Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,716
Jetzt? Bist du bereit, Jane?
2
00:00:07,841 --> 00:00:09,259
- Ja.
- Ok.
3
00:00:12,721 --> 00:00:14,055
Hallo.
4
00:00:14,056 --> 00:00:17,434
Willkommen in meinem Trailer auf
dem Studiogelände. Kommt rein.
5
00:00:23,148 --> 00:00:24,690
Also...
6
00:00:24,691 --> 00:00:26,151
Das ist mein...
7
00:00:28,028 --> 00:00:29,946
Wollt ihr... Ok.
8
00:00:29,947 --> 00:00:32,949
In einer Sitcom ist
die Garderobe die Oase.
9
00:00:32,950 --> 00:00:35,619
Aber diese Serie wird eher
wie ein Film gedreht.
10
00:00:35,744 --> 00:00:38,705
Deshalb ist mein Trailer der Ort,
an dem ich allem entfliehen kann.
11
00:00:38,872 --> 00:00:41,500
Viel Glück dabei,
dem Geruch zu entfliehen.
12
00:00:41,625 --> 00:00:45,836
Mickey, ich zeige den Trailer, ok?
Es ist nicht in „Smellovision“.
13
00:00:45,837 --> 00:00:47,339
Wisst ihr das noch?
14
00:00:49,049 --> 00:00:50,467
- Also...
- Riecht ihr das?
15
00:00:50,592 --> 00:00:53,345
Wie ein ranziger Waschlappen oder so.
16
00:00:53,762 --> 00:00:57,182
Seht mal, was ich an meinem
ersten Tag hier gefunden habe.
17
00:00:59,643 --> 00:01:00,769
Eine Crew-Jacke.
18
00:01:01,478 --> 00:01:03,480
Seht ihr die Nadel?
19
00:01:03,897 --> 00:01:06,525
Weil er heroinsüchtig ist. Süß.
20
00:01:08,527 --> 00:01:10,152
- Herein!
- Valerie Cherish!
21
00:01:10,153 --> 00:01:12,489
- Ja, anwesend!
- Hallo, Valerie.
22
00:01:12,614 --> 00:01:14,074
Ich bin Shayna. Erste Regieassistentin.
23
00:01:14,199 --> 00:01:16,535
- Hallo.
- Willkommen am Set von Seeing Red.
24
00:01:16,660 --> 00:01:19,788
Danke, ja.
Ich bin so gespannt.
25
00:01:19,913 --> 00:01:22,164
Ich stell dir meine Crew vor.
26
00:01:22,165 --> 00:01:24,292
Ok, das ist Jane, meine Produzentin.
27
00:01:24,293 --> 00:01:27,670
Und das ist Tyler, er...
Jane, was ist Tyler?
28
00:01:27,671 --> 00:01:29,506
- Er ist...
- Dein Neffe.
29
00:01:29,631 --> 00:01:31,216
Nein, ich meine, in der Crew.
30
00:01:31,842 --> 00:01:33,301
Er ist der Produktionsassistent.
31
00:01:33,302 --> 00:01:34,636
Was ist das?
32
00:01:35,804 --> 00:01:38,055
Ich versuche, mit Shayla zu reden.
33
00:01:38,056 --> 00:01:41,309
- Shayna?
- Genau. Ok, gut.
34
00:01:41,310 --> 00:01:43,687
Der Name ist schwer zu behalten,
weil ich keine Verbindung dazu habe.
35
00:01:43,812 --> 00:01:44,813
Aber ich merke ihn mir.
36
00:01:44,938 --> 00:01:49,276
Ok, Valerie,
das ist das aktuelle Callsheet für heute.
37
00:01:49,401 --> 00:01:52,695
Danke! Jane, das könnte Spaß machen, oder?
38
00:01:52,696 --> 00:01:54,739
Wir können zeigen,
wie ein Callsheet aussieht.
39
00:01:54,740 --> 00:01:56,866
Kommt ganz nah ran, dann seht ihr,
40
00:01:56,867 --> 00:01:59,201
dass die Schauspieler nach
Wichtigkeit aufgelistet sind.
41
00:01:59,202 --> 00:02:02,706
Da seht ihr Nummer eins, Seth Rogen.
42
00:02:03,081 --> 00:02:04,124
Und wer ist die Nächste?
43
00:02:04,833 --> 00:02:06,459
Valerie Cherish, Nummer zwei.
44
00:02:06,460 --> 00:02:08,461
Apropos Nummer zwei,
45
00:02:08,462 --> 00:02:11,423
ich glaube, ich weiß,
woher der Geruch kommt.
46
00:02:11,548 --> 00:02:13,258
- Pipi!
- Also...
47
00:02:14,509 --> 00:02:15,886
Ich versuche, mit...
48
00:02:16,970 --> 00:02:18,054
...Shayla zu reden.
49
00:02:18,055 --> 00:02:21,223
Kannst du mir sagen, was das heißt?
50
00:02:21,224 --> 00:02:22,434
Da steht „Wenn die Zeit es erlaubt“?
51
00:02:22,559 --> 00:02:24,186
Szene 27, in der du Mitch einen bläst.
52
00:02:24,603 --> 00:02:28,648
Die Sexfantasieszene
mit Mallory und Mitch.
53
00:02:28,649 --> 00:02:31,276
Ja, wir werden wahrscheinlich
keine Zeit haben, unwahrscheinlich.
54
00:02:31,401 --> 00:02:33,903
Toll! Ok, ich will nur vorbereitet sein.
55
00:02:33,904 --> 00:02:35,739
Ja, gut. Ok.
56
00:02:35,864 --> 00:02:38,116
Ok. Gut.
57
00:02:38,992 --> 00:02:41,578
Paulie G. hat eine Szene geschrieben,
in der du ihm einen bläst?
58
00:02:41,703 --> 00:02:43,746
Nein, nicht ich. Mallory!
59
00:02:43,747 --> 00:02:46,916
Und es ist nicht Paulie.
Es ist Mitch, seine Figur.
60
00:02:46,917 --> 00:02:49,543
Ist dir das unangenehm?
61
00:02:49,544 --> 00:02:51,880
Schauspieler werden oft gebeten,
62
00:02:52,005 --> 00:02:55,800
ihre Komfortzone zu verlassen.
63
00:02:55,801 --> 00:03:00,013
Einmal musste ich eine
Brünette mit Migräne spielen.
64
00:03:01,306 --> 00:03:03,016
- Ja.
- Hast du kurz Zeit?
65
00:03:03,141 --> 00:03:04,517
Unser Produktionsleiter will Hallo sagen.
66
00:03:04,518 --> 00:03:07,020
Ja, er soll reinkommen.
67
00:03:07,145 --> 00:03:09,356
Oder ich komme raus.
68
00:03:09,481 --> 00:03:10,773
- Hallo, Valerie.
- Hallo.
69
00:03:10,774 --> 00:03:12,317
- Ron Wesson!
- Hallo.
70
00:03:12,609 --> 00:03:14,944
Ich muss...
Ich hole mein Kamerateam.
71
00:03:14,945 --> 00:03:17,197
- Für die Aufnahmen hinter den Kulissen.
- Ja, ich weiß Bescheid.
72
00:03:17,322 --> 00:03:23,370
Es ist so schön, dass wir so einen
fleißigen Mann bei der Show haben.
73
00:03:23,495 --> 00:03:24,621
Freut mich, dich kennenzulernen.
74
00:03:24,788 --> 00:03:27,040
Ich wollte nur sagen,
wenn du etwas brauchst,
75
00:03:27,165 --> 00:03:28,499
lass es uns wissen.
76
00:03:28,500 --> 00:03:30,543
- Danke.
- Erzähl ihm von dem Geruch!
77
00:03:30,544 --> 00:03:33,588
Wir brauchen einen neuen Trailer
oder Wäscheklammern für unsere Nasen!
78
00:03:34,589 --> 00:03:36,298
Wer ist das? Bezahle ich ihn?
79
00:03:36,299 --> 00:03:38,718
Das ist mein Friseur, also ja.
80
00:03:38,719 --> 00:03:42,430
Gut, dass du das sagst. Ich habe gerade
eine Rechnung für eine Perücke bekommen.
81
00:03:42,431 --> 00:03:45,516
- 7.000.
- Ja, das ist meine Mallory-Church-Perücke.
82
00:03:45,517 --> 00:03:49,229
Ich dachte nur,
du brauchst keine Perücke,
83
00:03:49,354 --> 00:03:51,731
weil deine Haare rot sind.
84
00:03:51,732 --> 00:03:55,110
Ok, aber das sind meine Haare. Das sind
nicht Mallorys Haare. Die sind anders.
85
00:03:55,235 --> 00:03:57,194
Mickey, bringst du mir mal Mallory?
86
00:03:57,195 --> 00:03:58,905
Ja, bitte sehr.
87
00:03:59,489 --> 00:04:01,241
- Voilà!
- Ja, siehst du?
88
00:04:02,951 --> 00:04:06,287
Nimm es ab... Danke, Puppe.
89
00:04:06,288 --> 00:04:08,665
Ok, sieh dir das an... Siehst du das?
90
00:04:08,957 --> 00:04:11,960
Meine Haare sind eher erdbeerfarben,
91
00:04:12,085 --> 00:04:15,839
und diese sind feuriger.
Also völlig andere Haare.
92
00:04:15,964 --> 00:04:17,966
Völlig verschiedene Personen.
93
00:04:18,091 --> 00:04:21,010
Und das spart Zeit.
Denn ich komme als Valerie hierher,
94
00:04:21,011 --> 00:04:23,680
setze mir das auf den Kopf
und bin Mallory.
95
00:04:23,805 --> 00:04:26,141
- Es funktioniert.
- Bitte entschuldige.
96
00:04:26,266 --> 00:04:28,727
Ich muss an deinem... Wagen vorbei.
97
00:04:29,269 --> 00:04:31,563
Schönen ersten Tag, Valerie!
98
00:04:33,148 --> 00:04:36,860
- Da ist sie!
- Und Mickey, mein Süßer!
99
00:04:36,985 --> 00:04:39,821
- Wir arbeiten wieder zusammen.
- Hab ich dir doch gesagt.
100
00:04:40,113 --> 00:04:43,032
Wir haben Joan Van Ark
für die TV Land Awards gemacht.
101
00:04:43,033 --> 00:04:45,869
- Wer ist das?
- Ich bin Marianina. Ich mache Haare.
102
00:04:45,994 --> 00:04:47,369
- Ja.
- Ich dachte, er macht Haare.
103
00:04:47,370 --> 00:04:50,707
Mickey stylt es
und Marianina platziert es.
104
00:04:50,832 --> 00:04:52,208
Ich arbeite nicht mit Kleber.
105
00:04:52,209 --> 00:04:54,668
Warum ist die Perücke
nicht auf dem Perückenkopf?
106
00:04:54,669 --> 00:04:56,504
Die ist nicht zum Herumreichen.
107
00:04:56,505 --> 00:04:57,756
- Das ist nicht richtig!
- Ok.
108
00:04:57,881 --> 00:05:01,258
- Los geht's!
- Was riecht hier so schrecklich?
109
00:05:01,259 --> 00:05:02,594
Sie ist toll.
110
00:05:03,303 --> 00:05:05,596
- Ja.
- Ich kann nicht zwei Friseure bezahlen.
111
00:05:05,597 --> 00:05:09,851
Ich brauche beide.
Wir finden eine Lösung.
112
00:05:10,435 --> 00:05:12,604
Wir haben uns auf einen geeinigt.
113
00:05:14,189 --> 00:05:17,150
Ich bezahle, ok? Ich bezahle Mickey.
114
00:05:18,443 --> 00:05:20,028
- Ok.
- Hey, Valerie.
115
00:05:20,153 --> 00:05:22,197
Am Tor ist ein Blumenlieferant
116
00:05:22,322 --> 00:05:24,491
mit einer Lieferung von dir.
Sie lassen ihn nicht rein.
117
00:05:24,616 --> 00:05:26,910
Ok. Das sind meine Blumen für Seth Rogen.
118
00:05:27,035 --> 00:05:31,039
Ich wollte meinem Co-Star am
ersten Tag Tulpen schicken.
119
00:05:31,164 --> 00:05:34,625
Ich wusste nicht, dass ich die
Erlaubnis vom Heimatschutz brauche.
120
00:05:34,626 --> 00:05:37,628
Ja, die Lieferungen gehen
an ein Routingcenter.
121
00:05:37,629 --> 00:05:39,047
Aber sie sollten am Nachmittag da sein.
122
00:05:39,172 --> 00:05:41,090
Blumen für den ersten Tag, was bringt das,
123
00:05:41,091 --> 00:05:43,092
wenn sie am Ende des Tages ankommen?
124
00:05:43,093 --> 00:05:44,761
Kannst du einen Assistenten schicken?
125
00:05:44,886 --> 00:05:47,639
Wir sind am Set schon überlastet.
Unterbesetzt.
126
00:05:48,348 --> 00:05:49,557
Ich kümmere mich darum!
127
00:05:49,558 --> 00:05:53,353
Ich halte den Gestank nicht aus.
Die Toilette bringt mich um.
128
00:05:56,523 --> 00:05:58,608
Ich hätte die Sonnenbrille
aufsetzen sollen.
129
00:06:04,364 --> 00:06:07,075
Ok. Das hat Spaß gemacht, oder?
130
00:06:08,535 --> 00:06:10,953
Ich wusste nicht,
dass ich die Blumen selbst holen muss.
131
00:06:10,954 --> 00:06:14,456
Vielleicht macht es denen Spaß,
uns auf dem Gelände herumfahren zu sehen.
132
00:06:14,457 --> 00:06:17,127
Machen wir das Beste draus.
133
00:06:18,128 --> 00:06:20,004
So muss man das Leben sehen.
Hallo.
134
00:06:20,005 --> 00:06:23,633
Valerie Cherish.
Ich wollte die Blumen abholen.
135
00:06:25,093 --> 00:06:27,428
Wir werden beste Freunde sein,
wenn das alles vorbei ist.
136
00:06:27,429 --> 00:06:29,264
- Tante Val, er ist es.
- Wer?
137
00:06:29,389 --> 00:06:31,140
- Seth Rogen.
- Ja. Ja.
138
00:06:31,141 --> 00:06:33,393
Danke.
139
00:06:33,518 --> 00:06:34,811
- Hallo Seth.
- Hallo
140
00:06:34,936 --> 00:06:35,979
Ich bin Valerie Cherish.
141
00:06:36,104 --> 00:06:39,274
Ja, natürlich.
Schön, dich kennenzulernen.
142
00:06:39,399 --> 00:06:41,984
Ich wusste, dass das Ding
low budget ist.
143
00:06:41,985 --> 00:06:44,237
Aber arbeitest du jetzt auch am Tor?
144
00:06:44,362 --> 00:06:46,823
- Tyler Beck! Du bist toll.
- Hallo. Danke, Mann.
145
00:06:46,948 --> 00:06:48,699
- Schön, dich kennenzulernen.
- Er gehört zu uns.
146
00:06:48,700 --> 00:06:50,285
Er arbeitet im Team.
147
00:06:50,452 --> 00:06:52,745
Es ist wichtig, jungen Leuten
eine Chance zu geben.
148
00:06:52,746 --> 00:06:55,248
- Das ist sehr nett von dir.
- Er arbeitet hier an BTS.
149
00:06:55,373 --> 00:06:59,793
BTS, ja! Sie machen es wieder,
Genau wie das Original, oder?
150
00:06:59,794 --> 00:07:01,588
- Gut.
- Darf ich Ihren Ausweis sehen?
151
00:07:01,713 --> 00:07:04,506
- Ja, kein Problem.
- Wirklich? Sie brauchen seinen Ausweis?
152
00:07:04,507 --> 00:07:07,844
Vielleicht kann er seine weltweiten
Erfolge an der Kinokasse vorzeigen.
153
00:07:07,969 --> 00:07:10,804
Ja. Die habe ich im Handschuhfach.
154
00:07:10,805 --> 00:07:12,265
So lustig.
155
00:07:12,849 --> 00:07:15,268
Die sind für dich. Hier.
156
00:07:15,810 --> 00:07:17,728
Das war doch nicht nötig.
157
00:07:17,729 --> 00:07:19,521
- Schönen ersten Tag.
- Vielen Dank.
158
00:07:19,522 --> 00:07:22,275
- Du meine Güte
- Du hast viel verschütttet.
159
00:07:22,442 --> 00:07:23,776
- Oh Gott, ja.
- Oh Gott, ok.
160
00:07:23,777 --> 00:07:27,821
- Das tut mir leid.
- Schon gut. Keine Sorge.
161
00:07:27,822 --> 00:07:29,531
- Lass mich...
- Mach du das.
162
00:07:29,532 --> 00:07:31,200
Genau, ja.
163
00:07:31,201 --> 00:07:34,829
Wir haben uns gerade kennengelernt.
Gib mir wenigstens eine Stunde.
164
00:07:36,164 --> 00:07:37,665
- Cool!
- So lustig.
165
00:07:37,666 --> 00:07:38,750
- Ja, super.
- Weißt du was?
166
00:07:38,875 --> 00:07:41,294
Ich nehm sie mit und bring sie
in deinen Trailer.
167
00:07:41,878 --> 00:07:44,631
Sonst ist dein Auto voller Wasser.
168
00:07:44,756 --> 00:07:47,049
- Ich bringe sie in deinen Trailer.
- Das ist so nett von dir.
169
00:07:47,050 --> 00:07:49,385
Das weiß ich zu schätzen. Vielen Dank.
170
00:07:49,386 --> 00:07:52,055
Kannst du auch dafür sorgen,
dass mein Frühstück fertig ist,
171
00:07:52,180 --> 00:07:53,932
wenn ich bei meinem Trailer ankomme?
172
00:07:54,057 --> 00:07:55,808
- Die Kameraleute können es machen.
- Okay.
173
00:07:55,809 --> 00:07:57,769
Der Typ sieht aus,
als könnte er Eier machen.
174
00:07:58,895 --> 00:08:00,355
Ich mag auch Fleisch zum Frühstück!
175
00:08:00,480 --> 00:08:02,607
Nur weil ich Jude bin, heißt das nicht,
dass ich das nicht esse.
176
00:08:02,732 --> 00:08:05,776
Wie lustig. Magst du
Speck oder Schinken?
177
00:08:05,777 --> 00:08:07,946
- Ich nehme Schinken.
- Ok, verstanden.
178
00:08:08,071 --> 00:08:09,197
Perfekt. Vielen Dank.
179
00:08:09,322 --> 00:08:10,365
Danke, Sir.
180
00:08:10,490 --> 00:08:13,493
Sorg dafür, dass mein Schinken
fertig ist, Ginger Snaps.
181
00:08:13,618 --> 00:08:15,787
- Hat mich gefreut. Tschüss.
- Tschüss.
182
00:08:15,912 --> 00:08:17,247
- Hat mich gefreut.
- Das wird lustig.
183
00:08:18,748 --> 00:08:21,209
Er ist so nett.
Jane, hast du das gehört?
184
00:08:21,334 --> 00:08:23,336
Ginger Snaps.
185
00:08:23,461 --> 00:08:25,088
Jetzt habe ich einen Spitznamen.
186
00:08:25,672 --> 00:08:28,341
Das ist toll. Weißt du was?
Ich kaufe ihm einen Schinken.
187
00:08:28,883 --> 00:08:30,843
Tyler, kauf ihm einen Schinken.
188
00:08:30,844 --> 00:08:32,887
- Jane.
- Wo soll ich einen Schinken kaufen?
189
00:08:33,972 --> 00:08:35,765
Ich weiß nicht, im Supermarkt?
190
00:08:36,266 --> 00:08:38,101
Ich kenne das Valley nicht.
191
00:08:38,643 --> 00:08:41,478
Gut, dass du einen kleinen
Computer in der Hand hast.
192
00:08:41,479 --> 00:08:43,814
Oder? Hier sind 40 Dollar.
193
00:08:43,815 --> 00:08:46,943
- Der Schlüssel. Kaufe einen guten, ok?
- Und wenn es mehr als 40 kostet?
194
00:08:47,068 --> 00:08:49,904
Ist okay. Du weißt,
wo du mich findest, oder?
195
00:08:51,239 --> 00:08:53,241
Er weiß nicht, was er tun soll.
196
00:08:53,366 --> 00:08:54,616
Miss.
197
00:08:54,617 --> 00:08:56,577
- Sie dürfen da nicht stehen.
- Stimmt. Ok.
198
00:08:56,578 --> 00:08:57,662
Ja, wir gehen.
199
00:08:57,787 --> 00:09:00,122
- Du im Trainingsanzug, Red.
- Ja.
200
00:09:00,123 --> 00:09:02,250
Ich hab ein Déjà-vu.
201
00:09:03,668 --> 00:09:05,086
Wusstet ihr...
202
00:09:05,295 --> 00:09:08,130
Viele tolle Serien wurden hier gedreht.
203
00:09:08,131 --> 00:09:10,841
Die Mary-Tyler-Moore-Show.
204
00:09:10,842 --> 00:09:12,926
- Und Roseanne.
- I'm it!
205
00:09:12,927 --> 00:09:15,972
Ich wollte es nicht sagen, aber ja!
206
00:09:16,556 --> 00:09:18,975
Hier haben wir meine Serie gedreht,
I'm It!
207
00:09:19,100 --> 00:09:22,227
Und jetzt mache
ich wieder eine klassische Serie,
208
00:09:22,228 --> 00:09:25,273
zusammen mit den anderen.
Also kommt rein.
209
00:09:27,400 --> 00:09:30,153
Mal sehen. Hallo, Ron.
Das ist die Perücke.
210
00:09:31,112 --> 00:09:32,238
Hat sich gelohnt, oder?
211
00:09:34,449 --> 00:09:38,411
Im Licht siehst du es...
ein Riesenunterschied.
212
00:09:38,578 --> 00:09:40,370
Wir kommen heute wohl nicht zu Szene 27.
213
00:09:40,371 --> 00:09:42,290
- 27, ok.
- Der Blowjob.
214
00:09:42,999 --> 00:09:45,460
Verstanden, ja. Danke für das Update.
215
00:09:45,752 --> 00:09:48,588
Seht mal hier.
Das ist Mitch' Büro.
216
00:09:49,130 --> 00:09:51,673
Hier schreibt er die Sitcom,
217
00:09:51,674 --> 00:09:53,426
hat Sex mit Prostituierten
218
00:09:53,551 --> 00:09:55,261
und nimmt Heroin.
219
00:09:56,429 --> 00:09:59,932
Und da ist... Homer Simpson,
genau wie er es geschrieben hat.
220
00:09:59,933 --> 00:10:03,895
Paulie hat einen Emmy
für die Simpsons gewonnen. Er war 25.
221
00:10:04,020 --> 00:10:05,980
- 25.
- Das sieht nicht aus wie Homer.
222
00:10:07,440 --> 00:10:09,983
Vielleicht haben sie
die Rechte nicht bekommen.
223
00:10:09,984 --> 00:10:14,238
Hi Simpsons, wir würden gerne Drogen mit
euren Figuren im Hintergund nehmen.
224
00:10:14,239 --> 00:10:16,449
Ich nehme nur Sativas, keine Indicas.
225
00:10:17,742 --> 00:10:19,284
Ok. Da sind sie.
226
00:10:19,285 --> 00:10:22,038
Gib mir den Schinken, Tyler.
Schinken sind schwer.
227
00:10:22,163 --> 00:10:24,916
- Da sind Kameras...
- Jane, nimm das auf.
228
00:10:26,334 --> 00:10:28,001
Da sind meine zwei talentierten Jungs!
229
00:10:28,002 --> 00:10:30,420
- Hallo.
- Seth MacFarlane.
230
00:10:30,421 --> 00:10:31,881
- Bitte.
- Rogen.
231
00:10:32,382 --> 00:10:35,218
- Du hast mir einen Schinken gekauft.
- Ja...
232
00:10:35,343 --> 00:10:38,054
Weil ich ein paar absolut
authentische Bemerkungen gemacht habe.
233
00:10:39,639 --> 00:10:41,933
Ok, worüber reden wir hier?
234
00:10:42,058 --> 00:10:44,519
- Ich muss los.
- Ok, cool. Tschüss.
235
00:10:46,187 --> 00:10:47,604
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
236
00:10:47,605 --> 00:10:49,941
- Ich auch! Schön, dich kennenzulernen.
- Ja.
237
00:10:50,316 --> 00:10:51,275
- Ja.
- Ja.
238
00:10:51,276 --> 00:10:53,820
- Wer war das?
- Das ist Ashley. Sie spielt April.
239
00:10:53,945 --> 00:10:54,946
Also Juna?
240
00:10:55,071 --> 00:10:56,989
- April!
- Genau. Ja.
241
00:10:56,990 --> 00:10:58,783
Ja, was ist mit dem Schinken?
242
00:10:58,908 --> 00:11:00,325
Ich habe heute Morgen drum gebeten.
243
00:11:00,326 --> 00:11:01,410
- Das war ein Witz.
- Ja.
244
00:11:01,411 --> 00:11:03,663
- Ja, ich hab sie am Tor getroffen.
- Ja.
245
00:11:03,788 --> 00:11:05,957
Er bekommt nicht als einziger
ein Begrüßungsgeschenk.
246
00:11:06,082 --> 00:11:07,792
Tyler? Danke.
247
00:11:08,626 --> 00:11:11,420
Was bekomme ich?
Eine Riesenwurst?
248
00:11:11,421 --> 00:11:15,508
Gute Idee. Du bist witzig.
249
00:11:16,843 --> 00:11:20,513
Es ist für deine Drehbücher.
Aber nicht für Drogen.
250
00:11:23,057 --> 00:11:24,976
- Das ist zu viel.
- Das glaube ich nicht.
251
00:11:25,101 --> 00:11:28,020
Es ist so ein großer Moment.
252
00:11:28,021 --> 00:11:30,106
- Der erste Tag als Regisseur.
- Moment, was?
253
00:11:31,649 --> 00:11:33,483
Es ist dein erster Tag als Regisseur?
254
00:11:33,484 --> 00:11:35,068
Überhaupt?
255
00:11:35,069 --> 00:11:38,281
Du hast noch nie einen Kurzfilm
oder einen Werbespot oder so gemacht?
256
00:11:41,993 --> 00:11:44,287
Tu das nicht. Ich mach nur einen Scherz.
257
00:11:44,412 --> 00:11:46,330
- Ich hab dich reingelegt.
- Idiot.
258
00:11:46,331 --> 00:11:48,541
Mann, das war so brutal.
259
00:11:48,666 --> 00:11:50,376
Es tut mir so leid.
260
00:11:50,543 --> 00:11:51,627
Meine Güte.
261
00:11:51,628 --> 00:11:56,215
Ich wusste, dass du als Regisseur
neu und gleichzeitig ein alter Hase bist.
262
00:11:56,216 --> 00:11:59,010
Ok, kann ich jetzt bitte
die erste Aufnahme haben?
263
00:11:59,135 --> 00:12:02,012
Mallory und der knallharte Filmstar,
264
00:12:02,013 --> 00:12:04,432
- Auf Position bitte
- Auf Position, ok.
265
00:12:04,891 --> 00:12:07,894
- Mickey, kannst du den Text raussuchen?
- Das ist so aufregend, Red.
266
00:12:08,019 --> 00:12:09,686
Nur weil...
267
00:12:09,687 --> 00:12:12,648
Erinnerst du dich an Room and Bored ,
Paulie mochte seinen Text so sehr.
268
00:12:12,649 --> 00:12:16,235
Das geht allen Autoren so,
sogar den Heroinabhängigen.
269
00:12:16,236 --> 00:12:18,863
Lies mir Mitch' Text vor.
Nur zur Sicherheit.
270
00:12:18,988 --> 00:12:22,407
„Du kannst hier nicht
einfach reinspazieren, ohne...“
271
00:12:22,408 --> 00:12:24,410
-„F-ing anzuklopfen.“
- Ist ok, Mickey.
272
00:12:24,744 --> 00:12:29,332
Das ist HBO, sie lieben das „F-Wort“,
also kein Problem mit „F...“, Leute.
273
00:12:29,916 --> 00:12:32,501
„Du kannst hier nicht einfach
reinspazieren, ohne fucking anzuklopfen.“
274
00:12:32,502 --> 00:12:34,629
„Klopf nächstes Mal an... mit dem Kopf.“
275
00:12:34,754 --> 00:12:38,048
„Bist du neun Jahre alt, Mitch?
Raus aus meinem Zimmer!“
276
00:12:38,049 --> 00:12:41,761
„Warum hängst du kein Schild an die Tür,
auf dem steht: ‚Betreten verboten‘?“
277
00:12:42,512 --> 00:12:44,513
Das habe ich aber nie gesagt.
278
00:12:44,514 --> 00:12:48,058
„Wie wär's mit einem Schild, auf dem
steht: ‚Achtung, fallende Lampen‘?“
279
00:12:48,059 --> 00:12:50,061
- Seite fünf...
- Val, kann ich mit dir reden?
280
00:12:50,186 --> 00:12:51,354
Ja klar.
281
00:12:51,479 --> 00:12:52,772
Ohne Kameras?
282
00:12:53,147 --> 00:12:54,190
- Es ist privat.
- Ja.
283
00:12:54,315 --> 00:12:55,857
So wie ein Blowjob?
284
00:12:55,858 --> 00:12:58,236
Jane, ich brauche nur ein paar Minuten.
285
00:12:58,361 --> 00:12:59,529
- Es ist ok.
- Tschüss.
286
00:13:01,197 --> 00:13:02,615
Hier drüben?
287
00:13:07,078 --> 00:13:08,955
Bevor wir anfangen.
288
00:13:12,375 --> 00:13:14,168
Die Serie ist mir wichtig.
289
00:13:14,752 --> 00:13:15,795
Mir ist sie auch wichtig.
290
00:13:15,920 --> 00:13:16,878
- Gut.
- Ja.
291
00:13:16,879 --> 00:13:19,674
- Ich will, dass es gut läuft.
- Ich auch.
292
00:13:19,799 --> 00:13:21,467
Ist zwischen uns alles gut?
293
00:13:21,968 --> 00:13:24,177
- Alles gut.
- Also ein Neuanfang.
294
00:13:24,178 --> 00:13:25,805
Toll. Gut. Ok.
295
00:13:25,930 --> 00:13:27,223
Ja. Klar.
296
00:13:27,682 --> 00:13:29,642
Paulie, eine Frage. Nur eine.
297
00:13:30,560 --> 00:13:33,813
Soll ich bei dem Text
mit der Stimme hochgehen?
298
00:13:33,938 --> 00:13:36,481
„Häng doch ein Schild an die Tür,
auf dem ‚Betreten verboten‘ steht.“
299
00:13:36,482 --> 00:13:39,777
Oder: „Häng doch ein Schild an die
Tür, auf dem ‚Betreten verboten‘ steht.“
300
00:13:40,361 --> 00:13:42,112
Mir ist beides recht.
301
00:13:42,113 --> 00:13:43,281
Sag es, wie du es sagen würdest.
302
00:13:43,823 --> 00:13:47,243
Ich würde das aber nie sagen.
Ich respektiere die Arbeit des Autors.
303
00:13:47,368 --> 00:13:48,995
- Das weißt du ja.
- Ja.
304
00:13:49,787 --> 00:13:50,912
Überrasche mich.
305
00:13:50,913 --> 00:13:52,999
- Ich kann beides.
- Dann mach das.
306
00:13:53,124 --> 00:13:55,710
Welche Version?
Ich will es richtig machen.
307
00:13:55,835 --> 00:13:57,169
Hoch.
308
00:13:57,170 --> 00:13:58,795
Also hoch. Ok.
309
00:13:58,796 --> 00:14:03,092
Paulie. Danke für das Gespräch.
Ich weiß es zu schätzen.
310
00:14:04,218 --> 00:14:05,386
Und bitte.
311
00:14:09,849 --> 00:14:12,476
Verdammte Scheiße! Was machst du?
312
00:14:12,477 --> 00:14:14,520
Du kannst nicht einfach reinkommen,
ohne anzuklopfen!
313
00:14:14,979 --> 00:14:16,147
Klopf nächstes Mal an
314
00:14:16,272 --> 00:14:17,440
mit dem Kopf.
315
00:14:17,565 --> 00:14:19,692
- Bist du neun Jahre alt?
- Weißt du was?
316
00:14:19,817 --> 00:14:23,571
Sogar der Teufel klopft an,
bevor er hier reinkommt,
317
00:14:23,696 --> 00:14:26,407
mein Auge rausreißt
und meine Augenhöhle fickt!
318
00:14:27,158 --> 00:14:29,994
Falls du das vorhast, Mallory,
319
00:14:30,119 --> 00:14:33,039
wenn du hier reinkommen und
meine Augenhöhle ficken willst,
320
00:14:33,164 --> 00:14:34,624
musst du dich hinter dem Teufel anstellen!
321
00:14:34,999 --> 00:14:37,167
Und hinter dem Sender,
denn die haben gerade
322
00:14:37,168 --> 00:14:38,668
meine Augenhöhle gefickt!
323
00:14:38,669 --> 00:14:42,381
Und ich habe die Sender-Wichse noch
nicht rausgewaschen,
324
00:14:42,382 --> 00:14:44,008
also kannst du sie noch nicht ficken!
325
00:14:45,009 --> 00:14:48,095
Was bist du,
ein neunjähriger Junge?
326
00:14:48,096 --> 00:14:49,347
Raus aus meinem Zimmer!
327
00:14:49,472 --> 00:14:51,807
Warum hängst du kein Schild auf,
auf dem steht: „Kein Zutritt“?
328
00:14:51,808 --> 00:14:55,852
Ja, warum nicht ein Schild,
auf dem steht: „Achtung, fallende Lampen“?
329
00:14:55,853 --> 00:14:57,188
Ok.
330
00:14:58,356 --> 00:14:59,940
Ich bin ein Idiot. Es tut mir leid.
331
00:14:59,941 --> 00:15:01,525
Es tut mir leid,
das war die falsche Lampe.
332
00:15:01,526 --> 00:15:03,903
Wir haben nur eine,
ich sollte die Lampe nicht kaputt machen.
333
00:15:04,028 --> 00:15:04,986
Es tut mir leid.
334
00:15:04,987 --> 00:15:06,447
- Schnitt!
- Entschuldigung.
335
00:15:07,156 --> 00:15:08,199
Ich habe Mist gebaut.
336
00:15:08,324 --> 00:15:10,326
Die Sender-Wichse
aus meiner Augenhöhle waschen?
337
00:15:10,493 --> 00:15:13,037
- War das ok?
- Soll das ein Witz sein?
338
00:15:14,038 --> 00:15:15,831
Mehr davon, bitte. Ich wünschte,
ich hätte daran gedacht.
339
00:15:15,832 --> 00:15:18,167
Hey, ich habe nur improvisiert.
Ich improvisiere viel.
340
00:15:18,292 --> 00:15:23,172
Mach deine Improvisation.
Das war super.
341
00:15:23,297 --> 00:15:25,383
- Ich mache meinen Augen-Riff.
- Im Ernst.
342
00:15:25,508 --> 00:15:26,842
- Valerie.
- Ja? Ja.
343
00:15:26,843 --> 00:15:28,177
Hallo Zelda.
344
00:15:29,512 --> 00:15:32,515
Du hast „Kein Zutritt“
statt „Betreten verboten“ gesagt.
345
00:15:33,474 --> 00:15:34,517
Habe ich das gesagt?
346
00:15:34,642 --> 00:15:37,061
Ja, Paulie will, dass ich dir das sage.
347
00:15:37,186 --> 00:15:39,855
Da steht: „Raus aus meinem Zimmer!“
348
00:15:39,856 --> 00:15:42,274
Und auf dem Schild steht:
„Betreten verboten.“
349
00:15:42,275 --> 00:15:46,362
Damit ich den Text richtig sage? Ok.
350
00:15:46,487 --> 00:15:50,074
Zwei Wörter, die austauschbar sind?
Ich bin gespannt, was er zu Seth sagt.
351
00:15:51,367 --> 00:15:52,952
Ich hab es verstanden.
352
00:15:58,124 --> 00:16:00,251
Tut mir leid.
Ich wollte dich nicht wecken.
353
00:16:00,960 --> 00:16:02,252
Wie spät ist es?
354
00:16:02,253 --> 00:16:03,504
Nicht spät.
355
00:16:05,840 --> 00:16:07,549
Es ist 3:00 Uhr morgens.
356
00:16:07,550 --> 00:16:09,093
Langer Tag. Ich weiß.
357
00:16:13,097 --> 00:16:14,640
Da du schon wach bist,
358
00:16:15,433 --> 00:16:18,394
wollte ich mich für deine
Unterstützung bedanken.
359
00:16:19,270 --> 00:16:20,438
Weißt du?
360
00:16:21,105 --> 00:16:22,690
Ich glaube, ich war heute echt gut.
361
00:16:23,816 --> 00:16:25,192
Der Monolog?
362
00:16:25,193 --> 00:16:28,029
Einmal hat Paulie G. genickt, also...
363
00:16:29,030 --> 00:16:32,116
Jetzt habe ich ein bessere Gefühl
bei den Sachen, die ich nicht machen will,
364
00:16:32,241 --> 00:16:34,035
wie den Blowjob mit Seth.
365
00:16:34,702 --> 00:16:36,704
Nicht Seth. Seine Figur. Du weißt schon.
366
00:16:37,705 --> 00:16:39,832
Ich habe nichts von der Serie gesehen.
367
00:16:40,666 --> 00:16:42,418
Steht Paulie G. auf dich?
368
00:16:42,543 --> 00:16:44,503
Ja. Spürst du die
sexuelle Spannung nicht?
369
00:16:44,504 --> 00:16:46,047
Er hat es geschrieben.
370
00:16:49,175 --> 00:16:52,093
- Wie filmt man so etwas?
- Keine Ahnung.
371
00:16:52,094 --> 00:16:54,013
Ich habe keine Sexszene mehr gemacht,
372
00:16:54,138 --> 00:16:58,392
seit ich mit Alan Thicke in der Rückblende
von Unser lautes Heim geknutscht habe.
373
00:17:01,020 --> 00:17:02,229
Ich bin etwas nervös.
374
00:17:02,230 --> 00:17:03,481
Dann mach es nicht.
375
00:17:03,606 --> 00:17:05,106
Ok, schreibst du für mich
eine Nachricht?
376
00:17:05,107 --> 00:17:07,735
„Lieber Paulie G.,
meine Frau kann dir keinen blasen.“
377
00:17:09,445 --> 00:17:10,446
Wie wäre es damit?
378
00:17:10,571 --> 00:17:13,449
„Lieber Paulie, du denkst,
du kannst schreiben und Regie führen?
379
00:17:13,574 --> 00:17:16,202
Warum bläst du dir dann
nicht selbst einen? Dein Mark.“
380
00:17:17,453 --> 00:17:18,496
So lustig.
381
00:17:19,330 --> 00:17:20,997
Willst du für morgen üben?
382
00:17:20,998 --> 00:17:24,293
Ich muss mich fürs Bett fertig machen.
Ich muss bald aufstehen.
383
00:17:25,419 --> 00:17:27,630
Nichts auf der Welt würde ich lieber tun.
384
00:17:29,882 --> 00:17:33,093
Der Geruch in Vals Wohnwagen
ist heute noch schlimmer.
385
00:17:33,094 --> 00:17:34,929
Leute, jetzt nicht.
386
00:17:35,054 --> 00:17:37,431
Ich versuche,
mich auf die Szene zu konzentrieren.
387
00:17:37,765 --> 00:17:39,724
Ich dachte, du hast keinen Text?
388
00:17:39,725 --> 00:17:41,351
Du musst nur...
389
00:17:41,352 --> 00:17:43,853
Wie soll ich es sagen?
390
00:17:43,854 --> 00:17:45,438
Einen guten „Job“ machen.
391
00:17:45,439 --> 00:17:47,566
Ok, weißt du was? Trotzdem...
392
00:17:47,567 --> 00:17:49,485
Ich will es mir trotzdem ansehen.
393
00:17:49,610 --> 00:17:51,070
Es durchgehen.
394
00:17:51,195 --> 00:17:53,072
Auch ohne Text ist es Schauspielerei.
395
00:17:53,364 --> 00:17:57,367
Patty Duke hatte keinen Text, als sie
blind spielte und, du weißt schon.
396
00:17:57,368 --> 00:17:59,203
Trotzdem musste sie
sich konzentrieren, oder?
397
00:18:00,079 --> 00:18:02,706
Ok, die Perücke sitzt!
398
00:18:02,707 --> 00:18:04,375
Ok. Gut.
399
00:18:04,500 --> 00:18:06,418
Ash, willst du es jetzt fertigmachen?
400
00:18:06,419 --> 00:18:08,378
- Das können wir machen.
- Klar. Komm rüber.
401
00:18:08,379 --> 00:18:11,590
Mickey, wir stylen Mallory am Set, ok?
Nicht im Trailer.
402
00:18:11,591 --> 00:18:13,259
Halleluja!
403
00:18:17,805 --> 00:18:20,140
Ich wollte nur Hallo sagen.
Ich bin Valerie Cherish.
404
00:18:20,141 --> 00:18:21,559
- Hallo.
- Hallo.
405
00:18:21,684 --> 00:18:23,852
- Du spielst Juna, oder?
- Ja.
406
00:18:23,853 --> 00:18:28,065
Juna und ich hatten eine
besondere Beziehung bei Room and Bored .
407
00:18:29,066 --> 00:18:30,568
- Cool!
- Ja.
408
00:18:35,990 --> 00:18:39,118
Ich hab vergessen, dass ich
nicht Mallory bin und sie nicht Juna.
409
00:18:40,411 --> 00:18:41,412
Ok.
410
00:18:43,122 --> 00:18:44,123
Na dann.
411
00:18:44,248 --> 00:18:49,253
Ich hoffe, das Augengel hilft.
Ich versuche es mit vier Stunden Schlaf.
412
00:18:50,421 --> 00:18:52,505
Du hast gesunde Schweißdrüsen.
413
00:18:52,506 --> 00:18:53,674
Ja.
414
00:18:56,719 --> 00:18:57,927
Hübsche Perlen.
415
00:18:57,928 --> 00:19:01,222
- Trägst du sie jeden Tag?
- Das sind Gebetsperlen.
416
00:19:01,223 --> 00:19:02,808
Wirklich? Du betest?
417
00:19:03,559 --> 00:19:05,436
Das hat mein Leben neu gemacht.
418
00:19:06,437 --> 00:19:08,564
Hallo Shayna,
wir brauchen einen neuen Trailer.
419
00:19:08,689 --> 00:19:09,732
Gib diesem den Benzinkanister.
420
00:19:09,857 --> 00:19:11,567
Valerie, komm bitte ans Set.
421
00:19:11,692 --> 00:19:13,903
- Wir sind bereit für den Blowjob.
- Klar, ja.
422
00:19:17,698 --> 00:19:18,866
Atmen.
423
00:19:20,701 --> 00:19:21,660
- Atmen.
- Ja.
424
00:19:21,661 --> 00:19:23,996
Lass uns beim Pudern atmen, ok?
425
00:19:24,121 --> 00:19:26,290
Wir sollten nicht zu spät
zum Sex... zum Set kommen.
426
00:19:29,710 --> 00:19:32,504
Hey Valerie. Das sind Monica und Celeste.
427
00:19:32,505 --> 00:19:34,464
Das sind die beiden Frauen
in dieser Fantasy-Sequenz.
428
00:19:34,465 --> 00:19:36,342
Ok. Hallo.
429
00:19:37,176 --> 00:19:39,178
Schön, euch kennenzulernen.
430
00:19:39,762 --> 00:19:41,764
Valerie!
431
00:19:43,307 --> 00:19:45,266
Ja. Es ist so schön...
432
00:19:45,267 --> 00:19:47,478
...mit anderen Frauen zu arbeiten.
433
00:19:47,770 --> 00:19:49,104
- Hallo, Val.
- Hi.
434
00:19:49,105 --> 00:19:52,483
Hi, Ladys.
Danke, dass ihr heute hier seid.
435
00:19:52,608 --> 00:19:55,194
Der erste Teil der Szene
ist rein technisch. Ok?
436
00:19:55,903 --> 00:19:57,112
Ja.
437
00:19:57,113 --> 00:19:58,947
Valerie, du bist in der Mitte,
438
00:19:58,948 --> 00:20:00,616
Ihr flankiert sie auf beiden Seiten.
439
00:20:00,741 --> 00:20:02,368
Wir drehen das ohne Unterbrechung.
440
00:20:02,493 --> 00:20:05,329
Es ist eine Special-Effects-Szene,
in der ich verschwinde.
441
00:20:05,454 --> 00:20:06,579
Genau.
442
00:20:06,580 --> 00:20:08,916
Und ich habe sehr lange
auf diesen Tag gewartet.
443
00:20:09,875 --> 00:20:11,252
Ich verstehe.
444
00:20:11,377 --> 00:20:15,923
In dieser Szene ist er...
Er stellt sich euch beide vor,
445
00:20:16,048 --> 00:20:18,092
während sie mir einen bläst,
damit ich erregt werde.
446
00:20:18,217 --> 00:20:19,802
Versteht ihr?
447
00:20:19,927 --> 00:20:21,637
Hat er gerade „ich“ gesagt?
448
00:20:21,762 --> 00:20:24,514
Er war verwirrt, das ist alles.
Erklär es ihnen, Mickey.
449
00:20:24,515 --> 00:20:26,516
- Ok, bereit zum Drehen!
- Nichts ist passiert.
450
00:20:26,517 --> 00:20:28,227
- Nichts Sexuelles.
- Ja.
451
00:20:29,395 --> 00:20:30,521
Ok.
452
00:20:31,647 --> 00:20:32,856
Danke.
453
00:20:32,857 --> 00:20:35,192
- Ich hab vergessen, dass es...
- Kalt ist?
454
00:20:36,610 --> 00:20:37,736
So frei.
455
00:20:37,737 --> 00:20:39,113
Und so hübsch, wirklich.
456
00:20:39,238 --> 00:20:41,824
- Wir sind bereit, drehen wir.
- Ja.
457
00:20:42,533 --> 00:20:44,033
Ok.
458
00:20:44,034 --> 00:20:45,994
Wir sollten diese Frauen nicht filmen.
459
00:20:45,995 --> 00:20:48,329
Das ist Ausbeutung.
460
00:20:48,330 --> 00:20:51,458
- Ok, Jane...
- Es fühlt sich schmierig an.
461
00:20:51,459 --> 00:20:53,334
- Ok, Jane...
- So geht Hollywood mit Frauen um.
462
00:20:53,335 --> 00:20:56,964
Ja, aber nicht jetzt. Ok?
Warum redest du mit mir?
463
00:20:57,089 --> 00:21:00,216
Jane, verschwinde sofort vom Set,
ich will drehen!
464
00:21:00,217 --> 00:21:01,385
Siehst du?
465
00:21:02,261 --> 00:21:05,013
Fantasy-Effekt-Szene, nur Kamera „A“.
466
00:21:05,014 --> 00:21:09,268
Ruhe! Ich will keine Handys sehen!
Du bist dran, Paulie.
467
00:21:09,393 --> 00:21:11,936
Ok, Val, die Kamera ist eingestellt.
Wir brauchen mindestens eine Minute.
468
00:21:11,937 --> 00:21:14,273
Ok? Ich will, dass ihr ganz stillsteht.
469
00:21:14,398 --> 00:21:16,191
Seht direkt in die Kamera.
470
00:21:16,192 --> 00:21:17,568
Und Action.
471
00:21:32,458 --> 00:21:33,584
Keine Bewegung!
472
00:21:34,001 --> 00:21:37,004
Jetzt hasst du den Job
nicht mehr so, oder?
473
00:21:51,185 --> 00:21:53,312
Reicht das? Haben ihr genug?
474
00:21:53,437 --> 00:21:55,898
Val, nicht sprechen. Wir sind fast fertig.
475
00:21:57,441 --> 00:21:59,026
Ok, Monica, Celeste.
476
00:22:00,027 --> 00:22:02,696
Fangt an,
Orgasmusgeräusche zu machen.
477
00:22:34,186 --> 00:22:35,479
Aus!
478
00:22:35,604 --> 00:22:37,523
Darf ich meine Mutter und meine Schwester
vorstellen?
479
00:22:41,485 --> 00:22:44,196
So lustig. So ist es jedes Mal.
480
00:22:45,364 --> 00:22:47,366
Ich helfe euch. Bitte.
481
00:22:48,075 --> 00:22:49,243
Danke.
482
00:22:49,368 --> 00:22:50,828
Es war toll, mit euch zu arbeiten.
483
00:22:50,953 --> 00:22:53,789
Ok, kommt gut nach Hause.
484
00:22:53,914 --> 00:22:56,208
Wir sind soweit. Jetzt der Blowjob.
485
00:22:57,209 --> 00:22:58,877
Ich war gerade in der Hölle.
486
00:22:58,878 --> 00:23:00,128
- Val.
- Ja?
487
00:23:00,129 --> 00:23:02,256
- Ned, von der Requisite.
- Hi.
488
00:23:02,381 --> 00:23:04,842
Brauchst du für die Szene Knieschützer?
489
00:23:04,967 --> 00:23:06,050
Nein.
490
00:23:06,051 --> 00:23:08,595
Sicher? Du wirst lange da unten sein.
491
00:23:08,596 --> 00:23:10,639
Sie braucht sie nicht!
492
00:23:12,933 --> 00:23:14,101
Ja. Ich glaube nicht...
493
00:23:15,644 --> 00:23:17,980
- Val, komm bitte mal.
- Ich muss gehen.
494
00:23:20,399 --> 00:23:21,942
- Ja.
- Ok. Also...
495
00:23:22,693 --> 00:23:25,320
Wie wir es geprobt haben.
Ok? Du bist hier drüben.
496
00:23:25,321 --> 00:23:27,990
Gegenüber der Couch sagst du:
„Komm her.“
497
00:23:28,115 --> 00:23:29,241
- Ja, „Komm her.“
-„Komm her.“
498
00:23:29,366 --> 00:23:30,701
- Ok, und dann gehst du zu ihm.
- Ok.
499
00:23:30,826 --> 00:23:33,161
Du gehst auf die Knie
und bläst ihm einen.
500
00:23:33,162 --> 00:23:34,580
- Einfach, oder?
- Ja.
501
00:23:34,705 --> 00:23:39,208
Lasst uns drehen, bevor „Hot Wheels“-Ron
mich mit seinem Stuhl überfährt.
502
00:23:39,209 --> 00:23:40,836
- Val, auf Position bitte.
- Ja.
503
00:23:40,961 --> 00:23:42,254
- Ok.
- Danke.
504
00:23:45,090 --> 00:23:47,009
Seth, hier ist deine Spritze
und deine Arbeit.
505
00:23:47,134 --> 00:23:48,677
- Danke.
- Sehr gut.
506
00:23:54,141 --> 00:23:55,475
Ist das ok für dich?
507
00:23:55,476 --> 00:23:58,687
Klar. Nur Schauspielerei, oder?
508
00:24:01,273 --> 00:24:03,275
Eine Sekunde. Entschuldigung.
509
00:24:03,400 --> 00:24:04,734
Paulie.
510
00:24:04,735 --> 00:24:07,446
Paulie, nur eine Frage.
Ganz kurz.
511
00:24:08,197 --> 00:24:10,365
Ich habe mich gefragt,
512
00:24:10,366 --> 00:24:12,284
weil es so viele verschiedene Arten gibt,
das zu spielen.
513
00:24:12,409 --> 00:24:16,497
Ja, es gibt eifrig, zögerlich, gar nicht.
514
00:24:17,915 --> 00:24:20,375
Was stellst du dir vor?
515
00:24:20,376 --> 00:24:22,211
Ich habe mir vorgestellt,
dass du ihm einen bläst.
516
00:24:22,753 --> 00:24:26,590
Ja, das habe ich verstanden.
Aber...
517
00:24:28,342 --> 00:24:30,761
Ok, da das nie passiert ist...
518
00:24:31,470 --> 00:24:34,515
Kannst du mir nicht einfach sagen,
wofür es steht?
519
00:24:34,640 --> 00:24:37,976
Auf einer tieferen Ebene?
Das werde ich ständig gefragt.
520
00:24:37,977 --> 00:24:40,896
Und dann sage ich immer,
dass das nicht mein Job ist.
521
00:24:41,021 --> 00:24:43,774
Also, wenn du einfach...
522
00:24:45,192 --> 00:24:48,569
Bevor wir drehen, vielleicht...
für die Klarheit.
523
00:24:48,570 --> 00:24:50,072
Gib mir Klarheit über...
524
00:24:50,197 --> 00:24:52,491
- Warum...
- Klarheit? Ja. Ok.
525
00:24:52,616 --> 00:24:53,951
- ...das passiert?
- Ok.
526
00:24:54,493 --> 00:24:56,411
Du weißt ja, wie du bei Room and Bored
immer gesagt hast.
527
00:24:56,412 --> 00:24:58,205
Paulie, ich brauche hier
einen besseren Witz.
528
00:24:58,330 --> 00:24:59,288
- oder...
- Nicht immer.
529
00:24:59,289 --> 00:25:01,333
Paulie, das Drehbuch könnte besser sein.
530
00:25:01,458 --> 00:25:04,211
Als du diesen Mist gesagt hast,
hab ich jedes Mal gedacht.
531
00:25:04,336 --> 00:25:06,797
Blas mir einen, Valerie.
532
00:25:07,631 --> 00:25:09,257
- Blas mir einen, ok?
- Ok.
533
00:25:09,258 --> 00:25:10,676
- Dann hab ich es aufgeschrieben.
- Ok.
534
00:25:10,801 --> 00:25:14,096
Dann ist nur symbolisch.
Es ist nicht sexuell. Gut.
535
00:25:14,221 --> 00:25:17,224
Ok, danke für deine Zeit.
536
00:25:17,808 --> 00:25:20,309
Shayna, gib Gas,
damit wir hier rauskommen.
537
00:25:20,310 --> 00:25:23,021
Ich muss nachher ins Formosa,
nicht für Drinks.
538
00:25:23,022 --> 00:25:24,605
Sie können nicht hier sein.
539
00:25:24,606 --> 00:25:26,650
27 Apple „A“-Klappe.
540
00:25:28,110 --> 00:25:29,236
„B“-Klappe.
541
00:25:32,406 --> 00:25:34,533
Bereit. Action!
542
00:25:35,367 --> 00:25:36,702
Komm her.
543
00:25:37,369 --> 00:25:38,537
Ich soll gehen?
544
00:25:39,538 --> 00:25:40,747
Es war ein langer Tag.
545
00:25:40,748 --> 00:25:42,457
Warum vergewaltigst du mich nicht einfach?
546
00:25:42,458 --> 00:25:43,584
- Schnitt!
- Ja.
547
00:25:43,917 --> 00:25:46,962
Tut mir leid.
Ich dachte, ich spüre einen Riff.
548
00:25:47,087 --> 00:25:49,381
Weißt du, wie neulich?
Aber nein. Ok.
549
00:25:49,506 --> 00:25:50,631
Mit wem hast du geredet?
550
00:25:50,632 --> 00:25:53,301
Mit den Zuschauern.
551
00:25:53,302 --> 00:25:55,887
- Aber ok, Vergewaltigung ist nicht lustig.
- Es ist ein schwieriger Bereich.
552
00:25:55,888 --> 00:25:58,015
Also, mein Fehler.
Wir können es noch mal machen.
553
00:25:58,140 --> 00:26:00,559
Wo ist das Problem? Hast du
noch nie jemandem einen geblasen?
554
00:26:00,684 --> 00:26:04,563
Aber, weißt du...
555
00:26:04,688 --> 00:26:07,065
Es geht mir gut, es ist nur,
dass das nie passiert ist.
556
00:26:07,066 --> 00:26:09,860
Natürlich ist das nie passiert.
557
00:26:09,985 --> 00:26:11,360
- Nie passiert.
- Ok.
558
00:26:11,361 --> 00:26:12,863
- Haben das alle gehört?
- Nun...
559
00:26:12,988 --> 00:26:14,864
Besonders Valeries Kameras.
560
00:26:14,865 --> 00:26:18,285
Hört zu, das ist sehr wichtig.
Das hier ist nie passiert!
561
00:26:18,410 --> 00:26:21,872
Ok? Sie hat mir nie einen geblasen!
562
00:26:22,873 --> 00:26:24,665
- Ich habe nur eine Frage.
- Ja?
563
00:26:24,666 --> 00:26:27,294
Ist das hier je passiert? Im echten Leben?
564
00:26:28,754 --> 00:26:29,796
- Ok.
- Nein.
565
00:26:29,797 --> 00:26:32,049
Können wir bitte wieder
an die Arbeit gehen?
566
00:26:32,174 --> 00:26:33,175
- Ja?
- Ja.
567
00:26:33,300 --> 00:26:34,342
- Ja.
- Val.
568
00:26:34,343 --> 00:26:37,304
- Ich sage dir, was ich mir vorstelle.
- Ok, gut.
569
00:26:39,598 --> 00:26:40,766
Geh zu ihm.
570
00:26:40,891 --> 00:26:43,185
Auf die Couch. Geh auf die Knie.
571
00:26:43,477 --> 00:26:44,560
Ok, wenn du da bist,
572
00:26:44,561 --> 00:26:46,646
muss ich sehen,
wie dein Kopf auf und ab geht.
573
00:26:46,647 --> 00:26:49,690
Und ich muss sehen,
wie du deine Hand auf ihren Kopf legst.
574
00:26:49,691 --> 00:26:52,527
Drücke ihn runter.
575
00:26:52,528 --> 00:26:54,112
- Wirklich?
- Ja.
576
00:26:54,113 --> 00:26:56,656
Meine Hand drückt ihren Kopf nach unten?
577
00:26:56,657 --> 00:26:57,824
Ich meine...
578
00:26:57,825 --> 00:26:59,992
Wir sind in deinem Kopf, richtig?
579
00:26:59,993 --> 00:27:03,789
Das ist deine Fantasie,
und ich dachte, in meiner...
580
00:27:03,914 --> 00:27:06,541
Als ich es gelesen habe,
wollte sie es in deiner Fantasie tun.
581
00:27:06,542 --> 00:27:08,668
Ich habe sie nicht gezwungen.
582
00:27:08,669 --> 00:27:11,338
- Das ist Teil der Fantasie, oder?
- Genau. Ja.
583
00:27:11,463 --> 00:27:15,925
Korrigiere mich, wenn ich falsch liege,
aber die Aufnahme ist...
584
00:27:15,926 --> 00:27:20,347
Es ist eine Nahaufnahme meines Kopfes.
Ich verkaufe es, oder?
585
00:27:20,472 --> 00:27:23,683
Sagt der unsympathische Filmstar.
Aber das ist es, oder?
586
00:27:23,684 --> 00:27:25,309
- Ja.
- So drehen wir es, oder?
587
00:27:25,310 --> 00:27:28,105
Also, ich meine, ehrlich...
588
00:27:28,230 --> 00:27:31,650
Wenn wir in deinem Kopf sind
und ich es verkaufe,
589
00:27:31,775 --> 00:27:34,402
weiß ich nicht mal,
ob sie überhaupt etwas tun muss.
590
00:27:34,403 --> 00:27:37,613
Du schneidest zu mir,
du schneidest zu den nackten Mädchen
591
00:27:37,614 --> 00:27:40,616
und dann... Ganz ehrlich,
ich will nicht mal sehen,
592
00:27:40,617 --> 00:27:42,410
wie ich einen geblasen bekomme.
593
00:27:42,411 --> 00:27:43,578
Das ist verdammt eklig.
594
00:27:43,579 --> 00:27:46,081
Es sollte alles abseits
der Kamera laufen, oder?
595
00:27:46,206 --> 00:27:47,958
Nein, das ist eine tolle Idee.
Ja, das ist besser so.
596
00:27:48,083 --> 00:27:49,709
- Danke. Ja.
- Ja, kein Problem.
597
00:27:49,710 --> 00:27:52,003
Ich hätte gerne gewusst, dass es eklig
ist, bevor ich dir einen geblasen habe.
598
00:27:52,004 --> 00:27:53,547
Ich bin froh,
dass du es nicht wusstest.
599
00:27:54,506 --> 00:27:56,966
Das ist toll, ok.
600
00:27:56,967 --> 00:27:58,634
- Das ist...
- Lass es uns so machen.
601
00:27:58,635 --> 00:28:00,344
Also, Val...
602
00:28:00,345 --> 00:28:02,597
Du gehst einfach rüber
und nach unten aus dem Bild, ok?
603
00:28:02,598 --> 00:28:04,266
Und dann hältst du einfach
den Kopf aus dem Bild.
604
00:28:04,391 --> 00:28:07,102
Ich mache nichts.
Verstanden. Das schaffe ich.
605
00:28:07,227 --> 00:28:08,353
Super.
606
00:28:09,813 --> 00:28:11,398
Alles klar, Ginger Snaps.
607
00:28:18,280 --> 00:28:20,824
27 Apple, Take zwei, „A“-Klappe.
608
00:28:22,534 --> 00:28:23,827
„B“-Klappe.
609
00:28:26,413 --> 00:28:27,539
Bereit.
610
00:28:29,666 --> 00:28:31,001
Action!
611
00:28:31,126 --> 00:28:32,711
Komm her.
612
00:28:40,093 --> 00:28:41,553
Ja.
613
00:28:42,137 --> 00:28:43,138
Gott.
614
00:28:45,265 --> 00:28:46,433
Gott.
615
00:28:48,018 --> 00:28:50,312
Val, ich kann deinen Kopf noch sehen.
Kannst du tiefer gehen?
616
00:28:50,687 --> 00:28:52,396
Danke.
617
00:28:52,397 --> 00:28:53,732
Gott.
618
00:28:56,443 --> 00:28:57,694
Himmel.
619
00:28:58,320 --> 00:28:59,488
Ja.
620
00:29:00,197 --> 00:29:01,448
Ja.
621
00:29:01,782 --> 00:29:04,159
Ich kann Heroin nehmen,
während du das machst.
622
00:29:05,744 --> 00:29:07,496
Gott, das ist noch besser!
623
00:29:08,455 --> 00:29:09,915
Das macht es besser.
624
00:29:12,209 --> 00:29:13,585
Gott.
625
00:29:14,711 --> 00:29:16,129
Ja.
626
00:29:29,309 --> 00:29:30,602
Gott.
47590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.