Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,298
Was ist los, Mickey?
2
00:00:07,299 --> 00:00:11,428
Eine Sekunde, Red.
Mit dieser Stelle habe ich immer Probleme.
3
00:00:11,553 --> 00:00:14,306
- Ich brauche große Geschütze.
- Große Geschütze.
4
00:00:14,431 --> 00:00:15,973
Jane!
5
00:00:15,974 --> 00:00:18,935
Verabschiedet euch von dem,
was von der Ozonschicht übrig ist.
6
00:00:18,936 --> 00:00:20,604
Die Ozonschicht war mal ein Problem.
7
00:00:21,730 --> 00:00:23,774
Jetzt sind wir bei der globalen Erwärmung.
8
00:00:23,899 --> 00:00:25,400
Irgendwas ist immer.
9
00:00:26,318 --> 00:00:30,447
Wenn das nicht reicht,
rufe ich einen Exorzisten.
10
00:00:32,074 --> 00:00:33,867
Ok, Mickey, wir müssen anfangen.
11
00:00:33,992 --> 00:00:35,993
Ich habe die ganze Zeit
die Lichter aufgebaut.
12
00:00:35,994 --> 00:00:38,205
Ok. Ich glaube, ich hab's.
13
00:00:39,289 --> 00:00:41,666
Ok, sagen Sie uns,
wie die Dreharbeiten laufen.
14
00:00:41,667 --> 00:00:43,668
Die Dreharbeiten laufen sehr gut.
15
00:00:43,669 --> 00:00:47,464
Wir bekommen viele wirklich gute Sachen,
also... Aufregend!
16
00:00:49,341 --> 00:00:52,928
War die Arbeit an so einer Serie
eine Herausforderung für Sie?
17
00:00:53,053 --> 00:00:55,680
Sicher, ja, wissen Sie,
aber es ist eine gute Sache.
18
00:00:55,681 --> 00:00:58,849
Ich glaube,
Schauspieler brauchen Herausforderungen.
19
00:00:58,850 --> 00:01:01,852
Wissen Sie, es hält ihn oder sie wachsam.
20
00:01:01,853 --> 00:01:04,855
Nicht wie bei einem Chirurg,
der jeden Tag dasselbe macht.
21
00:01:04,856 --> 00:01:07,858
Sie wissen schon, Herzinfarkt,
gesehen, getan, erledigt.
22
00:01:07,859 --> 00:01:11,446
Oder ich mit denSitcoms. CBS.
Gesehen, getan, erledigt.
23
00:01:11,947 --> 00:01:16,201
Wissen Sie, diese Art
von Schauspiel ist einfach so anders.
24
00:01:16,618 --> 00:01:22,207
Jeden Tag ist es etwas Neues,
und das ist aufregend.
25
00:01:23,083 --> 00:01:24,458
Was machen Sie heute?
26
00:01:24,459 --> 00:01:25,585
Heute?
27
00:01:25,586 --> 00:01:29,380
Ok, heute drehen wir eine Szene
aus der Sitcom in der Show,
28
00:01:29,381 --> 00:01:33,718
also bin ich zurück in meiner Komfortzone,
wo ich weiß, was ich tue.
29
00:01:33,719 --> 00:01:35,804
Gott sei Dank.
30
00:01:36,221 --> 00:01:39,266
Und welche Folge drehen Sie jetzt?
31
00:01:40,934 --> 00:01:43,436
Also... Ich weiß nicht, welche Folge,
32
00:01:43,437 --> 00:01:47,274
weil wir die ganze Serie
auf einmal drehen, nicht chronologisch.
33
00:01:47,399 --> 00:01:50,110
Also weiß ich nicht...
Ich weiß nie, wo ich bin.
34
00:01:51,153 --> 00:01:53,155
Können Sie eine Zahl sagen?
35
00:01:53,697 --> 00:01:57,409
Wir sind in Woche vier, also Nummer vier.
36
00:01:58,785 --> 00:02:01,495
Ok, können Sie sagen:
"Heute drehen wir Folge vier"?
37
00:02:01,496 --> 00:02:04,416
- Sagte ich nicht "Folge vier"?
- Ich brauche den Aufbau.
38
00:02:04,541 --> 00:02:06,459
Heute drehen wir Folge vier.
39
00:02:06,460 --> 00:02:07,961
Ok.
40
00:02:08,879 --> 00:02:12,090
Geben Sie mir einen Moment.
Einen Moment, dann sagen Sie es.
41
00:02:12,591 --> 00:02:15,010
Ok, Sie müssen es mich
ausprobieren lassen, ok?
42
00:02:15,135 --> 00:02:19,096
Nein, Sie unterbrechen mich immer,
Jane, ich muss in Schwung kommen.
43
00:02:19,097 --> 00:02:21,433
Mickey, nicht. Ich...
44
00:02:28,148 --> 00:02:29,815
Ich weiß nicht. Ich war so aufgeregt,
45
00:02:29,816 --> 00:02:33,778
darüber zu reden, wie spannend es ist,
diese Serie zu machen.
46
00:02:33,779 --> 00:02:34,988
Ok?
47
00:02:35,864 --> 00:02:38,617
Jetzt müssen wir über Zahlen reden.
48
00:02:38,742 --> 00:02:41,286
Ich weiß nicht,
warum es sie überhaupt kümmert,
49
00:02:41,411 --> 00:02:43,288
wo wir sind. Wissen Sie? Und...
50
00:02:43,413 --> 00:02:46,291
Meist weiß ich nicht,
wo wir sind, und ich werde gefilmt.
51
00:02:46,416 --> 00:02:48,293
Ok, niemand gibt mir einen Plan.
52
00:02:48,418 --> 00:02:50,128
Ich muss es einfach tun.
53
00:02:50,754 --> 00:02:53,964
Wissen Sie... Jane,
ich will hier nicht sitzen
54
00:02:53,965 --> 00:02:56,384
und die Leute anlügen,
denn darum geht es nicht.
55
00:02:56,385 --> 00:02:57,968
Ok?
56
00:02:57,969 --> 00:03:01,598
Das soll
eine echte Darstellung meiner Erfahrungen
57
00:03:01,723 --> 00:03:03,767
bei dieser Show sein.
58
00:03:03,892 --> 00:03:09,146
Ich weiß nicht, ob wir Folge vier
oder zwei machen oder zurück zu einer...
59
00:03:09,147 --> 00:03:11,608
Wissen Sie,
man muss einfach realistisch bleiben.
60
00:03:13,443 --> 00:03:15,403
Sie baten mich darum.
61
00:03:15,404 --> 00:03:17,614
- Was?
- Ich mache es.
62
00:03:19,741 --> 00:03:22,786
Wir sind mitten in Folge vier.
63
00:03:23,328 --> 00:03:28,290
Jane, es tut mir leid wegen vorhin.
Ich ließ den Druck an mich ran, also...
64
00:03:28,291 --> 00:03:30,210
Eilmeldung, ich bin ein Mensch.
65
00:03:30,919 --> 00:03:32,087
Alles gut?
66
00:03:32,796 --> 00:03:35,548
Können Sie sagen: "Alles gut"?
Langsam. Dann sagen Sie es.
67
00:03:35,549 --> 00:03:36,925
Alles gut.
68
00:03:38,051 --> 00:03:39,009
Rollentausch.
69
00:03:39,010 --> 00:03:42,597
- Tante Val, das kam für dich.
- Ok. Du hast mich unterbrochen, aber...
70
00:03:43,932 --> 00:03:46,101
"Mallory, hau mich um. In Liebe, Mitch."
71
00:03:48,186 --> 00:03:51,356
Von Mr. Seth Rogen, was?
Ich hätte nicht "Mister" sagen sollen.
72
00:03:51,481 --> 00:03:53,692
Er: "Hau mich um."
Und ich: "Mister." Zu formell.
73
00:03:53,817 --> 00:03:55,151
Valerie, Sie sollen ans Set kommen.
74
00:03:55,152 --> 00:03:57,528
Ok. Hi, Shauna.
75
00:03:57,529 --> 00:04:00,240
Wo ist Seth? Ich wollte mich
für das Geschenk bedanken.
76
00:04:00,365 --> 00:04:02,992
Seth hat keine Szenen mehr.
Hier ist Shayna. Auf zwei, bitte.
77
00:04:02,993 --> 00:04:05,203
Wir sind
bei seiner Reha- und Rückfallarbeit.
78
00:04:05,620 --> 00:04:08,290
Wieder einmal, Überraschung!
79
00:04:09,499 --> 00:04:11,751
Er hat mir etwas geschenkt.
Ich habe nichts für ihn.
80
00:04:11,752 --> 00:04:13,670
Das sieht nicht gut aus.
81
00:04:13,795 --> 00:04:17,548
Ok, wissen Sie was? Tyler,
besorgen Sie mir bitte Seths Adresse?
82
00:04:17,549 --> 00:04:19,341
- Bereit, Val?
- Ja.
83
00:04:19,342 --> 00:04:21,136
Ok. Das ist aufregend.
84
00:04:21,261 --> 00:04:23,847
Ich kann's kaum erwarten,
das Room and Bored Set zu sehen.
85
00:04:28,643 --> 00:04:30,729
Ist es hier irgendwo? Nein?
86
00:04:31,688 --> 00:04:33,940
- Das ist es?
- Das ist toll!
87
00:04:35,692 --> 00:04:37,861
- Ok. Shauna, Schatz...
- Shayna!
88
00:04:38,862 --> 00:04:40,864
Ich dachte, wir drehen die Szene.
89
00:04:40,989 --> 00:04:43,867
Ja. Aber diese Version
ist in Paulie G's Kopf,
90
00:04:43,992 --> 00:04:45,576
also drehen wir es mit Greenscreen.
91
00:04:45,577 --> 00:04:47,495
Es ist seine Fantasie.
92
00:04:47,496 --> 00:04:49,456
- Ja.
- Seine Fantasie.
93
00:04:49,581 --> 00:04:50,623
Ok.
94
00:04:50,624 --> 00:04:53,585
Erster Regieassistent
und DVD-Kommentar, ok.
95
00:04:53,710 --> 00:04:55,503
Gab's keine Möbel in seiner Fantasie?
96
00:04:55,504 --> 00:04:56,713
Valerie, hi.
97
00:04:56,838 --> 00:04:58,881
Rada von Current Programming.
Wir kennen uns.
98
00:04:58,882 --> 00:05:00,591
Ja! Schön, Sie zu sehen.
99
00:05:00,592 --> 00:05:02,092
- Hi, Connor. Freut mich.
- Hi.
100
00:05:02,093 --> 00:05:03,595
Hi, mein Lieber.
101
00:05:03,720 --> 00:05:05,221
Wie geht's?
102
00:05:05,222 --> 00:05:07,599
Wir machen etwas Greenscreen.
103
00:05:08,141 --> 00:05:09,517
- Ja.
- Sehr schön.
104
00:05:09,518 --> 00:05:12,354
Wir wollten Sie nur
vorwarnen wegen Paulie G.
105
00:05:13,063 --> 00:05:14,731
Warum? Was ist mit ihm?
106
00:05:15,190 --> 00:05:17,025
Nichts. Er ist da drüben.
107
00:05:17,150 --> 00:05:19,944
Okay. Sie sollten nicht auf ihn zeigen.
108
00:05:19,945 --> 00:05:21,446
Sie haben recht. Natürlich.
109
00:05:21,863 --> 00:05:23,280
Also...
110
00:05:23,281 --> 00:05:25,909
Er führt bei dieser
oder der nächsten Folge keine Regie.
111
00:05:26,743 --> 00:05:28,870
Nicht? Ok. Also...
112
00:05:29,162 --> 00:05:31,121
Also nicht. Ok. Warum nicht?
113
00:05:31,122 --> 00:05:32,540
Ja.
114
00:05:32,541 --> 00:05:36,044
Er lag mit den letzten beiden Drehbüchern
so weit zurück, also...
115
00:05:37,003 --> 00:05:38,463
Ok. Also, ja.
116
00:05:38,588 --> 00:05:41,131
Wissen Sie was? Er hat viel zu tun.
117
00:05:41,132 --> 00:05:43,300
Er steht unter großem Druck. Armer Kerl.
118
00:05:43,301 --> 00:05:46,637
Andie Tate hat übernommen.
Haben Sie schon mal mit Andie gearbeitet?
119
00:05:46,638 --> 00:05:49,307
- Nein, wie ist er?
- Sie ist toll.
120
00:05:50,225 --> 00:05:51,476
Das ist sie. Da drüben.
121
00:05:52,727 --> 00:05:54,645
- Mit dem...
- Ich liebe sie. Mit dem Hut.
122
00:05:54,646 --> 00:05:56,231
Ich liebe sie. Sie ist so toll.
123
00:05:56,356 --> 00:05:58,191
Sie führte Regie bei Kick It.
124
00:05:58,316 --> 00:06:00,193
Und Kick It 2: 3D.
125
00:06:00,318 --> 00:06:01,820
Sie war mal Tänzerin.
126
00:06:01,945 --> 00:06:03,988
Aber auch eine sehr gute Regisseurin.
127
00:06:03,989 --> 00:06:06,366
Sie drehte den Greenscreen
für Bitches vs. Witches.
128
00:06:06,491 --> 00:06:07,741
Sie sind in guten Händen.
129
00:06:07,742 --> 00:06:10,078
Ok, und Paulie ist damit einverstanden?
130
00:06:10,203 --> 00:06:11,204
Andie.
131
00:06:12,080 --> 00:06:13,873
Komm her, Mädchen.
132
00:06:13,874 --> 00:06:17,126
- Ist das Valerie Cherish?
- Die Einzigartige.
133
00:06:17,127 --> 00:06:19,629
Ich möchte Ihnen
Valerie Cherish vorstellen.
134
00:06:20,088 --> 00:06:22,549
Hi Valerie. Andie Tate, freut mich sehr.
135
00:06:22,674 --> 00:06:25,759
Sie sind süß.
Eine Frau und eine Tänzerin, was?
136
00:06:25,760 --> 00:06:28,388
Die Frauensache versuche ich
unter Verschluss zu halten,
137
00:06:28,513 --> 00:06:30,390
aber die Tänzerin kommt immer wieder raus.
138
00:06:33,351 --> 00:06:35,603
Sie sind so lustig. Wow.
Sehen Sie sich an.
139
00:06:35,604 --> 00:06:38,773
La di da. La di da la.
140
00:06:38,940 --> 00:06:40,233
Das ist meine "Annie Hall".
141
00:06:41,526 --> 00:06:44,112
Geben Sie mir eine Sekunde,
dann gehen wir die Szene durch.
142
00:06:44,237 --> 00:06:45,780
- Ok?
- Ok.
143
00:06:47,449 --> 00:06:48,575
Gut, oder?
144
00:06:49,242 --> 00:06:50,827
Wir werden Spaß haben.
145
00:06:50,952 --> 00:06:53,413
- Denke ich auch. Ja.
- Ja? Ok.
146
00:06:54,289 --> 00:06:55,706
Toll. Wir sehen uns später.
147
00:06:55,707 --> 00:06:58,460
Ok, super. Ja, danke. Danke.
148
00:06:59,252 --> 00:07:01,378
Oh, mein Gott. Sehen Sie sich das an.
149
00:07:01,379 --> 00:07:03,631
Diese Serie. Ich bin...
Man weiß nie! Oder?
150
00:07:03,632 --> 00:07:05,425
Man weiß nie.
151
00:07:06,426 --> 00:07:09,262
Wollen Sie etwas über Paulie G. sagen?
152
00:07:12,974 --> 00:07:15,225
Na ja... Wissen Sie...
153
00:07:15,226 --> 00:07:18,271
Das mit Paulie G.
tut mir leid, der arme Kerl.
154
00:07:20,148 --> 00:07:24,652
Schade, wir waren gerade dabei,
uns gut zu verstehen. Also...
155
00:07:24,653 --> 00:07:27,322
Ich werde ihn vermissen.
Sie werden mir fehlen, Paulie!
156
00:07:28,490 --> 00:07:30,532
Er hat Kopfhörer auf. Er hört mich nicht.
157
00:07:30,533 --> 00:07:33,410
Val. Val, wir haben ein kleines Problem.
158
00:07:33,411 --> 00:07:36,456
- Was ist los, Billy?
- Geben Sie mir eine Minute?
159
00:07:36,831 --> 00:07:39,584
Haben Sie meine E-Mail
über die Vorstellungsgespräche bekommen?
160
00:07:40,293 --> 00:07:41,753
- Ja, ich habe viele Termine.
- Ok.
161
00:07:41,878 --> 00:07:44,339
BuzzFeed, Jezebel, USA Today online...
162
00:07:44,464 --> 00:07:46,591
Valerie. Ich bin Carl.
Ich bin von der HBO Publicity.
163
00:07:46,716 --> 00:07:49,344
Ich kümmere mich
um die Künstler und die Presse.
164
00:07:49,469 --> 00:07:50,470
Hi.
165
00:07:50,595 --> 00:07:52,972
Kann ich den Kleinen
aus Game of Thrones kennenlernen?
166
00:07:52,973 --> 00:07:54,599
Peter Dinklage. Ich bin großer Fan.
167
00:07:55,183 --> 00:07:56,266
Nicht jetzt, Mickey.
168
00:07:56,267 --> 00:07:58,603
- Ich sag ja nur.
- Ok.
169
00:07:58,728 --> 00:08:00,939
Liz Novotny
von der New York Times ist hier.
170
00:08:01,064 --> 00:08:04,359
Die New York Times?
Die New York Times? Ok, stilvoll.
171
00:08:04,526 --> 00:08:06,694
Warum machen die
ihr Kreuzworträtsel so schwer?
172
00:08:06,695 --> 00:08:08,947
Was wollen sie beweisen?
173
00:08:09,072 --> 00:08:11,783
HBO hat eine besondere
Beziehung zur New York Times.
174
00:08:11,908 --> 00:08:14,327
Wir versprachen ihnen
einen ersten Blick auf Seeing Red.
175
00:08:14,452 --> 00:08:15,244
Und ich... Sorry.
176
00:08:15,245 --> 00:08:17,287
Ich will niemandem auf die Füße treten,
177
00:08:17,288 --> 00:08:21,417
aber wir sind wählerischer,
mit wem wir unsere Talente reden lassen.
178
00:08:21,418 --> 00:08:22,919
Ich bin also nicht wählerisch?
179
00:08:23,044 --> 00:08:25,254
Nennen Sie mir ein Web-Outlet,
der kein Homerun ist.
180
00:08:25,255 --> 00:08:28,091
Valerie, sind Sie bereit,
das zu versuchen? Legen wir los?
181
00:08:31,094 --> 00:08:33,346
Wenn ich denke, ich kenne alles,
kommt etwas Neues.
182
00:08:33,471 --> 00:08:35,014
- So gut.
- Val, wir reden später.
183
00:08:35,015 --> 00:08:36,099
Sie finden eine Lösung.
184
00:08:36,224 --> 00:08:38,393
Ja. Es ist nur eine Sitcom.
Lasst uns Spaß haben.
185
00:08:38,518 --> 00:08:39,852
- Ok. Ja?
- Ok.
186
00:08:39,853 --> 00:08:43,480
Zu schade, dass wir kein Publikum haben,
wegen des Timings.
187
00:08:43,481 --> 00:08:44,899
Das Publikum ist da.
188
00:08:45,692 --> 00:08:47,402
Wie viele sind das, 20 Leute?
189
00:08:47,527 --> 00:08:50,989
Schauspieler. Wir schneiden und fügen sie
immer wieder in ein, bis wir 200 haben.
190
00:08:52,115 --> 00:08:53,199
Ok.
191
00:08:54,784 --> 00:08:56,703
- Es wird nicht funktionieren.
- Ok.
192
00:08:56,828 --> 00:08:59,496
Es sind Schauspieler.
Sie werden nicht lachen.
193
00:08:59,497 --> 00:09:01,958
Sie werden neidisch sein,
dass ich die Rolle bekam.
194
00:09:02,083 --> 00:09:03,876
Wissen Sie? Also...
195
00:09:03,877 --> 00:09:05,753
- Ich sage nur die Wahrheit.
- Ok.
196
00:09:05,754 --> 00:09:09,424
Sie werden lachen, wenn ich es ihnen sage,
oder sie gehen in die SAG-AFTRA-Lounge.
197
00:09:09,549 --> 00:09:10,924
Ok? Versuchen wir diese Szene.
198
00:09:10,925 --> 00:09:13,135
- Ok.
- Tante Patsy betritt ihr Schlafzimmer.
199
00:09:13,136 --> 00:09:15,388
Sie geht mit den Kids zum Strand,
also braucht sie
200
00:09:15,513 --> 00:09:17,056
ihren Badeanzug aus der Kommode.
201
00:09:17,057 --> 00:09:18,515
Und wo ist die?
202
00:09:18,516 --> 00:09:20,142
Hier, wo das blaue "X" ist.
203
00:09:20,143 --> 00:09:21,728
- Das blaue "X"? Ok.
- Ok?
204
00:09:21,853 --> 00:09:23,228
- Versuchen Sie es.
- Ok.
205
00:09:23,229 --> 00:09:25,189
Ich weiß nicht, wie ich es schaffe,
206
00:09:25,190 --> 00:09:28,568
denn ich hatte nicht erwartet,
heute in einem Gummibonbon zu arbeiten.
207
00:09:30,403 --> 00:09:31,946
Ok. Also...
208
00:09:32,447 --> 00:09:34,156
- Fabelhaft.
- Wirklich?
209
00:09:34,157 --> 00:09:36,325
Fühlte sich nicht so an.
Ich bin keine Pantomime.
210
00:09:36,326 --> 00:09:39,870
Ich tat das mal in einer Mall im College,
aber es ist nicht mein Ding, also...
211
00:09:39,871 --> 00:09:42,290
Sie sind perfekt. Wir bearbeiten das nach.
212
00:09:42,415 --> 00:09:43,373
- Ok.
- Ok.
213
00:09:43,374 --> 00:09:47,544
Und dann halten Sie Ihr Bikinioberteil
hoch, und Tante Patsy sieht runter
214
00:09:47,545 --> 00:09:49,088
aufs Bikinioberteil und sagt...
215
00:09:49,089 --> 00:09:51,466
"Ich hoffe, du bist bereit
für die Herausforderung,
216
00:09:51,591 --> 00:09:54,719
denn die Zwillinge brauchen dich,
und dieses Mal ist es persönlich."
217
00:09:58,598 --> 00:10:00,182
- Toll. Das funktioniert.
- Ja.
218
00:10:00,183 --> 00:10:05,021
Und dann gehen wir zur Couch,
und Sie sehen die Jungs, Charlie und Jake.
219
00:10:05,146 --> 00:10:08,232
Ok, aber wo sind die Jungs?
Sind sie nicht hier?
220
00:10:08,233 --> 00:10:10,735
Sie drehen. Wir fügen sie
in der Nachbearbeitung hinzu.
221
00:10:11,194 --> 00:10:13,446
Das wird viel Arbeit. Ok.
222
00:10:13,571 --> 00:10:17,407
Ok, Charlie sagt:
"Bist du fast fertig, Tante Patsy?"
223
00:10:17,408 --> 00:10:18,951
Und Sie sagen:
224
00:10:18,952 --> 00:10:23,456
"Jungs, in meinem Alter ist ein Tag
am Strand kein Tag am Strand!"
225
00:10:25,667 --> 00:10:26,751
Ok. Es funktioniert.
226
00:10:26,876 --> 00:10:29,002
Dann ziehen die Jungs ihre Hemden aus,
227
00:10:29,003 --> 00:10:31,547
um Tante Patsy
ihre frisch gewachste Brust zu zeigen,
228
00:10:31,548 --> 00:10:33,382
und da sind Sie so aufgeregt,
229
00:10:33,383 --> 00:10:36,927
dass Sie sich drehen und drehen
und sich in das Monster verwandeln.
230
00:10:36,928 --> 00:10:38,388
Verstehe. Ok.
231
00:10:39,514 --> 00:10:41,099
Ok, jetzt lachen sie über alles.
232
00:10:41,224 --> 00:10:42,266
Das Drehen ist lustig.
233
00:10:42,267 --> 00:10:45,310
Denn wenn Sie sich drehen,
saugen Sie alles im Raum ein,
234
00:10:45,311 --> 00:10:48,022
die Möbel, das Essen,
sogar einen der Jungs.
235
00:10:50,233 --> 00:10:52,860
Hoffentlich wird das alles
in der Nachbearbeitung gemacht,
236
00:10:52,861 --> 00:10:54,487
denn ich habe schon gegessen.
237
00:10:56,823 --> 00:10:58,615
Kurze Frage, Andie.
238
00:10:58,616 --> 00:11:00,617
Zeigen Sie mir mal,
wie das Monster aussieht?
239
00:11:00,618 --> 00:11:02,495
Ja. Wir haben ein Bild.
240
00:11:03,329 --> 00:11:05,081
Ich sehe jetzt ein Foto, das ist lustig.
241
00:11:06,082 --> 00:11:07,375
Ja. Hier, bitte.
242
00:11:08,626 --> 00:11:11,962
Ok. Das ist gut,
um mir ein mentales Bild zu machen.
243
00:11:11,963 --> 00:11:14,173
Denn ich habe
mit ein paar Stimmen herumgespielt.
244
00:11:14,174 --> 00:11:18,970
So wie, wissen Sie, ich bin
ein Monster und ich bin gefährlich.
245
00:11:19,095 --> 00:11:20,680
Es gibt keine Stimme!
246
00:11:21,222 --> 00:11:23,432
- Nun...
- Sie sind das Monster, Val.
247
00:11:23,433 --> 00:11:25,184
- Verstanden?
- Ok.
248
00:11:25,185 --> 00:11:29,230
Sie müssen nichts tun,
weil Sie das Monster sind. Sie.
249
00:11:29,981 --> 00:11:30,982
Verstanden?
250
00:11:31,107 --> 00:11:34,318
Ja. Ich spiele die Figur,
die das Monster ist.
251
00:11:34,319 --> 00:11:36,612
- Mallory ist das Monster. Verstehe.
- Genau, ja.
252
00:11:36,613 --> 00:11:38,865
Alles klar. Ok, gut.
253
00:11:42,827 --> 00:11:45,580
Mickey, wie ist es? Was...
Ist es schlimm? Lassen Sie mich...
254
00:11:47,665 --> 00:11:48,999
- Oh, nein!
- Meine Güte!
255
00:11:49,000 --> 00:11:50,667
Ich will nicht so gesehen werden.
256
00:11:50,668 --> 00:11:53,880
Ich will nicht, dass man mich so sieht.
Kann ich den Bademantel haben?
257
00:11:54,672 --> 00:11:56,549
Das ist nicht gut.
258
00:11:57,842 --> 00:11:58,843
- Hi.
- Hi.
259
00:11:58,968 --> 00:12:00,093
Ich habe alles abgesagt.
260
00:12:00,094 --> 00:12:02,597
- Alle Interviews sind abgesagt.
- In Ordnung.
261
00:12:02,722 --> 00:12:04,640
HBO wird aufhören, auszuflippen,
262
00:12:04,641 --> 00:12:07,309
und ich werde dafür geradestehen,
weil das mein Job ist.
263
00:12:07,310 --> 00:12:09,645
Ok, Billy. Nicht jetzt.
Ich habe keine Haare.
264
00:12:09,646 --> 00:12:14,317
Alles klar. Ich verpisse mich einfach.
Verdammt! Alle werden sauer auf mich sein.
265
00:12:14,442 --> 00:12:16,777
Sie sind nicht sauer auf HBO,
sondern auf mich.
266
00:12:16,778 --> 00:12:19,447
Ok, wollen Sie etwas Wasser oder so?
267
00:12:19,572 --> 00:12:21,782
Wissen Sie,
was ich den ganzen Tag mache, Valerie?
268
00:12:21,783 --> 00:12:23,825
Ich tätige Anrufe in Ihrem Namen.
269
00:12:23,826 --> 00:12:26,162
Ich habe sicher
einen Gehirntumor von meinem Handy.
270
00:12:26,996 --> 00:12:28,122
Scheiße!
271
00:12:29,582 --> 00:12:30,875
Ich hätte es wissen müssen.
272
00:12:31,000 --> 00:12:34,086
Sie standen kurz vor dem Start,
und immer, wenn ich kurz davor bin,
273
00:12:34,087 --> 00:12:36,631
passiert irgendein Scheiß,
und ich werde abgeblasen!
274
00:12:37,173 --> 00:12:38,508
Und dann gehen sie.
275
00:12:38,883 --> 00:12:40,468
Eva Longoria hat mich verlassen,
276
00:12:40,593 --> 00:12:43,638
bevor sie zu Desperate Housewives kam,
und ich war derjenige,
277
00:12:43,763 --> 00:12:45,555
der verzweifelt war, nicht sie.
278
00:12:45,556 --> 00:12:47,058
Nun...
279
00:12:47,183 --> 00:12:49,769
Ich will kein Versager sein.
280
00:12:50,645 --> 00:12:53,189
Weinen Sie? Weint er?
281
00:12:54,732 --> 00:12:56,192
Billy, hören Sie.
282
00:12:57,026 --> 00:12:58,735
Hier zu weinen ist unprofessionell.
283
00:12:58,736 --> 00:13:00,363
Lassen Sie mich. Ist mir egal.
284
00:13:02,323 --> 00:13:03,783
Geben Sie es zu, Valerie.
285
00:13:03,908 --> 00:13:07,119
Sie werden mich irgendwann feuern,
also warum tun Sie es nicht jetzt?
286
00:13:07,120 --> 00:13:08,704
Feuern Sie mich!
287
00:13:08,705 --> 00:13:09,914
- Aber...
- Scheiß drauf.
288
00:13:10,039 --> 00:13:11,207
Ich kündige.
289
00:13:13,668 --> 00:13:15,086
Ok.
290
00:13:16,170 --> 00:13:17,463
Alles ok?
291
00:13:18,965 --> 00:13:21,217
Ich habe mein Handy hier vergessen.
292
00:13:21,342 --> 00:13:23,135
Ja, nun...
293
00:13:23,136 --> 00:13:25,595
Ich kann nicht mal richtig kündigen.
294
00:13:25,596 --> 00:13:27,181
Billy Halbarsch.
295
00:13:31,853 --> 00:13:33,688
Was war das?
296
00:13:33,813 --> 00:13:37,233
Ja, nun, ich glaube... Wissen Sie was?
Ich glaube, es war ihm peinlich.
297
00:13:38,943 --> 00:13:42,530
Vor HBO, den großen Kanonen.
Wissen Sie? Weil sie recht haben.
298
00:13:42,655 --> 00:13:44,949
Carl weiß, was er tut.
299
00:13:45,408 --> 00:13:47,118
Wunderschönes graues Haar,
300
00:13:47,243 --> 00:13:51,122
aber meine Philosophie ist:
"Wenn es losgeht, lassen Sie es wachsen."
301
00:13:52,498 --> 00:13:54,667
Ich glaube, er...
302
00:13:56,794 --> 00:13:58,587
Er konnte mit dem Druck nicht umgehen.
303
00:13:58,588 --> 00:14:01,257
Der arme kleine Billy ist ausgeflippt.
Einfach ausgeflippt.
304
00:14:01,549 --> 00:14:03,175
Er will es so sehr.
305
00:14:03,176 --> 00:14:04,593
Sie hörten, was er gesagt hat.
306
00:14:04,594 --> 00:14:07,637
Wir nähern uns jetzt
dem Super-Ruhm, also...
307
00:14:07,638 --> 00:14:10,308
Er konnte nicht damit umgehen.
Er flog zu nah an die Sonne.
308
00:14:11,976 --> 00:14:13,561
Valerie, kommen Sie zum Set.
309
00:14:13,686 --> 00:14:15,645
Ok. Ich brauche meine Sonnenbrille.
310
00:14:15,646 --> 00:14:17,439
Hier, bitte. Hier.
311
00:14:17,440 --> 00:14:18,733
Hier.
312
00:14:20,443 --> 00:14:22,153
- Sehen Sie sich das an.
- Ja.
313
00:14:22,278 --> 00:14:23,905
- Wie Magie.
- Ich hoffe, sie bleibt an.
314
00:14:26,699 --> 00:14:29,035
Ok. Das ist gut.
315
00:14:29,160 --> 00:14:33,163
Zumindest erkennt mich niemand,
während ich so angezogen bin.
316
00:14:33,164 --> 00:14:34,206
- Valerie!
- Ja.
317
00:14:34,207 --> 00:14:37,168
He! Das ist Liz Novotny
von der New York Times.
318
00:14:37,293 --> 00:14:39,378
- Valerie, hallo.
- Hallo.
319
00:14:39,379 --> 00:14:42,089
Sie sind heute hier. Sie ist heute hier?
320
00:14:42,090 --> 00:14:43,716
Ja. Wir sprachen darüber.
321
00:14:43,841 --> 00:14:47,844
Wir besprachen nicht,
dass sie heute kommt, es ist...
322
00:14:47,845 --> 00:14:49,722
Es tut mir leid. Es ist nur...
323
00:14:49,847 --> 00:14:53,476
Wie Sie sehen, bin ich noch nicht
bereit für meine Nahaufnahme. Also...
324
00:14:53,601 --> 00:14:55,728
Können wir das morgen machen, oder...
325
00:14:55,853 --> 00:14:57,021
Ich habe morgen Seth.
326
00:14:58,022 --> 00:15:00,191
Ja, dann muss es heute sein.
327
00:15:00,316 --> 00:15:03,193
Ok. Klar. Schon gut. Das ist ok, ja.
328
00:15:03,194 --> 00:15:06,196
Ich wollte Sie so nur nicht treffen.
329
00:15:06,197 --> 00:15:07,907
Es ist nicht leicht, grün zu sein.
330
00:15:09,951 --> 00:15:11,327
Ok, wir sehen Sie auf dem Set.
331
00:15:11,452 --> 00:15:13,204
- Auf jeden Fall.
- Ja.
332
00:15:15,373 --> 00:15:17,458
Sie starrt. Ok.
333
00:15:22,880 --> 00:15:24,005
Toll.
334
00:15:24,006 --> 00:15:27,635
Val, können Sie
beim Drehen Ihr Gewicht bewegen?
335
00:15:30,054 --> 00:15:32,514
Na bitte! Super. Prima.
336
00:15:32,515 --> 00:15:35,643
Jetzt haben Sie es. Genau so. Toll.
337
00:15:36,227 --> 00:15:40,773
Okay, Val, tun Sie bitte so,
als würden Sie ein Kind zerreißen, okay?
338
00:15:40,898 --> 00:15:43,067
Sie zerreißen es.
339
00:15:43,192 --> 00:15:44,151
Ein was?
340
00:15:44,152 --> 00:15:46,654
Sie zerstören mein inneres Kind.
341
00:15:46,779 --> 00:15:49,532
- Bitte?
- Sie zerstören mein inneres Kind.
342
00:15:49,657 --> 00:15:52,952
Ja. Ok. Verstanden. Ja. Ok.
343
00:15:57,373 --> 00:15:58,833
Super! Toll.
344
00:16:03,129 --> 00:16:04,630
Ja.
345
00:16:04,839 --> 00:16:06,424
Ok, super. Gut, Schnitt.
346
00:16:06,549 --> 00:16:07,924
- Gut.
- Schnitt. Ok, super.
347
00:16:07,925 --> 00:16:09,593
Das war so gut. Noch mal, ok?
348
00:16:09,594 --> 00:16:10,970
- Toll. Ok, klar.
- Ja. Ok?
349
00:16:11,095 --> 00:16:12,972
Gleich? Ja.
350
00:16:13,097 --> 00:16:15,474
Sie sind ein Wirbelwind.
351
00:16:15,475 --> 00:16:17,685
Ich drehe mich
vor der New York Times, Mickey.
352
00:16:18,811 --> 00:16:20,396
Liz, hi.
353
00:16:21,522 --> 00:16:24,649
Ich wollte nur sagen,
das machen wir sonst nicht,
354
00:16:24,650 --> 00:16:27,068
diese Spezialeffekte.
355
00:16:27,069 --> 00:16:28,570
Ich zerreiße ein Kind.
356
00:16:28,571 --> 00:16:31,031
Ich weiß nicht,
was ich als Zugabe tun soll.
357
00:16:31,032 --> 00:16:33,284
Den Weihnachtsmann essen?
358
00:16:33,409 --> 00:16:36,620
Keine Sorge, ich weiß,
das repräsentiert nicht die ganze Staffel.
359
00:16:36,621 --> 00:16:38,873
- Ja. Ok, gut.
- Ich sah die erste Folge.
360
00:16:38,998 --> 00:16:40,374
Wirklich?
361
00:16:40,500 --> 00:16:41,709
Ja.
362
00:16:42,668 --> 00:16:44,669
Ihre Darstellung ist...
363
00:16:44,670 --> 00:16:46,422
- Sehr mutig.
- Ja.
364
00:16:48,049 --> 00:16:49,591
- Ok.
- Hey, Val.
365
00:16:49,592 --> 00:16:50,718
- Hi.
- Ja.
366
00:16:50,843 --> 00:16:53,053
Mehr Drehung.
Schießen Sie nicht auf den Boten.
367
00:16:53,054 --> 00:16:54,597
Nein. Stimmt.
368
00:16:56,432 --> 00:16:57,475
Danke.
369
00:16:57,600 --> 00:16:59,602
Ich komme wieder, wenn Sie umgezogen sind.
370
00:16:59,727 --> 00:17:00,603
Noch mal, Leute.
371
00:17:00,728 --> 00:17:02,687
- Toll, ja. Reden wir.
- Ok.
372
00:17:02,688 --> 00:17:04,981
Super. Ok, Leute,
noch mal von vorne, bitte.
373
00:17:04,982 --> 00:17:07,400
Und fünf, sechs und sieben, acht und eins!
374
00:17:07,401 --> 00:17:08,486
Meine Haare...
375
00:17:08,611 --> 00:17:11,404
Meine Haare fallen heraus.
Mickey muss nachsehen.
376
00:17:11,405 --> 00:17:13,616
- Ok.
- Sieht gut aus, Red.
377
00:17:15,493 --> 00:17:17,953
Ok, sie hat die erste Folge gesehen.
378
00:17:17,954 --> 00:17:21,081
Sie sagte, mein... Ich war mutig.
379
00:17:21,082 --> 00:17:22,374
Was heißt das, "mutig"?
380
00:17:22,375 --> 00:17:24,417
- Keine Ahnung.
- Ich muss die Aufnahmen sehen.
381
00:17:24,418 --> 00:17:25,795
Ich muss sie sehen.
382
00:17:26,629 --> 00:17:28,798
Wie sie aussehen.
383
00:17:30,049 --> 00:17:31,509
Ob ich es auf DVD bekommen kann?
384
00:17:31,634 --> 00:17:35,930
Die kommen nicht mehr auf DVDs.
Dax hat sie.
385
00:17:36,055 --> 00:17:38,057
Hey, Val, wir sind so weit, können wir...
386
00:17:38,349 --> 00:17:40,893
Dax! Wer ist Dax? Mit wem muss ich reden?
387
00:17:41,018 --> 00:17:42,811
Ist das... der Crew-Typ mit dem Kilt?
388
00:17:42,812 --> 00:17:44,939
- Nein, es ist eine Website.
- Ok.
389
00:17:45,064 --> 00:17:47,107
Aber Sie brauchen ein Passwort,
um sie zu sehen.
390
00:17:47,108 --> 00:17:49,985
Ok, haben Sie zufällig ein Passwort dafür?
391
00:17:49,986 --> 00:17:51,195
Nein, "B".
392
00:17:52,071 --> 00:17:53,572
Ich habe kein "B" geschrieben.
393
00:17:53,573 --> 00:17:55,865
Ich weiß, aber es ist B-2-7-H.
394
00:17:55,866 --> 00:17:57,409
- Val.
- Ja?
395
00:17:57,410 --> 00:18:00,036
Val, was soll das ganze Gehämmer?
396
00:18:00,037 --> 00:18:03,374
Das ist verrückt.
Ihre Show-Leute sind seit Stunden hier.
397
00:18:03,499 --> 00:18:05,375
Ich weiß, aber sie müssen hier sein.
398
00:18:05,376 --> 00:18:06,835
Was machen sie denn?
399
00:18:06,836 --> 00:18:08,420
Sie verwandeln das Esszimmer
400
00:18:08,421 --> 00:18:10,880
in ein Krankenhaus
für die Überdosis-Szene.
401
00:18:10,881 --> 00:18:13,008
Sie sind nicht mal
in der Krankenhausszene.
402
00:18:13,009 --> 00:18:14,884
- Red, ich glaube, wir sind drin.
- Ok.
403
00:18:14,885 --> 00:18:17,930
Das sollte nur hinter den Kulissen sein.
404
00:18:18,055 --> 00:18:19,932
Ich suche einen Untermieter.
405
00:18:23,227 --> 00:18:25,104
Es ist 11:30, er darf also.
406
00:18:25,771 --> 00:18:27,273
Nur A, 12te, Klappe.
407
00:18:29,817 --> 00:18:30,985
Action!
408
00:18:33,696 --> 00:18:35,489
Gut. Ich hinterlasse eine Nachricht, ok?
409
00:18:35,948 --> 00:18:39,034
Es ist mir egal,
ob Sie erreichbar sind oder nicht.
410
00:18:39,035 --> 00:18:43,788
Oder ob Sie gerade erfahren haben,
dass Sie Herpes oder Hepatitis C haben,
411
00:18:43,789 --> 00:18:48,419
von einer dieser Huren, die Sie bezahlen,
um an Showabenden in Ihr Zimmer zu kommen.
412
00:18:48,878 --> 00:18:52,006
Ich bin schon viel länger
in diesem Geschäft als Sie,
413
00:18:52,131 --> 00:18:54,258
und ich werde noch lange
in diesem Geschäft sein,
414
00:18:54,383 --> 00:18:56,844
nachdem man Sie
in einem Leichensack abtransportiert hat,
415
00:18:56,969 --> 00:19:01,682
weil Sie an einer Überdosis von dem Zeug
sterben, das Sie sich in die Venen pumpen,
416
00:19:02,391 --> 00:19:04,393
weil Sie sich selbst hassen.
417
00:19:06,896 --> 00:19:09,440
Und wissen Sie was? Ich bin Ihr Ausweg,
418
00:19:09,565 --> 00:19:12,401
und Sie sind zu dumm, um das zu merken.
419
00:19:13,569 --> 00:19:14,736
Schnitt!
420
00:19:14,737 --> 00:19:17,406
Red. All diese Jahre...
421
00:19:18,866 --> 00:19:20,576
Sie können wirklich schauspielern.
422
00:19:22,995 --> 00:19:24,997
Nun, jetzt...
423
00:19:25,539 --> 00:19:27,499
Nein, das ist nicht gut, wissen Sie.
424
00:19:27,500 --> 00:19:30,586
- Es ist wunderbar.
- Nein, weil, wissen Sie...
425
00:19:31,587 --> 00:19:35,007
Mich so aussehen zu lassen.
Wissen Sie, das war Take 12, ok?
426
00:19:35,132 --> 00:19:38,927
- Ich war müde, er hat mich dazu gedrängt.
- Ich finde einen anderen Take.
427
00:19:38,928 --> 00:19:41,554
Nein. Es war nicht genug Licht.
Ich spüre es.
428
00:19:41,555 --> 00:19:43,891
Ich kann es fühlen,
wissen Sie? Ich spüre es.
429
00:19:44,433 --> 00:19:46,518
- Action!
- Nein, das ist nicht gut.
430
00:19:46,519 --> 00:19:48,144
Machen Sie es aus, ok? Weg damit.
431
00:19:48,145 --> 00:19:50,022
Ich muss Schadensbegrenzung betreiben,
432
00:19:50,147 --> 00:19:52,024
denn die Leute wollen mich nicht so sehen.
433
00:19:52,149 --> 00:19:53,734
Jane, sehen Sie das?
434
00:19:55,194 --> 00:19:57,363
Ok. Ich muss Billy zurückholen.
435
00:19:57,905 --> 00:19:59,865
Ich brauche ein paar hübsche Titelseiten,
436
00:20:00,324 --> 00:20:03,369
denn niemanden in der Serie
interessiert es, wie ich aussehe.
437
00:20:05,037 --> 00:20:07,163
Hier ist zu viel Licht.
438
00:20:07,164 --> 00:20:08,581
Will. Hi.
439
00:20:08,582 --> 00:20:11,126
Ich will Sie nicht stören
beim Lichtaufbau.
440
00:20:11,127 --> 00:20:13,253
- Hey, Val. Wie geht's?
- Großartig.
441
00:20:13,254 --> 00:20:14,922
Nur ein kurzer Gedanke,
442
00:20:15,047 --> 00:20:19,259
vielleicht sollten Sie noch
ein oder zwei Lichter einbauen.
443
00:20:19,260 --> 00:20:22,930
Nur vielleicht,
damit es nicht immer so dunkel ist.
444
00:20:23,055 --> 00:20:25,224
Ja, Val, ich weiß nicht.
445
00:20:26,058 --> 00:20:28,394
Ich glaube, Paulie G. entscheidet das.
446
00:20:28,894 --> 00:20:30,186
Hab ich meinen Namen gehört?
447
00:20:30,187 --> 00:20:31,355
Ja. Hey, Paulie.
448
00:20:32,231 --> 00:20:33,857
Ich glaube, Val hat eine Frage.
449
00:20:33,858 --> 00:20:35,359
- Ja, was denn?
- Ok.
450
00:20:36,652 --> 00:20:37,695
Ich...
451
00:20:40,531 --> 00:20:43,409
Die Show sieht echt gut aus,
ok? Ich sah mir die Aufnahmen an...
452
00:20:43,534 --> 00:20:45,827
- Was?
- Ja, es sieht echt gut aus.
453
00:20:45,828 --> 00:20:47,121
Wie sahen Sie die Aufnahmen?
454
00:20:48,497 --> 00:20:50,416
- Nun, ich habe einfach...
- Wo ist Ron?
455
00:20:50,541 --> 00:20:52,208
- Wo ist Ron? Ron!
- Ich komme!
456
00:20:52,209 --> 00:20:54,712
Ok. Ich habe ihm gesagt,
457
00:20:54,837 --> 00:20:57,213
dass es gut aussieht,
aber vielleicht könnte es
458
00:20:57,214 --> 00:21:01,135
mehr Licht geben,
für einen Teil der Serie, als Kontrast...
459
00:21:01,260 --> 00:21:03,219
- Was brauchen Sie?
- Valerie sah die Aufnahmen.
460
00:21:03,220 --> 00:21:05,681
Ich sagte ausdrücklich,
dass niemand sie sehen soll.
461
00:21:05,806 --> 00:21:07,640
Sie steht auf der Keine-Aufnahmen-Liste.
462
00:21:07,641 --> 00:21:10,561
Aber ich sah kaum etwas,
weil es so dunkel war.
463
00:21:10,686 --> 00:21:12,228
Verstehen Sie? Also...
464
00:21:12,229 --> 00:21:15,482
Deshalb dachte ich,
Sie könnten eine Lichtbox einbauen oder...
465
00:21:15,483 --> 00:21:17,233
Ich kenne den Fachausdruck nicht.
466
00:21:17,234 --> 00:21:20,988
Für meine Augen, damit sie hervorstechen,
damit man sieht...
467
00:21:22,156 --> 00:21:23,282
Ok.
468
00:21:24,450 --> 00:21:26,910
Paulie. Ich will mich nur unterhalten.
469
00:21:26,911 --> 00:21:30,581
Oh, mein Gott! Ich kann nicht glauben,
dass ich dieses Gespräch führe.
470
00:21:30,956 --> 00:21:33,709
Ich will nicht,
dass Sie sich die Aufnahmen ansehen.
471
00:21:34,668 --> 00:21:38,464
Warum? Weil ich nicht sehen soll,
wie ich aussehe?
472
00:21:38,589 --> 00:21:41,300
Soll ich nicht sehen,
dass Sie mich schlecht aussehen lassen?
473
00:21:41,425 --> 00:21:42,634
Sie machen mich zum Monster.
474
00:21:42,635 --> 00:21:45,179
Wovon zum Teufel reden Sie?
475
00:21:45,346 --> 00:21:46,597
Ich will nicht,
476
00:21:46,722 --> 00:21:50,184
dass Sie sich das ansehen,
weil ich keine vorgetäuschten Gespräche
477
00:21:50,309 --> 00:21:53,145
mit Ihnen über Lichtkästen führen will,
die es nicht mal gibt.
478
00:21:53,270 --> 00:21:54,395
- Ok.
- Meine Güte!
479
00:21:54,396 --> 00:21:56,899
Das ist nicht Star Wars, verdammt!
480
00:21:57,024 --> 00:21:59,275
Ich bin zwei Drehbücher hinterher.
Kapiert? Zwei!
481
00:21:59,276 --> 00:22:02,237
Ich brauche diesen Scheiß
jetzt nicht, Valerie.
482
00:22:02,238 --> 00:22:05,199
Gott, Sie bringen mich dazu,
mir eine Nadel in den Arm zu stecken.
483
00:22:11,163 --> 00:22:13,707
Jane, sollten wir ihm nachgehen?
484
00:22:14,166 --> 00:22:16,043
Es ist... Es geht mich nichts an, oder?
485
00:22:16,460 --> 00:22:18,796
Es ist nur...
Er hatte mal Tom, wissen Sie?
486
00:22:18,921 --> 00:22:21,089
Einen Autorenpartner,
mit dem er über alles sprach.
487
00:22:21,090 --> 00:22:23,759
Jetzt ist er ganz allein. Was wird er...
488
00:22:24,927 --> 00:22:27,763
Sollen wir nachsehen?
Sollen wir einfach nachsehen?
489
00:22:28,222 --> 00:22:32,643
Vielleicht hat er etwas gesagt? Ja,
wahrscheinlich hat er nur etwas gesagt.
490
00:22:40,067 --> 00:22:42,944
Reise um die Welt
491
00:22:42,945 --> 00:22:45,406
Und schau, was es zu sehen gibt
492
00:22:45,739 --> 00:22:47,241
Ein hübscher Vogel
493
00:22:48,617 --> 00:22:50,494
Der einfach absurd ist
494
00:22:51,245 --> 00:22:52,955
Ein schlauer Wurm
495
00:22:54,206 --> 00:22:55,833
Der sich gerne windet
496
00:22:56,667 --> 00:22:59,211
Und ein Lamm, das rechnen kann
497
00:22:59,795 --> 00:23:02,714
Wir sind alle da, wenn du da bist
498
00:23:02,715 --> 00:23:05,425
Wir stehen hinter dir
Du musst nicht packen
499
00:23:05,426 --> 00:23:07,970
Dein nächster Halt ist
500
00:23:08,387 --> 00:23:10,222
Nicky, Nicky, Nack, Nack
501
00:23:12,683 --> 00:23:13,684
Schnitt.
502
00:23:13,809 --> 00:23:16,895
Ok, noch einmal vor dem Mittagessen.
503
00:23:16,896 --> 00:23:18,897
Da ist er. Jane, das ist Tom.
504
00:23:18,898 --> 00:23:21,692
Ich hatte Angst, ich würde ihn
ohne Paulie G. nicht erkennen.
505
00:23:21,817 --> 00:23:22,818
Tom!
506
00:23:23,652 --> 00:23:26,989
- Tom Peterman!
- Val! Val Cherish!
507
00:23:27,698 --> 00:23:29,074
Sie sind früh dran.
508
00:23:29,658 --> 00:23:33,871
Ich bin so froh. Das alles zu sehen,
ist wunderbar, einfach wunderbar.
509
00:23:33,996 --> 00:23:36,039
Alle Kameras
sind noch immer auf Sie gerichtet.
510
00:23:36,040 --> 00:23:37,165
Ja, nun...
511
00:23:37,166 --> 00:23:38,499
- Hey, Jane.
- Hey, Tom.
512
00:23:38,500 --> 00:23:40,836
Sie bei Nickelodeon zu sehen
macht so einen Spaß.
513
00:23:41,295 --> 00:23:44,005
Es ist so ein Ohrwurm.
Haben Sie das geschrieben?
514
00:23:44,006 --> 00:23:45,549
Nicky Nack Nack? Schön wär's.
515
00:23:45,674 --> 00:23:47,426
- Nun gut...
- Ja...
516
00:23:47,551 --> 00:23:50,053
- Was kann ich für Sie tun, Val?
- Ja. Ich komme zur Sache.
517
00:23:50,054 --> 00:23:55,934
Ich wollte mit Ihnen reden,
weil ich diese Sendung für HBO mache.
518
00:23:55,935 --> 00:23:58,812
- Mit Paulie, ja. Ich habe davon gelesen.
- Ja.
519
00:23:59,813 --> 00:24:03,567
Ich wollte Sie nur ein bisschen
über Paulie G. ausfragen.
520
00:24:03,692 --> 00:24:05,736
- Weil ich...
- Entschuldigung.
521
00:24:05,861 --> 00:24:07,571
Bereit? Sie wollen noch mal drehen.
522
00:24:08,280 --> 00:24:09,615
Entschuldigung.
523
00:24:09,740 --> 00:24:13,452
Frank, das ist Valerie Cherish.
Valerie, das ist Frank.
524
00:24:13,577 --> 00:24:15,287
- Er spielt Gary den Wurm in...
- Ja.
525
00:24:15,412 --> 00:24:17,956
- Nicky Nicky Nack Nack.
- Dachte ich mir. Echt gut.
526
00:24:17,957 --> 00:24:19,750
Ok, wann immer Sie bereit sind.
527
00:24:19,875 --> 00:24:22,628
- Ja, nur eine Sekunde.
- Ja. Danke.
528
00:24:25,047 --> 00:24:29,092
Wie auch immer, ich...
Ich weiß nicht, ich mache mir Sorgen.
529
00:24:29,093 --> 00:24:32,471
Ich glaube, er braucht Hilfe,
und ich weiß nicht, wie ich helfen kann.
530
00:24:32,596 --> 00:24:34,764
Also, Überraschung, rede ich mit Ihnen.
531
00:24:34,765 --> 00:24:35,807
Nein.
532
00:24:35,808 --> 00:24:37,601
Val. Ich weiß nicht, was ich tun kann.
533
00:24:37,726 --> 00:24:40,228
Ich habe mit ihm
nicht mehr geredet, seit...
534
00:24:40,229 --> 00:24:43,065
Ich weiß nicht, sechs Jahren?
535
00:24:43,315 --> 00:24:45,609
- Wahrscheinlich.
- Sechs Jahre. Wow.
536
00:24:45,734 --> 00:24:48,070
Sie beide sollten sich mal unterhalten.
537
00:24:50,322 --> 00:24:54,450
Val, ich meine es ernst. Selbst wenn ich
helfen könnte, würde ich's nicht tun.
538
00:24:54,451 --> 00:24:55,868
Wir haben nicht...
539
00:24:55,869 --> 00:24:58,497
Zwischen ihm und mir
ging es nicht gut zu Ende.
540
00:25:01,458 --> 00:25:04,086
Wir sollten aufhören zu reden.
541
00:25:04,795 --> 00:25:07,089
Ja. Wir können aufhören.
Jane, wir können aufhören.
542
00:25:07,965 --> 00:25:11,343
Tyler, raus da. Das ist... Das ist
ein heißes Set. Sie können nicht...
543
00:25:12,219 --> 00:25:13,512
Raus... Tun Sie das nicht.
544
00:25:13,929 --> 00:25:15,681
Ja, nein, sie sind weg. Es ist ok.
545
00:25:16,348 --> 00:25:19,142
- Sorry, ich freue mich, hier zu sein.
- Ja.
546
00:25:19,143 --> 00:25:20,476
Ich...
547
00:25:20,477 --> 00:25:22,812
Ja. Ich bin nervös,
weil ich das Gefühl habe,
548
00:25:22,813 --> 00:25:24,147
dass er am Abgrund steht.
549
00:25:24,148 --> 00:25:25,440
Das tut er wahrscheinlich,
550
00:25:25,441 --> 00:25:27,025
denn als wir zusammenarbeiteten,
551
00:25:27,026 --> 00:25:29,653
stand er auch am Abgrund,
und ich versuchte, ihn zu retten.
552
00:25:29,778 --> 00:25:31,320
- Ja.
- Kann ich Sie etwas fragen, Val?
553
00:25:31,321 --> 00:25:33,448
- Klar.
- Warum arbeiten Sie mit ihm?
554
00:25:33,449 --> 00:25:36,117
Wissen Sie,
was er immer über Sie gesagt hat?
555
00:25:36,118 --> 00:25:38,245
Er sagte, Sie seien der Teufel.
556
00:25:38,370 --> 00:25:39,579
Sie seien der Teufel,
557
00:25:39,580 --> 00:25:43,332
und wir sollten einen Pfahl finden
und ihn durch Ihr Herz rammen.
558
00:25:43,333 --> 00:25:44,751
Falls Sie eines haben.
559
00:25:44,752 --> 00:25:46,128
Und Sie töten.
560
00:25:46,795 --> 00:25:49,423
Ich bin froh,
dass Sie nicht darauf eingegangen sind.
561
00:25:49,548 --> 00:25:51,508
Im Ernst, Tom, alle wollen essen gehen.
562
00:25:51,800 --> 00:25:55,262
Ich habe ein Meeting.
Geben Sie mir eine verdammte Minute. Gott.
563
00:25:55,804 --> 00:25:56,930
Entschuldigung.
564
00:25:59,391 --> 00:26:00,559
Ja.
565
00:26:01,560 --> 00:26:03,562
Sie müssen sich von ihm fernhalten, Val.
566
00:26:04,146 --> 00:26:05,229
Hören Sie, ok?
567
00:26:05,230 --> 00:26:07,523
Er stand unter Druck
und er war drogenabhängig.
568
00:26:07,524 --> 00:26:09,859
Er machte Fehler, sagte Dinge.
569
00:26:09,860 --> 00:26:12,653
Ich sagte auch Dinge zu Mark,
570
00:26:12,654 --> 00:26:14,530
nach einem Glas Pinot Grigio.
571
00:26:14,531 --> 00:26:16,365
Wie das alte Sprichwort schon sagt:
572
00:26:16,366 --> 00:26:18,994
"Wer ohne Sünde ist,
der werfe den ersten Stein."
573
00:26:19,620 --> 00:26:21,413
Gott, warum?
574
00:26:21,997 --> 00:26:23,165
Ich verstehe das nicht.
575
00:26:23,290 --> 00:26:25,459
Warum entschuldigen sich alle für ihn?
576
00:26:25,584 --> 00:26:26,542
Tue ich nicht.
577
00:26:26,543 --> 00:26:29,755
Ich musste zu Al-Anon gehen,
um mich um seinen Mist zu kümmern.
578
00:26:30,422 --> 00:26:33,674
Diese Scheiß-Sitcom, Room and Bored,
ruiniert meine Karriere,
579
00:26:33,675 --> 00:26:37,888
und in der Zwischenzeit können es alle
nicht erwarten, mit ihm zu arbeiten?
580
00:26:38,639 --> 00:26:39,890
Ich...
581
00:26:40,015 --> 00:26:43,101
Ich... Ich bekam keine Punkte
für Nicky Nicky Nack Nack.
582
00:26:43,102 --> 00:26:44,644
Fünf Staffeln als EP.
583
00:26:44,645 --> 00:26:46,730
Fünf, und nichts kam herum.
584
00:26:46,855 --> 00:26:50,317
Das ist die größte Serie
auf Nickelodeon seit Jahren.
585
00:26:50,442 --> 00:26:51,400
Das ist nicht fair.
586
00:26:51,401 --> 00:26:53,904
Ich bekam nichts,
und er macht einen Deal bei HBO?
587
00:26:54,029 --> 00:26:56,197
- Ich dachte: "Was zum Teufel?"
- Keine große Sache.
588
00:26:56,198 --> 00:26:57,324
Echt jetzt. Was soll das?
589
00:26:57,449 --> 00:26:59,826
Wenn Sie noch einmal herkommen,
reiße ich Sie in Stücke.
590
00:26:59,827 --> 00:27:02,496
Ich habe das Warten satt.
Dieser Anzug ist heiß.
591
00:27:02,621 --> 00:27:03,955
Verdammt! Sie werden bezahlt!
592
00:27:03,956 --> 00:27:05,206
- Sie auch!
- Gehen Sie!
593
00:27:05,207 --> 00:27:07,291
- Lecken Sie mich, Tom! Das ist so...
- Tschüß!
594
00:27:07,292 --> 00:27:09,503
- Lecken Sie mich!
- Los! Ich bin im verdammten...
595
00:27:09,628 --> 00:27:11,212
Schubsen Sie mich nicht!
596
00:27:11,213 --> 00:27:12,296
- Ich rufe SAG an.
- Los!
597
00:27:12,297 --> 00:27:14,091
Ich will nichts damit zu tun haben.
598
00:27:14,216 --> 00:27:15,383
Er schlug gerade...
599
00:27:15,384 --> 00:27:17,301
Der Typ hat... Ich repariere es.
600
00:27:17,302 --> 00:27:18,804
Ich mache das. Schauen Sie.
601
00:27:18,929 --> 00:27:20,222
Es ist repariert. Keine Sorge.
602
00:27:20,347 --> 00:27:21,765
- Sorry.
- Nicht stressen lassen.
603
00:27:21,890 --> 00:27:22,932
- Nein.
- Keine Sorge.
604
00:27:22,933 --> 00:27:25,601
Jane, wir sollten gehen.
Ich weiß nicht, wo Sie sind.
605
00:27:25,602 --> 00:27:27,229
Kameras, Leute.
606
00:27:29,815 --> 00:27:30,941
Es ist Mark.
607
00:27:31,108 --> 00:27:32,359
Was ist das?
608
00:27:32,651 --> 00:27:36,404
Mark hat ein Haus
in den Palisades gemietet.
609
00:27:36,405 --> 00:27:39,491
Das klingt doch gut. Oder?
610
00:27:39,950 --> 00:27:42,994
- Val. Ich habe die Blumen.
- Gut.
611
00:27:42,995 --> 00:27:44,121
Denke ich auch.
612
00:27:44,246 --> 00:27:47,249
Vergessen wir, was im Wohnwagen war.
613
00:27:47,374 --> 00:27:50,669
Der türkische Kaffee
hat mich verrückt gemacht.
614
00:27:50,794 --> 00:27:52,963
Klar. Nein. Verstehe. Ja.
615
00:27:53,088 --> 00:27:54,714
Hauptsache, Sie sind zurück.
616
00:27:54,715 --> 00:27:56,091
Ich bin zurück.
617
00:27:56,508 --> 00:27:57,551
Das ist Billy.
618
00:27:57,676 --> 00:28:00,512
Ja, nur zu. Wir sehen uns... Bis dann.
619
00:28:02,264 --> 00:28:03,807
Ist es dunkel genug für Sie, Red?
620
00:28:03,932 --> 00:28:06,893
Sonst geht es mir noch schlechter.
621
00:28:06,894 --> 00:28:09,020
Jane. Ja, es ist dunkel.
622
00:28:09,021 --> 00:28:10,897
Es wird nicht zu dem Vorherigen passen.
623
00:28:10,898 --> 00:28:13,191
HBO will es so.
624
00:28:13,192 --> 00:28:16,278
Es soll also aussehen, als würden
wir bei einem Stromausfall drehen?
625
00:28:17,154 --> 00:28:19,448
- Das ergibt keinen Sinn.
- Sie mögen diesen Look.
626
00:28:20,699 --> 00:28:22,409
Sie wollen nicht, dass es aussieht,
627
00:28:22,534 --> 00:28:24,327
als würden wir hinter den Kulissen drehen.
628
00:28:24,328 --> 00:28:26,913
Ich zeigte ihnen ein paar Sachen,
die wir gedreht haben,
629
00:28:26,914 --> 00:28:30,375
und sie wollen, dass es
wie ein echter Dokumentarfilm aussieht.
630
00:28:31,251 --> 00:28:33,085
- Wirklich?
- Ja.
631
00:28:33,086 --> 00:28:35,255
Sie denken, dass sie...
632
00:28:35,756 --> 00:28:36,840
Ja, was ist?
633
00:28:36,965 --> 00:28:40,801
Sie denken, es gibt
einen interessanten Blickwinkel auf Sie
634
00:28:40,802 --> 00:28:44,680
und die Hindernisse, vor denen Sie
635
00:28:44,681 --> 00:28:48,018
mit dieser Rolle stehen,
Ihre Karriere, Ihre Familie.
636
00:28:48,727 --> 00:28:50,562
Das ist toll. Ok, gut.
637
00:28:50,687 --> 00:28:54,315
Aber ich brauche hier
noch ein paar Lichter. Also...
638
00:28:54,316 --> 00:28:55,859
Das wäre toll.
639
00:28:57,861 --> 00:29:00,155
- Ein paar.
- Ich mag es so.
640
00:29:01,323 --> 00:29:03,032
- Wirklich?
- Ja.
641
00:29:03,033 --> 00:29:05,702
Ok, toll, dass Sie das tun.
642
00:29:08,163 --> 00:29:09,956
Ich brauche ein paar Scheinwerfer,
643
00:29:09,957 --> 00:29:12,709
wenn Sie mit unserer Dokumentation
weitermachen wollen.
644
00:29:15,629 --> 00:29:17,005
Folgen Sie ihr.
645
00:29:22,803 --> 00:29:24,054
Schön für Sie, Red.
646
00:29:24,179 --> 00:29:27,224
Sie kennen das ja:
"Einmal hat man mich reingelegt."
647
00:29:27,349 --> 00:29:30,726
Da ist Liz. Aber... sie geht. Ok.
648
00:29:30,727 --> 00:29:32,437
Liz! Liz!
649
00:29:34,189 --> 00:29:35,941
Ok. Liz, hi.
650
00:29:36,483 --> 00:29:37,484
Hi.
651
00:29:39,361 --> 00:29:40,904
- Hi.
- Ich wollte nur...
652
00:29:41,029 --> 00:29:42,781
- Entschuldigung. Ich will nur...
- Hallo.
653
00:29:43,490 --> 00:29:48,370
Ja, ich wollte nur kurz Hallo sagen.
654
00:29:48,495 --> 00:29:50,371
- Ok, super.
- Ja.
655
00:29:50,372 --> 00:29:52,082
Schönes Auto. Gehört es Ihnen?
656
00:29:52,207 --> 00:29:55,584
- Nein. Es ist gemietet.
- Ach ja? Ok, das ist schön.
657
00:29:55,585 --> 00:29:57,254
Verstehe ich.
658
00:29:57,379 --> 00:29:59,130
Sie erinnern sich an Mickey, oder?
659
00:29:59,131 --> 00:30:00,799
Ja, aber ich habe es nicht eilig.
660
00:30:01,383 --> 00:30:03,510
Ich zwang ihn dazu. Aber er muss nicht.
661
00:30:03,635 --> 00:30:05,512
Brauchen Sie etwas?
662
00:30:06,179 --> 00:30:10,016
Ich... Ich wollte nur sagen,
es war schön, Sie kennenzulernen,
663
00:30:10,017 --> 00:30:13,602
und ich freue mich darauf,
den Artikel zu lesen.
664
00:30:13,603 --> 00:30:15,771
- Es war auch schön, Sie kennenzulernen.
- Ja.
665
00:30:15,772 --> 00:30:17,399
Gut. Gut.
666
00:30:17,941 --> 00:30:19,150
Ok.
667
00:30:19,151 --> 00:30:21,653
Wissen Sie was? Ich habe nur... Danke.
668
00:30:21,778 --> 00:30:23,405
Ich habe nur eine kurze Frage.
669
00:30:25,073 --> 00:30:28,118
Als Sie sagten, ich sei mutig...
670
00:30:29,077 --> 00:30:31,997
Meinten Sie damit, wie ich aussehe?
671
00:30:33,123 --> 00:30:34,291
Nein.
672
00:30:35,542 --> 00:30:38,795
Ich meinte, Sie waren emotional so offen.
673
00:30:39,588 --> 00:30:42,882
Die Leute kannten diese Seite
von Ihnen noch nicht.
674
00:30:42,883 --> 00:30:46,052
Es fühlte sich an,
als würden Sie Ihr Inneres enthüllen,
675
00:30:46,053 --> 00:30:49,556
auf eine sehr überraschende
und fesselnde Weise.
676
00:30:50,557 --> 00:30:53,642
Sie waren sich sicher bewusst,
was Sie taten.
677
00:30:53,643 --> 00:30:55,770
Sicher, ja.
678
00:30:55,771 --> 00:31:00,400
Es ist nur, wissen Sie...
normalerweise bedeutet "mutig zu sein"...
679
00:31:00,734 --> 00:31:05,155
als Schauspielerin einen Mann zu spielen
oder kein Make-up zu tragen
680
00:31:05,280 --> 00:31:06,947
oder 50 Pfund zugenommen zu haben.
681
00:31:06,948 --> 00:31:08,199
- Nein.
- Das dachte ich.
682
00:31:08,200 --> 00:31:09,533
- Das meinte ich nicht.
- Ok.
683
00:31:09,534 --> 00:31:12,996
Valerie, die Leute werden Sie
in einem ganz neuen Licht sehen,
684
00:31:13,121 --> 00:31:15,290
wenn diese Serie Premiere hat.
685
00:31:15,582 --> 00:31:17,000
- Wirklich?
- Ja.
686
00:31:19,044 --> 00:31:21,880
Nun...
687
00:31:22,297 --> 00:31:24,673
- Ich muss wirklich gehen.
- Ja. Sicher.
688
00:31:24,674 --> 00:31:27,552
Ja, gute... Gute Reise. Ok.
689
00:31:30,722 --> 00:31:33,099
Jane. Ich tue, was Sie wollen.
690
00:31:33,100 --> 00:31:34,184
Ok?
691
00:31:36,311 --> 00:31:38,730
Da ist Paulie G.
Er ist nicht tot. Das ist gut.
692
00:31:38,855 --> 00:31:40,732
Tante Val, willst du dein Geschenk öffnen?
693
00:31:41,483 --> 00:31:43,276
Klar. Danke. Ich sollte...
694
00:31:44,027 --> 00:31:46,196
Es ist offen. Ist es offen?
695
00:31:46,321 --> 00:31:47,906
Ich wollte sehen, was es ist.
696
00:31:48,031 --> 00:31:49,074
Ach ja?
697
00:31:53,787 --> 00:31:56,498
Seht euch das an. Seht ihr das?
698
00:31:57,332 --> 00:32:01,044
Oh, mein Gott. Es ist ein Stern.
Seth Rogen gab mir einen Stern.
699
00:32:01,169 --> 00:32:02,754
Er sagt, ich bin ein Star.
700
00:32:03,630 --> 00:32:06,091
Ist das nicht schön? Das ist so hübsch.
701
00:32:06,925 --> 00:32:08,218
Ich liebe es.
702
00:32:10,220 --> 00:32:12,973
Es ist ein guter Tag. Ok, gehen wir. Ok.
703
00:32:14,349 --> 00:32:16,810
Ok, los geht's. Die Diva ist zurück!
704
00:32:27,946 --> 00:32:29,948
Untertitel von: Sophiane Collins
54122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.