All language subtitles for The.Comeback.S01E07.Valerie.Gets.a.Very.Special.Episode.HMAX.WEB-DL.DDP2.0.H264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,960 --> 00:00:13,639 Toivottavasti osaan vielä kirjoittajien työhuoneeseen. 2 00:00:13,719 --> 00:00:17,280 On niin paljon tekemistä, kun on jakson pääosassa... 3 00:00:17,360 --> 00:00:22,520 Ei hätää, ei sattunut. Kärry on vähän huonossa paikassa. 4 00:00:23,360 --> 00:00:26,520 Täällä ei olekaan ketään. 5 00:00:27,079 --> 00:00:31,840 Gigi on tuolla. Hei, Gigi. Hän on puhelimessa. 6 00:00:32,679 --> 00:00:35,679 Tiedättekö, missä Tomin... 7 00:00:37,679 --> 00:00:41,520 Tuo sattui varmasti. Kyllä se työhuone löytyy. 8 00:00:44,040 --> 00:00:48,280 Tuolla. Tom Peterman. Hän odottaa minua. 9 00:00:50,199 --> 00:00:51,920 Sisään. 10 00:00:52,000 --> 00:00:56,520 Heipä hei! Onpa tämä hauskaa. 11 00:00:57,159 --> 00:01:02,760 Kuvataanko kokous? -Kuvataan. Sassy-täti sai oman jakson. 12 00:01:02,840 --> 00:01:07,440 Sellaista ei tapahdu joka viikko. Mutta en valita, jos tapahtuu. 13 00:01:07,520 --> 00:01:12,719 Hei, Sharon. Näytät upealta. Onko hiuksiasi leikattu? -Ei. 14 00:01:12,920 --> 00:01:17,199 Olet jotenkin eri näköinen. Oletko värjännyt hiuksiasi? 15 00:01:17,280 --> 00:01:20,079 Niin arvelinkin. - Valmista. 16 00:01:21,639 --> 00:01:26,159 Sharon, annatko Valerielle kopion listasta. 17 00:01:26,520 --> 00:01:29,760 Ehdokkaat Iso-Dick Perkinsin rooliin. 18 00:01:29,840 --> 00:01:34,599 Odotetaanko Pauliea ja Jimmyä? - Paulie G:llä oli menoa. 19 00:01:34,760 --> 00:01:37,679 Ja Jimmy ei ohjaa tätä jaksoa. 20 00:01:38,040 --> 00:01:42,440 Sepä uutinen. Luulin, että hän ohjaa kaikki. 21 00:01:43,440 --> 00:01:47,960 Se oli tarkoitus, mutta suunnitelma muuttui. 22 00:01:48,440 --> 00:01:54,000 Palkkasimme Wagner Fiskin. - Wagnerin? Mainio ajatus! 23 00:01:54,080 --> 00:01:58,880 - sarjan koko ensimmäisen kauden. 24 00:02:00,280 --> 00:02:03,720 Älä kuvaa listaa. En halua, että agentit näkevät sen - 25 00:02:03,800 --> 00:02:07,280 ja valittavat, etten soittanut heidän asiakkaalleen. 26 00:02:07,360 --> 00:02:09,800 Pitää olla hienovarainen. 27 00:02:09,880 --> 00:02:16,160 Jane, kunnioitetaan kaikkia alan työntekijöitä. Älä kuvaa. 28 00:02:18,800 --> 00:02:22,640 Meidän kannattaisi harkita Roger van Houttenia. 29 00:02:23,000 --> 00:02:26,440 Ketä? -Hän oli sarjassa Onko tämä unta? 30 00:02:26,520 --> 00:02:30,200 Hän on pätevä ja saatavilla. - Mitä sanot, Val? 31 00:02:31,040 --> 00:02:36,800 Lista on hyvä, mutta en tunne van Huttenia. -Houttenia. 32 00:02:37,680 --> 00:02:43,120 Sori vaan, herra Houtten, huka holetkin. 33 00:02:43,920 --> 00:02:48,560 Tarvitsemme niminäyttelijän. Entäs tämä? 34 00:02:50,120 --> 00:02:53,000 Hän on "E. K." - Mitä se tarkoittaa? 35 00:02:53,720 --> 00:02:56,480 Ei kiinnostunut. - Selvä. 36 00:02:56,560 --> 00:03:01,480 Entä tämä? - "M" eli matkoilla. Ja "E. K." 37 00:03:02,480 --> 00:03:07,880 Pitää löytää joku "V. K.", Valerieta kiinnostava. 38 00:03:09,400 --> 00:03:14,280 Annan pari esimerkkiä. Harry Hamlin. 39 00:03:15,200 --> 00:03:20,560 Tom Selleck. Jane, eikö olisi hienoa ? 40 00:03:20,680 --> 00:03:25,040 Sharon, otetaan Tom Selleck. - Hienoa. 41 00:03:26,040 --> 00:03:28,720 En usko, että saamme häntä. 42 00:03:29,120 --> 00:03:32,160 Minä voin soittaa hänelle. 43 00:03:32,560 --> 00:03:35,400 Tunnetko Tom Selleckin? - Toki. 44 00:03:35,480 --> 00:03:40,760 urani alussa. Esitin hänen kummityttöään. 45 00:03:41,720 --> 00:03:45,480 Siitä on kauan. - Niinpä... Ei, muistin väärin. 46 00:03:49,480 --> 00:03:52,800 Remington samana vuonna. 47 00:03:52,960 --> 00:03:56,400 Olitko molemmissa samana vuonna? 48 00:03:56,480 --> 00:04:00,920 Uskomatonta! - Kiitos paljon. 49 00:04:02,280 --> 00:04:07,280 Pidän yhä yhteyttä Tomiin. Voisin soittaa hänelle. 50 00:04:08,760 --> 00:04:11,440 Kannattaa yrittää. - Hienoa. 51 00:04:11,520 --> 00:04:15,360 Tee uusi lista. -Selvä. 52 00:04:19,120 --> 00:04:21,640 Luitko kässärin? Mitä mieltä olit? 53 00:04:21,720 --> 00:04:25,760 Se oli hauska. Ja aika pervo. Annetaanko sinun tehdä se? 54 00:04:25,840 --> 00:04:30,760 Se on tyylikkään pervoa, ... Ei törkypervoa. 55 00:04:30,840 --> 00:04:35,040 Ja koko jakso käsittelee sinua. - 29 sivua. 56 00:04:35,120 --> 00:04:38,240 Olen lähes joka kohtauksessa. - Ansaitset sen. 57 00:04:38,320 --> 00:04:43,800 Piditkö siitä, kun Sassy sovittaa 70-luvun vaatteitaan treffeille? 58 00:04:45,680 --> 00:04:50,040 Entä kohtauksesta, jossa hän odottaa Iso-Dickiä? 59 00:04:50,360 --> 00:04:53,240 Piditkö siitä... -Joo. 60 00:04:53,320 --> 00:04:57,840 En ehtinyt sanoa mitään. - Älä nyt, heräsin vasta. 61 00:05:06,600 --> 00:05:11,920 Mark, älä trimmaa nenäkarvojasi. Koko maailma näkee sen. 62 00:05:13,000 --> 00:05:17,120 keskiviikkona? - Mikä silloin on? 63 00:05:17,200 --> 00:05:21,200 Illallinen New Yorkin väen kanssa. Kameroita ei saa tuoda. 64 00:05:21,280 --> 00:05:24,840 Kamerat saavat bisnesmiehet jännittämään. 65 00:05:25,040 --> 00:05:29,160 En voi mennä mihinkään keskiviikkona. -Älä yritä. 66 00:05:29,240 --> 00:05:32,960 Lupasit tulla. - Se oli ennen omaa jaksoa. 67 00:05:33,040 --> 00:05:37,400 Siellä on tylsää ilman sinua. - En voi... 68 00:05:38,040 --> 00:05:40,800 Torstaina päätetään kamerapaikat. 69 00:05:40,880 --> 00:05:46,240 Opettelen replat keskiviikkona, ja Mickey sävyttää hiukseni. 70 00:05:46,320 --> 00:05:49,680 Ihan kevyesti vain. 71 00:05:50,000 --> 00:05:54,800 Anteeksi. Mennään ensi viikolla. - He ovat täällä vain tämän viikon. 72 00:05:57,600 --> 00:06:01,800 Se on ikioma jaksoni... Vihaatko minua? 73 00:06:02,760 --> 00:06:05,800 Olenko huono vaimo? 74 00:06:07,960 --> 00:06:10,200 Kuin Tracy ja Hepburn. 75 00:06:18,880 --> 00:06:23,920 Täällähän on tuttuja. - Valerie, hauska nähdä sinua. 76 00:06:24,800 --> 00:06:28,080 Mickey, mitä kuuluu? - Samaa kuin ennen. 77 00:06:28,160 --> 00:06:32,480 Liian väsynyt jatkaakseni ja liian hullu lopettaakseni. 78 00:06:33,520 --> 00:06:37,240 Sinulla riittää töitä, Val. - Tiedetään. 79 00:06:37,320 --> 00:06:41,320 Tomin ja Paulie G:n teksti on mahtavaa. -Onko kässäri vanha? 80 00:06:41,480 --> 00:06:45,480 Tässä ei ole Paulie G:n nimeä. - Sepä outoa. 81 00:06:46,480 --> 00:06:50,880 Kuka on Arvo? Mikä tuo nimi on? 82 00:06:51,360 --> 00:06:55,080 Arvo Tonakka. Kuka on Arvo Tonakka? 83 00:06:55,160 --> 00:07:00,240 Se on vain Paulie G:n tyhmä vitsi. 84 00:07:00,320 --> 00:07:04,480 Tuon oikean kässärin. Kanavapomot eivät nähneet tätä. 85 00:07:05,440 --> 00:07:09,880 Tämä oli kirjoittajien vitsi. - No, hyvä. 86 00:07:10,160 --> 00:07:13,000 Se olisi ollut noloa teille. 87 00:07:13,240 --> 00:07:18,360 Meillä on hyvä porukka koossa. Pojat ovat Harvardin käyneitä. 88 00:07:18,800 --> 00:07:23,240 Maksan Paulielle potut pottuina. Hänen on paras olla varuillaan. 89 00:07:23,560 --> 00:07:27,040 Hän ei ole tulossa harjoituksiin. 90 00:07:29,320 --> 00:07:31,640 Hän ei siis tule... 91 00:07:31,720 --> 00:07:38,200 Jane, tule tänne. Wagner tuo aina kuvia lapsistaan. -Muistan sen. 92 00:07:38,280 --> 00:07:44,040 He ovat poikani lapsia. Jotta muistan, miksi teen tätä. 93 00:07:44,120 --> 00:07:47,280 Asiat pitää panna tärkeysjärjestykseen. 94 00:07:47,360 --> 00:07:50,360 Viihdeala voi viedä koko elämän. 95 00:07:50,600 --> 00:07:53,440 Olen pitänyt vähän taukoa. - Niinkö? 96 00:07:53,520 --> 00:07:58,600 Tämä on eka ohjaushommani lähes kahteen vuoteen. -Onko? 97 00:07:58,760 --> 00:08:02,440 Carol ja minä erosimme. Hän alkoi juoda. 98 00:08:02,520 --> 00:08:06,960 Sitten hän alkoi lyödä minua. Se oli minulle liikaa. 99 00:08:07,760 --> 00:08:10,760 Olet siis valmis pitämään hauskaa. -Aivan. 100 00:08:10,840 --> 00:08:15,520 Otetaan baarikohtaus. - Minä ajattelin kaappikohtausta. 101 00:08:15,920 --> 00:08:19,400 Sopii. - Siinä on tuo helmiverho. 102 00:08:19,480 --> 00:08:24,000 Eikö olisi hauskaa, jos jäisin kiinni siihen? -Mahtavaa. 103 00:08:24,120 --> 00:08:27,360 Tilaatko lounasta? -Toki. 104 00:08:27,440 --> 00:08:30,920 Tuosta kulman takaa saa tosi hyvää lohta. 105 00:08:31,320 --> 00:08:34,840 Ajattelin tilata pizzaa... - Sopii. 106 00:08:35,080 --> 00:08:40,200 Jane, kuvaatteko verhoja? Luvassa on loistava otos. 107 00:08:40,280 --> 00:08:43,680 Onko valmista? 108 00:08:45,480 --> 00:08:49,360 Vogue, vogue, vogue... - Näytät upealta! 109 00:08:49,440 --> 00:08:55,600 Sassylla on haku päällä. - Sassy panee peban pyörimään. 110 00:08:57,400 --> 00:09:03,240 Peter, et kai pahastu... Katso, mitä löysin vaatekomerostani. 111 00:09:04,000 --> 00:09:07,440 Ritari Ässässä. - Tämä on upea. 112 00:09:07,520 --> 00:09:11,560 Mitä sanot, Mickey? - Nahka kelpaa kaikissa muodoissa. 113 00:09:11,640 --> 00:09:17,120 Takki voisi sopia vaatekomerokohtaukseen. 114 00:09:17,200 --> 00:09:23,840 Täällähän sinä olet. Val, vau vau! Olen sanaton. 115 00:09:25,880 --> 00:09:30,000 Tuo takki päihittää minun uutiseni leikiten. 116 00:09:30,080 --> 00:09:36,320 Ritari Ässässä. - Näin samanlaisen Melrosella. 117 00:09:36,400 --> 00:09:41,600 No... Jo riittää puhe minusta. Mitä uutisia sinulla on? 118 00:09:41,680 --> 00:09:47,200 Ehkä on noloa innostua tästä, mutta cd:ni julkaistiin. 119 00:09:47,280 --> 00:09:52,800 Saanko nimmarilla varustetun levyn? - Onko sinulla kynää? 120 00:09:52,880 --> 00:09:57,480 Minulla on. - Kiitos. 121 00:09:57,840 --> 00:10:00,640 Platta on kaupoissa... - Mikä? 122 00:10:01,080 --> 00:10:04,960 Platta eli levy. - Ai, nyt ymmärsin. 123 00:10:05,040 --> 00:10:10,720 Heitämme promokeikan Viper Roomissa. Tulettehan? 124 00:10:10,800 --> 00:10:16,040 Tanssikengät jalkaan! - Emme me pääse, Mickey. 125 00:10:16,320 --> 00:10:20,800 Sinä... hoidat hiuksiani silloin, ja minä opettelen vuorosanani. 126 00:10:20,880 --> 00:10:25,640 Sinun on pakko tulla, Val. Olemme Caken lämppäri. 127 00:10:25,720 --> 00:10:29,640 Se on bändi. Kaikki ovat tulossa. 128 00:10:30,040 --> 00:10:34,640 Jane, käske Valin tulla. Siitä tulee hyvä tosi-tv-jakso. 129 00:10:34,720 --> 00:10:38,920 "Val Viper Roomissa". - Se olisi hienoa. 130 00:10:39,000 --> 00:10:43,840 Ehkä hiukseni voi... hoitaa toiste? - Totta kai. 131 00:10:44,080 --> 00:10:49,920 Viper Room kutsuu! - Oletko valmis rokkaamaan? 132 00:10:50,000 --> 00:10:54,240 Muru, ota sämpylä. - Ei kiitos. Olen Atkins-dieetillä. 133 00:10:54,560 --> 00:10:57,480 Voi luoja. -Mark... 134 00:11:03,120 --> 00:11:06,840 Sharon täällä. - Hei, mikä on tilanne? 135 00:11:07,240 --> 00:11:11,520 Laadin hätävaralistan, jos emme saa Tom Selleckiä. 136 00:11:11,680 --> 00:11:16,360 Tuskin sitä tarvitaan, jätin Tomille soittopyynnön. 137 00:11:16,920 --> 00:11:21,920 Selvä. Listalla on Jerry Stiller, Wallace Shawn, Robert Loggia... 138 00:11:22,240 --> 00:11:27,640 Yritämme syödä. - Olen juuri syömässä, lopetellaan. 139 00:11:28,800 --> 00:11:33,240 He ovat ihan hakoteillä. - Kielsit työpuhelut ruokapöydässä. 140 00:11:33,560 --> 00:11:36,400 Minun oli pakko vastata. 141 00:11:36,480 --> 00:11:41,160 Sinä sen säännön laadit, jotta olisi yhteistä aikaa. -Aivan. 142 00:11:41,240 --> 00:11:43,800 Minulla on idea siihen liittyen. 143 00:11:43,880 --> 00:11:48,320 Junan bändi soittaa keskiviikkona Viper Roomissa. Mennäänkö? 144 00:11:48,600 --> 00:11:54,240 Kun kyse on sinun menostasi, ei siis olekaan pakko jäädä kotiin. 145 00:11:55,080 --> 00:12:00,360 En tarkoittanut sitä. En aikonut mennä sinne. 146 00:12:00,440 --> 00:12:04,240 Kaikki ovat menossa, ja minun pitää näyttää tukevani Junaa. 147 00:12:04,320 --> 00:12:09,320 Jane lähes pakottaa menemään. 148 00:12:09,680 --> 00:12:13,560 Kyllähän sinä... melkein pakotat. 149 00:12:15,680 --> 00:12:21,520 Sinähän pidät musiikista. -Okei. Mennään sinne illallisen jälkeen. 150 00:12:21,800 --> 00:12:27,600 En voi tulla illalliselle. En todellakaan. 151 00:12:28,000 --> 00:12:34,160 Teen töitä lähtöön asti. Voin tavata teidät klubilla. 152 00:12:34,240 --> 00:12:39,680 Pitääkö työkaverien nimet lisätä vieraslistaan? -Luultavasti. 153 00:12:41,480 --> 00:12:44,840 Jake Benvenuti. - Miten sukunimi kirjoitetaan? 154 00:12:44,920 --> 00:12:46,640 B, e, n. 155 00:12:46,720 --> 00:12:50,040 V, e, n. - Kuulin b, e, n. 156 00:12:50,120 --> 00:12:52,960 Niin sanoinkin. - Siis b, e, n. 157 00:12:53,200 --> 00:12:55,720 V, e, n. 158 00:12:55,800 --> 00:12:59,640 Tämä sujuu nopeammin, jos kirjoitat ne itse. 159 00:13:02,960 --> 00:13:07,080 Katso... Anteeksi, Sassy-täti! 160 00:13:07,400 --> 00:13:12,840 Ei haittaa. Eipä tarvitse käydä kemiallisessa kuorinnassa. 161 00:13:13,240 --> 00:13:17,000 Täällä on vaikka mitä. Ihan kuin matka menneisyyteen. 162 00:13:17,600 --> 00:13:21,480 Niinkö? Miksi rintani sitten roikkuvat yhä? 163 00:13:21,680 --> 00:13:26,000 Tiukat farkut! Näillä nappaat Iso-Dickin varmasti. 164 00:13:26,560 --> 00:13:32,440 Jotain noin tiukkaa sain viimeksi, kun käärme oli nielaista safarilla. 165 00:13:34,160 --> 00:13:38,280 Eivätkö safarit ole kalliita? - Ja joka rovon arvoisia. 166 00:13:40,840 --> 00:13:44,880 Mikä tämä on? - Olin unohtanut tuon kokonaan. 167 00:13:44,960 --> 00:13:48,240 Turkkini, sanon sitä mirriksi. 168 00:13:48,480 --> 00:13:53,520 Tämä on tosi iso. Sinulla on iso mirri. 169 00:13:54,440 --> 00:13:57,560 Olisipa minullakin. 170 00:13:58,120 --> 00:14:02,720 Älä nyt, kaikki miehet eivät pidä isosta mirristä. 171 00:14:03,160 --> 00:14:06,000 Kuka muka ei pidä? 172 00:14:07,760 --> 00:14:10,680 Ex-mieheni. 173 00:14:11,920 --> 00:14:15,400 Hänestä mirrini oli pelottava. 174 00:14:17,240 --> 00:14:20,800 Iso-Dick pitää varmasti pörröisestä mirristäsi. 175 00:14:20,880 --> 00:14:25,240 Älä naura. - En kestä sitä ilmettä. 176 00:14:25,400 --> 00:14:28,960 Tätäkö? - Jatkakaa. 177 00:14:29,480 --> 00:14:33,960 Kuule, pikkuinen. Kerro lisää mirristäni. 178 00:14:35,240 --> 00:14:38,480 Tästä irtoaa monta mokaotosta. 179 00:14:41,600 --> 00:14:46,240 Tom? - Neiti mirri... Mitä saisi olla? 180 00:14:47,080 --> 00:14:49,800 Tänään oli hauskaa. - Olit erinomainen. 181 00:14:49,920 --> 00:14:54,720 Kukaan ei osaa pilkata mirriään kuten sinä. Se oli kohteliaisuus. 182 00:14:55,080 --> 00:14:58,080 Kiitos. -Tarkoitan sanojani. 183 00:14:58,480 --> 00:15:03,560 Aiotko kertoa Paulie G:lle? Joka on teillä tietämättömillä. 184 00:15:04,960 --> 00:15:08,840 Onko hän fyysisesti kunnossa? - On. 185 00:15:10,400 --> 00:15:14,800 Hän ei vain... - Ole täällä. Ymmärrän. 186 00:15:15,520 --> 00:15:18,560 Sano, että harjoitus meni hyvin. 187 00:15:18,800 --> 00:15:22,680 Kässäriä ei tarvitse muokata. - Ei se häntä kiinnosta. 188 00:15:22,800 --> 00:15:27,360 Hän tekee, mitä sanon. - No, hyvä. 189 00:15:28,800 --> 00:15:31,240 Kaikki on hyvin. -Aivan. 190 00:15:31,320 --> 00:15:34,960 Nähdäänkö Junan keikalla? - Rokataan. 191 00:15:37,120 --> 00:15:40,680 Iso-Dick, en ole käynyt treffeillä pitkään aikaan. 192 00:15:40,760 --> 00:15:46,880 Miten pitkään? -En ole varma. Pitää tarkistaa luolamaalauksesta. 193 00:15:47,200 --> 00:15:51,440 Homma näyttää yhä olevan hallussa. 194 00:15:51,520 --> 00:15:56,960 Aksenttisi hämää minua. Tom voi käyttää eri aksenttia. 195 00:15:58,760 --> 00:16:02,840 Soitanko Tomin assistentille? Ei, kyllä hän soittaa. 196 00:16:05,200 --> 00:16:07,360 Mikä tämä on? 197 00:16:09,120 --> 00:16:14,560 Robert? En tunnistanut. Miten vanha kuva on? 198 00:16:15,040 --> 00:16:18,480 Siltä varalta, ettei Selleck suostu. 199 00:16:19,240 --> 00:16:23,760 En ole ikinä pyytänyt sinulta palvelusta. 200 00:16:24,600 --> 00:16:29,200 Tiedän, mutta rooliin halutaan tunnettu näyttelijä. 201 00:16:30,800 --> 00:16:34,080 Pidä hänet mielessä. 202 00:16:34,240 --> 00:16:39,040 Hän on sopivasti varustettu Iso-Dickin rooliin. Ymmärräthän... 203 00:16:42,520 --> 00:16:47,280 Tuo kattokamera on luultavasti päällä. 204 00:16:51,440 --> 00:16:56,560 Anteeksi. Tehkää tilaa. - Kiitos, Jane. 205 00:16:58,320 --> 00:17:02,960 En halua tahroja takkiin, pidän sitä show'ssa perjantaina. 206 00:17:04,760 --> 00:17:07,800 Jou, Paulie G! 207 00:17:09,200 --> 00:17:12,840 Terve, muukalainen. Sinua on kaivattu. 208 00:17:14,840 --> 00:17:19,920 Tom Selleck on kiinnostunut. Tunnen hänet. 209 00:17:20,200 --> 00:17:22,440 Magnum. - Juuri niin! 210 00:17:23,440 --> 00:17:27,760 Käsikirjoitus on tosi hauska. Bravo. -En kirjoittanut sitä. 211 00:17:29,920 --> 00:17:35,240 No... Mukavasti väkeä. Mieheni on täällä. 212 00:17:36,040 --> 00:17:39,360 Hän on hakemassa juomia. 213 00:17:39,440 --> 00:17:42,720 Milloinkohan Junan bändi... - Terve! 214 00:17:42,800 --> 00:17:45,560 Valerie! 215 00:17:46,080 --> 00:17:49,680 Onko tuo Peter? - Valerie! 216 00:17:52,440 --> 00:17:55,440 Joku läikyttää varmasti juomat päälleni. 217 00:17:55,520 --> 00:17:57,840 Ole hyvä. - Kiitos. Mitä tässä on? 218 00:17:57,920 --> 00:18:01,280 Red Bullia ja vodkaa. - Pyysin valkoviiniä. 219 00:18:01,360 --> 00:18:04,760 Tämä on rockklubi. 220 00:18:04,840 --> 00:18:10,320 Mark on tosi villi toimiston ulkopuolella. -Niinkö? 221 00:18:10,840 --> 00:18:13,240 Juo paukkusi, se tulee tarpeeseen. 222 00:18:13,320 --> 00:18:18,920 Bändi aloittaa vasta 23.30. - Tämähän on hyvää. 223 00:18:49,080 --> 00:18:52,760 Mark, muista kamera. - Paskat siitä. 224 00:18:52,960 --> 00:18:55,560 Olen töissä. 225 00:18:56,720 --> 00:19:01,600 Jane, haluatko tanssia? - Ei, hänkin on töissä. 226 00:19:02,400 --> 00:19:05,800 Odota vielä pari minuuttia. 227 00:19:12,240 --> 00:19:15,920 Valerie Cherish, hyvältä näyttää! 228 00:19:49,920 --> 00:19:54,920 Perkeleen Red Bull! Herätys on kahden tunnin päästä. 229 00:19:56,560 --> 00:20:00,200 Kuule, Mark. Haluan sanoa jotain. 230 00:20:00,280 --> 00:20:05,080 En ole ollut täysin läsnä tällä viikolla. Olen näyttelijä. 231 00:20:05,160 --> 00:20:10,520 Ihmiset luulevat, että elämäni on pelkkää loistoa, mutta ei se ole. 232 00:20:10,600 --> 00:20:13,520 En väitä, että sinä luulisit niin. 233 00:20:13,680 --> 00:20:16,440 Yritän vain sanoa - 234 00:20:16,680 --> 00:20:20,360 että minulla on paineita ja vastuu show'sta. 235 00:20:20,560 --> 00:20:24,320 Olen lähes kaikissa kohtauksissa. 236 00:20:24,560 --> 00:20:28,520 Silloin meille jää vähemmän aikaa. Olen pahoillani siitä. 237 00:20:28,600 --> 00:20:33,280 En ole ollut läsnä ja ajoin sinut toisen naisen syliin. 238 00:20:33,360 --> 00:20:37,520 Älä nyt, me vain tanssimme. - Lähekkäin. 239 00:20:37,600 --> 00:20:41,280 Ja tiedän, että hän on sinusta viehättävä nainen. 240 00:20:41,360 --> 00:20:45,080 Jolla on lattaperse. - Jota kopeloit. 241 00:20:45,280 --> 00:20:49,760 Minä luovutan! Jos jätät minut, en voi mitään. 242 00:20:49,840 --> 00:20:53,400 Mutta älä tällä viikolla! - Rauhoitu. 243 00:20:55,880 --> 00:21:00,120 Hyvä on, et jätä minua. Voi luoja... 244 00:21:00,320 --> 00:21:04,680 Tuo johtui varmaan Red Bullista. - Mitä ihmettä siinä litkussa on? 245 00:21:04,880 --> 00:21:10,600 Päässäni pörisee. -Ihan kuin silloin kun kokeilimme kokaa. 246 00:21:14,400 --> 00:21:19,800 Voi ei... Jane, tätä ei näytetä missään tapauksessa. 247 00:21:19,880 --> 00:21:22,680 Onko tuosta mitään hyötyä? 248 00:21:25,200 --> 00:21:27,880 Mitä teet? -Mitä luulet? 249 00:21:27,960 --> 00:21:31,800 Et voi tehdä sitä. - Puhuin kokaiinista nauhalla. 250 00:21:31,880 --> 00:21:35,880 Sanoit sen taas. - Pakko rikkoa kamera. 251 00:21:35,960 --> 00:21:40,080 Kamera on kallis. - Kyllä minä sen maksan. 252 00:21:47,240 --> 00:21:50,840 Tästä tulee pitkä päivä. Olen lähes joka kohtauksessa. 253 00:21:50,920 --> 00:21:55,320 Missä kaikki ovat? Eddie, missä kaikki ovat? 254 00:22:02,600 --> 00:22:06,400 Hei, Valerie. - Mitä on tekeillä? 255 00:22:06,880 --> 00:22:10,440 Onko joku kuollut? -Ei. 256 00:22:13,120 --> 00:22:19,200 Minulla on huonoja uutisia. Kuvaukset keskeytetään. 257 00:22:19,280 --> 00:22:22,000 Kanava ei pidä sarjan suunnasta - 258 00:22:22,200 --> 00:22:26,520 joten saimme pari viikkoa sen muokkaamiseen. 259 00:22:29,520 --> 00:22:34,320 Tom Selleck soittaa pian. Tietävätkö he sen? 260 00:22:38,120 --> 00:22:41,320 Tehdäänkö Sassy-jakso tauon jälkeen? 261 00:22:41,960 --> 00:22:46,520 Kanavapomot eivät innostuneet Sassy-jaksosta. 262 00:22:46,600 --> 00:22:50,560 Sitä ei tehdä ollenkaan. - Pillit pussiin! 263 00:22:56,000 --> 00:22:58,640 Minähän sanoin. 264 00:23:00,800 --> 00:23:04,080 No, tuosta ei ollut apua. 265 00:23:06,400 --> 00:23:11,360 Mikseivät he pitäneet jaksosta? - Ei sillä ole väliä. 266 00:23:12,880 --> 00:23:18,440 Se oli niin hauska. Olen iso tyttö, kyllä minä kestän. 267 00:23:19,160 --> 00:23:22,480 Mitä he sanoivat? 268 00:23:25,360 --> 00:23:30,080 Sinkkuelämän sekoitus. 269 00:23:32,360 --> 00:23:35,680 Itsepähän kysyit. - Totta. 270 00:23:36,640 --> 00:23:39,120 Niin kysyin... 271 00:23:39,320 --> 00:23:43,160 Pitänee sitten aloittaa alusta. 272 00:23:43,360 --> 00:23:46,720 Kimppakavereille. 273 00:23:49,280 --> 00:23:52,800 Nähdään taas. -Selvä. 274 00:23:57,760 --> 00:24:02,520 Tom-parka. Hänellä on kova työ edessä. 275 00:24:02,600 --> 00:24:04,680 Tällaista tv-ala on. 276 00:24:04,760 --> 00:24:08,000 Jos se ei ole rikki, riko se ja korjaa sitten. 277 00:24:09,760 --> 00:24:15,600 Näin käy usein. Moni klassikko kävi läpi muokkauksia. 278 00:24:16,320 --> 00:24:19,320 Esimerkiksi mitkä? 279 00:24:22,440 --> 00:24:25,520 Puhutaan siitä toiste. Haen takkini. 280 00:24:25,600 --> 00:24:30,200 Mickey toi sen, enkä halua jättää sitä tänne. 281 00:24:50,640 --> 00:24:55,280 Hei, Tom. Olet siis lukenut sen? 282 00:24:57,800 --> 00:25:00,760 Kiva, että pidit siitä. 283 00:25:00,840 --> 00:25:05,240 Telkkarissa ollaan nykyään pervoja. 284 00:25:08,440 --> 00:25:14,080 Ennen kuin suostut rooliin... Sarjan kuvaukset keskeytettiin. 285 00:25:15,120 --> 00:25:18,760 Niin, ikäväähän se on. 286 00:25:19,760 --> 00:25:22,920 Ehkä joskus toiste, aivan. 287 00:25:28,600 --> 00:25:33,840 Jos mirrini nousee kuolleista, soittelen sinulle. 288 00:25:35,760 --> 00:25:40,480 Hyviä jatkoja. Ja kiitos, että soitit. 289 00:25:41,480 --> 00:25:44,000 Hei sitten. 290 00:25:46,480 --> 00:25:50,160 Se oli Tom Selleck. 291 00:25:51,440 --> 00:25:55,200 Olisi pitänyt panna puhelu kaiuttimelle. 292 00:26:05,480 --> 00:26:09,800 Kuule, Jane. Jane! 293 00:26:14,120 --> 00:26:18,760 keskeytetä? - Ei minun tietääkseni. 294 00:26:19,000 --> 00:26:22,560 Minulla olisi hauska tarina, voin kertoa sen kävellessä. 295 00:26:22,640 --> 00:26:25,680 Tarina Tom Selleckistä. 296 00:26:28,520 --> 00:26:32,200 Tomin olkapäällä istui iso, kaunis papukaija. 297 00:26:32,400 --> 00:26:37,120 Sen oli tarkoitus pysyä siinä, mutta eihän se pysynyt. 298 00:26:37,200 --> 00:26:42,040 Se lensi suoraan pääni päälle ja jäi kiinni hiuksiini. 299 00:26:42,120 --> 00:26:46,000 Olin 17-vuotias. Teimme 17 ottoa eri linnuilla. 300 00:26:46,080 --> 00:26:50,840 Se oli kuin Hitchcockin elokuvasta. Siinä se tarina oli. 301 00:26:51,040 --> 00:26:53,120 Se oli hyvä. 302 00:26:53,840 --> 00:26:57,160 Tuletteko te? Tai tavataan myöhemmin. 303 00:26:58,400 --> 00:27:01,000 Suomennos: Katja Paanala BTI Studios 25205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.