All language subtitles for The.Comeback.S02E06.German.EAC3.2.0.DL.720p.AmazonHD.AVC-4SF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,675 - Jane, soll ich reinkommen? - Klar. 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,845 Die Kritiken sind da! Sie sind da! 3 00:00:13,972 --> 00:00:16,850 Ich liebe es! Wie ein Zeitungsjunge von 1930. 4 00:00:16,975 --> 00:00:18,894 Zeitungsjungen. Ja, das wollte ich erreichen. 5 00:00:19,019 --> 00:00:22,022 "New York Times liebt Valerie Cherish." 6 00:00:22,689 --> 00:00:24,316 Kann ich es sehen, Miss Val? 7 00:00:24,441 --> 00:00:27,861 Natürlich, meine Liebe. Sie sehen heute hübsch aus. Sehen Sie sich an. 8 00:00:28,153 --> 00:00:29,738 Da ist es. 9 00:00:29,863 --> 00:00:31,323 Ich mag das Bild nicht. 10 00:00:33,450 --> 00:00:35,826 Nun, das... Nein, das ist, weil ich schauspielere. 11 00:00:35,827 --> 00:00:36,912 Sie weiß das nicht. 12 00:00:37,037 --> 00:00:40,957 James Lewis hat eine Haushälterin, die komische Sachen sagt. 13 00:00:40,958 --> 00:00:42,501 Es ist eine große Rolle. 14 00:00:44,628 --> 00:00:45,796 Ja? 15 00:00:46,922 --> 00:00:47,964 Mickey, was gibt's? 16 00:00:47,965 --> 00:00:50,341 Die Haushälterin in Jeff Lewis' Show Flipping Out? 17 00:00:50,342 --> 00:00:51,635 Jeff Lewis, genau. 18 00:00:51,760 --> 00:00:53,178 Ich kündige. 19 00:00:56,890 --> 00:00:58,641 Ja, lustig. 20 00:00:58,642 --> 00:01:00,060 Sie sucht ihren Haken. 21 00:01:01,228 --> 00:01:03,729 - Val. - Da ist er ja! 22 00:01:03,730 --> 00:01:05,732 - Hi. - Mein Mann, der woanders wohnt. 23 00:01:06,900 --> 00:01:10,195 Mr. Mark, wie gefällt Ihnen das neue Haus? 24 00:01:10,320 --> 00:01:12,364 Es ist... Es ist toll. Ich kann... 25 00:01:13,073 --> 00:01:14,365 das Meer sehen. 26 00:01:14,366 --> 00:01:15,492 So toll. 27 00:01:15,617 --> 00:01:18,203 Ich freue mich auf unsere Pyjamaparty am Samstagabend. 28 00:01:18,370 --> 00:01:21,665 Weißt du was? Wir haben eine Reservierung im Nobu in Malibu. 29 00:01:21,790 --> 00:01:23,250 Ein Date-Abend. Das macht Spaß. 30 00:01:23,375 --> 00:01:24,375 - Ja? - Ja. 31 00:01:24,376 --> 00:01:26,211 Wie? Es ist schwer, da zu reservieren. 32 00:01:26,336 --> 00:01:30,464 Ich weiß. Ich glaube, eine Kritik der New York Times hat mir geholfen. 33 00:01:30,465 --> 00:01:31,674 Hier ist es! 34 00:01:31,675 --> 00:01:34,052 Ja. Wie ist es so? 35 00:01:36,555 --> 00:01:38,932 - Ich habe die Stellen über mich markiert. - Ja. 36 00:01:39,099 --> 00:01:43,853 "Valerie Cherish ist eine Offenbarung als Mallory Church, 37 00:01:43,854 --> 00:01:48,691 eine narzisstische, selbstzerstörerische, verblassende ehemalige Fernsehikone." 38 00:01:48,692 --> 00:01:49,775 Ja, sie verstehen es. 39 00:01:49,776 --> 00:01:55,740 "Sie verleiht ihrer Figur Vitalität und hier unvorhergesehene... " 40 00:01:55,741 --> 00:01:57,033 Gott, jemand war in Yale. 41 00:01:57,034 --> 00:01:59,244 "...unerwartete Komplexität." 42 00:01:59,786 --> 00:02:01,329 Das ist toll. 43 00:02:01,330 --> 00:02:02,539 Hab ich dir zu verdanken. 44 00:02:02,664 --> 00:02:03,999 Und Seth Rogen mögen sie auch? 45 00:02:04,124 --> 00:02:05,499 Ja. Ich meine, weißt du... 46 00:02:05,500 --> 00:02:09,420 Ich meine... Witzig, spritzt Heroin. Ich rieche einen Emmy. 47 00:02:09,421 --> 00:02:10,964 Ich rieche zwei! 48 00:02:12,132 --> 00:02:14,259 Der Teil ist nicht so gut. 49 00:02:15,427 --> 00:02:16,636 "Diese zwei Profis... " 50 00:02:16,637 --> 00:02:17,928 Sie nannten mich Profi. 51 00:02:17,929 --> 00:02:22,767 "...haben die Vorhersehbarkeit dieses Nabelschaumaterials erhöht. 52 00:02:22,768 --> 00:02:23,852 "Achtung, Hollywood. 53 00:02:23,977 --> 00:02:27,730 Schriftsteller zu sein, ist schwer, und manchmal müssen wir Drogen nehmen. 54 00:02:27,731 --> 00:02:31,860 Und um dies miterleben zu dürfen, verlangt HBO von uns Geld." 55 00:02:31,985 --> 00:02:35,196 Deshalb braucht man Schauspieler. Um aufzusteigen. 56 00:02:35,197 --> 00:02:36,281 Hey, was... 57 00:02:36,531 --> 00:02:40,035 Wo sind denn alle? Sollte das nicht für die Premierenparty vorbereitet sein? 58 00:02:40,160 --> 00:02:42,287 Nein, die Party wurde abgesagt, Mark. 59 00:02:42,454 --> 00:02:45,165 Hat Tyler nichts gesagt? Ich muss Nachdrehs machen. 60 00:02:46,416 --> 00:02:50,629 Das hättest du mir sagen können, bevor ich den ganzen Weg hergefahren bin. 61 00:02:51,046 --> 00:02:53,756 "Den ganzen Weg"? Du wohnst hier. Weißt du? 62 00:02:53,757 --> 00:02:57,218 Außerdem sollte es dir dein Neffe sagen, nicht ich. 63 00:02:57,219 --> 00:02:58,929 Warte. Wir können nicht mal abhängen? 64 00:02:59,763 --> 00:03:01,014 Nein, ich muss ans Set. 65 00:03:01,556 --> 00:03:05,477 Ich muss jetzt am Set sein. Weißt du? Also... 66 00:03:05,602 --> 00:03:07,853 Samstagabend gehöre ich ganz dir. Okay? 67 00:03:07,854 --> 00:03:11,858 Und die Woche danach bist du wieder hier. Also nicht lange. 68 00:03:12,234 --> 00:03:13,652 Na ja... 69 00:03:15,362 --> 00:03:17,489 Eigentlich werde ich einfach dort bleiben. 70 00:03:18,323 --> 00:03:22,160 Es ist bis Ende des Monats vermietet, und du hast noch die hier. 71 00:03:23,036 --> 00:03:24,204 Nichts für ungut, Jane. 72 00:03:24,329 --> 00:03:27,123 Und die Bodenarbeiter reparieren die Kratzer, 73 00:03:27,124 --> 00:03:28,500 die ich am Ende bezahle. 74 00:03:28,625 --> 00:03:32,087 Ja. Nein, das ist schlau. Ja. Du hast recht. 75 00:03:32,212 --> 00:03:34,923 Warum nicht die Meeresbrise genießen? 76 00:03:35,048 --> 00:03:37,258 Statt all dem Abschleifen und Lärm. Ja. 77 00:03:37,259 --> 00:03:38,718 Was machen wir mit dem Sushi? 78 00:03:38,719 --> 00:03:40,512 Das ist Gelbschwanz für $2.000. 79 00:03:40,637 --> 00:03:42,389 Nein, das ist alles... Nimm etwas mit. 80 00:03:42,514 --> 00:03:43,431 - Ja? - Nein. 81 00:03:43,432 --> 00:03:44,849 Ich warte auf Nobu. 82 00:03:44,850 --> 00:03:47,893 Ok, Esperanza. Ok, nimm welche mit. 83 00:03:47,894 --> 00:03:50,521 Und den Rest bringe ich ans Set. 84 00:03:50,522 --> 00:03:51,814 Alles klar? Tyler. 85 00:03:51,815 --> 00:03:55,025 Für die Premierenparty. Während wir drehen. 86 00:03:55,026 --> 00:03:56,986 Damit nichts verschwendet wird. 87 00:03:56,987 --> 00:04:02,409 Ja, außer dass ich eine Stunde umsonst hergefahren bin. 88 00:04:02,826 --> 00:04:05,536 Ja. Jeder verliert. Ja. 89 00:04:05,537 --> 00:04:08,081 - Ich brauche saubere Hemden. - Ok. 90 00:04:10,208 --> 00:04:12,836 Die Verkäuferin muss mich gesehen haben. 91 00:04:12,961 --> 00:04:16,840 Hilfe! Irgendjemand! Ich muss lernen, vor der Sendung zu twittern. 92 00:04:16,965 --> 00:04:18,048 - Hier. - Danke, Cricket. 93 00:04:18,049 --> 00:04:20,593 Ja, helft ihm, denn wir live-twittern die Show, 94 00:04:20,594 --> 00:04:22,971 und jede Stimme zählt. 95 00:04:23,930 --> 00:04:26,975 Zum Glück sind meine 6.000 Follower bereit. 96 00:04:28,268 --> 00:04:29,394 Klopf, klopf. Val? 97 00:04:29,978 --> 00:04:32,480 Rada. Hi, Süße. Kommen Sie rein. Wie geht's? 98 00:04:32,481 --> 00:04:36,901 Gut. Reden wir über den Nachdreh. Sorry, dass es so plötzlich ist. 99 00:04:36,902 --> 00:04:40,237 Wir... Nach dem Rohschnitt des Finales hatten wir Fragen. 100 00:04:40,238 --> 00:04:42,031 Lief der Testlauf nicht gut? 101 00:04:42,032 --> 00:04:43,867 Nein. Wir testen nicht bei HBO. 102 00:04:44,117 --> 00:04:46,995 Es ist kein Fernsehen, es ist HBO. Weit weg von den Sendern, ok? 103 00:04:47,871 --> 00:04:50,957 Oder, Mickey? Stimmt's, Mickey? 104 00:04:51,541 --> 00:04:54,252 - Erinnern Sie sich an Mickey? Ja. - Natürlich. 105 00:04:54,878 --> 00:04:56,713 - Also, wegen des neuen Materials... - Ja. 106 00:04:56,838 --> 00:04:58,380 Wir wollten mehr von Mallory sehen. 107 00:04:58,381 --> 00:05:00,216 Bis jetzt gefällt es mir. 108 00:05:00,217 --> 00:05:01,383 Und wir... 109 00:05:01,384 --> 00:05:02,635 Entschuldigung, die Damen. 110 00:05:02,636 --> 00:05:05,805 Leider muss ich sofort auf die Toilette. 111 00:05:05,806 --> 00:05:07,223 Ok. 112 00:05:07,224 --> 00:05:11,019 Nein. Ich schaffe es nicht rechtzeitig. Ich gehe auf Ihre, Valerie. 113 00:05:11,144 --> 00:05:12,520 Ok. 114 00:05:12,521 --> 00:05:13,897 Entschuldigen Sie den Lärm. 115 00:05:16,066 --> 00:05:17,192 - Also... - Ja. 116 00:05:17,317 --> 00:05:19,693 Die neuen Seiten zeigen mehr von Mallorys Arbeitswelt. 117 00:05:19,694 --> 00:05:21,403 Nicht immer nur Mitchs Büro. 118 00:05:21,404 --> 00:05:23,448 Das ist toll. 119 00:05:25,075 --> 00:05:27,535 Und wir fanden auch, dass es nicht klar war, 120 00:05:27,536 --> 00:05:30,830 dass die letzte Szene im Finale Mitchs Entgiftungshalluzination war. 121 00:05:30,831 --> 00:05:35,168 Wir wollten, dass Paulie den Drogen- und Showbusiness-Symbolismus unterstreicht. 122 00:05:37,921 --> 00:05:41,006 Toll. Verstehe. Verstehe. Toll. 123 00:05:41,007 --> 00:05:43,384 War's das? Das ist toll. Denn wissen Sie was? Danke. 124 00:05:43,385 --> 00:05:44,469 Einfach danke. 125 00:05:44,594 --> 00:05:49,224 Für die wunderbare Gelegenheit, die Serie noch besser zu machen. 126 00:05:49,349 --> 00:05:51,893 Ja. Das ist toll, Liebes. Danke. 127 00:05:53,019 --> 00:05:55,312 - Ich lasse Sie dann mal. - Ok. 128 00:05:55,313 --> 00:05:57,314 Und auch tolle Kritik der New York Times. 129 00:05:57,315 --> 00:05:59,234 Es tut mir leid. Lesen Sie die Kritiken? 130 00:05:59,359 --> 00:06:02,654 Natürlich lese ich Kritiken. Woher soll ich sonst wissen, wie es läuft? 131 00:06:02,779 --> 00:06:03,988 Das muss man doch wissen. 132 00:06:03,989 --> 00:06:05,198 Sicher. Schönen Tag noch. 133 00:06:05,323 --> 00:06:07,200 Ich bin nicht HBO, ich bin Schauspielerin. 134 00:06:08,785 --> 00:06:10,537 Oder? Nur ein Versuch. 135 00:06:12,205 --> 00:06:14,207 - Ist sie weg? - Ja. 136 00:06:15,333 --> 00:06:16,960 Es tut mir so leid, Red. 137 00:06:17,836 --> 00:06:20,255 - Das sind die neuen Medikamente. - Schon gut. 138 00:06:20,380 --> 00:06:24,967 Wenn ich nur daran denke, heißt es: "Wham, bam, danke, Madame." 139 00:06:24,968 --> 00:06:26,845 Nein, schon gut. 140 00:06:26,970 --> 00:06:28,263 Ich kann den Krebs besiegen, 141 00:06:28,388 --> 00:06:30,973 aber die öffentliche Demütigung ist ein Kampf. 142 00:06:30,974 --> 00:06:32,809 Ja. Nein, ich weiß. 143 00:06:33,059 --> 00:06:36,687 Schon gut. Man muss immer weiter machen. Oder? 144 00:06:36,688 --> 00:06:38,815 - Danke, meine Liebe. - Klar. 145 00:06:39,065 --> 00:06:41,401 Gut, ich schaue mir das mal an, okay. 146 00:06:44,404 --> 00:06:45,405 Das ist viel. 147 00:06:45,530 --> 00:06:46,614 Da ist Billy. 148 00:06:46,615 --> 00:06:49,284 Val, bereit für Seeing Red live zu twittern? 149 00:06:49,409 --> 00:06:51,953 Checken Sie mal #RedIsTheNewOrange. 150 00:06:52,871 --> 00:06:54,956 Wissen Sie, von Orange Is the New Black. 151 00:06:55,665 --> 00:06:57,292 Wirklich? Jetzt nennen Sie nur Farben. 152 00:06:59,002 --> 00:07:01,754 Ok. Das ist das Mallory-Set. Hier sind wir am Mallory-Set. 153 00:07:01,755 --> 00:07:04,132 Oh, mein Gott. Das ist ihre Welt. 154 00:07:05,258 --> 00:07:06,259 Nein. 155 00:07:06,676 --> 00:07:09,511 Nein, nein. Nicht... Das geht nicht. Geht nicht. 156 00:07:09,512 --> 00:07:11,013 Ich weiß, das sind Ihre Sachen. 157 00:07:11,014 --> 00:07:13,390 Paulie will, dass ich es wie Ihre Wand zu Hause mache. 158 00:07:13,391 --> 00:07:14,934 Ich verstehe. Ok? 159 00:07:14,935 --> 00:07:17,854 Aber Sie können den "Ich-bin-es-Stuhl" nicht zurückhaben. 160 00:07:17,979 --> 00:07:22,066 Das geht nicht. Ok? Weil alle wissen werden, dass ich das bin. 161 00:07:22,067 --> 00:07:26,111 Ich bekam diese Seiten erst gestern. Wir konnten Ihre Wand nicht über Nacht machen. 162 00:07:26,112 --> 00:07:27,112 - Val? - Ja? 163 00:07:27,113 --> 00:07:29,365 Wenn jemand während der Szene auf die Wand schaut, 164 00:07:29,366 --> 00:07:30,783 habe ich's vermasselt, oder? 165 00:07:30,784 --> 00:07:35,872 Nein. Also... Nein, aber der " Ich-bin-es-Stuhl" geht zurück, ok? 166 00:07:35,997 --> 00:07:38,666 Das ist eine echte Show, Paulie. Von einem echten Sender. 167 00:07:38,667 --> 00:07:40,585 Es ist zu spät für die Freigabe. 168 00:07:40,710 --> 00:07:44,172 Und außerdem, meine Fans. Wissen Sie, meine Fans werden I'm It sehen! 169 00:07:44,297 --> 00:07:46,925 Dann sagen sie: "Moment, ist das nicht Valerie?" Was ist das? 170 00:07:47,050 --> 00:07:49,760 "Ist es Valerie oder Mallory? Ich bin verwirrt. Hilfe." 171 00:07:49,761 --> 00:07:52,347 Es ist egal, Val. Jeder spielt sich jetzt selbst, oder? 172 00:07:52,472 --> 00:07:54,766 Matt LeBlanc ist nicht "Matt LeBlanc", oder? 173 00:07:54,891 --> 00:07:59,312 Ok, aber Matt LeBlanc kniet nicht vor Ihnen nieder und bläst Ihnen einen. 174 00:07:59,896 --> 00:08:01,064 Soweit ich weiß. 175 00:08:02,065 --> 00:08:05,860 Oder? Nein, hören Sie. Mallory hat es getan. Ok? 176 00:08:06,611 --> 00:08:10,657 Und wenn das Zeug da oben hängt, werden die Leute denken, dass ich das war. 177 00:08:10,782 --> 00:08:12,242 Und ich... 178 00:08:13,660 --> 00:08:14,827 Nehmen wir es runter. 179 00:08:14,828 --> 00:08:17,497 Danke. Ja. Ok. Vielen Dank. 180 00:08:17,622 --> 00:08:19,707 Sogar die New York Times, Paulie. 181 00:08:19,708 --> 00:08:23,336 Selbst sie schreibt, Mallory Church sei selbstzerstörerisch und gemein. 182 00:08:23,461 --> 00:08:25,797 Im Gegensatz zu Valerie Cherish. Also müssen wir es... 183 00:08:25,922 --> 00:08:27,799 - Das stand in der Times? - ...separat halten. 184 00:08:27,924 --> 00:08:29,467 Ja. Ja. 185 00:08:29,926 --> 00:08:32,512 - Hat es ihnen gefallen? - Sie mochten es. Ja. 186 00:08:33,638 --> 00:08:34,847 Ich las nichts, also... 187 00:08:34,848 --> 00:08:36,890 Das ist so schlau. Schön für Sie. 188 00:08:36,891 --> 00:08:40,061 Denn die Kritiken werden unterschiedlich sein. 189 00:08:40,812 --> 00:08:41,938 Unterschiedlich? 190 00:08:43,231 --> 00:08:44,857 Nun, wissen Sie... 191 00:08:44,858 --> 00:08:47,068 Die New York Times schreibt unterschiedlich? 192 00:08:47,485 --> 00:08:49,654 Manche verstehen es, manche nicht. 193 00:08:50,655 --> 00:08:51,698 Oh, mein Gott. 194 00:08:51,823 --> 00:08:53,574 Ok, Paulie. Wissen Sie was? 195 00:08:53,575 --> 00:08:57,119 Die Schlagzeile für Sie ist, dass Sie eine Serie auf HBO haben 196 00:08:57,120 --> 00:08:58,495 und sie sehr gut laufen wird. 197 00:08:58,496 --> 00:09:01,249 Was sagte ich darüber, dass jemand über die Kritiken redet? 198 00:09:03,918 --> 00:09:05,003 Nein. Wissen Sie was? 199 00:09:05,128 --> 00:09:08,673 Ich lasse nicht zu, dass Sie sich so fühlen. Ok, Paulie? 200 00:09:08,798 --> 00:09:10,591 Ich zeige Ihnen, was Sie fühlen sollten. 201 00:09:10,592 --> 00:09:12,677 - Meine Güte. - Ich suche einfach eine gute. 202 00:09:13,845 --> 00:09:15,263 Scheiße. 203 00:09:15,805 --> 00:09:16,889 Hier ist eine. 204 00:09:16,890 --> 00:09:20,059 Ok. BobTV.Com! Ok. 205 00:09:20,060 --> 00:09:22,770 "Ich folge Paulie G. seit Die Simpsons." 206 00:09:22,771 --> 00:09:27,150 "Sein Schreibstil ist so lustig, so düster, so provokant." 207 00:09:27,275 --> 00:09:28,650 - BobTV.com? - Ja. 208 00:09:28,651 --> 00:09:31,279 Ja, nein. Das ist... Das ist besser als die New York Times. 209 00:09:31,404 --> 00:09:32,989 Besser als The Hollywood Reporter. 210 00:09:33,406 --> 00:09:34,532 Haben Sie das gelesen? 211 00:09:34,866 --> 00:09:37,160 Lassen Sie mich in Ruhe! Gehen Sie weg von mir! 212 00:09:37,869 --> 00:09:39,579 Los! Nein. Sie alle. 213 00:09:40,330 --> 00:09:41,414 Jane, wir sollten gehen. 214 00:09:41,539 --> 00:09:44,292 Val, Ostküstenpremiere in zehn Minuten. Bereit zu twittern? 215 00:09:44,709 --> 00:09:45,959 Hi, Ron. 216 00:09:45,960 --> 00:09:49,171 Ja, ich verstehe. Aber ich twittere, wie von HBO verlangt. 217 00:09:49,172 --> 00:09:50,881 Fangen Sie nicht damit an, Valerie. 218 00:09:50,882 --> 00:09:53,301 Ich stecke schon in Ihrer Wüstenszene. 219 00:09:53,426 --> 00:09:55,011 - Welche Wüstenszene? - Kommen Sie. 220 00:09:55,261 --> 00:09:56,887 Welche Wüstenszene? 221 00:09:56,888 --> 00:09:58,014 Ok, also... 222 00:09:58,139 --> 00:10:00,475 Hier ist die Schlagzeile. Ich gehe wohl in die Wüste. 223 00:10:00,600 --> 00:10:02,143 Ja. Samstag. 224 00:10:02,477 --> 00:10:04,729 Samstag? Ok, hören Sie. Ich habe... 225 00:10:04,854 --> 00:10:05,896 Entschuldigung. 226 00:10:05,897 --> 00:10:09,817 ...eine Verpflichtung am Samstag. Können wir es auf Montag verschieben? 227 00:10:09,818 --> 00:10:14,113 Montag stehen wir sechs Stunden im Stau. Samstag, zwei Stunden, rein und raus. 228 00:10:14,114 --> 00:10:15,323 Na gut. 229 00:10:15,448 --> 00:10:19,202 Da ist nur eine wirklich wichtige Familiensache, zu der ich gehen muss. 230 00:10:19,327 --> 00:10:21,329 Ich muss. Können Sie einfach... 231 00:10:21,454 --> 00:10:23,539 Können Sie um mich herum drehen, wie für Seth? 232 00:10:23,540 --> 00:10:26,042 Welche Familiensache? Eine Beerdigung oder so? 233 00:10:26,167 --> 00:10:27,877 - Nein. - Was? 234 00:10:30,004 --> 00:10:31,005 Ich habe... 235 00:10:32,632 --> 00:10:36,052 ein Abendessen mit meinem Mann. Im Nobu. Es ist schwer, einen Tisch zu bekommen. 236 00:10:36,177 --> 00:10:38,388 Gehen Sie ein andermal! Er wird es verstehen. 237 00:10:39,097 --> 00:10:40,515 - Na ja... - Wir drehen am Samstag, 238 00:10:40,640 --> 00:10:42,225 damit die verdammte Show fertig wird 239 00:10:42,350 --> 00:10:44,434 und wir unser Leben wieder in den Griff kriegen. 240 00:10:44,435 --> 00:10:46,436 Ja. Ok. Das stimmt. 241 00:10:46,437 --> 00:10:48,773 Ok. Ja. Ja. 242 00:10:49,607 --> 00:10:51,692 Valerie, wir sind bereit. Gehen Sie auf Position. 243 00:10:51,693 --> 00:10:54,236 Ist er bereit? Geht es ihm gut? 244 00:10:54,237 --> 00:10:56,823 - Er ist da drüben und liest die Kritiken. - Ok. 245 00:11:00,785 --> 00:11:03,245 Jane, lassen mich diese neuen Kameras komisch aussehen? 246 00:11:03,246 --> 00:11:05,373 Als würde ich durch ein Guckloch schauen? 247 00:11:05,498 --> 00:11:06,456 - Nein. - Nein? 248 00:11:06,457 --> 00:11:07,959 Ok. Nur... 249 00:11:08,084 --> 00:11:12,797 Ich will nicht wie eine neugierige Nachbarin oder Serienmörderin aussehen. 250 00:11:15,675 --> 00:11:17,385 - Hallo. - Ich bin's. 251 00:11:17,510 --> 00:11:18,760 Mark? 252 00:11:18,761 --> 00:11:21,263 Ja. Das Nobu läuft nicht. 253 00:11:21,264 --> 00:11:24,100 Mist. Konnten sie die Uhrzeit nicht ändern? 254 00:11:25,143 --> 00:11:26,768 Hat meine Kritik nicht geholfen? 255 00:11:26,769 --> 00:11:31,107 Nein, nein. Sie haben nur um 17:00 Uhr oder um 23:30 Uhr. 256 00:11:31,232 --> 00:11:33,275 Nun. Ok... 257 00:11:33,276 --> 00:11:35,862 Um 17:00 Uhr komme ich aus der Wüste, also... 258 00:11:36,404 --> 00:11:39,407 Wie schade. Es tut mir so leid, Marky Mark. 259 00:11:39,532 --> 00:11:41,993 Mist. Willst du es am Sonntag versuchen? 260 00:11:44,996 --> 00:11:47,415 Nein, ich habe... Ich habe Pläne am Sonntag. 261 00:11:50,001 --> 00:11:53,421 Ok. Pläne mit... Was für Pläne? 262 00:11:55,131 --> 00:11:56,549 Pläne... 263 00:11:58,301 --> 00:11:59,594 Pläne mit wem? 264 00:11:59,719 --> 00:12:01,137 Nur mit Cathy. Die Frau, 265 00:12:01,262 --> 00:12:04,599 die mir das Haus besorgt hat, und ein paar Leuten aus der Nachbarschaft. 266 00:12:05,558 --> 00:12:07,602 Ok. Ok. 267 00:12:08,102 --> 00:12:09,896 Na dann, Samstag. 268 00:12:10,563 --> 00:12:13,608 Ok? Ich komme direkt von der Arbeit zu dir. 269 00:12:13,733 --> 00:12:16,068 Ok? Ich komme wahrscheinlich so gegen 19:00 Uhr da. 270 00:12:16,069 --> 00:12:17,904 Nicht später als 19:00 Uhr. 271 00:12:18,029 --> 00:12:21,032 Wo soll ich reservieren? 272 00:12:22,158 --> 00:12:25,702 Weißt du was? Ich kümmere mich darum. Ich plane das Abendessen. 273 00:12:25,703 --> 00:12:27,163 Schließlich bin ich die Frau. 274 00:12:29,123 --> 00:12:30,625 Du wirst gefilmt. 275 00:12:33,586 --> 00:12:35,046 Ok, ich rufe dich später an. 276 00:12:35,171 --> 00:12:36,881 Gut. Tschüss. 277 00:12:39,133 --> 00:12:40,176 Ok. 278 00:12:40,301 --> 00:12:42,136 - Tschüss. - Ok. Tschüss. 279 00:12:43,221 --> 00:12:44,597 Ok. Nun... 280 00:12:45,056 --> 00:12:48,601 Hier bin ich bei World Foods und kaufe für meinen Mann ein. 281 00:12:50,228 --> 00:12:53,439 Jede Ehefrau kann Reservierungen vornehmen. Ich mache Abendessen. 282 00:12:54,774 --> 00:12:56,359 Da ist Mickey. 283 00:12:56,901 --> 00:12:58,360 Ja. Alles ok? 284 00:12:58,361 --> 00:13:02,073 Ich war gerade noch rechtzeitig. Es hinterließ denen so zwei Kilo. 285 00:13:03,199 --> 00:13:05,367 - Ich weiß nicht, ob ich in die Wüste will. - Ja. 286 00:13:05,368 --> 00:13:08,621 - Ist das Gelände für Dixi-Klos geeignet? - Ja. 287 00:13:08,746 --> 00:13:12,082 Wissen Sie was? Marianina kommt. Sie sollten nicht gehen. 288 00:13:12,083 --> 00:13:13,793 - Sie haben wahrscheinlich recht. - Ja. 289 00:13:13,918 --> 00:13:15,168 Mal sehen. 290 00:13:15,169 --> 00:13:17,255 Wo ist das Fleisch? 291 00:13:17,380 --> 00:13:19,090 Erinnern Sie sich? "Wo ist das Fleisch?" 292 00:13:19,215 --> 00:13:20,216 Ja. 293 00:13:21,384 --> 00:13:24,220 Ich sollte es finden, denn darauf baue ich das Abendessen auf. 294 00:13:25,638 --> 00:13:27,723 Ok. Hier ist das Fleisch. 295 00:13:27,724 --> 00:13:31,978 Das ist es. Das... Es war: "Hier ist das Rindfleisch!" 296 00:13:32,103 --> 00:13:33,145 - Oder? - Ja. 297 00:13:33,146 --> 00:13:35,480 "Hier ist das Rindfleisch!" Ja. Das war der Spruch. 298 00:13:35,481 --> 00:13:37,066 Was kann ich für Sie tun? 299 00:13:37,942 --> 00:13:40,193 Ich mache ein besonderes Abendessen für meinen Mann. 300 00:13:40,194 --> 00:13:42,195 Was haben Sie Besonderes? 301 00:13:42,196 --> 00:13:44,282 Zu besonderen Anlässen mag ich Lamm. 302 00:13:44,407 --> 00:13:45,491 Lamm? Ja. 303 00:13:45,825 --> 00:13:48,995 Ja. So sieht Lamm aus. Sehen Sie? 304 00:13:51,998 --> 00:13:53,790 Das sind zu viele Knochen. Ja. 305 00:13:53,791 --> 00:13:55,125 Wie wäre es mit... 306 00:13:55,126 --> 00:13:57,420 Wie wäre es mit Rindfleisch? Ist das zu bäh? 307 00:13:57,545 --> 00:14:00,256 Ist das zu blöd? Rindfleisch? 308 00:14:00,381 --> 00:14:03,134 Was können Sie... Ok. Was kann man Gutes mit Rindfleisch machen? 309 00:14:03,718 --> 00:14:05,303 Kein Kommentar. 310 00:14:08,848 --> 00:14:09,890 Danke. Ok. 311 00:14:09,891 --> 00:14:11,726 Wie gut! "Rindfleisch-Rollatini." 312 00:14:12,268 --> 00:14:13,728 Das sieht hübsch aus. 313 00:14:14,812 --> 00:14:16,147 "Fleisch aufrollen..." " 314 00:14:16,272 --> 00:14:17,606 Das klingt kompliziert. 315 00:14:17,607 --> 00:14:20,735 Ich glaube, Mark würde lieber ausgehen. Also... 316 00:14:20,860 --> 00:14:22,194 Trotzdem danke. Ja. 317 00:14:22,195 --> 00:14:23,738 Valerie! 318 00:14:23,863 --> 00:14:25,323 Wie geht's? 319 00:14:25,615 --> 00:14:27,449 Gut. Und Ihnen? 320 00:14:27,450 --> 00:14:29,910 Val, ich bin Gigi von Room and Bored. 321 00:14:29,911 --> 00:14:31,120 Bored! 322 00:14:31,996 --> 00:14:36,666 Gigi, die Autorin! Ja! Meine Liebe! Schön, Sie zu sehen. 323 00:14:36,667 --> 00:14:38,085 - Micky, sieh, wer da ist! - Ja. 324 00:14:38,086 --> 00:14:40,463 Ich habe Sie mit den blonden Haare nicht erkannt. 325 00:14:40,588 --> 00:14:41,380 - Ja. - Das ist... 326 00:14:41,381 --> 00:14:45,176 - Sie sehen so anders damit aus. - Ich aß Grünkohlchips. So peinlich. 327 00:14:47,261 --> 00:14:49,597 Nein, die sind gut für Sie, also... 328 00:14:49,722 --> 00:14:52,475 Wie geht es Ihnen? Erobern Sie Hollywood im Sturm? 329 00:14:52,892 --> 00:14:55,186 Irgendwie schon. Ich mache Pretty Little Liars. 330 00:14:56,479 --> 00:14:57,938 Sie erobern es wirklich im Sturm. 331 00:14:57,939 --> 00:14:59,774 Ich liebe die Serie! 332 00:14:59,899 --> 00:15:02,818 Danke, ich auch. Ja, die Mädchen sind die Besten. 333 00:15:02,819 --> 00:15:04,487 Und ich adoptiere gerade ein Kind. 334 00:15:05,446 --> 00:15:07,864 Das ist schön. Wann? Wann passiert das? 335 00:15:07,865 --> 00:15:10,660 Ich bin nicht sicher. Ich stehe auf einer Liste. 336 00:15:11,327 --> 00:15:12,328 Ja. 337 00:15:12,912 --> 00:15:14,496 - Entschuldigung. - Schon gut. 338 00:15:14,497 --> 00:15:16,957 Meine Wurzelbehandlung steht auch auf der Liste. 339 00:15:16,958 --> 00:15:18,793 Aber ich habe nie frei, also... 340 00:15:18,918 --> 00:15:20,419 Nun... 341 00:15:20,420 --> 00:15:22,421 Ja. Sie arbeiten so hart. 342 00:15:22,422 --> 00:15:24,799 Na sicher doch. 343 00:15:24,924 --> 00:15:27,217 Aber Zähne sind wichtig. Nur zur Info. 344 00:15:27,218 --> 00:15:30,054 - Ich sah gestern Ihre HBO-Show. - Danke. 345 00:15:30,221 --> 00:15:32,722 Ja, ich drehte vor drei Jahren einen Pilotfilm für sie. 346 00:15:32,723 --> 00:15:34,809 Ich dachte, es würde ein Erfolg. 347 00:15:34,934 --> 00:15:36,560 Sie hieß Who Could Love You? 348 00:15:36,561 --> 00:15:38,771 Eine Frauenkomödie über eine Frau, 349 00:15:38,896 --> 00:15:42,232 die eines Tages viermal so dick aufwachte, als sie es eigentlich war. 350 00:15:42,233 --> 00:15:43,526 Aber sie nahmen Girls. 351 00:15:44,360 --> 00:15:45,236 Ja. 352 00:15:51,492 --> 00:15:52,785 Tut mir leid. 353 00:15:53,369 --> 00:15:55,579 Gott, das ist mir so peinlich. 354 00:15:55,580 --> 00:15:58,666 Nein. Ist es der Zahn? Tut es weh? 355 00:16:02,378 --> 00:16:04,714 Drei Jahre, und ich weine immer noch. 356 00:16:05,923 --> 00:16:09,009 Es war... Es war so gut, Val. Die Serie. 357 00:16:09,010 --> 00:16:11,344 Es war alles, was ich als Autorin sagen wollte, 358 00:16:11,345 --> 00:16:13,597 und jetzt bin ich bei ABC Family. 359 00:16:13,598 --> 00:16:15,348 Nun, wissen Sie... 360 00:16:15,349 --> 00:16:19,103 Gigi, sehen Sie es positiv. Sie sind ein Hit. 361 00:16:19,812 --> 00:16:21,397 Mickey, haben Sie ein Taschentuch? 362 00:16:21,522 --> 00:16:23,441 Außerdem ist PLL so viel Arbeit, 363 00:16:23,566 --> 00:16:26,776 und niemand sagt je: "Gigi, gehen wir danach was trinken?" 364 00:16:26,777 --> 00:16:31,866 Stimmt. Sie sind alle minderjährig. Die PLLs, oder? 365 00:16:31,991 --> 00:16:34,118 Ich gehöre zu HBO, Val. 366 00:16:34,243 --> 00:16:35,785 - Wirklich! - Ok. 367 00:16:35,786 --> 00:16:39,540 Meine Show! Es war eine echt gute Sendung. 368 00:16:41,542 --> 00:16:42,584 Es tut mir leid. 369 00:16:42,585 --> 00:16:45,045 Nein, das ist... 370 00:16:45,046 --> 00:16:49,008 Nein, wissen Sie was, Gigi? Sie wurden sehr enttäuscht, okay? 371 00:16:49,133 --> 00:16:50,217 Sehr enttäuscht. 372 00:16:50,218 --> 00:16:54,472 Wissen Sie, was Sie tun? Sie nehmen das ABC-Familiengeld 373 00:16:54,889 --> 00:16:56,849 und kaufen sich ein schönes Haus. 374 00:16:56,974 --> 00:16:59,852 Ich besitze vier Häuser, und sie sind alle leer. 375 00:17:00,436 --> 00:17:01,937 Weil ich niemanden habe 376 00:17:01,938 --> 00:17:05,024 und es schwer ist, meine Hunde hin und her zu fahren. 377 00:17:05,149 --> 00:17:09,945 Und ich habe eine Hundesitterin, die eine totale Zicke ist. 378 00:17:09,946 --> 00:17:11,781 Sie verstehen es nicht. 379 00:17:15,701 --> 00:17:17,453 Es tut mir so leid. 380 00:17:18,454 --> 00:17:21,040 Das lief gut, oder? Ich gehe lieber. 381 00:17:21,165 --> 00:17:23,292 Es war schön, Sie zu sehen, Valerie und Mickey. 382 00:17:23,417 --> 00:17:24,460 Ja. 383 00:17:24,585 --> 00:17:27,338 Zeigen Sie das niemandem. Jane, ich meine es ernst. 384 00:17:27,463 --> 00:17:29,882 Frauen in diesem Geschäft dürfen nicht weinen. 385 00:17:30,007 --> 00:17:31,175 Zeigen Sie es nicht. 386 00:17:39,016 --> 00:17:40,935 Das ist ein abschreckendes Beispiel. 387 00:17:43,437 --> 00:17:44,646 Das passiert, 388 00:17:44,647 --> 00:17:47,817 wenn man sein Leben lang im Showbusiness ist. Oder? 389 00:17:48,192 --> 00:17:52,363 Als Nächstes isst man Grünkohlchips aus einem Einkaufswagen. 390 00:17:53,364 --> 00:17:54,657 Also... 391 00:17:55,449 --> 00:17:56,449 Sehen Sie sich das an. 392 00:17:56,450 --> 00:17:58,536 Klar, sie ist in Bestform... 393 00:17:58,661 --> 00:18:00,663 - Auch an der Spitze ihrer Skala. - Nun. 394 00:18:01,914 --> 00:18:03,499 Ja. Nur... 395 00:18:06,210 --> 00:18:08,295 Wie bitte? Entschuldigung. 396 00:18:08,296 --> 00:18:11,048 Ja, ich werde... Ich nehme das Rindfleisch. 397 00:18:13,926 --> 00:18:15,677 Sie haben Ihr Ziel erreicht. 398 00:18:15,678 --> 00:18:16,846 Habe ich das? 399 00:18:28,816 --> 00:18:32,403 Es sind 100 Grad, und es ist erst 6:00 Uhr. Junge. 400 00:18:33,946 --> 00:18:34,947 He, Shayna. 401 00:18:35,072 --> 00:18:37,616 Was, konnten wir nicht auf der Sonnenoberfläche filmen? 402 00:18:37,617 --> 00:18:39,200 Ich weiß, es ist heiß. Morgen. 403 00:18:39,201 --> 00:18:42,329 Ok, es ist heiß. Schon gut. Wir machen das einfach. 404 00:18:42,330 --> 00:18:46,708 Je schneller wir fertig sind, desto schneller können wir los. 405 00:18:46,709 --> 00:18:47,709 - Oder? - Ja. 406 00:18:47,710 --> 00:18:50,421 Zeigen Sie mir einfach meinen Wohnwagen, Darling. Los geht's! 407 00:18:50,546 --> 00:18:54,133 Das ist das Basislager. Aber der Drehort ist immer noch 20 Minuten entfernt. 408 00:18:54,258 --> 00:18:56,092 Ok, Übersetzung für Laien. 409 00:18:56,093 --> 00:19:00,097 Die Klimaanlage ist hier, und die Schauspieler sind da drüben. 410 00:19:00,556 --> 00:19:02,516 Nein, ich verstehe. Ich mache nur Spaß. 411 00:19:03,392 --> 00:19:05,894 Wie Sie sehen, habe ich einen Vorsprung mit der Perücke. 412 00:19:05,895 --> 00:19:09,732 Ok? Ich muss nur Marianina finden und bin in einer halben Stunde fertig. 413 00:19:09,857 --> 00:19:12,693 Super. Paulie hat die letzte Szene noch nicht geschrieben, also... 414 00:19:12,818 --> 00:19:14,069 Es wird immer besser. 415 00:19:14,070 --> 00:19:17,323 Aber wir können Ihre Autoszene drehen, während wir auf die Seiten warten. 416 00:19:17,823 --> 00:19:22,328 Ok, ich muss spätestens um 17:00 Uhr raus sein. Ok? Ich sagte Ron 17:00 Uhr. 417 00:19:22,453 --> 00:19:24,121 Also, 17:00 Uhr heißt 17:00 Uhr. 418 00:19:25,206 --> 00:19:26,540 Ich will, dass das klar ist. 419 00:19:27,583 --> 00:19:29,752 - Ist es klar? - Um 17:00 Uhr, ja. 420 00:19:29,877 --> 00:19:30,878 Danke. Ok. 421 00:19:31,003 --> 00:19:35,965 So eine Schauspielerin bin ich nicht, aber ich habe etwas Persönliches. 422 00:19:35,966 --> 00:19:39,637 Ich koche für meinen Mann. Das ist sehr wichtig. 423 00:19:39,762 --> 00:19:41,347 Ok, super. 424 00:19:41,472 --> 00:19:45,975 Ich habe eine Kühlbox mit Fleisch im Auto, die gekühlt werden muss. 425 00:19:45,976 --> 00:19:49,854 Ok, klar, laden Sie es einfach in den Catering-Wagen. 426 00:19:49,855 --> 00:19:52,775 - Frühstücken Sie, ich hole Sie ab. - Ok, ja. 427 00:19:53,859 --> 00:19:55,653 Diese Hitze ist scheiße! 428 00:19:56,028 --> 00:19:57,488 Zu heiß! 429 00:19:57,905 --> 00:19:59,907 Noch einer beißt ins Gras. 430 00:20:00,616 --> 00:20:02,159 Ok, los geht's! 431 00:20:02,493 --> 00:20:05,496 Und... Action! 432 00:20:08,249 --> 00:20:09,791 Schnitt! Nein, Schnitt! 433 00:20:09,792 --> 00:20:10,960 Kamera anhalten. 434 00:20:11,669 --> 00:20:13,253 - Sie bringen mich um. - Was jetzt? 435 00:20:13,254 --> 00:20:15,839 Die Schlangen sehen unecht aus. Ich muss sie nass machen. 436 00:20:15,840 --> 00:20:18,133 Requisite! Sprühen Sie die Schlangen ein! 437 00:20:18,134 --> 00:20:19,259 Ich weiß. Ja. 438 00:20:19,260 --> 00:20:23,389 Keiner wird es glauben, wenn's so läuft: "Fünf, sechs sieben, acht... Und fake!" 439 00:20:23,514 --> 00:20:24,431 - Wirklich? - Ja. 440 00:20:24,432 --> 00:20:27,935 Glaubhaft? Ok, bis zu dem Punkt? Wirklich? Mallory wird entführt? 441 00:20:28,060 --> 00:20:29,811 Sie scheint ein großer TV-Star zu sein, 442 00:20:29,812 --> 00:20:32,313 laut der Wand in der Garderobe, die ich sah. 443 00:20:32,314 --> 00:20:35,150 Und? Sie wird von der Bühne gezerrt, gefesselt und geknebelt? 444 00:20:35,151 --> 00:20:38,237 Niemand sagt etwas oder tut etwas? 445 00:20:38,362 --> 00:20:41,030 Andie, Schlangen beiseite, keiner wird es glauben. 446 00:20:41,031 --> 00:20:44,660 Dann machen wir das alles, oder? Und Sie schneiden es einfach? 447 00:20:44,785 --> 00:20:45,910 Ok, Sie verstehen mich. 448 00:20:45,911 --> 00:20:47,203 - Ich verstehe Sie. - Ja. 449 00:20:47,204 --> 00:20:49,205 Wollen Sie mit Paulie darüber reden? 450 00:20:49,206 --> 00:20:52,418 Nein. Ich will ihn nicht stören, weil er fertig werden muss. 451 00:20:52,543 --> 00:20:53,752 - Ok? - Klar. 452 00:20:53,753 --> 00:20:56,588 Ja, nehmen Sie mich einfach auf. Ok. Bringen wir es hinter uns. 453 00:20:56,589 --> 00:20:58,757 Ok. Ok, los geht's! 454 00:20:58,758 --> 00:20:59,967 A-Klappe. 455 00:21:00,092 --> 00:21:01,093 Action! 456 00:21:02,720 --> 00:21:04,179 Schnitt! Das Klebeband fiel ab. 457 00:21:04,180 --> 00:21:05,389 A-Klappe. 458 00:21:05,514 --> 00:21:06,974 Und Action, Action! 459 00:21:07,099 --> 00:21:10,394 Das Klebeband ist wieder abgefallen. Es klebt an meiner Schulter. 460 00:21:10,519 --> 00:21:11,520 A-Klappe. 461 00:21:16,108 --> 00:21:17,567 Die Schlange ist ohnmächtig. 462 00:21:17,568 --> 00:21:19,987 Der Mitarbeiter zog sie raus. Wir kriegen eine andere. 463 00:21:20,112 --> 00:21:22,865 Den möchte ich kennenlernen. Vielleicht soll er mich vertreten. 464 00:21:24,116 --> 00:21:25,575 Ok. Also... 465 00:21:25,576 --> 00:21:28,871 Nein, es ist wichtig, dass keine Tiere verletzt werden. 466 00:21:29,580 --> 00:21:31,165 PETA, da sind Sie ja. 467 00:21:31,290 --> 00:21:32,291 A-Klappe. 468 00:21:35,961 --> 00:21:38,464 Ok, das ist jetzt nur rohe Haut. Was? Was ist passiert? 469 00:21:38,589 --> 00:21:39,757 Ein Kamera-Ding. 470 00:21:40,591 --> 00:21:42,801 Das dauert. Wir werden hinterher liegen. 471 00:21:42,802 --> 00:21:44,594 Wir haben nicht mal die letzte Szene. 472 00:21:44,595 --> 00:21:46,054 Nein? Wo ist er? 473 00:21:46,055 --> 00:21:48,640 Im Zelt. Er schreibt. Jemand meinte, er sei deprimiert. 474 00:21:48,641 --> 00:21:50,266 Er ist deprimiert? Wirklich? 475 00:21:50,267 --> 00:21:52,728 Denn ich verliere Gehirnzellen von den Gasdämpfen. 476 00:21:53,437 --> 00:21:55,647 Bin ich verrückt, oder riecht es hier nach Gas? 477 00:21:55,648 --> 00:21:57,441 Ist Benzin im Tank? 478 00:21:57,566 --> 00:21:59,609 Das Auto ist nicht praktisch, oder? 479 00:21:59,610 --> 00:22:00,693 Nein. 480 00:22:00,694 --> 00:22:03,613 Sir, können Sie bitte nicht rauchen, während ich gefesselt bin? 481 00:22:03,614 --> 00:22:04,907 A-Klappe. 482 00:22:08,160 --> 00:22:09,410 - Was? - Val, Freundin. 483 00:22:09,411 --> 00:22:11,079 Die Schlangen sehen noch unecht aus. 484 00:22:11,080 --> 00:22:12,539 - Nun. - Ich muss echte reintun. 485 00:22:12,540 --> 00:22:14,290 - Was? - Ok. Keine giftigen. 486 00:22:14,291 --> 00:22:16,752 Das wird so gut. Ok, bitte? 487 00:22:17,461 --> 00:22:19,963 Eine. Nur eine Schlange macht alles glaubwürdig. 488 00:22:19,964 --> 00:22:21,215 - Eine! - Ok. 489 00:22:21,340 --> 00:22:23,967 Und sie muss da drüben sein, nicht in meiner Nähe, ok? 490 00:22:23,968 --> 00:22:25,301 - Ok. - Freundin. 491 00:22:25,302 --> 00:22:28,639 Nur zur Info: In Game of Thrones gibt es keine echten Drachen. 492 00:22:30,099 --> 00:22:31,558 - Das ist kein Witz. - Ok. 493 00:22:31,559 --> 00:22:32,768 - Los geht's! - Ja. 494 00:22:32,893 --> 00:22:33,935 Los geht's! 495 00:22:33,936 --> 00:22:35,771 Hat die Nachbearbeitung gekündigt? Ok. 496 00:22:35,896 --> 00:22:37,523 A-Klappe. 497 00:22:37,648 --> 00:22:38,774 Action! 498 00:22:41,068 --> 00:22:42,111 Schnitt! 499 00:22:44,530 --> 00:22:45,656 Mir ist heiß. 500 00:22:46,031 --> 00:22:48,324 Uns allen ist heiß, Tyler. Ok? 501 00:22:48,325 --> 00:22:50,494 Der Salamander da drüben hat gerade gekündigt. 502 00:22:53,372 --> 00:22:54,832 Shayna? 503 00:22:55,207 --> 00:22:56,834 Haben wir was? 504 00:22:57,042 --> 00:22:59,043 Nein? Keine Seiten? 505 00:22:59,044 --> 00:23:00,420 Keine Spur von irgendwas? 506 00:23:00,421 --> 00:23:02,589 Nein. Wie geht es Ihnen? 507 00:23:02,590 --> 00:23:04,883 Keine Seiten. Also... 508 00:23:04,884 --> 00:23:08,679 Keine Ahnung, warum ich hier oben warten soll, wenn es keine Seiten gibt. 509 00:23:08,804 --> 00:23:10,430 Also, Ron... 510 00:23:10,431 --> 00:23:13,100 Ron will, dass wir bereit sind, sobald die Seiten da sind. 511 00:23:13,225 --> 00:23:14,976 Das will Ron? Wirklich? 512 00:23:14,977 --> 00:23:17,855 Hat er das von da unten bei seiner Klimaanlage gesagt? 513 00:23:20,399 --> 00:23:21,525 Wie spät ist es, Jane? 514 00:23:21,650 --> 00:23:22,860 14:30 Uhr. 515 00:23:22,985 --> 00:23:24,777 Es ist 14:30 Uhr. Ok. 516 00:23:24,778 --> 00:23:26,988 Wir kommen nicht um 17:00 Uhr raus. 517 00:23:26,989 --> 00:23:30,451 Einer von der Crew sagte, er schreibt nicht mal, er nimmt nur Drogen. 518 00:23:30,868 --> 00:23:34,495 Was? Stimmt das? Das ist sehr wichtig, Tyler. Stimmt das? 519 00:23:34,496 --> 00:23:35,539 Wer hat das gesagt? 520 00:23:37,249 --> 00:23:38,458 Was... 521 00:23:38,459 --> 00:23:41,462 Was ist los? Was hat er gesagt? 522 00:23:42,379 --> 00:23:46,425 Er sagte, ein komischer Typ tauchte auf und ging vor 20 Minuten in sein Zelt. 523 00:23:46,550 --> 00:23:48,677 Ist er jetzt da drin? 524 00:23:48,844 --> 00:23:53,014 Ist er jetzt da drin mit dem... Nein. Verdammt. Verdammt! 525 00:23:53,015 --> 00:23:54,807 Mist. Das ist nicht gut. 526 00:23:54,808 --> 00:23:56,560 Das ist nicht gut. Nicht gut. 527 00:23:57,561 --> 00:24:01,814 Jane, kommen Sie. Leute, gehen wir. Ja. Gehen wir. 528 00:24:01,815 --> 00:24:02,941 Paulie G. nimmt Drogen? 529 00:24:02,942 --> 00:24:05,569 Was, wenn er wieder drauf ist und ich mein Essen verpasse? 530 00:24:05,694 --> 00:24:06,737 Was sollte das dann hier? 531 00:24:06,862 --> 00:24:09,489 All das. Worum ging es? 532 00:24:09,490 --> 00:24:11,742 Filmt weiter, egal, was passiert. 533 00:24:11,867 --> 00:24:14,328 Film weiter. Wir werden den Kerl verscheuchen. 534 00:24:17,498 --> 00:24:19,208 Was soll das? Ich habe keine Ahnung. 535 00:24:20,000 --> 00:24:22,169 - Verschwinden Sie! - Was ist hier los? 536 00:24:22,294 --> 00:24:23,337 Raus! 537 00:24:23,462 --> 00:24:25,172 - Jane, wissen Sie, was das soll? - Gott! 538 00:24:25,297 --> 00:24:26,756 - Was ist das? - Eine Massage. 539 00:24:26,757 --> 00:24:28,884 Verpissen Sie sich! 540 00:24:29,009 --> 00:24:31,929 - Wann hören Sie endlich auf? - Wir sollten gehen. 541 00:24:32,054 --> 00:24:34,222 Tyler, warum haben Sie mich da reingeschickt? 542 00:24:34,223 --> 00:24:35,974 Er nimmt keine Drogen! 543 00:24:35,975 --> 00:24:37,225 Warum haben Sie das getan? 544 00:24:37,226 --> 00:24:39,978 Er sah einen komischen Typen, und ich dachte an Drogen. 545 00:24:39,979 --> 00:24:43,607 Und dann haben Sie den Rest erfunden? Tun Sie das nicht. Sie sind kein Autor. 546 00:24:43,732 --> 00:24:46,068 - Rollen Sie das Fleisch auf. - Ok. 547 00:24:46,860 --> 00:24:49,488 - Gut, Valerie. - Schön. 548 00:24:49,613 --> 00:24:50,948 - Sieh mal! - Das kriege ich hin. 549 00:24:51,073 --> 00:24:52,157 - Ja. - Wunderschön. 550 00:24:52,908 --> 00:24:55,076 Das war gut. Ich mache noch eins, ok? 551 00:24:55,077 --> 00:24:57,578 Es ist gar nicht so schwer, wie ich dachte. 552 00:24:57,579 --> 00:24:59,790 Hier kommt der Boss, meine Damen. 553 00:25:01,250 --> 00:25:02,501 Ok, wir haben zu tun. 554 00:25:02,626 --> 00:25:04,628 Warum sind Sie nicht am Set? 555 00:25:04,753 --> 00:25:08,798 Ron, ich war am Set. Aber es gab keine Seiten. 556 00:25:08,799 --> 00:25:12,552 Meine Perücke platzte, und mein Make-up schmolz. 557 00:25:12,553 --> 00:25:16,807 Ich musste hochkommen, um sie zu befestigen und mich zu schminken. 558 00:25:17,224 --> 00:25:20,893 Da die Seiten nicht da waren, blieb ich hier oben. Um mich zu kühlen. 559 00:25:20,894 --> 00:25:22,813 Und um über die Produktion nachzudenken. 560 00:25:22,938 --> 00:25:24,272 Was machen Sie gerade? 561 00:25:24,273 --> 00:25:27,818 Jetzt? Rinder-Rollatini. 562 00:25:28,819 --> 00:25:30,404 Wissen Sie, weil... 563 00:25:30,529 --> 00:25:34,241 Ron, ich bin nicht um 17:00 Uhr raus. Oder? Der Zug ist abgefahren. 564 00:25:34,366 --> 00:25:36,827 Ich mache meinem Mann Abendessen. 565 00:25:37,995 --> 00:25:40,289 Sie machen Rindfleisch, während ich arbeite? 566 00:25:41,498 --> 00:25:42,666 Während Sie arbeiten? 567 00:25:43,834 --> 00:25:47,128 Es gibt keine Seiten, Ron. Es gibt keine Seiten, ok? 568 00:25:47,129 --> 00:25:49,423 Der Hairstylisten- und Make-up-Truck sagte, 569 00:25:49,548 --> 00:25:53,260 wenn ich wieder in der Sonne schmelze, brauchen sie zwei Stunden. 570 00:25:53,385 --> 00:25:55,846 Ok? Ich brauche diese zwei Stunden für mein Leben! 571 00:25:55,971 --> 00:25:58,432 Hey, Val, ich möchte Sie zum Set einladen. 572 00:25:58,557 --> 00:26:02,185 Ok, und dann sie hier. Sie hat mich heute viermal zum Set eingeladen. 573 00:26:02,186 --> 00:26:03,854 Unter falschen Voraussetzungen. 574 00:26:03,979 --> 00:26:06,398 Denn ich gehe da hoch und bin der einzige Gast. 575 00:26:06,523 --> 00:26:09,318 Ok? Das ist nicht richtig, ok? 576 00:26:09,985 --> 00:26:14,031 Shayna. Versuchen Sie auch nicht mehr, mich zum Set zu überreden, ok? 577 00:26:14,156 --> 00:26:17,366 Hören Sie auf mit den "Einladungen". Ok? Ich bin kein Kind. 578 00:26:17,367 --> 00:26:20,661 Sagen Sie mir einfach, dass ich zum Set kommen soll. Ich komme. 579 00:26:20,662 --> 00:26:24,165 Es ist sicher nicht Ihre Schuld. Das lernt man in der Regieassistentenschule. 580 00:26:24,166 --> 00:26:25,625 Was sagen sie? 581 00:26:25,626 --> 00:26:29,378 "Sagen Sie nicht: 'Kommen Sie zum Set"." Sie wollen nicht kommandiert werden. 582 00:26:29,379 --> 00:26:30,338 Sagen sie das? 583 00:26:30,339 --> 00:26:33,467 "Laden Sie sie ein, als wäre es eine Party. Schauspieler mögen Partys." 584 00:26:33,592 --> 00:26:36,886 Sein lassen, ok? Und da wir schon mal hier sind, kann ich Ihnen auch sagen: 585 00:26:36,887 --> 00:26:39,514 Bitte fragen Sie nicht nach meinem Autogramm 586 00:26:39,515 --> 00:26:42,142 am Ende jedes Tages auf der Time-out-Liste, ok? 587 00:26:42,309 --> 00:26:44,936 Tun Sie das nicht. Wurde Ihnen das auch beigebracht? 588 00:26:44,937 --> 00:26:47,814 "Schauspieler lieben Autogramme, also fragen Sie so danach." 589 00:26:47,815 --> 00:26:50,358 Fragen Sie einfach nicht mehr nach meinem Autogramm, ok? 590 00:26:50,359 --> 00:26:52,401 Ich weiß, Sie sind kein Fan. Das ist ok. 591 00:26:52,402 --> 00:26:54,821 Und ich weiß, dass Sie kein Fan sind. 592 00:26:54,822 --> 00:26:56,865 Ich will Sie sofort am Set sehen! 593 00:26:58,450 --> 00:27:00,535 Wissen Sie was, Ron? Ich war am Set. 594 00:27:00,536 --> 00:27:02,995 Ok? Ich war vorhin am Set, 595 00:27:02,996 --> 00:27:05,665 eingesperrt in einem heißen, 596 00:27:05,666 --> 00:27:09,127 nach Benzin stinkenden Kofferraum mit lebenden Schlangen! 597 00:27:09,128 --> 00:27:12,547 Und wo waren Sie? Sie waren nicht da! Wo waren Sie? 598 00:27:12,548 --> 00:27:14,091 Ich weiß, wo Sie waren! 599 00:27:14,216 --> 00:27:16,635 Sie saßen in Ihrem Stuhl vor der Klimaanlage! 600 00:27:18,345 --> 00:27:19,387 Ok. 601 00:27:19,388 --> 00:27:21,013 - Der Mittelfinger? - Ja. 602 00:27:21,014 --> 00:27:22,431 - Das ist nicht korrekt. - Nein. 603 00:27:22,432 --> 00:27:25,602 Genau. Der Mittelfinger. Haben Sie das gesehen? 604 00:27:39,658 --> 00:27:43,912 Ich weiß nicht, wie schnell Sie fuhren, aber ich fuhr 100 und Sie waren schneller. 605 00:27:47,249 --> 00:27:48,250 Ok. 606 00:27:50,669 --> 00:27:51,795 Ok. Es ist dunkel. 607 00:27:54,256 --> 00:27:56,174 Ok, also... 608 00:27:56,175 --> 00:27:58,969 Ja, es ist 23:30 Uhr, also... 609 00:28:00,345 --> 00:28:04,974 Er war sauer. Immer nur die Mailbox. Er denkt, ich hätte ihn versetzt. 610 00:28:04,975 --> 00:28:09,688 Das ist es. Ja. Er wird noch wütender, wenn ich ihn aufwecke. 611 00:28:09,813 --> 00:28:11,857 Also, ok. 612 00:28:12,357 --> 00:28:13,400 Ok. 613 00:28:14,109 --> 00:28:15,776 Warum ließen Sie es da? 614 00:28:15,777 --> 00:28:19,698 Damit er weiß, dass ich mich bemüht habe. 615 00:28:22,367 --> 00:28:25,078 Ich hinterlasse eine Nachricht. Ja, das sollte ich. 616 00:28:34,129 --> 00:28:38,550 Es ist 23:30. Ich hätte die Reservierung im Nobu behalten sollen. 617 00:29:10,999 --> 00:29:12,000 Ok. 618 00:29:15,462 --> 00:29:16,922 Was steht da? 619 00:29:17,214 --> 00:29:18,340 Ok. 620 00:29:21,051 --> 00:29:23,135 Gute Nacht. Fahren Sie vorsichtig. 621 00:29:23,136 --> 00:29:24,804 Nein, wo kommen die Hunde her? 622 00:29:24,805 --> 00:29:27,015 Nein. Nein! Nein. 623 00:29:28,475 --> 00:29:30,936 Welpen... Hunde... Haut ab! Los! 624 00:29:31,895 --> 00:29:34,314 Und wenn es Kojoten sind? Es sind Kojoten! 625 00:29:34,773 --> 00:29:37,067 Ich glaube, sie tragen Halsbänder. 626 00:29:37,192 --> 00:29:38,193 Sie, was? Ja? 627 00:29:38,318 --> 00:29:39,778 - Sie tragen Halsbänder. - Ok. 628 00:29:41,071 --> 00:29:42,154 Sehen Sie. 629 00:29:42,155 --> 00:29:43,240 Sie haben es gefressen. 630 00:29:44,366 --> 00:29:45,492 Mist. 631 00:29:49,788 --> 00:29:52,249 Ja, der Zettel ist dumm. Hören Sie auf. 632 00:29:53,250 --> 00:29:54,709 Wissen Sie, ob er zu Hause ist? 633 00:29:54,710 --> 00:29:56,378 Er ist zu Hause. 634 00:29:56,503 --> 00:29:58,213 Er ist zu Hause. Lassen Sie das. 635 00:30:00,215 --> 00:30:02,174 Wissen Sie, was süß wäre? 636 00:30:02,175 --> 00:30:03,385 Wenn ich... 637 00:30:04,261 --> 00:30:07,389 einen kleinen Kieselstein nehmen würde, wie bei alten Liebhabern? 638 00:30:08,098 --> 00:30:09,099 Und einfach... 639 00:30:10,267 --> 00:30:11,685 an sein Fenster klopfe? 640 00:30:11,810 --> 00:30:13,061 So süß. 641 00:30:17,649 --> 00:30:19,943 Ok. Jetzt werden die Nachbarn... Lassen Sie uns... 642 00:30:23,530 --> 00:30:26,366 Mark, ich bin's! Du hast mir den Schlüssel nicht gegeben. 643 00:30:27,951 --> 00:30:29,119 Ok. 644 00:30:29,244 --> 00:30:31,413 Ok, er ist zu Hause. Nicht wahr? 645 00:30:31,538 --> 00:30:34,124 Sie können gehen, er kommt. 646 00:30:34,666 --> 00:30:36,835 Jane, warten Sie, können Sie... 647 00:30:36,960 --> 00:30:39,420 Tyler schläft hinten. Können Sie ihn nach Hause bringen? 648 00:30:39,421 --> 00:30:40,505 Danke. 649 00:30:41,965 --> 00:30:44,508 Val, du warfst einen Stein durch das verdammte Mietfenster. 650 00:30:44,509 --> 00:30:46,802 Ja, mein Fehler. Ich bezahle dafür. 651 00:30:46,803 --> 00:30:49,139 Ja. Ok. 652 00:30:54,436 --> 00:30:56,521 Mark, die Küche ist rechts oder... 653 00:31:08,408 --> 00:31:13,121 MARKY MARK, ICH WAR SPÄT DRAN. HOFFENTLICH NICHT ZU SPÄT. ICH LIEBE DICH, VALERIE. 654 00:31:15,916 --> 00:31:17,292 Haben Sie es? 655 00:31:21,588 --> 00:31:23,298 Ok, gehen wir. 656 00:31:58,208 --> 00:32:00,210 Untertitel von: Sophiane Collins 50127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.