All language subtitles for The.Comeback.S01E10.Valerie.Gets.a.Magazine.Cover.HMAX.WEB-DL.DDP2.0.H264-playWEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,440 --> 00:00:14,440
Kuntoiletko paljon?
- Kuntoilin ennen, kun vielä ehdin.
2
00:00:14,520 --> 00:00:19,239
Nyt varaan sille aikaa,
Comebackia.
3
00:00:19,719 --> 00:00:23,559
Pitää ehtiä sekä kuntoilemaan
että seuraamaan uutisia.
4
00:00:23,639 --> 00:00:27,280
Nicole Kidman, Julianne Moore
ja Sarah Jessica Parker...
5
00:00:29,199 --> 00:00:32,559
Voin odottaa.
Panen kaiuttimen päälle.
6
00:00:32,639 --> 00:00:37,360
Jane, pidämme puhelinkokouksen
mainoskampanjasta.
7
00:00:37,440 --> 00:00:41,880
Menee hetki ennen kuin saan
- Ei se haittaa.
8
00:00:42,800 --> 00:00:45,719
Hänellä menee hetki.
9
00:00:47,480 --> 00:00:50,920
Mitä etsit?
- Missä käsilaukkuni on?
10
00:00:51,280 --> 00:00:56,159
Minun piti siirtää sitä. Et voi
panna sitä juoksumaton päälle.
11
00:00:56,239 --> 00:00:58,920
Minä käytän tätä.
- Ainahan minä panen...
12
00:00:59,079 --> 00:01:02,440
Ei se mitään,
en ole vihainen.
13
00:01:03,960 --> 00:01:07,280
Laukkusi on tuolla nurkassa.
14
00:01:07,400 --> 00:01:09,440
- Olen täällä.
15
00:01:09,520 --> 00:01:12,639
Richard Harris,
markkinoinnin varajohtaja.
16
00:01:12,719 --> 00:01:15,159
Larry Edwards, markkinointijohtaja.
17
00:01:15,239 --> 00:01:19,880
Zack Kirstien, markkinoinnin
- Hei, kaikille.
18
00:01:19,960 --> 00:01:25,119
Hienoa, että välität ohjelmasta.
19
00:01:25,199 --> 00:01:29,560
Se on työtäni. Larry?
- Se olin minä, Richard.
20
00:01:29,639 --> 00:01:35,000
Anteeksi, jatka vain.
- Kampanjasta tulee erinomainen.
21
00:01:35,360 --> 00:01:39,239
Hyvä. Totta puhuakseni
aloin jo vähän huolestua.
22
00:01:39,320 --> 00:01:44,080
alkuun on enää
kaksi kuukautta, Richard. -Zach.
23
00:01:44,280 --> 00:01:47,960
Anteeksi,
teitä on vaikea erottaa.
24
00:01:48,160 --> 00:01:53,840
Milloin näen jotain konkreettista?
- Meillä on hyvä suunnitelma.
25
00:01:59,280 --> 00:02:02,480
Oletko kunnossa?
- Ai, saatana!
26
00:02:03,440 --> 00:02:07,120
Miksi juoksumatto oli päällä?
- Rouva kuntoili.
27
00:02:07,200 --> 00:02:10,720
Mihin sattuu?
- En voi liikuttaa sormia.
28
00:02:10,800 --> 00:02:14,160
Sinut pitää viedä lääkäriin.
Phil, auttaisitko?
29
00:02:14,760 --> 00:02:18,680
Olen Al.
- Tässä ei ole nyt kyse sinusta, Al.
30
00:02:18,880 --> 00:02:23,320
Voi hyvä luoja! Löin luurin
markkinointiväen korvaan.
31
00:02:23,920 --> 00:02:27,800
Tämä oli hätätilanne,
kyllä he ymmärtävät. -Älä koske!
32
00:02:27,880 --> 00:02:33,360
Älkää koskeko Markin käteen!
Sinun pitää väistää.
33
00:02:34,520 --> 00:02:37,760
Häneltä murtui
kolme sormea, Jane.
34
00:02:38,000 --> 00:02:42,520
Missä sinä olet? -Ulkopuolella,
meitä ei päästetty sisään.
35
00:02:44,240 --> 00:02:49,560
Minun käskettiin odottaa tässä.
- Ei hätää, kuvaamme täältä.
36
00:02:49,640 --> 00:02:55,200
Tulenko seuraksesi? -Sitten
et voisi käyttää tätä ohjelmassa.
37
00:02:55,440 --> 00:02:58,520
Ei tarvitse, luen lehteä.
38
00:03:00,680 --> 00:03:05,560
Kolme sormea, Jane... -Nykyään
sormet saadaan hyvin kuntoon.
39
00:03:05,720 --> 00:03:09,720
Mursin tämän
ja se on ihan kunnossa.
40
00:03:10,560 --> 00:03:14,320
Kiitos tuestasi, Jane.
Tämä on rankkaa.
41
00:03:14,400 --> 00:03:17,680
Anteeksi,
mutta kännykät on kielletty.
42
00:03:17,760 --> 00:03:22,000
Voi ei. Jane? -Ei se haittaa,
kuulemme sinut mikin kautta.
43
00:03:22,920 --> 00:03:25,920
Kuuletteko minut? Hyvä.
44
00:03:27,400 --> 00:03:29,560
Vihaan sairaaloita.
45
00:03:33,240 --> 00:03:37,520
Juna on lehdessä!
Saatteko kuvattua?
46
00:03:37,920 --> 00:03:41,000
Oma pikkuiseni.
47
00:03:42,400 --> 00:03:48,560
Iloitsen Junan puolesta. Muistan
millaista on saada kuva lehteen.
48
00:03:48,640 --> 00:03:51,560
Se on todella jännittävää.
49
00:03:52,560 --> 00:03:58,280
Hän on "Tv:n muotityttö" ja minä olin
"Tv:n Täältä pesee -tyttö".
50
00:03:58,360 --> 00:04:01,760
Eikö olekin hauska sattuma?
51
00:04:03,800 --> 00:04:08,080
Miksi se oli päällä?
- Olin kuntoilemassa.
52
00:04:08,640 --> 00:04:11,680
Ethän sinä kuntoile.
53
00:04:11,760 --> 00:04:15,880
En aio puhua tästä,
kun olet ihan lääketokkurassa.
54
00:04:15,960 --> 00:04:18,560
Avaisitko oven, Jane?
55
00:04:19,960 --> 00:04:21,960
Otahan rauhallisesti.
56
00:04:23,920 --> 00:04:26,440
Kaikki sisälle.
57
00:04:27,160 --> 00:04:31,840
Miten voitte, Mark-herra?
- Ei hyvin, kolme sormea murtui.
58
00:04:32,200 --> 00:04:36,440
Miten usein Val kuntoilee?
Ei ikinä, vai mitä?
59
00:04:36,640 --> 00:04:41,000
Haluatko mennä lepäilemään?
Eikö pitkällään olisi mukavampi?
60
00:04:41,080 --> 00:04:44,320
Se kuulostaa hyvältä.
61
00:04:45,240 --> 00:04:50,480
Peittelen sinut
ja istun vierelläsi koko päivän.
62
00:04:51,440 --> 00:04:55,120
Paitsi että puoli neljältä
pitää lähteä töihin.
63
00:04:55,200 --> 00:04:59,040
Miksi juoksumatto oli päällä?
- Sanoin jo. Mennään nyt.
64
00:04:59,280 --> 00:05:02,600
Juna, oletko täällä?
Katso mitä löysin.
65
00:05:02,880 --> 00:05:06,120
Pääsit lehteen.
US Weeklyssä.
66
00:05:06,800 --> 00:05:09,640
Peter, katso asuani.
- Rakastan tuota asua.
67
00:05:09,840 --> 00:05:12,040
Eikö ole mahtavaa? -On.
68
00:05:12,200 --> 00:05:16,840
Muistan ekan juttuni. Olin
"tulevaisuuden lupaus".
69
00:05:17,960 --> 00:05:23,280
Hyvät hyssykät!
Tuo on henkeäsalpaava.
70
00:05:25,160 --> 00:05:28,560
kannessa?
Onko tuo aito?
71
00:05:28,640 --> 00:05:33,120
Aito ilmestyy parin viikon päästä.
- Se on upea.
72
00:05:33,280 --> 00:05:38,120
Kiitos. Tässä on PR-naiseni,
Carolina. Mahtava nainen.
73
00:05:38,200 --> 00:05:42,520
Niin näköjään. Hauska tavata.
- Samoin.
74
00:05:42,600 --> 00:05:47,720
ilmoitti juuri
yhden jutun sitaateista.
75
00:05:47,840 --> 00:05:53,160
Jessen mukaan sinulla on "paras
valkoinen perse Hollywoodissa".
76
00:05:53,320 --> 00:05:55,160
Onneksi olkoon!
77
00:05:55,240 --> 00:06:00,640
Sinusta tehdään siis myös juttu?
Olen todella ylpeä sinusta.
78
00:06:01,120 --> 00:06:04,600
Carolina, jos joku pyytää
joskus kommenttiani Junasta -
79
00:06:04,680 --> 00:06:09,440
annan sen mielelläni ja puhun
muustakin kuin Junan perseestä.
80
00:06:09,520 --> 00:06:13,400
Peter, onko täällä bikinejä,
jotka meidän pitäisi hyväksyä?
81
00:06:13,480 --> 00:06:16,480
Tämän viikon asut ovat tuolla.
82
00:06:20,960 --> 00:06:25,080
"Maitotyttö Juna".
Olisipa minulla keksi.
83
00:06:27,240 --> 00:06:31,760
Helvetin seksikäs kuva.
Olet helvetin seksikäs.
84
00:06:33,640 --> 00:06:35,640
Eikö ole uskomaton?
85
00:06:35,760 --> 00:06:41,520
Näyttää tuolta, vaikka syö noin.
Olet nainen minun makuuni.
86
00:06:41,960 --> 00:06:45,440
Uskomatonta.
- Juna, tämä on todella...
87
00:06:45,520 --> 00:06:47,760
Tämä tekee hyvää show'lle.
88
00:06:47,840 --> 00:06:52,000
Sanoin PR-osastolle, että minun
pitäisi antaa lisää haastatteluja -
89
00:06:52,080 --> 00:06:55,080
molemmista ohjelmista.
90
00:06:55,240 --> 00:07:00,320
Puhu Carolinalle.
Olette molemmat fiksuja ja mukavia.
91
00:07:00,400 --> 00:07:03,720
En olisi päässyt kanteen
ilman häntä.
92
00:07:03,800 --> 00:07:07,000
Mahtava kuva.
?
93
00:07:07,080 --> 00:07:11,360
Noin tuhat kertaa.
Hän suututti levy-yhtiön. -Sori.
94
00:07:11,440 --> 00:07:15,680
Meidän pitäisi jutella.
Etsin PR-henkilöä. -Toki.
95
00:07:16,360 --> 00:07:20,000
Sovitaanko tapaaminen?
Ottaisitko tuon.
96
00:07:27,360 --> 00:07:31,560
Carolina on kiireinen,
tekee töitä asiakkaiden eteen.
97
00:07:31,680 --> 00:07:35,640
Olemme odottaneet vartin.
Täsmällisyys on tärkeää.
98
00:07:35,720 --> 00:07:41,600
Pitää arvostaa muiden aikaa.
- Ei tämä niin vakavaa ole.
99
00:07:41,720 --> 00:07:46,000
Olet liian kiltti. -Valerie.
Carolina ottaa sinut nyt vastaan.
100
00:07:46,160 --> 00:07:47,880
No niin, pääsimme.
101
00:07:48,280 --> 00:07:53,200
- aikoina olin
viidessä... ei vaan 6 kannessa.
102
00:07:53,680 --> 00:07:57,720
Naistenlehdistä sikarilehteen.
103
00:07:58,040 --> 00:08:03,080
Se olikin hauska. Olin
hiukset kiinni ja sikari suussa.
104
00:08:03,320 --> 00:08:08,680
Fiksua, mekin pyrimme
laajentamaan näyttelijän imagoa.
105
00:08:08,960 --> 00:08:13,280
Junankin kanssa aloitimme
seksikkäästä kannesta...
106
00:08:13,360 --> 00:08:17,080
Onneksi olkoon, muuten.
Hienoa työtä.
107
00:08:17,360 --> 00:08:23,400
Kiitos, en tehnyt paljoakaan.
Kuva oli toisesta jutusta.
108
00:08:23,480 --> 00:08:28,080
näki sen,
he halusivat sen heti kanteen.
109
00:08:28,880 --> 00:08:32,480
Tunnut olevan
todella hyvä työssäsi.
110
00:08:32,560 --> 00:08:35,240
Olisi hauska kokeilla yhteistyötä.
111
00:08:35,320 --> 00:08:40,720
Se olisi mahtavaa,
mutta me ei oteta asiakkaita nyt.
112
00:08:40,800 --> 00:08:42,800
Tapasin sinut Junan pyynnöstä.
113
00:08:42,880 --> 00:08:47,040
Otamme vain pari asiakasta
vuodessa ja vain uusia kykyjä.
114
00:08:47,120 --> 00:08:52,880
Epäilin itsekin sovimmeko yhteen,
mutta en halunnut loukata.
115
00:08:53,240 --> 00:08:57,360
Harkitsen erästä toista...
Oli hauska jutella.
116
00:08:57,440 --> 00:09:00,400
Jatka hyvää työtä.
- Kiitos.
117
00:09:02,680 --> 00:09:06,600
Jane, sinun pitää väistyä.
- Päästä kameramies ensin.
118
00:09:10,480 --> 00:09:13,160
Varo johtoa.
119
00:09:16,760 --> 00:09:21,960
Kuulitko, Jane? "Me ei oteta."
Pitäisi sanoa "emme ota".
120
00:09:22,640 --> 00:09:27,920
Tiedottaja puhuu puolestani,
joten hänen pitää puhua oikein.
121
00:09:29,520 --> 00:09:31,840
Vai mitä, Jane? -Niin.
122
00:09:32,120 --> 00:09:37,320
No? -Carolina ei sovi minulle.
Hän ei osaa edustaa naista.
123
00:09:37,400 --> 00:09:43,200
Hän kokee itsensä uhatuksi
vahvan naisen seurassa.
124
00:09:43,280 --> 00:09:47,560
En itsekään ottaisi ketään,
jolla on sellaiset hiukset.
125
00:09:47,640 --> 00:09:52,080
Jos ne olisivat yhtään kuivemmat,
syttyisi pensaspalo. -Hauskaa.
126
00:09:52,160 --> 00:09:56,040
Mutta minun on pakko
hankkia PR-henkilö.
127
00:09:56,120 --> 00:09:59,720
Ryan olisi tosi hyvä.
- Kuka on Ryan?
128
00:10:00,280 --> 00:10:04,200
- sarjan
PR-mies. Muistathan sinä?
129
00:10:04,600 --> 00:10:09,920
Tarkoitatko Louta? -Niin.
Minä sanoin häntä Ryaniksi.
130
00:10:10,000 --> 00:10:14,040
Hän muistutti Ryan O'Neilia.
Se oli inside-juttumme.
131
00:10:14,120 --> 00:10:16,720
Hän tajusi minua.
132
00:10:16,800 --> 00:10:21,520
Ehkä siksi, että hän oli homo.
Hänellä oli silmää yksityiskohdille.
133
00:10:22,120 --> 00:10:25,640
Minun pitää hankkia itselleni homo.
134
00:10:25,720 --> 00:10:30,080
Pitäisikö soittaa Loulle?
- Hän kuoli. Muistaakseni 1994.
135
00:10:30,240 --> 00:10:33,080
Voi ei. Oliko hänellä... -Ei.
136
00:10:33,160 --> 00:10:36,720
Hän jäi auton alle. -Hyvä.
137
00:10:36,800 --> 00:10:40,400
Tai siis...
Ei ole hyvä, että hän kuoli.
138
00:10:40,560 --> 00:10:43,720
Kukapa ei haluaisi
edustaa sinua?
139
00:10:43,800 --> 00:10:46,920
Kenelläkään muulla
ei ole kahta tv-show'ta.
140
00:10:47,200 --> 00:10:50,560
Sanoin juuri ihan samaa Mickeylle!
141
00:10:50,640 --> 00:10:53,400
Enkö sanonutkin...
142
00:10:54,320 --> 00:10:59,360
Hänen huomionsa on muualla.
Hän ei ole ennen nähnyt GI Joea.
143
00:10:59,920 --> 00:11:03,120
Olet hillittömän hauska.
- Toivottavasti.
144
00:11:04,800 --> 00:11:07,560
Mickey, kuulitko...
Antaa olla.
145
00:11:07,720 --> 00:11:11,960
Haluan edustaa sinua,
mutta mitä mieltä itse olet?
146
00:11:13,120 --> 00:11:16,040
Listataan tavoitteet.
147
00:11:16,760 --> 00:11:21,160
Katsotaanpa... Lenon haastattelu
alkua.
148
00:11:21,240 --> 00:11:25,560
Tunnen tyypin, joka buukkaa vieraat.
- Teit heti vaikutuksen.
149
00:11:25,920 --> 00:11:31,360
Mutta nyt puhutaan sinusta.
- Ensinnäkin siis Leno.
150
00:11:31,560 --> 00:11:34,680
Toiseksi lehdet.
Haluan kansikuvia.
151
00:11:34,800 --> 00:11:37,920
Mahtavaa.
Ja ilman sitä tuulipukua.
152
00:11:38,000 --> 00:11:42,000
Se on toki hauska,
mutta sinä olet kaunis nainen.
153
00:11:42,080 --> 00:11:45,080
Kiitos. Olen ihan samaa mieltä.
154
00:11:45,160 --> 00:11:50,600
Olet todella hyvä.
Ja PMK on huippufirma PR-alalla.
155
00:11:50,880 --> 00:11:54,440
Jätin PMK:n.
- Jätitkö?
156
00:11:54,520 --> 00:11:59,120
Heti puheluni jälkeenkö?
- Perustan oman firman.
157
00:11:59,200 --> 00:12:03,680
Vein seitsemän asiakasta
mukanani. -Keitä he ovat?
158
00:12:03,800 --> 00:12:07,200
Josh Scott.
Tunnetko hänet? -En.
159
00:12:07,280 --> 00:12:11,160
Ja Ellen Price.
- Hänkään ei ole tuttu...
160
00:12:11,960 --> 00:12:15,960
Saanko kysyä, miksi lähdit?
- En aio valehdella.
161
00:12:16,040 --> 00:12:21,240
Minua nuorempi sai ylennyksen
nenäni edestä. Se oli liikaa.
162
00:12:21,760 --> 00:12:25,880
Olen vain huolissani siitä,
riittääkö aikasi.
163
00:12:25,960 --> 00:12:30,440
Minulla on tarpeeni. -Teen töitä
eteesi enemmän kuin kukaan.
164
00:12:30,520 --> 00:12:33,560
Tiedän, mitä kaipaat,
ja pystyn tekemään sen.
165
00:12:33,640 --> 00:12:38,120
Valerie, keskeytä hetkeksi.
Takanasi on linssilude.
166
00:12:38,800 --> 00:12:43,440
Tosi hupaisaa. Voisitko siirtyä?
- Häivy.
167
00:12:44,160 --> 00:12:48,360
Epämiellyttävä tyyppi.
Siirrytäänkö? -Palaan kohta.
168
00:12:49,240 --> 00:12:51,120
Lopeta.
169
00:12:51,320 --> 00:12:56,120
Siirtyisitkö? Kuvaamme tosi-tv:tä.
- Vedä käteen.
170
00:12:56,200 --> 00:13:00,880
Soitanko poliisit paikalle?
- Pikku puhelimellasiko, hintti?
171
00:13:04,360 --> 00:13:08,600
Kaikki hyvin, Jane.
- Siinä on kunnon PR-mies.
172
00:13:08,680 --> 00:13:11,120
Hän saa minut lehden kanteen.
173
00:13:16,520 --> 00:13:22,000
Täältä tulee salaattia
ja grillattua kanaa. -Kiitos.
174
00:13:22,200 --> 00:13:25,200
Ei kestä, kulta.
175
00:13:25,480 --> 00:13:30,160
Onko tuo paistihaarukkani?
Tuo ei ole hygieenistä.
176
00:13:30,240 --> 00:13:34,000
Käteni kutisee.
- Hyvä, se on siis paranemassa.
177
00:13:34,760 --> 00:13:38,600
Älä raavi sillä.
Mitä nyt?
178
00:13:39,080 --> 00:13:42,080
Voisitko leikata kanan?
- Totta kai.
179
00:13:47,200 --> 00:13:51,360
Pienemmäksi,
... -Onnistuu.
180
00:13:52,160 --> 00:13:55,960
Odotan työpuhelua.
- Tuo on minulle.
181
00:13:56,040 --> 00:13:59,960
Sinun ei pitäisi tehdä töitä nyt
kun syöt vielä lääkkeitä.
182
00:14:00,040 --> 00:14:02,200
Olet vähän sekaisin.
183
00:14:02,280 --> 00:14:05,400
Billy täällä.
- Hei, Billy.
184
00:14:05,680 --> 00:14:09,560
Minulla on hyviä uutisia.
- Onko? Antaa kuulua sitten.
185
00:14:09,800 --> 00:14:12,480
Onko meillä peperoncinoja?
- Mitä?
186
00:14:12,560 --> 00:14:17,440
Onko meillä niitä peperoncinoja?
- Pitäisi olla.
187
00:14:19,960 --> 00:14:24,720
Myötä- ja vastoinkäymisissä...
Billy, kerro hyvät uutiset.
188
00:14:24,800 --> 00:14:29,640
Pääset lehden kanteen.
- Sepä jännittävää!
189
00:14:29,720 --> 00:14:35,080
- Ei, he
katsovat ensin miten show pärjää.
190
00:14:35,160 --> 00:14:39,400
Hyvä juttu silti.
Mistä lehdestä sitten on kyse?
191
00:14:39,840 --> 00:14:45,320
Be Yogasta.
- Mistä? En ole kuullutkaan siitä.
192
00:14:46,160 --> 00:14:49,720
Se on uusi ja trendikäs.
- Kuulostaa hyvältä.
193
00:14:49,920 --> 00:14:54,120
Pääsisit kanteen saman tien.
- Kuulostaa tosi hyvältä.
194
00:14:54,200 --> 00:15:00,520
- En viime aikoina,
voin käydä verestämässä taitoja.
195
00:15:00,600 --> 00:15:05,360
Et sinä ole joogannut. -Olenpas!
Siinä yhdessä paikassa...
196
00:15:05,440 --> 00:15:10,640
jotain...
Siinä on peperoncinosi. -Kiitos.
197
00:15:10,720 --> 00:15:15,840
Milloin se kuvattaisiin?
- Niin pian kuin mahdollista.
198
00:15:15,960 --> 00:15:20,400
Kuvaaja on jo hankittu.
- Sain hyvän idean.
199
00:15:22,840 --> 00:15:27,480
Universumi
ohjasi minut oikealle tielle.
200
00:15:27,560 --> 00:15:31,000
Jooga-lehden kansi
ja jopa Markin vamma -
201
00:15:31,080 --> 00:15:35,280
ovat merkkejä siitä, että minun
pitää paeta oravanpyörästä -
202
00:15:35,360 --> 00:15:38,720
jossa juostaan
pää kolmantena jalkana.
203
00:15:38,800 --> 00:15:43,520
Mihin? Mitä pakoon?
204
00:15:43,600 --> 00:15:48,920
Päätin unohtaa kiireet
ja keskittyä sisimpääni.
205
00:15:49,840 --> 00:15:54,280
Keskityn siihen,
mikä on tärkeää. Itseeni.
206
00:15:54,360 --> 00:15:59,120
Sisäiseen keskukseeni.
- Val?
207
00:15:59,200 --> 00:16:03,360
En saa tätä kantta auki.
- Olen kylvyssä.
208
00:16:03,440 --> 00:16:06,120
Okei.
209
00:16:09,000 --> 00:16:13,000
Annatko pyyhkeen?
Käteni ovat märät.
210
00:16:13,360 --> 00:16:16,920
Käsipyyhkeen. Varovasti...
211
00:16:18,440 --> 00:16:21,960
Eiköhän tuo riitä.
212
00:16:23,600 --> 00:16:27,200
Ole hyvä, rakas. -Kiitos.
213
00:16:29,400 --> 00:16:34,520
Pidän pienen tauon,
niin tuon voi leikata pois.
214
00:16:35,360 --> 00:16:41,600
Enää en treenaa lihaksiani
vaan sisimpääni.
215
00:16:42,000 --> 00:16:45,120
Teen kuntosalista zen-huoneen.
- Helvetti!
216
00:16:45,200 --> 00:16:49,800
Mitä nyt?
- Pudotin kipulääkkeet.
217
00:16:50,320 --> 00:16:53,520
No... Minä tulen auttamaan.
218
00:17:03,160 --> 00:17:06,160
Minä tulen.
219
00:17:07,600 --> 00:17:11,480
Piditkö uimapukua ammeessa?
- Pidin.
220
00:17:11,560 --> 00:17:14,400
Miksi?
- Minä en esiinny alasti.
221
00:17:16,320 --> 00:17:21,240
Kehittelen sisustuksen sen mukaan,
minkä buddhan valitset.
222
00:17:21,320 --> 00:17:24,680
Kiinnostavaa.
Teitkö niin myös Goldien kanssa?
223
00:17:24,760 --> 00:17:27,600
Adam suunnitteli
Goldie Hawnin zen-huoneen.
224
00:17:27,680 --> 00:17:31,560
En halua puhua asiakkaistani.
- Ymmärrän.
225
00:17:31,720 --> 00:17:37,320
Kunhan julkisuus ei ole ongelma.
Be Yogaan.
226
00:17:37,760 --> 00:17:41,640
Ei siinä mitään,
en vain halua puhua...
227
00:17:41,720 --> 00:17:44,160
Ymmärrän.
228
00:17:44,240 --> 00:17:48,880
Laitoitko tosiaan
hänen Oscarinsa zen-huoneeseen?
229
00:17:49,080 --> 00:17:55,160
Tajuan kyllä. Aioin vain tehdä
samoin oman palkintoni kanssa.
230
00:17:55,440 --> 00:17:58,680
Val-neiti, mihin laitan Scribblen?
231
00:17:59,720 --> 00:18:02,000
Pelin nimi on Scrabble.
232
00:18:02,080 --> 00:18:06,040
Pakkaa se laatikkoon.
Kaikki laatikkoon ja ulos!
233
00:18:06,120 --> 00:18:09,440
Koko huone tyhjennetään.
234
00:18:09,920 --> 00:18:13,320
Mikä buddha on mieleisin?
235
00:18:14,720 --> 00:18:18,760
Ei tuo, se on pelottava.
Tuo on liian pieni.
236
00:18:18,840 --> 00:18:23,680
Tuo on juuri sopiva.
Kuulostan ihan Goldie Hawnilta.
237
00:18:24,120 --> 00:18:27,560
Tarkoitan Kultakutria.
Goldie on sekoittanut pääni.
238
00:18:27,640 --> 00:18:31,400
Missä olette?
- Täällä.
239
00:18:31,520 --> 00:18:33,360
Valitsen tuon.
240
00:18:33,440 --> 00:18:36,360
Miten töihinpaluu sujui?
- Hyvin.
241
00:18:36,920 --> 00:18:40,400
Tässä on Adam Maya,
hän on sisustusarkkitehti.
242
00:18:40,480 --> 00:18:43,520
Mitä kädelle tapahtui?
- Putosin juoksumatolta.
243
00:18:43,600 --> 00:18:47,960
Kuntoillessa? -Sovitaan vaikka niin.
Olet pitänyt vauhtia.
244
00:18:48,040 --> 00:18:52,040
Kuvaussessio
on neljän päivän päästä.
245
00:18:52,320 --> 00:18:57,200
Valitsimme juuri buddhaa.
Buddha vai budda?
246
00:18:57,320 --> 00:19:01,800
Ihan miten haluat.
- Buddha kuulostaa paremmalta.
247
00:19:02,520 --> 00:19:07,320
Me ajattelimme tuota.
- Paljonko se maksaa?
248
00:19:08,000 --> 00:19:12,000
Hengellisyyttä ei mitata rahassa.
- Minä mittaan.
249
00:19:12,080 --> 00:19:16,720
12 000 dollaria.
- Tuleeko mukana auto?
250
00:19:18,400 --> 00:19:23,800
Se on 1500-luvulta.
- Onko? Se on silti aika kallis.
251
00:19:23,880 --> 00:19:27,480
Paljonko tuo pelottava maksaa?
- 1 500.
252
00:19:27,560 --> 00:19:32,280
Hinta ei sentään ole pelottava.
- Miettikää rauhassa.
253
00:19:32,360 --> 00:19:36,080
Käyn hakemassa näytepaloja
lattiaa varten.
254
00:19:39,080 --> 00:19:43,960
Lattiaa ei tarvitse vaihtaa.
- Val, tämä on kyllä...
255
00:19:44,760 --> 00:19:48,280
Mitä? Suostuit tähän
kaksi päivää sitten.
256
00:19:48,440 --> 00:19:54,360
Minulla oli pönttö sekaisin.
Et edes joogaa. -Joogasin ennen.
257
00:19:54,520 --> 00:19:58,960
Milloin? -Tein kaikenlaista
ennen avioliittoamme.
258
00:19:59,040 --> 00:20:01,480
50 000, kuten sovittiin.
259
00:20:01,600 --> 00:20:06,120
Yritän pysyä budjetissa,
mutta kiiretyö maksaa.
260
00:20:07,200 --> 00:20:11,160
Mitä nämä ovat?
- Sielläkö ne olivat?
261
00:20:11,760 --> 00:20:14,760
Jane, odotahan kun näet nämä.
262
00:20:17,880 --> 00:20:21,920
Heipä hei! Anteeksi.
- Ei haittaa, tule sisään vain.
263
00:20:22,120 --> 00:20:27,480
Halusin näyttää jotain. Pääsen
kanteen. -Ihan tosi?
264
00:20:27,560 --> 00:20:32,240
En tiennyt, että joogaat. -Aloitin
uudestaan. Otan yksityistunteja.
265
00:20:32,360 --> 00:20:37,240
Minä en ole koskaan joogannut.
- Tule lauantaina.
266
00:20:38,000 --> 00:20:41,120
Mickeykin tulee.
- Katsotaan nyt.
267
00:20:41,240 --> 00:20:45,680
Olisi tosi kiva tulla.
- Mitä enemmän sen parempi.
268
00:20:45,880 --> 00:20:51,680
Heitin pois vanhoja tavaroita,
katkoin vanhoja siteitä.
269
00:20:51,760 --> 00:20:54,400
Löysin tämän.
270
00:20:56,480 --> 00:21:02,520
Val, tuo on upea!
- Ja kampaus on niin 80-lukua.
271
00:21:03,120 --> 00:21:06,760
Täältä pesee
- sarjan ekalta kaudelta.
272
00:21:06,840 --> 00:21:10,720
Housusi ovat auki.
Katso, nappi on auki.
273
00:21:10,800 --> 00:21:13,840
Kuva on uskomaton.
- Rohkea, vai mitä?
274
00:21:14,000 --> 00:21:17,040
Sassy-täti on tuhma tyttö.
275
00:21:19,120 --> 00:21:24,000
Peter? Älä vihaa minua,
lisää muutoksia.
276
00:21:24,080 --> 00:21:28,200
Tom, tämä sinun pitää nähdä.
Se on upea.
277
00:21:31,640 --> 00:21:38,360
Val, sinulla oli mahtava kroppa!
- Pidän itseni kunnossa.
278
00:21:39,920 --> 00:21:42,400
Paulie on sanaton.
279
00:21:48,480 --> 00:21:53,480
Liikaa seksuaalista jännitettä
hänelle. -Saanko tämän?
280
00:21:53,560 --> 00:21:56,360
Ripustatko sen johonkin?
- Kyllä.
281
00:21:56,560 --> 00:22:00,120
Juna ja minä
olemme julistekaksoset.
282
00:22:00,680 --> 00:22:04,840
Kokeillaan soturiasentoa.
Koukista polvia.
283
00:22:04,920 --> 00:22:07,480
Kädet sivuille.
284
00:22:08,560 --> 00:22:11,760
Rentouta lantiosi.
285
00:22:12,760 --> 00:22:16,800
Se oli rento, kunnes koskit minua.
Ei se mitään.
286
00:22:16,880 --> 00:22:21,000
Tämä on vaikeaa.
- Ota lapsiasento.
287
00:22:21,840 --> 00:22:27,360
Jos liike sattuu, älä tee sitä.
- En tarvitse toista kehotusta.
288
00:22:28,360 --> 00:22:32,440
Lapsiasento hieroo elimiä -
289
00:22:32,600 --> 00:22:36,240
ja venyttää pakaroita.
- Tuo tuntuu hyvältä.
290
00:22:37,640 --> 00:22:42,000
Älä välitä melusta,
anna sen mennä lävitsesi.
291
00:22:42,440 --> 00:22:46,040
Valerie,
metelille on pakko tehdä jotain.
292
00:22:46,320 --> 00:22:51,640
Anna sen mennä lävitsesi.
- Tätä matskua ei voi käyttää.
293
00:22:52,000 --> 00:22:58,120
Ai niin, kamerat.
Voitteko pitää pienen tauon?
294
00:22:58,480 --> 00:23:01,400
Kiitos.
295
00:23:03,680 --> 00:23:06,560
Hyvä. Valerie...
296
00:23:08,640 --> 00:23:12,960
Reiteni...
- Soturiasento on vaativa.
297
00:23:13,160 --> 00:23:16,400
Tämä on soturiasento 2.
- Aivan.
298
00:23:16,480 --> 00:23:20,960
Taivuta.
- Tämä ei tunnu hyvältä.
299
00:23:25,680 --> 00:23:30,880
Ennen pystyin tähän.
- Yritä hyväksyä nykyinen tilanne.
300
00:23:31,960 --> 00:23:36,400
Jooga opettaa
hyväksymään vajavaisuudet.
301
00:23:36,840 --> 00:23:41,200
Ei tästä tule mitään.
- Kyllä se ajan mittaan onnistuu.
302
00:23:41,600 --> 00:23:46,880
Ei minulla ole aikaa. Poseeraan
huomenna joogalehden kanteen.
303
00:23:47,160 --> 00:23:52,680
Joogalehden? -Opeta asento,
jossa näytän hyvältä.
304
00:23:53,320 --> 00:23:55,360
Jessus, töitä riittää.
305
00:23:59,760 --> 00:24:03,200
Sanoit, että hän osaa joogata.
- Tuo on joogaa.
306
00:24:03,280 --> 00:24:07,040
Lopetetaan hetkeksi.
- Sopii.
307
00:24:08,200 --> 00:24:13,200
Joka paikkaan sattuu.
- Valerie, mitä nyt?
308
00:24:13,720 --> 00:24:19,600
Näytät tuskaiselta. -Treenasin
tätä koko illan. Paikat on jumissa.
309
00:24:19,720 --> 00:24:22,280
Haenko särkylääkettä?
- Otin jo kuusi.
310
00:24:22,360 --> 00:24:26,000
Kokeile toista asentoa.
- En voi.
311
00:24:26,200 --> 00:24:31,720
Tämä imartelee vartaloani,
hiukseni laitettiin tätä varten...
312
00:24:31,880 --> 00:24:35,440
Voitaisiinko jo jatkaa?
- Totta kai.
313
00:24:35,640 --> 00:24:38,440
Hieron buddhan vatsaa,
se tuottaa onnea.
314
00:24:47,600 --> 00:24:52,240
Noin juuri. Hän treenasi liikaa,
ja hänellä on kipuja.
315
00:24:52,520 --> 00:24:57,160
Ei kiinnosta. Asennon
pitää olla tismalleen oikein.
316
00:24:57,600 --> 00:24:59,880
Yritän koko ajan.
317
00:24:59,960 --> 00:25:03,720
Joogini käski hyväksyä
vajavaisuudet.
318
00:25:04,640 --> 00:25:09,280
Et ole tunnilla vaan poseeraat
joogalehden kanteen. -Ymmärrän.
319
00:25:09,360 --> 00:25:13,440
Pystyn tähän kyllä
kunhan lihakseni lämpenevät.
320
00:25:13,520 --> 00:25:19,360
Ne ovat jo paljon irtonaisemmat.
Jatketaan.
321
00:25:25,520 --> 00:25:30,960
Ei tästä tule mitään.
Hänen piti osata joogaa.
322
00:25:31,040 --> 00:25:34,520
Hänelle luvattiin kansikuva.
- Ja paskat.
323
00:25:35,760 --> 00:25:40,040
Mikä hitto sinua vaivaa?
- Zen-huone on rauhan tyyssija.
324
00:25:41,160 --> 00:25:46,160
En maksanut 63 tonnia, jotta
voisitte rikkoa sen. Pystyn tähän.
325
00:25:46,240 --> 00:25:50,760
Tein asennon täydellisesti eilen.
Tarvitsen vain hetken.
326
00:25:51,520 --> 00:25:55,120
Etsin keskukseni. Mickey.
327
00:25:56,320 --> 00:25:59,920
Hae pari Markin kipulääkettä.
Kolme.
328
00:26:09,880 --> 00:26:13,680
Se näyttää hyvältä.
329
00:26:21,320 --> 00:26:24,680
Hei, Billy.
?
330
00:26:24,760 --> 00:26:28,760
Se on minulla tässä.
- Eikö olekin hyvä?
331
00:26:30,160 --> 00:26:34,200
ystävänsä
Valerie Cherishin luona."
332
00:26:34,320 --> 00:26:37,960
Siinähän se on, lehdessä.
En vain muista...
333
00:26:38,040 --> 00:26:41,800
Huomenta. -En muista
avasinko oven Junalle.
334
00:26:41,960 --> 00:26:46,920
Paparazzeilla voi nyt
olla kuva minusta.
335
00:26:47,000 --> 00:26:50,200
L.A. Parent
teki hyvän tarjouksen.
336
00:26:50,280 --> 00:26:55,000
Brentwoodin
- Pääsisinkö kanteen?
337
00:26:55,080 --> 00:26:59,600
- Hyvä,
on ilmainen.
338
00:26:59,800 --> 00:27:02,240
valtava levikki.
339
00:27:02,320 --> 00:27:08,640
kuulemma mainitaan
Kimppakaverit. -Minulla on se.
340
00:27:09,200 --> 00:27:13,360
Minulla pitäisi olla se.
Hei sitten.
341
00:27:14,360 --> 00:27:17,040
People.
342
00:27:18,160 --> 00:27:22,720
Kyllä minulla pitäisi se olla.
?
343
00:27:23,240 --> 00:27:26,680
Enkö minä
ostanutkaan sitä, Jane?
344
00:27:27,520 --> 00:27:29,520
Nyt löytyi.
345
00:27:29,840 --> 00:27:33,440
Suomennos: Katja Paanala
BTI Studios
28821