Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,208 --> 00:00:41,900
โThe Exorcist Priestโ
2
00:00:41,917 --> 00:00:43,938
One who performs this role
3
00:00:44,000 --> 00:00:46,970
must be pure in both life and spirit.
4
00:00:47,042 --> 00:00:48,527
They undergo training in ritual practice,
5
00:00:48,583 --> 00:00:49,518
psychology, and theology,
6
00:00:49,542 --> 00:00:51,233
and must be officially appointed by the bishop,
7
00:00:51,292 --> 00:00:52,941
the head of the ecclesiastical jurisdiction.
8
00:00:53,000 --> 00:00:55,351
Currently, there are 28 priests in Thailand
9
00:00:55,375 --> 00:00:57,397
who have been appointed as exorcists
10
00:00:57,458 --> 00:01:00,057
on behalf of the Catholic Church of Thailand.
11
00:01:01,625 --> 00:01:04,389
Our Father, who art in heaven,
12
00:01:05,833 --> 00:01:08,267
hallowed be thy name.
13
00:01:10,500 --> 00:01:13,017
Thy Kingdom come.
14
00:01:13,333 --> 00:01:14,901
Thy will be done,
15
00:01:17,750 --> 00:01:21,710
on earth as it is in heaven.
16
00:01:24,208 --> 00:01:28,870
Stop. She's going to die from the pain.
17
00:01:30,750 --> 00:01:32,730
If the demon takes hold of her body,
18
00:01:32,792 --> 00:01:34,112
we'll lose her forever.
19
00:01:37,958 --> 00:01:41,671
Are you hurt, my child?
20
00:01:41,792 --> 00:01:44,720
Our Father, who art in heaven,
21
00:01:45,750 --> 00:01:47,359
hallowed be thy name.
22
00:01:47,458 --> 00:01:48,861
Mom, I can't take it anymore!
23
00:01:48,958 --> 00:01:50,485
Thy Kingdom come...
24
00:01:50,583 --> 00:01:51,904
Mom, it hurts so much!
25
00:01:52,000 --> 00:01:53,980
Thy will be done,
26
00:01:54,833 --> 00:01:56,154
on earth
27
00:01:56,542 --> 00:01:58,852
as it is in heaven.
28
00:02:03,250 --> 00:02:04,900
Why is she turning so fast?
29
00:02:05,667 --> 00:02:07,358
Has it been inside your child
30
00:02:07,375 --> 00:02:08,902
for more than three days?
31
00:02:09,792 --> 00:02:11,441
I'll fucking devour this girl!
32
00:02:16,458 --> 00:02:19,470
Tell me! Has it been more than three days?
33
00:02:20,500 --> 00:02:21,820
More than three days
34
00:02:21,833 --> 00:02:24,267
and she'll become like your husband.
35
00:02:25,333 --> 00:02:26,736
We must end her life
36
00:02:26,792 --> 00:02:29,225
before the demon kills all of us.
37
00:02:29,292 --> 00:02:34,242
Please help her! Do something!
38
00:02:34,375 --> 00:02:35,736
It's too late, Saeng.
39
00:02:35,792 --> 00:02:38,926
If you don't kill it now, it'll go on a rampage.
40
00:02:43,500 --> 00:02:45,933
I'll gouge out your fucking eyes.
41
00:03:44,583 --> 00:03:47,966
I'm sorry, child!
42
00:03:49,500 --> 00:03:53,584
Forgive me!
43
00:04:18,166 --> 00:04:22,539
40 Years Later
44
00:04:22,667 --> 00:04:23,143
Get the hell out!
45
00:04:23,167 --> 00:04:25,188
Get out of our village!
46
00:04:25,292 --> 00:04:26,777
Get out now!
47
00:04:29,833 --> 00:04:32,473
Close it now or Old Ming will come
48
00:04:32,542 --> 00:04:34,439
and bite your head off!
49
00:04:41,958 --> 00:04:45,093
Sis, have they caught Old Ming?
50
00:04:45,208 --> 00:04:47,477
Quiet. Or he'll come and get you.
51
00:04:52,042 --> 00:04:53,815
Scram!
52
00:05:02,125 --> 00:05:05,095
It's not a dog out there.
53
00:05:31,750 --> 00:05:34,307
Get me the phone.
54
00:06:12,167 --> 00:06:15,756
Hey! Why don't you lock the door properly?!
55
00:06:16,625 --> 00:06:18,275
It's broken.
56
00:06:22,750 --> 00:06:25,720
Hide there. I'll go catch the gut-sucking phob .
57
00:06:25,833 --> 00:06:26,906
Got it?
58
00:06:46,208 --> 00:06:48,519
Your video is being uploaded.
59
00:06:49,833 --> 00:06:51,154
What're you doing?
60
00:06:53,417 --> 00:06:56,964
Old Ming is a phob.
61
00:07:09,000 --> 00:07:11,475
Help!
62
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
Go to the window!
63
00:07:28,208 --> 00:07:29,735
Jump!
64
00:07:41,958 --> 00:07:43,155
Help!
65
00:07:44,875 --> 00:07:46,608
Don't hurt her!
66
00:07:46,708 --> 00:07:49,472
Think of your own daughter!
67
00:07:50,750 --> 00:07:51,864
Come here, child.
68
00:07:52,208 --> 00:07:53,281
Come here.
69
00:08:26,917 --> 00:08:28,031
Father Somchai,
70
00:08:28,125 --> 00:08:29,652
Please help Ming.
71
00:08:36,207 --> 00:08:40,375
I implore St. Michael the Archangel.
72
00:08:40,500 --> 00:08:45,079
Defend us in battle. Be our protection
73
00:08:45,208 --> 00:08:48,632
against the world-rulers of this darkness,
74
00:08:49,250 --> 00:08:51,725
against the spiritual forces of wickedness
75
00:08:51,792 --> 00:08:53,235
in the heavenly places.
76
00:09:29,917 --> 00:09:31,484
Your dad passed away. Come home now.
77
00:09:31,583 --> 00:09:34,595
Aunt Saeng, do you hear me?
78
00:09:35,958 --> 00:09:38,145
Aunt Saeng, speak up.
79
00:09:38,917 --> 00:09:39,989
Aunt Saeng?
80
00:09:47,958 --> 00:09:51,918
TO: SAKON NAKHON
81
00:11:03,375 --> 00:11:05,397
Have you seen the clip I sent?
82
00:11:06,417 --> 00:11:09,799
The situation in Tharae is rather unsettling.
83
00:11:09,917 --> 00:11:11,855
Never seen anything like this!
84
00:11:11,958 --> 00:11:13,402
A dog couldn't do this!
85
00:11:14,167 --> 00:11:16,353
The diocese has reviewed the case...
86
00:11:16,458 --> 00:11:17,458
Look!
87
00:11:17,458 --> 00:11:18,819
...and ruled that this isn't
88
00:11:18,875 --> 00:11:20,525
just an ordinary mental illness.
89
00:11:20,583 --> 00:11:23,842
That man used to be a priest.
90
00:11:23,958 --> 00:11:25,361
A priest?
91
00:11:26,125 --> 00:11:29,632
He's a gut-sucking phob! Kill him!
92
00:11:31,542 --> 00:11:32,985
Forty years ago,
93
00:11:33,042 --> 00:11:36,671
Ming performed an unauthorized exorcism
94
00:11:36,750 --> 00:11:38,772
that resulted in a girl's death.
95
00:11:39,167 --> 00:11:40,982
After leaving the priesthood,
96
00:11:41,042 --> 00:11:44,053
he has lived as if the devil had possessed him.
97
00:11:44,125 --> 00:11:47,137
People around him kept dying mysteriously.
98
00:11:47,250 --> 00:11:49,890
It doesn't feel like the devil's work,
99
00:11:51,333 --> 00:11:53,231
probably just some wild, savage ghost.
100
00:11:53,333 --> 00:11:55,644
We can't rush to that conclusion.
101
00:11:55,750 --> 00:11:59,009
Ming started by eating the villagers' fowl
102
00:11:59,042 --> 00:12:01,929
and cattle, but now he hunts humans.
103
00:12:03,083 --> 00:12:08,157
The devil uses every trick to lure us into darkness,
104
00:12:08,292 --> 00:12:10,478
to make us feel alone and abandoned
105
00:12:10,583 --> 00:12:14,914
until we forget that we're always held
106
00:12:15,042 --> 00:12:17,929
in the loving arms of God.
107
00:12:19,708 --> 00:12:21,317
Yes, Father.
108
00:12:22,458 --> 00:12:24,397
I'll reveal that truth to everyone.
109
00:12:26,125 --> 00:12:29,920
ThaRae The Exorcist
110
00:12:30,042 --> 00:12:32,681
Sakon Nakhon
111
00:12:32,792 --> 00:12:35,762
Blessings to all townsfolk.
112
00:12:35,875 --> 00:12:40,330
Today I'll be performing the Egg Divination ritual.
113
00:12:41,042 --> 00:12:43,104
A priest is on his way from Bangkok.
114
00:12:44,292 --> 00:12:46,230
Didn't see any here.
115
00:12:46,333 --> 00:12:47,818
Can you wait a little?
116
00:12:48,333 --> 00:12:52,582
I can, but these people can't.
117
00:12:54,250 --> 00:12:56,436
And what's with this TikTok fancy pants?
118
00:12:56,875 --> 00:13:00,793
Sopha is the Northeast's number-one yao witch doctor.
119
00:13:00,917 --> 00:13:03,309
Phob, Phong, Prai he pockets them all
120
00:13:03,375 --> 00:13:04,613
like it's nothing.
121
00:13:07,542 --> 00:13:10,924
And this is really important.
122
00:13:11,042 --> 00:13:12,691
An absolute must.
123
00:13:12,792 --> 00:13:15,184
Dutch Mill Soghurt.
124
00:13:15,292 --> 00:13:17,272
Rejuvenating.
125
00:13:17,375 --> 00:13:18,375
Refreshing.
126
00:13:18,417 --> 00:13:19,531
Sparkling!
127
00:13:29,917 --> 00:13:33,382
I welcome advertisers,
128
00:13:33,708 --> 00:13:37,544
but I don't welcome uninvited ghosts.
129
00:13:40,458 --> 00:13:47,388
This vintage phuthai shawl is rather exquisite, no?
130
00:13:48,333 --> 00:13:51,221
Ghosts fear this kind of weaving pattern.
131
00:13:51,333 --> 00:13:53,891
The more intricate, the stronger the protection.
132
00:13:54,625 --> 00:13:56,234
I wove them all myself.
133
00:13:56,333 --> 00:13:59,262
DM me if you want one.
134
00:13:59,667 --> 00:14:00,987
Oh, really.
135
00:14:03,625 --> 00:14:07,750
If this stubborn ghost refuses to leave,
136
00:14:07,875 --> 00:14:12,083
I'll chop its damn neck right off!
137
00:14:33,583 --> 00:14:41,583
May I invite the Old Master Healers to gather.
138
00:14:49,458 --> 00:14:51,480
May you sit down
139
00:14:51,542 --> 00:14:56,656
and take a cigarette break over yonder.
140
00:14:56,750 --> 00:15:03,143
May you rest well in this house proper.
141
00:15:03,292 --> 00:15:09,190
May I invite the Ancestral Ghosts
142
00:15:09,292 --> 00:15:13,045
to come down here...
143
00:15:13,125 --> 00:15:21,125
and gather.
144
00:16:45,542 --> 00:16:48,223
May I invite the Ancestral Ghosts
145
00:16:48,292 --> 00:16:51,386
to move this egg and give me answers.
146
00:16:51,833 --> 00:16:56,206
Ancestral Ghosts, may I ask...
147
00:16:57,000 --> 00:17:05,000
is the ghost that possesses Ming a white-man ghost
148
00:17:17,250 --> 00:17:23,107
or is it a Thai ghost lurking nearby?
149
00:17:24,750 --> 00:17:26,317
The egg stands up!
150
00:17:32,167 --> 00:17:37,776
If it's a Thai ghost, put the egg down.
151
00:17:40,083 --> 00:17:41,444
It's down!
152
00:17:44,458 --> 00:17:45,819
Sure it is.
153
00:17:46,333 --> 00:17:47,777
It's down.
154
00:17:50,458 --> 00:17:51,943
Next question.
155
00:17:53,333 --> 00:17:57,830
Should we let a priest get involved in this affair?
156
00:17:57,958 --> 00:18:00,145
How dare you! You're disrespecting my faith!
157
00:18:00,250 --> 00:18:01,735
Sure he can ask!
158
00:18:01,792 --> 00:18:05,174
All of us here want to know, right?
159
00:18:05,250 --> 00:18:05,768
Yes!
160
00:18:05,792 --> 00:18:07,070
Bitch!
161
00:18:07,958 --> 00:18:08,643
Enough!
162
00:18:08,667 --> 00:18:09,863
Look!
163
00:18:12,375 --> 00:18:14,231
This is phob herb.
164
00:18:14,292 --> 00:18:18,210
I picked it from Old Ming's backyard.
165
00:18:18,625 --> 00:18:23,657
No ordinary person grows phob herb at home.
166
00:18:29,958 --> 00:18:34,578
Ancestral Ghosts! Last question...
167
00:18:36,667 --> 00:18:43,019
Has Old Ming become a phob?
168
00:18:53,333 --> 00:18:54,942
Have you picked up Father Paolo?
169
00:18:56,208 --> 00:18:57,982
He's with me now, Father.
170
00:18:58,083 --> 00:18:59,692
What's taking you so long?
171
00:19:00,208 --> 00:19:02,395
We'll be there real soon.
172
00:19:03,083 --> 00:19:05,311
Okay, drive carefully.
173
00:19:05,417 --> 00:19:06,417
Yes, sir.
174
00:20:13,042 --> 00:20:14,403
Stop!
175
00:20:14,708 --> 00:20:15,708
Stop!
176
00:20:26,708 --> 00:20:28,524
Keep playing!
177
00:20:35,625 --> 00:20:38,018
It's lusting for blood again. Be careful.
178
00:20:38,500 --> 00:20:39,614
Step back!
179
00:20:40,375 --> 00:20:41,613
Come help me!
180
00:20:42,042 --> 00:20:43,898
Restrain him!
181
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
Pin him down.
182
00:20:47,333 --> 00:20:48,818
I'll fucking devour you!
183
00:20:48,917 --> 00:20:51,598
God, please give me strength.
184
00:20:54,667 --> 00:20:57,925
O God the Almighty, who bestows life after death
185
00:20:58,042 --> 00:20:59,691
and rest after toil.
186
00:20:59,792 --> 00:21:03,339
There is no God but God...
187
00:21:03,792 --> 00:21:08,453
God, the Creator of all things,
188
00:21:08,542 --> 00:21:12,007
visible and invisible.
189
00:21:37,000 --> 00:21:40,671
Our Father, who art in heaven,
190
00:21:40,792 --> 00:21:42,565
hallowed be thy name.
191
00:21:42,667 --> 00:21:44,440
Thy Kingdom come.
192
00:21:44,542 --> 00:21:46,810
Thy will be done on earth as it is in heaven.
193
00:21:49,583 --> 00:21:50,904
Go! Go!
194
00:22:18,125 --> 00:22:18,893
It's jammed!
195
00:22:18,917 --> 00:22:19,518
Open it!
196
00:22:19,542 --> 00:22:20,542
Open!
197
00:22:22,125 --> 00:22:23,239
Shit!
198
00:22:36,125 --> 00:22:37,239
Witch doctor!
199
00:22:38,375 --> 00:22:40,479
It has my sword!
200
00:22:54,333 --> 00:22:55,777
Do you have another shawl to spare?
201
00:22:55,875 --> 00:22:57,236
Only one left. Sorry.
202
00:23:51,833 --> 00:23:52,768
By the power of the Father,
203
00:23:52,792 --> 00:23:53,864
the Son, and the Holy Spirit.
204
00:23:53,917 --> 00:23:55,484
I command you, phob demon,
205
00:23:55,583 --> 00:23:57,894
to be extinguished and vanish from this world.
206
00:23:59,375 --> 00:24:00,375
Amen.
207
00:24:20,917 --> 00:24:21,948
Dad!
208
00:24:38,125 --> 00:24:40,848
Call an ambulance. He's not breathing.
209
00:24:52,625 --> 00:24:53,904
Thank you.
210
00:24:54,000 --> 00:24:56,640
Go home safely.
211
00:25:19,625 --> 00:25:23,214
Dad, how are you feeling?
212
00:25:42,042 --> 00:25:43,073
Get out...
213
00:25:45,208 --> 00:25:46,405
Get out...
214
00:25:51,333 --> 00:25:52,860
Get out of my house.
215
00:25:55,583 --> 00:25:56,944
Get out of my house!
216
00:25:58,833 --> 00:26:00,649
How could you say such a thing!
217
00:26:01,042 --> 00:26:02,042
She's your daughter.
218
00:26:02,042 --> 00:26:04,929
Fine. I never wanted to come back anyway.
219
00:26:08,083 --> 00:26:09,083
Easy there, my niece.
220
00:26:09,125 --> 00:26:13,415
You're tired. Go get some rest.
221
00:26:28,333 --> 00:26:29,571
Malee.
222
00:26:32,417 --> 00:26:35,263
Father Paolo wants to speak to you.
223
00:26:35,917 --> 00:26:37,278
About what?
224
00:26:38,667 --> 00:26:39,905
Is he gonna ask me
225
00:26:40,000 --> 00:26:43,218
how many wives my dad has eaten?
226
00:26:53,000 --> 00:26:54,443
I'm Father Paolo.
227
00:26:55,417 --> 00:26:56,819
I'm tasked with investigating
228
00:26:56,917 --> 00:26:59,103
supernatural phenomena believed to originate
229
00:26:59,208 --> 00:27:03,044
from unidentifiable malicious entities.
230
00:27:07,875 --> 00:27:09,731
I have only one question.
231
00:27:11,042 --> 00:27:14,094
Before your father fell, what did you see?
232
00:27:15,083 --> 00:27:16,568
What made you look so shocked?
233
00:27:25,250 --> 00:27:26,777
Nothing.
234
00:27:27,500 --> 00:27:29,109
I hadn't seen him in years, so...
235
00:27:32,708 --> 00:27:35,266
If you wish to talk about this further,
236
00:27:36,542 --> 00:27:37,985
come find me at the church.
237
00:27:40,167 --> 00:27:42,064
I don't believe in mumbo-jumbo.
238
00:27:44,792 --> 00:27:46,896
Can I sleep over at your place?
239
00:27:49,917 --> 00:27:53,670
Well, I don't want to sleep at my dad's house.
240
00:27:55,042 --> 00:27:56,042
Okay.
241
00:28:02,458 --> 00:28:03,458
Good night.
242
00:28:11,708 --> 00:28:13,936
You haven't been back in ages,
243
00:28:14,625 --> 00:28:16,563
will you be staying here for a long time?
244
00:28:17,333 --> 00:28:18,777
I wasn't dying to come back.
245
00:28:19,417 --> 00:28:21,892
But Aunt Saeng lied that my father was dead.
246
00:28:26,958 --> 00:28:28,279
Malee, do you remember
247
00:28:28,375 --> 00:28:31,840
when you asked me to teach you to drive
248
00:28:31,958 --> 00:28:33,526
and we almost crashed into the canal?
249
00:28:43,375 --> 00:28:45,149
If you're still mad at me
250
00:28:45,167 --> 00:28:47,600
for running off to work in Korea,
251
00:28:48,292 --> 00:28:51,426
go on and hate me, I understand.
252
00:28:53,792 --> 00:28:56,225
But I still love you just like before.
253
00:29:05,667 --> 00:29:08,967
Who's out here walking in the dark?
254
00:29:17,333 --> 00:29:18,818
Is she deaf or what?
255
00:29:29,333 --> 00:29:30,333
Fuck!
256
00:29:32,542 --> 00:29:34,686
Back up!
257
00:29:34,792 --> 00:29:35,792
Back up!
258
00:29:56,833 --> 00:29:59,267
Since his last wife died,
259
00:29:59,333 --> 00:30:02,056
a demon has taken over him.
260
00:30:02,125 --> 00:30:04,476
Ming's turned into a raving lunatic,
261
00:30:04,583 --> 00:30:07,306
the villagers have run out of patience with him.
262
00:30:17,917 --> 00:30:19,319
Who is she?
263
00:30:19,750 --> 00:30:21,483
Sriprae, his first wife.
264
00:30:24,625 --> 00:30:25,863
Malee's mother.
265
00:30:28,083 --> 00:30:31,177
After he married Sriprae,
266
00:30:31,958 --> 00:30:33,814
Ming became obsessed with black magic
267
00:30:34,833 --> 00:30:35,833
and...
268
00:30:37,833 --> 00:30:39,525
became everyone's worst problem.
269
00:30:41,250 --> 00:30:42,983
Are you a family?
270
00:30:43,625 --> 00:30:44,625
Sister-in-law.
271
00:30:46,917 --> 00:30:49,680
Do you know why Ming left the priesthood?
272
00:30:52,708 --> 00:30:54,111
He's a sinner.
273
00:30:55,708 --> 00:30:57,895
How can a sinner remain a priest?
274
00:31:13,500 --> 00:31:16,965
Mom.
275
00:31:29,292 --> 00:31:30,653
My child...
276
00:32:06,208 --> 00:32:09,261
The priest wants to put you in the hospital.
277
00:32:09,375 --> 00:32:11,768
If you don't want to go, then eat some.
278
00:32:12,917 --> 00:32:14,113
I'm not going.
279
00:32:15,250 --> 00:32:17,024
How could you not?
280
00:32:17,125 --> 00:32:18,816
You're seriously messed up.
281
00:32:20,750 --> 00:32:23,101
I'll have to fight them.
282
00:32:24,458 --> 00:32:28,501
Quit being so crazy. I'm tired of babysitting you.
283
00:32:31,708 --> 00:32:33,647
Come on, eat!
284
00:33:36,750 --> 00:33:37,750
Malee.
285
00:33:42,292 --> 00:33:43,323
Dad.
286
00:35:02,833 --> 00:35:04,154
Help!
287
00:35:04,250 --> 00:35:06,395
I'll fucking devour you!
288
00:35:16,750 --> 00:35:17,750
Malee!
289
00:35:29,917 --> 00:35:30,917
Malee...
290
00:35:50,042 --> 00:35:51,156
Father...
291
00:35:52,875 --> 00:35:53,875
I need your help.
292
00:35:59,125 --> 00:36:03,538
O Lord, our savior, our refuge in times of trouble.
293
00:36:03,667 --> 00:36:06,390
Deliver your faithful servant Malee
294
00:36:06,417 --> 00:36:08,768
from the snares of the devil,
295
00:36:08,833 --> 00:36:11,968
and from the sacrilegious words of intruders.
296
00:36:12,083 --> 00:36:14,600
Shelter her under your outspread wings,
297
00:36:14,708 --> 00:36:16,441
and protect her with your power...
298
00:36:17,083 --> 00:36:19,476
We'll keep praying all night.
299
00:36:19,917 --> 00:36:21,608
Let us pray together.
300
00:36:21,708 --> 00:36:22,708
That's all we can do?
301
00:36:26,458 --> 00:36:28,108
It's nearly dawn.
302
00:36:29,542 --> 00:36:31,646
That's what we can do for now.
303
00:36:47,792 --> 00:36:53,732
O Lord, our savior, our refuge in times of trouble.
304
00:36:53,875 --> 00:36:57,175
Deliver your faithful servant Malee
305
00:36:57,208 --> 00:36:59,931
from the snares of the devil
306
00:37:00,042 --> 00:37:04,043
and from the sacrilegious words of intruders.
307
00:37:04,167 --> 00:37:06,023
Shelter her under your outspread wings,
308
00:37:06,125 --> 00:37:08,105
Go and get some rest.
309
00:37:09,375 --> 00:37:10,860
I'll keep watch here.
310
00:37:37,042 --> 00:37:39,929
I'm at Puek's now. Come here, quick.
311
00:37:40,417 --> 00:37:41,351
Who's that?
312
00:37:41,375 --> 00:37:42,407
The kaen musician?
313
00:37:42,500 --> 00:37:43,393
Hm.
314
00:37:43,417 --> 00:37:45,850
Look, haven't you learned your lesson?
315
00:37:45,958 --> 00:37:47,856
I was almost killed
316
00:37:47,958 --> 00:37:49,980
because we performed the exorcism at night.
317
00:37:50,375 --> 00:37:54,583
But in broad daylight, I'll get it good.
318
00:37:55,583 --> 00:37:56,583
Puek!
319
00:38:10,208 --> 00:38:11,569
How's Ming?
320
00:38:13,833 --> 00:38:15,978
Lying sick at home.
321
00:38:16,083 --> 00:38:19,342
It's good that way. Saves everyone from trouble.
322
00:38:20,833 --> 00:38:22,855
If you hadn't come, it would've been worse.
323
00:38:25,667 --> 00:38:27,605
Are you going to a dance?
324
00:38:29,000 --> 00:38:31,928
Sopha is a yao witch doctor.
325
00:38:32,333 --> 00:38:33,447
A witch doctor?
326
00:38:34,000 --> 00:38:37,754
Yes. Told him not to come but he insisted.
327
00:38:37,833 --> 00:38:40,639
He really wants to help Malee.
328
00:38:41,875 --> 00:38:42,907
Father,
329
00:38:43,458 --> 00:38:46,552
I believe Malee is the cause of all this havoc.
330
00:38:47,667 --> 00:38:50,885
To fix it, we have to fix Malee.
331
00:38:51,625 --> 00:38:52,226
Let me help you.
332
00:38:52,250 --> 00:38:53,364
If you really want to help,
333
00:38:53,458 --> 00:38:55,809
join us in a prayer.
334
00:38:56,333 --> 00:38:57,654
And one more thing,
335
00:38:58,667 --> 00:39:00,935
please step out of the ritual area.
336
00:39:03,000 --> 00:39:05,640
Father, I'll take over from here.
337
00:39:17,292 --> 00:39:18,488
Excuse me.
338
00:39:20,042 --> 00:39:22,352
A ghost-busting weapon?
339
00:39:26,500 --> 00:39:28,150
Just kidding.
340
00:39:42,000 --> 00:39:46,661
O Lord, our savior, our refuge in times of trouble.
341
00:39:46,792 --> 00:39:49,762
Deliver your faithful servant Malee
342
00:39:49,833 --> 00:39:52,308
from the snares of the devil
343
00:39:52,375 --> 00:39:55,015
and from the sacrilegious words of intruders.
344
00:39:55,125 --> 00:39:57,229
Shelter her under your outspread wings,
345
00:39:57,250 --> 00:39:58,941
and protect her with your power
346
00:39:59,042 --> 00:40:00,898
like an all-embracing shield.
347
00:40:01,000 --> 00:40:03,723
By the power of Jesus...
348
00:40:14,833 --> 00:40:15,865
Father!
349
00:40:18,500 --> 00:40:19,500
Son.
350
00:40:20,708 --> 00:40:22,276
Can you hear me?
351
00:40:26,042 --> 00:40:27,042
Son.
352
00:40:29,708 --> 00:40:30,781
Son.
353
00:40:33,417 --> 00:40:34,902
I'm right here.
354
00:40:36,542 --> 00:40:37,226
I'm right here.
355
00:40:37,250 --> 00:40:38,900
I can't see you, Mom.
356
00:40:39,250 --> 00:40:40,611
Mom.
357
00:40:49,125 --> 00:40:50,404
I'm here.
358
00:40:51,292 --> 00:40:52,612
I'm here.
359
00:40:54,167 --> 00:40:55,445
Right here.
360
00:40:56,042 --> 00:40:57,042
Mom.
361
00:40:59,917 --> 00:41:00,917
Mom.
362
00:41:04,083 --> 00:41:05,156
What happened, Mom?
363
00:41:06,792 --> 00:41:07,792
Paolo.
364
00:41:12,542 --> 00:41:13,542
Mom!
365
00:41:14,417 --> 00:41:14,934
Mom!
366
00:41:14,958 --> 00:41:16,237
My son.
367
00:41:18,583 --> 00:41:19,583
Mom!
368
00:41:19,958 --> 00:41:21,237
Let go of me.
369
00:41:22,042 --> 00:41:23,042
Mom.
370
00:41:24,292 --> 00:41:24,851
Mom!
371
00:41:24,875 --> 00:41:25,989
Don't be scared.
372
00:41:26,083 --> 00:41:27,156
Let me go!
373
00:41:28,000 --> 00:41:29,279
It won't hurt.
374
00:41:31,750 --> 00:41:33,029
Don't do it, Mom!
375
00:41:33,333 --> 00:41:33,851
Mom.
376
00:41:33,875 --> 00:41:35,113
Don't do it!
377
00:41:35,208 --> 00:41:37,064
You'll taste bliss, like I do.
378
00:41:37,167 --> 00:41:38,487
Let me go!
379
00:42:17,958 --> 00:42:18,990
I'll do it.
380
00:42:31,167 --> 00:42:32,167
Ritual kaen player!
381
00:42:32,542 --> 00:42:33,738
Set up the worship items.
382
00:42:34,125 --> 00:42:35,363
What're you gonna do?
383
00:42:35,917 --> 00:42:37,855
Summon ancestral ghosts to help.
384
00:43:02,708 --> 00:43:04,317
Mom! Mom!
385
00:43:43,292 --> 00:43:45,354
You've slept for a long time, Father.
386
00:43:46,667 --> 00:43:49,183
Sorry I jacked your holy water.
387
00:43:50,750 --> 00:43:54,173
Pretty potent. Helped calm Malee.
388
00:43:55,833 --> 00:43:57,236
Where is she now?
389
00:43:59,042 --> 00:44:00,898
Aunt Saeng took her home.
390
00:44:01,250 --> 00:44:02,611
She can't stay here.
391
00:44:04,792 --> 00:44:08,463
A possessed person needs to stay at home.
392
00:44:08,583 --> 00:44:11,141
They're better off in their element.
393
00:44:14,667 --> 00:44:16,729
What happened to me seemed so real.
394
00:44:22,542 --> 00:44:27,863
I was about to summon ancestral ghosts to rescue you
395
00:44:28,000 --> 00:44:29,980
but the worship mirror
396
00:44:30,042 --> 00:44:33,012
just shattered right in my palm.
397
00:44:34,625 --> 00:44:36,481
So I was saved by those things?
398
00:44:38,083 --> 00:44:40,889
Not really. A little bit of everything I guess.
399
00:44:41,250 --> 00:44:42,983
So you can beat the ghost.
400
00:44:46,583 --> 00:44:50,213
Says who? I hadn't even started the ritual.
401
00:44:51,583 --> 00:44:53,275
More like a coincidence.
402
00:44:53,792 --> 00:44:55,896
There's no such thing as coincidence.
403
00:44:58,417 --> 00:45:01,056
It's either the will of God
404
00:45:02,625 --> 00:45:04,853
or the wish of someone...
405
00:45:06,917 --> 00:45:08,195
or something.
406
00:45:22,917 --> 00:45:25,061
Are these cushions really necessary?
407
00:45:25,958 --> 00:45:27,361
Of course, they are.
408
00:45:28,333 --> 00:45:29,818
In case both father and daughter run rampage,
409
00:45:30,167 --> 00:45:31,528
they won't hurt themselves.
410
00:45:37,750 --> 00:45:39,648
You shouldn't have lied to Malee.
411
00:45:40,208 --> 00:45:42,106
She came back and the ghost got her.
412
00:45:43,000 --> 00:45:44,774
What lie did I tell her?
413
00:45:44,875 --> 00:45:47,598
You texted her, didn't you?
414
00:45:50,458 --> 00:45:52,274
Here, look.
415
00:45:53,667 --> 00:45:55,729
I hadn't been in touch with her for a long time.
416
00:45:57,750 --> 00:45:59,483
Don't believe everything she said.
417
00:46:40,625 --> 00:46:44,750
Tharae is an old Catholic village
418
00:46:44,875 --> 00:46:47,308
founded during the reign of King Rama V.
419
00:46:47,417 --> 00:46:51,170
It's the largest Catholic community in Thailand.
420
00:46:51,625 --> 00:46:55,709
However, many villagers still practice animism
421
00:46:55,833 --> 00:46:58,226
and spirit worship.
422
00:47:10,500 --> 00:47:14,749
I believe we're up against a demon.
423
00:47:15,958 --> 00:47:20,001
Do you think it's the same demon from 40 years ago
424
00:47:21,375 --> 00:47:23,355
that possesses Ming and Malee now?
425
00:47:24,750 --> 00:47:26,235
I can't say for sure.
426
00:47:28,000 --> 00:47:30,475
That incident happened before I came here.
427
00:47:31,500 --> 00:47:35,460
But the demon seems to target only this family.
428
00:47:41,167 --> 00:47:43,435
It's not unusual for a Catholic
429
00:47:43,500 --> 00:47:46,017
to also believe in ghost worship.
430
00:47:46,917 --> 00:47:49,227
As people keep offering gifts
431
00:47:49,250 --> 00:47:51,643
and devotion to these ghosts,
432
00:47:51,708 --> 00:47:52,905
they grow stronger
433
00:47:52,917 --> 00:47:55,722
and gain the power to make things happen.
434
00:47:56,292 --> 00:48:00,871
Their strength is fueled by items of worship.
435
00:48:02,083 --> 00:48:05,507
People all over the world hold different beliefs.
436
00:48:06,125 --> 00:48:12,065
They call these entities angels, devils, or Satan.
437
00:48:12,542 --> 00:48:16,750
But here, the general term we use is ghosts.
438
00:48:21,333 --> 00:48:23,602
You look good dressed like this.
439
00:48:25,750 --> 00:48:27,400
This is how I look off-duty.
440
00:48:27,750 --> 00:48:29,688
I have to put on makeup and a costume
441
00:48:29,792 --> 00:48:31,401
whenever I'm on call as a witch doctor.
442
00:48:32,208 --> 00:48:35,343
And I have to walk and talk like a woman too,
443
00:48:35,417 --> 00:48:37,026
I hope you don't mind.
444
00:48:41,167 --> 00:48:42,734
Thank you for saving me.
445
00:48:43,417 --> 00:48:44,943
How's your hand?
446
00:48:47,667 --> 00:48:48,821
Messed up.
447
00:48:51,000 --> 00:48:52,485
How long have you been doing this?
448
00:48:53,417 --> 00:48:54,737
Since I can remember.
449
00:48:56,542 --> 00:48:57,738
That long?
450
00:48:59,292 --> 00:49:02,015
My grandma raised me. She was also a witch doctor.
451
00:49:02,125 --> 00:49:03,486
I went with her everywhere since I was a child.
452
00:49:04,292 --> 00:49:08,169
So when she died, I was asked to imitate her.
453
00:49:09,333 --> 00:49:12,716
"Imitate" is a jargon term, Father.
454
00:49:12,833 --> 00:49:15,350
It means I've become a medium
455
00:49:15,417 --> 00:49:17,603
for my ancestral ghosts,
456
00:49:17,667 --> 00:49:20,801
drawing on their spiritual strength to help people.
457
00:49:23,708 --> 00:49:26,390
I'll tell you more if you like.
458
00:49:29,750 --> 00:49:32,019
A yao doctor is a healer.
459
00:49:33,917 --> 00:49:35,360
What can you heal?
460
00:49:36,375 --> 00:49:39,675
Whatever modern medicine fails to cure.
461
00:49:40,875 --> 00:49:42,731
Well... even Covid.
462
00:49:43,708 --> 00:49:44,905
Come on.
463
00:49:45,917 --> 00:49:48,350
It was before the treatment was available.
464
00:49:48,958 --> 00:49:50,938
I had to help the villagers however I could.
465
00:49:51,833 --> 00:49:56,577
I can also find missing cattle.
466
00:49:57,750 --> 00:50:00,678
You should join The Avengers.
467
00:50:01,458 --> 00:50:02,458
You don't believe me?
468
00:50:05,292 --> 00:50:08,015
But yeah, there are charlatans among us.
469
00:50:08,500 --> 00:50:12,295
Fake yao healers who deceive people for money.
470
00:50:13,667 --> 00:50:15,276
They make life difficult for real healers.
471
00:50:15,875 --> 00:50:18,639
So how do you know which one is fake?
472
00:50:41,042 --> 00:50:43,434
Just look at how they set up the worship items.
473
00:50:44,708 --> 00:50:47,637
This one claims she's worshipping ancestral spirits.
474
00:50:47,750 --> 00:50:48,946
But look at the stuff on the tray.
475
00:50:49,708 --> 00:50:51,688
A bowl, a comb, a mirror,
476
00:50:51,792 --> 00:50:52,906
then the red soda,
477
00:50:52,958 --> 00:50:55,227
the scented water, the rice whisky.
478
00:50:55,292 --> 00:51:00,035
They're helter-skelter, so she's a fake.
479
00:51:00,417 --> 00:51:02,314
A chaotic ritual like this
480
00:51:02,375 --> 00:51:04,644
may attract malevolent ghosts.
481
00:51:05,292 --> 00:51:06,818
Someone might get sick and even die.
482
00:51:08,333 --> 00:51:10,850
You and I live in two different worlds.
483
00:51:11,958 --> 00:51:13,319
Yours worships God.
484
00:51:13,417 --> 00:51:16,056
Mine worships ghosts.
485
00:51:17,125 --> 00:51:19,476
But your ghosts left you wounded.
486
00:51:19,875 --> 00:51:23,422
Nah, there are good and bad ghosts.
487
00:51:23,542 --> 00:51:26,470
If it weren't for my ghost ritual...
488
00:51:26,583 --> 00:51:28,522
you might end up...
489
00:51:31,875 --> 00:51:32,875
Kidding.
490
00:51:34,125 --> 00:51:35,858
When I first saw you,
491
00:51:35,958 --> 00:51:38,186
I knew you were the real deal.
492
00:51:39,042 --> 00:51:40,691
What made you slip up?
493
00:51:41,250 --> 00:51:43,807
I have a weakness and the demon attacked it.
494
00:51:48,208 --> 00:51:50,601
If we're going to perform another exorcism,
495
00:51:50,625 --> 00:51:52,647
the demon won't make it easy on us.
496
00:51:55,167 --> 00:51:57,683
It'll lock me up in that nightmare again.
497
00:51:58,375 --> 00:51:59,860
So what do we do?
498
00:52:02,167 --> 00:52:03,816
Can you try that ritual again?
499
00:52:03,917 --> 00:52:05,855
The one you did to save my life?
500
00:52:09,292 --> 00:52:10,292
I'm not so sure.
501
00:52:13,208 --> 00:52:16,302
A female yao doctor is probably better at this.
502
00:52:17,833 --> 00:52:21,793
Daytime for humans is nighttime for ghosts.
503
00:52:22,625 --> 00:52:26,420
Daytime for ghosts is nighttime for humans.
504
00:52:26,958 --> 00:52:30,093
To defeat the tormenting ghosts,
505
00:52:30,208 --> 00:52:35,365
we choose the darkest hour in the ghost world.
506
00:52:36,458 --> 00:52:40,913
Some time after noon, like now.
507
00:52:44,417 --> 00:52:47,551
But never when twilight descends.
508
00:52:49,792 --> 00:52:55,814
That's daybreak for the ghosts.
509
00:53:00,875 --> 00:53:01,947
Take a gulp.
510
00:53:04,083 --> 00:53:06,806
Is this even drinkable? I don't think so.
511
00:53:06,917 --> 00:53:14,053
It'll put fire in our ritual.
512
00:53:16,042 --> 00:53:17,815
Let's set up the worship items, Auntie.
513
00:53:17,917 --> 00:53:19,443
We're wasting people's time.
514
00:53:19,542 --> 00:53:24,121
Kiddo, you're still green so don't argue.
515
00:53:24,667 --> 00:53:25,905
Your grandma and I
516
00:53:25,958 --> 00:53:28,804
vanquished so many mean ghosts together.
517
00:53:29,792 --> 00:53:32,473
Drink up, or I'll leave.
518
00:53:52,375 --> 00:53:55,634
Put a spur in your step before you dance, alright?
519
00:54:03,417 --> 00:54:07,170
I solemnly invite you to the procession
520
00:54:07,208 --> 00:54:09,931
and admire the finest silk.
521
00:54:10,000 --> 00:54:13,547
These fine bracelets on my arms,
522
00:54:13,625 --> 00:54:16,637
the rings on my fingers...
523
00:54:17,625 --> 00:54:21,874
What has gone amiss I will make it up grander,
524
00:54:22,625 --> 00:54:27,245
so everything is complete
525
00:54:27,333 --> 00:54:32,696
before you rightfully enter.
526
00:54:32,792 --> 00:54:38,443
O Lord, our savior, our refuge in times of trouble.
527
00:54:39,125 --> 00:54:42,548
Deliver your faithful servant Malee
528
00:54:42,625 --> 00:54:45,471
from the snares of the devil
529
00:54:45,542 --> 00:54:48,842
and from the sacrilegious words of intruders.
530
00:54:48,917 --> 00:54:51,887
Shelter her under your outspread wings,
531
00:54:51,958 --> 00:54:53,526
I solemnly invite you
532
00:54:53,542 --> 00:54:56,099
to savor the rice in this basket,
533
00:54:57,083 --> 00:55:00,177
to relish the rice in the wooden bowl,
534
00:55:00,292 --> 00:55:04,416
all these beautiful things waiting for you.
535
00:55:05,333 --> 00:55:10,159
The nine-chambered basket so exquisite and refined,
536
00:55:12,750 --> 00:55:15,390
your ride awaits, elephant and equine.
537
00:55:15,500 --> 00:55:17,315
By the power of God,
538
00:55:17,417 --> 00:55:19,645
like an all-embracing shield.
539
00:55:20,125 --> 00:55:22,353
By the power of Jesus Christ.
540
00:55:26,500 --> 00:55:29,057
and be her savior.
541
00:55:32,333 --> 00:55:35,303
Wicked minds and dark lords,
542
00:55:35,417 --> 00:55:37,892
hellish assaults from vile enemies,
543
00:55:38,000 --> 00:55:41,878
legions and armies of the devil,
544
00:55:42,000 --> 00:55:43,650
I banish you in the name
545
00:55:43,708 --> 00:55:46,059
and by the power of Jesus Christ.
546
00:55:46,125 --> 00:55:49,590
O Lord, may you uproot and cast out all evils
547
00:55:49,667 --> 00:55:51,523
from the Church of God,
548
00:55:51,583 --> 00:55:54,595
from the soul you created in your own image.
549
00:56:13,375 --> 00:56:16,551
This is no ordinary ghost!
550
00:56:55,708 --> 00:56:57,193
I give up!
551
00:56:58,458 --> 00:57:01,181
I won't fight anymore!
552
00:57:01,625 --> 00:57:03,976
Perversion! Madness!
553
00:57:04,042 --> 00:57:10,270
Your whole family's going to suffer a violent death!
554
00:57:15,583 --> 00:57:17,770
In the name of St. Michael the Archangel.
555
00:57:17,875 --> 00:57:20,927
Defend us in battle against the wickedness
556
00:57:21,042 --> 00:57:23,063
and shelter us from the snares of the devil.
557
00:57:23,167 --> 00:57:26,796
We implore you to issue your divine command.
558
00:57:26,917 --> 00:57:28,814
O Prince of Heavenly Host!
559
00:57:28,917 --> 00:57:32,011
Cast down Satan and all the evil spirits
560
00:57:32,125 --> 00:57:33,940
that roam the world seeking to harm souls,
561
00:57:34,042 --> 00:57:35,238
By the power of God,
562
00:57:35,333 --> 00:57:37,313
cast them into hell!
563
00:57:38,375 --> 00:57:39,375
Amen.
564
00:57:46,167 --> 00:57:48,683
Auntie... Are you okay?
565
00:59:11,042 --> 00:59:13,063
How's the situation, Paolo?
566
00:59:13,167 --> 00:59:14,167
Bishop,
567
00:59:15,667 --> 00:59:18,100
the demon killed a local witch doctor.
568
00:59:18,542 --> 00:59:19,738
The villagers are not happy with us.
569
00:59:26,125 --> 00:59:27,125
It killed someone?
570
00:59:27,500 --> 00:59:31,047
Yes, it has the power to control the human body.
571
00:59:31,167 --> 00:59:33,023
I never witnessed anything so powerful.
572
00:59:33,125 --> 00:59:34,652
If it's that strong,
573
00:59:34,708 --> 00:59:37,431
then we don't have much time left.
574
00:59:37,500 --> 00:59:38,696
We have to defeat it
575
00:59:38,750 --> 00:59:41,307
before it completely takes hold of Malee.
576
00:59:41,375 --> 00:59:43,355
Find out its name
577
00:59:43,458 --> 00:59:45,933
and say it to God.
578
00:59:46,042 --> 00:59:47,042
Yes, Bishop.
579
00:59:47,708 --> 00:59:49,235
I'll do my best.
580
00:59:53,875 --> 00:59:54,768
Lucia Suree Toivo.
581
00:59:54,792 --> 00:59:56,813
Born June 4, 1976. Died October 30, 1985.
582
01:00:07,458 --> 01:00:08,779
Forty years ago,
583
01:00:09,375 --> 01:00:11,932
Ming tried to save your daughter from a demon.
584
01:00:13,625 --> 01:00:15,811
Do you think it's the same demon
585
01:00:16,458 --> 01:00:17,861
that we're facing now?
586
01:00:24,042 --> 01:00:27,342
You should know better than anyone.
587
01:00:28,542 --> 01:00:29,903
All I know is
588
01:00:30,958 --> 01:00:33,103
this demon keeps hounding you.
589
01:00:33,958 --> 01:00:35,443
It killed your husband.
590
01:00:36,083 --> 01:00:37,444
Your daughter.
591
01:00:38,542 --> 01:00:40,646
And it killed all of Ming's wives.
592
01:00:42,958 --> 01:00:44,732
But why does it still reside within Ming?
593
01:00:45,167 --> 01:00:48,385
If it's actually the same demon,
594
01:00:49,917 --> 01:00:52,061
it should have killed Ming already.
595
01:00:58,292 --> 01:01:00,478
Maybe there are many demons out there,
596
01:01:01,542 --> 01:01:03,522
just like dead bodies in this cemetery.
597
01:01:12,000 --> 01:01:17,156
Truth is, I want it to finish him off already.
598
01:01:17,667 --> 01:01:19,358
I'm tired, Father.
599
01:01:19,958 --> 01:01:21,897
Tired of taking care of them.
600
01:01:23,125 --> 01:01:24,125
If I knew,
601
01:01:25,542 --> 01:01:27,439
I would tell you.
602
01:01:28,125 --> 01:01:30,147
But I don't know anything.
603
01:01:33,417 --> 01:01:35,645
I'm a servant of God,
604
01:01:35,750 --> 01:01:37,400
but sometimes I can't help wondering
605
01:01:38,167 --> 01:01:39,693
if He is listening.
606
01:01:42,042 --> 01:01:43,898
Every time I pray,
607
01:01:44,625 --> 01:01:46,976
all I get in return is silence.
608
01:01:53,917 --> 01:01:55,566
And yet I keep praying,
609
01:01:57,208 --> 01:01:58,652
because deep down,
610
01:02:00,417 --> 01:02:02,026
I believe He is always listening.
611
01:02:22,708 --> 01:02:30,708
(Chanting a spell)
612
01:02:52,042 --> 01:02:54,888
Puek, can you stay with Aunt Saeng tonight?
613
01:02:55,000 --> 01:02:56,072
Yes, Father.
614
01:02:59,875 --> 01:03:01,278
It's so dark here.
615
01:03:03,667 --> 01:03:05,564
Not a single light on.
616
01:03:06,917 --> 01:03:07,917
Aunt Saeng!
617
01:03:19,875 --> 01:03:20,875
Malee!
618
01:03:25,292 --> 01:03:26,446
Malee!
619
01:03:26,958 --> 01:03:28,196
Malee!
620
01:03:30,500 --> 01:03:31,434
Malee!
621
01:03:31,458 --> 01:03:32,458
Malee!
622
01:03:48,167 --> 01:03:49,167
Malee!
623
01:03:52,333 --> 01:03:53,333
Malee!
624
01:04:15,458 --> 01:04:16,458
Malee!
625
01:04:21,292 --> 01:04:22,488
Malee!
626
01:04:38,167 --> 01:04:39,167
Malee!
627
01:04:54,083 --> 01:04:55,321
Malee!
628
01:05:01,208 --> 01:05:03,353
It's buffalo entrails.
629
01:05:03,750 --> 01:05:06,802
So filthy, damn it.
630
01:05:06,917 --> 01:05:09,185
At least she didn't eat her own father.
631
01:05:09,292 --> 01:05:12,592
Must have been some stray jungle ghost.
632
01:05:13,625 --> 01:05:14,657
You mean phob?
633
01:05:16,750 --> 01:05:19,225
If it was a phob, Puek would be dead already.
634
01:05:21,125 --> 01:05:22,816
The phob don't run away from people.
635
01:05:23,292 --> 01:05:25,602
When they see us, they attack us.
636
01:05:26,500 --> 01:05:29,841
I think it's a filth-eating phong that's got Malee.
637
01:05:30,333 --> 01:05:31,530
A phong ghost?
638
01:05:32,042 --> 01:05:34,270
Is Malee gonna be fine?
639
01:05:34,375 --> 01:05:37,056
I... already called out her name.
640
01:05:37,167 --> 01:05:38,198
You called out her name?
641
01:05:39,667 --> 01:05:40,821
What's the matter?
642
01:05:41,333 --> 01:05:42,860
If you call out their names
643
01:05:42,875 --> 01:05:44,690
or expose them to bright light,
644
01:05:44,750 --> 01:05:46,153
the phong might be shocked to death.
645
01:05:46,792 --> 01:05:47,823
We need to find Malee.
646
01:05:47,917 --> 01:05:49,690
She can't have gotten far.
647
01:05:51,208 --> 01:05:52,281
Puek!
648
01:07:39,792 --> 01:07:42,515
O Lord, please protect and help us...
649
01:07:42,625 --> 01:07:44,440
I'll turn this wooden stick
650
01:07:44,500 --> 01:07:46,356
into a demon-slaying club.
651
01:07:46,417 --> 01:07:48,727
If the demon persists, I'll smash it with a hammer.
652
01:07:48,833 --> 01:07:50,689
This spell-drenched rope will whip the demon away
653
01:07:50,792 --> 01:07:56,567
like evaporating rain!
654
01:08:16,207 --> 01:08:17,207
She's safe now.
655
01:08:19,207 --> 01:08:21,601
Puek, take Malee home.
656
01:08:22,000 --> 01:08:23,609
I'll take him to the hospital.
657
01:08:37,582 --> 01:08:38,986
The phong are low-class bottom feeders.
658
01:08:39,750 --> 01:08:41,606
They don't usually attack people.
659
01:08:42,707 --> 01:08:45,142
That spell she recited...
660
01:08:45,167 --> 01:08:48,013
it's more than just a phong.
661
01:08:48,707 --> 01:08:49,601
Are you saying
662
01:08:49,625 --> 01:08:52,348
there's more than one demon inside Malee?
663
01:08:59,750 --> 01:09:01,606
What's the meaning of that spell?
664
01:09:03,542 --> 01:09:04,903
It's an exorcism chant.
665
01:09:05,917 --> 01:09:08,308
After Ming married Sriprae,
666
01:09:08,332 --> 01:09:11,634
he became obsessed with black magic.
667
01:09:23,457 --> 01:09:25,437
I think the demon that hurt us
668
01:09:25,457 --> 01:09:26,942
is still inside Malee.
669
01:09:27,625 --> 01:09:30,760
But how come a phong ghost could possess her too?
670
01:09:31,500 --> 01:09:33,027
This is all too strange.
671
01:10:32,458 --> 01:10:33,490
Shit!
672
01:10:33,833 --> 01:10:34,833
What's that?
673
01:10:35,417 --> 01:10:36,351
Vomit.
674
01:10:36,375 --> 01:10:39,180
Everything's fine now, you can leave.
675
01:10:50,833 --> 01:10:52,401
Goddamnit.
676
01:11:01,833 --> 01:11:03,112
Go, just go home.
677
01:11:04,792 --> 01:11:06,648
Let them rest.
678
01:11:09,292 --> 01:11:12,138
Puek, get your mosquito net ready.
679
01:11:13,000 --> 01:11:14,279
You're sleeping here, right?
680
01:11:15,625 --> 01:11:16,625
Yes.
681
01:11:36,125 --> 01:11:37,734
Your sin is heavy,
682
01:11:37,792 --> 01:11:41,339
that's why you suffer in your old age.
683
01:11:52,708 --> 01:11:54,936
This is already the third day
684
01:11:55,000 --> 01:11:57,062
Malee has been possessed.
685
01:11:59,833 --> 01:12:00,947
Let's see how
686
01:12:00,958 --> 01:12:04,341
you're gonna to save your dear daughter.
687
01:14:36,708 --> 01:14:37,946
Get out!
688
01:14:41,083 --> 01:14:42,404
Get out!
689
01:14:44,292 --> 01:14:46,107
Get out!
690
01:14:47,667 --> 01:14:51,090
Lord, bless this water to save our souls!
691
01:15:14,208 --> 01:15:15,208
Yes, Father.
692
01:15:16,292 --> 01:15:18,931
Puek, keep an eye on Aunt Saeng.
693
01:15:19,292 --> 01:15:20,406
Lab results show
694
01:15:20,458 --> 01:15:23,098
traces of sedatives in Ming's vomit.
695
01:15:23,458 --> 01:15:24,531
Damn.
696
01:15:25,750 --> 01:15:27,111
Yes, Father.
697
01:15:50,167 --> 01:15:51,940
Time to eat.
698
01:16:07,208 --> 01:16:09,683
Eat up, so you'll feel better.
699
01:16:11,875 --> 01:16:15,298
Aunt Saeng, what have you been feeding me?
700
01:16:15,917 --> 01:16:17,650
Why are you doing this?
701
01:16:22,917 --> 01:16:28,610
Listen, when you can't control yourself,
702
01:16:28,667 --> 01:16:31,100
you're a burden.
703
01:16:35,083 --> 01:16:36,280
So eat it...
704
01:16:36,333 --> 01:16:40,005
Eat and go to sleep, make it easier for everyone.
705
01:16:40,083 --> 01:16:41,486
Eat!
706
01:16:43,333 --> 01:16:45,355
Don't be so difficult.
707
01:16:47,708 --> 01:16:49,235
Don't fight!
708
01:16:58,250 --> 01:16:59,322
I don't want to eat!
709
01:16:59,417 --> 01:17:01,026
Come on!
710
01:17:02,417 --> 01:17:03,417
Eat!
711
01:17:12,875 --> 01:17:14,566
I said eat! Now!
712
01:17:14,667 --> 01:17:15,863
Eat! Eat it!
713
01:17:18,083 --> 01:17:20,434
Open your mouth!
714
01:17:25,208 --> 01:17:30,736
Mighty spirits, lend me power and make them sleep!
715
01:17:30,792 --> 01:17:32,772
Sleep and be gone!
716
01:17:42,542 --> 01:17:44,604
Malee, Malee.
717
01:17:44,708 --> 01:17:47,720
We still have time. The day's not over yet.
718
01:18:29,542 --> 01:18:30,542
Old Ming?
719
01:18:33,250 --> 01:18:34,250
Malee!
720
01:18:43,750 --> 01:18:47,009
I put a phob in my body to suppress the demon,
721
01:18:47,083 --> 01:18:48,733
and you chased it out.
722
01:18:48,792 --> 01:18:51,762
I put a phong in Malee to suppress the demon,
723
01:18:51,792 --> 01:18:53,607
and you chased it out too!
724
01:18:53,667 --> 01:18:58,905
You've forced me to take extreme measures.
725
01:19:32,333 --> 01:19:34,684
I swear I saw Old Ming drive out this way.
726
01:19:36,875 --> 01:19:39,308
Calm down, it's fine.
727
01:19:41,250 --> 01:19:43,890
We'll circle back and start over.
728
01:20:24,667 --> 01:20:28,296
Impossible! Why is she turning so fast?
729
01:20:28,958 --> 01:20:31,103
Has it been inside your child
730
01:20:31,167 --> 01:20:33,105
for more than three days?
731
01:20:35,917 --> 01:20:37,443
More than three days
732
01:20:37,500 --> 01:20:40,346
and she'll become like your husband.
733
01:20:41,875 --> 01:20:43,484
We must end her life
734
01:20:43,500 --> 01:20:46,223
before the demon kills all of us.
735
01:20:49,625 --> 01:20:54,781
Please help her! Do something!
736
01:20:54,917 --> 01:20:56,402
It's too late, Saeng.
737
01:21:15,375 --> 01:21:19,046
Sleep now, child. I'll sing you a lullaby.
738
01:21:19,167 --> 01:21:20,445
I won't sleep.
739
01:21:23,167 --> 01:21:26,137
I'll gouge out your fucking eyes.
740
01:22:34,500 --> 01:22:37,883
I'm sorry.
741
01:22:39,667 --> 01:22:43,875
Forgive me.
742
01:22:51,583 --> 01:22:52,904
Don't be afraid.
743
01:23:05,333 --> 01:23:08,840
I'm sorry!
744
01:23:44,750 --> 01:23:45,750
Puek!
745
01:23:48,458 --> 01:23:49,458
Puek!
746
01:23:52,292 --> 01:23:53,292
You alright?
747
01:23:58,333 --> 01:24:01,139
I've been here before. Some of my fans live nearby.
748
01:24:05,500 --> 01:24:06,500
Let's go.
749
01:24:20,292 --> 01:24:23,881
Untie me! What're you going to do to me?
750
01:24:24,000 --> 01:24:26,104
I'll cast the demon out of Malee
751
01:24:26,125 --> 01:24:28,187
and let it devour you instead.
752
01:24:31,750 --> 01:24:33,359
Hi, can I buy some eggs?
753
01:24:35,458 --> 01:24:37,851
Hi, healer. Yes, sure.
754
01:24:37,958 --> 01:24:40,227
You want to help your child.
755
01:24:40,542 --> 01:24:42,646
I want to help my child too.
756
01:24:43,542 --> 01:24:44,820
I was told...
757
01:24:44,875 --> 01:24:48,753
if he gets to eat Malee, he'll release my child.
758
01:24:48,833 --> 01:24:50,030
Who told you that?
759
01:24:50,333 --> 01:24:54,541
The Great Ghost, in my dream.
760
01:24:55,125 --> 01:25:01,518
What're you talking about? In your dream?
761
01:25:16,583 --> 01:25:17,656
Who came to your dream?!
762
01:25:18,542 --> 01:25:20,810
The demon inside your fucking daughter!
763
01:25:20,917 --> 01:25:22,402
You bitch!
764
01:25:26,125 --> 01:25:28,765
It's almost three days.
765
01:25:28,875 --> 01:25:32,010
You can't help your daughter.
766
01:25:38,750 --> 01:25:40,648
Let me go!
767
01:25:44,083 --> 01:25:46,352
What the fuck are you doing?
768
01:26:13,000 --> 01:26:14,238
I think we should stop.
769
01:26:14,625 --> 01:26:16,234
Night's coming.
770
01:26:16,667 --> 01:26:18,853
We're just wasting our time.
771
01:26:20,292 --> 01:26:22,148
Night is even better for the ritual.
772
01:26:22,958 --> 01:26:23,958
That's how I draw
773
01:26:23,958 --> 01:26:26,309
on the strength of the ancestral ghosts.
774
01:26:30,958 --> 01:26:32,774
Somebody help me!
775
01:26:40,708 --> 01:26:44,380
Ancestral Ghosts, are you with me now?
776
01:27:06,208 --> 01:27:07,322
Aunt Saeng!
777
01:27:08,292 --> 01:27:09,292
Aunt Saeng!
778
01:27:18,417 --> 01:27:19,489
Get away from me.
779
01:27:20,458 --> 01:27:23,759
Mom died because of you, right?
780
01:27:23,875 --> 01:27:27,010
Malee, you got me wrong.
781
01:27:28,958 --> 01:27:30,072
It's not like that.
782
01:27:35,042 --> 01:27:36,939
The egg's standing up!
783
01:27:59,458 --> 01:28:01,727
Grandma, is the person
784
01:28:01,792 --> 01:28:05,092
we're looking for already dead?
785
01:28:14,625 --> 01:28:18,214
Shall we go north?
786
01:28:21,250 --> 01:28:26,489
No? Shall we go east?
787
01:28:31,333 --> 01:28:32,612
Check the map.
788
01:28:32,708 --> 01:28:36,049
There's a vast field?
789
01:28:36,625 --> 01:28:40,833
Is it near the river, Grandma?
790
01:28:47,292 --> 01:28:49,725
The demon had devoured me
791
01:28:49,792 --> 01:28:52,844
but somehow I was still alive.
792
01:28:53,500 --> 01:28:56,718
Then I met your mother Sriprae.
793
01:28:56,833 --> 01:29:00,092
This demon is beyond my power.
794
01:29:00,208 --> 01:29:01,363
You need to let a phob
795
01:29:01,375 --> 01:29:03,437
and a phong inside you to suppress it.
796
01:29:03,500 --> 01:29:05,975
That way you won't suffer so much.
797
01:29:06,333 --> 01:29:08,932
This mirror is an ancient worship item.
798
01:29:08,958 --> 01:29:10,443
Where did you get it?
799
01:29:10,500 --> 01:29:13,718
It's from my grandparents' time.
800
01:29:13,833 --> 01:29:18,536
No wonder the demon only targets your family.
801
01:29:18,667 --> 01:29:21,266
Once you keep a ghost inside you,
802
01:29:21,333 --> 01:29:23,066
you can't neglect it.
803
01:29:23,667 --> 01:29:25,234
Is there a way to fix it?
804
01:29:25,917 --> 01:29:30,248
After that, the demon lay dormant.
805
01:29:30,833 --> 01:29:32,855
I married Sriprae.
806
01:29:33,417 --> 01:29:36,923
But after you were born, the demon woke up.
807
01:29:39,167 --> 01:29:47,167
Ming, you'll need to keep marrying someone
808
01:29:47,458 --> 01:29:51,336
so the demon can have them instead of our daughter.
809
01:29:53,292 --> 01:29:57,210
Promise me...
810
01:29:58,375 --> 01:30:01,427
You'll take care of our child.
811
01:30:04,083 --> 01:30:07,301
Protect her
812
01:30:07,417 --> 01:30:09,809
since I can no longer do that.
813
01:30:11,667 --> 01:30:17,029
Your mother sacrificed her life to protect you.
814
01:30:18,792 --> 01:30:20,854
Whenever the demon woke up,
815
01:30:21,792 --> 01:30:24,638
I had to make an offering of another life.
816
01:30:26,250 --> 01:30:32,891
I had to marry someone to keep the demon sated.
817
01:30:36,750 --> 01:30:40,133
Dad, what you did was wrong.
818
01:30:40,792 --> 01:30:42,277
If you have to deceive
819
01:30:42,292 --> 01:30:44,478
or kill people to save my life,
820
01:30:44,542 --> 01:30:47,800
then I don't want to live.
821
01:30:47,917 --> 01:30:54,145
I just can't let Sripare's sacrifice be in vain.
822
01:30:56,167 --> 01:30:57,652
Dad.
823
01:31:00,792 --> 01:31:04,710
Grandma, last question.
824
01:31:05,500 --> 01:31:08,841
Is it a Catholic church?
825
01:31:24,125 --> 01:31:25,363
A church?
826
01:31:28,542 --> 01:31:30,893
But there's no church there.
827
01:31:31,333 --> 01:31:32,818
Grandma said there is one.
828
01:31:39,167 --> 01:31:42,343
I saw a photo of an old church at Ming's house.
829
01:31:42,458 --> 01:31:43,943
That church is in Nong Harn
830
01:31:44,417 --> 01:31:46,150
but it was abandoned years ago.
831
01:31:48,083 --> 01:31:49,486
That's why it's not on the map.
832
01:31:49,583 --> 01:31:50,821
Let's go there.
833
01:31:53,667 --> 01:31:56,348
Kid, do you have a kaen?
834
01:31:58,917 --> 01:32:02,464
Welcome the Master residing in the Heavens.
835
01:32:03,000 --> 01:32:06,423
Welcome the Master residing in the Realm of Mist.
836
01:32:07,833 --> 01:32:11,669
I solemnly invite you to reside next to me.
837
01:32:16,792 --> 01:32:22,485
Welcome the Master residing in the Heavens.
838
01:32:23,125 --> 01:32:27,127
Welcome the Master residing in the Realm of Mist.
839
01:32:27,750 --> 01:32:29,688
I solemnly invite you...
840
01:32:34,917 --> 01:32:36,732
I don't want this old hag.
841
01:32:37,542 --> 01:32:39,191
I want your daughter.
842
01:32:39,750 --> 01:32:45,113
Your daughter must end up like my daughter!
843
01:32:45,250 --> 01:32:46,322
Shut up!
844
01:32:51,042 --> 01:32:53,186
Malee will turn into a ghost
845
01:32:53,292 --> 01:32:57,128
and my child will be free.
846
01:32:57,250 --> 01:33:00,426
You can't help her.
847
01:33:10,667 --> 01:33:11,667
Call her name!
848
01:33:11,917 --> 01:33:13,897
Call and bring her back!
849
01:33:15,875 --> 01:33:17,566
Call it out loud!
850
01:33:17,667 --> 01:33:18,863
Shut up!
851
01:33:18,958 --> 01:33:22,259
Sing her a lullaby
852
01:33:22,375 --> 01:33:26,706
like I did to my child.
853
01:33:27,292 --> 01:33:29,272
I'll make you the sacrificial offering.
854
01:33:30,208 --> 01:33:31,208
What the hell are you doing?
855
01:33:31,500 --> 01:33:35,625
When I die, you'll have nothing to feed the demon!
856
01:33:36,500 --> 01:33:38,109
I won't let you fucking have me!
857
01:33:49,833 --> 01:33:51,277
Dad.
858
01:33:55,250 --> 01:33:56,983
I'm in so much pain...
859
01:33:59,000 --> 01:34:01,517
Dad, help me.
860
01:34:03,958 --> 01:34:06,598
Dad, help me.
861
01:34:11,250 --> 01:34:14,591
Malee, no!
862
01:34:31,292 --> 01:34:34,220
How could I kill my own daughter!
863
01:34:36,875 --> 01:34:40,340
Back then, you killed Saeng's daughter.
864
01:34:43,583 --> 01:34:46,966
Now, this is the only way to save her.
865
01:34:48,375 --> 01:34:50,149
I can't do it.
866
01:34:50,917 --> 01:34:52,237
I can't!
867
01:34:52,333 --> 01:34:54,231
You've been through unbearable suffering.
868
01:34:55,625 --> 01:34:59,132
You don't want Malee to suffer like you.
869
01:35:07,792 --> 01:35:09,483
Ming, stop!
870
01:35:13,208 --> 01:35:14,446
Leave me alone!
871
01:35:15,125 --> 01:35:16,125
Go away.
872
01:35:16,292 --> 01:35:17,406
Believe me.
873
01:35:18,292 --> 01:35:19,570
We can defeat this demon.
874
01:35:19,917 --> 01:35:21,566
Just tell me its name.
875
01:35:23,125 --> 01:35:24,940
And have faith in God.
876
01:35:25,750 --> 01:35:26,750
Get out.
877
01:35:34,417 --> 01:35:36,479
Malee, no!
878
01:35:37,958 --> 01:35:39,608
For the sake of God.
879
01:35:46,417 --> 01:35:48,397
Has it taken you?
880
01:35:48,833 --> 01:35:52,298
Don't let it take over you.
881
01:35:57,208 --> 01:35:59,106
Your God has forsaken you all.
882
01:36:17,083 --> 01:36:18,775
Go check Ming's worship items.
883
01:36:21,167 --> 01:36:24,137
Do you want to know who I am?
884
01:36:46,875 --> 01:36:47,947
Malee!
885
01:36:50,167 --> 01:36:51,858
Puek, come back!
886
01:36:53,625 --> 01:36:56,389
Can you tell what kind of demon it is?
887
01:37:00,958 --> 01:37:01,476
Malee
888
01:37:01,500 --> 01:37:03,728
These are the offerings for the Thaen ghost.
889
01:37:04,458 --> 01:37:07,140
but a human is added to the sacrifice.
890
01:37:07,542 --> 01:37:09,439
From the setup,
891
01:37:09,542 --> 01:37:11,728
Saeng was the principal sacrifice of the ritual.
892
01:37:11,833 --> 01:37:12,865
In ancient times,
893
01:37:12,917 --> 01:37:15,061
human sacrifices were not unusual.
894
01:37:15,125 --> 01:37:16,125
What do you mean?
895
01:37:16,583 --> 01:37:18,976
The Thaen doesn't usually possess humans.
896
01:37:20,292 --> 01:37:21,818
I want to know its real name.
897
01:37:22,417 --> 01:37:24,232
By saying the demon's name to God,
898
01:37:24,583 --> 01:37:25,656
we can defeat it.
899
01:37:29,375 --> 01:37:30,375
Malee.
900
01:37:38,958 --> 01:37:39,958
Malee.
901
01:37:48,083 --> 01:37:49,362
No witch doctors want to risk
902
01:37:49,417 --> 01:37:50,571
fighting the Thaen ghost.
903
01:37:51,417 --> 01:37:53,026
Even if we won, all would be ruined.
904
01:37:53,667 --> 01:37:54,476
It's an exalted spirit,
905
01:37:54,500 --> 01:37:55,779
the source of our spiritual energy.
906
01:37:55,833 --> 01:37:57,030
Just tell me its name.
907
01:38:01,250 --> 01:38:03,395
The Great Thaen Ghost of the Heavens.
908
01:38:15,458 --> 01:38:18,098
O Father who art in heaven,
909
01:38:18,125 --> 01:38:20,476
hallowed by thy name...
910
01:38:49,417 --> 01:38:52,675
You sold your friends out to save your own ass.
911
01:38:53,625 --> 01:38:55,729
How could you live with that?
912
01:39:16,583 --> 01:39:17,583
Puek!
913
01:39:19,708 --> 01:39:20,708
Puek!
914
01:39:26,750 --> 01:39:27,750
Puek!
915
01:39:28,583 --> 01:39:29,583
Puek!
916
01:39:33,208 --> 01:39:34,208
Puek!
917
01:39:39,708 --> 01:39:40,822
I'm right here.
918
01:39:41,458 --> 01:39:43,809
Turn around and you're dead.
919
01:39:49,375 --> 01:39:51,313
You can't touch me, Paolo.
920
01:39:54,667 --> 01:39:56,110
You're not innocent.
921
01:39:58,625 --> 01:40:03,781
Lord, please give me strength.
922
01:40:04,708 --> 01:40:05,708
I won't give it!
923
01:40:44,875 --> 01:40:46,113
Paolo.
924
01:40:49,875 --> 01:40:51,278
Paolo.
925
01:40:56,417 --> 01:40:58,355
The drug...
926
01:41:00,792 --> 01:41:01,864
The drug...
927
01:41:05,208 --> 01:41:07,188
Give it to me.
928
01:41:07,292 --> 01:41:09,025
Give it to me, son.
929
01:41:09,333 --> 01:41:10,406
Don't do it.
930
01:41:15,833 --> 01:41:16,833
Don't...
931
01:41:31,458 --> 01:41:32,458
Mom.
932
01:41:38,917 --> 01:41:39,917
Mom.
933
01:41:41,083 --> 01:41:42,083
Mom.
934
01:41:48,000 --> 01:41:49,000
Mom.
935
01:42:01,458 --> 01:42:02,458
Mom.
936
01:42:02,792 --> 01:42:05,184
You hated that she was a burden.
937
01:42:06,083 --> 01:42:07,527
So you wanted to kill her.
938
01:42:08,583 --> 01:42:09,434
Then you felt guilty
939
01:42:09,458 --> 01:42:10,819
and ran away to become a priest.
940
01:42:11,333 --> 01:42:14,345
I wonder if your God knows how vile you are.
941
01:42:23,250 --> 01:42:25,560
Where is your God now?
942
01:42:25,667 --> 01:42:27,069
Come and check out this scum.
943
01:42:29,000 --> 01:42:31,228
He killed his own mother.
944
01:42:32,542 --> 01:42:34,275
Your God doesn't exist.
945
01:42:35,542 --> 01:42:37,686
Only I can help you.
946
01:42:39,583 --> 01:42:40,904
Worship me.
947
01:42:41,417 --> 01:42:43,190
Bow at my feet.
948
01:42:44,333 --> 01:42:45,818
And I will set you free.
949
01:42:54,417 --> 01:42:56,727
The devil uses every trick
950
01:42:56,792 --> 01:42:59,102
to lure us into darkness,
951
01:42:59,167 --> 01:43:01,229
to make us feel alone and abandoned
952
01:43:01,333 --> 01:43:05,788
until we forget that we're always held
953
01:43:05,917 --> 01:43:08,268
in the loving arms of God.
954
01:43:12,417 --> 01:43:13,778
I'm sorry.
955
01:43:16,417 --> 01:43:18,314
I don't want to live anymore.
956
01:43:21,958 --> 01:43:24,598
Be a light that illuminates the path
957
01:43:24,667 --> 01:43:26,276
and guides them back.
958
01:43:26,333 --> 01:43:28,355
God bless you.
959
01:44:23,417 --> 01:44:25,561
Drive the ghost out of Malee's body,
960
01:44:25,583 --> 01:44:27,151
then I can get rid of it.
961
01:44:34,958 --> 01:44:36,856
O Great Thaen Ghost,
962
01:44:36,875 --> 01:44:41,619
return now to your realm, to your heavenly abode.
963
01:44:41,708 --> 01:44:47,566
I hereby sever all ties and destinies between us.
964
01:44:47,708 --> 01:44:48,643
O lordly ghost,
965
01:44:48,667 --> 01:44:51,348
do not stoop to muck around in this filth.
966
01:44:51,417 --> 01:44:54,263
Return to your celestial home,
967
01:44:54,333 --> 01:44:57,468
and I shall forever worship you.
968
01:45:02,333 --> 01:45:06,747
May you never concern yourself with this life again.
969
01:45:07,500 --> 01:45:11,336
May you mount your noble steed
970
01:45:12,125 --> 01:45:17,776
and gallop forth to your heavenly abode.
971
01:45:18,833 --> 01:45:20,607
I humbly beg you.
972
01:46:02,500 --> 01:46:03,500
Grandma.
973
01:47:02,625 --> 01:47:03,625
In the name of the Father,
974
01:47:03,625 --> 01:47:04,780
the Son, and the Holy Spirit.
975
01:47:04,833 --> 01:47:05,833
I command you,
976
01:47:05,833 --> 01:47:08,432
the Great Thaen Ghost of the Heavens,
977
01:47:10,250 --> 01:47:12,478
to be extinguished and vanish from this world.
978
01:47:17,250 --> 01:47:18,250
Amen.
979
01:47:57,125 --> 01:47:58,775
Your accent was perfect.
980
01:48:03,000 --> 01:48:04,856
When you say 'The Great Thaen Ghost of the Heavens'.
981
01:48:11,083 --> 01:48:12,083
I learned from the master.
982
01:48:20,875 --> 01:48:25,041
The police found only Saeng's body.
983
01:48:27,500 --> 01:48:28,985
Old Ming must have run away.
984
01:49:36,917 --> 01:49:39,350
Father, this is such a magnificent celebration.
985
01:49:39,458 --> 01:49:43,913
Oh, thank you. We got help from so many people.
986
01:49:44,042 --> 01:49:45,238
Thanks to them.
987
01:49:45,333 --> 01:49:49,912
Of course. Now excuse me.
988
01:50:07,917 --> 01:50:09,195
Malee, how're you doing?
989
01:50:11,833 --> 01:50:13,525
Any news about your father?
990
01:50:16,375 --> 01:50:17,902
Nobody's seen him.
991
01:50:18,917 --> 01:50:19,948
But that's fine.
992
01:50:19,958 --> 01:50:23,135
I'll go back to Bangkok after Christmas anyway.
993
01:50:23,208 --> 01:50:26,715
Don't worry. I pray for him every day.
994
01:50:27,708 --> 01:50:29,647
God will protect him.
995
01:50:33,083 --> 01:50:36,548
I'm not sure about that.
996
01:50:37,792 --> 01:50:39,689
Whether he's alive or dead,
997
01:50:41,250 --> 01:50:42,693
I never want to see him again.
998
01:50:47,583 --> 01:50:49,316
And I don't think I'll ever come back here.
999
01:50:54,417 --> 01:50:56,809
Everything is in God's hands.
1000
01:50:58,167 --> 01:50:59,982
You'll never know.
1001
01:51:04,125 --> 01:51:05,239
And you?
1002
01:51:06,750 --> 01:51:08,565
Want to go ghostbusting in Bangkok with me?
1003
01:51:12,750 --> 01:51:13,750
Nah.
1004
01:51:15,042 --> 01:51:17,475
I can only bust northeastern ghosts.
1005
01:51:19,458 --> 01:51:22,387
Besides, my grandma's spirit has vanished
1006
01:51:22,458 --> 01:51:24,480
with the Great Thaen Ghost.
1007
01:51:25,083 --> 01:51:26,568
I can't help you anyway.
1008
01:51:40,792 --> 01:51:42,359
Let's walk around.
1009
01:51:42,708 --> 01:51:44,069
Yes.
1010
01:53:35,833 --> 01:53:41,732
Theresa Sangdao Tarajit.
1011
01:53:58,292 --> 01:54:01,839
Hi, Paolo. Are you back from Sakon Nakhon?
1012
01:54:01,958 --> 01:54:02,958
Yes, Father.
1013
01:54:03,792 --> 01:54:05,896
I'm visiting my mother's grave.
1014
01:54:06,958 --> 01:54:07,958
Good.
1015
01:54:08,458 --> 01:54:10,562
What can I do for you, Father?
1016
01:54:11,417 --> 01:54:15,130
Well, there's something I need your help with.
1017
01:54:16,542 --> 01:54:20,460
But it can wait. Until you're ready.
1018
01:54:22,583 --> 01:54:23,738
Yes.
63113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.