All language subtitles for The.Comeback.S01E12.Valerie.Shines.Under.Stress.HMAX.WEB-DL.DDP2.0.H264-playWEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,039 --> 00:00:12,639
Pysykää kanavalla.
jatkuu pian.
2
00:00:12,719 --> 00:00:15,280
Miltä kuulosti?
- Hyvältä.
3
00:00:15,360 --> 00:00:19,559
Voisin olla parempikin.
Joku näki vaivaa tämän eteen.
4
00:00:19,639 --> 00:00:24,760
Haluan tehdä oikeutta
hänen sanoilleen. Otan uusiksi.
5
00:00:26,239 --> 00:00:29,639
Pysy kanavalla.
jatkuu pian.
6
00:00:29,719 --> 00:00:33,040
Parempi, vai mitä?
Pidetään se.
7
00:00:33,119 --> 00:00:36,840
Tämä on jännittävää, Jane.
Sarjamme tosiaan näytetään.
8
00:00:36,920 --> 00:00:40,599
Tästä se nyt lähtee!
- Kuumaa sitruunavettä.
9
00:00:40,679 --> 00:00:45,559
Kiitos.
Tämä tekee hyvää kurkulle.
10
00:00:48,639 --> 00:00:53,280
Tuntuu heti paremmalta.
- Lukisitko nyt kertojaäänen?
11
00:00:53,520 --> 00:00:57,719
Löysitkö sen?
Aloita siitä ensimmäisestä.
12
00:00:59,560 --> 00:01:03,560
"En uskonut enää saavani töitä"?
Tämä ei oikein...
13
00:01:03,639 --> 00:01:07,480
Se on vain sanonta.
Sitä ei varmaan edes käytetä.
14
00:01:07,560 --> 00:01:11,920
Ei niin,
koska minä en sanoisi niin.
15
00:01:12,119 --> 00:01:15,440
Ei äänitetä sitä.
- Hyvä on.
16
00:01:15,520 --> 00:01:20,280
Jos äänittäisin sen,
sitä käytettäisiin varmasti.
17
00:01:20,480 --> 00:01:23,760
Se loisi draamaa. Se ei...
18
00:01:24,760 --> 00:01:29,960
Jatketaan. -Totta puhuakseni,
uskoin aina saavani vielä töitä.
19
00:01:30,119 --> 00:01:33,599
Uskoin niin,
koska olen selviytyjä.
20
00:01:33,679 --> 00:01:38,920
Siitä puheen ollen, Mickey
ja minä mietimme teemalaulua.
21
00:01:39,040 --> 00:01:43,920
En tiedä, mitä olet suunnitellut,
mutta meillä oli hyvä idea.
22
00:01:44,080 --> 00:01:47,640
Gloria Gaynorin "I Will Survive".
23
00:01:47,880 --> 00:01:50,760
Laita se soimaan.
24
00:01:50,960 --> 00:01:56,120
Ihastuin heti, se on niin retro.
Kukapa ei pitäisi discobiitistä?
25
00:01:57,080 --> 00:02:02,040
Laulussa rakas jättää, mutta sanat
sopivat myös showbisnekseen.
26
00:02:02,120 --> 00:02:04,360
Laulu on tosi hyvä.
27
00:02:04,440 --> 00:02:08,080
Onko valmista?
- Täältä pesee.
28
00:02:13,000 --> 00:02:17,720
Ensin olin kauhuissain...
- Tämä on väärä kohta.
29
00:02:17,880 --> 00:02:21,240
Soita suosikkikohtani.
30
00:02:23,960 --> 00:02:29,160
Yritit hyvästeillä satuttaa...
- Sellaista alalla joskus on.
31
00:02:29,240 --> 00:02:33,920
Luulit että muserrun
Vaan ei, mä selviän
32
00:02:34,000 --> 00:02:38,760
Sellainen minä olen.
- Rakkaudesta voimaa saan
33
00:02:38,840 --> 00:02:43,880
Kun saan rakastaa
Mä selviän
34
00:02:47,760 --> 00:02:50,880
Eikö se ole täydellinen?
- Se on kallis.
35
00:02:50,960 --> 00:02:54,200
Se on liian kallis.
- Pankaa hiljemmalle.
36
00:02:54,280 --> 00:02:59,160
Se maksaisi liikaa.
- Näin vanha laulu? Miten paljon?
37
00:02:59,240 --> 00:03:03,000
Gaynorin esittämänä paljon.
- Niinkö?
38
00:03:03,080 --> 00:03:06,960
Entä jos minä laulan? Olisiko
se halvempaa? -Osaatko laulaa?
39
00:03:07,160 --> 00:03:09,840
Hänellä on kaunis lauluääni.
40
00:03:09,960 --> 00:03:14,160
No, osaan minä laulaa.
Se voisi olla hauskaa.
41
00:03:14,440 --> 00:03:18,520
Kysyn asiasta.
- Hyvä, ehdin jo innostua.
42
00:03:18,640 --> 00:03:24,120
Sori, Gloria, tämä on Valerien
comeback. -Nupit kaakkoon!
43
00:03:29,600 --> 00:03:32,880
Tämä kohta
ei ole parhaasta päästä.
44
00:04:10,760 --> 00:04:12,840
Jestas! -Minä olen tuossa!
45
00:04:12,920 --> 00:04:18,080
Mihin se katosi? -Se näkyy kohta
uudestaan. Se on show'n juliste.
46
00:04:19,680 --> 00:04:22,840
Jane, ehditkö kuvata sitä?
- Vähän.
47
00:04:23,120 --> 00:04:26,120
Se näkyy kohta uudestaan.
48
00:04:26,280 --> 00:04:30,680
Pian nyt! -Kohta se tulee.
Se tapahtui niin nopeasti.
49
00:04:30,760 --> 00:04:33,400
Katosin silmänräpäyksessä.
50
00:04:33,480 --> 00:04:38,320
Eihän sitä ehdi huomata.
Se lähtee liian nopeasti.
51
00:04:38,800 --> 00:04:42,120
!
Sinä onnistuit, punapää.
52
00:04:42,760 --> 00:04:47,600
Työnnän punaista mattoa.
Nokkelaa, vai mitä, Mickey?
53
00:04:50,440 --> 00:04:56,000
Pitäisi hankkia polvisuojat
puutarhatöitä varten.
54
00:04:59,280 --> 00:05:02,280
Kolme repliikkiä.
- Sano jotain.
55
00:05:02,360 --> 00:05:07,000
Mitä muuta voisin vielä tehdä?
Kirjoittaa kässärin itse?
56
00:05:07,080 --> 00:05:10,240
Kolme repliikkiä.
- Ovatko ne hauskoja?
57
00:05:10,320 --> 00:05:14,400
Sillä ei ole merkitystä.
Sassylla pitäisi olla iso kohtaus -
58
00:05:14,480 --> 00:05:19,320
Comebackia,
eikä tässä ole yhtikäs mitään.
59
00:05:19,400 --> 00:05:22,240
He ovat takanasi.
60
00:05:22,320 --> 00:05:26,960
Sopimuksessasi luvattiin
iso kohtaus. -En ole juristi.
61
00:05:27,040 --> 00:05:31,520
Olen pelkkä näyttelijä,
muut hoitavat sopimuksen.
62
00:05:31,600 --> 00:05:35,360
Minä huomautan asiasta.
- Tekisitkö sen?
63
00:05:36,560 --> 00:05:39,760
Muistuta asiasta,
älä painosta.
64
00:05:39,840 --> 00:05:42,280
Älä esitä vaatimuksia.
65
00:05:42,360 --> 00:05:46,360
Onko teillä hetki aikaa?
- Kappas, hän osaa puhua.
66
00:05:46,440 --> 00:05:49,600
Mitä olit sanomassa äsken?
67
00:05:50,720 --> 00:05:54,000
Milloin?
- Puhuit puutarhastasi.
68
00:05:54,080 --> 00:05:57,680
Ei helvetissä,
jakso on jo kirjoitettu.
69
00:05:58,280 --> 00:06:03,200
Mickey kasvattaa herkullisia
tomaatteja. -Paskat tosi-tv:stä!
70
00:06:04,200 --> 00:06:06,960
Mistä lajikkeista minä pidänkään?
71
00:06:07,800 --> 00:06:10,480
Green zebra... Hillbilly...
72
00:06:10,560 --> 00:06:14,800
Meidän on pakko totella kanavaa.
- Paskat kanavasta!
73
00:06:14,880 --> 00:06:18,080
Hän sahaa oksaa itsensä alta.
74
00:06:18,160 --> 00:06:22,000
Ei pidä sanoa "peet kanavasta".
Toistin vain Paulien sanoja.
75
00:06:22,080 --> 00:06:24,560
Nyt Jane tulee.
76
00:06:26,560 --> 00:06:30,160
Ei hyvä. Asia olisi
pitänyt jättää juristeille.
77
00:06:30,240 --> 00:06:34,000
Mitä odotit saavuttavasi?
- Tom lupasi hyvän kohtauksen.
78
00:06:34,080 --> 00:06:39,080
Ihan tosi?
Sitä en kuullutkaan. Hienoa!
79
00:06:39,160 --> 00:06:40,760
Hyvin tehty, Jane.
80
00:06:41,280 --> 00:06:44,920
Ei Paulie saa puhua sinulle
sillä tavalla.
81
00:06:45,000 --> 00:06:50,360
Ei hän sanonut peet minusta
vaan peet tosi-tv-sarjastani.
82
00:06:50,840 --> 00:06:55,160
Hän ei pidä mistään,
mikä merkitsee lisää töitä -
83
00:06:55,280 --> 00:07:00,040
ja estää rellestämästä
viikonloppua Vegasissa.
84
00:07:03,720 --> 00:07:08,720
Onneksi hänellä on Tom.
Tom on fiksu.
85
00:07:08,800 --> 00:07:13,440
Paulie saa varoa sanojaan tai
isken häntä siihen ihramahaan.
86
00:07:14,400 --> 00:07:19,040
Voi miten suloista.
Ei hän ole tosissaan. -Olenpas.
87
00:07:20,680 --> 00:07:24,960
Tämä Paulie G:ltä puuttuu:
rakastava mies.
88
00:07:26,360 --> 00:07:30,200
En tarkoita,
että Paulie haluaa miehen.
89
00:07:30,280 --> 00:07:36,200
Harmi ettei halua, sitten se p
tarkoittaisi "puppelipoikaa".
90
00:07:38,320 --> 00:07:42,400
En ota sitä henkilökohtaisesti.
91
00:07:43,200 --> 00:07:46,160
Pauliessa on paljon vihaa.
92
00:07:49,400 --> 00:07:52,320
Älä huolehdi minusta, Mark.
93
00:07:53,080 --> 00:07:56,480
"Luulit että muserrun,
mutta ei, mä selviän."
94
00:07:58,080 --> 00:08:00,600
Se on siitä laulusta.
95
00:08:02,400 --> 00:08:06,960
Hei, muru.
Syötkö karkkia lounaaksi?
96
00:08:07,040 --> 00:08:10,040
Miksi täällä on lisävartijoita?
- Mitä?
97
00:08:10,120 --> 00:08:14,440
Etkö ole huomannut?
- Sain uhkaavan viestin.
98
00:08:14,680 --> 00:08:18,880
Missä se oli?
- Pukuhuoneessani tänä aamuna.
99
00:08:19,120 --> 00:08:22,640
- aikoina.
100
00:08:22,840 --> 00:08:28,400
Kun on todellinen julkkis
kuten me, sellaista sattuu.
101
00:08:28,880 --> 00:08:33,720
Kuuntele Valia, kaikki sekopäät
rakastavat häntä. -Totta.
102
00:08:33,800 --> 00:08:38,320
Eräs mies lähetti kuvia itsestään
pukeutuneena roolihahmokseni.
103
00:08:38,400 --> 00:08:43,360
En halunnut nähdä sitä!
- Entä tyyppi, joka lähetti sontaa?
104
00:08:43,480 --> 00:08:47,960
Sellainen on ällöttävää.
Mitä sinun viestissäsi luki?
105
00:08:48,160 --> 00:08:51,440
"Jos minä en saa sinua,
kukaan muukaan ei saa."
106
00:08:51,520 --> 00:08:54,720
Sehän on tappouhkaus!
- Onko?
107
00:08:54,800 --> 00:09:00,640
Eikä ole. Mickey,
älä heittäydy hysteeriseksi.
108
00:09:00,800 --> 00:09:05,560
Paikalla on lisävartijoita,
olet turvassa.
109
00:09:05,840 --> 00:09:10,520
Hei, kaikki. Kässäriin tehtiin
muutoksia. -Jane, muutoksia.
110
00:09:10,600 --> 00:09:14,920
Val, sinulla on lopussa
hauska kohtaus, jossa kaadut.
111
00:09:15,000 --> 00:09:18,920
Halusit fyysistä komediaa,
joten etköhän pidä siitä.
112
00:09:19,080 --> 00:09:22,800
Varmasti. Kiitos paljon.
- Ei kestä.
113
00:09:22,960 --> 00:09:27,560
Kaikki saatiin setvittyä.
Ole hyvä, Juna.
114
00:09:27,640 --> 00:09:32,360
Vilkaise Sassyn kohtaus,
sinä olet siinä. -Hienoa!
115
00:09:32,920 --> 00:09:37,240
Minulla on
kuulemma vatsahaava.
116
00:09:37,600 --> 00:09:42,080
Olen koko viikon testeissä.
- Voi ei, Tom.
117
00:09:42,160 --> 00:09:47,840
Voimmeko auttaa mitenkään?
- Ei, Paulie pitää teistä huolta.
118
00:09:48,520 --> 00:09:53,240
Onhan sinulla kaikki hyvin?
- On, pärjään kyllä.
119
00:09:54,440 --> 00:09:59,440
Jos jotain tapahtuu,
kerro Paulielle. -Juuri niin.
120
00:09:59,680 --> 00:10:03,000
Kiitos, Paulie.
- Melkoinen nallukka.
121
00:10:05,280 --> 00:10:09,480
Punainen valo palaa,
eli emme voi mennä sisälle.
122
00:10:09,560 --> 00:10:14,280
En halua pilata ottoa.
Monen työpanos menisi hukkaan.
123
00:10:15,600 --> 00:10:18,960
Kerroitko...
- Hän on tulossa.
124
00:10:19,040 --> 00:10:24,280
Kiitos. Tulen kohta.
- Sait näköjään viestini, Jimmy.
125
00:10:24,360 --> 00:10:30,080
Niin. Asiasi kuulosti kiireiseltä.
- Ei se ole kiireinen.
126
00:10:30,160 --> 00:10:33,920
Mutta se on minulle tärkeä.
- Minulla on vain hetki.
127
00:10:34,000 --> 00:10:37,680
Minulla on tosi hauska kohtaus
Kimppakavereissa.
128
00:10:37,760 --> 00:10:43,600
Olen leivosasussa, sekaisin
laihdutuslääkkeestä, ja kaadun.
129
00:10:44,200 --> 00:10:49,320
Ovatko kirjoittajat seonneet?
- Ei, se on hauska kohtaus.
130
00:10:49,400 --> 00:10:54,240
Se on "Unelmien sielunmessun"
ja Dr. Seussin yhdistelmä.
131
00:10:54,320 --> 00:10:59,360
Kohtaus on ihan sinun tyyliäsi,
mutta et ohjaa tätä jaksoa.
132
00:10:59,440 --> 00:11:05,400
Wagner on mainio, mutta sinä
olet fyysisen komedian mestari.
133
00:11:05,480 --> 00:11:10,440
Mietin vain,
voisitko tulla käymään.
134
00:11:10,520 --> 00:11:15,720
Valmistaudun toisen sarjan
kuvauksiin. -Niin tietysti.
135
00:11:15,800 --> 00:11:18,840
Olet haluttu mies.
136
00:11:19,040 --> 00:11:25,000
Mutta kun nyt olet siinä,
minäpä näytän, mitä ajattelin.
137
00:11:25,080 --> 00:11:30,600
En halua kaatua lasinsirun päälle.
- Val, älä kaadu tässä.
138
00:11:31,800 --> 00:11:38,480
En aikonut kaatua oikeasti.
Näytän vain, mitä suunnittelin.
139
00:11:39,200 --> 00:11:43,800
Lennät persiillesi leivospuvussa.
140
00:11:45,440 --> 00:11:47,200
Tiedän...
141
00:11:47,280 --> 00:11:51,640
Tom on poissa koko viikon
vatsahaavan takia. -En tiennytkään.
142
00:11:51,720 --> 00:11:55,000
Paikalla on vain Paulie G.
- Ja Wagner.
143
00:11:55,240 --> 00:11:59,840
Niin. Eli olen aika lailla omillani.
144
00:12:00,280 --> 00:12:05,640
Haluan vain näyttää Paulielle,
että osaan olla hauska.
145
00:12:06,240 --> 00:12:09,120
Yrität saada kiven itkemään.
- Mitä?
146
00:12:09,200 --> 00:12:12,240
Kiven itkemään. -Aivan.
147
00:12:12,320 --> 00:12:15,480
Se on mahdotonta. Ymmärrän.
148
00:12:15,840 --> 00:12:18,320
Haluan silti olla hyvä...
149
00:12:18,400 --> 00:12:24,600
Kun yleisö nauraa, sinä tiedät,
mitä tehdä. -Niinkö luulet?
150
00:12:25,000 --> 00:12:28,880
Olet valtava leivos. -Totta.
151
00:12:29,120 --> 00:12:32,480
Olet varmasti loistava.
- Kiitos, Jimmy.
152
00:12:32,560 --> 00:12:36,240
Taaksepäin kaatuminen
on aina hauskaa. -Niin...
153
00:12:36,320 --> 00:12:40,040
Ajattelin kaatua eteenpäin.
- Taaksepäin.
154
00:12:40,480 --> 00:12:46,640
Jimmyllä on oma tyylinsä, mutta
nenilleen kaatuminen toimii aina.
155
00:12:47,080 --> 00:12:51,600
Katso. Mickey nukahti autoon,
ja ikkunat ovat kiinni.
156
00:12:51,840 --> 00:12:56,600
Jos jätämme hänet tuonne,
hän kuolee vartissa.
157
00:12:56,960 --> 00:12:59,600
Pelastan henkesi.
158
00:13:15,400 --> 00:13:17,560
Herää!
159
00:13:19,240 --> 00:13:21,360
Herää!
160
00:13:41,480 --> 00:13:44,200
Herää!
161
00:13:53,000 --> 00:13:56,200
Mitä puuhaat?
- Tuletpa myöhään.
162
00:13:56,360 --> 00:14:00,600
Olin syömässä asiakkaiden
kanssa. Mitä sinä oikein teet?
163
00:14:00,840 --> 00:14:04,080
Harjoittelen vain.
164
00:14:04,680 --> 00:14:08,480
Koko käsikirjoitus meni uusiksi.
Olen nyt osa B-juonta.
165
00:14:08,920 --> 00:14:12,120
Montako juonia on?
- Ei sillä ole väliä.
166
00:14:12,200 --> 00:14:15,840
Nyt olen tärkeä osa jaksoa.
167
00:14:16,240 --> 00:14:20,200
Jane piti hienosti puoliani.
- Hyvä.
168
00:14:22,360 --> 00:14:27,040
Minulla on hauska kaatuminen.
Harjoittelin juuri. -Ei kai?
169
00:14:27,680 --> 00:14:31,760
Se on pikkujuttu.
- Voit satuttaa selkäsi.
170
00:14:32,040 --> 00:14:37,560
Ei hätää, minulla on
topattu leivospuku.
171
00:14:38,760 --> 00:14:42,320
Jätä näytteleminen näyttelijälle.
172
00:14:42,560 --> 00:14:48,120
Oletko leivos? -Eikö kuulostakin
hauskalta? Oma Lucy-hetkeni.
173
00:14:48,200 --> 00:14:52,080
Kunhan se on turvallista.
- On se.
174
00:14:52,160 --> 00:14:56,440
Tulenko varmistamaan,
että kaikki sujuu? -Älä tule.
175
00:14:56,520 --> 00:15:02,160
En ehdi miettiä sinua,
minun pitää olla hauska.
176
00:15:10,320 --> 00:15:14,600
Menkää metallinpaljastimesta.
- Tässä on metallia.
177
00:15:19,720 --> 00:15:24,960
Ei kai tähden pidä mennä tästä?
- Kaikkien pitää. Tähtienkin.
178
00:15:25,720 --> 00:15:29,520
Niin, kai kuka tahansa
voisi ahdistella Junaa.
179
00:15:30,320 --> 00:15:33,400
Odotinkin tuota.
Näin käy joskus.
180
00:15:33,480 --> 00:15:36,520
Se riippuu herkkyydestä.
Vai mitä, Mickey? -Aivan.
181
00:15:36,640 --> 00:15:40,960
Kävelisittekö siitä uudestaan?
- Se piippaa uudestaan.
182
00:15:44,160 --> 00:15:47,920
Minulla on metallitanko selässä.
183
00:15:48,320 --> 00:15:53,000
Minulla oli lapsena mutka selkä-
rangassa, se oikaistiin tangolla.
184
00:15:53,280 --> 00:15:58,480
Minulla oli skolioosi, se on yleistä
tytöillä. Vai mitä, Mickey? -Aivan.
185
00:15:58,760 --> 00:16:01,960
Tulisitteko tänne sivummalle?
186
00:16:03,440 --> 00:16:06,560
Nostakaa kätenne ylös.
187
00:16:07,000 --> 00:16:11,440
Minähän sanoin.
- Monica, tulisitko tänne?
188
00:16:14,160 --> 00:16:16,760
Älä suotta ujostele.
189
00:16:16,840 --> 00:16:19,240
Kaikki kunnossa. -Hyvä.
190
00:16:19,320 --> 00:16:24,480
Rakastan sarjaanne. -Kiitos.
Tekin teette hienoa työtä.
191
00:16:25,080 --> 00:16:29,840
Kiva, että huolehditte meistä.
Nähdään maskeerauksessa.
192
00:16:31,320 --> 00:16:34,200
Ei olisi pitänyt syödä sitä pekonia.
193
00:16:38,160 --> 00:16:43,320
Haluatko puhua siitä, mitä äsken
tapahtui? -Se oli pikkujuttu.
194
00:16:44,080 --> 00:16:49,080
Olin yksi niistä tytöistä,
joilla oli yläasteella selkätuki.
195
00:16:49,680 --> 00:16:53,080
Se siitä.
- Eikö kaatuminen huolestuta?
196
00:16:53,160 --> 00:16:55,640
Ei suinkaan.
197
00:16:55,720 --> 00:16:59,760
Ei se tanko rajoita elämääni.
Paljoakaan.
198
00:16:59,840 --> 00:17:02,920
Olen aina ollut
fyysisesti aktiivinen.
199
00:17:03,000 --> 00:17:06,280
Olin jopa
maahockeyjoukkueessa -
200
00:17:06,360 --> 00:17:10,520
vaikka en voinut pelata
vartalokipsin takia.
201
00:17:10,600 --> 00:17:13,520
Mutta kävin
kaikissa harjoituksissa -
202
00:17:13,600 --> 00:17:16,480
ja panin peliasun joka peliin.
203
00:17:17,640 --> 00:17:23,120
Olin mukana, jaoin pyyhkeitä
ja hain muille vettä.
204
00:17:23,200 --> 00:17:27,480
Kannustin otteluissa...
Olin paikalla joka päivä.
205
00:17:27,560 --> 00:17:32,480
Se oli hauskaa. En tosin päässyt
joukkuekuvaan, mutta...
206
00:17:37,120 --> 00:17:40,600
En tiedä, mikä minulle nyt tuli.
207
00:17:42,640 --> 00:17:45,280
Minäpä menen...
208
00:17:46,520 --> 00:17:50,480
Olen ihan kunnossa.
Mikä lie minuun iski.
209
00:17:53,440 --> 00:17:55,040
Lopeta.
210
00:17:55,840 --> 00:18:00,480
Yksi kohtaus jäljellä.
Sassy-täti sanoi -
211
00:18:00,640 --> 00:18:04,600
ettei häntä saa päästää
Junan herkutteluiltaan.
212
00:18:05,240 --> 00:18:09,880
Hänen painonsa ei ole pudonnut
laihdutuspillereistä huolimatta.
213
00:18:09,960 --> 00:18:14,080
Juna on jo nukkumassa,
ja herkut ovat jääkaapissa.
214
00:18:14,160 --> 00:18:19,040
Sassy-täti hallusinoi
pilleritokkurassa.
215
00:18:19,280 --> 00:18:22,040
Aloitetaan!
216
00:18:23,880 --> 00:18:29,040
Kohtaus J, ensimmäinen otto.
- Ole hyvä.
217
00:18:37,200 --> 00:18:42,760
Pakko saada leivoksia...
Pakko saada quesadilloja...
218
00:18:44,680 --> 00:18:50,400
Tuota en halua nähdä!
- Pöytä liikkeelle.
219
00:18:52,200 --> 00:18:57,320
Miksei se liiku?
- Se ei liiku.
220
00:18:57,760 --> 00:19:00,680
Poikki. -Mitä tapahtui?
221
00:19:00,760 --> 00:19:06,280
Teknisiä ongelmia. -Leikitään,
että ette nähneet minua vielä.
222
00:19:06,360 --> 00:19:09,920
Mitä nyt?
- Tämä on jumissa.
223
00:19:14,760 --> 00:19:19,240
Sisääntuloni on pilalla.
- Se on hauska toisellakin kerralla.
224
00:19:19,320 --> 00:19:24,560
Ei leivos naurata toista kertaa.
- Yleisöllä on hauskaa.
225
00:19:25,120 --> 00:19:29,560
Meillä on ongelma.
Moottori on hajalla. -Niinkö?
226
00:19:29,640 --> 00:19:32,480
Se pitää vaihtaa.
- Kauanko siihen menee?
227
00:19:32,600 --> 00:19:36,280
Pari minuuttia.
- Pikemminkin tunti.
228
00:19:36,360 --> 00:19:40,680
Niin, tunti.
- Hyvä on. Peter?
229
00:19:41,160 --> 00:19:45,040
Auta tämä pois päältäni.
- Mennäänpä sitten.
230
00:19:45,120 --> 00:19:47,840
Ja sitten pukuhuoneeseen
pysymään tuoreena.
231
00:19:49,800 --> 00:19:52,720
Nyt on kulunut tunti.
232
00:19:53,680 --> 00:19:57,160
Tässä menee vielä
kolme varttia.
233
00:19:57,320 --> 00:20:01,440
Miksi? -Piti hakea
uusi moottori Warner Brosilta.
234
00:20:01,880 --> 00:20:06,160
Alkaako yleisö olla levoton?
- Lähetimme heidät kotiin.
235
00:20:06,920 --> 00:20:11,240
Eihän se käy. Ilman yleisöä
en tiedä onko kohtaus hauska.
236
00:20:11,360 --> 00:20:16,280
Olen pahoillani. Kello on 23,
ja yleisö alkoi olla levoton.
237
00:20:16,520 --> 00:20:21,080
Hyvä on, tajuan.
- Kohtauksesi on viimeinen.
238
00:20:21,160 --> 00:20:24,520
Haen sinut, kun on valmista.
- Kiitos.
239
00:20:40,600 --> 00:20:46,400
Kirjoittajat olisivat sentään
voineet jäädä. -Et tarvitse heitä.
240
00:20:47,080 --> 00:20:49,760
Oletko valmis? -Olen.
241
00:20:49,840 --> 00:20:53,080
Jatketaan
Valerien sisääntulosta.
242
00:20:55,720 --> 00:20:59,000
Kohtaus J, toinen otto.
243
00:21:00,160 --> 00:21:02,800
Ole hyvä.
244
00:21:06,320 --> 00:21:11,240
Pakko saada leivoksia...
Pakko saada quesadilloja...
245
00:21:13,160 --> 00:21:16,280
En halua nähdä tuota!
246
00:21:17,680 --> 00:21:20,720
Pakko saada leivoksia.
247
00:21:20,800 --> 00:21:24,360
Senkin läskimooses!
- Herää!
248
00:21:25,840 --> 00:21:28,360
Poikki.
249
00:21:28,560 --> 00:21:31,000
Oletko kunnossa? -Olen.
250
00:21:31,080 --> 00:21:33,440
Varmasti?
- Kaikki hyvin.
251
00:21:33,520 --> 00:21:37,000
Kelpasiko?
- Mitä sanot, Paulie?
252
00:21:37,200 --> 00:21:42,720
Kaatuminen voisi olla hauskempi.
Otan sen uusiksi. -Ihan sama.
253
00:21:43,640 --> 00:21:49,120
Jatketaan kohdasta,
jossa jääkaappi aukeaa. -Sopii.
254
00:21:49,200 --> 00:21:53,800
Otetaan uusiksi
jääkaapin avaamisesta.
255
00:21:54,280 --> 00:21:57,480
Äskeinen oli hyvä.
- Kuvausryhmä ei nauranut.
256
00:21:57,760 --> 00:22:01,920
Heitä ei naurata mikään.
- Valmiina.
257
00:22:03,080 --> 00:22:06,600
Kohtaus J, kolmas otto.
258
00:22:07,200 --> 00:22:10,840
Ole hyvä.
- Pakko saada leivoksia.
259
00:22:10,920 --> 00:22:15,120
Senkin läskimooses!
- Herää!
260
00:22:18,440 --> 00:22:20,680
Poikki.
261
00:22:24,600 --> 00:22:27,560
Mitä sanotte?
262
00:22:28,160 --> 00:22:30,680
Minusta se oli tosi hauska.
263
00:22:31,040 --> 00:22:35,000
Haluan ottaa vielä kerran.
- Val päättää.
264
00:22:35,360 --> 00:22:39,000
Pidä kamera käynnissä,
otetaan kaksi putkeen.
265
00:22:39,480 --> 00:22:43,000
Valmista,
otetaan kahdesti peräkkäin.
266
00:22:45,040 --> 00:22:49,320
Mene tuonne. Älä naura teko-
naurua, erotan sen kyllä aidosta.
267
00:22:49,400 --> 00:22:52,680
Kohtaus J, neljäs otto.
268
00:22:52,760 --> 00:22:57,160
Ole hyvä.
- Pakko saada leivoksia.
269
00:22:58,000 --> 00:23:01,560
Senkin läskimooses!
- Herää!
270
00:23:05,160 --> 00:23:08,880
Oletko kunnossa?
- Kaikki hyvin. Kiitos.
271
00:23:09,960 --> 00:23:13,600
Tuo oli jo kyllin hyvä.
- Mickey, kamerat käyvät.
272
00:23:15,320 --> 00:23:21,240
Kokeilen eri tavalla. Selälleen
kaatuminen on hassumpaa.
273
00:23:22,200 --> 00:23:24,840
Nyt tämä onnistuu.
274
00:23:27,720 --> 00:23:32,760
Pakko saada leivoksia.
- Senkin läskimooses!
275
00:23:32,840 --> 00:23:35,400
Herää!
276
00:23:37,120 --> 00:23:41,160
Poikki. -Oletko kunnossa?
Se näytti sattuvan.
277
00:23:42,240 --> 00:23:45,760
Kaikki hyvin?
- On, ei hätää.
278
00:23:48,000 --> 00:23:51,840
Eiköhän se ole siinä.
- Mitä sanot, Wagner?
279
00:23:52,960 --> 00:23:57,800
Kyllä, valmista tuli.
Hyvää työtä, kaikki.
280
00:23:58,000 --> 00:24:00,520
Hyvää työtä, Val.
- Kiitos.
281
00:24:00,600 --> 00:24:05,480
Eikö tuo viimeinen ollutkin paras?
- Minä pidin ensimmäisestä.
282
00:24:06,400 --> 00:24:11,320
Miksi sitten kuvasin niin monta
ottoa? -Tykkäät olla rähmälläsi.
283
00:24:12,120 --> 00:24:17,200
Olisin voinut satuttaa itseni.
- Älä pingota, se oli vitsi.
284
00:24:18,120 --> 00:24:22,160
Tungettiinko se tanko selkääsi
persreiän kautta?
285
00:24:27,200 --> 00:24:30,080
Mitä helvettiä?
286
00:24:34,880 --> 00:24:38,600
Älä kuvaa minua, saatana.
- Älkää kuvatko!
287
00:24:39,600 --> 00:24:41,880
Painu helvettiin.
288
00:25:48,880 --> 00:25:52,880
Valerie...
Tuo kuulostaa vähän hempeältä.
289
00:25:52,960 --> 00:25:57,760
Ole vähän kovempi.
Haluan enemmän asennetta.
290
00:25:58,160 --> 00:26:02,040
Onnistuu.
Missä kohdassa mennään?
291
00:26:02,560 --> 00:26:07,400
Tämä on instrumentaalikohta.
Tässä ei lauleta.
292
00:26:09,200 --> 00:26:13,720
Mies on kohdellut häntä
todella kaltoin.
293
00:26:13,800 --> 00:26:16,040
Eläydy siihen.
294
00:27:04,680 --> 00:27:08,480
Tuo oli hyvä!
Anteeksi, mutta tuo oli hyvä.
295
00:27:08,760 --> 00:27:13,560
Pakko hörpätä...
Viha sattuu kurkkuun.
296
00:27:20,400 --> 00:27:24,120
Suomennos: Katja Paanala
BTI Studios
24618