All language subtitles for The.Comeback.S02E04.German.EAC3.2.0.DL.720p.AmazonHD.AVC-4SF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,715 --> 00:00:10,218 Ich bin wieder nicht zum Essen da. Ja... 2 00:00:10,219 --> 00:00:13,013 Mark, ich dachte nicht, dass es so spät wird. 3 00:00:14,056 --> 00:00:16,600 Nein. Es sind keine Sitcom-Stunden. 4 00:00:16,725 --> 00:00:17,851 Es ist jetzt unvorhersehbarer. 5 00:00:18,018 --> 00:00:20,937 Wenn es so weitergeht, brauche ich einen besseren Stuhl. 6 00:00:20,938 --> 00:00:24,524 Ich habe einen mit Lendenstütze und Becherhalter 7 00:00:24,525 --> 00:00:26,817 für 400 Dollar, aber die ist er wert. 8 00:00:26,818 --> 00:00:29,321 Mark, ich lege jetzt auf, damit ich nach Hause kann. 9 00:00:29,988 --> 00:00:32,990 Hallo, Ron. Ich habe deinen Stuhl nicht gehört. So lautlos. 10 00:00:32,991 --> 00:00:35,701 Heute war ein toller Tag. 11 00:00:35,702 --> 00:00:38,997 Ja, finde ich auch. Freut mich, dass du es so siehst. 12 00:00:39,289 --> 00:00:42,209 Ich wollte ein paar Änderungen am Drehbuch besprechen, 13 00:00:42,334 --> 00:00:45,337 die sich auf den Zeitplan auswirken... und andere Dinge. 14 00:00:45,462 --> 00:00:47,004 Natürlich, gerne. 15 00:00:47,005 --> 00:00:49,382 Leider sind die Mallory-Szenen zu Hause... 16 00:00:49,383 --> 00:00:50,634 Wir verlieren sie. 17 00:00:51,176 --> 00:00:53,762 Warum? Hat Paulie G. gesagt, warum? 18 00:00:54,221 --> 00:00:56,347 Es ist keine kreative Entscheidung. Es ist das Budget. 19 00:00:56,348 --> 00:00:57,724 Sie haben es um 100.000 Dollar gekürzt. 20 00:00:58,600 --> 00:01:00,435 Ok. Aber... 21 00:01:02,354 --> 00:01:04,189 Es ist, weil... 22 00:01:05,649 --> 00:01:07,776 Es ist nur, dass... 23 00:01:07,901 --> 00:01:10,278 Es gibt eine ganz andere Seite meiner Figur, 24 00:01:10,279 --> 00:01:11,780 die dann verloren geht. 25 00:01:11,905 --> 00:01:14,156 Und die einfach nicht ausgearbeitet wird. 26 00:01:14,157 --> 00:01:17,034 Ich kürze das Budget. Und das Haus. 27 00:01:17,035 --> 00:01:19,745 Mit nur sechs Folgen, kann sich das unmöglich amortisieren. 28 00:01:19,746 --> 00:01:22,666 Sechs? Ich hatte auf 26 gehofft. 29 00:01:22,791 --> 00:01:25,085 26? Es ist nicht Detektiv Rockford. 30 00:01:25,210 --> 00:01:26,545 Nein, ist es nicht. 31 00:01:27,838 --> 00:01:30,047 Ich mache das Budget nicht. Ich muss damit leben. 32 00:01:30,048 --> 00:01:31,383 Ok. 33 00:01:32,092 --> 00:01:34,052 Das ist ein großer Verlust. 34 00:01:34,636 --> 00:01:37,388 Wir sollten uns Sorgen um die Serie machen. 35 00:01:37,389 --> 00:01:41,560 Ich will nur, dass Paulies Traum wahr wird. 36 00:01:41,685 --> 00:01:45,771 Die Figuren werden nicht so ausgearbeitet, wie er es wollte... 37 00:01:45,772 --> 00:01:49,234 Er muss so wütend sein. Ja, das ist schade. 38 00:01:49,776 --> 00:01:51,736 Ich frage mich, ob sie sich das gut überlegt haben. 39 00:01:51,737 --> 00:01:55,406 Geldgeber denken nicht kreativ. 40 00:01:55,407 --> 00:01:59,076 Ich werde... Moment mal. Hey, Ron. 41 00:01:59,077 --> 00:02:01,663 Ron. Nur ganz kurz... 42 00:02:02,831 --> 00:02:06,543 Hallo. Hast du dir das gut überlegt? 43 00:02:07,002 --> 00:02:08,253 Val. 44 00:02:08,378 --> 00:02:10,338 Ich musste es tun, Mark. Ich musste. 45 00:02:10,339 --> 00:02:11,922 Hätte ich unser Haus nicht angeboten, 46 00:02:11,923 --> 00:02:13,967 wären all diese Mallory-Szenen weg. 47 00:02:14,092 --> 00:02:17,803 - Na und? - Na und? Na und? 48 00:02:17,804 --> 00:02:19,848 Dann würde das Publikum mich nur 49 00:02:19,973 --> 00:02:23,560 als schreienden Sitcom-Star sehen, der ihn in die Drogensucht treibt. 50 00:02:23,685 --> 00:02:24,810 Weißt du? 51 00:02:24,811 --> 00:02:27,147 Die Szenen im Haus geben mir ein Innenleben. 52 00:02:27,272 --> 00:02:28,939 Sie machen mich sympathischer. 53 00:02:28,940 --> 00:02:31,442 Ich dachte, die Figur ist nicht du. 54 00:02:31,443 --> 00:02:32,943 Ist sie auch nicht. Sie ist Mallory. 55 00:02:32,944 --> 00:02:35,446 Aber sie muss sympathisch bleiben. 56 00:02:35,447 --> 00:02:37,282 Und die Szenen zu Hause haben dafür gesorgt. 57 00:02:37,407 --> 00:02:40,452 Das einsame Trinken, das Weinen in der Badewanne. 58 00:02:40,577 --> 00:02:43,746 Eine streunende Katze zu finden und sie... 59 00:02:43,747 --> 00:02:48,001 Ich brauche das Zuhause. Sonst könnte Mitch mich nicht stalken. 60 00:02:48,126 --> 00:02:49,251 Das ist mein halber Handlungsbogen. 61 00:02:49,252 --> 00:02:51,796 Soll das ganze Team hier einziehen? 62 00:02:51,797 --> 00:02:53,465 Nicht einziehen. 63 00:02:53,590 --> 00:02:55,634 Nur zu Besuch für ein, zwei Tage. 64 00:02:55,759 --> 00:02:57,302 Ein, zwei Tage? 65 00:02:58,428 --> 00:02:59,762 Pro Folge. 66 00:02:59,763 --> 00:03:03,557 Es sind nur sechs. Das ist nichts, Mark. Sechs. 67 00:03:03,558 --> 00:03:07,604 Und Seth Rogen dreht hier. 68 00:03:08,772 --> 00:03:10,315 Er kommt hierher? 69 00:03:10,440 --> 00:03:12,609 Seth Rogen kommt in unser Haus? 70 00:03:14,736 --> 00:03:17,154 - Das ist cool. - Siehst du? 71 00:03:17,155 --> 00:03:19,074 Warum habe ich das nicht zuerst gesagt? 72 00:03:19,199 --> 00:03:21,785 Sechs Folgen. Ich werde dir nicht im Weg stehen. 73 00:03:22,661 --> 00:03:25,205 - Ja... - Entschuldigung. 74 00:03:25,914 --> 00:03:27,457 Ich steh ihm im Weg. 75 00:03:28,333 --> 00:03:31,336 Es ist ein großer Drehtag im Cherish-Berman-Haus. 76 00:03:31,461 --> 00:03:33,295 - Valerie. - Ja? Hier. 77 00:03:33,296 --> 00:03:35,297 Ich komme nicht an die Nespresso-Kapseln. 78 00:03:35,298 --> 00:03:38,051 - Ich brauche meinen Kaffee, Val. - Ich weiß. Weißt du was? 79 00:03:38,176 --> 00:03:40,010 Zieh das Klebeband ab, Mark. Schon gut. 80 00:03:40,011 --> 00:03:41,262 Das ist kein Tatort. 81 00:03:41,263 --> 00:03:43,139 - Du kannst es anfassen. - Entschuldigung. 82 00:03:43,140 --> 00:03:45,225 Er wird so mürrisch, wenn er morgens keinen Kaffee trinkt. 83 00:03:45,350 --> 00:03:46,351 Da ist... 84 00:03:46,476 --> 00:03:49,437 - Sieh dir das an. - Ok. Ich mache es. Siehst du? Ok? 85 00:03:49,438 --> 00:03:51,815 Sieh dir das an. Hat das gerade... 86 00:03:51,940 --> 00:03:56,111 Geht die Farbe ab? 87 00:03:56,236 --> 00:03:59,406 Keine Sorge. Die Produktionsfirma bezahlt das. 88 00:03:59,531 --> 00:04:01,700 Ok. Keine Sorge. 89 00:04:01,825 --> 00:04:03,826 - Gott. - Keine Sorge. 90 00:04:03,827 --> 00:04:06,203 Heute ist ein großer Tag. Ich gehe zu den Groundlings. 91 00:04:06,204 --> 00:04:08,248 Das neue Café in San Vicente? 92 00:04:09,207 --> 00:04:10,917 Nein. Du bist ein entzückender Zivilist. 93 00:04:11,793 --> 00:04:13,002 Ein Café. 94 00:04:13,003 --> 00:04:15,964 Nein, es ist eine berühmte Improvisationsgruppe, Mark. 95 00:04:16,089 --> 00:04:20,050 Ich mache einen Kurs, um Improvisation zu lernen. 96 00:04:20,051 --> 00:04:23,220 Ich will gegen Seth antreten. Seth Rogen! 97 00:04:23,221 --> 00:04:24,889 Wo ist die Maschine? 98 00:04:24,890 --> 00:04:28,058 Da ist sie. 99 00:04:28,059 --> 00:04:30,311 Sie ist da oben. Ganz da oben. 100 00:04:30,312 --> 00:04:32,354 Hier kommt Esperanza, ok? 101 00:04:32,355 --> 00:04:33,982 Sie hilft dir. 102 00:04:34,107 --> 00:04:35,984 - Morgen, Liebes. - Hi, Schatz. 103 00:04:36,109 --> 00:04:37,860 Kannst du Mr. Mark helfen, 104 00:04:37,861 --> 00:04:42,574 alles zu holen, was er braucht, und es in die Waschküche oder Garage bringen? 105 00:04:42,699 --> 00:04:43,949 - Val. - Ok? Das ist praktisch. 106 00:04:43,950 --> 00:04:45,285 Ja. Ich muss los. 107 00:04:45,410 --> 00:04:47,162 Ich muss los. Zu spät. 108 00:04:47,871 --> 00:04:49,331 - Miss Val. - Ja? 109 00:04:50,874 --> 00:04:52,917 Ok. Ich verstehe. Danke dafür. 110 00:04:52,918 --> 00:04:55,587 Das musst du nicht sehen. 111 00:04:57,172 --> 00:04:59,299 Sieh dir das an. Spieglein, Spieglein, in meinem Flur. 112 00:05:00,550 --> 00:05:03,093 - Wofür ist das? - Mallorys Schlafzimmer. 113 00:05:03,094 --> 00:05:06,263 Nein, das ist nicht mein Geschmack. 114 00:05:06,264 --> 00:05:07,724 Aber du bist Valerie. 115 00:05:07,849 --> 00:05:11,478 Genau! Das bin nicht ich, meine Figur. 116 00:05:13,188 --> 00:05:14,773 Danke. 117 00:05:14,898 --> 00:05:17,107 Mallory und ich unterscheiden uns auf noch eine andere Art. 118 00:05:17,108 --> 00:05:20,402 Mallory sieht sich beim Sex gerne selbst zu. 119 00:05:20,403 --> 00:05:23,405 Toll! Klettert die Leitern hoch, Leute. 120 00:05:23,406 --> 00:05:26,075 Super. Gut! 121 00:05:26,076 --> 00:05:29,037 Super, die Leiter hoch! Gut. 122 00:05:30,163 --> 00:05:33,541 Ignoriert die Kamera, Leute. Ignoriert die Kameras! 123 00:05:33,542 --> 00:05:35,960 Das sind meine... aber nicht ich. Oder? 124 00:05:35,961 --> 00:05:40,298 Gut! Super! Klettert die Leiter hoch! 125 00:05:41,383 --> 00:05:44,177 Nicht denken, Leute! Nicht denken! 126 00:05:44,761 --> 00:05:48,931 Lasst euren Körper meinen Vorschlägen folgen! 127 00:05:48,932 --> 00:05:49,974 Das ist gut. 128 00:05:49,975 --> 00:05:52,852 Ok, jetzt nähen wir. 129 00:05:52,853 --> 00:05:56,272 - Nähen. - Einfach so? Ok. 130 00:05:56,273 --> 00:05:59,192 Nähen. Alle nähen. Super. 131 00:05:59,359 --> 00:06:03,405 Und jetzt wird der Faden zu einem Lasso. 132 00:06:04,489 --> 00:06:06,699 Schwingt das Seil. Genau. 133 00:06:06,700 --> 00:06:08,576 Schwingt das Seil. Super. 134 00:06:08,577 --> 00:06:11,955 Los. Weiter! 135 00:06:13,832 --> 00:06:15,416 Ja! Das sieht gut aus! 136 00:06:15,417 --> 00:06:17,836 Und jetzt hacken wir Fleisch! 137 00:06:19,379 --> 00:06:20,797 Fleisch hacken! 138 00:06:24,384 --> 00:06:27,220 Hoffentlich ist es nicht die Kuh, die ich eingefangen habe. Es war ein Baby. 139 00:06:29,764 --> 00:06:31,181 - Ok. - Toll, Leute! 140 00:06:31,182 --> 00:06:33,059 Ok. Danke. 141 00:06:35,562 --> 00:06:37,522 Hervorragende Arbeit. Ok. 142 00:06:37,647 --> 00:06:38,690 - ICH... - Das ist toll. 143 00:06:38,815 --> 00:06:40,190 - Ich glaube, wir sind alle aufgewärmt. - Ja. 144 00:06:40,191 --> 00:06:42,527 Wir fangen mit ein paar Szenen an. Ok? 145 00:06:42,652 --> 00:06:44,737 - Wer möchte anfangen? - Ich. 146 00:06:44,738 --> 00:06:47,240 - Ok, toll! - Ja, Valerie Cherish. 147 00:06:47,365 --> 00:06:48,825 - Ja, das sagtest du schon. - Richtig. 148 00:06:48,950 --> 00:06:51,076 - Ok, gut. - Ich will nur nicht... 149 00:06:51,077 --> 00:06:52,996 dass sich die anderen eingeschüchtert fühlen, weißt du? 150 00:06:53,121 --> 00:06:54,998 Nur weil ich Schauspielerin bin und... 151 00:06:55,457 --> 00:06:57,917 Ich bin ein Profi. Nicht für das hier. 152 00:06:57,918 --> 00:07:00,628 Aber ich will, dass sie sich wohlfühlen. 153 00:07:00,629 --> 00:07:02,881 Also keine Sorge. Ich bin auf eurem Niveau. 154 00:07:03,006 --> 00:07:04,132 - Ok, toll. - Ja. 155 00:07:04,424 --> 00:07:05,758 - Wie heißt du? - Sheamus! 156 00:07:05,759 --> 00:07:07,384 - Sheamus! - Das ist jetzt schon lustig. 157 00:07:07,385 --> 00:07:08,887 - Ja, oder? - Ja. 158 00:07:10,263 --> 00:07:13,308 Ok. Wir fangen mit euch beiden an. Alle anderen runter! 159 00:07:13,433 --> 00:07:14,726 Ok. Sicher. 160 00:07:15,393 --> 00:07:16,853 Danke. 161 00:07:17,729 --> 00:07:20,481 Ich gebe euch zwei Berufe, 162 00:07:20,482 --> 00:07:23,943 und dann legt ihr einfach los. 163 00:07:23,944 --> 00:07:25,361 - Gut. - Ok, super. 164 00:07:25,362 --> 00:07:28,156 Also, Sheamus, du machst Süßigkeiten. 165 00:07:28,281 --> 00:07:29,531 - Das ist gut. - Ok. 166 00:07:29,532 --> 00:07:30,741 Und Valerie? 167 00:07:30,742 --> 00:07:32,327 Du bist eine Minenarbeiterin. 168 00:07:32,452 --> 00:07:34,913 - Ok. - Ich habe eine Frage. 169 00:07:35,038 --> 00:07:39,541 Meinst du „Minderjährige“ oder „Minenarbeiter“? 170 00:07:39,542 --> 00:07:41,126 Zeige es mir. 171 00:07:41,127 --> 00:07:42,503 - Ich zeige es dir. - Ok! 172 00:07:42,504 --> 00:07:43,671 - Ok. - Ok. 173 00:07:43,672 --> 00:07:45,340 Liebe und Applaus für die beiden! 174 00:07:45,465 --> 00:07:46,466 Ok. 175 00:07:47,342 --> 00:07:48,635 Danke. 176 00:07:53,306 --> 00:07:54,933 Ich hab mich für den Bergbau entschieden. 177 00:07:55,058 --> 00:07:56,059 - Valerie! - Ja. 178 00:07:56,184 --> 00:07:57,142 - Bleib in der Szene. - Ja. 179 00:07:57,143 --> 00:07:59,561 Sage mir nicht, was du tust. 180 00:07:59,562 --> 00:08:01,063 Zeige mir, was du tust. 181 00:08:01,064 --> 00:08:02,315 - Ja! - Ok. 182 00:08:05,026 --> 00:08:06,276 Fängst du an? 183 00:08:06,277 --> 00:08:08,071 Nicht flüstern. Bleib in der Szene. 184 00:08:08,363 --> 00:08:09,614 Ja, bin ich. 185 00:08:09,781 --> 00:08:12,367 Ich hoffe, Bergarbeiter mögen das Toffee, das ich gerade gemacht habe. 186 00:08:13,451 --> 00:08:16,913 Ich weiß nicht, was für Süßigkeiten du machst, aber ich bin Bergarbeiterin. 187 00:08:20,792 --> 00:08:22,627 - Es ist Toffee. - Für einen Kamin. 188 00:08:23,545 --> 00:08:24,629 Und jetzt? 189 00:08:24,754 --> 00:08:27,256 Valerie, sag mir nicht, was du tust. Zeige es mir! 190 00:08:27,257 --> 00:08:29,968 Ich weiß, aber wir haben beide gleichzeitig geredet. Und jetzt? 191 00:08:31,094 --> 00:08:33,805 Du hast die Taube vergessen, ich kann nichts aus dem Hut ziehen! 192 00:08:34,222 --> 00:08:37,225 Schlechte Nachrichten. Ich habe auch meine Hose vergessen. 193 00:08:37,684 --> 00:08:39,978 Ok, sehr gut! Toll, Leute! 194 00:08:41,396 --> 00:08:42,896 Das war sehr gut. 195 00:08:42,897 --> 00:08:45,482 15 Minuten Pause, dann treffen wir uns wieder hier! 196 00:08:45,483 --> 00:08:46,776 - 15 Minuten? - Ja. 197 00:08:48,111 --> 00:08:51,239 Das hat so viel Spaß gemacht. 198 00:08:51,906 --> 00:08:54,659 Wo ist Mickey? 199 00:08:57,787 --> 00:08:58,997 Da ist er. 200 00:08:59,122 --> 00:09:00,497 Mickey, ich weiß nicht, wann du gegangen bist. 201 00:09:00,498 --> 00:09:03,167 Hast du die Impro gesehen, als ich zu Hause... obdachlos war? 202 00:09:03,168 --> 00:09:06,129 Ich war ein Landstreicher mit einer lustigen Stimme und einem großen Stock. 203 00:09:07,380 --> 00:09:08,673 Genau, genau. 204 00:09:08,798 --> 00:09:10,550 - Er ist am Telefon. - Vielen Dank. 205 00:09:10,675 --> 00:09:12,217 Schade, dass ich das verpasst habe, Red. 206 00:09:12,218 --> 00:09:14,219 Schon gut. Es ist schade, 207 00:09:14,220 --> 00:09:16,597 du hättest bestimmt viel Spaß gehabt. 208 00:09:16,598 --> 00:09:18,975 Und Jane dann hättest du jemanden gehabt, zu dem du schneiden könntest, 209 00:09:19,142 --> 00:09:22,061 um zu zeigen, dass ich gut improvisieren kann. 210 00:09:22,062 --> 00:09:23,228 Also... 211 00:09:23,229 --> 00:09:26,190 Ich wollte nichts verpassen, aber ich musste diesen Anruf annehmen. 212 00:09:26,191 --> 00:09:30,194 Es war die Klinik von der Insel des Dr. Moreau mit meinen Testergebnissen. 213 00:09:30,195 --> 00:09:32,739 Test? Ist das Kaninchen gestorben? 214 00:09:33,281 --> 00:09:37,577 - Sie sagen, es könnte eine Art Krebs sein. - Oh. 215 00:09:38,244 --> 00:09:40,162 Tante Val, kann ich eine machen? 216 00:09:40,163 --> 00:09:42,123 - Was? Was machen? - Improvisieren. 217 00:09:42,582 --> 00:09:44,000 Ja. 218 00:09:46,002 --> 00:09:47,544 Das habe ich gemacht. 219 00:09:47,545 --> 00:09:49,130 - Das ist die Spitzhacke. - Ja. 220 00:09:49,422 --> 00:09:51,381 Ich unterhalte mich gerade mit Mickey, also... 221 00:09:51,382 --> 00:09:53,551 - Wo hast du die Chips her? - Von da drüben. 222 00:09:54,010 --> 00:09:55,887 Bring Mickey welche. 223 00:09:56,012 --> 00:09:57,554 - Ja. Danke. - Und ein Wasser. 224 00:09:57,555 --> 00:10:01,184 Also... ist alles ok? 225 00:10:01,309 --> 00:10:03,770 Mir geht's gut! Du kennst mich, Red. 226 00:10:03,895 --> 00:10:07,899 Ich hatte so viele Hautkrebs-OPs, ich sehe das als starken Gewichtsverlust. 227 00:10:08,024 --> 00:10:09,691 Ok. Das ist gut. 228 00:10:09,692 --> 00:10:12,236 - Ok. Gut. - Denke nicht darüber nach. 229 00:10:12,237 --> 00:10:15,572 - Werde ich nicht. - Ich bin stark wie Bulle. 230 00:10:15,573 --> 00:10:17,325 Das ist ein guter Akzent. 231 00:10:17,450 --> 00:10:18,743 Vielleicht solltest du Groundling werden 232 00:10:18,868 --> 00:10:20,911 oder an meiner Stelle auf der Bühne stehen. 233 00:10:20,912 --> 00:10:23,039 - Nicht so schnell wie du. - Oder? 234 00:10:23,748 --> 00:10:25,207 - Also... - Essen. 235 00:10:25,208 --> 00:10:27,251 - Ja. Iss was. - Danke. 236 00:10:27,252 --> 00:10:29,045 - Das ist gut. - Mein Blutzucker. 237 00:10:30,046 --> 00:10:32,048 Danke, danke. 238 00:10:32,507 --> 00:10:35,008 Ruft einen Beruf für Valerie. 239 00:10:35,009 --> 00:10:37,679 - Barkeeperin! - Ich habe Barkeeperin gehört! Toll. 240 00:10:38,012 --> 00:10:39,764 Barkeeperin. Ok, und einen für Rick? 241 00:10:40,223 --> 00:10:42,307 - Hausmann! - Hausmann. 242 00:10:42,308 --> 00:10:45,227 Ok, eine Barkeeperin und ein Hausmann. 243 00:10:45,228 --> 00:10:46,771 Applaus für beide! 244 00:10:49,899 --> 00:10:52,235 Mann, ich brauch einen Drink. 245 00:10:52,694 --> 00:10:56,614 Ich arbeite nicht mehr, und ein Nachmittagsdrink tut manchmal gut. 246 00:10:57,490 --> 00:10:59,950 Es gibt nur zwei Gründe, arbeitslos zu sein. 247 00:10:59,951 --> 00:11:01,536 Die schlechte Wirtschaftslage oder Krebs. 248 00:11:01,661 --> 00:11:02,954 Hast du Krebs? 249 00:11:03,079 --> 00:11:05,957 - Ok, Leute, wartet kurz, ok? - Ja. 250 00:11:06,082 --> 00:11:09,711 Manche Themen sind einfach nicht lustig, ok? 251 00:11:10,086 --> 00:11:13,673 Nichts ist tabu, aber Dinge wie Krebs, 252 00:11:13,798 --> 00:11:16,300 kann man nur schwer lustig machen. 253 00:11:16,301 --> 00:11:17,426 Weil sie nicht lustig sind. 254 00:11:17,427 --> 00:11:18,760 - Nicht lustig, genau. - Ok. 255 00:11:18,761 --> 00:11:22,014 - Probiert zwei neue Berufe aus. - Gut. 256 00:11:22,015 --> 00:11:24,349 Ok, Valerie, du bist frischgebackene Mutter. 257 00:11:24,350 --> 00:11:26,102 Rick, du bist Bäcker. 258 00:11:26,227 --> 00:11:27,436 Bäcker ist gut. 259 00:11:27,437 --> 00:11:28,980 - Applaus für die beiden! - Ok. 260 00:11:36,279 --> 00:11:37,864 Ich backe den Kuchen heute 261 00:11:37,989 --> 00:11:38,989 zur Abwechslung mal für mich. 262 00:11:38,990 --> 00:11:40,116 Ich habe Geburtstag. 263 00:11:40,575 --> 00:11:43,161 Welches Sternzeichen bist du? Krebs? 264 00:11:43,828 --> 00:11:45,662 Mein Fehler. Mein Fehler. Ok. 265 00:11:45,663 --> 00:11:48,290 Nehmen wir ein anderes. Wie heißt das mit der Krabbe? 266 00:11:48,291 --> 00:11:49,834 - Krebs. - Ok. 267 00:11:49,959 --> 00:11:52,044 - Schon wieder. - Mach einfach weiter. 268 00:11:52,045 --> 00:11:53,379 Ok. 269 00:11:54,756 --> 00:11:56,924 Ich habe auch eine Frage gestellt. Das ist das große Problem. 270 00:11:56,925 --> 00:11:58,384 Ich hab gerade mein Baby fallenlassen. 271 00:11:59,427 --> 00:12:00,845 Ok. Bleibt in der Szene. 272 00:12:01,137 --> 00:12:04,307 Da ist er. Seth Rogen ist in unserem Haus. 273 00:12:05,725 --> 00:12:07,392 Ok, wir sind bereit. 274 00:12:07,393 --> 00:12:08,895 Was machen sie? 275 00:12:09,020 --> 00:12:10,605 Nur ein paar letzte Änderungen an der Aufnahme. 276 00:12:10,730 --> 00:12:13,608 Beleuchtung, Ton... Nur damit alles richtig ist. 277 00:12:13,733 --> 00:12:14,901 Shayna. 278 00:12:18,780 --> 00:12:21,531 Es sind zu viele Leute bei den Monitoren. 279 00:12:21,532 --> 00:12:24,160 - Wer nicht hier sein muss, geht bitte. - Ja, gehen wir. 280 00:12:24,285 --> 00:12:26,370 Das ist mein Stichwort, um zum Catering zu gehen. 281 00:12:26,371 --> 00:12:27,497 Ja. Ok. 282 00:12:28,873 --> 00:12:30,249 - Gehen wir. - Meinte sie uns? 283 00:12:30,250 --> 00:12:32,376 - Ja, meinte sie. - Das ist unhöflich. 284 00:12:32,377 --> 00:12:33,543 Es ist unser Haus. 285 00:12:33,544 --> 00:12:34,879 Willkommen in meiner Welt. 286 00:12:35,004 --> 00:12:37,506 Und dieses Ding. Ist das wirklich nötig? 287 00:12:37,507 --> 00:12:39,217 Es ist nur ein Schritt. 288 00:12:39,342 --> 00:12:41,385 Ich weiß, ihr müsst schwere Sachen tragen, 289 00:12:41,386 --> 00:12:43,221 aber ist diese Rampe wirklich nötig? 290 00:12:43,346 --> 00:12:44,346 Also... 291 00:12:44,347 --> 00:12:45,722 Hallo, Ron. 292 00:12:45,723 --> 00:12:48,850 Schön, dass du hier bist. 293 00:12:48,851 --> 00:12:50,812 - Ich wusste nicht, dass du hier bist. - Entschuldigung. 294 00:12:51,771 --> 00:12:52,897 Warum? 295 00:12:53,022 --> 00:12:56,066 Na ja... Ich wusste nicht, dass Produktionsleiter kommen. 296 00:12:56,067 --> 00:12:57,777 Das wusste ich nicht. 297 00:12:57,902 --> 00:12:59,779 Das ist mein Mann, Mark. 298 00:12:59,904 --> 00:13:01,280 Das ist Ron, der Produzent. 299 00:13:01,281 --> 00:13:03,282 Hallo, Mark, freut mich. 300 00:13:03,283 --> 00:13:05,201 Danke, dass wir in deinem Haus drehen dürfen. 301 00:13:05,785 --> 00:13:06,994 Du hast die Serie gerettet. 302 00:13:06,995 --> 00:13:09,080 - Na ja... - Schön, dich kennenzulernen. 303 00:13:09,205 --> 00:13:10,832 Hey Ron, kann ich dich mal sprechen? 304 00:13:13,501 --> 00:13:14,710 Ich komme. 305 00:13:14,711 --> 00:13:17,338 Ich hole etwas zu essen für den Mann, der die Serie gerettet hat. 306 00:13:17,964 --> 00:13:20,842 Was ist dem Produzenten passiert? 307 00:13:21,384 --> 00:13:22,969 Also... 308 00:13:24,512 --> 00:13:26,514 Man munkelt, dass er 309 00:13:26,639 --> 00:13:28,765 ein Stuntman war und von einem Filmtruck angefahren wurde. 310 00:13:28,766 --> 00:13:31,102 Dann wurde er Produzent. Entschuldigung. 311 00:13:31,227 --> 00:13:33,813 Das ist schlau, weißt du? Eine Klage vermeiden? 312 00:13:35,064 --> 00:13:38,276 Jane, nicht... das solltest du nicht publik machen. 313 00:13:38,401 --> 00:13:40,820 Was er gesagt hat. 314 00:13:41,195 --> 00:13:43,572 Ok. Kann ich jetzt Seth Rogen treffen? 315 00:13:43,573 --> 00:13:44,991 Du sagst immer, ich soll warten. 316 00:13:45,116 --> 00:13:47,159 Ja... weil sie seinen 317 00:13:47,160 --> 00:13:49,328 Teil der Szene zuerst drehen. 318 00:13:49,329 --> 00:13:51,581 - Entschuldigung. - Vorsicht. 319 00:13:52,999 --> 00:13:54,458 Er will sicher nicht abgelenkt werden. 320 00:13:54,459 --> 00:13:57,210 Ich glaube nicht, dass ein Hallo seinen Auftritt ruiniert. 321 00:13:57,211 --> 00:14:00,006 Schauspieler können schwierig sein. 322 00:14:01,674 --> 00:14:04,217 Weißt du was? Sie bereiten die Aufnahme vor. 323 00:14:04,218 --> 00:14:05,344 Ich glaube, wir haben Zeit. 324 00:14:05,345 --> 00:14:06,636 Aber wir müssen uns beeilen. 325 00:14:06,637 --> 00:14:07,763 In Ordnung. 326 00:14:07,764 --> 00:14:09,140 Ok, Leute! 327 00:14:09,265 --> 00:14:11,058 Noch eine Minute bis wir drehen! 328 00:14:11,059 --> 00:14:12,893 - Nein. Das geht nicht. Entschuldigung. - Was? 329 00:14:12,894 --> 00:14:15,479 Ich brauche noch fünf Minuten! 330 00:14:15,480 --> 00:14:17,481 Wir können gehen. 331 00:14:17,482 --> 00:14:19,441 Wir müssen jetzt anfangen! 332 00:14:19,442 --> 00:14:21,569 Ich weiß nicht, was los ist. Du machst mich nervös. 333 00:14:21,694 --> 00:14:24,488 - Ich brauche fünf Minuten! - Ok. Fünf Minuten! 334 00:14:24,489 --> 00:14:25,781 Gut. Lass uns gehen. 335 00:14:25,782 --> 00:14:26,866 Schnell. 336 00:14:29,911 --> 00:14:31,162 Hallo. 337 00:14:32,246 --> 00:14:33,873 - Hallo, Seth. - Hi. Wie geht's? 338 00:14:33,998 --> 00:14:34,956 - Gut. - Hallo. 339 00:14:34,957 --> 00:14:36,208 Ich wollte dir nur meinen Mann vorstellen, Mark. 340 00:14:36,209 --> 00:14:38,210 Hallo, Mark. Ich bin Seth. Schön, dich kennenzulernen. 341 00:14:38,211 --> 00:14:40,837 Ich würde aussteigen. Aber dann schreit sie mich an. 342 00:14:40,838 --> 00:14:43,632 - Aber schön, dich kennenzulernen. - Ja. 343 00:14:43,633 --> 00:14:45,175 Du bist mit einer wunderbaren Frau verheiratet. 344 00:14:45,176 --> 00:14:47,969 Ja. Danke, danke. 345 00:14:47,970 --> 00:14:49,055 Ich liebe dein Auto. 346 00:14:49,472 --> 00:14:50,680 Danke. 347 00:14:50,681 --> 00:14:53,768 Ich sage es dem Requisiteur, der es hergebracht hat. 348 00:14:53,935 --> 00:14:55,353 Das ist nicht mein Auto. 349 00:14:55,478 --> 00:14:59,023 - Es ist nicht dein Auto. - Nicht mein Auto und nicht mein Heroin. 350 00:14:59,148 --> 00:15:02,652 - Nicht mein Arm. Nicht meine Waffe. - Hey! 351 00:15:03,194 --> 00:15:04,320 Nein, nichts davon gehört mir. 352 00:15:04,445 --> 00:15:07,198 Ich werde von einem Requisiteur durch ein Loch im Auto bedient. 353 00:15:07,323 --> 00:15:08,908 Er hat jetzt gerade seine Hand an meinem Arsch. 354 00:15:10,201 --> 00:15:12,328 Ja. In dieser Szene... 355 00:15:12,453 --> 00:15:15,498 Mitch, das ist die fiktive Paulie G.-Figur... 356 00:15:15,623 --> 00:15:17,625 Er kommt zum Haus, um mich zu erschießen. 357 00:15:17,750 --> 00:15:18,708 Richtig? 358 00:15:18,709 --> 00:15:21,253 Das will jeder Autor mit seinen Schauspielern machen, oder? 359 00:15:21,254 --> 00:15:22,505 Deshalb muss man seine eigenen Sachen schreiben. 360 00:15:22,630 --> 00:15:23,923 Ok. 361 00:15:24,799 --> 00:15:27,218 Er sitzt also hier draußen in seinem Auto, 362 00:15:27,343 --> 00:15:29,387 und ich bin oben am Schlafzimmerfenster und rufe den Sender an, 363 00:15:29,512 --> 00:15:31,430 um mich über das Drehbuch zu beschweren, 364 00:15:31,431 --> 00:15:34,225 was ich, wie du weißt, nie getan habe. 365 00:15:34,350 --> 00:15:36,686 Spoiler-Warnung: Er bringt mich nicht um! 366 00:15:37,937 --> 00:15:38,938 - Cool. - Ja. 367 00:15:39,063 --> 00:15:40,815 - Echt cool. - Ja. 368 00:15:40,940 --> 00:15:44,777 Wir sind drehfertig! Valerie, in die Maske! 369 00:15:45,486 --> 00:15:47,071 - Ok! - Himmel. 370 00:15:47,196 --> 00:15:48,531 Jemand sollte Shayna aus dem Dschungel sagen, 371 00:15:48,656 --> 00:15:51,075 dass Walkie-Talkies erfunden wurden. 372 00:15:51,200 --> 00:15:53,034 Shayna schreit. 373 00:15:53,035 --> 00:15:54,911 Ok, wir lassen dich allein. 374 00:15:54,912 --> 00:15:56,163 Ok? 375 00:15:56,164 --> 00:15:58,082 Ich glaube, ich bleibe noch kurz hier. 376 00:15:58,207 --> 00:16:00,668 Er sollte sich vorbereiten. 377 00:16:00,793 --> 00:16:02,378 Er kann bleiben. Ja. 378 00:16:02,503 --> 00:16:04,839 Ich komme nur in den 379 00:16:04,964 --> 00:16:06,924 drogengesteuerten Amok-Zustand. 380 00:16:07,383 --> 00:16:09,926 - Den habe ich schon so ziemlich. - Oh nein. 381 00:16:09,927 --> 00:16:11,387 Ok. 382 00:16:11,512 --> 00:16:14,306 Ich bin in dem Dreckloch von Trailer! 383 00:16:14,307 --> 00:16:16,933 Probier mal die Teigtaschen! Die sind lecker. 384 00:16:16,934 --> 00:16:18,644 Ok, mache ich. 385 00:16:20,396 --> 00:16:21,272 Tyler. 386 00:16:21,397 --> 00:16:22,314 Süßer? 387 00:16:22,315 --> 00:16:24,274 Tu mir einen Gefallen, ok? 388 00:16:24,275 --> 00:16:26,359 Behalte Mickey im Auge. 389 00:16:26,360 --> 00:16:29,779 Und wenn er Essen oder Wasser will, besorge es ihm. 390 00:16:29,780 --> 00:16:31,157 Wie ein Diener? 391 00:16:31,699 --> 00:16:33,909 Ja. Auch bekannt als Set-PA. 392 00:16:33,910 --> 00:16:35,286 Das ist dein Job bei der Serie. 393 00:16:35,578 --> 00:16:37,705 Das will ich nicht mehr machen. Ich will das machen. 394 00:16:38,372 --> 00:16:40,291 Du willst der Star der Show sein? 395 00:16:42,418 --> 00:16:43,919 Ja. Ich glaube, ich wäre gut darin. 396 00:16:43,920 --> 00:16:45,378 - Wirklich? - Ja. 397 00:16:45,379 --> 00:16:49,049 Ok. Warum lassen wir Seth heute Abend nicht seinen Job machen, 398 00:16:49,050 --> 00:16:50,718 und du machst heute Abend deinen Job? Ok? 399 00:16:50,843 --> 00:16:52,470 Behalte Mickey für mich im Auge. 400 00:16:55,431 --> 00:16:57,475 Warum machst du dir Sorgen um Mickey? 401 00:16:57,600 --> 00:16:59,518 Mach ich nicht. Es ist nur spät. 402 00:16:59,519 --> 00:17:01,311 Oder es wird eine lange Nacht. 403 00:17:01,312 --> 00:17:03,022 Und er hat nie... er trinkt nicht viel. 404 00:17:03,147 --> 00:17:05,608 Also, Jane, frag nicht. Ok? Lass es. 405 00:17:06,484 --> 00:17:07,693 Mark. 406 00:17:08,194 --> 00:17:10,029 Was ist... rauchen? 407 00:17:10,154 --> 00:17:11,906 Ist das... ? 408 00:17:12,615 --> 00:17:14,867 Ja. Seth hat es mir gegeben. 409 00:17:15,326 --> 00:17:16,577 Vor der Kamera? 410 00:17:18,704 --> 00:17:21,122 Ja. Weißt du was? 411 00:17:21,123 --> 00:17:22,707 Wir haben ein Problem, ok? 412 00:17:22,708 --> 00:17:25,169 Tyler will seinen Job nicht mehr machen. 413 00:17:25,294 --> 00:17:28,255 Er will ein Filmstar werden, 414 00:17:28,256 --> 00:17:29,673 nur weil er hier aufgetaucht ist. 415 00:17:29,674 --> 00:17:32,051 Diese ganze Generation wurde so behandelt: 416 00:17:32,176 --> 00:17:34,178 „Du hast dich blicken lassen? Hier ist dein Pokal.“ 417 00:17:34,303 --> 00:17:36,889 Und: „Du hast aufgegessen, hier ist ein Pokal für dich.“ 418 00:17:37,014 --> 00:17:38,474 Ich weiß. 419 00:17:41,644 --> 00:17:43,395 Hebst du dir das für später auf? 420 00:17:43,396 --> 00:17:45,231 - Ja. - Ok, gut. 421 00:17:45,606 --> 00:17:48,317 Sieh dir Seth an. Er ist so gut. Komödie und Drama. 422 00:17:49,944 --> 00:17:52,696 Machen die Scheinwerfer Löcher im Rasen? 423 00:17:52,697 --> 00:17:54,198 Keine Ahnung. 424 00:17:55,616 --> 00:17:58,159 Ich habe den ganzen vorderen Teil neu gesät. 425 00:17:58,160 --> 00:17:59,370 - Nun... - Shayna. 426 00:17:59,495 --> 00:18:00,538 Ja. 427 00:18:03,374 --> 00:18:06,669 Noch mal! Hier sind zu viele Leute bei den Monitoren. 428 00:18:06,794 --> 00:18:08,587 Wer nicht hier sein muss, geht bitte! 429 00:18:08,588 --> 00:18:10,214 Verstanden. Marky Mark, gehen wir. 430 00:18:10,339 --> 00:18:12,800 - Was, schon wieder? - Komm schon. Wir sind im Weg. 431 00:18:14,135 --> 00:18:15,594 Val, wann gehst du? 432 00:18:15,595 --> 00:18:18,013 - Fernsehen braucht Zeit. - Wie viel Zeit? Ich muss schlafen. 433 00:18:18,014 --> 00:18:19,098 Wir überlegen uns was. 434 00:18:20,975 --> 00:18:23,811 Ich verstehe nicht, warum sie uns folgen. 435 00:18:23,936 --> 00:18:24,979 Wir schlafen einfach. 436 00:18:25,104 --> 00:18:28,691 Jane findet, es ist eine interessante Geschichte, 437 00:18:28,816 --> 00:18:30,401 mitten in der Nacht aus unserem Haus zu fliehen 438 00:18:30,526 --> 00:18:33,737 und dann in einem unserer Miethäuser zu wohnen. Episch. 439 00:18:33,738 --> 00:18:36,740 Versuch nicht lustig zu sein, Val. Ich hab schlechte Laune. 440 00:18:36,741 --> 00:18:39,075 Das ist nur hinter den Kulissen. 441 00:18:39,076 --> 00:18:41,703 Sie macht eine süße Po-Einstellung. 442 00:18:41,704 --> 00:18:44,290 Schlimm genug, dass das einzige Gebäude, das uns gehört, 443 00:18:44,498 --> 00:18:46,250 im verdammten Hollywood ist. 444 00:18:46,375 --> 00:18:49,962 Ich habe angeboten, ein Zimmer im Peninsula zu bezahlen. Aber... 445 00:18:51,547 --> 00:18:53,591 Es wäre nicht das erste Mal, dass ich einen heißen Typen bezahle, 446 00:18:53,716 --> 00:18:55,509 um mit mir im Hotel zu übernachten. 447 00:18:55,676 --> 00:18:58,637 Jane, wir sind fertig. Heute Abend gibt es keine Kameras mehr. 448 00:18:58,638 --> 00:19:00,723 Tut mir leid, ich muss das festhalten. 449 00:19:00,848 --> 00:19:02,766 Ja. Wir reden noch, Mark. 450 00:19:02,767 --> 00:19:04,476 Solange wir reden, sind wir nicht fertig. 451 00:19:04,477 --> 00:19:07,980 Ich weiß. Wir sind nie fertig! 452 00:19:08,564 --> 00:19:10,858 Abblätternde Farbe, zerkratzte Böden, jetzt der Rasen? 453 00:19:10,983 --> 00:19:12,735 Ok. Jane, es ist klein. 454 00:19:12,860 --> 00:19:14,736 - Es ist ein Studio. - Nun... 455 00:19:14,737 --> 00:19:19,908 Raus! Ihr habt bestimmt alle ein schönes Zuhause. 456 00:19:19,909 --> 00:19:21,202 Raus! 457 00:19:23,120 --> 00:19:24,163 Gott. 458 00:19:24,288 --> 00:19:26,665 Ok, Val hat noch ein Mikro, also fisch einfach nach irgendwas. 459 00:19:26,666 --> 00:19:28,792 Wir können nicht noch anderthalb Monate 460 00:19:28,793 --> 00:19:31,127 in dem Haus bleiben, während sie drehen. 461 00:19:31,128 --> 00:19:32,962 Wir müssen ausziehen, bis sie fertig sind. 462 00:19:32,963 --> 00:19:34,465 Ich ziehe nicht aus, Mark. Ich kann nicht. 463 00:19:34,590 --> 00:19:36,467 Meine Klamotten sind da, meine Arbeit ist da. 464 00:19:36,592 --> 00:19:37,676 - Ok, weißt du was? - Hilf mir. 465 00:19:37,677 --> 00:19:39,762 Ich ziehe aus... 466 00:19:40,471 --> 00:19:43,349 Und du kannst nachkommen, wenn du den Drogenabhängigen 467 00:19:43,474 --> 00:19:44,849 unser Haus nicht mehr terrorisieren lässt. 468 00:19:44,850 --> 00:19:46,310 Ok. 469 00:19:48,062 --> 00:19:49,145 Das mache ich nicht. 470 00:19:49,146 --> 00:19:51,482 Ich weiß, dass du sauer bist. Ich verstehe, dass du sauer bist. 471 00:19:51,607 --> 00:19:54,151 Das war nicht unsere Abmachung, Valerie. 472 00:19:55,152 --> 00:19:56,861 Kannst du bitte einfach nett zu mir sein? 473 00:19:56,862 --> 00:19:59,114 Ich hatte einen anstrengenden Abend. 474 00:19:59,115 --> 00:20:01,200 Ich hatte auch einen anstrengenden Abend 475 00:20:01,325 --> 00:20:03,786 und ich habe dem hier nicht zugestimmt. 476 00:20:03,911 --> 00:20:05,412 Was? Warum guckst du so? 477 00:20:05,413 --> 00:20:07,498 Ok. Tut mir leid, Jane! 478 00:20:07,623 --> 00:20:09,667 Nein. Wir sind fertig. 479 00:20:10,084 --> 00:20:11,919 Ok. Das war's. 480 00:20:13,212 --> 00:20:16,173 - Was zum Teufel war das? - Ich... 481 00:20:16,340 --> 00:20:19,051 Es kam definitiv aus der Wohnung nebenan. 482 00:20:19,176 --> 00:20:22,178 Ja. Es ist ok. Sie gehört zu uns. Es ist ok. 483 00:20:22,179 --> 00:20:25,099 Strongwood Properties gehört das Gebäude. 484 00:20:25,975 --> 00:20:29,061 Ja. Wir sind Strongwood Properties. 485 00:20:29,186 --> 00:20:30,895 Das habe ich ja schon gesagt. Mark. 486 00:20:30,896 --> 00:20:33,524 Ja. Wir sind Strongwood Properties. 487 00:20:33,816 --> 00:20:36,652 Niemand geht ans Telefon. Nur Anrufbeantworter. 488 00:20:37,653 --> 00:20:40,029 Wahrscheinlich, weil es 3:00 Uhr morgens ist. 489 00:20:40,030 --> 00:20:43,617 Wenn Ihnen das Gebäude gehört, warum schlafen Sie hier? 490 00:20:45,411 --> 00:20:46,954 Ich bin Schauspielerin. 491 00:20:47,079 --> 00:20:49,123 Valerie Cherish! Hallo. 492 00:20:49,248 --> 00:20:52,251 Ich drehe eine neue HBO-Serie 493 00:20:52,376 --> 00:20:54,378 in unserem Haus. 494 00:20:54,503 --> 00:20:57,005 Deshalb sind wir hier, weil wir dort nicht schlafen können. 495 00:20:57,006 --> 00:20:58,257 Also... 496 00:21:01,844 --> 00:21:04,638 Wenn Ihnen das Gebäude gehört, wie heiße ich? 497 00:21:07,850 --> 00:21:08,851 Keine Ahnung. 498 00:21:10,853 --> 00:21:12,855 Sie versteht es immer noch nicht. 499 00:21:13,981 --> 00:21:17,568 Warum sollten wir sagen, dass wir Strongwood Properties sind, wenn... 500 00:21:17,693 --> 00:21:19,862 Alles ok? Was ist das? 501 00:21:20,571 --> 00:21:22,614 Mark, können wir bitte im Peninsula übernachten? 502 00:21:22,615 --> 00:21:24,867 Nein, können wir nicht. Das ist unser Eigentum. 503 00:21:24,992 --> 00:21:25,993 Wir haften. 504 00:21:27,703 --> 00:21:29,037 Oh, das ist ein Gähnen. Ok. 505 00:21:29,038 --> 00:21:30,872 Ok, hören Sie. 506 00:21:30,873 --> 00:21:34,375 Unsere Freundin dachte, sie hätte einen Schuss gehört, 507 00:21:34,376 --> 00:21:36,628 der aus dieser Wohnung kam. 508 00:21:36,629 --> 00:21:40,424 Wir haben die Polizei gerufen, aber wir machen uns Sorgen. 509 00:21:44,887 --> 00:21:47,306 Danke. Weil wir haften. 510 00:21:47,431 --> 00:21:49,725 Ja. Wir müssen nachsehen. 511 00:21:50,267 --> 00:21:51,976 Sicherstellen, das nichts passiert ist. 512 00:21:51,977 --> 00:21:54,188 Etwas ist runtergefallen. 513 00:21:55,022 --> 00:21:56,023 Oh Gott! 514 00:21:56,148 --> 00:21:57,608 Himmel. Nicht hinsehen. 515 00:21:59,193 --> 00:22:00,861 Oh, mein Gott. 516 00:22:02,279 --> 00:22:04,156 Oh, mein Gott, er hat sich erschossen. 517 00:22:08,369 --> 00:22:10,162 Bist du jetzt zufrieden, Valerie? 518 00:22:16,377 --> 00:22:17,753 Er steht unter Schock. 519 00:22:18,045 --> 00:22:19,420 Sie kannten ihn also nicht? 520 00:22:19,421 --> 00:22:23,299 Nein. Überhaupt nicht. Er war ein Mieter, das ist alles. 521 00:22:23,300 --> 00:22:25,719 - Aber wir verwalten die Gebäude nicht. - Nein. 522 00:22:26,762 --> 00:22:28,555 Hey! Was habe ich über die Kamera gesagt? 523 00:22:28,556 --> 00:22:31,225 Schon gut. Sie gehören zu mir. Das ist für meine Serie. 524 00:22:31,350 --> 00:22:32,518 - Ihre Serie? - Ja. 525 00:22:32,643 --> 00:22:33,643 Nein. Sie können das nicht filmen. 526 00:22:33,644 --> 00:22:35,062 Sie haben gefilmt, als ich ankam. 527 00:22:35,187 --> 00:22:37,940 Wenn du mit ihnen reden und den Papierkram erledigen willst, 528 00:22:38,065 --> 00:22:39,983 der nötig ist, um das alles zu melden, gerne. 529 00:22:39,984 --> 00:22:41,943 Aber es ist 4:00 Uhr morgens und ich möchte nach Hause. 530 00:22:41,944 --> 00:22:43,278 Ja. Ich bin Schauspielerin, 531 00:22:43,279 --> 00:22:46,240 ich habe bei CSI mitgespielt, ich kenne mich aus. 532 00:22:46,365 --> 00:22:48,492 Das ist nicht für die Öffentlichkeit, ok? 533 00:22:48,617 --> 00:22:50,661 Wir benutzen nichts davon. Versprochen. Jane. 534 00:22:50,786 --> 00:22:53,705 Jane. Das ist alles N.G. - Nicht gut. 535 00:22:53,706 --> 00:22:55,039 Was ist da drinnen los? 536 00:22:55,040 --> 00:22:57,292 Der Gerichtsmediziner ist gerade gegangen. 537 00:22:57,293 --> 00:23:00,212 Ja, haben Sie eine Ahnung, wer der T ist? 538 00:23:00,337 --> 00:23:02,171 T ist die Abkürzung für „Täter“. 539 00:23:02,172 --> 00:23:04,842 Sieht nach Selbstmord aus. Wir haben Drogen in der Wohnung gefunden. 540 00:23:04,967 --> 00:23:06,885 - Ok. - Er war drogenabhängig. 541 00:23:06,886 --> 00:23:08,846 Hat nie pünktlich bezahlt. 542 00:23:08,971 --> 00:23:11,014 Drogenabhängig? Stimmt das? 543 00:23:11,015 --> 00:23:12,348 Wir haben mit einigen Ihrer Mieter gesprochen. 544 00:23:12,349 --> 00:23:14,684 Anscheinend war er auf Entzug und es ging ihm ziemlich gut. 545 00:23:14,685 --> 00:23:16,645 Er hatte einen neuen Job. Es sah aus, als wäre er auf einem guten Weg. 546 00:23:16,770 --> 00:23:18,814 Ja, und dann gehen sie normalerweise auf Tauchgang. 547 00:23:19,106 --> 00:23:20,691 - Wirklich? - Ja. 548 00:23:20,816 --> 00:23:23,192 Sie ändern ihr Leben und plötzlich zerstören sie alles. 549 00:23:23,193 --> 00:23:25,695 Und sie reißen jeden in ihrer Nähe mit. 550 00:23:25,696 --> 00:23:26,988 Entschuldigung. 551 00:23:26,989 --> 00:23:28,991 Hier ist Einheit 23. Los. 552 00:23:32,453 --> 00:23:34,538 Mein Müllzerkleinerer ist kaputt. 553 00:23:34,830 --> 00:23:37,166 Ich habe Strongwood fünfmal angerufen! 554 00:23:39,543 --> 00:23:41,879 Ok. Also... Mark. Willst du... 555 00:23:42,004 --> 00:23:45,966 Nein, komm mir nicht mit „Mark“. Mir reicht es, Valerie. 556 00:23:46,175 --> 00:23:47,718 Noch so eine Nacht ertrage ich nicht. 557 00:23:47,843 --> 00:23:51,012 Morgen suche ich mir eine neue Wohnung. 558 00:23:51,013 --> 00:23:52,723 Du kannst mitkommen, wenn du willst. 559 00:23:52,848 --> 00:23:54,558 Wo gehst du jetzt hin? 560 00:23:55,309 --> 00:23:56,977 Zum Peninsula. 561 00:23:58,854 --> 00:24:01,190 Schön, Sie kennenzulernen. 562 00:24:06,987 --> 00:24:09,739 - Hast du alles? - Ja. Hast du das gehört? 563 00:24:09,740 --> 00:24:11,824 - Was? - Er war auf Entzug und dann... 564 00:24:11,825 --> 00:24:13,744 Ja... es sah gut aus. 565 00:24:20,167 --> 00:24:21,835 Haben Sie einen Schlüssel? 566 00:24:23,212 --> 00:24:25,088 - Eine anstrengende Nacht. - Danke. 567 00:24:25,089 --> 00:24:26,173 - Stimmt's? - Danke. 568 00:24:26,298 --> 00:24:27,799 Du drehst nicht mich? 569 00:24:27,800 --> 00:24:29,301 Oh, mein Gott. 570 00:24:44,483 --> 00:24:46,652 - Das reicht! - Jane! Jane! 571 00:24:55,619 --> 00:24:57,621 Übersetzung: Silke Voss 42324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.