All language subtitles for The.Comeback.S01E10.Valerie.Gets.a.Magazine.Cover.HMAX.WEB-DL.DDP2.0.H264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,440 --> 00:00:14,440 Kuntoiletko paljon? - Kuntoilin ennen, kun vielä ehdin. 2 00:00:14,520 --> 00:00:19,239 Nyt varaan sille aikaa, Comebackia. 3 00:00:19,719 --> 00:00:23,559 Pitää ehtiä sekä kuntoilemaan että seuraamaan uutisia. 4 00:00:23,639 --> 00:00:27,280 Nicole Kidman, Julianne Moore ja Sarah Jessica Parker... 5 00:00:29,199 --> 00:00:32,559 Voin odottaa. Panen kaiuttimen päälle. 6 00:00:32,639 --> 00:00:37,360 Jane, pidämme puhelinkokouksen mainoskampanjasta. 7 00:00:37,440 --> 00:00:41,880 Menee hetki ennen kuin saan - Ei se haittaa. 8 00:00:42,800 --> 00:00:45,719 Hänellä menee hetki. 9 00:00:47,480 --> 00:00:50,920 Mitä etsit? - Missä käsilaukkuni on? 10 00:00:51,280 --> 00:00:56,159 Minun piti siirtää sitä. Et voi panna sitä juoksumaton päälle. 11 00:00:56,239 --> 00:00:58,920 Minä käytän tätä. - Ainahan minä panen... 12 00:00:59,079 --> 00:01:02,440 Ei se mitään, en ole vihainen. 13 00:01:03,960 --> 00:01:07,280 Laukkusi on tuolla nurkassa. 14 00:01:07,400 --> 00:01:09,440 - Olen täällä. 15 00:01:09,520 --> 00:01:12,639 Richard Harris, markkinoinnin varajohtaja. 16 00:01:12,719 --> 00:01:15,159 Larry Edwards, markkinointijohtaja. 17 00:01:15,239 --> 00:01:19,880 Zack Kirstien, markkinoinnin - Hei, kaikille. 18 00:01:19,960 --> 00:01:25,119 Hienoa, että välität ohjelmasta. 19 00:01:25,199 --> 00:01:29,560 Se on työtäni. Larry? - Se olin minä, Richard. 20 00:01:29,639 --> 00:01:35,000 Anteeksi, jatka vain. - Kampanjasta tulee erinomainen. 21 00:01:35,360 --> 00:01:39,239 Hyvä. Totta puhuakseni aloin jo vähän huolestua. 22 00:01:39,320 --> 00:01:44,080 alkuun on enää kaksi kuukautta, Richard. -Zach. 23 00:01:44,280 --> 00:01:47,960 Anteeksi, teitä on vaikea erottaa. 24 00:01:48,160 --> 00:01:53,840 Milloin näen jotain konkreettista? - Meillä on hyvä suunnitelma. 25 00:01:59,280 --> 00:02:02,480 Oletko kunnossa? - Ai, saatana! 26 00:02:03,440 --> 00:02:07,120 Miksi juoksumatto oli päällä? - Rouva kuntoili. 27 00:02:07,200 --> 00:02:10,720 Mihin sattuu? - En voi liikuttaa sormia. 28 00:02:10,800 --> 00:02:14,160 Sinut pitää viedä lääkäriin. Phil, auttaisitko? 29 00:02:14,760 --> 00:02:18,680 Olen Al. - Tässä ei ole nyt kyse sinusta, Al. 30 00:02:18,880 --> 00:02:23,320 Voi hyvä luoja! Löin luurin markkinointiväen korvaan. 31 00:02:23,920 --> 00:02:27,800 Tämä oli hätätilanne, kyllä he ymmärtävät. -Älä koske! 32 00:02:27,880 --> 00:02:33,360 Älkää koskeko Markin käteen! Sinun pitää väistää. 33 00:02:34,520 --> 00:02:37,760 Häneltä murtui kolme sormea, Jane. 34 00:02:38,000 --> 00:02:42,520 Missä sinä olet? -Ulkopuolella, meitä ei päästetty sisään. 35 00:02:44,240 --> 00:02:49,560 Minun käskettiin odottaa tässä. - Ei hätää, kuvaamme täältä. 36 00:02:49,640 --> 00:02:55,200 Tulenko seuraksesi? -Sitten et voisi käyttää tätä ohjelmassa. 37 00:02:55,440 --> 00:02:58,520 Ei tarvitse, luen lehteä. 38 00:03:00,680 --> 00:03:05,560 Kolme sormea, Jane... -Nykyään sormet saadaan hyvin kuntoon. 39 00:03:05,720 --> 00:03:09,720 Mursin tämän ja se on ihan kunnossa. 40 00:03:10,560 --> 00:03:14,320 Kiitos tuestasi, Jane. Tämä on rankkaa. 41 00:03:14,400 --> 00:03:17,680 Anteeksi, mutta kännykät on kielletty. 42 00:03:17,760 --> 00:03:22,000 Voi ei. Jane? -Ei se haittaa, kuulemme sinut mikin kautta. 43 00:03:22,920 --> 00:03:25,920 Kuuletteko minut? Hyvä. 44 00:03:27,400 --> 00:03:29,560 Vihaan sairaaloita. 45 00:03:33,240 --> 00:03:37,520 Juna on lehdessä! Saatteko kuvattua? 46 00:03:37,920 --> 00:03:41,000 Oma pikkuiseni. 47 00:03:42,400 --> 00:03:48,560 Iloitsen Junan puolesta. Muistan millaista on saada kuva lehteen. 48 00:03:48,640 --> 00:03:51,560 Se on todella jännittävää. 49 00:03:52,560 --> 00:03:58,280 Hän on "Tv:n muotityttö" ja minä olin "Tv:n Täältä pesee -tyttö". 50 00:03:58,360 --> 00:04:01,760 Eikö olekin hauska sattuma? 51 00:04:03,800 --> 00:04:08,080 Miksi se oli päällä? - Olin kuntoilemassa. 52 00:04:08,640 --> 00:04:11,680 Ethän sinä kuntoile. 53 00:04:11,760 --> 00:04:15,880 En aio puhua tästä, kun olet ihan lääketokkurassa. 54 00:04:15,960 --> 00:04:18,560 Avaisitko oven, Jane? 55 00:04:19,960 --> 00:04:21,960 Otahan rauhallisesti. 56 00:04:23,920 --> 00:04:26,440 Kaikki sisälle. 57 00:04:27,160 --> 00:04:31,840 Miten voitte, Mark-herra? - Ei hyvin, kolme sormea murtui. 58 00:04:32,200 --> 00:04:36,440 Miten usein Val kuntoilee? Ei ikinä, vai mitä? 59 00:04:36,640 --> 00:04:41,000 Haluatko mennä lepäilemään? Eikö pitkällään olisi mukavampi? 60 00:04:41,080 --> 00:04:44,320 Se kuulostaa hyvältä. 61 00:04:45,240 --> 00:04:50,480 Peittelen sinut ja istun vierelläsi koko päivän. 62 00:04:51,440 --> 00:04:55,120 Paitsi että puoli neljältä pitää lähteä töihin. 63 00:04:55,200 --> 00:04:59,040 Miksi juoksumatto oli päällä? - Sanoin jo. Mennään nyt. 64 00:04:59,280 --> 00:05:02,600 Juna, oletko täällä? Katso mitä löysin. 65 00:05:02,880 --> 00:05:06,120 Pääsit lehteen. US Weeklyssä. 66 00:05:06,800 --> 00:05:09,640 Peter, katso asuani. - Rakastan tuota asua. 67 00:05:09,840 --> 00:05:12,040 Eikö ole mahtavaa? -On. 68 00:05:12,200 --> 00:05:16,840 Muistan ekan juttuni. Olin "tulevaisuuden lupaus". 69 00:05:17,960 --> 00:05:23,280 Hyvät hyssykät! Tuo on henkeäsalpaava. 70 00:05:25,160 --> 00:05:28,560 kannessa? Onko tuo aito? 71 00:05:28,640 --> 00:05:33,120 Aito ilmestyy parin viikon päästä. - Se on upea. 72 00:05:33,280 --> 00:05:38,120 Kiitos. Tässä on PR-naiseni, Carolina. Mahtava nainen. 73 00:05:38,200 --> 00:05:42,520 Niin näköjään. Hauska tavata. - Samoin. 74 00:05:42,600 --> 00:05:47,720 ilmoitti juuri yhden jutun sitaateista. 75 00:05:47,840 --> 00:05:53,160 Jessen mukaan sinulla on "paras valkoinen perse Hollywoodissa". 76 00:05:53,320 --> 00:05:55,160 Onneksi olkoon! 77 00:05:55,240 --> 00:06:00,640 Sinusta tehdään siis myös juttu? Olen todella ylpeä sinusta. 78 00:06:01,120 --> 00:06:04,600 Carolina, jos joku pyytää joskus kommenttiani Junasta - 79 00:06:04,680 --> 00:06:09,440 annan sen mielelläni ja puhun muustakin kuin Junan perseestä. 80 00:06:09,520 --> 00:06:13,400 Peter, onko täällä bikinejä, jotka meidän pitäisi hyväksyä? 81 00:06:13,480 --> 00:06:16,480 Tämän viikon asut ovat tuolla. 82 00:06:20,960 --> 00:06:25,080 "Maitotyttö Juna". Olisipa minulla keksi. 83 00:06:27,240 --> 00:06:31,760 Helvetin seksikäs kuva. Olet helvetin seksikäs. 84 00:06:33,640 --> 00:06:35,640 Eikö ole uskomaton? 85 00:06:35,760 --> 00:06:41,520 Näyttää tuolta, vaikka syö noin. Olet nainen minun makuuni. 86 00:06:41,960 --> 00:06:45,440 Uskomatonta. - Juna, tämä on todella... 87 00:06:45,520 --> 00:06:47,760 Tämä tekee hyvää show'lle. 88 00:06:47,840 --> 00:06:52,000 Sanoin PR-osastolle, että minun pitäisi antaa lisää haastatteluja - 89 00:06:52,080 --> 00:06:55,080 molemmista ohjelmista. 90 00:06:55,240 --> 00:07:00,320 Puhu Carolinalle. Olette molemmat fiksuja ja mukavia. 91 00:07:00,400 --> 00:07:03,720 En olisi päässyt kanteen ilman häntä. 92 00:07:03,800 --> 00:07:07,000 Mahtava kuva. ? 93 00:07:07,080 --> 00:07:11,360 Noin tuhat kertaa. Hän suututti levy-yhtiön. -Sori. 94 00:07:11,440 --> 00:07:15,680 Meidän pitäisi jutella. Etsin PR-henkilöä. -Toki. 95 00:07:16,360 --> 00:07:20,000 Sovitaanko tapaaminen? Ottaisitko tuon. 96 00:07:27,360 --> 00:07:31,560 Carolina on kiireinen, tekee töitä asiakkaiden eteen. 97 00:07:31,680 --> 00:07:35,640 Olemme odottaneet vartin. Täsmällisyys on tärkeää. 98 00:07:35,720 --> 00:07:41,600 Pitää arvostaa muiden aikaa. - Ei tämä niin vakavaa ole. 99 00:07:41,720 --> 00:07:46,000 Olet liian kiltti. -Valerie. Carolina ottaa sinut nyt vastaan. 100 00:07:46,160 --> 00:07:47,880 No niin, pääsimme. 101 00:07:48,280 --> 00:07:53,200 - aikoina olin viidessä... ei vaan 6 kannessa. 102 00:07:53,680 --> 00:07:57,720 Naistenlehdistä sikarilehteen. 103 00:07:58,040 --> 00:08:03,080 Se olikin hauska. Olin hiukset kiinni ja sikari suussa. 104 00:08:03,320 --> 00:08:08,680 Fiksua, mekin pyrimme laajentamaan näyttelijän imagoa. 105 00:08:08,960 --> 00:08:13,280 Junankin kanssa aloitimme seksikkäästä kannesta... 106 00:08:13,360 --> 00:08:17,080 Onneksi olkoon, muuten. Hienoa työtä. 107 00:08:17,360 --> 00:08:23,400 Kiitos, en tehnyt paljoakaan. Kuva oli toisesta jutusta. 108 00:08:23,480 --> 00:08:28,080 näki sen, he halusivat sen heti kanteen. 109 00:08:28,880 --> 00:08:32,480 Tunnut olevan todella hyvä työssäsi. 110 00:08:32,560 --> 00:08:35,240 Olisi hauska kokeilla yhteistyötä. 111 00:08:35,320 --> 00:08:40,720 Se olisi mahtavaa, mutta me ei oteta asiakkaita nyt. 112 00:08:40,800 --> 00:08:42,800 Tapasin sinut Junan pyynnöstä. 113 00:08:42,880 --> 00:08:47,040 Otamme vain pari asiakasta vuodessa ja vain uusia kykyjä. 114 00:08:47,120 --> 00:08:52,880 Epäilin itsekin sovimmeko yhteen, mutta en halunnut loukata. 115 00:08:53,240 --> 00:08:57,360 Harkitsen erästä toista... Oli hauska jutella. 116 00:08:57,440 --> 00:09:00,400 Jatka hyvää työtä. - Kiitos. 117 00:09:02,680 --> 00:09:06,600 Jane, sinun pitää väistyä. - Päästä kameramies ensin. 118 00:09:10,480 --> 00:09:13,160 Varo johtoa. 119 00:09:16,760 --> 00:09:21,960 Kuulitko, Jane? "Me ei oteta." Pitäisi sanoa "emme ota". 120 00:09:22,640 --> 00:09:27,920 Tiedottaja puhuu puolestani, joten hänen pitää puhua oikein. 121 00:09:29,520 --> 00:09:31,840 Vai mitä, Jane? -Niin. 122 00:09:32,120 --> 00:09:37,320 No? -Carolina ei sovi minulle. Hän ei osaa edustaa naista. 123 00:09:37,400 --> 00:09:43,200 Hän kokee itsensä uhatuksi vahvan naisen seurassa. 124 00:09:43,280 --> 00:09:47,560 En itsekään ottaisi ketään, jolla on sellaiset hiukset. 125 00:09:47,640 --> 00:09:52,080 Jos ne olisivat yhtään kuivemmat, syttyisi pensaspalo. -Hauskaa. 126 00:09:52,160 --> 00:09:56,040 Mutta minun on pakko hankkia PR-henkilö. 127 00:09:56,120 --> 00:09:59,720 Ryan olisi tosi hyvä. - Kuka on Ryan? 128 00:10:00,280 --> 00:10:04,200 - sarjan PR-mies. Muistathan sinä? 129 00:10:04,600 --> 00:10:09,920 Tarkoitatko Louta? -Niin. Minä sanoin häntä Ryaniksi. 130 00:10:10,000 --> 00:10:14,040 Hän muistutti Ryan O'Neilia. Se oli inside-juttumme. 131 00:10:14,120 --> 00:10:16,720 Hän tajusi minua. 132 00:10:16,800 --> 00:10:21,520 Ehkä siksi, että hän oli homo. Hänellä oli silmää yksityiskohdille. 133 00:10:22,120 --> 00:10:25,640 Minun pitää hankkia itselleni homo. 134 00:10:25,720 --> 00:10:30,080 Pitäisikö soittaa Loulle? - Hän kuoli. Muistaakseni 1994. 135 00:10:30,240 --> 00:10:33,080 Voi ei. Oliko hänellä... -Ei. 136 00:10:33,160 --> 00:10:36,720 Hän jäi auton alle. -Hyvä. 137 00:10:36,800 --> 00:10:40,400 Tai siis... Ei ole hyvä, että hän kuoli. 138 00:10:40,560 --> 00:10:43,720 Kukapa ei haluaisi edustaa sinua? 139 00:10:43,800 --> 00:10:46,920 Kenelläkään muulla ei ole kahta tv-show'ta. 140 00:10:47,200 --> 00:10:50,560 Sanoin juuri ihan samaa Mickeylle! 141 00:10:50,640 --> 00:10:53,400 Enkö sanonutkin... 142 00:10:54,320 --> 00:10:59,360 Hänen huomionsa on muualla. Hän ei ole ennen nähnyt GI Joea. 143 00:10:59,920 --> 00:11:03,120 Olet hillittömän hauska. - Toivottavasti. 144 00:11:04,800 --> 00:11:07,560 Mickey, kuulitko... Antaa olla. 145 00:11:07,720 --> 00:11:11,960 Haluan edustaa sinua, mutta mitä mieltä itse olet? 146 00:11:13,120 --> 00:11:16,040 Listataan tavoitteet. 147 00:11:16,760 --> 00:11:21,160 Katsotaanpa... Lenon haastattelu alkua. 148 00:11:21,240 --> 00:11:25,560 Tunnen tyypin, joka buukkaa vieraat. - Teit heti vaikutuksen. 149 00:11:25,920 --> 00:11:31,360 Mutta nyt puhutaan sinusta. - Ensinnäkin siis Leno. 150 00:11:31,560 --> 00:11:34,680 Toiseksi lehdet. Haluan kansikuvia. 151 00:11:34,800 --> 00:11:37,920 Mahtavaa. Ja ilman sitä tuulipukua. 152 00:11:38,000 --> 00:11:42,000 Se on toki hauska, mutta sinä olet kaunis nainen. 153 00:11:42,080 --> 00:11:45,080 Kiitos. Olen ihan samaa mieltä. 154 00:11:45,160 --> 00:11:50,600 Olet todella hyvä. Ja PMK on huippufirma PR-alalla. 155 00:11:50,880 --> 00:11:54,440 Jätin PMK:n. - Jätitkö? 156 00:11:54,520 --> 00:11:59,120 Heti puheluni jälkeenkö? - Perustan oman firman. 157 00:11:59,200 --> 00:12:03,680 Vein seitsemän asiakasta mukanani. -Keitä he ovat? 158 00:12:03,800 --> 00:12:07,200 Josh Scott. Tunnetko hänet? -En. 159 00:12:07,280 --> 00:12:11,160 Ja Ellen Price. - Hänkään ei ole tuttu... 160 00:12:11,960 --> 00:12:15,960 Saanko kysyä, miksi lähdit? - En aio valehdella. 161 00:12:16,040 --> 00:12:21,240 Minua nuorempi sai ylennyksen nenäni edestä. Se oli liikaa. 162 00:12:21,760 --> 00:12:25,880 Olen vain huolissani siitä, riittääkö aikasi. 163 00:12:25,960 --> 00:12:30,440 Minulla on tarpeeni. -Teen töitä eteesi enemmän kuin kukaan. 164 00:12:30,520 --> 00:12:33,560 Tiedän, mitä kaipaat, ja pystyn tekemään sen. 165 00:12:33,640 --> 00:12:38,120 Valerie, keskeytä hetkeksi. Takanasi on linssilude. 166 00:12:38,800 --> 00:12:43,440 Tosi hupaisaa. Voisitko siirtyä? - Häivy. 167 00:12:44,160 --> 00:12:48,360 Epämiellyttävä tyyppi. Siirrytäänkö? -Palaan kohta. 168 00:12:49,240 --> 00:12:51,120 Lopeta. 169 00:12:51,320 --> 00:12:56,120 Siirtyisitkö? Kuvaamme tosi-tv:tä. - Vedä käteen. 170 00:12:56,200 --> 00:13:00,880 Soitanko poliisit paikalle? - Pikku puhelimellasiko, hintti? 171 00:13:04,360 --> 00:13:08,600 Kaikki hyvin, Jane. - Siinä on kunnon PR-mies. 172 00:13:08,680 --> 00:13:11,120 Hän saa minut lehden kanteen. 173 00:13:16,520 --> 00:13:22,000 Täältä tulee salaattia ja grillattua kanaa. -Kiitos. 174 00:13:22,200 --> 00:13:25,200 Ei kestä, kulta. 175 00:13:25,480 --> 00:13:30,160 Onko tuo paistihaarukkani? Tuo ei ole hygieenistä. 176 00:13:30,240 --> 00:13:34,000 Käteni kutisee. - Hyvä, se on siis paranemassa. 177 00:13:34,760 --> 00:13:38,600 Älä raavi sillä. Mitä nyt? 178 00:13:39,080 --> 00:13:42,080 Voisitko leikata kanan? - Totta kai. 179 00:13:47,200 --> 00:13:51,360 Pienemmäksi, ... -Onnistuu. 180 00:13:52,160 --> 00:13:55,960 Odotan työpuhelua. - Tuo on minulle. 181 00:13:56,040 --> 00:13:59,960 Sinun ei pitäisi tehdä töitä nyt kun syöt vielä lääkkeitä. 182 00:14:00,040 --> 00:14:02,200 Olet vähän sekaisin. 183 00:14:02,280 --> 00:14:05,400 Billy täällä. - Hei, Billy. 184 00:14:05,680 --> 00:14:09,560 Minulla on hyviä uutisia. - Onko? Antaa kuulua sitten. 185 00:14:09,800 --> 00:14:12,480 Onko meillä peperoncinoja? - Mitä? 186 00:14:12,560 --> 00:14:17,440 Onko meillä niitä peperoncinoja? - Pitäisi olla. 187 00:14:19,960 --> 00:14:24,720 Myötä- ja vastoinkäymisissä... Billy, kerro hyvät uutiset. 188 00:14:24,800 --> 00:14:29,640 Pääset lehden kanteen. - Sepä jännittävää! 189 00:14:29,720 --> 00:14:35,080 - Ei, he katsovat ensin miten show pärjää. 190 00:14:35,160 --> 00:14:39,400 Hyvä juttu silti. Mistä lehdestä sitten on kyse? 191 00:14:39,840 --> 00:14:45,320 Be Yogasta. - Mistä? En ole kuullutkaan siitä. 192 00:14:46,160 --> 00:14:49,720 Se on uusi ja trendikäs. - Kuulostaa hyvältä. 193 00:14:49,920 --> 00:14:54,120 Pääsisit kanteen saman tien. - Kuulostaa tosi hyvältä. 194 00:14:54,200 --> 00:15:00,520 - En viime aikoina, voin käydä verestämässä taitoja. 195 00:15:00,600 --> 00:15:05,360 Et sinä ole joogannut. -Olenpas! Siinä yhdessä paikassa... 196 00:15:05,440 --> 00:15:10,640 jotain... Siinä on peperoncinosi. -Kiitos. 197 00:15:10,720 --> 00:15:15,840 Milloin se kuvattaisiin? - Niin pian kuin mahdollista. 198 00:15:15,960 --> 00:15:20,400 Kuvaaja on jo hankittu. - Sain hyvän idean. 199 00:15:22,840 --> 00:15:27,480 Universumi ohjasi minut oikealle tielle. 200 00:15:27,560 --> 00:15:31,000 Jooga-lehden kansi ja jopa Markin vamma - 201 00:15:31,080 --> 00:15:35,280 ovat merkkejä siitä, että minun pitää paeta oravanpyörästä - 202 00:15:35,360 --> 00:15:38,720 jossa juostaan pää kolmantena jalkana. 203 00:15:38,800 --> 00:15:43,520 Mihin? Mitä pakoon? 204 00:15:43,600 --> 00:15:48,920 Päätin unohtaa kiireet ja keskittyä sisimpääni. 205 00:15:49,840 --> 00:15:54,280 Keskityn siihen, mikä on tärkeää. Itseeni. 206 00:15:54,360 --> 00:15:59,120 Sisäiseen keskukseeni. - Val? 207 00:15:59,200 --> 00:16:03,360 En saa tätä kantta auki. - Olen kylvyssä. 208 00:16:03,440 --> 00:16:06,120 Okei. 209 00:16:09,000 --> 00:16:13,000 Annatko pyyhkeen? Käteni ovat märät. 210 00:16:13,360 --> 00:16:16,920 Käsipyyhkeen. Varovasti... 211 00:16:18,440 --> 00:16:21,960 Eiköhän tuo riitä. 212 00:16:23,600 --> 00:16:27,200 Ole hyvä, rakas. -Kiitos. 213 00:16:29,400 --> 00:16:34,520 Pidän pienen tauon, niin tuon voi leikata pois. 214 00:16:35,360 --> 00:16:41,600 Enää en treenaa lihaksiani vaan sisimpääni. 215 00:16:42,000 --> 00:16:45,120 Teen kuntosalista zen-huoneen. - Helvetti! 216 00:16:45,200 --> 00:16:49,800 Mitä nyt? - Pudotin kipulääkkeet. 217 00:16:50,320 --> 00:16:53,520 No... Minä tulen auttamaan. 218 00:17:03,160 --> 00:17:06,160 Minä tulen. 219 00:17:07,600 --> 00:17:11,480 Piditkö uimapukua ammeessa? - Pidin. 220 00:17:11,560 --> 00:17:14,400 Miksi? - Minä en esiinny alasti. 221 00:17:16,320 --> 00:17:21,240 Kehittelen sisustuksen sen mukaan, minkä buddhan valitset. 222 00:17:21,320 --> 00:17:24,680 Kiinnostavaa. Teitkö niin myös Goldien kanssa? 223 00:17:24,760 --> 00:17:27,600 Adam suunnitteli Goldie Hawnin zen-huoneen. 224 00:17:27,680 --> 00:17:31,560 En halua puhua asiakkaistani. - Ymmärrän. 225 00:17:31,720 --> 00:17:37,320 Kunhan julkisuus ei ole ongelma. Be Yogaan. 226 00:17:37,760 --> 00:17:41,640 Ei siinä mitään, en vain halua puhua... 227 00:17:41,720 --> 00:17:44,160 Ymmärrän. 228 00:17:44,240 --> 00:17:48,880 Laitoitko tosiaan hänen Oscarinsa zen-huoneeseen? 229 00:17:49,080 --> 00:17:55,160 Tajuan kyllä. Aioin vain tehdä samoin oman palkintoni kanssa. 230 00:17:55,440 --> 00:17:58,680 Val-neiti, mihin laitan Scribblen? 231 00:17:59,720 --> 00:18:02,000 Pelin nimi on Scrabble. 232 00:18:02,080 --> 00:18:06,040 Pakkaa se laatikkoon. Kaikki laatikkoon ja ulos! 233 00:18:06,120 --> 00:18:09,440 Koko huone tyhjennetään. 234 00:18:09,920 --> 00:18:13,320 Mikä buddha on mieleisin? 235 00:18:14,720 --> 00:18:18,760 Ei tuo, se on pelottava. Tuo on liian pieni. 236 00:18:18,840 --> 00:18:23,680 Tuo on juuri sopiva. Kuulostan ihan Goldie Hawnilta. 237 00:18:24,120 --> 00:18:27,560 Tarkoitan Kultakutria. Goldie on sekoittanut pääni. 238 00:18:27,640 --> 00:18:31,400 Missä olette? - Täällä. 239 00:18:31,520 --> 00:18:33,360 Valitsen tuon. 240 00:18:33,440 --> 00:18:36,360 Miten töihinpaluu sujui? - Hyvin. 241 00:18:36,920 --> 00:18:40,400 Tässä on Adam Maya, hän on sisustusarkkitehti. 242 00:18:40,480 --> 00:18:43,520 Mitä kädelle tapahtui? - Putosin juoksumatolta. 243 00:18:43,600 --> 00:18:47,960 Kuntoillessa? -Sovitaan vaikka niin. Olet pitänyt vauhtia. 244 00:18:48,040 --> 00:18:52,040 Kuvaussessio on neljän päivän päästä. 245 00:18:52,320 --> 00:18:57,200 Valitsimme juuri buddhaa. Buddha vai budda? 246 00:18:57,320 --> 00:19:01,800 Ihan miten haluat. - Buddha kuulostaa paremmalta. 247 00:19:02,520 --> 00:19:07,320 Me ajattelimme tuota. - Paljonko se maksaa? 248 00:19:08,000 --> 00:19:12,000 Hengellisyyttä ei mitata rahassa. - Minä mittaan. 249 00:19:12,080 --> 00:19:16,720 12 000 dollaria. - Tuleeko mukana auto? 250 00:19:18,400 --> 00:19:23,800 Se on 1500-luvulta. - Onko? Se on silti aika kallis. 251 00:19:23,880 --> 00:19:27,480 Paljonko tuo pelottava maksaa? - 1 500. 252 00:19:27,560 --> 00:19:32,280 Hinta ei sentään ole pelottava. - Miettikää rauhassa. 253 00:19:32,360 --> 00:19:36,080 Käyn hakemassa näytepaloja lattiaa varten. 254 00:19:39,080 --> 00:19:43,960 Lattiaa ei tarvitse vaihtaa. - Val, tämä on kyllä... 255 00:19:44,760 --> 00:19:48,280 Mitä? Suostuit tähän kaksi päivää sitten. 256 00:19:48,440 --> 00:19:54,360 Minulla oli pönttö sekaisin. Et edes joogaa. -Joogasin ennen. 257 00:19:54,520 --> 00:19:58,960 Milloin? -Tein kaikenlaista ennen avioliittoamme. 258 00:19:59,040 --> 00:20:01,480 50 000, kuten sovittiin. 259 00:20:01,600 --> 00:20:06,120 Yritän pysyä budjetissa, mutta kiiretyö maksaa. 260 00:20:07,200 --> 00:20:11,160 Mitä nämä ovat? - Sielläkö ne olivat? 261 00:20:11,760 --> 00:20:14,760 Jane, odotahan kun näet nämä. 262 00:20:17,880 --> 00:20:21,920 Heipä hei! Anteeksi. - Ei haittaa, tule sisään vain. 263 00:20:22,120 --> 00:20:27,480 Halusin näyttää jotain. Pääsen kanteen. -Ihan tosi? 264 00:20:27,560 --> 00:20:32,240 En tiennyt, että joogaat. -Aloitin uudestaan. Otan yksityistunteja. 265 00:20:32,360 --> 00:20:37,240 Minä en ole koskaan joogannut. - Tule lauantaina. 266 00:20:38,000 --> 00:20:41,120 Mickeykin tulee. - Katsotaan nyt. 267 00:20:41,240 --> 00:20:45,680 Olisi tosi kiva tulla. - Mitä enemmän sen parempi. 268 00:20:45,880 --> 00:20:51,680 Heitin pois vanhoja tavaroita, katkoin vanhoja siteitä. 269 00:20:51,760 --> 00:20:54,400 Löysin tämän. 270 00:20:56,480 --> 00:21:02,520 Val, tuo on upea! - Ja kampaus on niin 80-lukua. 271 00:21:03,120 --> 00:21:06,760 Täältä pesee - sarjan ekalta kaudelta. 272 00:21:06,840 --> 00:21:10,720 Housusi ovat auki. Katso, nappi on auki. 273 00:21:10,800 --> 00:21:13,840 Kuva on uskomaton. - Rohkea, vai mitä? 274 00:21:14,000 --> 00:21:17,040 Sassy-täti on tuhma tyttö. 275 00:21:19,120 --> 00:21:24,000 Peter? Älä vihaa minua, lisää muutoksia. 276 00:21:24,080 --> 00:21:28,200 Tom, tämä sinun pitää nähdä. Se on upea. 277 00:21:31,640 --> 00:21:38,360 Val, sinulla oli mahtava kroppa! - Pidän itseni kunnossa. 278 00:21:39,920 --> 00:21:42,400 Paulie on sanaton. 279 00:21:48,480 --> 00:21:53,480 Liikaa seksuaalista jännitettä hänelle. -Saanko tämän? 280 00:21:53,560 --> 00:21:56,360 Ripustatko sen johonkin? - Kyllä. 281 00:21:56,560 --> 00:22:00,120 Juna ja minä olemme julistekaksoset. 282 00:22:00,680 --> 00:22:04,840 Kokeillaan soturiasentoa. Koukista polvia. 283 00:22:04,920 --> 00:22:07,480 Kädet sivuille. 284 00:22:08,560 --> 00:22:11,760 Rentouta lantiosi. 285 00:22:12,760 --> 00:22:16,800 Se oli rento, kunnes koskit minua. Ei se mitään. 286 00:22:16,880 --> 00:22:21,000 Tämä on vaikeaa. - Ota lapsiasento. 287 00:22:21,840 --> 00:22:27,360 Jos liike sattuu, älä tee sitä. - En tarvitse toista kehotusta. 288 00:22:28,360 --> 00:22:32,440 Lapsiasento hieroo elimiä - 289 00:22:32,600 --> 00:22:36,240 ja venyttää pakaroita. - Tuo tuntuu hyvältä. 290 00:22:37,640 --> 00:22:42,000 Älä välitä melusta, anna sen mennä lävitsesi. 291 00:22:42,440 --> 00:22:46,040 Valerie, metelille on pakko tehdä jotain. 292 00:22:46,320 --> 00:22:51,640 Anna sen mennä lävitsesi. - Tätä matskua ei voi käyttää. 293 00:22:52,000 --> 00:22:58,120 Ai niin, kamerat. Voitteko pitää pienen tauon? 294 00:22:58,480 --> 00:23:01,400 Kiitos. 295 00:23:03,680 --> 00:23:06,560 Hyvä. Valerie... 296 00:23:08,640 --> 00:23:12,960 Reiteni... - Soturiasento on vaativa. 297 00:23:13,160 --> 00:23:16,400 Tämä on soturiasento 2. - Aivan. 298 00:23:16,480 --> 00:23:20,960 Taivuta. - Tämä ei tunnu hyvältä. 299 00:23:25,680 --> 00:23:30,880 Ennen pystyin tähän. - Yritä hyväksyä nykyinen tilanne. 300 00:23:31,960 --> 00:23:36,400 Jooga opettaa hyväksymään vajavaisuudet. 301 00:23:36,840 --> 00:23:41,200 Ei tästä tule mitään. - Kyllä se ajan mittaan onnistuu. 302 00:23:41,600 --> 00:23:46,880 Ei minulla ole aikaa. Poseeraan huomenna joogalehden kanteen. 303 00:23:47,160 --> 00:23:52,680 Joogalehden? -Opeta asento, jossa näytän hyvältä. 304 00:23:53,320 --> 00:23:55,360 Jessus, töitä riittää. 305 00:23:59,760 --> 00:24:03,200 Sanoit, että hän osaa joogata. - Tuo on joogaa. 306 00:24:03,280 --> 00:24:07,040 Lopetetaan hetkeksi. - Sopii. 307 00:24:08,200 --> 00:24:13,200 Joka paikkaan sattuu. - Valerie, mitä nyt? 308 00:24:13,720 --> 00:24:19,600 Näytät tuskaiselta. -Treenasin tätä koko illan. Paikat on jumissa. 309 00:24:19,720 --> 00:24:22,280 Haenko särkylääkettä? - Otin jo kuusi. 310 00:24:22,360 --> 00:24:26,000 Kokeile toista asentoa. - En voi. 311 00:24:26,200 --> 00:24:31,720 Tämä imartelee vartaloani, hiukseni laitettiin tätä varten... 312 00:24:31,880 --> 00:24:35,440 Voitaisiinko jo jatkaa? - Totta kai. 313 00:24:35,640 --> 00:24:38,440 Hieron buddhan vatsaa, se tuottaa onnea. 314 00:24:47,600 --> 00:24:52,240 Noin juuri. Hän treenasi liikaa, ja hänellä on kipuja. 315 00:24:52,520 --> 00:24:57,160 Ei kiinnosta. Asennon pitää olla tismalleen oikein. 316 00:24:57,600 --> 00:24:59,880 Yritän koko ajan. 317 00:24:59,960 --> 00:25:03,720 Joogini käski hyväksyä vajavaisuudet. 318 00:25:04,640 --> 00:25:09,280 Et ole tunnilla vaan poseeraat joogalehden kanteen. -Ymmärrän. 319 00:25:09,360 --> 00:25:13,440 Pystyn tähän kyllä kunhan lihakseni lämpenevät. 320 00:25:13,520 --> 00:25:19,360 Ne ovat jo paljon irtonaisemmat. Jatketaan. 321 00:25:25,520 --> 00:25:30,960 Ei tästä tule mitään. Hänen piti osata joogaa. 322 00:25:31,040 --> 00:25:34,520 Hänelle luvattiin kansikuva. - Ja paskat. 323 00:25:35,760 --> 00:25:40,040 Mikä hitto sinua vaivaa? - Zen-huone on rauhan tyyssija. 324 00:25:41,160 --> 00:25:46,160 En maksanut 63 tonnia, jotta voisitte rikkoa sen. Pystyn tähän. 325 00:25:46,240 --> 00:25:50,760 Tein asennon täydellisesti eilen. Tarvitsen vain hetken. 326 00:25:51,520 --> 00:25:55,120 Etsin keskukseni. Mickey. 327 00:25:56,320 --> 00:25:59,920 Hae pari Markin kipulääkettä. Kolme. 328 00:26:09,880 --> 00:26:13,680 Se näyttää hyvältä. 329 00:26:21,320 --> 00:26:24,680 Hei, Billy. ? 330 00:26:24,760 --> 00:26:28,760 Se on minulla tässä. - Eikö olekin hyvä? 331 00:26:30,160 --> 00:26:34,200 ystävänsä Valerie Cherishin luona." 332 00:26:34,320 --> 00:26:37,960 Siinähän se on, lehdessä. En vain muista... 333 00:26:38,040 --> 00:26:41,800 Huomenta. -En muista avasinko oven Junalle. 334 00:26:41,960 --> 00:26:46,920 Paparazzeilla voi nyt olla kuva minusta. 335 00:26:47,000 --> 00:26:50,200 L.A. Parent teki hyvän tarjouksen. 336 00:26:50,280 --> 00:26:55,000 Brentwoodin - Pääsisinkö kanteen? 337 00:26:55,080 --> 00:26:59,600 - Hyvä, on ilmainen. 338 00:26:59,800 --> 00:27:02,240 valtava levikki. 339 00:27:02,320 --> 00:27:08,640 kuulemma mainitaan Kimppakaverit. -Minulla on se. 340 00:27:09,200 --> 00:27:13,360 Minulla pitäisi olla se. Hei sitten. 341 00:27:14,360 --> 00:27:17,040 People. 342 00:27:18,160 --> 00:27:22,720 Kyllä minulla pitäisi se olla. ? 343 00:27:23,240 --> 00:27:26,680 Enkö minä ostanutkaan sitä, Jane? 344 00:27:27,520 --> 00:27:29,520 Nyt löytyi. 345 00:27:29,840 --> 00:27:33,440 Suomennos: Katja Paanala BTI Studios 28821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.