Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,675
- Jane, soll ich reinkommen?
- Klar.
2
00:00:09,843 --> 00:00:11,845
Die Kritiken sind da! Sie sind da!
3
00:00:13,972 --> 00:00:16,850
Ich liebe es!
Wie ein Zeitungsjunge von 1930.
4
00:00:16,975 --> 00:00:18,894
Zeitungsjungen. Ja,
das wollte ich erreichen.
5
00:00:19,019 --> 00:00:22,022
"New York Times liebt Valerie Cherish."
6
00:00:22,689 --> 00:00:24,316
Kann ich es sehen, Miss Val?
7
00:00:24,441 --> 00:00:27,861
Natürlich, meine Liebe. Sie sehen
heute hübsch aus. Sehen Sie sich an.
8
00:00:28,153 --> 00:00:29,738
Da ist es.
9
00:00:29,863 --> 00:00:31,323
Ich mag das Bild nicht.
10
00:00:33,450 --> 00:00:35,826
Nun, das... Nein, das ist,
weil ich schauspielere.
11
00:00:35,827 --> 00:00:36,912
Sie weiß das nicht.
12
00:00:37,037 --> 00:00:40,957
James Lewis hat eine Haushälterin,
die komische Sachen sagt.
13
00:00:40,958 --> 00:00:42,501
Es ist eine große Rolle.
14
00:00:44,628 --> 00:00:45,796
Ja?
15
00:00:46,922 --> 00:00:47,964
Mickey, was gibt's?
16
00:00:47,965 --> 00:00:50,341
Die Haushälterin in Jeff Lewis' Show
Flipping Out?
17
00:00:50,342 --> 00:00:51,635
Jeff Lewis, genau.
18
00:00:51,760 --> 00:00:53,178
Ich kündige.
19
00:00:56,890 --> 00:00:58,641
Ja, lustig.
20
00:00:58,642 --> 00:01:00,060
Sie sucht ihren Haken.
21
00:01:01,228 --> 00:01:03,729
- Val.
- Da ist er ja!
22
00:01:03,730 --> 00:01:05,732
- Hi.
- Mein Mann, der woanders wohnt.
23
00:01:06,900 --> 00:01:10,195
Mr. Mark, wie gefällt Ihnen das neue Haus?
24
00:01:10,320 --> 00:01:12,364
Es ist... Es ist toll. Ich kann...
25
00:01:13,073 --> 00:01:14,365
das Meer sehen.
26
00:01:14,366 --> 00:01:15,492
So toll.
27
00:01:15,617 --> 00:01:18,203
Ich freue mich
auf unsere Pyjamaparty am Samstagabend.
28
00:01:18,370 --> 00:01:21,665
Weißt du was? Wir haben
eine Reservierung im Nobu in Malibu.
29
00:01:21,790 --> 00:01:23,250
Ein Date-Abend. Das macht Spaß.
30
00:01:23,375 --> 00:01:24,375
- Ja?
- Ja.
31
00:01:24,376 --> 00:01:26,211
Wie? Es ist schwer, da zu reservieren.
32
00:01:26,336 --> 00:01:30,464
Ich weiß. Ich glaube, eine Kritik
der New York Times hat mir geholfen.
33
00:01:30,465 --> 00:01:31,674
Hier ist es!
34
00:01:31,675 --> 00:01:34,052
Ja. Wie ist es so?
35
00:01:36,555 --> 00:01:38,932
- Ich habe die Stellen über mich markiert.
- Ja.
36
00:01:39,099 --> 00:01:43,853
"Valerie Cherish
ist eine Offenbarung als Mallory Church,
37
00:01:43,854 --> 00:01:48,691
eine narzisstische, selbstzerstörerische,
verblassende ehemalige Fernsehikone."
38
00:01:48,692 --> 00:01:49,775
Ja, sie verstehen es.
39
00:01:49,776 --> 00:01:55,740
"Sie verleiht ihrer Figur Vitalität
und hier unvorhergesehene... "
40
00:01:55,741 --> 00:01:57,033
Gott, jemand war in Yale.
41
00:01:57,034 --> 00:01:59,244
"...unerwartete Komplexität."
42
00:01:59,786 --> 00:02:01,329
Das ist toll.
43
00:02:01,330 --> 00:02:02,539
Hab ich dir zu verdanken.
44
00:02:02,664 --> 00:02:03,999
Und Seth Rogen mögen sie auch?
45
00:02:04,124 --> 00:02:05,499
Ja. Ich meine, weißt du...
46
00:02:05,500 --> 00:02:09,420
Ich meine... Witzig,
spritzt Heroin. Ich rieche einen Emmy.
47
00:02:09,421 --> 00:02:10,964
Ich rieche zwei!
48
00:02:12,132 --> 00:02:14,259
Der Teil ist nicht so gut.
49
00:02:15,427 --> 00:02:16,636
"Diese zwei Profis... "
50
00:02:16,637 --> 00:02:17,928
Sie nannten mich Profi.
51
00:02:17,929 --> 00:02:22,767
"...haben die Vorhersehbarkeit
dieses Nabelschaumaterials erhöht.
52
00:02:22,768 --> 00:02:23,852
"Achtung, Hollywood.
53
00:02:23,977 --> 00:02:27,730
Schriftsteller zu sein, ist schwer,
und manchmal müssen wir Drogen nehmen.
54
00:02:27,731 --> 00:02:31,860
Und um dies miterleben zu dürfen,
verlangt HBO von uns Geld."
55
00:02:31,985 --> 00:02:35,196
Deshalb braucht man Schauspieler.
Um aufzusteigen.
56
00:02:35,197 --> 00:02:36,281
Hey, was...
57
00:02:36,531 --> 00:02:40,035
Wo sind denn alle? Sollte das nicht
für die Premierenparty vorbereitet sein?
58
00:02:40,160 --> 00:02:42,287
Nein, die Party wurde abgesagt, Mark.
59
00:02:42,454 --> 00:02:45,165
Hat Tyler nichts gesagt?
Ich muss Nachdrehs machen.
60
00:02:46,416 --> 00:02:50,629
Das hättest du mir sagen können,
bevor ich den ganzen Weg hergefahren bin.
61
00:02:51,046 --> 00:02:53,756
"Den ganzen Weg"?
Du wohnst hier. Weißt du?
62
00:02:53,757 --> 00:02:57,218
Außerdem sollte es dir
dein Neffe sagen, nicht ich.
63
00:02:57,219 --> 00:02:58,929
Warte. Wir können nicht mal abhängen?
64
00:02:59,763 --> 00:03:01,014
Nein, ich muss ans Set.
65
00:03:01,556 --> 00:03:05,477
Ich muss jetzt am Set sein.
Weißt du? Also...
66
00:03:05,602 --> 00:03:07,853
Samstagabend gehöre ich ganz dir. Okay?
67
00:03:07,854 --> 00:03:11,858
Und die Woche danach bist du wieder hier.
Also nicht lange.
68
00:03:12,234 --> 00:03:13,652
Na ja...
69
00:03:15,362 --> 00:03:17,489
Eigentlich werde ich einfach dort bleiben.
70
00:03:18,323 --> 00:03:22,160
Es ist bis Ende des Monats vermietet,
und du hast noch die hier.
71
00:03:23,036 --> 00:03:24,204
Nichts für ungut, Jane.
72
00:03:24,329 --> 00:03:27,123
Und die Bodenarbeiter
reparieren die Kratzer,
73
00:03:27,124 --> 00:03:28,500
die ich am Ende bezahle.
74
00:03:28,625 --> 00:03:32,087
Ja. Nein, das ist schlau.
Ja. Du hast recht.
75
00:03:32,212 --> 00:03:34,923
Warum nicht die Meeresbrise genießen?
76
00:03:35,048 --> 00:03:37,258
Statt all dem Abschleifen und Lärm. Ja.
77
00:03:37,259 --> 00:03:38,718
Was machen wir mit dem Sushi?
78
00:03:38,719 --> 00:03:40,512
Das ist Gelbschwanz für $2.000.
79
00:03:40,637 --> 00:03:42,389
Nein, das ist alles... Nimm etwas mit.
80
00:03:42,514 --> 00:03:43,431
- Ja?
- Nein.
81
00:03:43,432 --> 00:03:44,849
Ich warte auf Nobu.
82
00:03:44,850 --> 00:03:47,893
Ok, Esperanza. Ok, nimm welche mit.
83
00:03:47,894 --> 00:03:50,521
Und den Rest bringe ich ans Set.
84
00:03:50,522 --> 00:03:51,814
Alles klar? Tyler.
85
00:03:51,815 --> 00:03:55,025
Für die Premierenparty.
Während wir drehen.
86
00:03:55,026 --> 00:03:56,986
Damit nichts verschwendet wird.
87
00:03:56,987 --> 00:04:02,409
Ja, außer dass ich
eine Stunde umsonst hergefahren bin.
88
00:04:02,826 --> 00:04:05,536
Ja. Jeder verliert. Ja.
89
00:04:05,537 --> 00:04:08,081
- Ich brauche saubere Hemden.
- Ok.
90
00:04:10,208 --> 00:04:12,836
Die Verkäuferin muss mich gesehen haben.
91
00:04:12,961 --> 00:04:16,840
Hilfe! Irgendjemand! Ich muss lernen,
vor der Sendung zu twittern.
92
00:04:16,965 --> 00:04:18,048
- Hier.
- Danke, Cricket.
93
00:04:18,049 --> 00:04:20,593
Ja, helft ihm,
denn wir live-twittern die Show,
94
00:04:20,594 --> 00:04:22,971
und jede Stimme zählt.
95
00:04:23,930 --> 00:04:26,975
Zum Glück
sind meine 6.000 Follower bereit.
96
00:04:28,268 --> 00:04:29,394
Klopf, klopf. Val?
97
00:04:29,978 --> 00:04:32,480
Rada. Hi, Süße.
Kommen Sie rein. Wie geht's?
98
00:04:32,481 --> 00:04:36,901
Gut. Reden wir über den Nachdreh.
Sorry, dass es so plötzlich ist.
99
00:04:36,902 --> 00:04:40,237
Wir... Nach dem Rohschnitt
des Finales hatten wir Fragen.
100
00:04:40,238 --> 00:04:42,031
Lief der Testlauf nicht gut?
101
00:04:42,032 --> 00:04:43,867
Nein. Wir testen nicht bei HBO.
102
00:04:44,117 --> 00:04:46,995
Es ist kein Fernsehen, es ist HBO.
Weit weg von den Sendern, ok?
103
00:04:47,871 --> 00:04:50,957
Oder, Mickey? Stimmt's, Mickey?
104
00:04:51,541 --> 00:04:54,252
- Erinnern Sie sich an Mickey? Ja.
- Natürlich.
105
00:04:54,878 --> 00:04:56,713
- Also, wegen des neuen Materials...
- Ja.
106
00:04:56,838 --> 00:04:58,380
Wir wollten mehr von Mallory sehen.
107
00:04:58,381 --> 00:05:00,216
Bis jetzt gefällt es mir.
108
00:05:00,217 --> 00:05:01,383
Und wir...
109
00:05:01,384 --> 00:05:02,635
Entschuldigung, die Damen.
110
00:05:02,636 --> 00:05:05,805
Leider muss ich sofort auf die Toilette.
111
00:05:05,806 --> 00:05:07,223
Ok.
112
00:05:07,224 --> 00:05:11,019
Nein. Ich schaffe es nicht rechtzeitig.
Ich gehe auf Ihre, Valerie.
113
00:05:11,144 --> 00:05:12,520
Ok.
114
00:05:12,521 --> 00:05:13,897
Entschuldigen Sie den Lärm.
115
00:05:16,066 --> 00:05:17,192
- Also...
- Ja.
116
00:05:17,317 --> 00:05:19,693
Die neuen Seiten zeigen mehr
von Mallorys Arbeitswelt.
117
00:05:19,694 --> 00:05:21,403
Nicht immer nur Mitchs Büro.
118
00:05:21,404 --> 00:05:23,448
Das ist toll.
119
00:05:25,075 --> 00:05:27,535
Und wir fanden auch,
dass es nicht klar war,
120
00:05:27,536 --> 00:05:30,830
dass die letzte Szene im Finale
Mitchs Entgiftungshalluzination war.
121
00:05:30,831 --> 00:05:35,168
Wir wollten, dass Paulie den Drogen- und
Showbusiness-Symbolismus unterstreicht.
122
00:05:37,921 --> 00:05:41,006
Toll. Verstehe. Verstehe. Toll.
123
00:05:41,007 --> 00:05:43,384
War's das? Das ist toll.
Denn wissen Sie was? Danke.
124
00:05:43,385 --> 00:05:44,469
Einfach danke.
125
00:05:44,594 --> 00:05:49,224
Für die wunderbare Gelegenheit,
die Serie noch besser zu machen.
126
00:05:49,349 --> 00:05:51,893
Ja. Das ist toll, Liebes. Danke.
127
00:05:53,019 --> 00:05:55,312
- Ich lasse Sie dann mal.
- Ok.
128
00:05:55,313 --> 00:05:57,314
Und auch tolle Kritik der New York Times.
129
00:05:57,315 --> 00:05:59,234
Es tut mir leid. Lesen Sie die Kritiken?
130
00:05:59,359 --> 00:06:02,654
Natürlich lese ich Kritiken.
Woher soll ich sonst wissen, wie es läuft?
131
00:06:02,779 --> 00:06:03,988
Das muss man doch wissen.
132
00:06:03,989 --> 00:06:05,198
Sicher. Schönen Tag noch.
133
00:06:05,323 --> 00:06:07,200
Ich bin nicht HBO,
ich bin Schauspielerin.
134
00:06:08,785 --> 00:06:10,537
Oder? Nur ein Versuch.
135
00:06:12,205 --> 00:06:14,207
- Ist sie weg?
- Ja.
136
00:06:15,333 --> 00:06:16,960
Es tut mir so leid, Red.
137
00:06:17,836 --> 00:06:20,255
- Das sind die neuen Medikamente.
- Schon gut.
138
00:06:20,380 --> 00:06:24,967
Wenn ich nur daran denke, heißt es:
"Wham, bam, danke, Madame."
139
00:06:24,968 --> 00:06:26,845
Nein, schon gut.
140
00:06:26,970 --> 00:06:28,263
Ich kann den Krebs besiegen,
141
00:06:28,388 --> 00:06:30,973
aber die öffentliche Demütigung
ist ein Kampf.
142
00:06:30,974 --> 00:06:32,809
Ja. Nein, ich weiß.
143
00:06:33,059 --> 00:06:36,687
Schon gut. Man muss
immer weiter machen. Oder?
144
00:06:36,688 --> 00:06:38,815
- Danke, meine Liebe.
- Klar.
145
00:06:39,065 --> 00:06:41,401
Gut, ich schaue mir das mal an, okay.
146
00:06:44,404 --> 00:06:45,405
Das ist viel.
147
00:06:45,530 --> 00:06:46,614
Da ist Billy.
148
00:06:46,615 --> 00:06:49,284
Val, bereit für Seeing Red
live zu twittern?
149
00:06:49,409 --> 00:06:51,953
Checken Sie mal #RedIsTheNewOrange.
150
00:06:52,871 --> 00:06:54,956
Wissen Sie, von Orange Is the New Black.
151
00:06:55,665 --> 00:06:57,292
Wirklich? Jetzt nennen Sie nur Farben.
152
00:06:59,002 --> 00:07:01,754
Ok. Das ist das Mallory-Set.
Hier sind wir am Mallory-Set.
153
00:07:01,755 --> 00:07:04,132
Oh, mein Gott. Das ist ihre Welt.
154
00:07:05,258 --> 00:07:06,259
Nein.
155
00:07:06,676 --> 00:07:09,511
Nein, nein. Nicht...
Das geht nicht. Geht nicht.
156
00:07:09,512 --> 00:07:11,013
Ich weiß, das sind Ihre Sachen.
157
00:07:11,014 --> 00:07:13,390
Paulie will, dass ich es
wie Ihre Wand zu Hause mache.
158
00:07:13,391 --> 00:07:14,934
Ich verstehe. Ok?
159
00:07:14,935 --> 00:07:17,854
Aber Sie können
den "Ich-bin-es-Stuhl" nicht zurückhaben.
160
00:07:17,979 --> 00:07:22,066
Das geht nicht. Ok?
Weil alle wissen werden, dass ich das bin.
161
00:07:22,067 --> 00:07:26,111
Ich bekam diese Seiten erst gestern. Wir
konnten Ihre Wand nicht über Nacht machen.
162
00:07:26,112 --> 00:07:27,112
- Val?
- Ja?
163
00:07:27,113 --> 00:07:29,365
Wenn jemand während der Szene
auf die Wand schaut,
164
00:07:29,366 --> 00:07:30,783
habe ich's vermasselt, oder?
165
00:07:30,784 --> 00:07:35,872
Nein. Also... Nein, aber
der " Ich-bin-es-Stuhl" geht zurück, ok?
166
00:07:35,997 --> 00:07:38,666
Das ist eine echte Show, Paulie.
Von einem echten Sender.
167
00:07:38,667 --> 00:07:40,585
Es ist zu spät für die Freigabe.
168
00:07:40,710 --> 00:07:44,172
Und außerdem, meine Fans. Wissen Sie,
meine Fans werden I'm It sehen!
169
00:07:44,297 --> 00:07:46,925
Dann sagen sie: "Moment,
ist das nicht Valerie?" Was ist das?
170
00:07:47,050 --> 00:07:49,760
"Ist es Valerie oder Mallory?
Ich bin verwirrt. Hilfe."
171
00:07:49,761 --> 00:07:52,347
Es ist egal, Val.
Jeder spielt sich jetzt selbst, oder?
172
00:07:52,472 --> 00:07:54,766
Matt LeBlanc
ist nicht "Matt LeBlanc", oder?
173
00:07:54,891 --> 00:07:59,312
Ok, aber Matt LeBlanc kniet nicht vor
Ihnen nieder und bläst Ihnen einen.
174
00:07:59,896 --> 00:08:01,064
Soweit ich weiß.
175
00:08:02,065 --> 00:08:05,860
Oder? Nein, hören Sie.
Mallory hat es getan. Ok?
176
00:08:06,611 --> 00:08:10,657
Und wenn das Zeug da oben hängt,
werden die Leute denken, dass ich das war.
177
00:08:10,782 --> 00:08:12,242
Und ich...
178
00:08:13,660 --> 00:08:14,827
Nehmen wir es runter.
179
00:08:14,828 --> 00:08:17,497
Danke. Ja. Ok. Vielen Dank.
180
00:08:17,622 --> 00:08:19,707
Sogar die New York Times, Paulie.
181
00:08:19,708 --> 00:08:23,336
Selbst sie schreibt, Mallory Church
sei selbstzerstörerisch und gemein.
182
00:08:23,461 --> 00:08:25,797
Im Gegensatz zu Valerie Cherish.
Also müssen wir es...
183
00:08:25,922 --> 00:08:27,799
- Das stand in der Times?
- ...separat halten.
184
00:08:27,924 --> 00:08:29,467
Ja. Ja.
185
00:08:29,926 --> 00:08:32,512
- Hat es ihnen gefallen?
- Sie mochten es. Ja.
186
00:08:33,638 --> 00:08:34,847
Ich las nichts, also...
187
00:08:34,848 --> 00:08:36,890
Das ist so schlau. Schön für Sie.
188
00:08:36,891 --> 00:08:40,061
Denn die Kritiken
werden unterschiedlich sein.
189
00:08:40,812 --> 00:08:41,938
Unterschiedlich?
190
00:08:43,231 --> 00:08:44,857
Nun, wissen Sie...
191
00:08:44,858 --> 00:08:47,068
Die New York Times
schreibt unterschiedlich?
192
00:08:47,485 --> 00:08:49,654
Manche verstehen es, manche nicht.
193
00:08:50,655 --> 00:08:51,698
Oh, mein Gott.
194
00:08:51,823 --> 00:08:53,574
Ok, Paulie. Wissen Sie was?
195
00:08:53,575 --> 00:08:57,119
Die Schlagzeile für Sie ist,
dass Sie eine Serie auf HBO haben
196
00:08:57,120 --> 00:08:58,495
und sie sehr gut laufen wird.
197
00:08:58,496 --> 00:09:01,249
Was sagte ich darüber,
dass jemand über die Kritiken redet?
198
00:09:03,918 --> 00:09:05,003
Nein. Wissen Sie was?
199
00:09:05,128 --> 00:09:08,673
Ich lasse nicht zu,
dass Sie sich so fühlen. Ok, Paulie?
200
00:09:08,798 --> 00:09:10,591
Ich zeige Ihnen, was Sie fühlen sollten.
201
00:09:10,592 --> 00:09:12,677
- Meine Güte.
- Ich suche einfach eine gute.
202
00:09:13,845 --> 00:09:15,263
Scheiße.
203
00:09:15,805 --> 00:09:16,889
Hier ist eine.
204
00:09:16,890 --> 00:09:20,059
Ok. BobTV.Com! Ok.
205
00:09:20,060 --> 00:09:22,770
"Ich folge Paulie G. seit Die Simpsons."
206
00:09:22,771 --> 00:09:27,150
"Sein Schreibstil ist so lustig,
so düster, so provokant."
207
00:09:27,275 --> 00:09:28,650
- BobTV.com?
- Ja.
208
00:09:28,651 --> 00:09:31,279
Ja, nein. Das ist...
Das ist besser als die New York Times.
209
00:09:31,404 --> 00:09:32,989
Besser als The Hollywood Reporter.
210
00:09:33,406 --> 00:09:34,532
Haben Sie das gelesen?
211
00:09:34,866 --> 00:09:37,160
Lassen Sie mich in Ruhe!
Gehen Sie weg von mir!
212
00:09:37,869 --> 00:09:39,579
Los! Nein. Sie alle.
213
00:09:40,330 --> 00:09:41,414
Jane, wir sollten gehen.
214
00:09:41,539 --> 00:09:44,292
Val, Ostküstenpremiere in zehn Minuten.
Bereit zu twittern?
215
00:09:44,709 --> 00:09:45,959
Hi, Ron.
216
00:09:45,960 --> 00:09:49,171
Ja, ich verstehe.
Aber ich twittere, wie von HBO verlangt.
217
00:09:49,172 --> 00:09:50,881
Fangen Sie nicht damit an, Valerie.
218
00:09:50,882 --> 00:09:53,301
Ich stecke schon in Ihrer Wüstenszene.
219
00:09:53,426 --> 00:09:55,011
- Welche Wüstenszene?
- Kommen Sie.
220
00:09:55,261 --> 00:09:56,887
Welche Wüstenszene?
221
00:09:56,888 --> 00:09:58,014
Ok, also...
222
00:09:58,139 --> 00:10:00,475
Hier ist die Schlagzeile.
Ich gehe wohl in die Wüste.
223
00:10:00,600 --> 00:10:02,143
Ja. Samstag.
224
00:10:02,477 --> 00:10:04,729
Samstag? Ok, hören Sie. Ich habe...
225
00:10:04,854 --> 00:10:05,896
Entschuldigung.
226
00:10:05,897 --> 00:10:09,817
...eine Verpflichtung am Samstag.
Können wir es auf Montag verschieben?
227
00:10:09,818 --> 00:10:14,113
Montag stehen wir sechs Stunden im Stau.
Samstag, zwei Stunden, rein und raus.
228
00:10:14,114 --> 00:10:15,323
Na gut.
229
00:10:15,448 --> 00:10:19,202
Da ist nur eine wirklich wichtige
Familiensache, zu der ich gehen muss.
230
00:10:19,327 --> 00:10:21,329
Ich muss. Können Sie einfach...
231
00:10:21,454 --> 00:10:23,539
Können Sie um mich herum drehen,
wie für Seth?
232
00:10:23,540 --> 00:10:26,042
Welche Familiensache?
Eine Beerdigung oder so?
233
00:10:26,167 --> 00:10:27,877
- Nein.
- Was?
234
00:10:30,004 --> 00:10:31,005
Ich habe...
235
00:10:32,632 --> 00:10:36,052
ein Abendessen mit meinem Mann. Im Nobu.
Es ist schwer, einen Tisch zu bekommen.
236
00:10:36,177 --> 00:10:38,388
Gehen Sie ein andermal!
Er wird es verstehen.
237
00:10:39,097 --> 00:10:40,515
- Na ja...
- Wir drehen am Samstag,
238
00:10:40,640 --> 00:10:42,225
damit die verdammte Show fertig wird
239
00:10:42,350 --> 00:10:44,434
und wir unser Leben
wieder in den Griff kriegen.
240
00:10:44,435 --> 00:10:46,436
Ja. Ok. Das stimmt.
241
00:10:46,437 --> 00:10:48,773
Ok. Ja. Ja.
242
00:10:49,607 --> 00:10:51,692
Valerie, wir sind bereit.
Gehen Sie auf Position.
243
00:10:51,693 --> 00:10:54,236
Ist er bereit? Geht es ihm gut?
244
00:10:54,237 --> 00:10:56,823
- Er ist da drüben und liest die Kritiken.
- Ok.
245
00:11:00,785 --> 00:11:03,245
Jane, lassen mich diese neuen Kameras
komisch aussehen?
246
00:11:03,246 --> 00:11:05,373
Als würde ich durch ein Guckloch schauen?
247
00:11:05,498 --> 00:11:06,456
- Nein.
- Nein?
248
00:11:06,457 --> 00:11:07,959
Ok. Nur...
249
00:11:08,084 --> 00:11:12,797
Ich will nicht wie eine neugierige
Nachbarin oder Serienmörderin aussehen.
250
00:11:15,675 --> 00:11:17,385
- Hallo.
- Ich bin's.
251
00:11:17,510 --> 00:11:18,760
Mark?
252
00:11:18,761 --> 00:11:21,263
Ja. Das Nobu läuft nicht.
253
00:11:21,264 --> 00:11:24,100
Mist. Konnten sie
die Uhrzeit nicht ändern?
254
00:11:25,143 --> 00:11:26,768
Hat meine Kritik nicht geholfen?
255
00:11:26,769 --> 00:11:31,107
Nein, nein. Sie haben nur
um 17:00 Uhr oder um 23:30 Uhr.
256
00:11:31,232 --> 00:11:33,275
Nun. Ok...
257
00:11:33,276 --> 00:11:35,862
Um 17:00 Uhr
komme ich aus der Wüste, also...
258
00:11:36,404 --> 00:11:39,407
Wie schade.
Es tut mir so leid, Marky Mark.
259
00:11:39,532 --> 00:11:41,993
Mist. Willst du es am Sonntag versuchen?
260
00:11:44,996 --> 00:11:47,415
Nein, ich habe...
Ich habe Pläne am Sonntag.
261
00:11:50,001 --> 00:11:53,421
Ok. Pläne mit... Was für Pläne?
262
00:11:55,131 --> 00:11:56,549
Pläne...
263
00:11:58,301 --> 00:11:59,594
Pläne mit wem?
264
00:11:59,719 --> 00:12:01,137
Nur mit Cathy. Die Frau,
265
00:12:01,262 --> 00:12:04,599
die mir das Haus besorgt hat,
und ein paar Leuten aus der Nachbarschaft.
266
00:12:05,558 --> 00:12:07,602
Ok. Ok.
267
00:12:08,102 --> 00:12:09,896
Na dann, Samstag.
268
00:12:10,563 --> 00:12:13,608
Ok? Ich komme direkt
von der Arbeit zu dir.
269
00:12:13,733 --> 00:12:16,068
Ok? Ich komme wahrscheinlich
so gegen 19:00 Uhr da.
270
00:12:16,069 --> 00:12:17,904
Nicht später als 19:00 Uhr.
271
00:12:18,029 --> 00:12:21,032
Wo soll ich reservieren?
272
00:12:22,158 --> 00:12:25,702
Weißt du was? Ich kümmere mich darum.
Ich plane das Abendessen.
273
00:12:25,703 --> 00:12:27,163
Schließlich bin ich die Frau.
274
00:12:29,123 --> 00:12:30,625
Du wirst gefilmt.
275
00:12:33,586 --> 00:12:35,046
Ok, ich rufe dich später an.
276
00:12:35,171 --> 00:12:36,881
Gut. Tschüss.
277
00:12:39,133 --> 00:12:40,176
Ok.
278
00:12:40,301 --> 00:12:42,136
- Tschüss.
- Ok. Tschüss.
279
00:12:43,221 --> 00:12:44,597
Ok. Nun...
280
00:12:45,056 --> 00:12:48,601
Hier bin ich bei World Foods
und kaufe für meinen Mann ein.
281
00:12:50,228 --> 00:12:53,439
Jede Ehefrau kann Reservierungen
vornehmen. Ich mache Abendessen.
282
00:12:54,774 --> 00:12:56,359
Da ist Mickey.
283
00:12:56,901 --> 00:12:58,360
Ja. Alles ok?
284
00:12:58,361 --> 00:13:02,073
Ich war gerade noch rechtzeitig.
Es hinterließ denen so zwei Kilo.
285
00:13:03,199 --> 00:13:05,367
- Ich weiß nicht, ob ich in die Wüste will.
- Ja.
286
00:13:05,368 --> 00:13:08,621
- Ist das Gelände für Dixi-Klos geeignet?
- Ja.
287
00:13:08,746 --> 00:13:12,082
Wissen Sie was? Marianina kommt.
Sie sollten nicht gehen.
288
00:13:12,083 --> 00:13:13,793
- Sie haben wahrscheinlich recht.
- Ja.
289
00:13:13,918 --> 00:13:15,168
Mal sehen.
290
00:13:15,169 --> 00:13:17,255
Wo ist das Fleisch?
291
00:13:17,380 --> 00:13:19,090
Erinnern Sie sich? "Wo ist das Fleisch?"
292
00:13:19,215 --> 00:13:20,216
Ja.
293
00:13:21,384 --> 00:13:24,220
Ich sollte es finden,
denn darauf baue ich das Abendessen auf.
294
00:13:25,638 --> 00:13:27,723
Ok. Hier ist das Fleisch.
295
00:13:27,724 --> 00:13:31,978
Das ist es. Das...
Es war: "Hier ist das Rindfleisch!"
296
00:13:32,103 --> 00:13:33,145
- Oder?
- Ja.
297
00:13:33,146 --> 00:13:35,480
"Hier ist das Rindfleisch!"
Ja. Das war der Spruch.
298
00:13:35,481 --> 00:13:37,066
Was kann ich für Sie tun?
299
00:13:37,942 --> 00:13:40,193
Ich mache ein besonderes Abendessen
für meinen Mann.
300
00:13:40,194 --> 00:13:42,195
Was haben Sie Besonderes?
301
00:13:42,196 --> 00:13:44,282
Zu besonderen Anlässen mag ich Lamm.
302
00:13:44,407 --> 00:13:45,491
Lamm? Ja.
303
00:13:45,825 --> 00:13:48,995
Ja. So sieht Lamm aus. Sehen Sie?
304
00:13:51,998 --> 00:13:53,790
Das sind zu viele Knochen. Ja.
305
00:13:53,791 --> 00:13:55,125
Wie wäre es mit...
306
00:13:55,126 --> 00:13:57,420
Wie wäre es mit Rindfleisch?
Ist das zu bäh?
307
00:13:57,545 --> 00:14:00,256
Ist das zu blöd? Rindfleisch?
308
00:14:00,381 --> 00:14:03,134
Was können Sie... Ok. Was kann man
Gutes mit Rindfleisch machen?
309
00:14:03,718 --> 00:14:05,303
Kein Kommentar.
310
00:14:08,848 --> 00:14:09,890
Danke. Ok.
311
00:14:09,891 --> 00:14:11,726
Wie gut! "Rindfleisch-Rollatini."
312
00:14:12,268 --> 00:14:13,728
Das sieht hübsch aus.
313
00:14:14,812 --> 00:14:16,147
"Fleisch aufrollen..." "
314
00:14:16,272 --> 00:14:17,606
Das klingt kompliziert.
315
00:14:17,607 --> 00:14:20,735
Ich glaube,
Mark würde lieber ausgehen. Also...
316
00:14:20,860 --> 00:14:22,194
Trotzdem danke. Ja.
317
00:14:22,195 --> 00:14:23,738
Valerie!
318
00:14:23,863 --> 00:14:25,323
Wie geht's?
319
00:14:25,615 --> 00:14:27,449
Gut. Und Ihnen?
320
00:14:27,450 --> 00:14:29,910
Val, ich bin Gigi von Room and Bored.
321
00:14:29,911 --> 00:14:31,120
Bored!
322
00:14:31,996 --> 00:14:36,666
Gigi, die Autorin! Ja!
Meine Liebe! Schön, Sie zu sehen.
323
00:14:36,667 --> 00:14:38,085
- Micky, sieh, wer da ist!
- Ja.
324
00:14:38,086 --> 00:14:40,463
Ich habe Sie
mit den blonden Haare nicht erkannt.
325
00:14:40,588 --> 00:14:41,380
- Ja.
- Das ist...
326
00:14:41,381 --> 00:14:45,176
- Sie sehen so anders damit aus.
- Ich aß Grünkohlchips. So peinlich.
327
00:14:47,261 --> 00:14:49,597
Nein, die sind gut für Sie, also...
328
00:14:49,722 --> 00:14:52,475
Wie geht es Ihnen?
Erobern Sie Hollywood im Sturm?
329
00:14:52,892 --> 00:14:55,186
Irgendwie schon.
Ich mache Pretty Little Liars.
330
00:14:56,479 --> 00:14:57,938
Sie erobern es wirklich im Sturm.
331
00:14:57,939 --> 00:14:59,774
Ich liebe die Serie!
332
00:14:59,899 --> 00:15:02,818
Danke, ich auch.
Ja, die Mädchen sind die Besten.
333
00:15:02,819 --> 00:15:04,487
Und ich adoptiere gerade ein Kind.
334
00:15:05,446 --> 00:15:07,864
Das ist schön. Wann? Wann passiert das?
335
00:15:07,865 --> 00:15:10,660
Ich bin nicht sicher.
Ich stehe auf einer Liste.
336
00:15:11,327 --> 00:15:12,328
Ja.
337
00:15:12,912 --> 00:15:14,496
- Entschuldigung.
- Schon gut.
338
00:15:14,497 --> 00:15:16,957
Meine Wurzelbehandlung
steht auch auf der Liste.
339
00:15:16,958 --> 00:15:18,793
Aber ich habe nie frei, also...
340
00:15:18,918 --> 00:15:20,419
Nun...
341
00:15:20,420 --> 00:15:22,421
Ja. Sie arbeiten so hart.
342
00:15:22,422 --> 00:15:24,799
Na sicher doch.
343
00:15:24,924 --> 00:15:27,217
Aber Zähne sind wichtig. Nur zur Info.
344
00:15:27,218 --> 00:15:30,054
- Ich sah gestern Ihre HBO-Show.
- Danke.
345
00:15:30,221 --> 00:15:32,722
Ja, ich drehte vor drei Jahren
einen Pilotfilm für sie.
346
00:15:32,723 --> 00:15:34,809
Ich dachte, es würde ein Erfolg.
347
00:15:34,934 --> 00:15:36,560
Sie hieß Who Could Love You?
348
00:15:36,561 --> 00:15:38,771
Eine Frauenkomödie über eine Frau,
349
00:15:38,896 --> 00:15:42,232
die eines Tages viermal so dick aufwachte,
als sie es eigentlich war.
350
00:15:42,233 --> 00:15:43,526
Aber sie nahmen Girls.
351
00:15:44,360 --> 00:15:45,236
Ja.
352
00:15:51,492 --> 00:15:52,785
Tut mir leid.
353
00:15:53,369 --> 00:15:55,579
Gott, das ist mir so peinlich.
354
00:15:55,580 --> 00:15:58,666
Nein. Ist es der Zahn? Tut es weh?
355
00:16:02,378 --> 00:16:04,714
Drei Jahre, und ich weine immer noch.
356
00:16:05,923 --> 00:16:09,009
Es war... Es war so gut, Val. Die Serie.
357
00:16:09,010 --> 00:16:11,344
Es war alles,
was ich als Autorin sagen wollte,
358
00:16:11,345 --> 00:16:13,597
und jetzt bin ich bei ABC Family.
359
00:16:13,598 --> 00:16:15,348
Nun, wissen Sie...
360
00:16:15,349 --> 00:16:19,103
Gigi, sehen Sie es positiv.
Sie sind ein Hit.
361
00:16:19,812 --> 00:16:21,397
Mickey, haben Sie ein Taschentuch?
362
00:16:21,522 --> 00:16:23,441
Außerdem ist PLL so viel Arbeit,
363
00:16:23,566 --> 00:16:26,776
und niemand sagt je:
"Gigi, gehen wir danach was trinken?"
364
00:16:26,777 --> 00:16:31,866
Stimmt. Sie sind alle minderjährig.
Die PLLs, oder?
365
00:16:31,991 --> 00:16:34,118
Ich gehöre zu HBO, Val.
366
00:16:34,243 --> 00:16:35,785
- Wirklich!
- Ok.
367
00:16:35,786 --> 00:16:39,540
Meine Show! Es war eine echt gute Sendung.
368
00:16:41,542 --> 00:16:42,584
Es tut mir leid.
369
00:16:42,585 --> 00:16:45,045
Nein, das ist...
370
00:16:45,046 --> 00:16:49,008
Nein, wissen Sie was, Gigi?
Sie wurden sehr enttäuscht, okay?
371
00:16:49,133 --> 00:16:50,217
Sehr enttäuscht.
372
00:16:50,218 --> 00:16:54,472
Wissen Sie, was Sie tun?
Sie nehmen das ABC-Familiengeld
373
00:16:54,889 --> 00:16:56,849
und kaufen sich ein schönes Haus.
374
00:16:56,974 --> 00:16:59,852
Ich besitze vier Häuser,
und sie sind alle leer.
375
00:17:00,436 --> 00:17:01,937
Weil ich niemanden habe
376
00:17:01,938 --> 00:17:05,024
und es schwer ist,
meine Hunde hin und her zu fahren.
377
00:17:05,149 --> 00:17:09,945
Und ich habe eine Hundesitterin,
die eine totale Zicke ist.
378
00:17:09,946 --> 00:17:11,781
Sie verstehen es nicht.
379
00:17:15,701 --> 00:17:17,453
Es tut mir so leid.
380
00:17:18,454 --> 00:17:21,040
Das lief gut, oder? Ich gehe lieber.
381
00:17:21,165 --> 00:17:23,292
Es war schön, Sie zu sehen,
Valerie und Mickey.
382
00:17:23,417 --> 00:17:24,460
Ja.
383
00:17:24,585 --> 00:17:27,338
Zeigen Sie das niemandem.
Jane, ich meine es ernst.
384
00:17:27,463 --> 00:17:29,882
Frauen in diesem Geschäft
dürfen nicht weinen.
385
00:17:30,007 --> 00:17:31,175
Zeigen Sie es nicht.
386
00:17:39,016 --> 00:17:40,935
Das ist ein abschreckendes Beispiel.
387
00:17:43,437 --> 00:17:44,646
Das passiert,
388
00:17:44,647 --> 00:17:47,817
wenn man sein Leben lang
im Showbusiness ist. Oder?
389
00:17:48,192 --> 00:17:52,363
Als Nächstes isst
man Grünkohlchips aus einem Einkaufswagen.
390
00:17:53,364 --> 00:17:54,657
Also...
391
00:17:55,449 --> 00:17:56,449
Sehen Sie sich das an.
392
00:17:56,450 --> 00:17:58,536
Klar, sie ist in Bestform...
393
00:17:58,661 --> 00:18:00,663
- Auch an der Spitze ihrer Skala.
- Nun.
394
00:18:01,914 --> 00:18:03,499
Ja. Nur...
395
00:18:06,210 --> 00:18:08,295
Wie bitte? Entschuldigung.
396
00:18:08,296 --> 00:18:11,048
Ja, ich werde...
Ich nehme das Rindfleisch.
397
00:18:13,926 --> 00:18:15,677
Sie haben Ihr Ziel erreicht.
398
00:18:15,678 --> 00:18:16,846
Habe ich das?
399
00:18:28,816 --> 00:18:32,403
Es sind 100 Grad, und es ist
erst 6:00 Uhr. Junge.
400
00:18:33,946 --> 00:18:34,947
He, Shayna.
401
00:18:35,072 --> 00:18:37,616
Was, konnten wir nicht
auf der Sonnenoberfläche filmen?
402
00:18:37,617 --> 00:18:39,200
Ich weiß, es ist heiß. Morgen.
403
00:18:39,201 --> 00:18:42,329
Ok, es ist heiß. Schon gut.
Wir machen das einfach.
404
00:18:42,330 --> 00:18:46,708
Je schneller wir fertig sind,
desto schneller können wir los.
405
00:18:46,709 --> 00:18:47,709
- Oder?
- Ja.
406
00:18:47,710 --> 00:18:50,421
Zeigen Sie mir einfach meinen Wohnwagen,
Darling. Los geht's!
407
00:18:50,546 --> 00:18:54,133
Das ist das Basislager. Aber der Drehort
ist immer noch 20 Minuten entfernt.
408
00:18:54,258 --> 00:18:56,092
Ok, Übersetzung für Laien.
409
00:18:56,093 --> 00:19:00,097
Die Klimaanlage ist hier,
und die Schauspieler sind da drüben.
410
00:19:00,556 --> 00:19:02,516
Nein, ich verstehe. Ich mache nur Spaß.
411
00:19:03,392 --> 00:19:05,894
Wie Sie sehen,
habe ich einen Vorsprung mit der Perücke.
412
00:19:05,895 --> 00:19:09,732
Ok? Ich muss nur Marianina finden
und bin in einer halben Stunde fertig.
413
00:19:09,857 --> 00:19:12,693
Super. Paulie hat die letzte Szene
noch nicht geschrieben, also...
414
00:19:12,818 --> 00:19:14,069
Es wird immer besser.
415
00:19:14,070 --> 00:19:17,323
Aber wir können Ihre Autoszene drehen,
während wir auf die Seiten warten.
416
00:19:17,823 --> 00:19:22,328
Ok, ich muss spätestens um 17:00 Uhr
raus sein. Ok? Ich sagte Ron 17:00 Uhr.
417
00:19:22,453 --> 00:19:24,121
Also, 17:00 Uhr heißt 17:00 Uhr.
418
00:19:25,206 --> 00:19:26,540
Ich will, dass das klar ist.
419
00:19:27,583 --> 00:19:29,752
- Ist es klar?
- Um 17:00 Uhr, ja.
420
00:19:29,877 --> 00:19:30,878
Danke. Ok.
421
00:19:31,003 --> 00:19:35,965
So eine Schauspielerin bin ich nicht,
aber ich habe etwas Persönliches.
422
00:19:35,966 --> 00:19:39,637
Ich koche für meinen Mann.
Das ist sehr wichtig.
423
00:19:39,762 --> 00:19:41,347
Ok, super.
424
00:19:41,472 --> 00:19:45,975
Ich habe eine Kühlbox mit Fleisch im Auto,
die gekühlt werden muss.
425
00:19:45,976 --> 00:19:49,854
Ok, klar, laden Sie es
einfach in den Catering-Wagen.
426
00:19:49,855 --> 00:19:52,775
- Frühstücken Sie, ich hole Sie ab.
- Ok, ja.
427
00:19:53,859 --> 00:19:55,653
Diese Hitze ist scheiße!
428
00:19:56,028 --> 00:19:57,488
Zu heiß!
429
00:19:57,905 --> 00:19:59,907
Noch einer beißt ins Gras.
430
00:20:00,616 --> 00:20:02,159
Ok, los geht's!
431
00:20:02,493 --> 00:20:05,496
Und... Action!
432
00:20:08,249 --> 00:20:09,791
Schnitt! Nein, Schnitt!
433
00:20:09,792 --> 00:20:10,960
Kamera anhalten.
434
00:20:11,669 --> 00:20:13,253
- Sie bringen mich um.
- Was jetzt?
435
00:20:13,254 --> 00:20:15,839
Die Schlangen sehen unecht aus.
Ich muss sie nass machen.
436
00:20:15,840 --> 00:20:18,133
Requisite! Sprühen Sie die Schlangen ein!
437
00:20:18,134 --> 00:20:19,259
Ich weiß. Ja.
438
00:20:19,260 --> 00:20:23,389
Keiner wird es glauben, wenn's so läuft:
"Fünf, sechs sieben, acht... Und fake!"
439
00:20:23,514 --> 00:20:24,431
- Wirklich?
- Ja.
440
00:20:24,432 --> 00:20:27,935
Glaubhaft? Ok, bis zu dem Punkt?
Wirklich? Mallory wird entführt?
441
00:20:28,060 --> 00:20:29,811
Sie scheint ein großer TV-Star zu sein,
442
00:20:29,812 --> 00:20:32,313
laut der Wand in der Garderobe,
die ich sah.
443
00:20:32,314 --> 00:20:35,150
Und? Sie wird von der Bühne gezerrt,
gefesselt und geknebelt?
444
00:20:35,151 --> 00:20:38,237
Niemand sagt etwas oder tut etwas?
445
00:20:38,362 --> 00:20:41,030
Andie, Schlangen beiseite,
keiner wird es glauben.
446
00:20:41,031 --> 00:20:44,660
Dann machen wir das alles, oder?
Und Sie schneiden es einfach?
447
00:20:44,785 --> 00:20:45,910
Ok, Sie verstehen mich.
448
00:20:45,911 --> 00:20:47,203
- Ich verstehe Sie.
- Ja.
449
00:20:47,204 --> 00:20:49,205
Wollen Sie mit Paulie darüber reden?
450
00:20:49,206 --> 00:20:52,418
Nein. Ich will ihn nicht stören,
weil er fertig werden muss.
451
00:20:52,543 --> 00:20:53,752
- Ok?
- Klar.
452
00:20:53,753 --> 00:20:56,588
Ja, nehmen Sie mich einfach auf.
Ok. Bringen wir es hinter uns.
453
00:20:56,589 --> 00:20:58,757
Ok. Ok, los geht's!
454
00:20:58,758 --> 00:20:59,967
A-Klappe.
455
00:21:00,092 --> 00:21:01,093
Action!
456
00:21:02,720 --> 00:21:04,179
Schnitt! Das Klebeband fiel ab.
457
00:21:04,180 --> 00:21:05,389
A-Klappe.
458
00:21:05,514 --> 00:21:06,974
Und Action, Action!
459
00:21:07,099 --> 00:21:10,394
Das Klebeband ist wieder abgefallen.
Es klebt an meiner Schulter.
460
00:21:10,519 --> 00:21:11,520
A-Klappe.
461
00:21:16,108 --> 00:21:17,567
Die Schlange ist ohnmächtig.
462
00:21:17,568 --> 00:21:19,987
Der Mitarbeiter zog sie raus.
Wir kriegen eine andere.
463
00:21:20,112 --> 00:21:22,865
Den möchte ich kennenlernen.
Vielleicht soll er mich vertreten.
464
00:21:24,116 --> 00:21:25,575
Ok. Also...
465
00:21:25,576 --> 00:21:28,871
Nein, es ist wichtig,
dass keine Tiere verletzt werden.
466
00:21:29,580 --> 00:21:31,165
PETA, da sind Sie ja.
467
00:21:31,290 --> 00:21:32,291
A-Klappe.
468
00:21:35,961 --> 00:21:38,464
Ok, das ist jetzt nur rohe Haut.
Was? Was ist passiert?
469
00:21:38,589 --> 00:21:39,757
Ein Kamera-Ding.
470
00:21:40,591 --> 00:21:42,801
Das dauert. Wir werden hinterher liegen.
471
00:21:42,802 --> 00:21:44,594
Wir haben nicht mal die letzte Szene.
472
00:21:44,595 --> 00:21:46,054
Nein? Wo ist er?
473
00:21:46,055 --> 00:21:48,640
Im Zelt. Er schreibt.
Jemand meinte, er sei deprimiert.
474
00:21:48,641 --> 00:21:50,266
Er ist deprimiert? Wirklich?
475
00:21:50,267 --> 00:21:52,728
Denn ich verliere Gehirnzellen
von den Gasdämpfen.
476
00:21:53,437 --> 00:21:55,647
Bin ich verrückt,
oder riecht es hier nach Gas?
477
00:21:55,648 --> 00:21:57,441
Ist Benzin im Tank?
478
00:21:57,566 --> 00:21:59,609
Das Auto ist nicht praktisch, oder?
479
00:21:59,610 --> 00:22:00,693
Nein.
480
00:22:00,694 --> 00:22:03,613
Sir, können Sie bitte nicht rauchen,
während ich gefesselt bin?
481
00:22:03,614 --> 00:22:04,907
A-Klappe.
482
00:22:08,160 --> 00:22:09,410
- Was?
- Val, Freundin.
483
00:22:09,411 --> 00:22:11,079
Die Schlangen sehen noch unecht aus.
484
00:22:11,080 --> 00:22:12,539
- Nun.
- Ich muss echte reintun.
485
00:22:12,540 --> 00:22:14,290
- Was?
- Ok. Keine giftigen.
486
00:22:14,291 --> 00:22:16,752
Das wird so gut. Ok, bitte?
487
00:22:17,461 --> 00:22:19,963
Eine. Nur eine Schlange
macht alles glaubwürdig.
488
00:22:19,964 --> 00:22:21,215
- Eine!
- Ok.
489
00:22:21,340 --> 00:22:23,967
Und sie muss da drüben sein,
nicht in meiner Nähe, ok?
490
00:22:23,968 --> 00:22:25,301
- Ok.
- Freundin.
491
00:22:25,302 --> 00:22:28,639
Nur zur Info: In Game of Thrones
gibt es keine echten Drachen.
492
00:22:30,099 --> 00:22:31,558
- Das ist kein Witz.
- Ok.
493
00:22:31,559 --> 00:22:32,768
- Los geht's!
- Ja.
494
00:22:32,893 --> 00:22:33,935
Los geht's!
495
00:22:33,936 --> 00:22:35,771
Hat die Nachbearbeitung gekündigt? Ok.
496
00:22:35,896 --> 00:22:37,523
A-Klappe.
497
00:22:37,648 --> 00:22:38,774
Action!
498
00:22:41,068 --> 00:22:42,111
Schnitt!
499
00:22:44,530 --> 00:22:45,656
Mir ist heiß.
500
00:22:46,031 --> 00:22:48,324
Uns allen ist heiß, Tyler. Ok?
501
00:22:48,325 --> 00:22:50,494
Der Salamander da drüben
hat gerade gekündigt.
502
00:22:53,372 --> 00:22:54,832
Shayna?
503
00:22:55,207 --> 00:22:56,834
Haben wir was?
504
00:22:57,042 --> 00:22:59,043
Nein? Keine Seiten?
505
00:22:59,044 --> 00:23:00,420
Keine Spur von irgendwas?
506
00:23:00,421 --> 00:23:02,589
Nein. Wie geht es Ihnen?
507
00:23:02,590 --> 00:23:04,883
Keine Seiten. Also...
508
00:23:04,884 --> 00:23:08,679
Keine Ahnung, warum ich hier oben
warten soll, wenn es keine Seiten gibt.
509
00:23:08,804 --> 00:23:10,430
Also, Ron...
510
00:23:10,431 --> 00:23:13,100
Ron will, dass wir bereit sind,
sobald die Seiten da sind.
511
00:23:13,225 --> 00:23:14,976
Das will Ron? Wirklich?
512
00:23:14,977 --> 00:23:17,855
Hat er das von da unten
bei seiner Klimaanlage gesagt?
513
00:23:20,399 --> 00:23:21,525
Wie spät ist es, Jane?
514
00:23:21,650 --> 00:23:22,860
14:30 Uhr.
515
00:23:22,985 --> 00:23:24,777
Es ist 14:30 Uhr. Ok.
516
00:23:24,778 --> 00:23:26,988
Wir kommen nicht um 17:00 Uhr raus.
517
00:23:26,989 --> 00:23:30,451
Einer von der Crew sagte, er schreibt
nicht mal, er nimmt nur Drogen.
518
00:23:30,868 --> 00:23:34,495
Was? Stimmt das? Das ist sehr wichtig,
Tyler. Stimmt das?
519
00:23:34,496 --> 00:23:35,539
Wer hat das gesagt?
520
00:23:37,249 --> 00:23:38,458
Was...
521
00:23:38,459 --> 00:23:41,462
Was ist los? Was hat er gesagt?
522
00:23:42,379 --> 00:23:46,425
Er sagte, ein komischer Typ tauchte auf
und ging vor 20 Minuten in sein Zelt.
523
00:23:46,550 --> 00:23:48,677
Ist er jetzt da drin?
524
00:23:48,844 --> 00:23:53,014
Ist er jetzt da drin mit dem...
Nein. Verdammt. Verdammt!
525
00:23:53,015 --> 00:23:54,807
Mist. Das ist nicht gut.
526
00:23:54,808 --> 00:23:56,560
Das ist nicht gut. Nicht gut.
527
00:23:57,561 --> 00:24:01,814
Jane, kommen Sie. Leute,
gehen wir. Ja. Gehen wir.
528
00:24:01,815 --> 00:24:02,941
Paulie G. nimmt Drogen?
529
00:24:02,942 --> 00:24:05,569
Was, wenn er wieder drauf ist
und ich mein Essen verpasse?
530
00:24:05,694 --> 00:24:06,737
Was sollte das dann hier?
531
00:24:06,862 --> 00:24:09,489
All das. Worum ging es?
532
00:24:09,490 --> 00:24:11,742
Filmt weiter, egal, was passiert.
533
00:24:11,867 --> 00:24:14,328
Film weiter.
Wir werden den Kerl verscheuchen.
534
00:24:17,498 --> 00:24:19,208
Was soll das? Ich habe keine Ahnung.
535
00:24:20,000 --> 00:24:22,169
- Verschwinden Sie!
- Was ist hier los?
536
00:24:22,294 --> 00:24:23,337
Raus!
537
00:24:23,462 --> 00:24:25,172
- Jane, wissen Sie, was das soll?
- Gott!
538
00:24:25,297 --> 00:24:26,756
- Was ist das?
- Eine Massage.
539
00:24:26,757 --> 00:24:28,884
Verpissen Sie sich!
540
00:24:29,009 --> 00:24:31,929
- Wann hören Sie endlich auf?
- Wir sollten gehen.
541
00:24:32,054 --> 00:24:34,222
Tyler, warum haben Sie
mich da reingeschickt?
542
00:24:34,223 --> 00:24:35,974
Er nimmt keine Drogen!
543
00:24:35,975 --> 00:24:37,225
Warum haben Sie das getan?
544
00:24:37,226 --> 00:24:39,978
Er sah einen komischen Typen,
und ich dachte an Drogen.
545
00:24:39,979 --> 00:24:43,607
Und dann haben Sie den Rest erfunden?
Tun Sie das nicht. Sie sind kein Autor.
546
00:24:43,732 --> 00:24:46,068
- Rollen Sie das Fleisch auf.
- Ok.
547
00:24:46,860 --> 00:24:49,488
- Gut, Valerie.
- Schön.
548
00:24:49,613 --> 00:24:50,948
- Sieh mal!
- Das kriege ich hin.
549
00:24:51,073 --> 00:24:52,157
- Ja.
- Wunderschön.
550
00:24:52,908 --> 00:24:55,076
Das war gut. Ich mache noch eins, ok?
551
00:24:55,077 --> 00:24:57,578
Es ist gar nicht so schwer,
wie ich dachte.
552
00:24:57,579 --> 00:24:59,790
Hier kommt der Boss, meine Damen.
553
00:25:01,250 --> 00:25:02,501
Ok, wir haben zu tun.
554
00:25:02,626 --> 00:25:04,628
Warum sind Sie nicht am Set?
555
00:25:04,753 --> 00:25:08,798
Ron, ich war am Set.
Aber es gab keine Seiten.
556
00:25:08,799 --> 00:25:12,552
Meine Perücke platzte,
und mein Make-up schmolz.
557
00:25:12,553 --> 00:25:16,807
Ich musste hochkommen, um sie
zu befestigen und mich zu schminken.
558
00:25:17,224 --> 00:25:20,893
Da die Seiten nicht da waren,
blieb ich hier oben. Um mich zu kühlen.
559
00:25:20,894 --> 00:25:22,813
Und um über die Produktion nachzudenken.
560
00:25:22,938 --> 00:25:24,272
Was machen Sie gerade?
561
00:25:24,273 --> 00:25:27,818
Jetzt? Rinder-Rollatini.
562
00:25:28,819 --> 00:25:30,404
Wissen Sie, weil...
563
00:25:30,529 --> 00:25:34,241
Ron, ich bin nicht um 17:00 Uhr raus.
Oder? Der Zug ist abgefahren.
564
00:25:34,366 --> 00:25:36,827
Ich mache meinem Mann Abendessen.
565
00:25:37,995 --> 00:25:40,289
Sie machen Rindfleisch,
während ich arbeite?
566
00:25:41,498 --> 00:25:42,666
Während Sie arbeiten?
567
00:25:43,834 --> 00:25:47,128
Es gibt keine Seiten, Ron.
Es gibt keine Seiten, ok?
568
00:25:47,129 --> 00:25:49,423
Der Hairstylisten-
und Make-up-Truck sagte,
569
00:25:49,548 --> 00:25:53,260
wenn ich wieder in der Sonne schmelze,
brauchen sie zwei Stunden.
570
00:25:53,385 --> 00:25:55,846
Ok? Ich brauche
diese zwei Stunden für mein Leben!
571
00:25:55,971 --> 00:25:58,432
Hey, Val, ich möchte Sie zum Set einladen.
572
00:25:58,557 --> 00:26:02,185
Ok, und dann sie hier. Sie hat
mich heute viermal zum Set eingeladen.
573
00:26:02,186 --> 00:26:03,854
Unter falschen Voraussetzungen.
574
00:26:03,979 --> 00:26:06,398
Denn ich gehe da hoch
und bin der einzige Gast.
575
00:26:06,523 --> 00:26:09,318
Ok? Das ist nicht richtig, ok?
576
00:26:09,985 --> 00:26:14,031
Shayna. Versuchen Sie auch nicht mehr,
mich zum Set zu überreden, ok?
577
00:26:14,156 --> 00:26:17,366
Hören Sie auf mit den "Einladungen".
Ok? Ich bin kein Kind.
578
00:26:17,367 --> 00:26:20,661
Sagen Sie mir einfach,
dass ich zum Set kommen soll. Ich komme.
579
00:26:20,662 --> 00:26:24,165
Es ist sicher nicht Ihre Schuld. Das lernt
man in der Regieassistentenschule.
580
00:26:24,166 --> 00:26:25,625
Was sagen sie?
581
00:26:25,626 --> 00:26:29,378
"Sagen Sie nicht: 'Kommen Sie zum Set"."
Sie wollen nicht kommandiert werden.
582
00:26:29,379 --> 00:26:30,338
Sagen sie das?
583
00:26:30,339 --> 00:26:33,467
"Laden Sie sie ein, als wäre es
eine Party. Schauspieler mögen Partys."
584
00:26:33,592 --> 00:26:36,886
Sein lassen, ok? Und da wir schon mal
hier sind, kann ich Ihnen auch sagen:
585
00:26:36,887 --> 00:26:39,514
Bitte fragen Sie nicht
nach meinem Autogramm
586
00:26:39,515 --> 00:26:42,142
am Ende jedes Tages
auf der Time-out-Liste, ok?
587
00:26:42,309 --> 00:26:44,936
Tun Sie das nicht.
Wurde Ihnen das auch beigebracht?
588
00:26:44,937 --> 00:26:47,814
"Schauspieler lieben Autogramme,
also fragen Sie so danach."
589
00:26:47,815 --> 00:26:50,358
Fragen Sie einfach nicht mehr
nach meinem Autogramm, ok?
590
00:26:50,359 --> 00:26:52,401
Ich weiß, Sie sind kein Fan. Das ist ok.
591
00:26:52,402 --> 00:26:54,821
Und ich weiß, dass Sie kein Fan sind.
592
00:26:54,822 --> 00:26:56,865
Ich will Sie sofort am Set sehen!
593
00:26:58,450 --> 00:27:00,535
Wissen Sie was, Ron? Ich war am Set.
594
00:27:00,536 --> 00:27:02,995
Ok? Ich war vorhin am Set,
595
00:27:02,996 --> 00:27:05,665
eingesperrt in einem heißen,
596
00:27:05,666 --> 00:27:09,127
nach Benzin stinkenden Kofferraum
mit lebenden Schlangen!
597
00:27:09,128 --> 00:27:12,547
Und wo waren Sie?
Sie waren nicht da! Wo waren Sie?
598
00:27:12,548 --> 00:27:14,091
Ich weiß, wo Sie waren!
599
00:27:14,216 --> 00:27:16,635
Sie saßen
in Ihrem Stuhl vor der Klimaanlage!
600
00:27:18,345 --> 00:27:19,387
Ok.
601
00:27:19,388 --> 00:27:21,013
- Der Mittelfinger?
- Ja.
602
00:27:21,014 --> 00:27:22,431
- Das ist nicht korrekt.
- Nein.
603
00:27:22,432 --> 00:27:25,602
Genau. Der Mittelfinger.
Haben Sie das gesehen?
604
00:27:39,658 --> 00:27:43,912
Ich weiß nicht, wie schnell Sie fuhren,
aber ich fuhr 100 und Sie waren schneller.
605
00:27:47,249 --> 00:27:48,250
Ok.
606
00:27:50,669 --> 00:27:51,795
Ok. Es ist dunkel.
607
00:27:54,256 --> 00:27:56,174
Ok, also...
608
00:27:56,175 --> 00:27:58,969
Ja, es ist 23:30 Uhr, also...
609
00:28:00,345 --> 00:28:04,974
Er war sauer. Immer nur die Mailbox.
Er denkt, ich hätte ihn versetzt.
610
00:28:04,975 --> 00:28:09,688
Das ist es. Ja. Er wird noch wütender,
wenn ich ihn aufwecke.
611
00:28:09,813 --> 00:28:11,857
Also, ok.
612
00:28:12,357 --> 00:28:13,400
Ok.
613
00:28:14,109 --> 00:28:15,776
Warum ließen Sie es da?
614
00:28:15,777 --> 00:28:19,698
Damit er weiß, dass ich mich bemüht habe.
615
00:28:22,367 --> 00:28:25,078
Ich hinterlasse eine Nachricht.
Ja, das sollte ich.
616
00:28:34,129 --> 00:28:38,550
Es ist 23:30. Ich hätte
die Reservierung im Nobu behalten sollen.
617
00:29:10,999 --> 00:29:12,000
Ok.
618
00:29:15,462 --> 00:29:16,922
Was steht da?
619
00:29:17,214 --> 00:29:18,340
Ok.
620
00:29:21,051 --> 00:29:23,135
Gute Nacht. Fahren Sie vorsichtig.
621
00:29:23,136 --> 00:29:24,804
Nein, wo kommen die Hunde her?
622
00:29:24,805 --> 00:29:27,015
Nein. Nein! Nein.
623
00:29:28,475 --> 00:29:30,936
Welpen... Hunde... Haut ab! Los!
624
00:29:31,895 --> 00:29:34,314
Und wenn es Kojoten sind? Es sind Kojoten!
625
00:29:34,773 --> 00:29:37,067
Ich glaube, sie tragen Halsbänder.
626
00:29:37,192 --> 00:29:38,193
Sie, was? Ja?
627
00:29:38,318 --> 00:29:39,778
- Sie tragen Halsbänder.
- Ok.
628
00:29:41,071 --> 00:29:42,154
Sehen Sie.
629
00:29:42,155 --> 00:29:43,240
Sie haben es gefressen.
630
00:29:44,366 --> 00:29:45,492
Mist.
631
00:29:49,788 --> 00:29:52,249
Ja, der Zettel ist dumm. Hören Sie auf.
632
00:29:53,250 --> 00:29:54,709
Wissen Sie, ob er zu Hause ist?
633
00:29:54,710 --> 00:29:56,378
Er ist zu Hause.
634
00:29:56,503 --> 00:29:58,213
Er ist zu Hause. Lassen Sie das.
635
00:30:00,215 --> 00:30:02,174
Wissen Sie, was süß wäre?
636
00:30:02,175 --> 00:30:03,385
Wenn ich...
637
00:30:04,261 --> 00:30:07,389
einen kleinen Kieselstein nehmen würde,
wie bei alten Liebhabern?
638
00:30:08,098 --> 00:30:09,099
Und einfach...
639
00:30:10,267 --> 00:30:11,685
an sein Fenster klopfe?
640
00:30:11,810 --> 00:30:13,061
So süß.
641
00:30:17,649 --> 00:30:19,943
Ok. Jetzt werden die Nachbarn...
Lassen Sie uns...
642
00:30:23,530 --> 00:30:26,366
Mark, ich bin's!
Du hast mir den Schlüssel nicht gegeben.
643
00:30:27,951 --> 00:30:29,119
Ok.
644
00:30:29,244 --> 00:30:31,413
Ok, er ist zu Hause. Nicht wahr?
645
00:30:31,538 --> 00:30:34,124
Sie können gehen, er kommt.
646
00:30:34,666 --> 00:30:36,835
Jane, warten Sie, können Sie...
647
00:30:36,960 --> 00:30:39,420
Tyler schläft hinten.
Können Sie ihn nach Hause bringen?
648
00:30:39,421 --> 00:30:40,505
Danke.
649
00:30:41,965 --> 00:30:44,508
Val, du warfst einen Stein
durch das verdammte Mietfenster.
650
00:30:44,509 --> 00:30:46,802
Ja, mein Fehler. Ich bezahle dafür.
651
00:30:46,803 --> 00:30:49,139
Ja. Ok.
652
00:30:54,436 --> 00:30:56,521
Mark, die Küche ist rechts oder...
653
00:31:08,408 --> 00:31:13,121
MARKY MARK, ICH WAR SPÄT DRAN. HOFFENTLICH
NICHT ZU SPÄT. ICH LIEBE DICH, VALERIE.
654
00:31:15,916 --> 00:31:17,292
Haben Sie es?
655
00:31:21,588 --> 00:31:23,298
Ok, gehen wir.
656
00:31:58,208 --> 00:32:00,210
Untertitel von: Sophiane Collins
50127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.