All language subtitles for The.Comeback.S02E01.German.EAC3.2.0.DL.720p.AmazonHD.AVC-4SF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,594 --> 00:00:11,720 Jetzt. 2 00:00:13,138 --> 00:00:15,515 Das ist mein Comeback. 3 00:00:15,516 --> 00:00:17,601 - Moment. Ich mache das noch mal. - Ok. 4 00:00:18,769 --> 00:00:21,021 - Das ist mein Comeback. - Leute? 5 00:00:21,146 --> 00:00:23,857 Die Kamera sollte auf mich gerichtet sein, ok? 6 00:00:24,191 --> 00:00:25,691 Nein, nicht die. Nein. 7 00:00:25,692 --> 00:00:28,195 Die mit der... Ja, aber... 8 00:00:28,320 --> 00:00:29,863 Tauscht ihr beide doch mal, ok? 9 00:00:29,988 --> 00:00:32,323 Tyler, du nimmst die mit... Tauscht einfach. 10 00:00:32,324 --> 00:00:33,407 Ja. 11 00:00:33,408 --> 00:00:35,619 - Dude... - Gib sie mir einfach. 12 00:00:36,578 --> 00:00:37,913 - Ja. - Nimm die Kamera. 13 00:00:38,038 --> 00:00:39,539 - Ok, Herrgott. - Ok? 14 00:00:39,540 --> 00:00:42,751 Denn ihr wisst ja, ich kann keine Pilotsendung machen, 15 00:00:42,876 --> 00:00:45,086 wenn ich sie nicht vor der Kamera präsentiere. Oder? 16 00:00:45,087 --> 00:00:46,880 Schon ok. Es ist der erste Tag. 17 00:00:47,214 --> 00:00:48,298 Ihr kriegt's schon noch hin. 18 00:00:48,715 --> 00:00:50,050 Um dich mache ich mir keine Sorgen. 19 00:00:50,175 --> 00:00:52,426 Siehst du den Unterschied, Mickey? 20 00:00:52,427 --> 00:00:53,678 Spürst du das? 21 00:00:53,679 --> 00:00:56,013 - Wunderschön, Red. - Ja. 22 00:00:56,014 --> 00:00:58,683 Ok. Gut. Also, ja. 23 00:00:58,684 --> 00:01:01,603 Den Teil kann ich verwenden. "Das ist mein Comeback." 24 00:01:01,895 --> 00:01:06,066 Aber nicht der Part wo ich nicht in die Kamera schaue und plaudere. 25 00:01:06,191 --> 00:01:09,402 Ich weiß nicht, warum ich das gemacht habe. Lektion gelernt. 26 00:01:09,403 --> 00:01:12,781 Und diesen durchdringenden Ton, könnt ihr den irgendwie loswerden? 27 00:01:12,906 --> 00:01:15,075 - Der wird eh nicht mehr benutzt. - Achso. 28 00:01:15,200 --> 00:01:16,368 Von wann ist das? 29 00:01:16,493 --> 00:01:18,912 - Von vor etwa 10 Jahren. - Himmel. 30 00:01:19,037 --> 00:01:20,746 Nun, so lange ist es nun auch nicht her. 31 00:01:20,747 --> 00:01:23,250 Die Technologie verändert sich bloß so schnell. 32 00:01:23,375 --> 00:01:25,043 Ich war neun. 33 00:01:25,460 --> 00:01:27,420 Ok. Leute, nicht reden. 34 00:01:27,421 --> 00:01:29,131 Das nervt. 35 00:01:30,215 --> 00:01:32,092 Ok. Suchen wir uns ein paar Clips aus. 36 00:01:32,217 --> 00:01:34,427 Zeigen den Leuten, was ich gemacht habe. 37 00:01:34,428 --> 00:01:35,512 Das hier zum Beispiel. 38 00:01:38,223 --> 00:01:40,517 Was ist das, Red? Ein Amateurfilm? 39 00:01:49,860 --> 00:01:52,696 Nein. Das ist der Independent-Film, den ich gemacht habe. 40 00:01:53,947 --> 00:01:55,115 - Ach, ok. - Ja. 41 00:01:55,240 --> 00:01:57,117 Mit diesen süßen College-Kids. 42 00:01:57,242 --> 00:01:59,785 Von der Filmschule. 43 00:01:59,786 --> 00:02:02,414 Es ist ein Independent-Film. 44 00:02:02,539 --> 00:02:04,915 Von der Filmschule, Mickey. Wie unsere Crew hier. 45 00:02:04,916 --> 00:02:06,126 Irgendwo muss man anfangen. 46 00:02:06,251 --> 00:02:07,878 Hier. Das ist zu hoch. 47 00:02:08,545 --> 00:02:10,130 Du warst so gut, Red. 48 00:02:10,255 --> 00:02:11,840 Beängstigend! 49 00:02:12,674 --> 00:02:14,301 Die Hälfte des Blutes war in meinem Auge. 50 00:02:14,426 --> 00:02:16,011 Ich habe vor Schmerzen geschrien. 51 00:02:17,095 --> 00:02:18,096 Hier ist noch eins. 52 00:02:18,555 --> 00:02:19,723 Oh ja. 53 00:02:20,682 --> 00:02:22,309 Das ist gut. Ja. 54 00:02:24,853 --> 00:02:25,896 Was sagen Sie? 55 00:02:28,982 --> 00:02:30,609 Ich sage, 56 00:02:32,152 --> 00:02:34,070 es war kein Selbstmord, Kumpel. 57 00:02:34,071 --> 00:02:36,323 Ja, das hat Spaß gemacht. 58 00:02:36,448 --> 00:02:38,992 Das hat mir gefallen. Die Serie hat mir gefallen. 59 00:02:39,117 --> 00:02:40,493 Die Autoren ließen mich spielen. 60 00:02:40,494 --> 00:02:41,827 Ich fügte "Kumpel" hinzu. 61 00:02:41,828 --> 00:02:43,288 Was machen wir mit Ihnen? 62 00:02:44,289 --> 00:02:47,042 Sieht aus, als müssten Sie Ihre Pläne für heute Abend absagen. 63 00:02:47,167 --> 00:02:48,168 Ja. 64 00:02:48,293 --> 00:02:49,919 Ich bin überrascht, dass es keine Fortsetzung gab. 65 00:02:49,920 --> 00:02:51,588 Ja, ich auch. Ja. 66 00:02:51,755 --> 00:02:52,838 Und sie ist hier, um mit uns über... 67 00:02:52,839 --> 00:02:55,966 - Gutes Catering. Tolles Chili. - Ja? 68 00:02:55,967 --> 00:02:57,761 Mickey, es geht weiter. 69 00:02:57,886 --> 00:03:00,347 - Oh ja, das ist auch gut. - Ja. 70 00:03:00,472 --> 00:03:02,766 - Unser Infomercial. - Genau. 71 00:03:02,891 --> 00:03:04,266 Ich bin hier mit Valerie Cherish, 72 00:03:04,267 --> 00:03:07,354 die eine brandneue Haarpflegeserie nur für Rothaarige entwickelt hat. 73 00:03:07,479 --> 00:03:09,773 Valerie, können Sie uns bitte etwas darüber erzählen? 74 00:03:10,315 --> 00:03:11,816 "Cherish Your Hair" ist ein Produkt, 75 00:03:11,817 --> 00:03:14,903 das ich schon sehr lange machen wollte. 76 00:03:15,028 --> 00:03:17,489 Als Fernsehstar und Schauspielerin 77 00:03:17,656 --> 00:03:18,948 macht das Haar viel durch. 78 00:03:18,949 --> 00:03:21,701 Das tut es. Und es braucht viel Schutz. 79 00:03:21,702 --> 00:03:23,703 Deshalb entwickelten wir "Cherish Your Hair", 80 00:03:23,704 --> 00:03:25,205 Haarpflege für Rothaarige. 81 00:03:25,330 --> 00:03:27,958 Warum sollten Blondinen und Brünette die ganze Aufmerksamkeit bekommen? 82 00:03:29,167 --> 00:03:32,545 Und Rot kann eine sehr harte Haarfarbe sein, oder? 83 00:03:32,546 --> 00:03:33,713 Das stimmt. Ja. 84 00:03:33,714 --> 00:03:35,924 Mein Friseur, Mickey Deane, 85 00:03:36,049 --> 00:03:37,967 wird Ihnen mehr darüber erzählen, nicht wahr? 86 00:03:37,968 --> 00:03:40,053 Natürlich kann ich das. 87 00:03:40,262 --> 00:03:43,348 Rothaarige brauchen immer etwas extra Zuneigung. 88 00:03:43,473 --> 00:03:46,351 Das ist "Tender Loving Cherish". 89 00:03:46,810 --> 00:03:49,603 Und dieses Produkt kann die Textur Ihres Haars verbessern? 90 00:03:49,604 --> 00:03:51,106 Das stimmt, Joan. 91 00:03:51,523 --> 00:03:54,359 Das liegt an einer besonderen Zutat in "Cherish Your Hair". 92 00:03:54,484 --> 00:03:55,609 Können Sie uns davon erzählen? 93 00:03:55,610 --> 00:03:57,404 Ja, das kann ich, Jean. 94 00:03:57,988 --> 00:04:00,657 Es geht um eine besondere Cantaloupe-Melone in Frankreich, 95 00:04:00,782 --> 00:04:03,827 die die Feuchtigkeit zurückhält, wegen etwas im Samen. 96 00:04:03,952 --> 00:04:04,910 Sehr schön. 97 00:04:04,911 --> 00:04:06,538 Wisst ihr was? Das ist alles gut. 98 00:04:06,663 --> 00:04:09,124 Es ist alles gut. Ich mag es, weil es mich als Unternehmerin zeigt. 99 00:04:09,958 --> 00:04:12,543 Wie diese Bethenny Frankel. 100 00:04:12,544 --> 00:04:15,755 Oder? Das Margarita-Mädchen. Skinny Margarita-Mädchen. 101 00:04:15,756 --> 00:04:17,215 So heißt es. 102 00:04:18,800 --> 00:04:21,261 Um der "Cherish Your Hair" Haarpflegefamilie beizutreten, 103 00:04:21,386 --> 00:04:23,263 rufen Sie 1-800-CHERISH an. 104 00:04:23,388 --> 00:04:26,307 Wenn das läuft, wird sich das Produkt gut verkaufen. 105 00:04:26,308 --> 00:04:28,350 Wir haben noch mehr davon, oder? 106 00:04:28,351 --> 00:04:31,104 Wir haben ein ganzes Lager voll. Nicht verschenken. 107 00:04:31,229 --> 00:04:33,230 ...schicken wir Ihnen diese kostenlose Honigmelonen-Kugeln. 108 00:04:33,231 --> 00:04:34,941 Wir sind bereit, Bestellungen entgegenzunehmen. 109 00:04:35,859 --> 00:04:38,278 - Was haben wir noch? - Hier ist noch eins. 110 00:04:38,403 --> 00:04:39,946 Das ist The Comeback. 111 00:04:40,113 --> 00:04:43,283 "Ok, ok, ok!" 112 00:04:44,034 --> 00:04:45,702 Das ist mein Matthew McConaughey. 113 00:04:45,827 --> 00:04:47,996 Oder? Er mag es. 114 00:04:48,121 --> 00:04:49,581 Mach einfach mein Hemd auf. 115 00:04:54,586 --> 00:04:57,589 Notiz an mich, das muss ich nicht sehen! 116 00:05:00,175 --> 00:05:02,719 Room and Bored ist immer noch lustig. 117 00:05:02,844 --> 00:05:04,012 Selbst in dem Trainingsanzug. 118 00:05:04,137 --> 00:05:06,639 Ja, weisst du was? Das ist eben die Arbeit, ok? 119 00:05:06,640 --> 00:05:08,308 Es läuft nicht immer so, wie man will, 120 00:05:08,433 --> 00:05:09,683 aber man muss das Beste daraus machen. 121 00:05:09,684 --> 00:05:10,935 Oder? 122 00:05:10,936 --> 00:05:14,272 Ihr seid so süß, aber ich muss euch verstecken. 123 00:05:14,689 --> 00:05:16,357 Oh, wisst ihr was? Spulen wir mal etwas zurück, 124 00:05:16,358 --> 00:05:19,194 denn am Anfang der Szene sind Juna und Chris 125 00:05:19,319 --> 00:05:21,987 und Andy, die sind jetzt große Stars. 126 00:05:21,988 --> 00:05:23,198 Das wäre gut. 127 00:05:23,907 --> 00:05:25,492 Da ist er. Stopp. Ja. 128 00:05:25,909 --> 00:05:27,369 Wer hätte das gedacht? 129 00:05:27,994 --> 00:05:30,371 Was? Na ja, ich. 130 00:05:30,372 --> 00:05:33,333 Ich sah immer, dass Juna etwas Besonderes hatte. 131 00:05:33,458 --> 00:05:34,459 Ihr wisst schon. 132 00:05:34,626 --> 00:05:35,709 Und Chris? Er hatte diese... 133 00:05:35,710 --> 00:05:37,295 Was? Steroide? 134 00:05:38,046 --> 00:05:42,258 Beschuldige niemanden wegen illegaler Drogen, während wir filmen, Mickey. 135 00:05:42,259 --> 00:05:43,551 Ach wisst ihr was? Schon gut. 136 00:05:43,552 --> 00:05:45,261 Meine Show. Ich kann es rausschneiden. 137 00:05:45,262 --> 00:05:47,180 - Val? - Ja? 138 00:05:47,305 --> 00:05:50,350 - Mein Flug kam früher an. - Ok. Ich bin hier. 139 00:05:52,644 --> 00:05:53,853 Hallo. 140 00:05:53,854 --> 00:05:56,523 Hallo, Mick. Was ist das alles? Noch ein Studentenfilm? 141 00:05:56,898 --> 00:06:00,485 Nein, ich sagte doch, nie wieder nach den letzten sieben. Stimmt's? 142 00:06:00,610 --> 00:06:02,362 Ihr habt nicht drauf, wie er reingekommen ist. 143 00:06:02,487 --> 00:06:04,947 Das ist wichtig. Verpasste Chance. 144 00:06:04,948 --> 00:06:06,199 - Das ist alles. - Tut mir leid. 145 00:06:06,324 --> 00:06:09,159 Tyler, nein, du bleibst bei mir. Ja. 146 00:06:09,160 --> 00:06:10,537 - Ist das Tyler da drüben? - Ja. 147 00:06:10,662 --> 00:06:12,705 Gott, ich kann nichts sehen bei dem hellen Licht. 148 00:06:12,706 --> 00:06:14,207 Ich weiß nicht, wie du das machst, Val. 149 00:06:14,332 --> 00:06:15,332 - Na ja... - Hallo, Onkel Mark. 150 00:06:15,333 --> 00:06:18,211 Hallo. Ruf deine Mutter an. 151 00:06:18,336 --> 00:06:19,712 Sie hat seit einer Woche nichts von dir gehört. 152 00:06:19,713 --> 00:06:23,048 - Ok. Mark, bitte... - Sie ruft mich weinend an! 153 00:06:23,049 --> 00:06:26,803 Ich weiß, aber blamier ihn nicht vor dem Rest der Crew. 154 00:06:26,928 --> 00:06:29,471 Ok? Wir versuchen, professionell zu sein. Er ist auf der Filmschule. 155 00:06:29,472 --> 00:06:30,974 Ich bin nicht auf der Filmschule. 156 00:06:32,434 --> 00:06:34,519 Nein? Ich dachte... Aber du gehst auf die USC, oder? 157 00:06:34,644 --> 00:06:36,020 Du studierst Film? 158 00:06:36,021 --> 00:06:37,689 Nein. Stadtplanung. 159 00:06:38,648 --> 00:06:39,858 Ok. 160 00:06:41,401 --> 00:06:43,777 Hat Delia nicht gesagt... Ich dachte, deine Schwester sagte, 161 00:06:43,778 --> 00:06:45,405 dass er eine Karriere im Showbusiness will. 162 00:06:45,530 --> 00:06:47,532 - Ja, ich... Nun... - Ok. 163 00:06:48,533 --> 00:06:49,826 Ok? 164 00:06:51,536 --> 00:06:53,454 Ok. Ich gehe ins Fitnessstudio. 165 00:06:53,455 --> 00:06:54,998 Ich wünschte, ich könnte mitkommen. 166 00:06:55,123 --> 00:06:56,249 Ja. 167 00:06:58,168 --> 00:07:00,044 - Oh, Mark. Marky. - Ja? 168 00:07:00,045 --> 00:07:01,379 - Was willst du zum Abendessen? - Alter, pass auf. 169 00:07:02,547 --> 00:07:04,591 Ist hier jemand auf der Filmschule? 170 00:07:04,716 --> 00:07:06,508 - Komm schon, Val. Ist doch egal. - Gar keiner? 171 00:07:06,509 --> 00:07:08,218 - Nun... - Jeder kann eine Kamera benutzen. 172 00:07:08,219 --> 00:07:09,929 Wirklich? Können sie das? 173 00:07:09,930 --> 00:07:12,557 Es soll professionell aussehen. Verstehst du? 174 00:07:12,682 --> 00:07:14,642 Ich will es Andy Cohen geben. 175 00:07:14,643 --> 00:07:17,353 - Ach dafür ist das alles? - Ja. Ja. 176 00:07:17,354 --> 00:07:18,855 Wir hatten Kontakt. Also... 177 00:07:18,980 --> 00:07:20,690 Wer ist Andy Cohen noch mal? 178 00:07:22,984 --> 00:07:23,943 Ok. 179 00:07:23,944 --> 00:07:25,194 Wer ist Andy Cohen? 180 00:07:25,195 --> 00:07:26,613 Er ist der Bravo-Typ. 181 00:07:27,739 --> 00:07:29,114 - Der, der... - Ja. 182 00:07:29,115 --> 00:07:30,783 - Der Housewives-Typ. - Genau. 183 00:07:30,784 --> 00:07:32,285 - Ja. Wow! - Ja. Sehr gut. 184 00:07:33,161 --> 00:07:36,623 Ja. Wir kommunizieren, weil ich schrieb... 185 00:07:36,748 --> 00:07:40,125 Wir kommunizieren, weil ich schrieb: "Lustiger Tweet, Andy." 186 00:07:40,126 --> 00:07:42,170 Und er schrieb zurück: "Danke, Val." 187 00:07:43,588 --> 00:07:45,047 Ja. 188 00:07:45,048 --> 00:07:48,051 Und dann... Dann schrieb ich: 189 00:07:48,176 --> 00:07:49,886 "Warten Sie, bis Sie sehen, was ich vorhabe." 190 00:07:50,887 --> 00:07:52,639 Das hier habe ich vor. Ok? 191 00:07:52,764 --> 00:07:54,307 Außer, dass es niemand sehen wird, 192 00:07:54,432 --> 00:07:57,768 wenn ihr nicht drauf kriegt, wenn jemand den Raum betritt... 193 00:07:57,769 --> 00:07:59,770 Es ist wichtig. Aber das ist... Wisst ihr was? 194 00:07:59,771 --> 00:08:01,356 Deswegen üben wir heute. 195 00:08:01,481 --> 00:08:03,691 Ok, viel Spaß. Ok? 196 00:08:03,692 --> 00:08:04,776 Ok. 197 00:08:04,901 --> 00:08:08,071 Tyler, ruf du weißt schon wen an. 198 00:08:09,364 --> 00:08:10,615 Entschuldigung. 199 00:08:11,157 --> 00:08:14,619 Aber wisst ihr was? Das erdet mich. Versteht ihr? 200 00:08:14,744 --> 00:08:16,788 Ok. Was steht als Nächstes an? 201 00:08:16,913 --> 00:08:18,373 Ich muss auf die Toilette. 202 00:08:18,498 --> 00:08:20,500 Ok. Also... 203 00:08:20,625 --> 00:08:21,793 Wirklich? 204 00:08:22,919 --> 00:08:24,379 - Ok. - Entschuldige die Verspätung. 205 00:08:24,796 --> 00:08:27,799 Ich kann das nicht zeigen. Ich sollte diese Aufnahmen nicht haben. 206 00:08:27,924 --> 00:08:28,925 Also... 207 00:08:30,468 --> 00:08:31,761 Ich habe dir schon ein Glas Wein besorgt. 208 00:08:32,345 --> 00:08:33,930 Nun, ich werde nichts trinken. 209 00:08:34,055 --> 00:08:35,473 Es ist mitten am Tag. 210 00:08:37,475 --> 00:08:38,768 Kellner? 211 00:08:38,935 --> 00:08:40,812 Ich sollte... Ich kann nicht... Ich kann das nicht zeigen. 212 00:08:40,937 --> 00:08:42,563 Ich kann es nicht zeigen. 213 00:08:42,564 --> 00:08:43,815 Wie schalte ich es aus? 214 00:08:44,649 --> 00:08:46,359 Ich habe Angst, einen Knopf zu drücken. 215 00:08:46,484 --> 00:08:48,361 Ich will nichts löschen. 216 00:08:48,486 --> 00:08:50,363 Wisst ihr, wie ich das ausschalte? 217 00:08:50,488 --> 00:08:51,823 Nein. Ok. 218 00:08:54,117 --> 00:08:55,994 Kannst du das nehmen? Ich will nicht... 219 00:08:56,119 --> 00:08:57,704 Rede mit mir. 220 00:08:57,829 --> 00:08:59,204 Vielleicht können wir das mit der Klatschpresse klären. 221 00:08:59,205 --> 00:09:00,540 Wartet einfach. 222 00:09:01,833 --> 00:09:04,252 Ich weiß nicht, was es zu klären gibt, 223 00:09:04,377 --> 00:09:07,046 denn ich bringe keine Geschichten über dich 224 00:09:07,047 --> 00:09:08,589 und deine Familie in die Klatschpresse. 225 00:09:08,590 --> 00:09:11,384 Du weisst, dass ich das nicht tue. Also... 226 00:09:11,551 --> 00:09:13,886 Ich war vor allem verletzt. Du hast mich wirklich verletzt. 227 00:09:13,887 --> 00:09:17,639 Ich war immer nett und unterstützte dich bei all deinen Eheproblemen. 228 00:09:17,640 --> 00:09:21,144 - Seien wir ehrlich. - Ok, weisst du, ich... 229 00:09:22,854 --> 00:09:24,314 Lass uns nicht... 230 00:09:24,939 --> 00:09:27,232 Du hast gehört, wie ich sagte, dass ich es nicht war, oder? 231 00:09:27,233 --> 00:09:30,194 Ok, aber es muss jemand gewesen sein. Entweder du oder Kyle. 232 00:09:30,195 --> 00:09:32,864 - War es Kyle? - Nun, ich... Ich... 233 00:09:32,989 --> 00:09:34,991 Ok. Ich weiß, was hier los ist. Ok? 234 00:09:35,116 --> 00:09:37,035 Ihr versucht... Ihr habt einen Plan. 235 00:09:37,160 --> 00:09:39,870 Ich verstehe. Ihr habt einen Plan und wollt mich als die Böse hinstellen. 236 00:09:39,871 --> 00:09:42,165 Aber das lasse ich nicht zu. Ok? 237 00:09:42,957 --> 00:09:46,294 Ok, wie machen wir weiter, wenn sie weiter mit euch redet? 238 00:09:46,878 --> 00:09:47,878 - Valerie, noch mal... - Ja. 239 00:09:47,879 --> 00:09:50,255 ...bitte erwähnen Sie nicht die Kamera oder mich. 240 00:09:50,256 --> 00:09:52,633 Das ist Zeitverschwendung. Ich werde sehen, ob... 241 00:09:52,634 --> 00:09:55,762 Um Himmels willen. Ok, rufen Sie jetzt Camille Grammer an? 242 00:09:55,887 --> 00:09:57,180 - Ich meine, sie würde nie... - Scheiße. 243 00:09:57,305 --> 00:09:58,890 Wie heißt er? Wie heißt er? 244 00:09:59,724 --> 00:10:01,726 - Ich habe es vergessen. - Ivan. Ivan! 245 00:10:01,851 --> 00:10:03,352 Ivan. Ach ja? 246 00:10:03,353 --> 00:10:05,188 - Glaube ich. Ivan. - Ja? 247 00:10:05,313 --> 00:10:06,773 - Ivan! Ok. - Das ist Russisch. 248 00:10:07,899 --> 00:10:08,983 Ivan? 249 00:10:10,151 --> 00:10:12,694 - Ja? - Ja. Wie stoppe ich das? 250 00:10:12,695 --> 00:10:14,947 - Wie kann ich... es aufhalten? - Was? 251 00:10:14,948 --> 00:10:16,658 Das Bild... Ich will es aufhalten. 252 00:10:17,867 --> 00:10:19,576 Ok, er kommt raus. Er kommt raus. 253 00:10:19,577 --> 00:10:20,994 Wist ihr was? Vorsicht. 254 00:10:20,995 --> 00:10:23,580 Er kommt raus. Er wird es stoppen. 255 00:10:23,581 --> 00:10:25,458 Ich... Wisst ihr was? Ich kann das nicht. Es tut mir leid. 256 00:10:25,583 --> 00:10:26,834 - Ich weiß nicht. - Wir sind fertig, oder? 257 00:10:26,835 --> 00:10:29,128 - Nun... - Weil er... Er kommt raus. 258 00:10:29,129 --> 00:10:31,004 Das ist hart. Das war so hart. 259 00:10:31,005 --> 00:10:34,675 Lass es uns nicht... nicht interessanter machen. 260 00:10:34,676 --> 00:10:36,511 Und wisst ihr was? Ich rede nicht über Leute... 261 00:10:36,636 --> 00:10:37,970 Ich schneide es einfach raus. Es ist meine Entscheidung. 262 00:10:37,971 --> 00:10:39,138 Ok? Ich bin ein guter Mensch. 263 00:10:39,139 --> 00:10:40,473 Ich werde es nicht zeigen. 264 00:10:41,766 --> 00:10:43,226 Niemand will dich hier zum Bösewicht machen. 265 00:10:43,476 --> 00:10:47,355 - Ich soll über Leute reden und so. - Nein. 266 00:10:47,480 --> 00:10:48,940 Ich kann nichts sagen, was ich nicht weiß! 267 00:10:49,065 --> 00:10:50,732 - Ich kann das nicht! - Oh, um Himmels willen. 268 00:10:50,733 --> 00:10:53,486 Ich kann nicht, ok? Ich habe das schon mal gemacht. 269 00:10:53,611 --> 00:10:56,239 Sie wollen mich zum Bösewicht machen. Ok? 270 00:10:56,364 --> 00:10:57,532 Sie sagen, sie tun es nicht. 271 00:10:57,657 --> 00:10:59,158 - Ja. - Sie sagen das, aber dann... 272 00:10:59,159 --> 00:11:00,910 Nein! 273 00:11:01,077 --> 00:11:02,953 Du weißt nicht, was später kommt, ok? 274 00:11:02,954 --> 00:11:06,499 Ich habe das schon mal gemacht. Das sollte dir eine Warnung sein. Ok? 275 00:11:06,624 --> 00:11:08,750 Ich tue mir das nicht noch mal an. 276 00:11:08,751 --> 00:11:11,336 Nicht für diese Show. Ok? Denn es ist echt... 277 00:11:11,337 --> 00:11:14,507 Es ist nicht Housewives of New York . Ok? 278 00:11:14,632 --> 00:11:16,592 - Sorry, aber das hier wird nichts. - Wirklich? 279 00:11:16,593 --> 00:11:18,678 Nein. Housewives of Beverly Hills? 280 00:11:18,803 --> 00:11:20,972 Keiner von uns lebt in Beverly Hills! 281 00:11:21,097 --> 00:11:21,972 Doch, ich. 282 00:11:21,973 --> 00:11:24,016 Ok. Eine Person lebt in Beverly Hills. 283 00:11:24,017 --> 00:11:26,394 Toll. Sie haben eine Show. Ich kann das nicht. 284 00:11:26,561 --> 00:11:29,856 Wissen Sie was? Ich kann das nicht. Andy, tut mir leid, aber ich kündige. 285 00:11:29,981 --> 00:11:31,816 - Gott sei Dank. - Ja, ich kündige. 286 00:11:31,941 --> 00:11:34,152 Nur damit das klar ist, Andy, nur damit das klar ist, 287 00:11:34,277 --> 00:11:36,195 ich stürme nicht davon. Ok? 288 00:11:36,196 --> 00:11:38,739 Ich habe nur schon mal eine Reality-Show gemacht. 289 00:11:38,740 --> 00:11:41,742 Ich weiß, wie es läuft. Ich weiß, wie das läuft. 290 00:11:41,743 --> 00:11:44,745 Ich dachte, ich wäre bereit. Aber das bin ich nicht. 291 00:11:44,746 --> 00:11:48,040 Es tut mir leid. Aber auf Wiedersehen. Viel Glück. 292 00:11:48,041 --> 00:11:49,374 - Ok? Viel Glück. - Ja, gut. Ok. 293 00:11:49,375 --> 00:11:51,001 Wenn du das machen willst, freue ich mich für dich. 294 00:11:51,002 --> 00:11:52,545 - Ich freue mich für euch alle. - Verstanden. Ok. 295 00:11:52,670 --> 00:11:55,715 - Nun... Ja. Ok. - Viel Glück. 296 00:11:55,840 --> 00:11:57,133 Ruf Camille an. 297 00:11:58,134 --> 00:12:00,094 Ja. Andy muss das nicht sehen. 298 00:12:01,387 --> 00:12:03,264 - Nein, nicht wirklich. - Nein. 299 00:12:05,016 --> 00:12:07,684 Reality-TV hat sich weiterentwickelt. 300 00:12:07,685 --> 00:12:09,896 Es ist eine andere Realität. 301 00:12:10,021 --> 00:12:13,858 Ich muss es wissen, ich habe ja The Comeback gemacht. 302 00:12:15,026 --> 00:12:18,403 Damals gab es nur mich und Leute, die bei Survivor Käfer aßen. 303 00:12:18,404 --> 00:12:21,240 "Was ist das? Das soll Unterhaltung sein?" 304 00:12:21,241 --> 00:12:24,160 Wie sich herausstellt, ja. Ja. 305 00:12:24,285 --> 00:12:25,453 Ich hatte recht. 306 00:12:26,579 --> 00:12:28,247 Und jetzt kriegen die Leute nicht genug. 307 00:12:28,248 --> 00:12:33,794 Es gibt Tänzer, Entenjäger und Designer und... 308 00:12:33,795 --> 00:12:37,215 Neulich sah ich eine Show, wo echte Leute 309 00:12:37,340 --> 00:12:39,383 auf einer Couch saßen und eine Show schauten. 310 00:12:39,384 --> 00:12:42,470 Und ich dachte: "Es ist offiziell, ihnen gehen die Ideen aus." 311 00:12:42,637 --> 00:12:45,598 Es ist Zeit für mich, zurückzukommen. 312 00:12:48,935 --> 00:12:50,811 Ich bin nicht nur ein echter Mensch. 313 00:12:50,812 --> 00:12:52,355 Ich bin Schauspielerin. 314 00:12:53,481 --> 00:12:54,607 Und Ehefrau. 315 00:12:55,900 --> 00:12:57,735 Und Stiefmutter. Hört ihr das? 316 00:12:58,152 --> 00:13:00,905 - Das bist du. - Entschuldigung, Red! 317 00:13:01,030 --> 00:13:03,241 Ich dachte, ich hätte es auf Vibrieren gestellt, mea culpa. 318 00:13:03,366 --> 00:13:05,075 Schon gut. 319 00:13:05,076 --> 00:13:07,912 Ich sollte rangehen. Es ist Dr. "Schwer zu erreichen". 320 00:13:08,079 --> 00:13:10,372 Ok, ja, mach das. Wir machen weiter. 321 00:13:10,373 --> 00:13:12,375 Ich hab ihnen vier Zeitfenster genannt 322 00:13:12,500 --> 00:13:15,711 und heute Nachmittag war keiner davon. Meine Güte. 323 00:13:15,712 --> 00:13:18,256 - Du wirst deinen Anruf verpassen. - Nun... 324 00:13:18,381 --> 00:13:20,216 - Ok. - Hallo? 325 00:13:22,260 --> 00:13:25,096 In fünf... Ich gebe dir ein Zeichen. Ok? 326 00:13:25,221 --> 00:13:27,682 In fünf, vier, drei... 327 00:13:27,807 --> 00:13:30,101 Ja, aber ich kann jetzt nicht reden. 328 00:13:30,226 --> 00:13:32,270 Mickey, wir hören dich. 329 00:13:32,395 --> 00:13:34,981 Ok. In fünf, vier, drei, zwei... 330 00:13:36,232 --> 00:13:37,817 - Was ist... - Ich arbeite, Doktor. 331 00:13:37,942 --> 00:13:41,946 Ich gab Ihrem Büro vier Zeitfenster, das war keines davon. 332 00:13:42,071 --> 00:13:43,823 Hört ihr das? Ich schon. 333 00:13:43,948 --> 00:13:45,407 Mickey, wir hören dich noch. 334 00:13:45,408 --> 00:13:46,826 - Verstanden. - Ok. 335 00:13:47,994 --> 00:13:49,787 - Lassen Sie mich raten... - Ok. 336 00:13:50,204 --> 00:13:52,999 In fünf, vier, drei, zwei... 337 00:13:53,833 --> 00:13:55,668 Ok. Handys aus, Leute! 338 00:13:55,793 --> 00:13:58,128 Ok? Wir können nicht... 339 00:13:58,129 --> 00:14:01,340 Das ist mein Handy. Ok. Wir sollten aufhören. 340 00:14:01,341 --> 00:14:03,092 Ok. Das ist Billy. 341 00:14:03,676 --> 00:14:06,679 Tyler, geh raus und film mich. Aber nicht die Kamera. 342 00:14:06,888 --> 00:14:09,307 Ok, das ist gut. Hast du das? Ok. 343 00:14:09,432 --> 00:14:11,309 Hallo, Billy. Publizist. 344 00:14:11,559 --> 00:14:13,935 Das klang wie sein Nachname. Noch mal. 345 00:14:13,936 --> 00:14:16,605 - Hallo, Billy. Mein Publizist. - Ist das der Andy-Cohen-Pitch? 346 00:14:16,606 --> 00:14:18,440 Ja. Ja. Wir haben kommuniziert. 347 00:14:18,441 --> 00:14:19,608 - Gut. - Ja. 348 00:14:19,609 --> 00:14:21,444 Mickey, sag Billy Hallo. 349 00:14:21,569 --> 00:14:22,695 Sieht sie heiß genug aus? 350 00:14:26,532 --> 00:14:29,160 Willst du reinkommen? Ich habe eine tolle Beleuchtung... 351 00:14:29,285 --> 00:14:31,244 Ich kann nicht bleiben. Sag Hallo zu Carla. 352 00:14:31,245 --> 00:14:32,455 Carla! 353 00:14:34,332 --> 00:14:35,708 Hi, Süße. 354 00:14:35,833 --> 00:14:36,917 Kommt mir bekannt vor. Wer ist das? 355 00:14:36,918 --> 00:14:38,336 Carla von Top Chef. 356 00:14:38,461 --> 00:14:39,879 - Ich vertrete sie jetzt. - Achso? 357 00:14:40,004 --> 00:14:42,882 Sie ist in der Stadt für die Top Chef Super Chef All-Star Reunion-Show . 358 00:14:43,007 --> 00:14:44,008 Wow! 359 00:14:44,133 --> 00:14:45,926 Weißt du was? Wenn das klappt, 360 00:14:45,927 --> 00:14:47,887 könnte sie für dich kochen. Von Bravo zu Bravo? 361 00:14:48,012 --> 00:14:49,679 - Kleine Cross-Promotion? - Ja. 362 00:14:49,680 --> 00:14:52,474 Gute Nacht, Mr. Mickey. Gute Nacht, Miss Valerie. 363 00:14:52,475 --> 00:14:54,559 - Gute Nacht, meine Liebe. Bis morgen. - Auf Wiedersehen. 364 00:14:54,560 --> 00:14:56,604 Danke für alles, was Sie tun. 365 00:14:57,855 --> 00:14:59,398 Bist du deshalb den ganzen Weg hergekommen? 366 00:14:59,399 --> 00:15:00,857 - Damit ich ihr Hallo sagen kann? - Nein, nein. 367 00:15:00,858 --> 00:15:03,194 - Ok. - Hast du das über Paulie G. gesehen? 368 00:15:03,319 --> 00:15:04,277 Und dich? 369 00:15:04,278 --> 00:15:05,488 Was? 370 00:15:05,655 --> 00:15:08,074 Sieh mal. HBO macht eine Serie mit Paulie G. 371 00:15:08,199 --> 00:15:10,076 "Über einen selbstzerstörerischen Sitcom-Autor..." 372 00:15:10,201 --> 00:15:11,660 So weit, so gut. 373 00:15:11,661 --> 00:15:16,289 "...und seine Beziehung zu einer neurotischen Sitcom-Schauspielerin." 374 00:15:16,290 --> 00:15:19,377 Ok. Wünschen wir ihm alles Gute. 375 00:15:19,627 --> 00:15:21,379 Sie hat rote Haare. 376 00:15:22,171 --> 00:15:23,756 Trotzdem. Wünsch ihm alles Gute. 377 00:15:24,215 --> 00:15:27,592 Die Figur heißt Mallory. Du heißt Valerie. 378 00:15:27,593 --> 00:15:30,513 Klingt gleich. Könnte ich sein. Was soll ich dagegen tun? 379 00:15:30,680 --> 00:15:32,013 Ich wollte dich nur vorwarnen. 380 00:15:32,014 --> 00:15:33,474 Ok, ich bin wachsam. 381 00:15:34,934 --> 00:15:36,477 Ich muss los. 382 00:15:36,644 --> 00:15:39,063 Ruf deinen Agenten an. Vielleicht bekommst du eine Kopie des Skripts. 383 00:15:39,188 --> 00:15:40,648 Wir müssen sehen, wie groß der Schaden ist. 384 00:15:40,773 --> 00:15:43,109 Ok, Billy, danke, dass du hergekommen bist. 385 00:15:43,234 --> 00:15:45,610 Wirklich. Aber ich habe das hinter mir gelassen. 386 00:15:45,611 --> 00:15:47,028 Paulie ist Vergangenheit. 387 00:15:47,029 --> 00:15:51,700 Er kann schreiben, was er will, und ich muss nicht reagieren. 388 00:15:51,701 --> 00:15:53,077 - Ok. - Verstehst du? 389 00:15:53,202 --> 00:15:55,371 - Ja. - Es ist ok. In Ordnung. 390 00:15:56,414 --> 00:15:58,416 Schön, Sie zu sehen, Carla! 391 00:15:58,541 --> 00:16:00,084 Ich freue mich auf... 392 00:16:00,793 --> 00:16:02,002 Sie hat zu tun. 393 00:16:02,003 --> 00:16:03,546 Ok, kommt rein. 394 00:16:04,255 --> 00:16:06,007 Ethan Biggs, bitte. 395 00:16:06,966 --> 00:16:09,385 Sie müssen einen Ethan Biggs haben. Das ist mein Agent. 396 00:16:10,386 --> 00:16:11,720 Nein, Sie... Mein Fehler. 397 00:16:11,721 --> 00:16:14,265 Sie haben recht. Er ist nicht mehr da. Ok. 398 00:16:15,099 --> 00:16:17,601 Wie hieß seine Assistentin? Sie wäre jetzt meine Agentin. 399 00:16:17,602 --> 00:16:19,562 Sasha? Haben Sie eine Sasha? 400 00:16:20,813 --> 00:16:22,148 Sie haben drei Sashas. 401 00:16:22,273 --> 00:16:25,734 Ok, versuchen wir es so. Ich bin Valerie Cherish. Wer ist mein Agent? 402 00:16:25,735 --> 00:16:26,819 Große Agenturen. 403 00:16:26,944 --> 00:16:28,696 - Ich kann es finden. - Mein Agenten? 404 00:16:29,280 --> 00:16:30,281 Das Drehbuch. 405 00:16:30,865 --> 00:16:32,992 Besser. Ok. Wie willst du das machen? 406 00:16:33,117 --> 00:16:35,411 - Alles ist online. - Genau. 407 00:16:35,661 --> 00:16:37,163 Keine Privatsphäre mehr. Ja. 408 00:16:37,288 --> 00:16:39,165 Ok. Wissen Sie was? Ich habe gefunden, was ich brauche. 409 00:16:39,290 --> 00:16:42,042 Sagen Sie meinem Agenten, er soll mich anrufen? 410 00:16:42,043 --> 00:16:43,836 Wie auch immer er heißt. Wissen Sie was? 411 00:16:43,961 --> 00:16:46,714 Warten wir fünf Minuten, vielleicht sind Sie mein Agent. 412 00:16:48,132 --> 00:16:49,258 Gern geschehen. 413 00:16:49,425 --> 00:16:51,010 Sieh dir das an, Red. 414 00:16:51,135 --> 00:16:54,346 "Paulie G! Entzugsklinik." Klick mal drauf. 415 00:16:54,347 --> 00:16:55,723 Ja... 416 00:16:56,307 --> 00:16:59,852 "Zweimal Entzug wegen Heroin." Oh Mann... 417 00:17:00,311 --> 00:17:03,314 Das Gras kannte ich, aber das Pferd... 418 00:17:04,732 --> 00:17:05,774 Leute. 419 00:17:05,775 --> 00:17:08,444 Leute, Sucht, das ist nicht lustig. 420 00:17:08,569 --> 00:17:10,196 Ok. Ist das... 421 00:17:10,321 --> 00:17:11,405 Kriegst du das Drehbuch? 422 00:17:11,614 --> 00:17:12,615 Ist es das? 423 00:17:12,740 --> 00:17:15,700 "Seeing Red"? Wie kann er es wagen! 424 00:17:15,701 --> 00:17:17,578 Ok, drucken wir es einfach aus. 425 00:17:20,164 --> 00:17:21,999 Ich bin's. Das bin ich. 426 00:17:24,043 --> 00:17:26,879 Ist das die Wohnung für Franchesca? 427 00:17:28,464 --> 00:17:30,174 - Val. - Was? 428 00:17:31,217 --> 00:17:33,802 - Was sind die HOAs? - Es ist... 429 00:17:33,803 --> 00:17:35,136 Ja, das ist... 430 00:17:35,137 --> 00:17:38,015 - Ja. - Mein Gott. 1.3? 431 00:17:38,933 --> 00:17:40,768 New York! 432 00:17:40,893 --> 00:17:43,395 Warum konnte sie nicht in Kalifornien Mode studieren? 433 00:17:43,396 --> 00:17:45,397 Ok. Das bin ich, Mark. Ich bin's. 434 00:17:45,398 --> 00:17:47,358 Es ist eine schreckliche Version von mir, aber das bin ich. 435 00:17:48,609 --> 00:17:50,236 Du hast gesagt, das würden dich nicht stören. 436 00:17:50,361 --> 00:17:52,905 Ja, aber jetzt lese ich es, und das bin ich. Ok? 437 00:17:53,030 --> 00:17:54,406 Und er schreibt, ich sei ein Monster. 438 00:17:54,407 --> 00:17:56,032 Was hast du erwartet? Er ist ein Schwanzlutscher. 439 00:17:56,033 --> 00:17:57,201 Er ist ein Schwanzlutscher! 440 00:17:59,912 --> 00:18:03,082 Mark! Wir können nicht "Schwanzlutscher" sagen, 441 00:18:03,207 --> 00:18:07,168 weil Tyler die Deckenkamera eingebaut hat. 442 00:18:07,169 --> 00:18:08,921 - Val! - Was? 443 00:18:10,214 --> 00:18:11,381 Weißt du was? Keine Sorge. 444 00:18:11,382 --> 00:18:14,175 Meine Show. Meine Entscheidung. Ok. 445 00:18:14,176 --> 00:18:15,553 Benutzt das nicht. 446 00:18:19,932 --> 00:18:21,392 Mein Gott. 447 00:18:22,935 --> 00:18:24,812 Er muss die ganze Zeit auf Heroin gewesen sein, 448 00:18:24,937 --> 00:18:25,770 als wir Room und Bored drehten. 449 00:18:25,771 --> 00:18:27,897 - Kein Wunder, dass es scheiße war. - Ja, es war scheiße, 450 00:18:27,898 --> 00:18:29,441 und darum wurde es nicht weitergedreht. 451 00:18:29,442 --> 00:18:32,236 Dann wird es nicht weitergeführt und The Comeback auch nicht. 452 00:18:32,361 --> 00:18:34,155 Also, danke dafür, Paulie G. 453 00:18:35,406 --> 00:18:37,407 Gott. Und jetzt das? 454 00:18:37,408 --> 00:18:40,327 Das ist nicht... Nein. Das lasse ich nicht zu. 455 00:18:40,328 --> 00:18:42,246 Auf keinen Fall. Was können wir tun? 456 00:18:42,371 --> 00:18:44,832 Wie schlimm ist es? Nennt er... Nennt er deinen Namen? 457 00:18:44,957 --> 00:18:47,500 Nun, ok. Sie heißt Mallory, Mallory Church. 458 00:18:47,501 --> 00:18:50,087 Und ich heiße Valerie. Valerie Cherish. 459 00:18:51,088 --> 00:18:52,548 Ok. Das ist zu nah. 460 00:18:52,673 --> 00:18:54,425 Weißt du was? Ich rufe morgen früh die Anwälte an. 461 00:18:54,550 --> 00:18:56,427 Ok. Gut. Ja. Ruf die Anwälte an. 462 00:18:56,552 --> 00:18:57,886 Genau. Sie sollen sich darum kümmern. 463 00:18:57,887 --> 00:18:59,805 Das wird mir keine schlaflosen Nächte bereiten. 464 00:19:01,599 --> 00:19:03,142 So bin ich nicht. 465 00:19:03,267 --> 00:19:05,686 Ich nicht. 466 00:19:10,566 --> 00:19:13,485 Mein Held. Marky Mark! 467 00:19:13,486 --> 00:19:14,904 Liebling. 468 00:19:17,531 --> 00:19:19,366 Mark, die Kamera. 469 00:19:19,367 --> 00:19:20,950 Wir wollen wahrscheinlich nicht... 470 00:19:20,951 --> 00:19:22,870 Ok. Ich kümmere mich darum. 471 00:19:24,872 --> 00:19:26,207 Nein. Nicht das. 472 00:19:28,292 --> 00:19:30,461 - Ich mag es hier. - Ja, es ist toll hier. 473 00:19:30,586 --> 00:19:34,465 Es geht um Room and Bored, aber er hat dich zum Bösewicht gemacht. 474 00:19:34,632 --> 00:19:37,258 Die erwähnte "Red", von der er spricht, bist du. 475 00:19:37,259 --> 00:19:39,511 - Du bist der Buhmann. - Ja, ich weiß. 476 00:19:39,512 --> 00:19:41,305 Ich warte auf einen Anruf der Anwälte. 477 00:19:41,430 --> 00:19:43,307 Lassen wir sie das machen. Ja. 478 00:19:44,058 --> 00:19:45,809 - Willkommen bei Sam's Burgers. - Ja. Ok. 479 00:19:45,810 --> 00:19:47,686 Ja. Tyler, was willst du? 480 00:19:47,687 --> 00:19:49,688 Ich will das Schweinekotelett-Curry. 481 00:19:49,689 --> 00:19:51,981 Curry. Wir sind in einem Drive-in-Burger-Laden. 482 00:19:51,982 --> 00:19:54,234 Ein Schweinekotelett-Curry. 483 00:19:54,235 --> 00:19:56,195 Ok. Das gibt es also. 484 00:19:56,320 --> 00:19:58,197 Ich nehme die Bento-Box und Pommes. 485 00:19:59,156 --> 00:20:02,034 Wirklich? Die Welt ist doch klein, was? 486 00:20:02,159 --> 00:20:04,036 Und ein Cheesesteak? 487 00:20:04,161 --> 00:20:06,080 Macht ihr noch Foie gras dazu? 488 00:20:06,622 --> 00:20:07,831 - Seine Figur schreibt also... - War ein Witz. 489 00:20:07,832 --> 00:20:09,499 ...eine Sitcom, während er heroinabhängig ist. 490 00:20:09,500 --> 00:20:13,921 Aber du bist das Problem seiner Karriere? Soll das lustig sein? 491 00:20:14,046 --> 00:20:15,631 Es ist eine Dramedy. 492 00:20:15,756 --> 00:20:19,218 Das ist eine Komödie, nur ohne die Lacher. 493 00:20:19,343 --> 00:20:21,302 Ist das Cheesesteak ein Menü? 494 00:20:21,303 --> 00:20:23,430 Ich denke schon. Ich weiß nicht. 495 00:20:23,431 --> 00:20:25,933 Fragen Sie mich nicht. Ich bekomme Essen geliefert. 496 00:20:26,892 --> 00:20:28,936 Sie sollten mich für den Titel bezahlen müssen. 497 00:20:29,061 --> 00:20:30,646 Ich nenne dich "Red". 498 00:20:30,771 --> 00:20:33,065 Das hat er mir geklaut. 499 00:20:33,190 --> 00:20:36,068 Ok. Hör mal. Andy Cohen hat gerade getwittert: 500 00:20:36,277 --> 00:20:39,363 "Mittagessen im Chateau." Ok. 501 00:20:39,488 --> 00:20:42,658 Ich wette, er ist wegen der 502 00:20:42,783 --> 00:20:48,288 Top Chef Super Chef All-Star Reunion hier. 503 00:20:48,289 --> 00:20:50,874 - 27,46 Dollar - Ok, ja, danke. 504 00:20:50,875 --> 00:20:55,254 Ich denke... wir sollten im Chateau zu Mittag essen. Oder, Mickey? 505 00:20:55,379 --> 00:20:56,547 Schlau. Schlau. 506 00:20:56,672 --> 00:20:59,300 Wir werden.. Sir? Ich finde... 507 00:20:59,425 --> 00:21:00,592 - Da ist er. - Ja? 508 00:21:00,593 --> 00:21:02,261 Hi. Ja, wir können nicht bleiben. 509 00:21:02,386 --> 00:21:03,470 Müssen los. Entschuldigung. 510 00:21:03,471 --> 00:21:05,431 Es ist alles schon in Bearbeitung. 511 00:21:05,556 --> 00:21:08,726 Sagen Sie ihnen, sie sollen es stornieren oder sowas. 512 00:21:08,851 --> 00:21:13,938 Vielleicht will das Auto hinter uns eine Bento-Box und ein Käsecurry. 513 00:21:13,939 --> 00:21:15,648 Ich weiß nicht. Aber wissen Sie... 514 00:21:15,649 --> 00:21:17,276 Finden Sie es heraus. Ok? 515 00:21:17,401 --> 00:21:18,986 Betreibe ich etwa Sam's Burgers? 516 00:21:19,987 --> 00:21:22,114 Das ergibt keinen Sinn. Harry, steig ein. 517 00:21:22,239 --> 00:21:24,283 Entschuldigung. Ich muss los. 518 00:21:24,408 --> 00:21:25,409 Ok. 519 00:21:26,327 --> 00:21:28,120 Warte hier. Pass auf dich auf. 520 00:21:28,245 --> 00:21:29,872 Warte auf Harry. 521 00:21:31,457 --> 00:21:34,168 - Warum kann er nicht einsteigen? - Jemand hat die Tür abgeschlossen. 522 00:21:34,293 --> 00:21:35,376 Ivan. 523 00:21:35,377 --> 00:21:38,087 Das. Das ist nicht... Warum lächelst du als wäre es lustig? 524 00:21:38,088 --> 00:21:40,299 Das ist kein Spaß. Das ist Arbeit. 525 00:21:40,424 --> 00:21:42,885 In einer echten Serie geht das nicht. 526 00:21:47,014 --> 00:21:48,140 Mickey, wie sehe ich aus? 527 00:21:48,432 --> 00:21:50,058 - Perfekt. - Ok. 528 00:21:50,059 --> 00:21:51,185 Danke. 529 00:21:52,269 --> 00:21:53,270 Vorsicht. 530 00:21:54,146 --> 00:21:55,647 - Hallo. - Wow! 531 00:21:55,648 --> 00:21:58,025 - Einen Tisch für drei, bitte. - Haben Sie reserviert? 532 00:21:58,275 --> 00:21:59,860 Nein. Ich bin nur auf der Durchreise, also... 533 00:22:01,028 --> 00:22:02,488 Wir sind ausgebucht. 534 00:22:02,613 --> 00:22:04,113 Ok. Wir warten. Schon gut. 535 00:22:04,114 --> 00:22:05,824 Keine Kameras. 536 00:22:05,825 --> 00:22:08,035 Ok. Ich sehe jemanden, den ich kenne. 537 00:22:08,285 --> 00:22:09,453 Bitte keine Kameras. 538 00:22:09,620 --> 00:22:11,330 Ich kenne Andy Cohen, also sage ich mal Hallo. 539 00:22:11,455 --> 00:22:12,456 Ma'am. 540 00:22:14,333 --> 00:22:15,709 Es tut mir so leid. 541 00:22:16,210 --> 00:22:17,628 Ich wollte Sie nur aufhalten. 542 00:22:18,212 --> 00:22:19,713 Mit ihrer Faust? 543 00:22:20,172 --> 00:22:21,465 Es tut mir so leid. 544 00:22:23,759 --> 00:22:25,511 Wir sind quitt. Ich sage Andy Hallo. 545 00:22:25,761 --> 00:22:27,346 Die Kameras gehen nicht. 546 00:22:27,471 --> 00:22:28,931 Tante Val, schau. 547 00:22:31,058 --> 00:22:33,685 Ok. Leute, ihr habt den Mann gehört. 548 00:22:33,686 --> 00:22:35,229 Gebt Mickey die Kameras. 549 00:22:37,064 --> 00:22:39,024 Hol dein Handy raus. 550 00:22:39,233 --> 00:22:41,068 Ich vergaß, dass alles eine Kamera ist. Ja. 551 00:22:42,194 --> 00:22:43,654 Ok. 552 00:22:43,904 --> 00:22:44,947 Ok, geht vor. 553 00:22:45,364 --> 00:22:48,242 Ich nehme die Jungs mit. 554 00:22:48,367 --> 00:22:49,951 Sie schulden mir was. 555 00:22:49,952 --> 00:22:52,412 Ich habe ihn gerettet. Er ist so süß. 556 00:22:52,413 --> 00:22:55,748 Er ist ein guter Hund und ich bringe ihn gerne zu meiner Show mit. 557 00:22:55,749 --> 00:22:57,750 Andy, hallo. 558 00:22:57,751 --> 00:22:59,336 - Hallo. - Ich bin's, Val. Valerie Cherish! 559 00:22:59,503 --> 00:23:01,505 Hey, natürlich. Ich weiß, Val. 560 00:23:01,755 --> 00:23:02,840 - Hallo. - Gut. Hallo. 561 00:23:03,257 --> 00:23:05,049 Die Sonne schien mir ins Auge. Sie sehen toll aus. 562 00:23:05,050 --> 00:23:06,676 Sie auch, wie immer. 563 00:23:06,677 --> 00:23:08,053 Danke. Kennen Sie RuPaul? 564 00:23:08,345 --> 00:23:10,139 Ja. Sie haben diese Show. 565 00:23:10,389 --> 00:23:11,515 - Ja. - Hallo. 566 00:23:11,640 --> 00:23:13,267 - Ich bin Valerie Cherish. - Habe ich gehört. 567 00:23:13,392 --> 00:23:16,812 Ich liebte Valeries erste Sitcom, I'm It. 568 00:23:16,979 --> 00:23:19,731 Wir schauten sie in meinem Studizimmer und rauchten Gras. 569 00:23:19,732 --> 00:23:21,108 So lustig. 570 00:23:21,233 --> 00:23:22,401 Val ist legendär. 571 00:23:23,235 --> 00:23:25,069 Wir versuchten vor ein paar Jahren zusammenzuarbeiten. 572 00:23:25,070 --> 00:23:26,738 - Ja, das taten wir. Ja. - Das taten wir. 573 00:23:26,739 --> 00:23:27,823 Was machen Sie jetzt? 574 00:23:28,073 --> 00:23:30,409 Ich arbeite gerade an einer kleinen Sache. 575 00:23:30,993 --> 00:23:32,744 - Wow! Hallo. - Ja. 576 00:23:32,745 --> 00:23:34,997 Sind Sie... Ich dachte, Sie schreiben nur. Drehen Sie? 577 00:23:35,122 --> 00:23:36,789 Es ist nicht für die Sendung. Keine Sorge. 578 00:23:36,790 --> 00:23:40,168 Ja. Ich mache nur eine kleine Pilot-Präsentation. Eine Kleinigkeit. 579 00:23:40,169 --> 00:23:43,255 Der Moderator erlaubte uns nicht, die Kameras mitzubringen. Wissen Sie. 580 00:23:43,380 --> 00:23:44,756 Er schlug mir in den Bauch. 581 00:23:44,757 --> 00:23:46,550 - Niemals. - Doch! 582 00:23:47,009 --> 00:23:49,136 - Sie machen Witze. Das ist lustig. - Ich weiß! 583 00:23:49,261 --> 00:23:50,471 Haben Sie eine Szene gemacht? Oder... 584 00:23:50,721 --> 00:23:52,764 Ja. Das hätten Sie tun sollen. 585 00:23:52,765 --> 00:23:55,267 Aber die Kameras filmten es. Also, wissen Sie. 586 00:23:55,392 --> 00:23:57,936 Sie werden sehen. Ich glaube, das könnte das Richtige für Sie sein. 587 00:23:57,937 --> 00:23:59,146 Ich will es Ihnen zeigen. 588 00:23:59,271 --> 00:24:00,314 - Toll. - Ja. 589 00:24:00,439 --> 00:24:01,731 Ich freue mich darauf. 590 00:24:01,732 --> 00:24:03,275 - Schicken Sie es mir. - Toll. 591 00:24:03,400 --> 00:24:05,027 - Ok. Ich lasse Sie weitermachen. - Ok. 592 00:24:05,277 --> 00:24:07,488 Bevor der Gastgeber kommt und mir einen Stuhl über den Kopf zieht. 593 00:24:07,613 --> 00:24:09,198 - Oder? - Das ist lustig. 594 00:24:09,490 --> 00:24:10,782 - Schön, Sie zu sehen, Val. - Schön, Sie zu sehen. 595 00:24:10,783 --> 00:24:12,201 Ja. Und... 596 00:24:12,868 --> 00:24:13,952 Ich verstehe es jetzt. 597 00:24:13,953 --> 00:24:15,662 Ok? Ich habe es vorher nicht verstanden, 598 00:24:15,663 --> 00:24:17,623 dass ich... 599 00:24:17,748 --> 00:24:18,957 Ich nahm mich zu ernst. 600 00:24:18,958 --> 00:24:20,500 Ich wusste nicht, dass ich eine Rolle spiele. 601 00:24:20,501 --> 00:24:22,628 Ich dachte, ich wäre es. Aber jetzt verstehe ich es. 602 00:24:22,753 --> 00:24:24,379 - Ok. Ok. - Ok? Gut. 603 00:24:24,380 --> 00:24:26,048 - Schön, Sie kennenzulernen. - Danke. 604 00:24:26,173 --> 00:24:27,299 - Ok, tschüss. - Toll. Bis dann, Val. 605 00:24:27,424 --> 00:24:28,425 Los, Jungs. 606 00:24:31,929 --> 00:24:33,180 Danke. 607 00:24:39,895 --> 00:24:41,522 Schlagen Sie niemanden. 608 00:24:45,776 --> 00:24:46,902 Ok. 609 00:24:48,195 --> 00:24:50,072 Ich finde, das lief gut. 610 00:24:50,197 --> 00:24:51,198 Ja. Na ja... 611 00:24:51,323 --> 00:24:53,241 Ich hätte eine Szene mit dem Gastgeber machen sollen. 612 00:24:53,242 --> 00:24:55,827 Andy hat mich gefragt, was ich tat, und ich habe es nicht getan. 613 00:24:55,828 --> 00:24:57,412 Ich war zu nett. 614 00:24:57,413 --> 00:24:58,622 Das ist kein Fernsehen. 615 00:24:58,789 --> 00:25:01,457 Sie hättest den Moderatorenständer umdrehen sollen. Wie Teresa Giudice. 616 00:25:01,458 --> 00:25:04,002 Ja, "Giu-dice". Ich muss mein eigenes Ding machen. 617 00:25:04,003 --> 00:25:05,921 Das kann ich nicht einfach nachmachen. Was ist los? 618 00:25:06,046 --> 00:25:07,797 - Wach auf, Red. - Ja. Ich sehe sie. 619 00:25:07,798 --> 00:25:09,090 Ja. Ich haue ab. 620 00:25:09,091 --> 00:25:10,259 Ok. 621 00:25:10,551 --> 00:25:11,885 Hallo. 622 00:25:12,886 --> 00:25:14,263 Was ist los? 623 00:25:14,555 --> 00:25:16,515 - Hey, Juna. Juna. Juna. - Können wir sehen, wer da ist? 624 00:25:16,765 --> 00:25:18,891 - Hier entlang, hier drüben. - Juna. 625 00:25:18,892 --> 00:25:20,519 Juna. Juna. 626 00:25:20,644 --> 00:25:22,145 Mickey, es ist Juna. 627 00:25:22,146 --> 00:25:23,438 Juna. 628 00:25:23,439 --> 00:25:24,690 Sie stehen auf meinem Fuß. 629 00:25:24,815 --> 00:25:26,942 - Juna. Juna. - Juna. 630 00:25:27,067 --> 00:25:28,110 Juna. 631 00:25:28,694 --> 00:25:29,820 Juna. 632 00:25:29,945 --> 00:25:31,947 Juna. Juna. 633 00:25:32,239 --> 00:25:33,574 Juna. 634 00:25:33,699 --> 00:25:35,117 Babygirl! 635 00:25:35,826 --> 00:25:37,286 - Juna. - Juna. 636 00:25:38,662 --> 00:25:39,912 - Hier drüben, Juna! - Hier drüben. 637 00:25:39,913 --> 00:25:41,415 Nein, sie ist weg. 638 00:25:43,417 --> 00:25:44,876 Ok. 639 00:25:44,877 --> 00:25:46,378 - Ich habe sie verpasst. - Juna. 640 00:25:46,503 --> 00:25:47,879 - Hier drüben! - Val. 641 00:25:47,880 --> 00:25:49,715 - Oh mein Gott. - Da bist du ja! 642 00:25:49,840 --> 00:25:51,299 Ich habe dich gar nicht gesehen. 643 00:25:51,300 --> 00:25:52,718 - Hallo. - Hi, Kleine. 644 00:25:54,219 --> 00:25:55,721 - Schön, dich zu sehen. - Ich freue mich auch. 645 00:25:55,846 --> 00:25:57,389 Was ist los? 646 00:25:57,514 --> 00:25:59,558 Ach, alles ist in Ordnung. 647 00:25:59,683 --> 00:26:01,685 Ich habe zu viele Eisen im Feuer, also... 648 00:26:01,935 --> 00:26:03,270 - Das überrascht mich nicht. - Nicht wahr? 649 00:26:03,395 --> 00:26:04,438 Wir müssen uns sehen. 650 00:26:04,563 --> 00:26:05,856 Morgen? 651 00:26:05,981 --> 00:26:07,733 Schön wär's. Ich fliege nach Bali, um einen Film zu drehen. 652 00:26:07,858 --> 00:26:09,901 Ich bin dort in einen Roboter verliebt. 653 00:26:09,902 --> 00:26:11,360 - Ja, ich weiß. - Ok. 654 00:26:11,361 --> 00:26:12,946 Aber ich bin in drei Monaten zurück. 655 00:26:13,155 --> 00:26:14,156 Drei Monate, abgemacht. 656 00:26:14,281 --> 00:26:15,364 - Toll. - Ok. 657 00:26:15,365 --> 00:26:17,451 Nein, tut mir leid. Eigentlich vier Monate. 658 00:26:17,576 --> 00:26:19,828 Ich bin blöd. Ich werde in Madrid für die Vogue fotografiert. 659 00:26:19,995 --> 00:26:21,288 Ok. Vier Monate. 660 00:26:21,413 --> 00:26:23,040 Ok, toll! Ich kann es kaum erwarten. 661 00:26:23,165 --> 00:26:24,957 - Wo ist Mickey? - Mickey! 662 00:26:24,958 --> 00:26:26,418 Da ist er. Sieh nur. 663 00:26:26,543 --> 00:26:28,420 - Hi. Lass dich anschauen. - Ja. 664 00:26:28,629 --> 00:26:30,797 Meine Güte. Meine Güte. 665 00:26:30,798 --> 00:26:33,300 - Schön, dich zu sehen. - Du siehst besser aus denn je. 666 00:26:33,842 --> 00:26:35,886 Meine Güte, du siehst toll aus. All die Juwelen... 667 00:26:36,887 --> 00:26:38,305 Hört zu, ich muss jetzt wirklich los. 668 00:26:38,555 --> 00:26:40,724 - Aber wir sehen uns bald. - Ok. 669 00:26:40,849 --> 00:26:42,100 - Tschüss. - Juna, schau hierher. 670 00:26:42,101 --> 00:26:44,644 - Juna. - Ok. Du musst von meinem Fuß runter. 671 00:26:44,645 --> 00:26:46,021 Runter von meinem Fuß. 672 00:26:47,022 --> 00:26:48,898 Ok, das ist nicht nett. 673 00:26:48,899 --> 00:26:50,274 Sehen Sie, was Ihre Leute getan haben? 674 00:26:50,275 --> 00:26:53,361 Und runter von meinem Fuß. Ok? 675 00:26:53,362 --> 00:26:54,738 Meine neue beste Freundin. 676 00:26:58,742 --> 00:27:00,035 Ok. 677 00:27:01,036 --> 00:27:03,080 Was sagt man dazu? 678 00:27:03,205 --> 00:27:06,290 Man weiß nie, welche Filmchancen einem das Leben bietet. 679 00:27:06,291 --> 00:27:08,627 - Babygirl - Eine der besten. 680 00:27:08,752 --> 00:27:11,295 Riecht immer noch nach Patschuli und Pfefferminz. 681 00:27:11,296 --> 00:27:12,631 Kannst du mir damit mal helfen? 682 00:27:14,007 --> 00:27:16,635 Ok. Gut. Von meinen Anwälten. 683 00:27:16,760 --> 00:27:18,804 Siehst du, Mickey? Es ist erledigt. 684 00:27:18,929 --> 00:27:21,013 Ich schicke HBO eine Unterlassungsaufforderung. 685 00:27:21,014 --> 00:27:23,600 - Gut. Sie sollten sie unterlassen. - Ja. 686 00:27:23,934 --> 00:27:25,811 Halt dich da besser raus, Red. 687 00:27:25,936 --> 00:27:28,230 - Das könnte unschön werden. - Ja. 688 00:27:32,109 --> 00:27:33,652 Könnte unschön werden. 689 00:27:39,658 --> 00:27:42,369 Ich bin sauer, und das wird unschön werden. 690 00:27:45,038 --> 00:27:46,247 Ok, lass mich... 691 00:27:46,248 --> 00:27:48,624 War das Timing besser, als sich die Türen öffneten? 692 00:27:48,625 --> 00:27:50,001 - Ja. - Ja? Gut. Ok. 693 00:27:50,002 --> 00:27:51,253 Gehen wir. 694 00:27:51,420 --> 00:27:52,712 Und ihr folgt mir einfach, ok? 695 00:27:52,713 --> 00:27:54,965 Was auch passiert, hört nicht auf zu filmen. 696 00:27:55,090 --> 00:27:57,259 Vielleicht kippe ich einen Konferenztisch um. 697 00:28:02,514 --> 00:28:03,932 Hallo, wie kann ich Ihnen helfen? 698 00:28:04,391 --> 00:28:07,268 Ich bin Valerie Cherish und brauche jemanden, 699 00:28:07,269 --> 00:28:08,854 der für Seeing Red zuständig ist. 700 00:28:08,979 --> 00:28:10,188 Das Anmeldeformular ist hier. 701 00:28:10,189 --> 00:28:12,941 Dafür bin ich nicht hier. 702 00:28:18,822 --> 00:28:21,116 Oh Gott, sie haben schon mit dem Vorsprechen begonnen, Mickey. 703 00:28:21,825 --> 00:28:23,285 Oje. 704 00:28:23,410 --> 00:28:24,453 Ok. 705 00:28:24,703 --> 00:28:26,747 Wissen Sie was? Das ist perfekt. 706 00:28:26,997 --> 00:28:28,874 Das ist mein Beweis für HBO. 707 00:28:28,999 --> 00:28:30,625 Ich muss nur auf sie zeigen und sagen: 708 00:28:30,626 --> 00:28:31,835 "Sie haben mich nicht um Erlaubnis gefragt. 709 00:28:32,085 --> 00:28:34,171 Sie müssen aufhören." Ok. 710 00:28:36,465 --> 00:28:37,798 Kathryn Hahn? 711 00:28:37,799 --> 00:28:39,551 Ist sie hier? 712 00:28:39,968 --> 00:28:41,011 Val? 713 00:28:43,096 --> 00:28:44,306 Sharon! 714 00:28:45,474 --> 00:28:47,184 Schön, Sie zu sehen. 715 00:28:47,684 --> 00:28:49,436 Ich freue mich auch. 716 00:28:49,561 --> 00:28:51,438 Ok, das darf nicht passieren. 717 00:28:51,563 --> 00:28:53,023 Haben Sie heute einen Termin? 718 00:28:54,024 --> 00:28:55,483 Brauche ich einen? 719 00:28:55,484 --> 00:28:56,776 Das bin schließlich ich. 720 00:28:56,777 --> 00:28:58,402 Sie machen mich alle nach. Ok. 721 00:28:58,403 --> 00:29:00,739 Sie nennen sie Tante Patsy, aber sie heißt Tante Sassy, 722 00:29:00,864 --> 00:29:02,324 und Sie wissen das, weil Sie mich casteten. 723 00:29:03,033 --> 00:29:04,743 Ok. 724 00:29:04,868 --> 00:29:08,580 Ich sage ihnen, dass Sie hier sind, und wir sehen, was sie... 725 00:29:09,414 --> 00:29:10,414 - Ja. - Ich bin gleich zurück. 726 00:29:10,415 --> 00:29:12,209 Ok. Ja. Mal sehen, was sie sagen. 727 00:29:12,459 --> 00:29:15,337 Ok. Aber ich gehe trotzdem rein. 728 00:29:15,504 --> 00:29:18,465 Ich gehe rein. Ich gehe rein. 729 00:29:19,049 --> 00:29:20,132 Ja. 730 00:29:20,133 --> 00:29:21,343 Ok. 731 00:29:23,136 --> 00:29:24,095 Sind Sie... 732 00:29:24,096 --> 00:29:25,764 Jetzt? Ok, ja. 733 00:29:25,889 --> 00:29:26,890 - Klar. - Ja. 734 00:29:27,015 --> 00:29:28,724 Sind die Kameras ok? 735 00:29:28,725 --> 00:29:30,351 Klar, wenn es für Sie ok ist, ok? 736 00:29:30,352 --> 00:29:32,144 Es sind ja meine, also ja. 737 00:29:32,145 --> 00:29:33,605 Soll ich auch reinkommen? 738 00:29:34,064 --> 00:29:37,734 Ja, mir ist egal, wer das sieht. Ich bin sauer. 739 00:29:41,029 --> 00:29:42,447 Was ist das? 740 00:29:43,198 --> 00:29:45,075 Ich habe hier Valerie Cherish. 741 00:29:47,369 --> 00:29:48,912 Schön, Sie kennenzulernen, Valerie. 742 00:29:49,663 --> 00:29:52,082 Danke. Ich wünschte, die Umstände wären besser. 743 00:29:53,750 --> 00:29:55,376 - Paulie, hallo. - Hallo. 744 00:29:55,377 --> 00:29:57,212 - Schön, dich zu sehen. - Ja. 745 00:29:58,839 --> 00:30:00,257 - Ok. Ja. - Ja? 746 00:30:01,758 --> 00:30:02,801 Hey, du siehst toll aus. 747 00:30:02,926 --> 00:30:04,219 Genau gleich. 748 00:30:04,970 --> 00:30:06,638 Danke. Du auch. 749 00:30:06,763 --> 00:30:09,724 Ich habe nicht... Ich wusste nichts von... 750 00:30:09,725 --> 00:30:11,226 Du weißt schon, dass du... 751 00:30:11,518 --> 00:30:12,936 Ich bin froh, dass es dir jetzt gut geht. 752 00:30:13,270 --> 00:30:14,312 - Danke. - Ok. 753 00:30:14,313 --> 00:30:15,522 - Ja. - Ja. 754 00:30:15,647 --> 00:30:17,107 Hallo, Mickey. Mein Mann! 755 00:30:19,943 --> 00:30:22,111 Ist es ok, wenn ich den Südstaatenakzent weglasse? 756 00:30:22,112 --> 00:30:23,779 Es fühlt sich an wie... 757 00:30:23,780 --> 00:30:25,323 Ok. 758 00:30:25,324 --> 00:30:26,700 Chelsea Handler, Tante Patsy. 759 00:30:26,825 --> 00:30:28,243 Ich mache das aus. 760 00:30:28,368 --> 00:30:30,829 Wir sahen uns das gerade an. 761 00:30:30,954 --> 00:30:33,248 Tante Patsy, nicht jetzt. 762 00:30:33,790 --> 00:30:37,127 Merke ich mir: Das muss ich nicht sehen! 763 00:30:38,503 --> 00:30:42,299 Wenn wir schon bestellen, hätte ich gern Big Dick Perkins, 764 00:30:42,674 --> 00:30:43,675 ohne Perkins. 765 00:30:45,594 --> 00:30:48,430 Ok. Das ist nicht richtig. 766 00:30:48,555 --> 00:30:50,015 Ich bin nicht zufrieden mit dir. 767 00:30:50,140 --> 00:30:51,892 Oder dir, ok? 768 00:30:53,393 --> 00:30:55,437 Sie müssen "unterlassen" und "aufhören". 769 00:30:55,687 --> 00:30:58,231 Wir haben Ihren Agenten kontaktiert. Wir hörten nichts. 770 00:30:59,107 --> 00:31:01,610 Sie kontaktierten... Um meine Erlaubnis... 771 00:31:01,860 --> 00:31:05,238 Nein. Wir wollten sehen, ob Sie Interesse haben. 772 00:31:07,449 --> 00:31:09,284 Sie wollten sehen, ob ich... 773 00:31:10,327 --> 00:31:11,745 Und Sie haben nichts gehört? 774 00:31:11,870 --> 00:31:13,330 Ok, also... 775 00:31:13,455 --> 00:31:15,664 Sie befördern dort ständig Assistenten. 776 00:31:15,665 --> 00:31:18,043 Sehen Sie nächstes Mal im Verzeichnis der Assistenten nach. 777 00:31:18,168 --> 00:31:19,168 Ok. 778 00:31:19,169 --> 00:31:21,962 Ich dachte, wir brauchen Ihre Erlaubnis nicht 779 00:31:21,963 --> 00:31:26,760 für eine Figur namens Mallory Church von Paulie G. 780 00:31:26,885 --> 00:31:27,886 Es ist Fiktion. 781 00:31:28,053 --> 00:31:29,888 Es klingt nach einem Kommunikationsproblem. 782 00:31:30,013 --> 00:31:33,099 Aber Sie lasen das Drehbuch und jetzt sind Sie hier. 783 00:31:33,100 --> 00:31:34,893 Es wäre toll, wenn Sie es vorlesen würden. 784 00:31:39,439 --> 00:31:42,525 Ich bin nicht vorbereitet. Also... 785 00:31:42,526 --> 00:31:44,611 Müssen Sie sich vorbereiten? Es ist ziemlich nah an Ihnen dran. 786 00:31:44,736 --> 00:31:46,821 Ohne Sie zu sein. 787 00:31:46,822 --> 00:31:49,324 Aber wir würden gerne hören, was Sie damit machen. 788 00:31:50,742 --> 00:31:52,911 Ok, klar. Warum nicht? Ja. 789 00:31:53,036 --> 00:31:54,495 Nehmen Sie sich einige Minuten. Wir warten. 790 00:31:54,496 --> 00:31:55,413 Danke. Ja. 791 00:31:55,414 --> 00:31:58,083 Kommen Sie, Valerie. Ich zeige Ihnen den Rest der Tante-Patsy-Szenen. 792 00:31:58,208 --> 00:31:59,334 Ok. 793 00:31:59,459 --> 00:32:00,627 Alles in Ordnung? 794 00:32:00,752 --> 00:32:02,670 Sie müssen vorsichtig sein. 795 00:32:02,671 --> 00:32:04,214 Wisst ihr was? 796 00:32:04,339 --> 00:32:09,511 Wir müssen Valerie das Zeug nicht lesen hören. 797 00:32:10,220 --> 00:32:12,055 Wir wissen, dass sie gut ist. 798 00:32:12,514 --> 00:32:15,308 Ich hab das geschrieben. 799 00:32:15,517 --> 00:32:16,518 Ja. Richtig. Ich habe nichts gesagt. 800 00:32:17,060 --> 00:32:19,062 Kommen wir gleich zum Punkt. 801 00:32:19,312 --> 00:32:21,897 Zum Drama. Ok? 802 00:32:21,898 --> 00:32:24,401 - Sharon, haben wir den Monolog? - Klar, das ist eine tolle Idee. 803 00:32:26,361 --> 00:32:27,611 - Ok. Ja. - Ja? 804 00:32:27,612 --> 00:32:29,447 Wir bitten nicht jeden, das zu lesen. 805 00:32:29,448 --> 00:32:32,616 Ok. Danke. Ich könnte... Ich könnte wohl... 806 00:32:32,617 --> 00:32:35,078 Ja, ich könnte mir ein paar Minuten nehmen und es mir merken. 807 00:32:35,203 --> 00:32:36,413 Sie müssen es nicht auswendig lernen. 808 00:32:36,538 --> 00:32:39,082 Niemand erwartet das. Wir wollen es nur sehen. 809 00:32:39,207 --> 00:32:41,251 Ja. Ja, ok. Die Wahrheit ist, 810 00:32:41,418 --> 00:32:42,877 ich habe nicht... 811 00:32:42,878 --> 00:32:44,129 Ich habe nicht das ganze Drehbuch gelesen. 812 00:32:44,254 --> 00:32:45,672 Erwischt. 813 00:32:46,548 --> 00:32:50,301 Dann ist es ein Cold Reading, und das kann ich nicht gut. 814 00:32:50,302 --> 00:32:51,927 Ich könnte etwas anderes behaupten. 815 00:32:51,928 --> 00:32:54,013 Ich gab dir schon Cold Readings. Oder? 816 00:32:54,014 --> 00:32:56,349 Ich ließ dich den Text ändern. 817 00:32:56,725 --> 00:32:58,518 Du trafst immer den Nagel auf den Kopf. 818 00:32:59,728 --> 00:33:02,272 Nehmen Sie sich Zeit, bereiten Sie sich vor 819 00:33:02,439 --> 00:33:04,190 - und kommen Sie zurück. - Ja. 820 00:33:04,191 --> 00:33:06,151 Besetzen wir morgen? 821 00:33:06,276 --> 00:33:09,069 - Heute ist der letzte geplante Tag. - Ok. Ok. 822 00:33:09,070 --> 00:33:11,031 - Nun... - Ich bin morgen in Irland. 823 00:33:12,282 --> 00:33:14,576 - Verstehe. - Ganz wie Sie wünschen. 824 00:33:15,535 --> 00:33:17,245 Wir wissen alle, dass es ein Cold Reading ist. 825 00:33:18,997 --> 00:33:20,915 Ok. Ja. Klar. 826 00:33:20,916 --> 00:33:22,292 Ok. 827 00:33:22,417 --> 00:33:23,584 - Dort unten? - Ja. 828 00:33:23,585 --> 00:33:24,878 - Gehen wir da hin? - Genau da. 829 00:33:25,003 --> 00:33:27,588 Ok, los geht's. 830 00:33:27,589 --> 00:33:28,965 Ich werde... 831 00:33:31,468 --> 00:33:33,136 Mickey, ich brauche meine Brille. 832 00:33:34,179 --> 00:33:35,305 Entschuldigung. 833 00:33:37,015 --> 00:33:38,600 Ich muss es sehen, wenn ich es lesen will. 834 00:33:40,185 --> 00:33:41,269 Oder? 835 00:33:43,188 --> 00:33:45,899 Wenn ich es mir merken könnte, bräuchte ich sie nicht... 836 00:33:46,024 --> 00:33:48,151 Ok. Das ist gut. 837 00:33:50,153 --> 00:33:52,155 Ok. Sie wird nicht so aussehen. 838 00:33:54,032 --> 00:33:55,742 Ich schau nur mal kurz drauf. 839 00:34:05,168 --> 00:34:06,336 Wann immer Sie bereit sind, Val. 840 00:34:06,920 --> 00:34:08,171 Lass dir Zeit. 841 00:34:18,598 --> 00:34:19,891 Ok. 842 00:34:20,433 --> 00:34:21,893 Toll. 843 00:34:22,018 --> 00:34:23,478 Ok. 844 00:34:28,942 --> 00:34:32,070 "Sie halten mich für eine vertrocknete Frau mittleren Alters. 845 00:34:32,195 --> 00:34:33,445 Sehen Sie sich die Witze an, die Sie schreiben, 846 00:34:33,446 --> 00:34:35,240 den Trainingsanzug, den ich tragen muss. 847 00:34:35,365 --> 00:34:37,075 Alle sagen dasselbe, 848 00:34:37,200 --> 00:34:41,037 Ich bin alt, nervig, unfickbar! 849 00:34:42,080 --> 00:34:46,041 Ich bin nicht der Witz, ok? Sie sind es, Mitch. 850 00:34:46,042 --> 00:34:48,669 Und anstatt Ihre ganze Zeit damit zu verbringen, mich zum Witz zu machen, 851 00:34:48,670 --> 00:34:51,548 Warum machen Sie nicht Ihren Job und schreiben mir einen? 852 00:34:51,673 --> 00:34:54,300 Einen echten Witz, Mitch. Nicht Sie und Ihre Jungs in einem Zimmer, 853 00:34:54,301 --> 00:34:56,760 die sich über die Muschi einer alten Frau lustig machen. 854 00:34:56,761 --> 00:34:59,514 Ja, ich habe Sie gehört. Ich habe gehört, was Sie von mir denken. 855 00:34:59,639 --> 00:35:00,932 Ich habe es gehört. 856 00:35:01,808 --> 00:35:05,103 Vielleicht können Sie und jeder im Fernseh-Business..." 857 00:35:05,228 --> 00:35:08,397 Ich habe es falsch gesagt. Ich fang nochmal an. 858 00:35:08,398 --> 00:35:09,691 Ok. 859 00:35:11,151 --> 00:35:13,777 "Vielleicht können Sie und jeder im Fernseh-Business... 860 00:35:13,778 --> 00:35:15,530 mich nicht als begehrenswert sehen. 861 00:35:15,655 --> 00:35:18,575 Aber es gibt viele Männer da draußen, die... 862 00:35:18,700 --> 00:35:23,955 viele Männer, die immer noch eine alte Dame wie mich ficken wollen. 863 00:35:24,080 --> 00:35:27,792 Also fick dich, Mitch. Fick dich. Du kannst mich mal!" 864 00:35:31,171 --> 00:35:32,422 Ok. 865 00:35:34,716 --> 00:35:37,969 Das war kalt und... 866 00:35:38,094 --> 00:35:40,804 Es war etwas zu... übertrieben. 867 00:35:40,805 --> 00:35:44,559 Ich hole meine Crew und verschwinde. 868 00:35:44,684 --> 00:35:48,438 Ok. Vielen Dank. 869 00:35:52,025 --> 00:35:53,776 Meine Handtasche. 870 00:35:53,777 --> 00:35:55,111 Ich nehme sie. 871 00:35:56,738 --> 00:35:58,281 Ok, kommen alle? 872 00:36:06,456 --> 00:36:07,540 Ok. 873 00:36:09,584 --> 00:36:11,044 Warum... habe ich das getan? 874 00:36:11,169 --> 00:36:12,170 Es war so dumm. 875 00:36:13,171 --> 00:36:15,215 Ein Cold Reading? Es war so dumm. 876 00:36:16,132 --> 00:36:17,175 Dein Mikrofon ist runtergefallen. 877 00:36:17,342 --> 00:36:19,259 Ich habe ein Problem damit. 878 00:36:19,260 --> 00:36:21,762 - Ich kann sie hören. - Ich weiß nicht, was das war, 879 00:36:21,763 --> 00:36:23,972 aber ich brauche mehr davon. Ist das komisch? 880 00:36:23,973 --> 00:36:26,392 - Es klemmt. - Lass es! 881 00:36:26,393 --> 00:36:28,186 Aber wir casten sie nicht, oder? 882 00:36:28,311 --> 00:36:29,896 Das hast du geschrieben, Paulie. 883 00:36:30,021 --> 00:36:31,564 Sie hatte sogar die Kameras. 884 00:36:31,773 --> 00:36:33,775 Wo steckt es fest? Ich verstehe nicht. 885 00:36:35,860 --> 00:36:36,903 Es ist kaputt. 886 00:36:37,612 --> 00:36:39,030 Es ist gemietet. Was mache ich jetzt? 887 00:36:44,619 --> 00:36:46,245 Das ist mir runtergefallen. Und ich wollte nicht... 888 00:36:46,246 --> 00:36:47,455 Ich habe nicht zugehört. Also... 889 00:36:47,956 --> 00:36:49,374 Ok, alles gut. 890 00:36:49,499 --> 00:36:51,209 Verstanden. Danke. 891 00:36:51,668 --> 00:36:53,794 - Danke. - Ja. Tschüss, Shannon. 892 00:36:53,795 --> 00:36:54,879 Sharon. 893 00:36:57,173 --> 00:36:59,425 Ich fand dich wunderbar, Red. 894 00:36:59,426 --> 00:37:01,386 Nein. Cold Reading. 895 00:37:01,511 --> 00:37:03,596 Manchmal kann man nicht gewinnen. 896 00:37:04,931 --> 00:37:05,723 Das sollte aber hochgehen. 897 00:37:05,724 --> 00:37:07,516 Das muss aber nach oben. 898 00:37:07,517 --> 00:37:08,892 Warum geht es nicht hoch? 899 00:37:08,893 --> 00:37:10,228 Ok. 900 00:37:10,353 --> 00:37:12,230 Ich komme nicht raus. 901 00:37:14,065 --> 00:37:15,400 Was? 902 00:37:17,360 --> 00:37:19,319 Ich verstehe nicht. Mickey, verstehst du? 903 00:37:19,320 --> 00:37:21,072 Nein. 904 00:37:21,197 --> 00:37:22,448 Sie wollen, dass du gehst. 905 00:37:22,449 --> 00:37:24,324 Ja, niemand will hier mehr raus als ich. 906 00:37:24,325 --> 00:37:26,077 Danke dafür, Tyler. 907 00:37:26,202 --> 00:37:28,788 Hey, Sie... Jemand muss mir helfen. 908 00:37:31,249 --> 00:37:33,251 Du hast das falsche Ticket reingesteckt. 909 00:37:34,377 --> 00:37:35,586 Nun... 910 00:37:35,587 --> 00:37:37,296 Ich... 911 00:37:37,297 --> 00:37:38,756 Stimmt, ich hatte zwei Tickets. 912 00:37:38,757 --> 00:37:40,466 Aber wer... 913 00:37:40,467 --> 00:37:42,677 Wer gibt einem zwei Valet-Tickets? 914 00:37:42,802 --> 00:37:44,095 Scheiß-HBO. 915 00:37:44,220 --> 00:37:45,722 Sie haben das falsche... 916 00:37:45,847 --> 00:37:47,848 Ich weiß. Ich weiß. Ich habe was Dummes getan! 917 00:37:47,849 --> 00:37:49,057 Ok. 918 00:37:49,058 --> 00:37:50,309 Wissen Sie was? Ok. 919 00:37:50,310 --> 00:37:53,271 Seien Sie still! Ich kann nicht gehen! Ok? 920 00:37:53,396 --> 00:37:54,646 Nein, Sie! 921 00:37:54,647 --> 00:37:56,274 Schaltet sie aus. Aus. 922 00:37:56,399 --> 00:37:59,110 Kameras aus, ok? Ok, Ihr müsst nicht alles filmen. 923 00:37:59,235 --> 00:38:00,862 Plappern Sie einfach weiter... 924 00:38:01,112 --> 00:38:04,031 Versteht ihr? 925 00:38:04,032 --> 00:38:07,285 Die Kameras waren aus, also habt ihr den Anruf meines Agenten verpasst. 926 00:38:07,410 --> 00:38:10,121 Ok. Schaltet nie die Kameras aus! 927 00:38:10,246 --> 00:38:11,873 Du hast es uns gesagt. 928 00:38:11,998 --> 00:38:14,876 Tyler, nicht jetzt. Ok? Du verdirbst mir die Stimmung. 929 00:38:15,710 --> 00:38:18,296 Weißt du was? Ich rufe noch mal an. 930 00:38:18,421 --> 00:38:20,465 Oder? Ich kann so tun, ich bin Schauspielerin. 931 00:38:20,590 --> 00:38:23,634 Ja. Laut HBO bin ich eine tolle dramatische Schauspielerin. 932 00:38:23,635 --> 00:38:24,927 Wer hätte das gedacht? 933 00:38:24,928 --> 00:38:26,137 Schön für dich, Red. 934 00:38:26,262 --> 00:38:27,805 Wir sind wieder im Fernsehen. 935 00:38:27,806 --> 00:38:29,474 Nein. Das ist kein Fernsehen. Das ist... 936 00:38:29,599 --> 00:38:30,933 Das macht man nicht mehr, oder? 937 00:38:30,934 --> 00:38:33,478 Ok, in fünf, vier, drei... 938 00:38:36,898 --> 00:38:39,442 - Jemand soll "Ring" sagen. - Ring. 939 00:38:40,485 --> 00:38:42,487 Mein Agent. 940 00:38:43,446 --> 00:38:44,905 Hier ist Valerie Cherish. 941 00:38:44,906 --> 00:38:47,074 Nein. Machen wir das noch mal. 942 00:38:47,075 --> 00:38:49,494 - Val. - Das ist besser. 943 00:38:49,619 --> 00:38:52,079 Ok, Leute. Ihr bringt mich dazu, es Mark zu sagen. 944 00:38:52,080 --> 00:38:54,289 Und filmt seine Reaktion, wenn ich es ihm sage. 945 00:38:54,290 --> 00:38:55,958 - Hey, Leute. - Hallo. 946 00:38:55,959 --> 00:38:57,752 - Arbeitet ihr noch? - Ja. 947 00:38:59,462 --> 00:39:01,672 - Ich muss dir etwas sagen. - Was denn? 948 00:39:01,673 --> 00:39:05,051 Nun, Marky Mark, mein Agent rief mich gerade an, 949 00:39:05,176 --> 00:39:06,469 Sean irgendwas. 950 00:39:07,929 --> 00:39:11,349 HBO und Mr. Paulie G. liebten mich 951 00:39:11,474 --> 00:39:13,184 und boten mir eine Rolle in Seeing Red an. 952 00:39:13,309 --> 00:39:15,228 Wie gefällt dir das? 953 00:39:15,353 --> 00:39:16,354 Wie ist das passiert? 954 00:39:17,063 --> 00:39:18,021 Verklagen wir sie nicht? 955 00:39:18,022 --> 00:39:19,649 Nun, ok. Das war ein Fehler. 956 00:39:19,774 --> 00:39:21,359 Lektion gelernt. 957 00:39:21,484 --> 00:39:22,819 Ich nahm mich zu ernst. 958 00:39:22,944 --> 00:39:25,071 Es ist eine Rolle in einer Show. 959 00:39:25,196 --> 00:39:27,490 Gestern Abend sagtest du, dass es da um dich geht. 960 00:39:27,615 --> 00:39:28,949 Ja, und jemand wird mich spielen. 961 00:39:28,950 --> 00:39:30,910 Aber nicht so gut. 962 00:39:32,120 --> 00:39:33,788 Jetzt spiele ich mich selbst. 963 00:39:33,955 --> 00:39:35,832 Ich glaube nicht... 964 00:39:35,957 --> 00:39:37,875 Auf keinen Fall, Val. 965 00:39:37,876 --> 00:39:39,210 Auf keinen Fall. 966 00:39:39,335 --> 00:39:40,378 Nun... 967 00:39:43,131 --> 00:39:44,674 Fortsetzung folgt. 968 00:39:48,970 --> 00:39:50,430 Mickey, kommst du? 969 00:39:57,562 --> 00:39:58,980 Wann werden wir bezahlt? 970 00:40:00,064 --> 00:40:01,816 Ich glaube, jede Woche. 971 00:41:02,835 --> 00:41:04,837 Untertitel: Lea Inselmann 71680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.