Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,594 --> 00:00:11,720
Jetzt.
2
00:00:13,138 --> 00:00:15,515
Das ist mein Comeback.
3
00:00:15,516 --> 00:00:17,601
- Moment. Ich mache das noch mal.
- Ok.
4
00:00:18,769 --> 00:00:21,021
- Das ist mein Comeback.
- Leute?
5
00:00:21,146 --> 00:00:23,857
Die Kamera sollte
auf mich gerichtet sein, ok?
6
00:00:24,191 --> 00:00:25,691
Nein, nicht die. Nein.
7
00:00:25,692 --> 00:00:28,195
Die mit der...
Ja, aber...
8
00:00:28,320 --> 00:00:29,863
Tauscht ihr beide doch mal, ok?
9
00:00:29,988 --> 00:00:32,323
Tyler, du nimmst die mit...
Tauscht einfach.
10
00:00:32,324 --> 00:00:33,407
Ja.
11
00:00:33,408 --> 00:00:35,619
- Dude...
- Gib sie mir einfach.
12
00:00:36,578 --> 00:00:37,913
- Ja.
- Nimm die Kamera.
13
00:00:38,038 --> 00:00:39,539
- Ok, Herrgott.
- Ok?
14
00:00:39,540 --> 00:00:42,751
Denn ihr wisst ja,
ich kann keine Pilotsendung machen,
15
00:00:42,876 --> 00:00:45,086
wenn ich sie nicht
vor der Kamera präsentiere. Oder?
16
00:00:45,087 --> 00:00:46,880
Schon ok. Es ist der erste Tag.
17
00:00:47,214 --> 00:00:48,298
Ihr kriegt's schon noch hin.
18
00:00:48,715 --> 00:00:50,050
Um dich mache ich mir keine Sorgen.
19
00:00:50,175 --> 00:00:52,426
Siehst du den Unterschied, Mickey?
20
00:00:52,427 --> 00:00:53,678
Spürst du das?
21
00:00:53,679 --> 00:00:56,013
- Wunderschön, Red.
- Ja.
22
00:00:56,014 --> 00:00:58,683
Ok. Gut. Also, ja.
23
00:00:58,684 --> 00:01:01,603
Den Teil kann ich verwenden.
"Das ist mein Comeback."
24
00:01:01,895 --> 00:01:06,066
Aber nicht der Part wo ich nicht
in die Kamera schaue und plaudere.
25
00:01:06,191 --> 00:01:09,402
Ich weiß nicht, warum ich das
gemacht habe. Lektion gelernt.
26
00:01:09,403 --> 00:01:12,781
Und diesen durchdringenden Ton,
könnt ihr den irgendwie loswerden?
27
00:01:12,906 --> 00:01:15,075
- Der wird eh nicht mehr benutzt.
- Achso.
28
00:01:15,200 --> 00:01:16,368
Von wann ist das?
29
00:01:16,493 --> 00:01:18,912
- Von vor etwa 10 Jahren.
- Himmel.
30
00:01:19,037 --> 00:01:20,746
Nun, so lange
ist es nun auch nicht her.
31
00:01:20,747 --> 00:01:23,250
Die Technologie
verändert sich bloß so schnell.
32
00:01:23,375 --> 00:01:25,043
Ich war neun.
33
00:01:25,460 --> 00:01:27,420
Ok. Leute, nicht reden.
34
00:01:27,421 --> 00:01:29,131
Das nervt.
35
00:01:30,215 --> 00:01:32,092
Ok. Suchen wir uns
ein paar Clips aus.
36
00:01:32,217 --> 00:01:34,427
Zeigen den Leuten,
was ich gemacht habe.
37
00:01:34,428 --> 00:01:35,512
Das hier zum Beispiel.
38
00:01:38,223 --> 00:01:40,517
Was ist das, Red?
Ein Amateurfilm?
39
00:01:49,860 --> 00:01:52,696
Nein. Das ist der Independent-Film,
den ich gemacht habe.
40
00:01:53,947 --> 00:01:55,115
- Ach, ok.
- Ja.
41
00:01:55,240 --> 00:01:57,117
Mit diesen süßen College-Kids.
42
00:01:57,242 --> 00:01:59,785
Von der Filmschule.
43
00:01:59,786 --> 00:02:02,414
Es ist ein Independent-Film.
44
00:02:02,539 --> 00:02:04,915
Von der Filmschule, Mickey.
Wie unsere Crew hier.
45
00:02:04,916 --> 00:02:06,126
Irgendwo muss man anfangen.
46
00:02:06,251 --> 00:02:07,878
Hier. Das ist zu hoch.
47
00:02:08,545 --> 00:02:10,130
Du warst so gut, Red.
48
00:02:10,255 --> 00:02:11,840
Beängstigend!
49
00:02:12,674 --> 00:02:14,301
Die Hälfte des Blutes
war in meinem Auge.
50
00:02:14,426 --> 00:02:16,011
Ich habe vor Schmerzen geschrien.
51
00:02:17,095 --> 00:02:18,096
Hier ist noch eins.
52
00:02:18,555 --> 00:02:19,723
Oh ja.
53
00:02:20,682 --> 00:02:22,309
Das ist gut. Ja.
54
00:02:24,853 --> 00:02:25,896
Was sagen Sie?
55
00:02:28,982 --> 00:02:30,609
Ich sage,
56
00:02:32,152 --> 00:02:34,070
es war kein Selbstmord, Kumpel.
57
00:02:34,071 --> 00:02:36,323
Ja, das hat Spaß gemacht.
58
00:02:36,448 --> 00:02:38,992
Das hat mir gefallen.
Die Serie hat mir gefallen.
59
00:02:39,117 --> 00:02:40,493
Die Autoren ließen mich spielen.
60
00:02:40,494 --> 00:02:41,827
Ich fügte "Kumpel" hinzu.
61
00:02:41,828 --> 00:02:43,288
Was machen wir mit Ihnen?
62
00:02:44,289 --> 00:02:47,042
Sieht aus, als müssten Sie Ihre
Pläne für heute Abend absagen.
63
00:02:47,167 --> 00:02:48,168
Ja.
64
00:02:48,293 --> 00:02:49,919
Ich bin überrascht,
dass es keine Fortsetzung gab.
65
00:02:49,920 --> 00:02:51,588
Ja, ich auch. Ja.
66
00:02:51,755 --> 00:02:52,838
Und sie ist hier, um mit uns über...
67
00:02:52,839 --> 00:02:55,966
- Gutes Catering. Tolles Chili.
- Ja?
68
00:02:55,967 --> 00:02:57,761
Mickey, es geht weiter.
69
00:02:57,886 --> 00:03:00,347
- Oh ja, das ist auch gut.
- Ja.
70
00:03:00,472 --> 00:03:02,766
- Unser Infomercial.
- Genau.
71
00:03:02,891 --> 00:03:04,266
Ich bin hier mit Valerie Cherish,
72
00:03:04,267 --> 00:03:07,354
die eine brandneue Haarpflegeserie
nur für Rothaarige entwickelt hat.
73
00:03:07,479 --> 00:03:09,773
Valerie, können Sie uns
bitte etwas darüber erzählen?
74
00:03:10,315 --> 00:03:11,816
"Cherish Your Hair" ist ein Produkt,
75
00:03:11,817 --> 00:03:14,903
das ich schon
sehr lange machen wollte.
76
00:03:15,028 --> 00:03:17,489
Als Fernsehstar und Schauspielerin
77
00:03:17,656 --> 00:03:18,948
macht das Haar viel durch.
78
00:03:18,949 --> 00:03:21,701
Das tut es.
Und es braucht viel Schutz.
79
00:03:21,702 --> 00:03:23,703
Deshalb entwickelten wir
"Cherish Your Hair",
80
00:03:23,704 --> 00:03:25,205
Haarpflege für Rothaarige.
81
00:03:25,330 --> 00:03:27,958
Warum sollten Blondinen und Brünette
die ganze Aufmerksamkeit bekommen?
82
00:03:29,167 --> 00:03:32,545
Und Rot kann eine sehr
harte Haarfarbe sein, oder?
83
00:03:32,546 --> 00:03:33,713
Das stimmt. Ja.
84
00:03:33,714 --> 00:03:35,924
Mein Friseur, Mickey Deane,
85
00:03:36,049 --> 00:03:37,967
wird Ihnen mehr darüber erzählen,
nicht wahr?
86
00:03:37,968 --> 00:03:40,053
Natürlich kann ich das.
87
00:03:40,262 --> 00:03:43,348
Rothaarige brauchen immer
etwas extra Zuneigung.
88
00:03:43,473 --> 00:03:46,351
Das ist "Tender Loving Cherish".
89
00:03:46,810 --> 00:03:49,603
Und dieses Produkt kann die
Textur Ihres Haars verbessern?
90
00:03:49,604 --> 00:03:51,106
Das stimmt, Joan.
91
00:03:51,523 --> 00:03:54,359
Das liegt an einer besonderen
Zutat in "Cherish Your Hair".
92
00:03:54,484 --> 00:03:55,609
Können Sie uns davon erzählen?
93
00:03:55,610 --> 00:03:57,404
Ja, das kann ich, Jean.
94
00:03:57,988 --> 00:04:00,657
Es geht um eine besondere
Cantaloupe-Melone in Frankreich,
95
00:04:00,782 --> 00:04:03,827
die die Feuchtigkeit zurückhält,
wegen etwas im Samen.
96
00:04:03,952 --> 00:04:04,910
Sehr schön.
97
00:04:04,911 --> 00:04:06,538
Wisst ihr was? Das ist alles gut.
98
00:04:06,663 --> 00:04:09,124
Es ist alles gut. Ich mag es,
weil es mich als Unternehmerin zeigt.
99
00:04:09,958 --> 00:04:12,543
Wie diese Bethenny Frankel.
100
00:04:12,544 --> 00:04:15,755
Oder? Das Margarita-Mädchen.
Skinny Margarita-Mädchen.
101
00:04:15,756 --> 00:04:17,215
So heißt es.
102
00:04:18,800 --> 00:04:21,261
Um der "Cherish Your Hair"
Haarpflegefamilie beizutreten,
103
00:04:21,386 --> 00:04:23,263
rufen Sie 1-800-CHERISH an.
104
00:04:23,388 --> 00:04:26,307
Wenn das läuft,
wird sich das Produkt gut verkaufen.
105
00:04:26,308 --> 00:04:28,350
Wir haben noch mehr davon, oder?
106
00:04:28,351 --> 00:04:31,104
Wir haben ein ganzes Lager voll.
Nicht verschenken.
107
00:04:31,229 --> 00:04:33,230
...schicken wir Ihnen diese
kostenlose Honigmelonen-Kugeln.
108
00:04:33,231 --> 00:04:34,941
Wir sind bereit,
Bestellungen entgegenzunehmen.
109
00:04:35,859 --> 00:04:38,278
- Was haben wir noch?
- Hier ist noch eins.
110
00:04:38,403 --> 00:04:39,946
Das ist The Comeback.
111
00:04:40,113 --> 00:04:43,283
"Ok, ok, ok!"
112
00:04:44,034 --> 00:04:45,702
Das ist mein Matthew McConaughey.
113
00:04:45,827 --> 00:04:47,996
Oder? Er mag es.
114
00:04:48,121 --> 00:04:49,581
Mach einfach mein Hemd auf.
115
00:04:54,586 --> 00:04:57,589
Notiz an mich,
das muss ich nicht sehen!
116
00:05:00,175 --> 00:05:02,719
Room and Bored ist immer noch lustig.
117
00:05:02,844 --> 00:05:04,012
Selbst in dem Trainingsanzug.
118
00:05:04,137 --> 00:05:06,639
Ja, weisst du was?
Das ist eben die Arbeit, ok?
119
00:05:06,640 --> 00:05:08,308
Es läuft nicht immer so,
wie man will,
120
00:05:08,433 --> 00:05:09,683
aber man muss das Beste
daraus machen.
121
00:05:09,684 --> 00:05:10,935
Oder?
122
00:05:10,936 --> 00:05:14,272
Ihr seid so süß,
aber ich muss euch verstecken.
123
00:05:14,689 --> 00:05:16,357
Oh, wisst ihr was?
Spulen wir mal etwas zurück,
124
00:05:16,358 --> 00:05:19,194
denn am Anfang der
Szene sind Juna und Chris
125
00:05:19,319 --> 00:05:21,987
und Andy,
die sind jetzt große Stars.
126
00:05:21,988 --> 00:05:23,198
Das wäre gut.
127
00:05:23,907 --> 00:05:25,492
Da ist er. Stopp. Ja.
128
00:05:25,909 --> 00:05:27,369
Wer hätte das gedacht?
129
00:05:27,994 --> 00:05:30,371
Was? Na ja, ich.
130
00:05:30,372 --> 00:05:33,333
Ich sah immer,
dass Juna etwas Besonderes hatte.
131
00:05:33,458 --> 00:05:34,459
Ihr wisst schon.
132
00:05:34,626 --> 00:05:35,709
Und Chris? Er hatte diese...
133
00:05:35,710 --> 00:05:37,295
Was? Steroide?
134
00:05:38,046 --> 00:05:42,258
Beschuldige niemanden wegen illegaler
Drogen, während wir filmen, Mickey.
135
00:05:42,259 --> 00:05:43,551
Ach wisst ihr was? Schon gut.
136
00:05:43,552 --> 00:05:45,261
Meine Show.
Ich kann es rausschneiden.
137
00:05:45,262 --> 00:05:47,180
- Val?
- Ja?
138
00:05:47,305 --> 00:05:50,350
- Mein Flug kam früher an.
- Ok. Ich bin hier.
139
00:05:52,644 --> 00:05:53,853
Hallo.
140
00:05:53,854 --> 00:05:56,523
Hallo, Mick. Was ist das alles?
Noch ein Studentenfilm?
141
00:05:56,898 --> 00:06:00,485
Nein, ich sagte doch, nie wieder
nach den letzten sieben. Stimmt's?
142
00:06:00,610 --> 00:06:02,362
Ihr habt nicht drauf,
wie er reingekommen ist.
143
00:06:02,487 --> 00:06:04,947
Das ist wichtig.
Verpasste Chance.
144
00:06:04,948 --> 00:06:06,199
- Das ist alles.
- Tut mir leid.
145
00:06:06,324 --> 00:06:09,159
Tyler, nein,
du bleibst bei mir. Ja.
146
00:06:09,160 --> 00:06:10,537
- Ist das Tyler da drüben?
- Ja.
147
00:06:10,662 --> 00:06:12,705
Gott, ich kann nichts
sehen bei dem hellen Licht.
148
00:06:12,706 --> 00:06:14,207
Ich weiß nicht,
wie du das machst, Val.
149
00:06:14,332 --> 00:06:15,332
- Na ja...
- Hallo, Onkel Mark.
150
00:06:15,333 --> 00:06:18,211
Hallo. Ruf deine Mutter an.
151
00:06:18,336 --> 00:06:19,712
Sie hat seit einer Woche
nichts von dir gehört.
152
00:06:19,713 --> 00:06:23,048
- Ok. Mark, bitte...
- Sie ruft mich weinend an!
153
00:06:23,049 --> 00:06:26,803
Ich weiß, aber blamier ihn nicht
vor dem Rest der Crew.
154
00:06:26,928 --> 00:06:29,471
Ok? Wir versuchen, professionell
zu sein. Er ist auf der Filmschule.
155
00:06:29,472 --> 00:06:30,974
Ich bin nicht auf der Filmschule.
156
00:06:32,434 --> 00:06:34,519
Nein? Ich dachte...
Aber du gehst auf die USC, oder?
157
00:06:34,644 --> 00:06:36,020
Du studierst Film?
158
00:06:36,021 --> 00:06:37,689
Nein. Stadtplanung.
159
00:06:38,648 --> 00:06:39,858
Ok.
160
00:06:41,401 --> 00:06:43,777
Hat Delia nicht gesagt...
Ich dachte, deine Schwester sagte,
161
00:06:43,778 --> 00:06:45,405
dass er eine Karriere
im Showbusiness will.
162
00:06:45,530 --> 00:06:47,532
- Ja, ich... Nun...
- Ok.
163
00:06:48,533 --> 00:06:49,826
Ok?
164
00:06:51,536 --> 00:06:53,454
Ok. Ich gehe ins Fitnessstudio.
165
00:06:53,455 --> 00:06:54,998
Ich wünschte, ich könnte mitkommen.
166
00:06:55,123 --> 00:06:56,249
Ja.
167
00:06:58,168 --> 00:07:00,044
- Oh, Mark. Marky.
- Ja?
168
00:07:00,045 --> 00:07:01,379
- Was willst du zum Abendessen?
- Alter, pass auf.
169
00:07:02,547 --> 00:07:04,591
Ist hier jemand auf der Filmschule?
170
00:07:04,716 --> 00:07:06,508
- Komm schon, Val. Ist doch egal.
- Gar keiner?
171
00:07:06,509 --> 00:07:08,218
- Nun...
- Jeder kann eine Kamera benutzen.
172
00:07:08,219 --> 00:07:09,929
Wirklich? Können sie das?
173
00:07:09,930 --> 00:07:12,557
Es soll professionell aussehen.
Verstehst du?
174
00:07:12,682 --> 00:07:14,642
Ich will es Andy Cohen geben.
175
00:07:14,643 --> 00:07:17,353
- Ach dafür ist das alles?
- Ja. Ja.
176
00:07:17,354 --> 00:07:18,855
Wir hatten Kontakt.
Also...
177
00:07:18,980 --> 00:07:20,690
Wer ist Andy Cohen noch mal?
178
00:07:22,984 --> 00:07:23,943
Ok.
179
00:07:23,944 --> 00:07:25,194
Wer ist Andy Cohen?
180
00:07:25,195 --> 00:07:26,613
Er ist der Bravo-Typ.
181
00:07:27,739 --> 00:07:29,114
- Der, der...
- Ja.
182
00:07:29,115 --> 00:07:30,783
- Der Housewives-Typ.
- Genau.
183
00:07:30,784 --> 00:07:32,285
- Ja. Wow!
- Ja. Sehr gut.
184
00:07:33,161 --> 00:07:36,623
Ja. Wir kommunizieren,
weil ich schrieb...
185
00:07:36,748 --> 00:07:40,125
Wir kommunizieren, weil ich schrieb:
"Lustiger Tweet, Andy."
186
00:07:40,126 --> 00:07:42,170
Und er schrieb zurück: "Danke, Val."
187
00:07:43,588 --> 00:07:45,047
Ja.
188
00:07:45,048 --> 00:07:48,051
Und dann... Dann schrieb ich:
189
00:07:48,176 --> 00:07:49,886
"Warten Sie, bis Sie sehen,
was ich vorhabe."
190
00:07:50,887 --> 00:07:52,639
Das hier habe ich vor. Ok?
191
00:07:52,764 --> 00:07:54,307
Außer, dass es niemand sehen wird,
192
00:07:54,432 --> 00:07:57,768
wenn ihr nicht drauf kriegt,
wenn jemand den Raum betritt...
193
00:07:57,769 --> 00:07:59,770
Es ist wichtig.
Aber das ist... Wisst ihr was?
194
00:07:59,771 --> 00:08:01,356
Deswegen üben wir heute.
195
00:08:01,481 --> 00:08:03,691
Ok, viel Spaß. Ok?
196
00:08:03,692 --> 00:08:04,776
Ok.
197
00:08:04,901 --> 00:08:08,071
Tyler, ruf du weißt schon wen an.
198
00:08:09,364 --> 00:08:10,615
Entschuldigung.
199
00:08:11,157 --> 00:08:14,619
Aber wisst ihr was?
Das erdet mich. Versteht ihr?
200
00:08:14,744 --> 00:08:16,788
Ok. Was steht als Nächstes an?
201
00:08:16,913 --> 00:08:18,373
Ich muss auf die Toilette.
202
00:08:18,498 --> 00:08:20,500
Ok. Also...
203
00:08:20,625 --> 00:08:21,793
Wirklich?
204
00:08:22,919 --> 00:08:24,379
- Ok.
- Entschuldige die Verspätung.
205
00:08:24,796 --> 00:08:27,799
Ich kann das nicht zeigen. Ich sollte
diese Aufnahmen nicht haben.
206
00:08:27,924 --> 00:08:28,925
Also...
207
00:08:30,468 --> 00:08:31,761
Ich habe dir schon
ein Glas Wein besorgt.
208
00:08:32,345 --> 00:08:33,930
Nun, ich werde nichts trinken.
209
00:08:34,055 --> 00:08:35,473
Es ist mitten am Tag.
210
00:08:37,475 --> 00:08:38,768
Kellner?
211
00:08:38,935 --> 00:08:40,812
Ich sollte... Ich kann nicht...
Ich kann das nicht zeigen.
212
00:08:40,937 --> 00:08:42,563
Ich kann es nicht zeigen.
213
00:08:42,564 --> 00:08:43,815
Wie schalte ich es aus?
214
00:08:44,649 --> 00:08:46,359
Ich habe Angst,
einen Knopf zu drücken.
215
00:08:46,484 --> 00:08:48,361
Ich will nichts löschen.
216
00:08:48,486 --> 00:08:50,363
Wisst ihr, wie ich das ausschalte?
217
00:08:50,488 --> 00:08:51,823
Nein. Ok.
218
00:08:54,117 --> 00:08:55,994
Kannst du das nehmen?
Ich will nicht...
219
00:08:56,119 --> 00:08:57,704
Rede mit mir.
220
00:08:57,829 --> 00:08:59,204
Vielleicht können wir das
mit der Klatschpresse klären.
221
00:08:59,205 --> 00:09:00,540
Wartet einfach.
222
00:09:01,833 --> 00:09:04,252
Ich weiß nicht,
was es zu klären gibt,
223
00:09:04,377 --> 00:09:07,046
denn ich bringe
keine Geschichten über dich
224
00:09:07,047 --> 00:09:08,589
und deine Familie
in die Klatschpresse.
225
00:09:08,590 --> 00:09:11,384
Du weisst, dass ich das nicht tue.
Also...
226
00:09:11,551 --> 00:09:13,886
Ich war vor allem verletzt.
Du hast mich wirklich verletzt.
227
00:09:13,887 --> 00:09:17,639
Ich war immer nett und unterstützte
dich bei all deinen Eheproblemen.
228
00:09:17,640 --> 00:09:21,144
- Seien wir ehrlich.
- Ok, weisst du, ich...
229
00:09:22,854 --> 00:09:24,314
Lass uns nicht...
230
00:09:24,939 --> 00:09:27,232
Du hast gehört, wie ich sagte,
dass ich es nicht war, oder?
231
00:09:27,233 --> 00:09:30,194
Ok, aber es muss jemand gewesen sein.
Entweder du oder Kyle.
232
00:09:30,195 --> 00:09:32,864
- War es Kyle?
- Nun, ich... Ich...
233
00:09:32,989 --> 00:09:34,991
Ok. Ich weiß, was hier los ist. Ok?
234
00:09:35,116 --> 00:09:37,035
Ihr versucht... Ihr habt einen Plan.
235
00:09:37,160 --> 00:09:39,870
Ich verstehe. Ihr habt einen Plan und
wollt mich als die Böse hinstellen.
236
00:09:39,871 --> 00:09:42,165
Aber das lasse ich nicht zu. Ok?
237
00:09:42,957 --> 00:09:46,294
Ok, wie machen wir weiter,
wenn sie weiter mit euch redet?
238
00:09:46,878 --> 00:09:47,878
- Valerie, noch mal...
- Ja.
239
00:09:47,879 --> 00:09:50,255
...bitte erwähnen Sie
nicht die Kamera oder mich.
240
00:09:50,256 --> 00:09:52,633
Das ist Zeitverschwendung.
Ich werde sehen, ob...
241
00:09:52,634 --> 00:09:55,762
Um Himmels willen. Ok,
rufen Sie jetzt Camille Grammer an?
242
00:09:55,887 --> 00:09:57,180
- Ich meine, sie würde nie...
- Scheiße.
243
00:09:57,305 --> 00:09:58,890
Wie heißt er? Wie heißt er?
244
00:09:59,724 --> 00:10:01,726
- Ich habe es vergessen.
- Ivan. Ivan!
245
00:10:01,851 --> 00:10:03,352
Ivan. Ach ja?
246
00:10:03,353 --> 00:10:05,188
- Glaube ich. Ivan.
- Ja?
247
00:10:05,313 --> 00:10:06,773
- Ivan! Ok.
- Das ist Russisch.
248
00:10:07,899 --> 00:10:08,983
Ivan?
249
00:10:10,151 --> 00:10:12,694
- Ja?
- Ja. Wie stoppe ich das?
250
00:10:12,695 --> 00:10:14,947
- Wie kann ich... es aufhalten?
- Was?
251
00:10:14,948 --> 00:10:16,658
Das Bild... Ich will es aufhalten.
252
00:10:17,867 --> 00:10:19,576
Ok, er kommt raus. Er kommt raus.
253
00:10:19,577 --> 00:10:20,994
Wist ihr was? Vorsicht.
254
00:10:20,995 --> 00:10:23,580
Er kommt raus. Er wird es stoppen.
255
00:10:23,581 --> 00:10:25,458
Ich... Wisst ihr was?
Ich kann das nicht. Es tut mir leid.
256
00:10:25,583 --> 00:10:26,834
- Ich weiß nicht.
- Wir sind fertig, oder?
257
00:10:26,835 --> 00:10:29,128
- Nun...
- Weil er... Er kommt raus.
258
00:10:29,129 --> 00:10:31,004
Das ist hart. Das war so hart.
259
00:10:31,005 --> 00:10:34,675
Lass es uns nicht...
nicht interessanter machen.
260
00:10:34,676 --> 00:10:36,511
Und wisst ihr was?
Ich rede nicht über Leute...
261
00:10:36,636 --> 00:10:37,970
Ich schneide es einfach raus.
Es ist meine Entscheidung.
262
00:10:37,971 --> 00:10:39,138
Ok? Ich bin ein guter Mensch.
263
00:10:39,139 --> 00:10:40,473
Ich werde es nicht zeigen.
264
00:10:41,766 --> 00:10:43,226
Niemand will dich hier
zum Bösewicht machen.
265
00:10:43,476 --> 00:10:47,355
- Ich soll über Leute reden und so.
- Nein.
266
00:10:47,480 --> 00:10:48,940
Ich kann nichts sagen,
was ich nicht weiß!
267
00:10:49,065 --> 00:10:50,732
- Ich kann das nicht!
- Oh, um Himmels willen.
268
00:10:50,733 --> 00:10:53,486
Ich kann nicht, ok?
Ich habe das schon mal gemacht.
269
00:10:53,611 --> 00:10:56,239
Sie wollen mich zum Bösewicht machen.
Ok?
270
00:10:56,364 --> 00:10:57,532
Sie sagen, sie tun es nicht.
271
00:10:57,657 --> 00:10:59,158
- Ja.
- Sie sagen das, aber dann...
272
00:10:59,159 --> 00:11:00,910
Nein!
273
00:11:01,077 --> 00:11:02,953
Du weißt nicht,
was später kommt, ok?
274
00:11:02,954 --> 00:11:06,499
Ich habe das schon mal gemacht.
Das sollte dir eine Warnung sein. Ok?
275
00:11:06,624 --> 00:11:08,750
Ich tue mir das nicht noch mal an.
276
00:11:08,751 --> 00:11:11,336
Nicht für diese Show.
Ok? Denn es ist echt...
277
00:11:11,337 --> 00:11:14,507
Es ist nicht Housewives of New York .
Ok?
278
00:11:14,632 --> 00:11:16,592
- Sorry, aber das hier wird nichts.
- Wirklich?
279
00:11:16,593 --> 00:11:18,678
Nein.
Housewives of Beverly Hills?
280
00:11:18,803 --> 00:11:20,972
Keiner von uns
lebt in Beverly Hills!
281
00:11:21,097 --> 00:11:21,972
Doch, ich.
282
00:11:21,973 --> 00:11:24,016
Ok. Eine Person
lebt in Beverly Hills.
283
00:11:24,017 --> 00:11:26,394
Toll. Sie haben eine Show.
Ich kann das nicht.
284
00:11:26,561 --> 00:11:29,856
Wissen Sie was? Ich kann das nicht.
Andy, tut mir leid, aber ich kündige.
285
00:11:29,981 --> 00:11:31,816
- Gott sei Dank.
- Ja, ich kündige.
286
00:11:31,941 --> 00:11:34,152
Nur damit das klar ist,
Andy, nur damit das klar ist,
287
00:11:34,277 --> 00:11:36,195
ich stürme nicht davon. Ok?
288
00:11:36,196 --> 00:11:38,739
Ich habe nur schon mal
eine Reality-Show gemacht.
289
00:11:38,740 --> 00:11:41,742
Ich weiß, wie es läuft.
Ich weiß, wie das läuft.
290
00:11:41,743 --> 00:11:44,745
Ich dachte, ich wäre bereit.
Aber das bin ich nicht.
291
00:11:44,746 --> 00:11:48,040
Es tut mir leid.
Aber auf Wiedersehen. Viel Glück.
292
00:11:48,041 --> 00:11:49,374
- Ok? Viel Glück.
- Ja, gut. Ok.
293
00:11:49,375 --> 00:11:51,001
Wenn du das machen willst,
freue ich mich für dich.
294
00:11:51,002 --> 00:11:52,545
- Ich freue mich für euch alle.
- Verstanden. Ok.
295
00:11:52,670 --> 00:11:55,715
- Nun... Ja. Ok.
- Viel Glück.
296
00:11:55,840 --> 00:11:57,133
Ruf Camille an.
297
00:11:58,134 --> 00:12:00,094
Ja. Andy muss das nicht sehen.
298
00:12:01,387 --> 00:12:03,264
- Nein, nicht wirklich.
- Nein.
299
00:12:05,016 --> 00:12:07,684
Reality-TV hat sich weiterentwickelt.
300
00:12:07,685 --> 00:12:09,896
Es ist eine andere Realität.
301
00:12:10,021 --> 00:12:13,858
Ich muss es wissen,
ich habe ja The Comeback gemacht.
302
00:12:15,026 --> 00:12:18,403
Damals gab es nur mich und Leute,
die bei Survivor Käfer aßen.
303
00:12:18,404 --> 00:12:21,240
"Was ist das?
Das soll Unterhaltung sein?"
304
00:12:21,241 --> 00:12:24,160
Wie sich herausstellt, ja. Ja.
305
00:12:24,285 --> 00:12:25,453
Ich hatte recht.
306
00:12:26,579 --> 00:12:28,247
Und jetzt kriegen
die Leute nicht genug.
307
00:12:28,248 --> 00:12:33,794
Es gibt Tänzer,
Entenjäger und Designer und...
308
00:12:33,795 --> 00:12:37,215
Neulich sah ich eine Show,
wo echte Leute
309
00:12:37,340 --> 00:12:39,383
auf einer Couch saßen
und eine Show schauten.
310
00:12:39,384 --> 00:12:42,470
Und ich dachte: "Es ist offiziell,
ihnen gehen die Ideen aus."
311
00:12:42,637 --> 00:12:45,598
Es ist Zeit für mich, zurückzukommen.
312
00:12:48,935 --> 00:12:50,811
Ich bin nicht nur ein echter Mensch.
313
00:12:50,812 --> 00:12:52,355
Ich bin Schauspielerin.
314
00:12:53,481 --> 00:12:54,607
Und Ehefrau.
315
00:12:55,900 --> 00:12:57,735
Und Stiefmutter.
Hört ihr das?
316
00:12:58,152 --> 00:13:00,905
- Das bist du.
- Entschuldigung, Red!
317
00:13:01,030 --> 00:13:03,241
Ich dachte, ich hätte es auf
Vibrieren gestellt, mea culpa.
318
00:13:03,366 --> 00:13:05,075
Schon gut.
319
00:13:05,076 --> 00:13:07,912
Ich sollte rangehen.
Es ist Dr. "Schwer zu erreichen".
320
00:13:08,079 --> 00:13:10,372
Ok, ja, mach das. Wir machen weiter.
321
00:13:10,373 --> 00:13:12,375
Ich hab ihnen
vier Zeitfenster genannt
322
00:13:12,500 --> 00:13:15,711
und heute Nachmittag war
keiner davon. Meine Güte.
323
00:13:15,712 --> 00:13:18,256
- Du wirst deinen Anruf verpassen.
- Nun...
324
00:13:18,381 --> 00:13:20,216
- Ok.
- Hallo?
325
00:13:22,260 --> 00:13:25,096
In fünf...
Ich gebe dir ein Zeichen. Ok?
326
00:13:25,221 --> 00:13:27,682
In fünf, vier, drei...
327
00:13:27,807 --> 00:13:30,101
Ja, aber ich kann jetzt nicht reden.
328
00:13:30,226 --> 00:13:32,270
Mickey, wir hören dich.
329
00:13:32,395 --> 00:13:34,981
Ok. In fünf, vier, drei, zwei...
330
00:13:36,232 --> 00:13:37,817
- Was ist...
- Ich arbeite, Doktor.
331
00:13:37,942 --> 00:13:41,946
Ich gab Ihrem Büro vier Zeitfenster,
das war keines davon.
332
00:13:42,071 --> 00:13:43,823
Hört ihr das? Ich schon.
333
00:13:43,948 --> 00:13:45,407
Mickey, wir hören dich noch.
334
00:13:45,408 --> 00:13:46,826
- Verstanden.
- Ok.
335
00:13:47,994 --> 00:13:49,787
- Lassen Sie mich raten...
- Ok.
336
00:13:50,204 --> 00:13:52,999
In fünf, vier, drei, zwei...
337
00:13:53,833 --> 00:13:55,668
Ok. Handys aus, Leute!
338
00:13:55,793 --> 00:13:58,128
Ok? Wir können nicht...
339
00:13:58,129 --> 00:14:01,340
Das ist mein Handy. Ok.
Wir sollten aufhören.
340
00:14:01,341 --> 00:14:03,092
Ok. Das ist Billy.
341
00:14:03,676 --> 00:14:06,679
Tyler, geh raus und film mich.
Aber nicht die Kamera.
342
00:14:06,888 --> 00:14:09,307
Ok, das ist gut. Hast du das? Ok.
343
00:14:09,432 --> 00:14:11,309
Hallo, Billy. Publizist.
344
00:14:11,559 --> 00:14:13,935
Das klang wie sein Nachname.
Noch mal.
345
00:14:13,936 --> 00:14:16,605
- Hallo, Billy. Mein Publizist.
- Ist das der Andy-Cohen-Pitch?
346
00:14:16,606 --> 00:14:18,440
Ja. Ja. Wir haben kommuniziert.
347
00:14:18,441 --> 00:14:19,608
- Gut.
- Ja.
348
00:14:19,609 --> 00:14:21,444
Mickey, sag Billy Hallo.
349
00:14:21,569 --> 00:14:22,695
Sieht sie heiß genug aus?
350
00:14:26,532 --> 00:14:29,160
Willst du reinkommen?
Ich habe eine tolle Beleuchtung...
351
00:14:29,285 --> 00:14:31,244
Ich kann nicht bleiben.
Sag Hallo zu Carla.
352
00:14:31,245 --> 00:14:32,455
Carla!
353
00:14:34,332 --> 00:14:35,708
Hi, Süße.
354
00:14:35,833 --> 00:14:36,917
Kommt mir bekannt vor. Wer ist das?
355
00:14:36,918 --> 00:14:38,336
Carla von Top Chef.
356
00:14:38,461 --> 00:14:39,879
- Ich vertrete sie jetzt.
- Achso?
357
00:14:40,004 --> 00:14:42,882
Sie ist in der Stadt für die Top Chef
Super Chef All-Star Reunion-Show .
358
00:14:43,007 --> 00:14:44,008
Wow!
359
00:14:44,133 --> 00:14:45,926
Weißt du was? Wenn das klappt,
360
00:14:45,927 --> 00:14:47,887
könnte sie für dich kochen.
Von Bravo zu Bravo?
361
00:14:48,012 --> 00:14:49,679
- Kleine Cross-Promotion?
- Ja.
362
00:14:49,680 --> 00:14:52,474
Gute Nacht, Mr. Mickey.
Gute Nacht, Miss Valerie.
363
00:14:52,475 --> 00:14:54,559
- Gute Nacht, meine Liebe. Bis morgen.
- Auf Wiedersehen.
364
00:14:54,560 --> 00:14:56,604
Danke für alles, was Sie tun.
365
00:14:57,855 --> 00:14:59,398
Bist du deshalb
den ganzen Weg hergekommen?
366
00:14:59,399 --> 00:15:00,857
- Damit ich ihr Hallo sagen kann?
- Nein, nein.
367
00:15:00,858 --> 00:15:03,194
- Ok.
- Hast du das über Paulie G. gesehen?
368
00:15:03,319 --> 00:15:04,277
Und dich?
369
00:15:04,278 --> 00:15:05,488
Was?
370
00:15:05,655 --> 00:15:08,074
Sieh mal.
HBO macht eine Serie mit Paulie G.
371
00:15:08,199 --> 00:15:10,076
"Über einen selbstzerstörerischen
Sitcom-Autor..."
372
00:15:10,201 --> 00:15:11,660
So weit, so gut.
373
00:15:11,661 --> 00:15:16,289
"...und seine Beziehung zu einer
neurotischen Sitcom-Schauspielerin."
374
00:15:16,290 --> 00:15:19,377
Ok. Wünschen wir ihm alles Gute.
375
00:15:19,627 --> 00:15:21,379
Sie hat rote Haare.
376
00:15:22,171 --> 00:15:23,756
Trotzdem. Wünsch ihm alles Gute.
377
00:15:24,215 --> 00:15:27,592
Die Figur heißt Mallory.
Du heißt Valerie.
378
00:15:27,593 --> 00:15:30,513
Klingt gleich. Könnte ich sein.
Was soll ich dagegen tun?
379
00:15:30,680 --> 00:15:32,013
Ich wollte dich nur vorwarnen.
380
00:15:32,014 --> 00:15:33,474
Ok, ich bin wachsam.
381
00:15:34,934 --> 00:15:36,477
Ich muss los.
382
00:15:36,644 --> 00:15:39,063
Ruf deinen Agenten an. Vielleicht
bekommst du eine Kopie des Skripts.
383
00:15:39,188 --> 00:15:40,648
Wir müssen sehen,
wie groß der Schaden ist.
384
00:15:40,773 --> 00:15:43,109
Ok, Billy, danke,
dass du hergekommen bist.
385
00:15:43,234 --> 00:15:45,610
Wirklich. Aber ich habe
das hinter mir gelassen.
386
00:15:45,611 --> 00:15:47,028
Paulie ist Vergangenheit.
387
00:15:47,029 --> 00:15:51,700
Er kann schreiben, was er will,
und ich muss nicht reagieren.
388
00:15:51,701 --> 00:15:53,077
- Ok.
- Verstehst du?
389
00:15:53,202 --> 00:15:55,371
- Ja.
- Es ist ok. In Ordnung.
390
00:15:56,414 --> 00:15:58,416
Schön, Sie zu sehen, Carla!
391
00:15:58,541 --> 00:16:00,084
Ich freue mich auf...
392
00:16:00,793 --> 00:16:02,002
Sie hat zu tun.
393
00:16:02,003 --> 00:16:03,546
Ok, kommt rein.
394
00:16:04,255 --> 00:16:06,007
Ethan Biggs, bitte.
395
00:16:06,966 --> 00:16:09,385
Sie müssen einen Ethan Biggs haben.
Das ist mein Agent.
396
00:16:10,386 --> 00:16:11,720
Nein, Sie... Mein Fehler.
397
00:16:11,721 --> 00:16:14,265
Sie haben recht.
Er ist nicht mehr da. Ok.
398
00:16:15,099 --> 00:16:17,601
Wie hieß seine Assistentin?
Sie wäre jetzt meine Agentin.
399
00:16:17,602 --> 00:16:19,562
Sasha? Haben Sie eine Sasha?
400
00:16:20,813 --> 00:16:22,148
Sie haben drei Sashas.
401
00:16:22,273 --> 00:16:25,734
Ok, versuchen wir es so. Ich bin
Valerie Cherish. Wer ist mein Agent?
402
00:16:25,735 --> 00:16:26,819
Große Agenturen.
403
00:16:26,944 --> 00:16:28,696
- Ich kann es finden.
- Mein Agenten?
404
00:16:29,280 --> 00:16:30,281
Das Drehbuch.
405
00:16:30,865 --> 00:16:32,992
Besser. Ok. Wie willst du das machen?
406
00:16:33,117 --> 00:16:35,411
- Alles ist online.
- Genau.
407
00:16:35,661 --> 00:16:37,163
Keine Privatsphäre mehr. Ja.
408
00:16:37,288 --> 00:16:39,165
Ok. Wissen Sie was?
Ich habe gefunden, was ich brauche.
409
00:16:39,290 --> 00:16:42,042
Sagen Sie meinem Agenten,
er soll mich anrufen?
410
00:16:42,043 --> 00:16:43,836
Wie auch immer er heißt.
Wissen Sie was?
411
00:16:43,961 --> 00:16:46,714
Warten wir fünf Minuten,
vielleicht sind Sie mein Agent.
412
00:16:48,132 --> 00:16:49,258
Gern geschehen.
413
00:16:49,425 --> 00:16:51,010
Sieh dir das an, Red.
414
00:16:51,135 --> 00:16:54,346
"Paulie G! Entzugsklinik."
Klick mal drauf.
415
00:16:54,347 --> 00:16:55,723
Ja...
416
00:16:56,307 --> 00:16:59,852
"Zweimal Entzug wegen Heroin."
Oh Mann...
417
00:17:00,311 --> 00:17:03,314
Das Gras kannte ich,
aber das Pferd...
418
00:17:04,732 --> 00:17:05,774
Leute.
419
00:17:05,775 --> 00:17:08,444
Leute, Sucht, das ist nicht lustig.
420
00:17:08,569 --> 00:17:10,196
Ok. Ist das...
421
00:17:10,321 --> 00:17:11,405
Kriegst du das Drehbuch?
422
00:17:11,614 --> 00:17:12,615
Ist es das?
423
00:17:12,740 --> 00:17:15,700
"Seeing Red"?
Wie kann er es wagen!
424
00:17:15,701 --> 00:17:17,578
Ok, drucken wir es einfach aus.
425
00:17:20,164 --> 00:17:21,999
Ich bin's. Das bin ich.
426
00:17:24,043 --> 00:17:26,879
Ist das die Wohnung für Franchesca?
427
00:17:28,464 --> 00:17:30,174
- Val.
- Was?
428
00:17:31,217 --> 00:17:33,802
- Was sind die HOAs?
- Es ist...
429
00:17:33,803 --> 00:17:35,136
Ja, das ist...
430
00:17:35,137 --> 00:17:38,015
- Ja.
- Mein Gott. 1.3?
431
00:17:38,933 --> 00:17:40,768
New York!
432
00:17:40,893 --> 00:17:43,395
Warum konnte sie nicht
in Kalifornien Mode studieren?
433
00:17:43,396 --> 00:17:45,397
Ok. Das bin ich, Mark. Ich bin's.
434
00:17:45,398 --> 00:17:47,358
Es ist eine schreckliche Version
von mir, aber das bin ich.
435
00:17:48,609 --> 00:17:50,236
Du hast gesagt,
das würden dich nicht stören.
436
00:17:50,361 --> 00:17:52,905
Ja, aber jetzt lese ich es,
und das bin ich. Ok?
437
00:17:53,030 --> 00:17:54,406
Und er schreibt, ich sei ein Monster.
438
00:17:54,407 --> 00:17:56,032
Was hast du erwartet?
Er ist ein Schwanzlutscher.
439
00:17:56,033 --> 00:17:57,201
Er ist ein Schwanzlutscher!
440
00:17:59,912 --> 00:18:03,082
Mark! Wir können nicht
"Schwanzlutscher" sagen,
441
00:18:03,207 --> 00:18:07,168
weil Tyler
die Deckenkamera eingebaut hat.
442
00:18:07,169 --> 00:18:08,921
- Val!
- Was?
443
00:18:10,214 --> 00:18:11,381
Weißt du was? Keine Sorge.
444
00:18:11,382 --> 00:18:14,175
Meine Show. Meine Entscheidung. Ok.
445
00:18:14,176 --> 00:18:15,553
Benutzt das nicht.
446
00:18:19,932 --> 00:18:21,392
Mein Gott.
447
00:18:22,935 --> 00:18:24,812
Er muss die ganze Zeit
auf Heroin gewesen sein,
448
00:18:24,937 --> 00:18:25,770
als wir Room und Bored drehten.
449
00:18:25,771 --> 00:18:27,897
- Kein Wunder, dass es scheiße war.
- Ja, es war scheiße,
450
00:18:27,898 --> 00:18:29,441
und darum
wurde es nicht weitergedreht.
451
00:18:29,442 --> 00:18:32,236
Dann wird es nicht weitergeführt
und The Comeback auch nicht.
452
00:18:32,361 --> 00:18:34,155
Also, danke dafür, Paulie G.
453
00:18:35,406 --> 00:18:37,407
Gott. Und jetzt das?
454
00:18:37,408 --> 00:18:40,327
Das ist nicht... Nein.
Das lasse ich nicht zu.
455
00:18:40,328 --> 00:18:42,246
Auf keinen Fall. Was können wir tun?
456
00:18:42,371 --> 00:18:44,832
Wie schlimm ist es? Nennt er...
Nennt er deinen Namen?
457
00:18:44,957 --> 00:18:47,500
Nun, ok. Sie heißt Mallory,
Mallory Church.
458
00:18:47,501 --> 00:18:50,087
Und ich heiße Valerie.
Valerie Cherish.
459
00:18:51,088 --> 00:18:52,548
Ok. Das ist zu nah.
460
00:18:52,673 --> 00:18:54,425
Weißt du was?
Ich rufe morgen früh die Anwälte an.
461
00:18:54,550 --> 00:18:56,427
Ok. Gut. Ja. Ruf die Anwälte an.
462
00:18:56,552 --> 00:18:57,886
Genau.
Sie sollen sich darum kümmern.
463
00:18:57,887 --> 00:18:59,805
Das wird mir keine
schlaflosen Nächte bereiten.
464
00:19:01,599 --> 00:19:03,142
So bin ich nicht.
465
00:19:03,267 --> 00:19:05,686
Ich nicht.
466
00:19:10,566 --> 00:19:13,485
Mein Held. Marky Mark!
467
00:19:13,486 --> 00:19:14,904
Liebling.
468
00:19:17,531 --> 00:19:19,366
Mark, die Kamera.
469
00:19:19,367 --> 00:19:20,950
Wir wollen wahrscheinlich nicht...
470
00:19:20,951 --> 00:19:22,870
Ok. Ich kümmere mich darum.
471
00:19:24,872 --> 00:19:26,207
Nein. Nicht das.
472
00:19:28,292 --> 00:19:30,461
- Ich mag es hier.
- Ja, es ist toll hier.
473
00:19:30,586 --> 00:19:34,465
Es geht um Room and Bored, aber er
hat dich zum Bösewicht gemacht.
474
00:19:34,632 --> 00:19:37,258
Die erwähnte "Red",
von der er spricht, bist du.
475
00:19:37,259 --> 00:19:39,511
- Du bist der Buhmann.
- Ja, ich weiß.
476
00:19:39,512 --> 00:19:41,305
Ich warte auf
einen Anruf der Anwälte.
477
00:19:41,430 --> 00:19:43,307
Lassen wir sie das machen. Ja.
478
00:19:44,058 --> 00:19:45,809
- Willkommen bei Sam's Burgers.
- Ja. Ok.
479
00:19:45,810 --> 00:19:47,686
Ja. Tyler, was willst du?
480
00:19:47,687 --> 00:19:49,688
Ich will das Schweinekotelett-Curry.
481
00:19:49,689 --> 00:19:51,981
Curry. Wir sind
in einem Drive-in-Burger-Laden.
482
00:19:51,982 --> 00:19:54,234
Ein Schweinekotelett-Curry.
483
00:19:54,235 --> 00:19:56,195
Ok. Das gibt es also.
484
00:19:56,320 --> 00:19:58,197
Ich nehme die Bento-Box und Pommes.
485
00:19:59,156 --> 00:20:02,034
Wirklich?
Die Welt ist doch klein, was?
486
00:20:02,159 --> 00:20:04,036
Und ein Cheesesteak?
487
00:20:04,161 --> 00:20:06,080
Macht ihr noch Foie gras dazu?
488
00:20:06,622 --> 00:20:07,831
- Seine Figur schreibt also...
- War ein Witz.
489
00:20:07,832 --> 00:20:09,499
...eine Sitcom,
während er heroinabhängig ist.
490
00:20:09,500 --> 00:20:13,921
Aber du bist das Problem seiner
Karriere? Soll das lustig sein?
491
00:20:14,046 --> 00:20:15,631
Es ist eine Dramedy.
492
00:20:15,756 --> 00:20:19,218
Das ist eine Komödie,
nur ohne die Lacher.
493
00:20:19,343 --> 00:20:21,302
Ist das Cheesesteak ein Menü?
494
00:20:21,303 --> 00:20:23,430
Ich denke schon.
Ich weiß nicht.
495
00:20:23,431 --> 00:20:25,933
Fragen Sie mich nicht.
Ich bekomme Essen geliefert.
496
00:20:26,892 --> 00:20:28,936
Sie sollten mich
für den Titel bezahlen müssen.
497
00:20:29,061 --> 00:20:30,646
Ich nenne dich "Red".
498
00:20:30,771 --> 00:20:33,065
Das hat er mir geklaut.
499
00:20:33,190 --> 00:20:36,068
Ok. Hör mal.
Andy Cohen hat gerade getwittert:
500
00:20:36,277 --> 00:20:39,363
"Mittagessen im Chateau." Ok.
501
00:20:39,488 --> 00:20:42,658
Ich wette, er ist wegen der
502
00:20:42,783 --> 00:20:48,288
Top Chef Super Chef All-Star Reunion
hier.
503
00:20:48,289 --> 00:20:50,874
- 27,46 Dollar
- Ok, ja, danke.
504
00:20:50,875 --> 00:20:55,254
Ich denke... wir sollten im Chateau
zu Mittag essen. Oder, Mickey?
505
00:20:55,379 --> 00:20:56,547
Schlau. Schlau.
506
00:20:56,672 --> 00:20:59,300
Wir werden.. Sir? Ich finde...
507
00:20:59,425 --> 00:21:00,592
- Da ist er.
- Ja?
508
00:21:00,593 --> 00:21:02,261
Hi. Ja, wir können nicht bleiben.
509
00:21:02,386 --> 00:21:03,470
Müssen los. Entschuldigung.
510
00:21:03,471 --> 00:21:05,431
Es ist alles schon in Bearbeitung.
511
00:21:05,556 --> 00:21:08,726
Sagen Sie ihnen, sie sollen es
stornieren oder sowas.
512
00:21:08,851 --> 00:21:13,938
Vielleicht will das Auto hinter uns
eine Bento-Box und ein Käsecurry.
513
00:21:13,939 --> 00:21:15,648
Ich weiß nicht. Aber wissen Sie...
514
00:21:15,649 --> 00:21:17,276
Finden Sie es heraus. Ok?
515
00:21:17,401 --> 00:21:18,986
Betreibe ich etwa Sam's Burgers?
516
00:21:19,987 --> 00:21:22,114
Das ergibt keinen Sinn.
Harry, steig ein.
517
00:21:22,239 --> 00:21:24,283
Entschuldigung. Ich muss los.
518
00:21:24,408 --> 00:21:25,409
Ok.
519
00:21:26,327 --> 00:21:28,120
Warte hier.
Pass auf dich auf.
520
00:21:28,245 --> 00:21:29,872
Warte auf Harry.
521
00:21:31,457 --> 00:21:34,168
- Warum kann er nicht einsteigen?
- Jemand hat die Tür abgeschlossen.
522
00:21:34,293 --> 00:21:35,376
Ivan.
523
00:21:35,377 --> 00:21:38,087
Das. Das ist nicht...
Warum lächelst du als wäre es lustig?
524
00:21:38,088 --> 00:21:40,299
Das ist kein Spaß. Das ist Arbeit.
525
00:21:40,424 --> 00:21:42,885
In einer echten Serie geht das nicht.
526
00:21:47,014 --> 00:21:48,140
Mickey, wie sehe ich aus?
527
00:21:48,432 --> 00:21:50,058
- Perfekt.
- Ok.
528
00:21:50,059 --> 00:21:51,185
Danke.
529
00:21:52,269 --> 00:21:53,270
Vorsicht.
530
00:21:54,146 --> 00:21:55,647
- Hallo.
- Wow!
531
00:21:55,648 --> 00:21:58,025
- Einen Tisch für drei, bitte.
- Haben Sie reserviert?
532
00:21:58,275 --> 00:21:59,860
Nein. Ich bin nur auf
der Durchreise, also...
533
00:22:01,028 --> 00:22:02,488
Wir sind ausgebucht.
534
00:22:02,613 --> 00:22:04,113
Ok. Wir warten. Schon gut.
535
00:22:04,114 --> 00:22:05,824
Keine Kameras.
536
00:22:05,825 --> 00:22:08,035
Ok. Ich sehe jemanden, den ich kenne.
537
00:22:08,285 --> 00:22:09,453
Bitte keine Kameras.
538
00:22:09,620 --> 00:22:11,330
Ich kenne Andy Cohen,
also sage ich mal Hallo.
539
00:22:11,455 --> 00:22:12,456
Ma'am.
540
00:22:14,333 --> 00:22:15,709
Es tut mir so leid.
541
00:22:16,210 --> 00:22:17,628
Ich wollte Sie nur aufhalten.
542
00:22:18,212 --> 00:22:19,713
Mit ihrer Faust?
543
00:22:20,172 --> 00:22:21,465
Es tut mir so leid.
544
00:22:23,759 --> 00:22:25,511
Wir sind quitt. Ich sage Andy Hallo.
545
00:22:25,761 --> 00:22:27,346
Die Kameras gehen nicht.
546
00:22:27,471 --> 00:22:28,931
Tante Val, schau.
547
00:22:31,058 --> 00:22:33,685
Ok. Leute, ihr habt den Mann gehört.
548
00:22:33,686 --> 00:22:35,229
Gebt Mickey die Kameras.
549
00:22:37,064 --> 00:22:39,024
Hol dein Handy raus.
550
00:22:39,233 --> 00:22:41,068
Ich vergaß,
dass alles eine Kamera ist. Ja.
551
00:22:42,194 --> 00:22:43,654
Ok.
552
00:22:43,904 --> 00:22:44,947
Ok, geht vor.
553
00:22:45,364 --> 00:22:48,242
Ich nehme die Jungs mit.
554
00:22:48,367 --> 00:22:49,951
Sie schulden mir was.
555
00:22:49,952 --> 00:22:52,412
Ich habe ihn gerettet. Er ist so süß.
556
00:22:52,413 --> 00:22:55,748
Er ist ein guter Hund und ich
bringe ihn gerne zu meiner Show mit.
557
00:22:55,749 --> 00:22:57,750
Andy, hallo.
558
00:22:57,751 --> 00:22:59,336
- Hallo.
- Ich bin's, Val. Valerie Cherish!
559
00:22:59,503 --> 00:23:01,505
Hey, natürlich. Ich weiß, Val.
560
00:23:01,755 --> 00:23:02,840
- Hallo.
- Gut. Hallo.
561
00:23:03,257 --> 00:23:05,049
Die Sonne schien mir ins Auge.
Sie sehen toll aus.
562
00:23:05,050 --> 00:23:06,676
Sie auch, wie immer.
563
00:23:06,677 --> 00:23:08,053
Danke. Kennen Sie RuPaul?
564
00:23:08,345 --> 00:23:10,139
Ja. Sie haben diese Show.
565
00:23:10,389 --> 00:23:11,515
- Ja.
- Hallo.
566
00:23:11,640 --> 00:23:13,267
- Ich bin Valerie Cherish.
- Habe ich gehört.
567
00:23:13,392 --> 00:23:16,812
Ich liebte Valeries erste Sitcom,
I'm It.
568
00:23:16,979 --> 00:23:19,731
Wir schauten sie in meinem
Studizimmer und rauchten Gras.
569
00:23:19,732 --> 00:23:21,108
So lustig.
570
00:23:21,233 --> 00:23:22,401
Val ist legendär.
571
00:23:23,235 --> 00:23:25,069
Wir versuchten vor ein paar Jahren
zusammenzuarbeiten.
572
00:23:25,070 --> 00:23:26,738
- Ja, das taten wir. Ja.
- Das taten wir.
573
00:23:26,739 --> 00:23:27,823
Was machen Sie jetzt?
574
00:23:28,073 --> 00:23:30,409
Ich arbeite gerade
an einer kleinen Sache.
575
00:23:30,993 --> 00:23:32,744
- Wow! Hallo.
- Ja.
576
00:23:32,745 --> 00:23:34,997
Sind Sie... Ich dachte,
Sie schreiben nur. Drehen Sie?
577
00:23:35,122 --> 00:23:36,789
Es ist nicht für die Sendung.
Keine Sorge.
578
00:23:36,790 --> 00:23:40,168
Ja. Ich mache nur eine kleine
Pilot-Präsentation. Eine Kleinigkeit.
579
00:23:40,169 --> 00:23:43,255
Der Moderator erlaubte uns nicht,
die Kameras mitzubringen. Wissen Sie.
580
00:23:43,380 --> 00:23:44,756
Er schlug mir in den Bauch.
581
00:23:44,757 --> 00:23:46,550
- Niemals.
- Doch!
582
00:23:47,009 --> 00:23:49,136
- Sie machen Witze. Das ist lustig.
- Ich weiß!
583
00:23:49,261 --> 00:23:50,471
Haben Sie eine Szene gemacht? Oder...
584
00:23:50,721 --> 00:23:52,764
Ja. Das hätten Sie tun sollen.
585
00:23:52,765 --> 00:23:55,267
Aber die Kameras filmten es.
Also, wissen Sie.
586
00:23:55,392 --> 00:23:57,936
Sie werden sehen. Ich glaube,
das könnte das Richtige für Sie sein.
587
00:23:57,937 --> 00:23:59,146
Ich will es Ihnen zeigen.
588
00:23:59,271 --> 00:24:00,314
- Toll.
- Ja.
589
00:24:00,439 --> 00:24:01,731
Ich freue mich darauf.
590
00:24:01,732 --> 00:24:03,275
- Schicken Sie es mir.
- Toll.
591
00:24:03,400 --> 00:24:05,027
- Ok. Ich lasse Sie weitermachen.
- Ok.
592
00:24:05,277 --> 00:24:07,488
Bevor der Gastgeber kommt und mir
einen Stuhl über den Kopf zieht.
593
00:24:07,613 --> 00:24:09,198
- Oder?
- Das ist lustig.
594
00:24:09,490 --> 00:24:10,782
- Schön, Sie zu sehen, Val.
- Schön, Sie zu sehen.
595
00:24:10,783 --> 00:24:12,201
Ja. Und...
596
00:24:12,868 --> 00:24:13,952
Ich verstehe es jetzt.
597
00:24:13,953 --> 00:24:15,662
Ok? Ich habe es
vorher nicht verstanden,
598
00:24:15,663 --> 00:24:17,623
dass ich...
599
00:24:17,748 --> 00:24:18,957
Ich nahm mich zu ernst.
600
00:24:18,958 --> 00:24:20,500
Ich wusste nicht,
dass ich eine Rolle spiele.
601
00:24:20,501 --> 00:24:22,628
Ich dachte, ich wäre es.
Aber jetzt verstehe ich es.
602
00:24:22,753 --> 00:24:24,379
- Ok. Ok.
- Ok? Gut.
603
00:24:24,380 --> 00:24:26,048
- Schön, Sie kennenzulernen.
- Danke.
604
00:24:26,173 --> 00:24:27,299
- Ok, tschüss.
- Toll. Bis dann, Val.
605
00:24:27,424 --> 00:24:28,425
Los, Jungs.
606
00:24:31,929 --> 00:24:33,180
Danke.
607
00:24:39,895 --> 00:24:41,522
Schlagen Sie niemanden.
608
00:24:45,776 --> 00:24:46,902
Ok.
609
00:24:48,195 --> 00:24:50,072
Ich finde, das lief gut.
610
00:24:50,197 --> 00:24:51,198
Ja. Na ja...
611
00:24:51,323 --> 00:24:53,241
Ich hätte eine Szene mit
dem Gastgeber machen sollen.
612
00:24:53,242 --> 00:24:55,827
Andy hat mich gefragt, was ich tat,
und ich habe es nicht getan.
613
00:24:55,828 --> 00:24:57,412
Ich war zu nett.
614
00:24:57,413 --> 00:24:58,622
Das ist kein Fernsehen.
615
00:24:58,789 --> 00:25:01,457
Sie hättest den Moderatorenständer
umdrehen sollen. Wie Teresa Giudice.
616
00:25:01,458 --> 00:25:04,002
Ja, "Giu-dice".
Ich muss mein eigenes Ding machen.
617
00:25:04,003 --> 00:25:05,921
Das kann ich nicht
einfach nachmachen. Was ist los?
618
00:25:06,046 --> 00:25:07,797
- Wach auf, Red.
- Ja. Ich sehe sie.
619
00:25:07,798 --> 00:25:09,090
Ja. Ich haue ab.
620
00:25:09,091 --> 00:25:10,259
Ok.
621
00:25:10,551 --> 00:25:11,885
Hallo.
622
00:25:12,886 --> 00:25:14,263
Was ist los?
623
00:25:14,555 --> 00:25:16,515
- Hey, Juna. Juna. Juna.
- Können wir sehen, wer da ist?
624
00:25:16,765 --> 00:25:18,891
- Hier entlang, hier drüben.
- Juna.
625
00:25:18,892 --> 00:25:20,519
Juna. Juna.
626
00:25:20,644 --> 00:25:22,145
Mickey, es ist Juna.
627
00:25:22,146 --> 00:25:23,438
Juna.
628
00:25:23,439 --> 00:25:24,690
Sie stehen auf meinem Fuß.
629
00:25:24,815 --> 00:25:26,942
- Juna. Juna.
- Juna.
630
00:25:27,067 --> 00:25:28,110
Juna.
631
00:25:28,694 --> 00:25:29,820
Juna.
632
00:25:29,945 --> 00:25:31,947
Juna. Juna.
633
00:25:32,239 --> 00:25:33,574
Juna.
634
00:25:33,699 --> 00:25:35,117
Babygirl!
635
00:25:35,826 --> 00:25:37,286
- Juna.
- Juna.
636
00:25:38,662 --> 00:25:39,912
- Hier drüben, Juna!
- Hier drüben.
637
00:25:39,913 --> 00:25:41,415
Nein, sie ist weg.
638
00:25:43,417 --> 00:25:44,876
Ok.
639
00:25:44,877 --> 00:25:46,378
- Ich habe sie verpasst.
- Juna.
640
00:25:46,503 --> 00:25:47,879
- Hier drüben!
- Val.
641
00:25:47,880 --> 00:25:49,715
- Oh mein Gott.
- Da bist du ja!
642
00:25:49,840 --> 00:25:51,299
Ich habe dich gar nicht gesehen.
643
00:25:51,300 --> 00:25:52,718
- Hallo.
- Hi, Kleine.
644
00:25:54,219 --> 00:25:55,721
- Schön, dich zu sehen.
- Ich freue mich auch.
645
00:25:55,846 --> 00:25:57,389
Was ist los?
646
00:25:57,514 --> 00:25:59,558
Ach, alles ist in Ordnung.
647
00:25:59,683 --> 00:26:01,685
Ich habe zu viele
Eisen im Feuer, also...
648
00:26:01,935 --> 00:26:03,270
- Das überrascht mich nicht.
- Nicht wahr?
649
00:26:03,395 --> 00:26:04,438
Wir müssen uns sehen.
650
00:26:04,563 --> 00:26:05,856
Morgen?
651
00:26:05,981 --> 00:26:07,733
Schön wär's. Ich fliege nach Bali,
um einen Film zu drehen.
652
00:26:07,858 --> 00:26:09,901
Ich bin dort
in einen Roboter verliebt.
653
00:26:09,902 --> 00:26:11,360
- Ja, ich weiß.
- Ok.
654
00:26:11,361 --> 00:26:12,946
Aber ich bin in drei Monaten zurück.
655
00:26:13,155 --> 00:26:14,156
Drei Monate, abgemacht.
656
00:26:14,281 --> 00:26:15,364
- Toll.
- Ok.
657
00:26:15,365 --> 00:26:17,451
Nein, tut mir leid.
Eigentlich vier Monate.
658
00:26:17,576 --> 00:26:19,828
Ich bin blöd. Ich werde in Madrid
für die Vogue fotografiert.
659
00:26:19,995 --> 00:26:21,288
Ok. Vier Monate.
660
00:26:21,413 --> 00:26:23,040
Ok, toll! Ich kann es kaum erwarten.
661
00:26:23,165 --> 00:26:24,957
- Wo ist Mickey?
- Mickey!
662
00:26:24,958 --> 00:26:26,418
Da ist er. Sieh nur.
663
00:26:26,543 --> 00:26:28,420
- Hi. Lass dich anschauen.
- Ja.
664
00:26:28,629 --> 00:26:30,797
Meine Güte. Meine Güte.
665
00:26:30,798 --> 00:26:33,300
- Schön, dich zu sehen.
- Du siehst besser aus denn je.
666
00:26:33,842 --> 00:26:35,886
Meine Güte, du siehst toll aus.
All die Juwelen...
667
00:26:36,887 --> 00:26:38,305
Hört zu,
ich muss jetzt wirklich los.
668
00:26:38,555 --> 00:26:40,724
- Aber wir sehen uns bald.
- Ok.
669
00:26:40,849 --> 00:26:42,100
- Tschüss.
- Juna, schau hierher.
670
00:26:42,101 --> 00:26:44,644
- Juna.
- Ok. Du musst von meinem Fuß runter.
671
00:26:44,645 --> 00:26:46,021
Runter von meinem Fuß.
672
00:26:47,022 --> 00:26:48,898
Ok, das ist nicht nett.
673
00:26:48,899 --> 00:26:50,274
Sehen Sie,
was Ihre Leute getan haben?
674
00:26:50,275 --> 00:26:53,361
Und runter von meinem Fuß. Ok?
675
00:26:53,362 --> 00:26:54,738
Meine neue beste Freundin.
676
00:26:58,742 --> 00:27:00,035
Ok.
677
00:27:01,036 --> 00:27:03,080
Was sagt man dazu?
678
00:27:03,205 --> 00:27:06,290
Man weiß nie, welche Filmchancen
einem das Leben bietet.
679
00:27:06,291 --> 00:27:08,627
- Babygirl
- Eine der besten.
680
00:27:08,752 --> 00:27:11,295
Riecht immer noch nach Patschuli
und Pfefferminz.
681
00:27:11,296 --> 00:27:12,631
Kannst du mir damit mal helfen?
682
00:27:14,007 --> 00:27:16,635
Ok. Gut. Von meinen Anwälten.
683
00:27:16,760 --> 00:27:18,804
Siehst du, Mickey? Es ist erledigt.
684
00:27:18,929 --> 00:27:21,013
Ich schicke HBO
eine Unterlassungsaufforderung.
685
00:27:21,014 --> 00:27:23,600
- Gut. Sie sollten sie unterlassen.
- Ja.
686
00:27:23,934 --> 00:27:25,811
Halt dich da besser raus, Red.
687
00:27:25,936 --> 00:27:28,230
- Das könnte unschön werden.
- Ja.
688
00:27:32,109 --> 00:27:33,652
Könnte unschön werden.
689
00:27:39,658 --> 00:27:42,369
Ich bin sauer,
und das wird unschön werden.
690
00:27:45,038 --> 00:27:46,247
Ok, lass mich...
691
00:27:46,248 --> 00:27:48,624
War das Timing besser,
als sich die Türen öffneten?
692
00:27:48,625 --> 00:27:50,001
- Ja.
- Ja? Gut. Ok.
693
00:27:50,002 --> 00:27:51,253
Gehen wir.
694
00:27:51,420 --> 00:27:52,712
Und ihr folgt mir einfach, ok?
695
00:27:52,713 --> 00:27:54,965
Was auch passiert,
hört nicht auf zu filmen.
696
00:27:55,090 --> 00:27:57,259
Vielleicht kippe ich
einen Konferenztisch um.
697
00:28:02,514 --> 00:28:03,932
Hallo, wie kann ich Ihnen helfen?
698
00:28:04,391 --> 00:28:07,268
Ich bin Valerie Cherish
und brauche jemanden,
699
00:28:07,269 --> 00:28:08,854
der für Seeing Red zuständig ist.
700
00:28:08,979 --> 00:28:10,188
Das Anmeldeformular ist hier.
701
00:28:10,189 --> 00:28:12,941
Dafür bin ich nicht hier.
702
00:28:18,822 --> 00:28:21,116
Oh Gott, sie haben schon mit
dem Vorsprechen begonnen, Mickey.
703
00:28:21,825 --> 00:28:23,285
Oje.
704
00:28:23,410 --> 00:28:24,453
Ok.
705
00:28:24,703 --> 00:28:26,747
Wissen Sie was? Das ist perfekt.
706
00:28:26,997 --> 00:28:28,874
Das ist mein Beweis für HBO.
707
00:28:28,999 --> 00:28:30,625
Ich muss nur auf sie zeigen
und sagen:
708
00:28:30,626 --> 00:28:31,835
"Sie haben mich nicht
um Erlaubnis gefragt.
709
00:28:32,085 --> 00:28:34,171
Sie müssen aufhören."
Ok.
710
00:28:36,465 --> 00:28:37,798
Kathryn Hahn?
711
00:28:37,799 --> 00:28:39,551
Ist sie hier?
712
00:28:39,968 --> 00:28:41,011
Val?
713
00:28:43,096 --> 00:28:44,306
Sharon!
714
00:28:45,474 --> 00:28:47,184
Schön, Sie zu sehen.
715
00:28:47,684 --> 00:28:49,436
Ich freue mich auch.
716
00:28:49,561 --> 00:28:51,438
Ok, das darf nicht passieren.
717
00:28:51,563 --> 00:28:53,023
Haben Sie heute einen Termin?
718
00:28:54,024 --> 00:28:55,483
Brauche ich einen?
719
00:28:55,484 --> 00:28:56,776
Das bin schließlich ich.
720
00:28:56,777 --> 00:28:58,402
Sie machen mich alle nach. Ok.
721
00:28:58,403 --> 00:29:00,739
Sie nennen sie Tante Patsy,
aber sie heißt Tante Sassy,
722
00:29:00,864 --> 00:29:02,324
und Sie wissen das,
weil Sie mich casteten.
723
00:29:03,033 --> 00:29:04,743
Ok.
724
00:29:04,868 --> 00:29:08,580
Ich sage ihnen, dass Sie hier sind,
und wir sehen, was sie...
725
00:29:09,414 --> 00:29:10,414
- Ja.
- Ich bin gleich zurück.
726
00:29:10,415 --> 00:29:12,209
Ok. Ja. Mal sehen, was sie sagen.
727
00:29:12,459 --> 00:29:15,337
Ok. Aber ich gehe trotzdem rein.
728
00:29:15,504 --> 00:29:18,465
Ich gehe rein. Ich gehe rein.
729
00:29:19,049 --> 00:29:20,132
Ja.
730
00:29:20,133 --> 00:29:21,343
Ok.
731
00:29:23,136 --> 00:29:24,095
Sind Sie...
732
00:29:24,096 --> 00:29:25,764
Jetzt? Ok, ja.
733
00:29:25,889 --> 00:29:26,890
- Klar.
- Ja.
734
00:29:27,015 --> 00:29:28,724
Sind die Kameras ok?
735
00:29:28,725 --> 00:29:30,351
Klar, wenn es für Sie ok ist, ok?
736
00:29:30,352 --> 00:29:32,144
Es sind ja meine, also ja.
737
00:29:32,145 --> 00:29:33,605
Soll ich auch reinkommen?
738
00:29:34,064 --> 00:29:37,734
Ja, mir ist egal, wer das sieht.
Ich bin sauer.
739
00:29:41,029 --> 00:29:42,447
Was ist das?
740
00:29:43,198 --> 00:29:45,075
Ich habe hier Valerie Cherish.
741
00:29:47,369 --> 00:29:48,912
Schön, Sie kennenzulernen, Valerie.
742
00:29:49,663 --> 00:29:52,082
Danke. Ich wünschte,
die Umstände wären besser.
743
00:29:53,750 --> 00:29:55,376
- Paulie, hallo.
- Hallo.
744
00:29:55,377 --> 00:29:57,212
- Schön, dich zu sehen.
- Ja.
745
00:29:58,839 --> 00:30:00,257
- Ok. Ja.
- Ja?
746
00:30:01,758 --> 00:30:02,801
Hey, du siehst toll aus.
747
00:30:02,926 --> 00:30:04,219
Genau gleich.
748
00:30:04,970 --> 00:30:06,638
Danke. Du auch.
749
00:30:06,763 --> 00:30:09,724
Ich habe nicht...
Ich wusste nichts von...
750
00:30:09,725 --> 00:30:11,226
Du weißt schon, dass du...
751
00:30:11,518 --> 00:30:12,936
Ich bin froh,
dass es dir jetzt gut geht.
752
00:30:13,270 --> 00:30:14,312
- Danke.
- Ok.
753
00:30:14,313 --> 00:30:15,522
- Ja.
- Ja.
754
00:30:15,647 --> 00:30:17,107
Hallo, Mickey. Mein Mann!
755
00:30:19,943 --> 00:30:22,111
Ist es ok, wenn ich den
Südstaatenakzent weglasse?
756
00:30:22,112 --> 00:30:23,779
Es fühlt sich an wie...
757
00:30:23,780 --> 00:30:25,323
Ok.
758
00:30:25,324 --> 00:30:26,700
Chelsea Handler, Tante Patsy.
759
00:30:26,825 --> 00:30:28,243
Ich mache das aus.
760
00:30:28,368 --> 00:30:30,829
Wir sahen uns das gerade an.
761
00:30:30,954 --> 00:30:33,248
Tante Patsy, nicht jetzt.
762
00:30:33,790 --> 00:30:37,127
Merke ich mir:
Das muss ich nicht sehen!
763
00:30:38,503 --> 00:30:42,299
Wenn wir schon bestellen,
hätte ich gern Big Dick Perkins,
764
00:30:42,674 --> 00:30:43,675
ohne Perkins.
765
00:30:45,594 --> 00:30:48,430
Ok. Das ist nicht richtig.
766
00:30:48,555 --> 00:30:50,015
Ich bin nicht zufrieden mit dir.
767
00:30:50,140 --> 00:30:51,892
Oder dir, ok?
768
00:30:53,393 --> 00:30:55,437
Sie müssen "unterlassen"
und "aufhören".
769
00:30:55,687 --> 00:30:58,231
Wir haben Ihren Agenten kontaktiert.
Wir hörten nichts.
770
00:30:59,107 --> 00:31:01,610
Sie kontaktierten...
Um meine Erlaubnis...
771
00:31:01,860 --> 00:31:05,238
Nein. Wir wollten sehen,
ob Sie Interesse haben.
772
00:31:07,449 --> 00:31:09,284
Sie wollten sehen, ob ich...
773
00:31:10,327 --> 00:31:11,745
Und Sie haben nichts gehört?
774
00:31:11,870 --> 00:31:13,330
Ok, also...
775
00:31:13,455 --> 00:31:15,664
Sie befördern dort
ständig Assistenten.
776
00:31:15,665 --> 00:31:18,043
Sehen Sie nächstes Mal
im Verzeichnis der Assistenten nach.
777
00:31:18,168 --> 00:31:19,168
Ok.
778
00:31:19,169 --> 00:31:21,962
Ich dachte, wir brauchen
Ihre Erlaubnis nicht
779
00:31:21,963 --> 00:31:26,760
für eine Figur namens
Mallory Church von Paulie G.
780
00:31:26,885 --> 00:31:27,886
Es ist Fiktion.
781
00:31:28,053 --> 00:31:29,888
Es klingt nach
einem Kommunikationsproblem.
782
00:31:30,013 --> 00:31:33,099
Aber Sie lasen das Drehbuch
und jetzt sind Sie hier.
783
00:31:33,100 --> 00:31:34,893
Es wäre toll,
wenn Sie es vorlesen würden.
784
00:31:39,439 --> 00:31:42,525
Ich bin nicht vorbereitet. Also...
785
00:31:42,526 --> 00:31:44,611
Müssen Sie sich vorbereiten?
Es ist ziemlich nah an Ihnen dran.
786
00:31:44,736 --> 00:31:46,821
Ohne Sie zu sein.
787
00:31:46,822 --> 00:31:49,324
Aber wir würden gerne hören,
was Sie damit machen.
788
00:31:50,742 --> 00:31:52,911
Ok, klar. Warum nicht? Ja.
789
00:31:53,036 --> 00:31:54,495
Nehmen Sie sich einige Minuten.
Wir warten.
790
00:31:54,496 --> 00:31:55,413
Danke. Ja.
791
00:31:55,414 --> 00:31:58,083
Kommen Sie, Valerie. Ich zeige Ihnen
den Rest der Tante-Patsy-Szenen.
792
00:31:58,208 --> 00:31:59,334
Ok.
793
00:31:59,459 --> 00:32:00,627
Alles in Ordnung?
794
00:32:00,752 --> 00:32:02,670
Sie müssen vorsichtig sein.
795
00:32:02,671 --> 00:32:04,214
Wisst ihr was?
796
00:32:04,339 --> 00:32:09,511
Wir müssen Valerie
das Zeug nicht lesen hören.
797
00:32:10,220 --> 00:32:12,055
Wir wissen, dass sie gut ist.
798
00:32:12,514 --> 00:32:15,308
Ich hab das geschrieben.
799
00:32:15,517 --> 00:32:16,518
Ja. Richtig. Ich habe nichts gesagt.
800
00:32:17,060 --> 00:32:19,062
Kommen wir gleich zum Punkt.
801
00:32:19,312 --> 00:32:21,897
Zum Drama. Ok?
802
00:32:21,898 --> 00:32:24,401
- Sharon, haben wir den Monolog?
- Klar, das ist eine tolle Idee.
803
00:32:26,361 --> 00:32:27,611
- Ok. Ja.
- Ja?
804
00:32:27,612 --> 00:32:29,447
Wir bitten nicht jeden, das zu lesen.
805
00:32:29,448 --> 00:32:32,616
Ok. Danke. Ich könnte...
Ich könnte wohl...
806
00:32:32,617 --> 00:32:35,078
Ja, ich könnte mir ein paar Minuten
nehmen und es mir merken.
807
00:32:35,203 --> 00:32:36,413
Sie müssen es nicht auswendig lernen.
808
00:32:36,538 --> 00:32:39,082
Niemand erwartet das.
Wir wollen es nur sehen.
809
00:32:39,207 --> 00:32:41,251
Ja. Ja, ok. Die Wahrheit ist,
810
00:32:41,418 --> 00:32:42,877
ich habe nicht...
811
00:32:42,878 --> 00:32:44,129
Ich habe nicht
das ganze Drehbuch gelesen.
812
00:32:44,254 --> 00:32:45,672
Erwischt.
813
00:32:46,548 --> 00:32:50,301
Dann ist es ein Cold Reading,
und das kann ich nicht gut.
814
00:32:50,302 --> 00:32:51,927
Ich könnte etwas anderes behaupten.
815
00:32:51,928 --> 00:32:54,013
Ich gab dir schon Cold Readings.
Oder?
816
00:32:54,014 --> 00:32:56,349
Ich ließ dich den Text ändern.
817
00:32:56,725 --> 00:32:58,518
Du trafst immer
den Nagel auf den Kopf.
818
00:32:59,728 --> 00:33:02,272
Nehmen Sie sich Zeit,
bereiten Sie sich vor
819
00:33:02,439 --> 00:33:04,190
- und kommen Sie zurück.
- Ja.
820
00:33:04,191 --> 00:33:06,151
Besetzen wir morgen?
821
00:33:06,276 --> 00:33:09,069
- Heute ist der letzte geplante Tag.
- Ok. Ok.
822
00:33:09,070 --> 00:33:11,031
- Nun...
- Ich bin morgen in Irland.
823
00:33:12,282 --> 00:33:14,576
- Verstehe.
- Ganz wie Sie wünschen.
824
00:33:15,535 --> 00:33:17,245
Wir wissen alle,
dass es ein Cold Reading ist.
825
00:33:18,997 --> 00:33:20,915
Ok. Ja. Klar.
826
00:33:20,916 --> 00:33:22,292
Ok.
827
00:33:22,417 --> 00:33:23,584
- Dort unten?
- Ja.
828
00:33:23,585 --> 00:33:24,878
- Gehen wir da hin?
- Genau da.
829
00:33:25,003 --> 00:33:27,588
Ok, los geht's.
830
00:33:27,589 --> 00:33:28,965
Ich werde...
831
00:33:31,468 --> 00:33:33,136
Mickey, ich brauche meine Brille.
832
00:33:34,179 --> 00:33:35,305
Entschuldigung.
833
00:33:37,015 --> 00:33:38,600
Ich muss es sehen,
wenn ich es lesen will.
834
00:33:40,185 --> 00:33:41,269
Oder?
835
00:33:43,188 --> 00:33:45,899
Wenn ich es mir merken könnte,
bräuchte ich sie nicht...
836
00:33:46,024 --> 00:33:48,151
Ok. Das ist gut.
837
00:33:50,153 --> 00:33:52,155
Ok. Sie wird nicht so aussehen.
838
00:33:54,032 --> 00:33:55,742
Ich schau nur mal kurz drauf.
839
00:34:05,168 --> 00:34:06,336
Wann immer Sie bereit sind, Val.
840
00:34:06,920 --> 00:34:08,171
Lass dir Zeit.
841
00:34:18,598 --> 00:34:19,891
Ok.
842
00:34:20,433 --> 00:34:21,893
Toll.
843
00:34:22,018 --> 00:34:23,478
Ok.
844
00:34:28,942 --> 00:34:32,070
"Sie halten mich für eine
vertrocknete Frau mittleren Alters.
845
00:34:32,195 --> 00:34:33,445
Sehen Sie sich die Witze an,
die Sie schreiben,
846
00:34:33,446 --> 00:34:35,240
den Trainingsanzug,
den ich tragen muss.
847
00:34:35,365 --> 00:34:37,075
Alle sagen dasselbe,
848
00:34:37,200 --> 00:34:41,037
Ich bin alt, nervig, unfickbar!
849
00:34:42,080 --> 00:34:46,041
Ich bin nicht der Witz, ok?
Sie sind es, Mitch.
850
00:34:46,042 --> 00:34:48,669
Und anstatt Ihre ganze Zeit damit zu
verbringen, mich zum Witz zu machen,
851
00:34:48,670 --> 00:34:51,548
Warum machen Sie nicht Ihren Job
und schreiben mir einen?
852
00:34:51,673 --> 00:34:54,300
Einen echten Witz, Mitch. Nicht Sie
und Ihre Jungs in einem Zimmer,
853
00:34:54,301 --> 00:34:56,760
die sich über die Muschi
einer alten Frau lustig machen.
854
00:34:56,761 --> 00:34:59,514
Ja, ich habe Sie gehört. Ich habe
gehört, was Sie von mir denken.
855
00:34:59,639 --> 00:35:00,932
Ich habe es gehört.
856
00:35:01,808 --> 00:35:05,103
Vielleicht können Sie
und jeder im Fernseh-Business..."
857
00:35:05,228 --> 00:35:08,397
Ich habe es falsch gesagt.
Ich fang nochmal an.
858
00:35:08,398 --> 00:35:09,691
Ok.
859
00:35:11,151 --> 00:35:13,777
"Vielleicht können Sie
und jeder im Fernseh-Business...
860
00:35:13,778 --> 00:35:15,530
mich nicht als begehrenswert sehen.
861
00:35:15,655 --> 00:35:18,575
Aber es gibt viele Männer
da draußen, die...
862
00:35:18,700 --> 00:35:23,955
viele Männer, die immer noch eine
alte Dame wie mich ficken wollen.
863
00:35:24,080 --> 00:35:27,792
Also fick dich, Mitch. Fick dich.
Du kannst mich mal!"
864
00:35:31,171 --> 00:35:32,422
Ok.
865
00:35:34,716 --> 00:35:37,969
Das war kalt und...
866
00:35:38,094 --> 00:35:40,804
Es war etwas zu... übertrieben.
867
00:35:40,805 --> 00:35:44,559
Ich hole meine Crew und verschwinde.
868
00:35:44,684 --> 00:35:48,438
Ok. Vielen Dank.
869
00:35:52,025 --> 00:35:53,776
Meine Handtasche.
870
00:35:53,777 --> 00:35:55,111
Ich nehme sie.
871
00:35:56,738 --> 00:35:58,281
Ok, kommen alle?
872
00:36:06,456 --> 00:36:07,540
Ok.
873
00:36:09,584 --> 00:36:11,044
Warum... habe ich das getan?
874
00:36:11,169 --> 00:36:12,170
Es war so dumm.
875
00:36:13,171 --> 00:36:15,215
Ein Cold Reading? Es war so dumm.
876
00:36:16,132 --> 00:36:17,175
Dein Mikrofon ist runtergefallen.
877
00:36:17,342 --> 00:36:19,259
Ich habe ein Problem damit.
878
00:36:19,260 --> 00:36:21,762
- Ich kann sie hören.
- Ich weiß nicht, was das war,
879
00:36:21,763 --> 00:36:23,972
aber ich brauche mehr davon.
Ist das komisch?
880
00:36:23,973 --> 00:36:26,392
- Es klemmt.
- Lass es!
881
00:36:26,393 --> 00:36:28,186
Aber wir casten sie nicht, oder?
882
00:36:28,311 --> 00:36:29,896
Das hast du geschrieben, Paulie.
883
00:36:30,021 --> 00:36:31,564
Sie hatte sogar die Kameras.
884
00:36:31,773 --> 00:36:33,775
Wo steckt es fest?
Ich verstehe nicht.
885
00:36:35,860 --> 00:36:36,903
Es ist kaputt.
886
00:36:37,612 --> 00:36:39,030
Es ist gemietet. Was mache ich jetzt?
887
00:36:44,619 --> 00:36:46,245
Das ist mir runtergefallen.
Und ich wollte nicht...
888
00:36:46,246 --> 00:36:47,455
Ich habe nicht zugehört. Also...
889
00:36:47,956 --> 00:36:49,374
Ok, alles gut.
890
00:36:49,499 --> 00:36:51,209
Verstanden. Danke.
891
00:36:51,668 --> 00:36:53,794
- Danke.
- Ja. Tschüss, Shannon.
892
00:36:53,795 --> 00:36:54,879
Sharon.
893
00:36:57,173 --> 00:36:59,425
Ich fand dich wunderbar, Red.
894
00:36:59,426 --> 00:37:01,386
Nein. Cold Reading.
895
00:37:01,511 --> 00:37:03,596
Manchmal kann man nicht gewinnen.
896
00:37:04,931 --> 00:37:05,723
Das sollte aber hochgehen.
897
00:37:05,724 --> 00:37:07,516
Das muss aber nach oben.
898
00:37:07,517 --> 00:37:08,892
Warum geht es nicht hoch?
899
00:37:08,893 --> 00:37:10,228
Ok.
900
00:37:10,353 --> 00:37:12,230
Ich komme nicht raus.
901
00:37:14,065 --> 00:37:15,400
Was?
902
00:37:17,360 --> 00:37:19,319
Ich verstehe nicht.
Mickey, verstehst du?
903
00:37:19,320 --> 00:37:21,072
Nein.
904
00:37:21,197 --> 00:37:22,448
Sie wollen, dass du gehst.
905
00:37:22,449 --> 00:37:24,324
Ja, niemand will hier
mehr raus als ich.
906
00:37:24,325 --> 00:37:26,077
Danke dafür, Tyler.
907
00:37:26,202 --> 00:37:28,788
Hey, Sie... Jemand muss mir helfen.
908
00:37:31,249 --> 00:37:33,251
Du hast
das falsche Ticket reingesteckt.
909
00:37:34,377 --> 00:37:35,586
Nun...
910
00:37:35,587 --> 00:37:37,296
Ich...
911
00:37:37,297 --> 00:37:38,756
Stimmt, ich hatte zwei Tickets.
912
00:37:38,757 --> 00:37:40,466
Aber wer...
913
00:37:40,467 --> 00:37:42,677
Wer gibt einem zwei Valet-Tickets?
914
00:37:42,802 --> 00:37:44,095
Scheiß-HBO.
915
00:37:44,220 --> 00:37:45,722
Sie haben das falsche...
916
00:37:45,847 --> 00:37:47,848
Ich weiß. Ich weiß.
Ich habe was Dummes getan!
917
00:37:47,849 --> 00:37:49,057
Ok.
918
00:37:49,058 --> 00:37:50,309
Wissen Sie was? Ok.
919
00:37:50,310 --> 00:37:53,271
Seien Sie still!
Ich kann nicht gehen! Ok?
920
00:37:53,396 --> 00:37:54,646
Nein, Sie!
921
00:37:54,647 --> 00:37:56,274
Schaltet sie aus. Aus.
922
00:37:56,399 --> 00:37:59,110
Kameras aus, ok? Ok,
Ihr müsst nicht alles filmen.
923
00:37:59,235 --> 00:38:00,862
Plappern Sie einfach weiter...
924
00:38:01,112 --> 00:38:04,031
Versteht ihr?
925
00:38:04,032 --> 00:38:07,285
Die Kameras waren aus, also habt ihr
den Anruf meines Agenten verpasst.
926
00:38:07,410 --> 00:38:10,121
Ok. Schaltet nie die Kameras aus!
927
00:38:10,246 --> 00:38:11,873
Du hast es uns gesagt.
928
00:38:11,998 --> 00:38:14,876
Tyler, nicht jetzt. Ok?
Du verdirbst mir die Stimmung.
929
00:38:15,710 --> 00:38:18,296
Weißt du was?
Ich rufe noch mal an.
930
00:38:18,421 --> 00:38:20,465
Oder? Ich kann so tun,
ich bin Schauspielerin.
931
00:38:20,590 --> 00:38:23,634
Ja. Laut HBO bin ich eine tolle
dramatische Schauspielerin.
932
00:38:23,635 --> 00:38:24,927
Wer hätte das gedacht?
933
00:38:24,928 --> 00:38:26,137
Schön für dich, Red.
934
00:38:26,262 --> 00:38:27,805
Wir sind wieder im Fernsehen.
935
00:38:27,806 --> 00:38:29,474
Nein. Das ist kein Fernsehen.
Das ist...
936
00:38:29,599 --> 00:38:30,933
Das macht man nicht mehr, oder?
937
00:38:30,934 --> 00:38:33,478
Ok, in fünf, vier, drei...
938
00:38:36,898 --> 00:38:39,442
- Jemand soll "Ring" sagen.
- Ring.
939
00:38:40,485 --> 00:38:42,487
Mein Agent.
940
00:38:43,446 --> 00:38:44,905
Hier ist Valerie Cherish.
941
00:38:44,906 --> 00:38:47,074
Nein. Machen wir das noch mal.
942
00:38:47,075 --> 00:38:49,494
- Val.
- Das ist besser.
943
00:38:49,619 --> 00:38:52,079
Ok, Leute. Ihr bringt mich dazu,
es Mark zu sagen.
944
00:38:52,080 --> 00:38:54,289
Und filmt seine Reaktion,
wenn ich es ihm sage.
945
00:38:54,290 --> 00:38:55,958
- Hey, Leute.
- Hallo.
946
00:38:55,959 --> 00:38:57,752
- Arbeitet ihr noch?
- Ja.
947
00:38:59,462 --> 00:39:01,672
- Ich muss dir etwas sagen.
- Was denn?
948
00:39:01,673 --> 00:39:05,051
Nun, Marky Mark,
mein Agent rief mich gerade an,
949
00:39:05,176 --> 00:39:06,469
Sean irgendwas.
950
00:39:07,929 --> 00:39:11,349
HBO und Mr. Paulie G. liebten mich
951
00:39:11,474 --> 00:39:13,184
und boten mir eine Rolle in
Seeing Red an.
952
00:39:13,309 --> 00:39:15,228
Wie gefällt dir das?
953
00:39:15,353 --> 00:39:16,354
Wie ist das passiert?
954
00:39:17,063 --> 00:39:18,021
Verklagen wir sie nicht?
955
00:39:18,022 --> 00:39:19,649
Nun, ok. Das war ein Fehler.
956
00:39:19,774 --> 00:39:21,359
Lektion gelernt.
957
00:39:21,484 --> 00:39:22,819
Ich nahm mich zu ernst.
958
00:39:22,944 --> 00:39:25,071
Es ist eine Rolle in einer Show.
959
00:39:25,196 --> 00:39:27,490
Gestern Abend sagtest du,
dass es da um dich geht.
960
00:39:27,615 --> 00:39:28,949
Ja, und jemand wird mich spielen.
961
00:39:28,950 --> 00:39:30,910
Aber nicht so gut.
962
00:39:32,120 --> 00:39:33,788
Jetzt spiele ich mich selbst.
963
00:39:33,955 --> 00:39:35,832
Ich glaube nicht...
964
00:39:35,957 --> 00:39:37,875
Auf keinen Fall, Val.
965
00:39:37,876 --> 00:39:39,210
Auf keinen Fall.
966
00:39:39,335 --> 00:39:40,378
Nun...
967
00:39:43,131 --> 00:39:44,674
Fortsetzung folgt.
968
00:39:48,970 --> 00:39:50,430
Mickey, kommst du?
969
00:39:57,562 --> 00:39:58,980
Wann werden wir bezahlt?
970
00:40:00,064 --> 00:40:01,816
Ich glaube, jede Woche.
971
00:41:02,835 --> 00:41:04,837
Untertitel: Lea Inselmann
71680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.