All language subtitles for The.Last.Kingdom.S01E05.WEB-DL.x264-FUM[ettv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,617 --> 00:00:03,784 Uhtred: My name is Uhtred, son of Uhtred. 2 00:00:03,786 --> 00:00:05,753 I was born a Saxon, 3 00:00:05,755 --> 00:00:08,856 but stolen and raised as a Dane. 4 00:00:08,858 --> 00:00:12,593 Now I find myself bound to King Alfred 5 00:00:12,595 --> 00:00:15,029 and bound by marriage to Wessex. 6 00:00:15,031 --> 00:00:19,133 I have a Christian wife, whom I care for... 7 00:00:19,135 --> 00:00:22,069 [Baby cries] ...And a child I have never seen. 8 00:00:22,071 --> 00:00:24,939 I have land burdened with debt... 9 00:00:24,941 --> 00:00:27,174 It is a substantial amount, Lord. 10 00:00:27,176 --> 00:00:28,776 Alfred could remove the debt, 11 00:00:28,778 --> 00:00:30,211 but he has chosen not to. 12 00:00:30,213 --> 00:00:33,848 ...and a sly servant I cannot trust. 13 00:00:33,850 --> 00:00:36,584 And though I miss the ways of the Danes 14 00:00:36,586 --> 00:00:39,153 and their hunger for life and for battle... 15 00:00:39,155 --> 00:00:44,725 Never cross Ubba, and never, never fight him. 16 00:00:44,727 --> 00:00:48,663 ...fate has stirred my Saxon heart for a reason. 17 00:00:48,665 --> 00:00:50,731 Horseman: Ubba and his army have returned from Ireland. 18 00:00:50,733 --> 00:00:54,702 - And my fleet is where? - They left Lundene several days ago 19 00:00:54,704 --> 00:00:56,203 and are nearly here, Lord. 20 00:00:58,408 --> 00:00:59,943 Destiny is all. 21 00:00:59,944 --> 00:01:05,188 - Synced and corrected by skoad - www.addic7ed.com 22 00:01:45,521 --> 00:01:47,822 [Thunder cracks] 23 00:01:56,232 --> 00:01:58,232 [Horses neighing] 24 00:02:01,604 --> 00:02:07,274 Lord! Lord! When will you need assistance?! 25 00:02:12,482 --> 00:02:14,081 [Baby cries] 26 00:02:14,083 --> 00:02:15,649 Mildrith! 27 00:02:15,651 --> 00:02:18,853 - Odda? - Mildrith, thank God. 28 00:02:19,315 --> 00:02:21,889 - What are you doing here? - You must come with me. 29 00:02:21,891 --> 00:02:24,024 The peace is over. We are under siege. 30 00:02:24,026 --> 00:02:26,460 - Since when? - You must gather all you need and quickly. 31 00:02:26,462 --> 00:02:28,295 The Danes could be here at any time. 32 00:02:28,297 --> 00:02:29,363 I cannot go with you. 33 00:02:29,365 --> 00:02:30,394 Yes, you can. You must. 34 00:02:30,395 --> 00:02:32,832 - If the peace is over, then what of Uhtred? - Mildrith, 35 00:02:32,833 --> 00:02:34,602 the Danes have broken the truce. 36 00:02:34,604 --> 00:02:36,437 We have killed all the hostages given to us, 37 00:02:36,439 --> 00:02:37,872 and they will have done the same. 38 00:02:37,874 --> 00:02:40,608 If Uhtred has survived, it can only be as a traitor, 39 00:02:40,610 --> 00:02:42,109 a Dane. No. 40 00:02:42,111 --> 00:02:43,911 Regardless, 41 00:02:43,913 --> 00:02:45,446 it is no longer safe for you here. 42 00:02:45,448 --> 00:02:48,249 You must come with me. 43 00:02:48,251 --> 00:02:50,618 Mildrith, I beg you, for the sake of your child. 44 00:02:53,507 --> 00:02:55,523 Do not worry about us, lady! 45 00:02:55,525 --> 00:02:58,959 We'll get ourselves and the livestock to the hills! 46 00:02:58,961 --> 00:03:02,797 Get yourself clear of this place! 47 00:03:02,799 --> 00:03:09,170 - Anything of value, I will bury! - [Thunder rumbles] 48 00:03:19,749 --> 00:03:21,749 ♪ ♪ 49 00:03:21,751 --> 00:03:23,751 [Birds crying] 50 00:03:33,296 --> 00:03:35,729 Man: Don't just pull at the bugger. You'll have it torn. 51 00:03:35,731 --> 00:03:37,431 Find out what holds it. 52 00:03:37,433 --> 00:03:39,300 Uhtred: How much for your horse? 53 00:03:45,641 --> 00:03:48,342 He's not for sale. 54 00:03:48,344 --> 00:03:51,879 I'll give you twice its worth. 55 00:03:51,881 --> 00:03:53,614 In silver. 56 00:03:59,856 --> 00:04:03,891 - Have any washed up alive? - Not on my beach. 57 00:04:03,893 --> 00:04:05,926 God's taken hundreds of the bastards. 58 00:04:05,928 --> 00:04:08,929 Though it's said hundreds more have landed safely 59 00:04:08,931 --> 00:04:10,264 further up the shore. 60 00:04:11,066 --> 00:04:13,466 Friends of yours? 61 00:04:16,004 --> 00:04:19,372 Uhtred: You should take your families to safety. 62 00:04:22,445 --> 00:04:24,411 Ertwit. 63 00:04:24,413 --> 00:04:27,114 He has your look... definitely. 64 00:04:27,116 --> 00:04:29,316 Little ertwit. Little ertwit. 65 00:04:29,318 --> 00:04:30,684 [Laughs] 66 00:04:30,686 --> 00:04:32,152 [Chuckles] 67 00:04:32,154 --> 00:04:35,055 Well, let's hope he does not develop my constitution, hmm? 68 00:04:35,057 --> 00:04:37,291 [Door opens] 69 00:04:37,293 --> 00:04:39,994 They are here. 70 00:04:39,996 --> 00:04:41,695 Shh, shh, shh, shh. [Baby coos] 71 00:04:43,866 --> 00:04:47,268 - Odda? Wulfhere? - Lord. Lord. 72 00:04:47,270 --> 00:04:50,604 Difficult times, which we will face head-on. 73 00:04:50,606 --> 00:04:52,206 They never rest. 74 00:04:52,208 --> 00:04:53,405 Do we march as one, Lord, 75 00:04:53,406 --> 00:04:55,242 - or are we to split? - We are split. 76 00:04:55,244 --> 00:04:56,911 You both shall ride 77 00:04:56,913 --> 00:04:58,512 towards the Severn river to face Ubba. 78 00:04:58,514 --> 00:05:00,381 I shall ride south to face Guthrum. 79 00:05:00,383 --> 00:05:02,883 Should we not all be marching to the Severn, Lord? 80 00:05:02,885 --> 00:05:04,652 If the first battle is won, 81 00:05:04,654 --> 00:05:05,920 then the Danes may not care for a second. 82 00:05:05,922 --> 00:05:08,689 Wulfhere, even in victory, we can never be sure 83 00:05:08,691 --> 00:05:10,190 of our surviving numbers. 84 00:05:10,192 --> 00:05:13,394 Some of Guthrum's ships will have made it to shore, 85 00:05:13,396 --> 00:05:16,463 and I cannot let him simply walk through Wessex. 86 00:05:16,465 --> 00:05:17,965 He must be faced. 87 00:05:17,967 --> 00:05:19,967 Odda, should either of us have luck 88 00:05:19,969 --> 00:05:21,702 and defeat our enemy quickly, 89 00:05:21,704 --> 00:05:25,139 - we will march to the other's aid. - Yes, Lord. Of course. 90 00:05:25,905 --> 00:05:27,408 Prepare. 91 00:05:30,313 --> 00:05:32,579 ♪ ♪ 92 00:05:54,837 --> 00:05:56,487 [Goats bleating] 93 00:05:56,489 --> 00:05:59,239 [Cow moos] 94 00:05:59,241 --> 00:06:03,010 [Oswald grunting] 95 00:06:03,012 --> 00:06:06,780 My God, girl. You're a lovely field to plough. 96 00:06:06,782 --> 00:06:08,949 A lovely field to plough. 97 00:06:08,951 --> 00:06:11,251 Oh, better than barley. 98 00:06:11,253 --> 00:06:13,721 Better than barley. [Grunts] 99 00:06:13,723 --> 00:06:17,424 By God, girl! Better than barley! 100 00:06:17,426 --> 00:06:19,293 - Yeah! - [Screams] 101 00:06:19,295 --> 00:06:23,597 - Yeah! Better than barley! - [Screaming] Lord! 102 00:06:23,599 --> 00:06:26,066 Lord! Forgive me, Lord. 103 00:06:26,068 --> 00:06:27,101 It's never happened before. 104 00:06:27,103 --> 00:06:28,802 I swear it'll never happen again. 105 00:06:28,804 --> 00:06:31,205 - It was the girl's idea. - It was not. 106 00:06:31,207 --> 00:06:33,273 - Uhtred: Where's my wife? - It was not my idea at... 107 00:06:33,275 --> 00:06:36,510 - where is my wife and child? - Lord, wait. Wait, Lord! 108 00:06:36,512 --> 00:06:37,911 She's with Lord Odda, the younger. 109 00:06:37,913 --> 00:06:39,546 - Odda? - Yes, Lord. 110 00:06:39,548 --> 00:06:40,948 He took the lady and your son. 111 00:06:40,950 --> 00:06:42,919 She went willingly, Lord, to protect the child. 112 00:06:42,920 --> 00:06:45,819 - My son? - Yes, Lord. You have a son. 113 00:06:45,821 --> 00:06:48,122 Handsome little man he is. 114 00:06:48,124 --> 00:06:50,357 Looks like his father. 115 00:06:50,359 --> 00:06:52,993 I should really take your balls for this desecration. 116 00:06:52,995 --> 00:06:56,697 - Yes, lor... no, Lord, please. - I don't care for you, your wife, 117 00:06:56,699 --> 00:06:57,998 your children, nor your whore. 118 00:06:58,000 --> 00:07:01,001 Lord, he made me do it with the promise of a coin. 119 00:07:01,003 --> 00:07:04,204 It was false promise, Lord. I have no coin. 120 00:07:05,207 --> 00:07:06,974 I'll need a fresh horse, food, and drink. 121 00:07:06,976 --> 00:07:08,675 Yes, Lord. Your horse was returned. 122 00:07:08,677 --> 00:07:11,378 It's in the stable. 123 00:07:11,380 --> 00:07:13,047 My house is not your house. 124 00:07:13,049 --> 00:07:14,948 No, Lord. Beg your pardon, Lord. 125 00:07:14,950 --> 00:07:17,551 My land is not your land. 126 00:07:17,553 --> 00:07:19,920 Treat me as a fool again, and I'll kill you. 127 00:07:19,922 --> 00:07:21,588 Yes, Lord. 128 00:07:21,590 --> 00:07:23,257 I'll enjoy it. 129 00:07:23,259 --> 00:07:24,992 I believe you would. 130 00:07:39,875 --> 00:07:42,042 Leave me. 131 00:07:50,586 --> 00:07:52,586 ♪ ♪ 132 00:08:22,952 --> 00:08:26,153 We outnumber them, I feel. 133 00:08:26,155 --> 00:08:28,322 Leofric: We outnumber them 134 00:08:28,324 --> 00:08:30,424 if you count the farm boys and women, Lord. 135 00:08:31,271 --> 00:08:35,994 - You fear them, Leofric? - I do not, though some do. 136 00:08:35,995 --> 00:08:37,598 It is not about fear. It's about strategy. 137 00:08:37,600 --> 00:08:40,467 We hold the high ground. They must come to us. 138 00:08:40,469 --> 00:08:42,211 And if they decide to wait, Lord? 139 00:08:42,212 --> 00:08:44,858 - Why would they? - Because we are sat isolated 140 00:08:44,859 --> 00:08:46,006 on this high ground. 141 00:08:46,008 --> 00:08:49,710 - Wulfhere: And supplies are low. - They don't know that! 142 00:08:49,712 --> 00:08:51,111 [Sighs] 143 00:08:51,113 --> 00:08:54,515 We bide our time, hold our position. 144 00:08:54,517 --> 00:08:56,283 With luck, Alfred will see off Guthrum 145 00:08:56,285 --> 00:09:00,420 and provide us with reinforcements. 146 00:09:00,422 --> 00:09:02,022 For now, we stay put. 147 00:09:02,024 --> 00:09:04,024 ♪ ♪ 148 00:09:11,300 --> 00:09:13,834 [Indistinct chatter] 149 00:09:15,905 --> 00:09:17,704 Lord. 150 00:09:17,706 --> 00:09:19,873 They are gathering, and they are watching. 151 00:09:19,875 --> 00:09:22,176 They have the high ground, 152 00:09:22,178 --> 00:09:24,578 but I do not want to wait. 153 00:09:24,580 --> 00:09:29,483 So when do I attack? 154 00:09:31,120 --> 00:09:33,453 I'll cast the runes. 155 00:09:33,455 --> 00:09:36,623 Storri, I will need a clear answer. 156 00:09:36,625 --> 00:09:39,626 I will get one. 157 00:09:44,600 --> 00:09:46,600 ♪ ♪ 158 00:09:56,011 --> 00:09:57,311 I have your answer, Lord. 159 00:09:59,114 --> 00:10:00,180 Look. 160 00:10:00,182 --> 00:10:03,217 This is us at the base of their hill. 161 00:10:03,219 --> 00:10:04,751 They sit on top. 162 00:10:04,753 --> 00:10:08,255 But that's not an advantage. 163 00:10:09,725 --> 00:10:13,260 This is a feather from their camp. 164 00:10:13,262 --> 00:10:14,928 Bone dry and faded. 165 00:10:16,465 --> 00:10:20,400 Water runs down the hill, not up. 166 00:10:20,402 --> 00:10:23,270 You have your wish, Lord. 167 00:10:23,272 --> 00:10:24,705 An early attack is good. 168 00:10:24,707 --> 00:10:27,874 They're weak. 169 00:10:27,876 --> 00:10:30,244 They will surrender or die. 170 00:10:32,514 --> 00:10:34,915 And then we move into the heart of Wessex. 171 00:10:37,083 --> 00:10:38,650 Shield wall! 172 00:10:40,086 --> 00:10:41,853 [Horse neighs] 173 00:10:43,619 --> 00:10:44,870 Advance! 174 00:10:44,871 --> 00:10:47,296 One! Two! 175 00:10:47,297 --> 00:10:49,694 - Man: Horseman approaching! - Halt! 176 00:10:51,364 --> 00:10:53,364 [Indistinct chatter] 177 00:11:04,243 --> 00:11:05,943 Go and fetch Lord Odda. 178 00:11:06,838 --> 00:11:08,445 The elder! 179 00:11:15,488 --> 00:11:17,621 It is Uhtred. 180 00:11:17,623 --> 00:11:20,391 - How could he have lived? - We will ask. 181 00:11:20,393 --> 00:11:22,326 Ealderman Uhtred. 182 00:11:22,328 --> 00:11:23,694 We feared you had been killed. 183 00:11:23,696 --> 00:11:25,162 That you were not is a miracle 184 00:11:25,164 --> 00:11:26,430 or something less godly. 185 00:11:26,432 --> 00:11:27,531 [Grunts] 186 00:11:27,533 --> 00:11:29,233 - Where is she?! - What? What? 187 00:11:29,235 --> 00:11:30,668 Where's my wife and child?! 188 00:11:30,670 --> 00:11:32,136 - She... she's safe! - You brought her here? 189 00:11:32,138 --> 00:11:33,828 - She's safe, did you not hear him? - She's safe. 190 00:11:33,829 --> 00:11:36,729 - I took her to safety, nothing more. - Mildrith is with my own wife 191 00:11:36,730 --> 00:11:39,109 on my land in my house, 192 00:11:39,111 --> 00:11:41,245 where she has lived happily in the past! 193 00:11:41,247 --> 00:11:42,413 Put away your dagger! 194 00:11:42,415 --> 00:11:44,348 Swear that you haven't laid a hand on her. 195 00:11:44,350 --> 00:11:46,116 - I will do no such thing. - Swear! 196 00:11:47,920 --> 00:11:49,553 Leofric: Lord? 197 00:11:49,555 --> 00:11:52,156 You will take your blade away from my Lord, 198 00:11:52,158 --> 00:11:53,557 and you will do it now. 199 00:11:54,860 --> 00:11:58,162 Arseling! 200 00:11:58,164 --> 00:11:59,496 You have my word 201 00:11:59,498 --> 00:12:03,000 that neither Mildrith nor your son have been harmed. 202 00:12:03,002 --> 00:12:06,437 - I swear. Do as I ask. - [Panting] 203 00:12:12,145 --> 00:12:17,615 - Treason, but what can we expect? - Enough, this infighting and argument! 204 00:12:17,617 --> 00:12:23,654 - Disperse, all of you! Now! - [Spectators murmur] 205 00:12:23,656 --> 00:12:26,490 Your wife remains my goddaughter. 206 00:12:26,492 --> 00:12:28,893 You should be thanking my son, not threatening him. 207 00:12:28,895 --> 00:12:31,429 Now, you come to me when your thinking is clear, 208 00:12:31,431 --> 00:12:32,630 and you explain to me 209 00:12:32,632 --> 00:12:34,732 why you are still breathing and stupid! 210 00:12:38,905 --> 00:12:42,807 - You are back from the dead and unchanged. - [Panting] 211 00:12:42,809 --> 00:12:44,742 All you had to do was get down from your horse 212 00:12:44,744 --> 00:12:47,344 and ask, "have you seen my wife?" 213 00:12:52,118 --> 00:12:57,254 That would have been the better choice, yes. 214 00:12:57,256 --> 00:13:00,024 Then young Odda wouldn't have shit himself. 215 00:13:00,026 --> 00:13:01,726 [Laughter] 216 00:13:04,864 --> 00:13:08,632 - You've seen her? She's well? - Yes, she's well. 217 00:13:08,634 --> 00:13:09,867 The child, however. 218 00:13:09,869 --> 00:13:11,602 - Sickly? - Ugly. 219 00:13:11,604 --> 00:13:13,504 - Like his father. - Worse. 220 00:13:13,506 --> 00:13:17,641 - With the smallest of pebbles for a penis. - Like his father. 221 00:13:17,643 --> 00:13:19,910 [Laughs] 222 00:13:19,912 --> 00:13:22,046 If you wish to see him for yourself, arseling, 223 00:13:22,048 --> 00:13:23,647 I say you leave the way you came. 224 00:13:23,649 --> 00:13:25,716 I'm serious. 225 00:13:25,718 --> 00:13:28,986 We are stuck on this hill. And here, we will die. 226 00:13:29,521 --> 00:13:34,792 - What does Odda say? - Odda is a decent man, but as a warrior, 227 00:13:34,794 --> 00:13:36,994 he has all the guile and menace of a sheep. 228 00:13:36,996 --> 00:13:38,763 [Scoffs] 229 00:13:40,433 --> 00:13:42,967 Odda the elder: We have the ground, the slope. 230 00:13:42,969 --> 00:13:45,716 I will not surrender that advantage. 231 00:13:45,717 --> 00:13:46,963 But if food is scarce, Lord, 232 00:13:46,964 --> 00:13:49,039 - how long can we wait? - We shall find food. 233 00:13:49,041 --> 00:13:50,197 We have food for how many days? 234 00:13:50,198 --> 00:13:53,043 - Two, three, four? - Enough time for Alfred to arrive. 235 00:13:53,045 --> 00:13:55,079 You yourself have reported 236 00:13:55,081 --> 00:13:57,057 that the storms have taken most of Guthrum's ships. 237 00:13:57,058 --> 00:13:59,250 - But not all. - But enough, perhaps. 238 00:13:59,855 --> 00:14:04,255 - So we wait, hmm? - Agreed. For a time. 239 00:14:05,525 --> 00:14:08,259 We give Alfred as much time as possible. 240 00:14:12,131 --> 00:14:14,498 I will offer negotiations. 241 00:14:14,500 --> 00:14:16,934 While these negotiations are taking place, 242 00:14:16,936 --> 00:14:19,436 we will send out hunting parties... several. 243 00:14:22,074 --> 00:14:25,476 Alfred will come. 244 00:14:25,478 --> 00:14:27,678 I'll attend these negotiations with Ubba. 245 00:14:27,680 --> 00:14:29,213 You have not been invited. 246 00:14:34,120 --> 00:14:36,287 It's my right. 247 00:14:48,668 --> 00:14:50,885 If the other hostages were killed, 248 00:14:50,886 --> 00:14:54,019 - how did he survive? - He was taken as a child by the Danes, 249 00:14:54,020 --> 00:14:55,339 and he survived. 250 00:14:55,341 --> 00:14:56,841 We would do well to follow him. 251 00:14:57,192 --> 00:14:59,610 Follow him? 252 00:14:59,612 --> 00:15:04,114 Or listen to what he has to say, Lord, is what I meant. 253 00:15:06,152 --> 00:15:08,152 ♪ ♪ 254 00:15:21,434 --> 00:15:23,500 Lord Ubba. 255 00:15:23,502 --> 00:15:26,470 May I present the Lord Odda of Wessex. 256 00:15:26,472 --> 00:15:27,605 There never seems 257 00:15:27,607 --> 00:15:29,773 to be a meeting that you do not attend. 258 00:15:31,110 --> 00:15:34,070 - Is there more than one of you? - Lord Ubba 259 00:15:34,071 --> 00:15:37,373 is Alfred's most trusted general. 260 00:15:39,151 --> 00:15:41,385 I don't give a shit who he is. 261 00:15:41,387 --> 00:15:45,089 All he needs to do is to surrender. 262 00:15:45,091 --> 00:15:46,690 There will be no surrender. 263 00:15:46,692 --> 00:15:53,097 - [Chuckles] What will there be? - There will be no surrender. 264 00:15:54,600 --> 00:15:57,034 Though I do invite you to return to your ships. 265 00:15:57,036 --> 00:15:58,769 Guthrum may have broken the peace, 266 00:15:58,771 --> 00:16:00,905 but there's no need for Ubba to do likewise. 267 00:16:00,907 --> 00:16:04,308 We will not be returning to our ships. 268 00:16:04,310 --> 00:16:06,110 And I shall not be moving from this hill. 269 00:16:06,112 --> 00:16:07,411 [Scoffs] 270 00:16:07,413 --> 00:16:09,513 You have no business in Wessex. 271 00:16:09,515 --> 00:16:11,215 My business is to kill you. 272 00:16:13,386 --> 00:16:14,919 You may try. 273 00:16:14,921 --> 00:16:17,721 Guthrum's fleet is gone. 274 00:16:17,723 --> 00:16:19,790 Njord reached out from the deep 275 00:16:19,792 --> 00:16:22,593 and dragged Guthrum's fleet down to the seabed. 276 00:16:22,595 --> 00:16:23,594 You're lying. 277 00:16:23,596 --> 00:16:25,229 I watched the fleet die 278 00:16:25,231 --> 00:16:26,764 and its men go under. 279 00:16:26,766 --> 00:16:31,635 - Storri, what do you say? - Lord, I do not see for Guthrum. 280 00:16:31,637 --> 00:16:33,037 I see for you. 281 00:16:33,039 --> 00:16:34,476 Storri is a man who has a stick up his ass. 282 00:16:34,477 --> 00:16:38,008 - He didn't see that coming, either. - No, that's... that's a lie. 283 00:16:38,010 --> 00:16:39,743 It's all lies. Look at his eyes. 284 00:16:39,745 --> 00:16:41,135 You are next to die, Ubba. 285 00:16:41,136 --> 00:16:43,684 - And I know it. I cast the runes. - That's an even bigger lie! 286 00:16:43,685 --> 00:16:45,349 Earl Ragnar the Fearless is with the gods, 287 00:16:45,351 --> 00:16:46,583 and they're angry at you. 288 00:16:46,585 --> 00:16:48,552 You allow his death to go unpunished. 289 00:16:48,554 --> 00:16:51,956 Avenging Earl Ragnar is not my business! 290 00:16:51,958 --> 00:16:53,223 That's for his son. 291 00:16:53,225 --> 00:16:57,194 - You're next to die, Ubba. - [Screams] Then fight me! 292 00:16:57,196 --> 00:16:59,196 And you'll see who is next to die. 293 00:16:59,198 --> 00:17:03,400 - Fight me! - Lord, we're negotiating. 294 00:17:03,402 --> 00:17:05,069 You will not say another word. 295 00:17:05,071 --> 00:17:09,573 - He will not say another word. - He will not, no. Best not. 296 00:17:09,575 --> 00:17:13,811 I will not say another word. 297 00:17:13,813 --> 00:17:16,113 Talking is over. 298 00:17:16,115 --> 00:17:20,884 You piece of weasel shit. 299 00:17:24,623 --> 00:17:26,390 Storri. 300 00:17:27,044 --> 00:17:29,026 Storri! 301 00:17:38,170 --> 00:17:40,704 [Sighs] 302 00:17:40,706 --> 00:17:43,107 What now, huh? 303 00:17:43,109 --> 00:17:45,788 - Where are we left standing, in shit? - Now we have time. 304 00:17:45,789 --> 00:17:48,612 How? If it's possible, you've made them want to kill us even more. 305 00:17:48,614 --> 00:17:51,215 We should attack. 306 00:17:56,422 --> 00:17:58,422 ♪ ♪ 307 00:18:04,964 --> 00:18:08,198 Odda the elder: My men are good men. 308 00:18:08,200 --> 00:18:12,836 Though half of them are armed only with reaping hooks, 309 00:18:12,838 --> 00:18:14,505 they're here. 310 00:18:17,777 --> 00:18:20,744 Reaping hooks can kill. 311 00:18:24,130 --> 00:18:30,020 - How well do you know Ubba? - I've known Ubba since I was 11 years old. 312 00:18:30,790 --> 00:18:32,089 [Sighs] 313 00:18:32,091 --> 00:18:35,459 He's the greatest warrior I've ever seen. 314 00:18:35,461 --> 00:18:36,593 But he's cautious. 315 00:18:36,595 --> 00:18:38,529 He listens to the gods always. 316 00:18:38,531 --> 00:18:42,132 I goaded him only to make him doubt. 317 00:18:42,134 --> 00:18:45,569 It will take a little while for the doubt to clear. 318 00:18:45,571 --> 00:18:47,471 You have your time, 319 00:18:47,473 --> 00:18:49,339 but I say again, we should attack. 320 00:18:49,341 --> 00:18:51,575 We attack, we'll be outflanked. 321 00:18:51,577 --> 00:18:55,212 My men will die... all of them. 322 00:18:55,214 --> 00:18:56,880 I know each of them. 323 00:18:59,518 --> 00:19:00,818 I'd hoped this hill 324 00:19:00,820 --> 00:19:05,089 and Alfred might save them... us. 325 00:19:05,091 --> 00:19:08,492 What if we were able to outflank the Danes? 326 00:19:08,494 --> 00:19:11,962 - How? - We burn their ships. 327 00:19:13,766 --> 00:19:16,633 Even if it's just three or four, they'd be running to the fire. 328 00:19:16,635 --> 00:19:18,969 - Then we attack. - They'll be disorganized. 329 00:19:18,971 --> 00:19:21,038 No shield wall. 330 00:19:21,040 --> 00:19:23,140 We could be killing them before they know we're there. 331 00:19:24,315 --> 00:19:27,578 - Who would set the fires? - I will. 332 00:19:28,114 --> 00:19:31,115 Alone. 333 00:19:31,117 --> 00:19:33,484 But I'll need your word that you will attack 334 00:19:33,486 --> 00:19:35,552 as soon as the fires have taken hold. 335 00:19:38,257 --> 00:19:39,756 You have it. 336 00:19:41,894 --> 00:19:44,528 If we succeed, Lord, you'll have saved Wessex. 337 00:19:50,986 --> 00:19:53,253 ♪ ♪ 338 00:20:17,980 --> 00:20:21,782 Odda the younger: If he succeeds, fires the ships, 339 00:20:21,784 --> 00:20:24,667 it will undoubtedly cause panic amongst the Danes. 340 00:20:24,668 --> 00:20:26,754 Which is the aim. 341 00:20:27,168 --> 00:20:29,824 How best do we use that panic? 342 00:20:34,964 --> 00:20:37,565 Is an attack likely to be successful? 343 00:20:39,869 --> 00:20:44,738 Would it not be better to escape this hill? 344 00:20:44,740 --> 00:20:47,074 We could return to Winchester 345 00:20:47,076 --> 00:20:48,976 without the loss of a single man. 346 00:20:48,978 --> 00:20:51,579 Excepting Uhtred. 347 00:20:53,316 --> 00:20:55,282 Father. 348 00:20:55,284 --> 00:20:57,918 If what Uhtred says about the storm is true, 349 00:20:57,920 --> 00:21:02,456 and Guthrum's fleet is all but destroyed, 350 00:21:02,458 --> 00:21:05,192 we would join forces with Alfred. 351 00:21:05,194 --> 00:21:08,729 We may well meet him on the road. 352 00:21:10,433 --> 00:21:12,867 Then we are all against Ubba. 353 00:21:14,737 --> 00:21:17,037 As a strategy, it makes sense. 354 00:21:17,039 --> 00:21:19,440 I gave him my word. 355 00:21:19,442 --> 00:21:21,008 He will die, 356 00:21:21,010 --> 00:21:24,411 and you can call him a hero. 357 00:21:26,916 --> 00:21:30,718 The others are here. 358 00:21:30,720 --> 00:21:33,320 You must decide what you will tell them. 359 00:21:45,301 --> 00:21:48,702 I have called for you to tell you to read your men, 360 00:21:48,704 --> 00:21:51,405 all men, everyone. 361 00:21:51,407 --> 00:21:53,474 We shall be moving soon. 362 00:21:53,476 --> 00:21:56,710 - Moving, Lord? - Ealderman Uhtred has volunteered himself 363 00:21:56,712 --> 00:21:58,012 to distract the Danes. 364 00:21:58,014 --> 00:21:59,980 He will endeavor to set alight a number of their ships. 365 00:21:59,982 --> 00:22:01,215 - He has gone? - Yes. 366 00:22:01,217 --> 00:22:03,484 - Alone? - Yes. 367 00:22:03,486 --> 00:22:08,355 If he should succeed in causing this distraction, we will move. 368 00:22:09,220 --> 00:22:13,093 - In which direction, Lord? - Ready your men. Tell them nothing. 369 00:22:13,095 --> 00:22:14,285 Lord Odda, with respect, 370 00:22:14,286 --> 00:22:16,430 - you told us nothing. - I've told you to ready your men. 371 00:22:16,432 --> 00:22:19,967 - Ready for battle? - Ready your men, each of you. 372 00:22:20,412 --> 00:22:21,802 Odda the younger: Go. 373 00:22:21,804 --> 00:22:23,137 Prepare. 374 00:22:29,979 --> 00:22:31,979 ♪ ♪ 375 00:22:52,702 --> 00:22:55,302 [Laughter] 376 00:23:18,160 --> 00:23:20,160 ♪ ♪ 377 00:24:37,306 --> 00:24:40,507 I see nothing on the river. 378 00:24:43,305 --> 00:24:46,847 - It will soon be first light. - Can you not speak? 379 00:24:49,752 --> 00:24:52,186 [Dog barks in distance] 380 00:24:52,188 --> 00:24:53,787 Very well. 381 00:25:01,130 --> 00:25:04,264 Ships afire! 382 00:25:04,266 --> 00:25:07,401 Ships afire! 383 00:25:07,403 --> 00:25:11,839 - Man: What's going on? - Fetch buckets and barrels! 384 00:25:11,841 --> 00:25:13,841 [Indistinct shouting] 385 00:25:47,409 --> 00:25:51,445 Lord Odda, we are ready. But to do what? 386 00:25:51,447 --> 00:25:54,248 [Indistinct shouting in distance] 387 00:25:56,485 --> 00:25:58,719 He's done it. 388 00:25:58,721 --> 00:26:01,321 Look. He's fired the ships. 389 00:26:06,447 --> 00:26:07,865 We attack! 390 00:26:08,314 --> 00:26:11,131 Lord? Lord, you awake? 391 00:26:11,133 --> 00:26:13,500 - Lord? - What? 392 00:26:13,502 --> 00:26:16,003 - The ships have been fired. - Oh! 393 00:26:21,010 --> 00:26:23,477 - It's him. I know it. - Yes. 394 00:26:23,479 --> 00:26:25,979 You saw them dying on the hill. 395 00:26:25,981 --> 00:26:28,182 - Did you not see a fire? - I told you. 396 00:26:28,184 --> 00:26:29,650 I can only see what the runes allow. 397 00:26:29,652 --> 00:26:31,785 - How many ships burn? - I don't know. Many. 398 00:26:31,787 --> 00:26:34,388 They are planning something. They must be. 399 00:26:34,390 --> 00:26:36,390 [Indistinct shouting] 400 00:26:45,368 --> 00:26:47,067 Lord? 401 00:26:47,069 --> 00:26:48,735 There. 402 00:26:48,737 --> 00:26:50,237 That's him. 403 00:26:51,407 --> 00:26:54,541 You! Uhtred ragnarson! 404 00:26:54,543 --> 00:26:56,043 You! 405 00:26:56,983 --> 00:26:59,846 Are you afraid of me? 406 00:26:59,848 --> 00:27:02,482 Man on man! 407 00:27:02,484 --> 00:27:05,052 I will make the square! 408 00:27:07,656 --> 00:27:11,058 Will you fight me?! 409 00:27:11,060 --> 00:27:14,561 Are you the son of Ragnar the Fearless? 410 00:27:16,398 --> 00:27:20,901 Or are you a coward?! 411 00:27:22,004 --> 00:27:24,004 ♪ ♪ 412 00:27:36,285 --> 00:27:39,686 I will fight you, Ubba, if that's what you want, 413 00:27:39,688 --> 00:27:41,054 but you will die. 414 00:27:42,658 --> 00:27:43,824 Fetch him a shield. 415 00:27:48,130 --> 00:27:49,997 You're half-naked, Lord. You might catch chill. 416 00:27:49,999 --> 00:27:52,666 This will not take long. 417 00:28:02,711 --> 00:28:04,878 Was it you... the fires? 418 00:28:08,083 --> 00:28:10,817 Must have been the gods. 419 00:28:10,819 --> 00:28:12,664 They're angry with you. 420 00:28:25,000 --> 00:28:29,503 - First blood or to the death? - [Screams] 421 00:28:29,505 --> 00:28:32,639 [All scream] 422 00:28:39,882 --> 00:28:41,882 [Crowd chanting] 423 00:28:47,189 --> 00:28:49,089 [Screaming] 424 00:28:53,862 --> 00:28:55,762 Get up. Get up! 425 00:29:09,044 --> 00:29:12,746 [Screams] 426 00:29:22,891 --> 00:29:27,661 - You Saxon! - [Screams] 427 00:29:27,663 --> 00:29:28,995 [Grunting] 428 00:29:37,373 --> 00:29:39,306 [Crowd shouting] 429 00:29:40,676 --> 00:29:43,143 [Screams] 430 00:29:46,115 --> 00:29:49,449 [Screams] 431 00:29:53,222 --> 00:29:55,222 [Panting] 432 00:30:07,236 --> 00:30:09,736 Go to Valhalla, Lord. 433 00:30:09,738 --> 00:30:11,238 [Grunts] 434 00:30:26,188 --> 00:30:28,188 [Swords unsheathing] 435 00:30:44,873 --> 00:30:47,474 Leofric: Shield wall! 436 00:30:49,411 --> 00:30:54,114 - Now kill the bastards! - [All shouting] 437 00:30:57,653 --> 00:30:59,653 [Panting] 438 00:31:07,745 --> 00:31:09,437 Bind them tightly. 439 00:31:09,439 --> 00:31:12,674 If any object, march them into the river! 440 00:31:16,346 --> 00:31:20,248 Get this inside your belly, arseling. 441 00:31:20,250 --> 00:31:21,650 [Sighs] 442 00:31:21,652 --> 00:31:24,252 God knows you deserve it. 443 00:31:31,528 --> 00:31:33,094 Mm. 444 00:31:33,096 --> 00:31:35,830 Lord Odda is hurt. 445 00:31:37,034 --> 00:31:38,533 Badly. 446 00:31:41,405 --> 00:31:42,971 He kept his word. 447 00:31:42,973 --> 00:31:45,640 He would. 448 00:31:45,642 --> 00:31:48,243 He's a good man. 449 00:31:48,245 --> 00:31:49,878 A good ealderman. 450 00:31:49,880 --> 00:31:52,280 I want Ubba buried with his axe. 451 00:31:52,282 --> 00:31:53,548 His axe is gone. 452 00:31:54,551 --> 00:31:56,851 Young Odda wants him cut into pieces. 453 00:31:56,853 --> 00:31:58,386 No, that can't happen. 454 00:31:58,388 --> 00:31:59,654 He would have done the same to him. He is Ubba... 455 00:31:59,656 --> 00:32:01,890 as close as the Danes will ever come to a King. 456 00:32:03,760 --> 00:32:05,327 I'll see he's buried. 457 00:32:07,731 --> 00:32:10,999 You... you have a task ahead. 458 00:32:11,001 --> 00:32:14,369 You go directly to Alfred, and you kneel at his feet 459 00:32:14,371 --> 00:32:17,339 and tell the bastard you have saved Wessex. 460 00:32:17,341 --> 00:32:19,774 No, I'll go to Mildrith. 461 00:32:19,776 --> 00:32:22,110 If you don't do it, some other bugger will. 462 00:32:22,112 --> 00:32:23,712 And there will be reward. 463 00:32:23,714 --> 00:32:25,547 Men have seen it. They know what I have done. 464 00:32:25,549 --> 00:32:27,582 Let them tell Alfred. 465 00:32:29,419 --> 00:32:30,952 I need to see my son. 466 00:32:30,954 --> 00:32:33,655 You're a turd. 467 00:32:48,038 --> 00:32:49,938 Uhtred: Lord. 468 00:32:49,940 --> 00:32:55,076 I want to thank you for not abandoning me. 469 00:32:55,078 --> 00:32:57,512 I know that would have been a choice... 470 00:32:57,514 --> 00:33:01,483 a reasonable choice. 471 00:33:01,485 --> 00:33:04,285 [Grunts weakly] 472 00:33:04,287 --> 00:33:08,523 I'll go to your estate now to see Mildrith and my son. 473 00:33:08,525 --> 00:33:10,525 [Breathing shallowly] 474 00:33:19,536 --> 00:33:23,972 You served Alfred well today. 475 00:33:26,343 --> 00:33:28,043 Thank you, Lord. 476 00:33:30,380 --> 00:33:32,380 ♪ ♪ 477 00:33:58,041 --> 00:34:00,041 [Twig snaps] 478 00:34:02,809 --> 00:34:04,612 Who's there?! 479 00:34:09,319 --> 00:34:11,319 [Leaves crunching] 480 00:34:15,792 --> 00:34:17,125 [Gasps] 481 00:34:17,127 --> 00:34:18,860 [Chuckles] 482 00:34:18,862 --> 00:34:21,029 Forgive me. 483 00:34:21,031 --> 00:34:23,231 You looked too beautiful to disturb. 484 00:34:23,233 --> 00:34:25,266 [Chuckles] 485 00:34:25,268 --> 00:34:29,270 You may disturb me... Immediately. 486 00:34:39,616 --> 00:34:44,018 Mildrith: Uhtred, son of Uhtred. 487 00:34:44,020 --> 00:34:48,022 Who is the son of another Uhtred and another. 488 00:34:51,828 --> 00:34:54,095 He has a kingdom to inherit. 489 00:34:55,599 --> 00:34:58,333 I'll see that it happens. 490 00:34:58,335 --> 00:35:01,736 Tomorrow or the day after, we go home, 491 00:35:01,738 --> 00:35:04,239 and then to Winchester. 492 00:35:04,241 --> 00:35:07,675 The three of us. Yes. 493 00:35:07,677 --> 00:35:09,344 Oh. 494 00:35:09,346 --> 00:35:10,545 [Baby coos] 495 00:35:10,547 --> 00:35:16,184 I'll go to Alfred, and he will fall at my feet. 496 00:35:16,631 --> 00:35:19,921 - He will? - He will. 497 00:35:19,923 --> 00:35:21,256 - What? - [Chuckles] 498 00:35:21,258 --> 00:35:22,724 [Baby grunts] 499 00:35:22,726 --> 00:35:25,927 [Both laugh] 500 00:35:25,929 --> 00:35:30,331 He'll free us of our debt, at the very least. 501 00:35:30,333 --> 00:35:34,536 And we will build a great hall and hold a feast. 502 00:35:35,939 --> 00:35:37,872 I'd like that. 503 00:35:41,711 --> 00:35:43,211 [Baby coos] 504 00:35:43,213 --> 00:35:48,550 And I'd like Uhtred to be baptized in Winchester. 505 00:35:48,552 --> 00:35:51,386 Father Beocca could perform the ceremony. 506 00:35:51,388 --> 00:35:53,454 He'd be pleased. 507 00:35:57,794 --> 00:36:00,094 Uhtred, it's what I want. 508 00:36:00,096 --> 00:36:03,198 [Sighs] 509 00:36:03,200 --> 00:36:05,600 God is good, Uhtred. 510 00:36:05,602 --> 00:36:07,468 He kept you safe. 511 00:36:07,470 --> 00:36:10,972 He brought you home to me. 512 00:36:10,974 --> 00:36:13,808 My sword kept me safe. 513 00:36:23,620 --> 00:36:27,121 They've not yet gone to battle. 514 00:36:27,123 --> 00:36:28,890 This is good. 515 00:36:28,892 --> 00:36:31,926 I alone will speak. 516 00:36:31,928 --> 00:36:34,362 Alfred is to hear one clear message. 517 00:36:34,942 --> 00:36:38,825 - How is the mood in the camp? - It's good, Lord. 518 00:36:38,826 --> 00:36:41,002 The men are well. 519 00:36:41,004 --> 00:36:45,106 - Afraid? - No, no more than usual. 520 00:36:46,108 --> 00:36:48,841 I... 521 00:36:48,842 --> 00:36:52,635 I worry that I do not inspire them, 522 00:36:53,950 --> 00:36:57,722 that they do not see me as a warrior. 523 00:36:57,887 --> 00:37:00,888 Lord... 524 00:37:05,562 --> 00:37:08,229 Lord, it is Odda. 525 00:37:10,567 --> 00:37:11,933 What is this? 526 00:37:16,673 --> 00:37:17,739 Young Odda. 527 00:37:18,339 --> 00:37:22,977 - You have news. Where is your father? - He was wounded in battle. 528 00:37:23,279 --> 00:37:26,147 A great battle at Cynuit, Lord. 529 00:37:28,551 --> 00:37:30,785 But I have a gift for you. 530 00:37:33,590 --> 00:37:35,470 Ubba is dead. 531 00:37:35,471 --> 00:37:37,258 His army is defeated. 532 00:37:40,297 --> 00:37:43,898 - This is... this is true? - It is, Lord, two days ago. 533 00:37:43,900 --> 00:37:45,600 Praise God. Praise him. 534 00:37:45,602 --> 00:37:47,669 [Exhales sharply] 535 00:37:47,671 --> 00:37:50,271 Well, then, Wessex is saved. 536 00:37:50,273 --> 00:37:53,174 It is for a time. 537 00:37:53,176 --> 00:37:56,844 Guthrum will have no choice now but to make peace. 538 00:37:56,846 --> 00:38:00,381 While your father recovers, you will stand in his place. 539 00:38:00,383 --> 00:38:02,583 His lands will be your hands and more. 540 00:38:02,585 --> 00:38:04,752 [Both chuckle] 541 00:38:05,119 --> 00:38:07,197 Wessex is saved. 542 00:38:09,966 --> 00:38:11,966 [Indistinct chatter] 543 00:38:23,446 --> 00:38:26,914 Everybody's walking to the palace. 544 00:38:26,916 --> 00:38:28,582 A celebration. 545 00:38:28,583 --> 00:38:32,253 Must be. A celebration of prayers. 546 00:38:32,255 --> 00:38:34,452 - [Children shouting playfully] - Woman: Stop that! 547 00:38:35,224 --> 00:38:37,592 I believe you did this. 548 00:38:41,197 --> 00:38:43,130 Beocca: The great hall is now full! 549 00:38:43,132 --> 00:38:44,599 There is no more room! 550 00:38:44,601 --> 00:38:47,068 Please, the King thanks you all for coming, 551 00:38:47,070 --> 00:38:50,037 - but you need to pray here outside. - Uhtred: Father Beocca! 552 00:38:50,039 --> 00:38:51,906 - The palace is full! - Father Beocca! 553 00:38:51,908 --> 00:38:53,071 There will be ale and food available 554 00:38:53,072 --> 00:38:54,515 - for everyone... - Father! 555 00:38:55,645 --> 00:38:57,056 Uhtred? 556 00:39:00,684 --> 00:39:04,709 - You are here before me now? - I am, and with my child. 557 00:39:04,754 --> 00:39:08,622 - Oh, God be praised, you are alive. - Of course, I'm alive. 558 00:39:08,623 --> 00:39:11,720 - Why shouldn't I be alive? - You were at Werham, a hostage. 559 00:39:11,721 --> 00:39:14,428 - We thought you were dead. - No, father, I was at Cynuit. 560 00:39:14,430 --> 00:39:16,764 I fought at Cynuit. 561 00:39:19,469 --> 00:39:21,068 Did they not say? 562 00:39:23,473 --> 00:39:24,972 I'll see Alfred now. 563 00:39:24,974 --> 00:39:26,068 - What is it? - Nothing 564 00:39:26,069 --> 00:39:27,908 I'm sure that cannot be resolved given time. 565 00:39:28,691 --> 00:39:30,011 Uhtred! 566 00:39:30,617 --> 00:39:34,702 - I'll see Alfred. - No, Uhtred, Alfred is at peace! 567 00:39:35,804 --> 00:39:37,518 Uhtred, please! 568 00:39:39,389 --> 00:39:41,356 Uhtred! 569 00:39:41,358 --> 00:39:43,291 Uhtred, your sword! 570 00:39:44,428 --> 00:39:46,761 [Doors slam] 571 00:40:00,877 --> 00:40:02,910 Forgive me, but I am told that you believe me dead? 572 00:40:02,912 --> 00:40:04,212 Uhtred, this is not the time. 573 00:40:04,214 --> 00:40:05,980 Father Beocca here believed me dead, 574 00:40:05,982 --> 00:40:10,585 and yet, just days ago, I was at Cynuit with Lord Odda. 575 00:40:10,587 --> 00:40:13,054 It was Lord Odda and I who devised our battle plan. 576 00:40:13,056 --> 00:40:15,857 - Did the boy not say? - Uhtred, stop now. 577 00:40:15,859 --> 00:40:17,892 Perhaps you'd like to speak now. 578 00:40:17,894 --> 00:40:19,494 Odda, you will say nothing. 579 00:40:19,496 --> 00:40:21,596 Perhaps you'd like to describe Ubba's death. 580 00:40:21,598 --> 00:40:23,531 Lord, I would like to invite the ealderman here 581 00:40:23,533 --> 00:40:26,067 to join us in giving thanks and prayer. 582 00:40:26,069 --> 00:40:28,436 Giving thanks? For what? 583 00:40:28,438 --> 00:40:30,505 For victory? For the death of the pagan? 584 00:40:30,507 --> 00:40:34,442 - Who do you think killed the pagan? - I cannot save you. 585 00:40:34,444 --> 00:40:37,245 I fought Ubba, man on man, and I killed him! 586 00:40:37,247 --> 00:40:39,313 It was his axe against my sword! 587 00:40:39,315 --> 00:40:41,783 - This sword! - [Swords unsheathing] 588 00:40:41,785 --> 00:40:45,553 - Is there any man here who will deny it? - Alfred: Be still. 589 00:40:45,555 --> 00:40:48,089 Everyone, be still, and be silent. 590 00:40:52,462 --> 00:40:54,495 I have heard enough. 591 00:40:54,497 --> 00:40:56,464 You have said enough. This is not seemly. 592 00:40:56,466 --> 00:40:58,095 Now sheath your sword, 593 00:40:58,096 --> 00:41:02,537 - and remember where you stand. Lord, what I'm saying to you... 594 00:41:04,207 --> 00:41:06,774 you have broken my peace. 595 00:41:06,776 --> 00:41:08,042 You have broken the peace of Christ, 596 00:41:08,044 --> 00:41:10,077 and you have brought weapons into a sacred place. 597 00:41:10,078 --> 00:41:13,053 - Lord, I'm telling you the truth. - You will go directly to the courtyard, 598 00:41:13,054 --> 00:41:15,116 and you will wait for me to pass judgment! 599 00:41:15,118 --> 00:41:17,228 Judgment? For what? 600 00:41:17,229 --> 00:41:21,222 - I've done nothing wrong. - You will be quiet! 601 00:41:35,839 --> 00:41:37,839 [Doors close] 602 00:41:42,812 --> 00:41:45,813 We will... 603 00:41:45,815 --> 00:41:48,816 We will continue with a moment of silence 604 00:41:48,818 --> 00:41:53,387 to help find the peace once more. 605 00:42:07,804 --> 00:42:12,106 This interruption cannot be allowed to go unpunished. 606 00:42:12,108 --> 00:42:14,275 It must be death. 607 00:42:15,545 --> 00:42:17,311 Peace be with you, my dear. 608 00:42:17,313 --> 00:42:19,313 ♪ ♪ 609 00:42:47,544 --> 00:42:49,102 Why are you unable to reason, 610 00:42:49,103 --> 00:42:52,079 - to show patience? - All I expect is justice. 611 00:42:52,081 --> 00:42:56,017 - But it comes to those who have faith. - Now is not the time to talk of faith. 612 00:42:56,019 --> 00:42:57,718 Now is precisely the time. 613 00:42:57,720 --> 00:42:59,287 Now is when it's needed. 614 00:42:59,289 --> 00:43:01,155 I'll have none of it. 615 00:43:04,260 --> 00:43:06,694 You're too ready with anger. 616 00:43:08,898 --> 00:43:11,198 There's a bad spirit within you that needs to be exorcised. 617 00:43:12,702 --> 00:43:15,570 You should look to God. 618 00:43:15,572 --> 00:43:18,139 I'll pray for you. 619 00:43:18,141 --> 00:43:21,309 - Humility is what you need. - What I need, woman, is justice! 620 00:43:29,218 --> 00:43:31,218 [Keys clack] 621 00:43:35,959 --> 00:43:38,593 [Snoring] 622 00:43:46,369 --> 00:43:48,002 Ohh! 623 00:43:48,961 --> 00:43:51,505 - [Sighs] You sober? - Delicate. 624 00:43:51,507 --> 00:43:54,609 You are to grovel. 625 00:43:54,611 --> 00:43:57,578 [Groans] 626 00:43:57,580 --> 00:44:00,147 - What, again? - With me. 627 00:44:03,419 --> 00:44:07,488 All I did was abscond from a monastery. 628 00:44:16,232 --> 00:44:17,298 Ealderman Wulfhere. 629 00:44:17,300 --> 00:44:19,166 You know this wretch, I believe. 630 00:44:19,168 --> 00:44:21,202 We've met. 631 00:44:21,204 --> 00:44:23,137 The King has sent me to punish you 632 00:44:23,139 --> 00:44:24,572 along with Aethelwold here. 633 00:44:24,574 --> 00:44:25,973 What his wife would like 634 00:44:25,975 --> 00:44:28,175 is for me to pull your guts through your smelly ass. 635 00:44:28,177 --> 00:44:31,545 Aelswith is forever inventive. 636 00:44:31,547 --> 00:44:34,015 Lady, you are to go to Aelswith for comfort. 637 00:44:34,017 --> 00:44:35,383 She waits in the chapel. 638 00:44:40,490 --> 00:44:42,890 Do you know what the punishment is 639 00:44:42,892 --> 00:44:47,094 - for drawing your sword before the King? - A fine. 640 00:44:47,096 --> 00:44:49,797 - Payable to the church, no doubt. - Death. 641 00:44:51,934 --> 00:44:53,501 But Alfred is feeling merciful. 642 00:44:53,503 --> 00:44:57,338 You will not dangle... not today. 643 00:44:57,340 --> 00:45:00,007 He wants your assurance you will keep the peace. 644 00:45:00,426 --> 00:45:03,008 - What peace? - His peace, you fool. 645 00:45:05,548 --> 00:45:08,849 It does not matter a gnat's dick that you killed Ubba. 646 00:45:08,851 --> 00:45:11,786 What matters is that Odda the younger 647 00:45:11,788 --> 00:45:13,821 has claimed the credit. 648 00:45:13,823 --> 00:45:16,090 Should his father die from his wounds, 649 00:45:16,092 --> 00:45:18,192 Odda becomes one of the richest men in Wessex, 650 00:45:18,194 --> 00:45:20,127 and men will want to praise his bravery. 651 00:45:20,129 --> 00:45:21,128 My bravery. 652 00:45:21,130 --> 00:45:23,364 Not a gnat's dick. 653 00:45:23,366 --> 00:45:26,067 The sun now shines from Odda the younger's arsehole, 654 00:45:26,069 --> 00:45:29,570 and it is blinding. 655 00:45:29,572 --> 00:45:30,538 Do you understand me? 656 00:45:32,442 --> 00:45:33,774 Good. 657 00:45:33,776 --> 00:45:36,077 You are to do penance. 658 00:45:36,448 --> 00:45:39,577 - I'm to do what? - Aethelwold: Grovel. 659 00:45:40,083 --> 00:45:42,616 You are to dress like a girl, 660 00:45:42,618 --> 00:45:45,086 go on your knees, and be humiliated. 661 00:45:45,088 --> 00:45:46,554 I won't grovel. 662 00:45:46,556 --> 00:45:47,755 Then Aelswith gets her wish, 663 00:45:47,757 --> 00:45:49,623 and I'll pull your guts through your arse. 664 00:45:49,625 --> 00:45:51,225 Which will it be? 665 00:45:53,103 --> 00:45:55,270 On your knees. 666 00:45:57,574 --> 00:46:00,075 [Crowd laughing] 667 00:46:00,077 --> 00:46:04,813 Now you will crawl all the way to the palace 668 00:46:04,815 --> 00:46:08,016 where you will kiss the cross 669 00:46:08,018 --> 00:46:11,219 and lie flat down on your face. 670 00:46:11,221 --> 00:46:16,157 - And then what? - God and the King will forgive you. 671 00:46:17,627 --> 00:46:18,827 Go. 672 00:46:18,829 --> 00:46:23,331 [Indistinct shouting, laughter] 673 00:46:23,333 --> 00:46:25,333 Go! 674 00:46:47,724 --> 00:46:50,758 [Screams] 675 00:46:50,760 --> 00:46:52,393 [Laughter] 676 00:47:20,724 --> 00:47:23,057 I will lead. 677 00:47:23,059 --> 00:47:25,994 But you owe me. 678 00:47:26,550 --> 00:47:29,288 - What? - Oh! 679 00:47:31,668 --> 00:47:34,836 Oh, Lord, I am a sinner! 680 00:47:34,838 --> 00:47:37,338 - Do not look at me! - You are! 681 00:47:37,340 --> 00:47:39,140 I am a sinner, Lord, 682 00:47:39,142 --> 00:47:42,443 as big a sinner as you will ever see! 683 00:47:44,014 --> 00:47:46,147 I have known women, Lord, 684 00:47:46,149 --> 00:47:50,985 - lots and lots of women! - Man: Lucky bugger. 685 00:47:50,987 --> 00:47:53,121 [Laughter] 686 00:47:53,123 --> 00:47:54,889 Women of all sizes. 687 00:47:54,891 --> 00:47:57,692 The big tits, small tits. 688 00:47:57,694 --> 00:48:01,696 I have squeezed and kissed them all. 689 00:48:01,698 --> 00:48:03,932 I have rested my head 690 00:48:03,934 --> 00:48:09,938 on the bosoms of beautiful, but bad, bad women, Lord. 691 00:48:09,940 --> 00:48:11,372 Forgive me! 692 00:48:11,374 --> 00:48:13,508 I have lost count 693 00:48:13,510 --> 00:48:15,343 of the number of women I have had, 694 00:48:15,345 --> 00:48:16,945 but I know it is exactly half 695 00:48:16,947 --> 00:48:19,781 the number of tits I have caressed. 696 00:48:19,783 --> 00:48:22,116 [Laughter] 697 00:48:22,118 --> 00:48:25,119 Oh, God, I love tits! 698 00:48:25,121 --> 00:48:29,157 Send me an angel, Lord! 699 00:48:29,159 --> 00:48:32,994 - So you can hump her?! - [Laughter] 700 00:48:32,996 --> 00:48:37,632 A... a titless angel to guide me! 701 00:48:37,634 --> 00:48:41,836 No more servant girls in my bedchamber, Lord. 702 00:48:42,642 --> 00:48:44,706 Please. 703 00:48:44,708 --> 00:48:47,442 I beg you. 704 00:48:49,012 --> 00:48:52,247 [Cheers and applause] 705 00:49:03,893 --> 00:49:07,528 You must lay flat, kiss the cross. 706 00:49:13,003 --> 00:49:15,136 Kiss my arse. 707 00:49:15,138 --> 00:49:16,971 You and your God. 708 00:49:23,647 --> 00:49:25,380 Uhtred. 709 00:49:25,382 --> 00:49:27,548 - Uhtred, stop! - We're leaving this place. 710 00:49:27,550 --> 00:49:28,583 We can't. 711 00:49:28,585 --> 00:49:30,218 We're leaving. Collect your belongings. 712 00:49:30,220 --> 00:49:34,289 It'll be dark soon, and there's the baptism. 713 00:49:34,291 --> 00:49:35,323 It's important. 714 00:49:35,325 --> 00:49:37,520 My son will not be baptized. 715 00:49:37,521 --> 00:49:40,061 No priest will whisper lies and deceit into his ears 716 00:49:40,063 --> 00:49:42,544 - and half-drown him in water. - Stop it. Stop it. You're just angry! 717 00:49:42,545 --> 00:49:45,333 - He will be a pagan, like his father! - Shh! 718 00:49:47,159 --> 00:49:50,932 - Why are you saying this? - We'll stay tonight, no longer. 719 00:49:50,933 --> 00:49:52,759 I'll find you in the morning. 720 00:49:52,760 --> 00:49:57,367 - Where are you going? - Drinking and whoring. 721 00:49:57,646 --> 00:49:59,547 I love tits! 722 00:49:59,549 --> 00:50:00,882 [Laughter] 723 00:50:00,884 --> 00:50:04,619 And we appreciate the finer points of the tit. 724 00:50:04,621 --> 00:50:07,388 The smaller tits, the manageable tit, 725 00:50:07,390 --> 00:50:09,324 the pert, eager, delighted tit. 726 00:50:09,326 --> 00:50:11,492 The soft, enveloping tit, 727 00:50:11,494 --> 00:50:14,362 the tit that makes you feel at home. 728 00:50:15,365 --> 00:50:17,265 How are your knees? 729 00:50:18,768 --> 00:50:20,802 I can't laugh about it. 730 00:50:22,872 --> 00:50:26,374 There's no justice here. Only the church. 731 00:50:26,376 --> 00:50:27,909 You knew that. 732 00:50:27,911 --> 00:50:29,911 [Liquid splashes] 733 00:50:31,614 --> 00:50:34,182 I hear you're young Odda's man now. 734 00:50:37,454 --> 00:50:42,390 I'm passed from father to son, yes, like the land. 735 00:50:42,392 --> 00:50:44,092 I can't stay in Wessex. 736 00:50:44,094 --> 00:50:45,793 You have a wife, 737 00:50:45,795 --> 00:50:47,829 a child you could not wait to see. 738 00:50:48,277 --> 00:50:50,211 Where would you go? 739 00:50:53,937 --> 00:50:55,903 Odda is afraid that you will kill him. 740 00:50:55,905 --> 00:50:58,306 Tell him I might. 741 00:50:58,308 --> 00:51:00,208 Tell him each night before he goes to bed. 742 00:51:00,210 --> 00:51:02,510 [Chuckles] 743 00:51:02,512 --> 00:51:04,212 I need to find wealth, 744 00:51:04,214 --> 00:51:06,381 but here, it's impossible. 745 00:51:06,383 --> 00:51:08,449 The Danes, they would see it and take it. 746 00:51:09,652 --> 00:51:10,918 Then that is what we do. 747 00:51:12,689 --> 00:51:15,223 We become Danes, and we plunder. 748 00:51:15,225 --> 00:51:18,025 Men will follow you. 749 00:51:18,027 --> 00:51:20,628 Those men we have schooled, others who were at Cynuit, 750 00:51:20,630 --> 00:51:21,729 they will follow you. 751 00:51:26,336 --> 00:51:32,607 - You're saying that we raid? - We find wealth, and we take it. 752 00:51:32,609 --> 00:51:35,009 - Here in Wessex? - No. 753 00:51:35,011 --> 00:51:37,845 You do not shit at your own table. 754 00:51:37,847 --> 00:51:39,213 Cornwalum. 755 00:51:39,215 --> 00:51:40,515 We take it from the Britons. 756 00:51:42,085 --> 00:51:44,118 Do not say yes. 757 00:51:44,120 --> 00:51:47,221 Not yet. Think. 758 00:51:47,223 --> 00:51:50,158 I'll do the same. 759 00:51:50,160 --> 00:51:52,760 But why should Odda be rewarded and not us? 760 00:51:56,499 --> 00:51:58,499 ♪ ♪ 761 00:52:33,636 --> 00:52:35,670 Lord. 762 00:52:35,672 --> 00:52:36,838 Welcome. 763 00:52:36,840 --> 00:52:40,975 I was not expecting you home so soon. 764 00:52:41,359 --> 00:52:45,492 - Did the baptism go well? - That's a fine tree. 765 00:52:48,435 --> 00:52:50,897 - Good day, lady. - A miserable day. 766 00:52:50,898 --> 00:52:54,649 - Where was it felled, this tree? - On the top Ridge, Lord. 767 00:52:54,650 --> 00:52:56,640 - On my land? - Yes, Lord. 768 00:52:56,641 --> 00:52:59,160 I'm taking it to Wigulf's mill for splitting. 769 00:52:59,162 --> 00:53:01,998 - He buys it? - He splits it, Lord. 770 00:53:02,233 --> 00:53:05,600 We need... we need timber for repairs. 771 00:53:05,602 --> 00:53:08,941 - He takes his payments in split wood. - We need timber, 772 00:53:08,942 --> 00:53:12,513 - why not split it ourselves? - Wigulf's always done it, Lord. 773 00:53:12,514 --> 00:53:15,009 So if I go to Wigulf, he'll tell me 774 00:53:15,011 --> 00:53:17,945 how many such trees he has split, 775 00:53:17,947 --> 00:53:19,853 and you'll show me the timber? 776 00:53:21,150 --> 00:53:22,683 How much is a tree like this worth? 777 00:53:23,285 --> 00:53:27,194 - 8, 9 shillings? - I'm not certain, Lord. 778 00:53:27,195 --> 00:53:31,260 - How much does he pay you for my timber? - Lord, it is one tree. 779 00:53:31,261 --> 00:53:33,751 - How much does he pay you? - Lady, please. 780 00:53:35,131 --> 00:53:38,466 How much does he pay you for my timber? 781 00:53:38,468 --> 00:53:41,942 - Mildrith: Uhtred, no! - You be quiet! 782 00:53:45,542 --> 00:53:46,607 Uhtred! 783 00:53:52,815 --> 00:53:54,515 - [Horse whinnies] - Uhtred! 784 00:53:55,752 --> 00:53:58,719 [Gasps] 785 00:54:15,004 --> 00:54:18,105 [Panting] 786 00:54:19,876 --> 00:54:22,644 That was justice. 787 00:54:22,645 --> 00:54:23,884 - Synced and corrected by skoad - www.addic7ed.com 55205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.