645 --> 00:48:22,962 as Uhtred the godless... 625 00:48:22,964 --> 00:48:26,849 You are on this day charged with taking a troop 626 00:48:26,851 --> 00:48:30,202 of the King's men into Cornwalum and there 627 00:48:30,204 --> 00:48:33,689 making war against the Britons without your King's consent. 628 00:48:33,691 --> 00:48:37,209 You are also charged with joining forces 629 00:48:37,211 --> 00:48:39,762 with the Dane called skorpa, 630 00:48:39,764 --> 00:48:43,816 to murder Christian-folk in Cornwalum, 631 00:48:43,818 --> 00:48:46,936 despite these folk all living in peace 632 00:48:46,938 --> 00:48:50,456 with Alfred and with Wessex. 633 00:48:50,458 --> 00:48:52,658 All this is proven with oaths, 634 00:48:52,660 --> 00:48:56,028 and the punishment for these crimes is death. 635 00:48:57,547 --> 00:49:00,916 - Who swears these oaths? - We shall get to that. 636 00:49:00,918 --> 00:49:01,583 Show me. 637 00:49:01,585 --> 00:49:05,052 - Who swears? - I, brother Asser, 638 00:49:05,053 --> 00:49:06,855 swear these oaths. 639 00:49:06,857 --> 00:49:09,506 - Uhtred, to your knees. - Never. 640 00:49:09,507 --> 00:49:11,277 Lord, we were patrolling your borders 641 00:49:11,279 --> 00:49:12,828 and protecting your kingdom, nothing more. 642 00:49:12,830 --> 00:49:16,770 - There is more to my story, Lord, if I may. - Now is the time to beg. 643 00:49:16,771 --> 00:49:17,717 Yes, let him speak. 644 00:49:17,719 --> 00:49:19,063 Let's hear his story. 645 00:49:19,064 --> 00:49:23,623 On my way to make this complaint to King Alfred, 646 00:49:23,625 --> 00:49:25,641 I came via Cynuit... 647 00:49:25,643 --> 00:49:30,296 and such a sight I hope never to see again. 648 00:49:30,298 --> 00:49:32,782 For, where the church to commemorate 649 00:49:32,784 --> 00:49:36,002 Lord Odda's victory over Ubba was to be built, 650 00:49:36,004 --> 00:49:39,922 I saw devastation, destruction, 651 00:49:39,924 --> 00:49:44,343 and the charred remains of 15 monks or more. 652 00:49:44,345 --> 00:49:46,963 Men have told me that this evil 653 00:49:46,965 --> 00:49:52,018 was the work of the very same skorpa who was in Cornwalum, 654 00:49:52,020 --> 00:49:56,055 and that with him, once more, was the ealdorman Uhtred. 655 00:49:56,057 --> 00:49:58,691 - This man! - No! No, these are lies. Lord, Lord, 656 00:49:58,693 --> 00:50:00,076 He lies with every breath. 657 00:50:00,078 --> 00:50:01,418 Lord, hear me. Let me speak, 658 00:50:01,419 --> 00:50:04,363 - and hear the truth. - We are the Witan... 659 00:50:04,365 --> 00:50:07,216 and we shall behave in the way of a Witan. 660 00:50:09,870 --> 00:50:12,922 The ealdorman is entitled to respond! 661 00:50:12,924 --> 00:50:16,642 Yes, I was at Cynuit. I was at Cynuit once... 662 00:50:16,644 --> 00:50:18,077 and once only. 663 00:50:18,079 --> 00:50:21,230 I was at Cynuit on the day that I, 664 00:50:21,232 --> 00:50:25,735 Uhtred of Bebbanburg, killed Ubba. 665 00:50:25,737 --> 00:50:29,355 I look around this hall and into the eyes 666 00:50:29,357 --> 00:50:33,209 of the warriors who know this to be true... 667 00:50:33,211 --> 00:50:36,696 and that is the only occasion I was at Cynuit. 668 00:50:36,698 --> 00:50:39,949 We are here... 669 00:50:39,951 --> 00:50:43,369 we are here to deliver judgment on the murder of King Peredur 670 00:50:43,371 --> 00:50:46,656 - and the Christian Britons of Cornwalum. - Then if I can speak of Cornwalum, Lord. 671 00:50:46,657 --> 00:50:49,155 - There is a further witness, I believe. - What if Peredur's queen 672 00:50:49,156 --> 00:50:50,528 was to stand in front of this Witan 673 00:50:50,529 --> 00:50:53,307 and tell you that Peredur lied and cheated us? 674 00:50:53,308 --> 00:50:55,307 She is a shadow queen and a pagan, Lord. 675 00:50:55,308 --> 00:50:57,959 - Her words would be meaningless. - Is the truth not important, Lord? 676 00:50:57,960 --> 00:50:59,729 - Lord! - Odda, we shall move on. 677 00:50:59,730 --> 00:51:01,513 - There is a further witness. - Yes, Lord. 678 00:51:01,514 --> 00:51:03,122 Bring in the prisoner. 679 00:51:10,464 --> 00:51:14,383 - What is this? - Odda means for you to die as a traitor, 680 00:51:14,385 --> 00:51:16,102 and you will die. 681 00:51:16,104 --> 00:51:17,944 If it is Valhalla you want, 682 00:51:17,945 --> 00:51:21,502 - I will do my best to give it. - I said you will stand separate. 683 00:51:25,145 --> 00:51:29,448 Leofric, you have sworn your oath, 684 00:51:29,450 --> 00:51:31,417 and you will tell the truth. 685 00:51:31,419 --> 00:51:32,902 I will, Lord. 686 00:51:32,904 --> 00:51:35,888 God is merciful. 687 00:51:35,890 --> 00:51:37,523 You're a man of Wessex 688 00:51:37,525 --> 00:51:42,302 - and have been loyal to the King? - I am loyal to the King, Lord. Always. 689 00:51:43,280 --> 00:51:46,048 Were you in Cornwalum with the ealdorman Uhtred? 690 00:51:48,485 --> 00:51:49,769 I was. 691 00:51:51,098 --> 00:51:52,673 Did you kill 692 00:51:52,674 --> 00:51:56,625 - and plunder Peredur and his Britons? - I did. 693 00:51:56,627 --> 00:51:59,395 Leofric, have you now donated your share 694 00:51:59,397 --> 00:52:03,965 - of the plunder to the church? - I have, Lord, 695 00:52:03,966 --> 00:52:05,935 and have begged forgiveness. 696 00:52:08,071 --> 00:52:11,557 The Witan hears you, Leofric. 697 00:52:13,549 --> 00:52:16,191 Whom did you follow into battle? 698 00:52:18,132 --> 00:52:24,021 - I went willingly, Lord. - No, Uhtred led, you followed. 699 00:52:24,022 --> 00:52:27,256 - He is the ealdorman, and he is to blame! - I share the blame, Lord. 700 00:52:27,258 --> 00:52:29,692 - No, he is responsible! - Irresponsible. 701 00:52:29,694 --> 00:52:31,277 And he will pay for it with his life! 702 00:52:31,279 --> 00:52:33,896 - For the last time, beg. - No, I will not beg! 703 00:52:33,898 --> 00:52:36,949 I will fall to my knees for no man, no King, 704 00:52:36,951 --> 00:52:38,451 and no Christian God! 705 00:52:44,257 --> 00:52:45,975 Yeah. 706 00:52:48,245 --> 00:52:50,229 He must pay with his life. 707 00:52:51,299 --> 00:52:53,115 Lord, if I may make a plea 708 00:52:53,117 --> 00:52:54,483 to the King and the Witan. 709 00:52:54,485 --> 00:52:55,451 I have not yet finished. 710 00:52:55,453 --> 00:52:56,669 I beg your pardon, Lord, but if I may. 711 00:52:59,189 --> 00:53:02,775 It is clear that, like me, the arseling here is guilty. 712 00:53:02,777 --> 00:53:04,343 Thank you, my friend. 713 00:53:04,345 --> 00:53:06,479 Because of my own guilt, 714 00:53:06,481 --> 00:53:10,065 and because of my respect for Uhtred as a warrior, 715 00:53:10,067 --> 00:53:12,685 I request that he dies at my sword. 716 00:53:17,774 --> 00:53:21,343 You wish to become executioner, Leofric? 717 00:53:21,627 --> 00:53:23,979 My plea is for a fight to the death, Lord... 718 00:53:23,981 --> 00:53:26,031 me against the arseling. 719 00:53:26,033 --> 00:53:29,502 If God is with me, I will be the Victor 720 00:53:29,504 --> 00:53:32,338 and the ealdorman is allowed to die as a warrior should. 721 00:53:32,340 --> 00:53:35,053 And if he should win this fight to the death, 722 00:53:35,054 --> 00:53:37,726 - what then? - He will not. 723 00:53:37,728 --> 00:53:40,679 It would take God's intervention for him to beat me. 724 00:53:40,681 --> 00:53:42,807 Let them fight, Lord. 725 00:53:43,221 --> 00:53:47,771 Let God decide. 726 00:53:53,310 --> 00:53:55,426 Leofric, 727 00:53:55,427 --> 00:53:59,431 you have spoken well, 728 00:53:59,433 --> 00:54:01,950 and your request is granted. 729 00:54:06,340 --> 00:54:08,704 You will fight tomorrow... 730 00:54:08,705 --> 00:54:13,745 to the death... swords and shields. 731 00:54:13,747 --> 00:54:17,833 God shall determine the Victor. 732 00:54:22,593 --> 00:54:25,136 - Synced and corrected by skoad - www.addic7ed.com 53066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.