All language subtitles for The.Comeback.S01E07.Valerie.Gets.a.Very.Special.Episode.HMAX.WEB-DL.DDP2.0.H264-playWEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,960 --> 00:00:13,639
Toivottavasti osaan vielä
kirjoittajien työhuoneeseen.
2
00:00:13,719 --> 00:00:17,280
On niin paljon tekemistä,
kun on jakson pääosassa...
3
00:00:17,360 --> 00:00:22,520
Ei hätää, ei sattunut.
Kärry on vähän huonossa paikassa.
4
00:00:23,360 --> 00:00:26,520
Täällä ei olekaan ketään.
5
00:00:27,079 --> 00:00:31,840
Gigi on tuolla. Hei, Gigi.
Hän on puhelimessa.
6
00:00:32,679 --> 00:00:35,679
Tiedättekö, missä Tomin...
7
00:00:37,679 --> 00:00:41,520
Tuo sattui varmasti.
Kyllä se työhuone löytyy.
8
00:00:44,040 --> 00:00:48,280
Tuolla. Tom Peterman.
Hän odottaa minua.
9
00:00:50,199 --> 00:00:51,920
Sisään.
10
00:00:52,000 --> 00:00:56,520
Heipä hei!
Onpa tämä hauskaa.
11
00:00:57,159 --> 00:01:02,760
Kuvataanko kokous? -Kuvataan.
Sassy-täti sai oman jakson.
12
00:01:02,840 --> 00:01:07,440
Sellaista ei tapahdu joka viikko.
Mutta en valita, jos tapahtuu.
13
00:01:07,520 --> 00:01:12,719
Hei, Sharon. Näytät upealta.
Onko hiuksiasi leikattu? -Ei.
14
00:01:12,920 --> 00:01:17,199
Olet jotenkin eri näköinen.
Oletko värjännyt hiuksiasi?
15
00:01:17,280 --> 00:01:20,079
Niin arvelinkin.
- Valmista.
16
00:01:21,639 --> 00:01:26,159
Sharon, annatko Valerielle
kopion listasta.
17
00:01:26,520 --> 00:01:29,760
Ehdokkaat
Iso-Dick Perkinsin rooliin.
18
00:01:29,840 --> 00:01:34,599
Odotetaanko Pauliea ja Jimmyä?
- Paulie G:llä oli menoa.
19
00:01:34,760 --> 00:01:37,679
Ja Jimmy ei ohjaa tätä jaksoa.
20
00:01:38,040 --> 00:01:42,440
Sepä uutinen.
Luulin, että hän ohjaa kaikki.
21
00:01:43,440 --> 00:01:47,960
Se oli tarkoitus,
mutta suunnitelma muuttui.
22
00:01:48,440 --> 00:01:54,000
Palkkasimme Wagner Fiskin.
- Wagnerin? Mainio ajatus!
23
00:01:54,080 --> 00:01:58,880
- sarjan
koko ensimmäisen kauden.
24
00:02:00,280 --> 00:02:03,720
Älä kuvaa listaa. En halua,
että agentit näkevät sen -
25
00:02:03,800 --> 00:02:07,280
ja valittavat, etten soittanut
heidän asiakkaalleen.
26
00:02:07,360 --> 00:02:09,800
Pitää olla hienovarainen.
27
00:02:09,880 --> 00:02:16,160
Jane, kunnioitetaan kaikkia
alan työntekijöitä. Älä kuvaa.
28
00:02:18,800 --> 00:02:22,640
Meidän kannattaisi harkita
Roger van Houttenia.
29
00:02:23,000 --> 00:02:26,440
Ketä? -Hän oli sarjassa
Onko tämä unta?
30
00:02:26,520 --> 00:02:30,200
Hän on pätevä ja saatavilla.
- Mitä sanot, Val?
31
00:02:31,040 --> 00:02:36,800
Lista on hyvä, mutta en tunne
van Huttenia. -Houttenia.
32
00:02:37,680 --> 00:02:43,120
Sori vaan, herra Houtten,
huka holetkin.
33
00:02:43,920 --> 00:02:48,560
Tarvitsemme niminäyttelijän.
Entäs tämä?
34
00:02:50,120 --> 00:02:53,000
Hän on "E. K."
- Mitä se tarkoittaa?
35
00:02:53,720 --> 00:02:56,480
Ei kiinnostunut.
- Selvä.
36
00:02:56,560 --> 00:03:01,480
Entä tämä?
- "M" eli matkoilla. Ja "E. K."
37
00:03:02,480 --> 00:03:07,880
Pitää löytää joku "V. K.",
Valerieta kiinnostava.
38
00:03:09,400 --> 00:03:14,280
Annan pari esimerkkiä.
Harry Hamlin.
39
00:03:15,200 --> 00:03:20,560
Tom Selleck. Jane, eikö olisi hienoa
?
40
00:03:20,680 --> 00:03:25,040
Sharon, otetaan Tom Selleck.
- Hienoa.
41
00:03:26,040 --> 00:03:28,720
En usko, että saamme häntä.
42
00:03:29,120 --> 00:03:32,160
Minä voin soittaa hänelle.
43
00:03:32,560 --> 00:03:35,400
Tunnetko Tom Selleckin?
- Toki.
44
00:03:35,480 --> 00:03:40,760
urani alussa.
Esitin hänen kummityttöään.
45
00:03:41,720 --> 00:03:45,480
Siitä on kauan.
- Niinpä... Ei, muistin väärin.
46
00:03:49,480 --> 00:03:52,800
Remington
samana vuonna.
47
00:03:52,960 --> 00:03:56,400
Olitko molemmissa
samana vuonna?
48
00:03:56,480 --> 00:04:00,920
Uskomatonta!
- Kiitos paljon.
49
00:04:02,280 --> 00:04:07,280
Pidän yhä yhteyttä Tomiin.
Voisin soittaa hänelle.
50
00:04:08,760 --> 00:04:11,440
Kannattaa yrittää.
- Hienoa.
51
00:04:11,520 --> 00:04:15,360
Tee uusi lista. -Selvä.
52
00:04:19,120 --> 00:04:21,640
Luitko kässärin?
Mitä mieltä olit?
53
00:04:21,720 --> 00:04:25,760
Se oli hauska. Ja aika pervo.
Annetaanko sinun tehdä se?
54
00:04:25,840 --> 00:04:30,760
Se on tyylikkään pervoa,
... Ei törkypervoa.
55
00:04:30,840 --> 00:04:35,040
Ja koko jakso käsittelee sinua.
- 29 sivua.
56
00:04:35,120 --> 00:04:38,240
Olen lähes joka kohtauksessa.
- Ansaitset sen.
57
00:04:38,320 --> 00:04:43,800
Piditkö siitä, kun Sassy sovittaa
70-luvun vaatteitaan treffeille?
58
00:04:45,680 --> 00:04:50,040
Entä kohtauksesta,
jossa hän odottaa Iso-Dickiä?
59
00:04:50,360 --> 00:04:53,240
Piditkö siitä... -Joo.
60
00:04:53,320 --> 00:04:57,840
En ehtinyt sanoa mitään.
- Älä nyt, heräsin vasta.
61
00:05:06,600 --> 00:05:11,920
Mark, älä trimmaa nenäkarvojasi.
Koko maailma näkee sen.
62
00:05:13,000 --> 00:05:17,120
keskiviikkona?
- Mikä silloin on?
63
00:05:17,200 --> 00:05:21,200
Illallinen New Yorkin väen kanssa.
Kameroita ei saa tuoda.
64
00:05:21,280 --> 00:05:24,840
Kamerat saavat
bisnesmiehet jännittämään.
65
00:05:25,040 --> 00:05:29,160
En voi mennä mihinkään
keskiviikkona. -Älä yritä.
66
00:05:29,240 --> 00:05:32,960
Lupasit tulla.
- Se oli ennen omaa jaksoa.
67
00:05:33,040 --> 00:05:37,400
Siellä on tylsää ilman sinua.
- En voi...
68
00:05:38,040 --> 00:05:40,800
Torstaina päätetään kamerapaikat.
69
00:05:40,880 --> 00:05:46,240
Opettelen replat keskiviikkona,
ja Mickey sävyttää hiukseni.
70
00:05:46,320 --> 00:05:49,680
Ihan kevyesti vain.
71
00:05:50,000 --> 00:05:54,800
Anteeksi. Mennään ensi viikolla.
- He ovat täällä vain tämän viikon.
72
00:05:57,600 --> 00:06:01,800
Se on ikioma jaksoni...
Vihaatko minua?
73
00:06:02,760 --> 00:06:05,800
Olenko huono vaimo?
74
00:06:07,960 --> 00:06:10,200
Kuin Tracy ja Hepburn.
75
00:06:18,880 --> 00:06:23,920
Täällähän on tuttuja.
- Valerie, hauska nähdä sinua.
76
00:06:24,800 --> 00:06:28,080
Mickey, mitä kuuluu?
- Samaa kuin ennen.
77
00:06:28,160 --> 00:06:32,480
Liian väsynyt jatkaakseni
ja liian hullu lopettaakseni.
78
00:06:33,520 --> 00:06:37,240
Sinulla riittää töitä, Val.
- Tiedetään.
79
00:06:37,320 --> 00:06:41,320
Tomin ja Paulie G:n teksti on
mahtavaa. -Onko kässäri vanha?
80
00:06:41,480 --> 00:06:45,480
Tässä ei ole Paulie G:n nimeä.
- Sepä outoa.
81
00:06:46,480 --> 00:06:50,880
Kuka on Arvo?
Mikä tuo nimi on?
82
00:06:51,360 --> 00:06:55,080
Arvo Tonakka.
Kuka on Arvo Tonakka?
83
00:06:55,160 --> 00:07:00,240
Se on vain
Paulie G:n tyhmä vitsi.
84
00:07:00,320 --> 00:07:04,480
Tuon oikean kässärin.
Kanavapomot eivät nähneet tätä.
85
00:07:05,440 --> 00:07:09,880
Tämä oli kirjoittajien vitsi.
- No, hyvä.
86
00:07:10,160 --> 00:07:13,000
Se olisi ollut noloa teille.
87
00:07:13,240 --> 00:07:18,360
Meillä on hyvä porukka koossa.
Pojat ovat Harvardin käyneitä.
88
00:07:18,800 --> 00:07:23,240
Maksan Paulielle potut pottuina.
Hänen on paras olla varuillaan.
89
00:07:23,560 --> 00:07:27,040
Hän ei ole tulossa harjoituksiin.
90
00:07:29,320 --> 00:07:31,640
Hän ei siis tule...
91
00:07:31,720 --> 00:07:38,200
Jane, tule tänne. Wagner tuo aina
kuvia lapsistaan. -Muistan sen.
92
00:07:38,280 --> 00:07:44,040
He ovat poikani lapsia.
Jotta muistan, miksi teen tätä.
93
00:07:44,120 --> 00:07:47,280
Asiat pitää panna
tärkeysjärjestykseen.
94
00:07:47,360 --> 00:07:50,360
Viihdeala voi viedä koko elämän.
95
00:07:50,600 --> 00:07:53,440
Olen pitänyt vähän taukoa.
- Niinkö?
96
00:07:53,520 --> 00:07:58,600
Tämä on eka ohjaushommani
lähes kahteen vuoteen. -Onko?
97
00:07:58,760 --> 00:08:02,440
Carol ja minä erosimme.
Hän alkoi juoda.
98
00:08:02,520 --> 00:08:06,960
Sitten hän alkoi lyödä minua.
Se oli minulle liikaa.
99
00:08:07,760 --> 00:08:10,760
Olet siis valmis
pitämään hauskaa. -Aivan.
100
00:08:10,840 --> 00:08:15,520
Otetaan baarikohtaus.
- Minä ajattelin kaappikohtausta.
101
00:08:15,920 --> 00:08:19,400
Sopii.
- Siinä on tuo helmiverho.
102
00:08:19,480 --> 00:08:24,000
Eikö olisi hauskaa,
jos jäisin kiinni siihen? -Mahtavaa.
103
00:08:24,120 --> 00:08:27,360
Tilaatko lounasta? -Toki.
104
00:08:27,440 --> 00:08:30,920
Tuosta kulman takaa
saa tosi hyvää lohta.
105
00:08:31,320 --> 00:08:34,840
Ajattelin tilata pizzaa...
- Sopii.
106
00:08:35,080 --> 00:08:40,200
Jane, kuvaatteko verhoja?
Luvassa on loistava otos.
107
00:08:40,280 --> 00:08:43,680
Onko valmista?
108
00:08:45,480 --> 00:08:49,360
Vogue, vogue, vogue...
- Näytät upealta!
109
00:08:49,440 --> 00:08:55,600
Sassylla on haku päällä.
- Sassy panee peban pyörimään.
110
00:08:57,400 --> 00:09:03,240
Peter, et kai pahastu...
Katso, mitä löysin vaatekomerostani.
111
00:09:04,000 --> 00:09:07,440
Ritari Ässässä.
- Tämä on upea.
112
00:09:07,520 --> 00:09:11,560
Mitä sanot, Mickey?
- Nahka kelpaa kaikissa muodoissa.
113
00:09:11,640 --> 00:09:17,120
Takki voisi sopia
vaatekomerokohtaukseen.
114
00:09:17,200 --> 00:09:23,840
Täällähän sinä olet.
Val, vau vau! Olen sanaton.
115
00:09:25,880 --> 00:09:30,000
Tuo takki päihittää
minun uutiseni leikiten.
116
00:09:30,080 --> 00:09:36,320
Ritari Ässässä.
- Näin samanlaisen Melrosella.
117
00:09:36,400 --> 00:09:41,600
No... Jo riittää puhe minusta.
Mitä uutisia sinulla on?
118
00:09:41,680 --> 00:09:47,200
Ehkä on noloa innostua tästä,
mutta cd:ni julkaistiin.
119
00:09:47,280 --> 00:09:52,800
Saanko nimmarilla varustetun levyn?
- Onko sinulla kynää?
120
00:09:52,880 --> 00:09:57,480
Minulla on.
- Kiitos.
121
00:09:57,840 --> 00:10:00,640
Platta on kaupoissa...
- Mikä?
122
00:10:01,080 --> 00:10:04,960
Platta eli levy.
- Ai, nyt ymmärsin.
123
00:10:05,040 --> 00:10:10,720
Heitämme promokeikan
Viper Roomissa. Tulettehan?
124
00:10:10,800 --> 00:10:16,040
Tanssikengät jalkaan!
- Emme me pääse, Mickey.
125
00:10:16,320 --> 00:10:20,800
Sinä... hoidat hiuksiani silloin,
ja minä opettelen vuorosanani.
126
00:10:20,880 --> 00:10:25,640
Sinun on pakko tulla, Val.
Olemme Caken lämppäri.
127
00:10:25,720 --> 00:10:29,640
Se on bändi.
Kaikki ovat tulossa.
128
00:10:30,040 --> 00:10:34,640
Jane, käske Valin tulla.
Siitä tulee hyvä tosi-tv-jakso.
129
00:10:34,720 --> 00:10:38,920
"Val Viper Roomissa".
- Se olisi hienoa.
130
00:10:39,000 --> 00:10:43,840
Ehkä hiukseni voi... hoitaa toiste?
- Totta kai.
131
00:10:44,080 --> 00:10:49,920
Viper Room kutsuu!
- Oletko valmis rokkaamaan?
132
00:10:50,000 --> 00:10:54,240
Muru, ota sämpylä.
- Ei kiitos. Olen Atkins-dieetillä.
133
00:10:54,560 --> 00:10:57,480
Voi luoja. -Mark...
134
00:11:03,120 --> 00:11:06,840
Sharon täällä.
- Hei, mikä on tilanne?
135
00:11:07,240 --> 00:11:11,520
Laadin hätävaralistan,
jos emme saa Tom Selleckiä.
136
00:11:11,680 --> 00:11:16,360
Tuskin sitä tarvitaan,
jätin Tomille soittopyynnön.
137
00:11:16,920 --> 00:11:21,920
Selvä. Listalla on Jerry Stiller,
Wallace Shawn, Robert Loggia...
138
00:11:22,240 --> 00:11:27,640
Yritämme syödä.
- Olen juuri syömässä, lopetellaan.
139
00:11:28,800 --> 00:11:33,240
He ovat ihan hakoteillä.
- Kielsit työpuhelut ruokapöydässä.
140
00:11:33,560 --> 00:11:36,400
Minun oli pakko vastata.
141
00:11:36,480 --> 00:11:41,160
Sinä sen säännön laadit,
jotta olisi yhteistä aikaa. -Aivan.
142
00:11:41,240 --> 00:11:43,800
Minulla on idea siihen liittyen.
143
00:11:43,880 --> 00:11:48,320
Junan bändi soittaa keskiviikkona
Viper Roomissa. Mennäänkö?
144
00:11:48,600 --> 00:11:54,240
Kun kyse on sinun menostasi,
ei siis olekaan pakko jäädä kotiin.
145
00:11:55,080 --> 00:12:00,360
En tarkoittanut sitä.
En aikonut mennä sinne.
146
00:12:00,440 --> 00:12:04,240
Kaikki ovat menossa, ja minun
pitää näyttää tukevani Junaa.
147
00:12:04,320 --> 00:12:09,320
Jane lähes pakottaa menemään.
148
00:12:09,680 --> 00:12:13,560
Kyllähän sinä... melkein pakotat.
149
00:12:15,680 --> 00:12:21,520
Sinähän pidät musiikista. -Okei.
Mennään sinne illallisen jälkeen.
150
00:12:21,800 --> 00:12:27,600
En voi tulla illalliselle.
En todellakaan.
151
00:12:28,000 --> 00:12:34,160
Teen töitä lähtöön asti.
Voin tavata teidät klubilla.
152
00:12:34,240 --> 00:12:39,680
Pitääkö työkaverien nimet
lisätä vieraslistaan? -Luultavasti.
153
00:12:41,480 --> 00:12:44,840
Jake Benvenuti.
- Miten sukunimi kirjoitetaan?
154
00:12:44,920 --> 00:12:46,640
B, e, n.
155
00:12:46,720 --> 00:12:50,040
V, e, n.
- Kuulin b, e, n.
156
00:12:50,120 --> 00:12:52,960
Niin sanoinkin.
- Siis b, e, n.
157
00:12:53,200 --> 00:12:55,720
V, e, n.
158
00:12:55,800 --> 00:12:59,640
Tämä sujuu nopeammin,
jos kirjoitat ne itse.
159
00:13:02,960 --> 00:13:07,080
Katso...
Anteeksi, Sassy-täti!
160
00:13:07,400 --> 00:13:12,840
Ei haittaa. Eipä tarvitse käydä
kemiallisessa kuorinnassa.
161
00:13:13,240 --> 00:13:17,000
Täällä on vaikka mitä.
Ihan kuin matka menneisyyteen.
162
00:13:17,600 --> 00:13:21,480
Niinkö? Miksi rintani sitten
roikkuvat yhä?
163
00:13:21,680 --> 00:13:26,000
Tiukat farkut!
Näillä nappaat Iso-Dickin varmasti.
164
00:13:26,560 --> 00:13:32,440
Jotain noin tiukkaa sain viimeksi,
kun käärme oli nielaista safarilla.
165
00:13:34,160 --> 00:13:38,280
Eivätkö safarit ole kalliita?
- Ja joka rovon arvoisia.
166
00:13:40,840 --> 00:13:44,880
Mikä tämä on?
- Olin unohtanut tuon kokonaan.
167
00:13:44,960 --> 00:13:48,240
Turkkini, sanon sitä mirriksi.
168
00:13:48,480 --> 00:13:53,520
Tämä on tosi iso.
Sinulla on iso mirri.
169
00:13:54,440 --> 00:13:57,560
Olisipa minullakin.
170
00:13:58,120 --> 00:14:02,720
Älä nyt, kaikki miehet eivät pidä
isosta mirristä.
171
00:14:03,160 --> 00:14:06,000
Kuka muka ei pidä?
172
00:14:07,760 --> 00:14:10,680
Ex-mieheni.
173
00:14:11,920 --> 00:14:15,400
Hänestä mirrini oli pelottava.
174
00:14:17,240 --> 00:14:20,800
Iso-Dick pitää varmasti
pörröisestä mirristäsi.
175
00:14:20,880 --> 00:14:25,240
Älä naura.
- En kestä sitä ilmettä.
176
00:14:25,400 --> 00:14:28,960
Tätäkö?
- Jatkakaa.
177
00:14:29,480 --> 00:14:33,960
Kuule, pikkuinen.
Kerro lisää mirristäni.
178
00:14:35,240 --> 00:14:38,480
Tästä irtoaa monta mokaotosta.
179
00:14:41,600 --> 00:14:46,240
Tom?
- Neiti mirri... Mitä saisi olla?
180
00:14:47,080 --> 00:14:49,800
Tänään oli hauskaa.
- Olit erinomainen.
181
00:14:49,920 --> 00:14:54,720
Kukaan ei osaa pilkata mirriään
kuten sinä. Se oli kohteliaisuus.
182
00:14:55,080 --> 00:14:58,080
Kiitos. -Tarkoitan sanojani.
183
00:14:58,480 --> 00:15:03,560
Aiotko kertoa Paulie G:lle?
Joka on teillä tietämättömillä.
184
00:15:04,960 --> 00:15:08,840
Onko hän fyysisesti kunnossa?
- On.
185
00:15:10,400 --> 00:15:14,800
Hän ei vain...
- Ole täällä. Ymmärrän.
186
00:15:15,520 --> 00:15:18,560
Sano, että harjoitus meni hyvin.
187
00:15:18,800 --> 00:15:22,680
Kässäriä ei tarvitse muokata.
- Ei se häntä kiinnosta.
188
00:15:22,800 --> 00:15:27,360
Hän tekee, mitä sanon.
- No, hyvä.
189
00:15:28,800 --> 00:15:31,240
Kaikki on hyvin. -Aivan.
190
00:15:31,320 --> 00:15:34,960
Nähdäänkö Junan keikalla?
- Rokataan.
191
00:15:37,120 --> 00:15:40,680
Iso-Dick, en ole käynyt
treffeillä pitkään aikaan.
192
00:15:40,760 --> 00:15:46,880
Miten pitkään? -En ole varma.
Pitää tarkistaa luolamaalauksesta.
193
00:15:47,200 --> 00:15:51,440
Homma näyttää
yhä olevan hallussa.
194
00:15:51,520 --> 00:15:56,960
Aksenttisi hämää minua.
Tom voi käyttää eri aksenttia.
195
00:15:58,760 --> 00:16:02,840
Soitanko Tomin assistentille?
Ei, kyllä hän soittaa.
196
00:16:05,200 --> 00:16:07,360
Mikä tämä on?
197
00:16:09,120 --> 00:16:14,560
Robert? En tunnistanut.
Miten vanha kuva on?
198
00:16:15,040 --> 00:16:18,480
Siltä varalta,
ettei Selleck suostu.
199
00:16:19,240 --> 00:16:23,760
En ole ikinä
pyytänyt sinulta palvelusta.
200
00:16:24,600 --> 00:16:29,200
Tiedän, mutta rooliin halutaan
tunnettu näyttelijä.
201
00:16:30,800 --> 00:16:34,080
Pidä hänet mielessä.
202
00:16:34,240 --> 00:16:39,040
Hän on sopivasti varustettu
Iso-Dickin rooliin. Ymmärräthän...
203
00:16:42,520 --> 00:16:47,280
Tuo kattokamera
on luultavasti päällä.
204
00:16:51,440 --> 00:16:56,560
Anteeksi. Tehkää tilaa.
- Kiitos, Jane.
205
00:16:58,320 --> 00:17:02,960
En halua tahroja takkiin,
pidän sitä show'ssa perjantaina.
206
00:17:04,760 --> 00:17:07,800
Jou, Paulie G!
207
00:17:09,200 --> 00:17:12,840
Terve, muukalainen.
Sinua on kaivattu.
208
00:17:14,840 --> 00:17:19,920
Tom Selleck on kiinnostunut.
Tunnen hänet.
209
00:17:20,200 --> 00:17:22,440
Magnum.
- Juuri niin!
210
00:17:23,440 --> 00:17:27,760
Käsikirjoitus on tosi hauska.
Bravo. -En kirjoittanut sitä.
211
00:17:29,920 --> 00:17:35,240
No... Mukavasti väkeä.
Mieheni on täällä.
212
00:17:36,040 --> 00:17:39,360
Hän on hakemassa juomia.
213
00:17:39,440 --> 00:17:42,720
Milloinkohan Junan bändi...
- Terve!
214
00:17:42,800 --> 00:17:45,560
Valerie!
215
00:17:46,080 --> 00:17:49,680
Onko tuo Peter?
- Valerie!
216
00:17:52,440 --> 00:17:55,440
Joku läikyttää varmasti
juomat päälleni.
217
00:17:55,520 --> 00:17:57,840
Ole hyvä.
- Kiitos. Mitä tässä on?
218
00:17:57,920 --> 00:18:01,280
Red Bullia ja vodkaa.
- Pyysin valkoviiniä.
219
00:18:01,360 --> 00:18:04,760
Tämä on rockklubi.
220
00:18:04,840 --> 00:18:10,320
Mark on tosi villi
toimiston ulkopuolella. -Niinkö?
221
00:18:10,840 --> 00:18:13,240
Juo paukkusi,
se tulee tarpeeseen.
222
00:18:13,320 --> 00:18:18,920
Bändi aloittaa vasta 23.30.
- Tämähän on hyvää.
223
00:18:49,080 --> 00:18:52,760
Mark, muista kamera.
- Paskat siitä.
224
00:18:52,960 --> 00:18:55,560
Olen töissä.
225
00:18:56,720 --> 00:19:01,600
Jane, haluatko tanssia?
- Ei, hänkin on töissä.
226
00:19:02,400 --> 00:19:05,800
Odota vielä pari minuuttia.
227
00:19:12,240 --> 00:19:15,920
Valerie Cherish,
hyvältä näyttää!
228
00:19:49,920 --> 00:19:54,920
Perkeleen Red Bull!
Herätys on kahden tunnin päästä.
229
00:19:56,560 --> 00:20:00,200
Kuule, Mark.
Haluan sanoa jotain.
230
00:20:00,280 --> 00:20:05,080
En ole ollut täysin läsnä
tällä viikolla. Olen näyttelijä.
231
00:20:05,160 --> 00:20:10,520
Ihmiset luulevat, että elämäni on
pelkkää loistoa, mutta ei se ole.
232
00:20:10,600 --> 00:20:13,520
En väitä, että sinä luulisit niin.
233
00:20:13,680 --> 00:20:16,440
Yritän vain sanoa -
234
00:20:16,680 --> 00:20:20,360
että minulla on paineita
ja vastuu show'sta.
235
00:20:20,560 --> 00:20:24,320
Olen lähes kaikissa kohtauksissa.
236
00:20:24,560 --> 00:20:28,520
Silloin meille jää vähemmän aikaa.
Olen pahoillani siitä.
237
00:20:28,600 --> 00:20:33,280
En ole ollut läsnä
ja ajoin sinut toisen naisen syliin.
238
00:20:33,360 --> 00:20:37,520
Älä nyt, me vain tanssimme.
- Lähekkäin.
239
00:20:37,600 --> 00:20:41,280
Ja tiedän, että hän on sinusta
viehättävä nainen.
240
00:20:41,360 --> 00:20:45,080
Jolla on lattaperse.
- Jota kopeloit.
241
00:20:45,280 --> 00:20:49,760
Minä luovutan!
Jos jätät minut, en voi mitään.
242
00:20:49,840 --> 00:20:53,400
Mutta älä tällä viikolla!
- Rauhoitu.
243
00:20:55,880 --> 00:21:00,120
Hyvä on, et jätä minua.
Voi luoja...
244
00:21:00,320 --> 00:21:04,680
Tuo johtui varmaan Red Bullista.
- Mitä ihmettä siinä litkussa on?
245
00:21:04,880 --> 00:21:10,600
Päässäni pörisee. -Ihan kuin
silloin kun kokeilimme kokaa.
246
00:21:14,400 --> 00:21:19,800
Voi ei... Jane, tätä ei näytetä
missään tapauksessa.
247
00:21:19,880 --> 00:21:22,680
Onko tuosta mitään hyötyä?
248
00:21:25,200 --> 00:21:27,880
Mitä teet? -Mitä luulet?
249
00:21:27,960 --> 00:21:31,800
Et voi tehdä sitä.
- Puhuin kokaiinista nauhalla.
250
00:21:31,880 --> 00:21:35,880
Sanoit sen taas.
- Pakko rikkoa kamera.
251
00:21:35,960 --> 00:21:40,080
Kamera on kallis.
- Kyllä minä sen maksan.
252
00:21:47,240 --> 00:21:50,840
Tästä tulee pitkä päivä.
Olen lähes joka kohtauksessa.
253
00:21:50,920 --> 00:21:55,320
Missä kaikki ovat?
Eddie, missä kaikki ovat?
254
00:22:02,600 --> 00:22:06,400
Hei, Valerie.
- Mitä on tekeillä?
255
00:22:06,880 --> 00:22:10,440
Onko joku kuollut? -Ei.
256
00:22:13,120 --> 00:22:19,200
Minulla on huonoja uutisia.
Kuvaukset keskeytetään.
257
00:22:19,280 --> 00:22:22,000
Kanava ei pidä sarjan suunnasta -
258
00:22:22,200 --> 00:22:26,520
joten saimme pari viikkoa
sen muokkaamiseen.
259
00:22:29,520 --> 00:22:34,320
Tom Selleck soittaa pian.
Tietävätkö he sen?
260
00:22:38,120 --> 00:22:41,320
Tehdäänkö Sassy-jakso
tauon jälkeen?
261
00:22:41,960 --> 00:22:46,520
Kanavapomot eivät innostuneet
Sassy-jaksosta.
262
00:22:46,600 --> 00:22:50,560
Sitä ei tehdä ollenkaan.
- Pillit pussiin!
263
00:22:56,000 --> 00:22:58,640
Minähän sanoin.
264
00:23:00,800 --> 00:23:04,080
No, tuosta ei ollut apua.
265
00:23:06,400 --> 00:23:11,360
Mikseivät he pitäneet jaksosta?
- Ei sillä ole väliä.
266
00:23:12,880 --> 00:23:18,440
Se oli niin hauska.
Olen iso tyttö, kyllä minä kestän.
267
00:23:19,160 --> 00:23:22,480
Mitä he sanoivat?
268
00:23:25,360 --> 00:23:30,080
Sinkkuelämän
sekoitus.
269
00:23:32,360 --> 00:23:35,680
Itsepähän kysyit.
- Totta.
270
00:23:36,640 --> 00:23:39,120
Niin kysyin...
271
00:23:39,320 --> 00:23:43,160
Pitänee sitten aloittaa alusta.
272
00:23:43,360 --> 00:23:46,720
Kimppakavereille.
273
00:23:49,280 --> 00:23:52,800
Nähdään taas. -Selvä.
274
00:23:57,760 --> 00:24:02,520
Tom-parka.
Hänellä on kova työ edessä.
275
00:24:02,600 --> 00:24:04,680
Tällaista tv-ala on.
276
00:24:04,760 --> 00:24:08,000
Jos se ei ole rikki,
riko se ja korjaa sitten.
277
00:24:09,760 --> 00:24:15,600
Näin käy usein. Moni klassikko
kävi läpi muokkauksia.
278
00:24:16,320 --> 00:24:19,320
Esimerkiksi mitkä?
279
00:24:22,440 --> 00:24:25,520
Puhutaan siitä toiste.
Haen takkini.
280
00:24:25,600 --> 00:24:30,200
Mickey toi sen,
enkä halua jättää sitä tänne.
281
00:24:50,640 --> 00:24:55,280
Hei, Tom.
Olet siis lukenut sen?
282
00:24:57,800 --> 00:25:00,760
Kiva, että pidit siitä.
283
00:25:00,840 --> 00:25:05,240
Telkkarissa ollaan
nykyään pervoja.
284
00:25:08,440 --> 00:25:14,080
Ennen kuin suostut rooliin...
Sarjan kuvaukset keskeytettiin.
285
00:25:15,120 --> 00:25:18,760
Niin, ikäväähän se on.
286
00:25:19,760 --> 00:25:22,920
Ehkä joskus toiste, aivan.
287
00:25:28,600 --> 00:25:33,840
Jos mirrini nousee kuolleista,
soittelen sinulle.
288
00:25:35,760 --> 00:25:40,480
Hyviä jatkoja.
Ja kiitos, että soitit.
289
00:25:41,480 --> 00:25:44,000
Hei sitten.
290
00:25:46,480 --> 00:25:50,160
Se oli Tom Selleck.
291
00:25:51,440 --> 00:25:55,200
Olisi pitänyt panna
puhelu kaiuttimelle.
292
00:26:05,480 --> 00:26:09,800
Kuule, Jane. Jane!
293
00:26:14,120 --> 00:26:18,760
keskeytetä?
- Ei minun tietääkseni.
294
00:26:19,000 --> 00:26:22,560
Minulla olisi hauska tarina,
voin kertoa sen kävellessä.
295
00:26:22,640 --> 00:26:25,680
Tarina Tom Selleckistä.
296
00:26:28,520 --> 00:26:32,200
Tomin olkapäällä istui iso,
kaunis papukaija.
297
00:26:32,400 --> 00:26:37,120
Sen oli tarkoitus pysyä siinä,
mutta eihän se pysynyt.
298
00:26:37,200 --> 00:26:42,040
Se lensi suoraan pääni päälle
ja jäi kiinni hiuksiini.
299
00:26:42,120 --> 00:26:46,000
Olin 17-vuotias.
Teimme 17 ottoa eri linnuilla.
300
00:26:46,080 --> 00:26:50,840
Se oli kuin Hitchcockin elokuvasta.
Siinä se tarina oli.
301
00:26:51,040 --> 00:26:53,120
Se oli hyvä.
302
00:26:53,840 --> 00:26:57,160
Tuletteko te?
Tai tavataan myöhemmin.
303
00:26:58,400 --> 00:27:01,000
Suomennos: Katja Paanala
BTI Studios
25205