Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,092 --> 00:00:18,592
Malagurski Cinema
vam predstavlja
2
00:00:18,792 --> 00:00:22,292
film Borisa Malagurskog
3
00:00:25,125 --> 00:00:28,625
Jugoslovenski predsednik
Slobodan Milo�evi�.
4
00:00:28,825 --> 00:00:31,467
Milo�evi� je vladao nad onim
�to je ostalo od Jugoslavije
5
00:00:31,667 --> 00:00:33,509
posle njenog raspada
6
00:00:33,709 --> 00:00:35,592
Pre�ivev�i surove
sankcije UN,
7
00:00:35,792 --> 00:00:38,217
ratove u Sloveniji,
Hrvatskoj i Bosni,
8
00:00:38,417 --> 00:00:40,467
nasilni albanski
separatizam na Kosovu,
9
00:00:40,667 --> 00:00:42,759
NATO bombardovanje,
10
00:00:42,959 --> 00:00:45,342
optu�nicu Ha�kog tribunala
za ratne zlo�ine,
11
00:00:45,542 --> 00:00:48,592
i 40 godina braka sa �enom
koja ga je kontrolisala,
12
00:00:48,792 --> 00:00:51,883
Milo�evi� je definitivno bio sila
kojoj se nije bilo lako usprotiviti.
13
00:00:52,083 --> 00:00:54,676
Buratan prema doma�im i
stranim neprijateljima,
14
00:00:54,876 --> 00:00:57,426
ovaj bankar koji je
nekada radio u Njujorku
15
00:00:57,626 --> 00:01:00,259
kao predstavnik
jugoslovenske Beobanke,
16
00:01:00,459 --> 00:01:03,175
gde je �ak upoznao i ameri�kog
bankara Dejvida Rokfelera,
17
00:01:03,375 --> 00:01:07,417
izgleda da nije mario za ekonomske
trendove koji su se �irili u regionu.
18
00:01:09,167 --> 00:01:13,209
Stroub Talbot, zamenik ameri�kog
dr�avnog sekretara u Klintonovoj vladi,
19
00:01:13,409 --> 00:01:16,009
i glavni ameri�ki pregovara�
za vreme rata na Kosovu,
20
00:01:16,209 --> 00:01:19,918
rekao je da "dok dr�ave u regiji
�ude za reformom svojih ekonomija,
21
00:01:20,083 --> 00:01:22,799
ubla�avanjem etni�kih tenzija i
pro�irenjem civilnog dru�tva,
22
00:01:22,999 --> 00:01:26,501
Beograd kao da u�iva u
kretanju u suprotnom smeru.
23
00:01:26,701 --> 00:01:30,134
Ono �to najbolje obja�njava rat NATO-a
nije stradanje kosovskih Albanaca,
24
00:01:30,334 --> 00:01:34,834
ve� otpor Jugoslavije prema trendovima
politi�kih i ekonomskih reformi."
25
00:01:35,034 --> 00:01:38,217
Dokle god Milo�evi�
bude bio na vlasti,
26
00:01:38,417 --> 00:01:42,417
me�unarodna zajednica �e imati malo
uticaja na ono �to se de�ava u Beogradu.
27
00:01:43,134 --> 00:01:46,634
Po�to Milo�evi� nije hteo
da preda niti da deli
28
00:01:46,834 --> 00:01:50,334
svoju kontrolu nad ekonomijom
ni sa kim, morao je da ide.
29
00:01:50,534 --> 00:01:53,217
I morao je brzo da ode.
Ba� kao ovaj tip,
30
00:01:53,417 --> 00:01:54,009
ili ovaj,
31
00:01:54,209 --> 00:01:54,918
i ovaj tip
32
00:01:55,083 --> 00:01:55,799
i ovaj tip
33
00:01:55,999 --> 00:01:56,634
i ovaj tip
34
00:01:56,834 --> 00:01:57,467
i ovaj tip
35
00:01:57,667 --> 00:01:58,426
i ovaj tip
36
00:01:58,626 --> 00:02:01,592
i ovaj tip,
i mnogi drugi.
37
00:02:01,792 --> 00:02:04,959
Ali ovo je bila 2000. godina,
Jugoslavija je bila na pragu izbora
38
00:02:05,125 --> 00:02:07,634
i do�ao je red na
Milo�evi�a da ode.
39
00:02:07,834 --> 00:02:12,083
Ovo sam ja, protestujem protiv
Milo�evi�a u mom gradu, u Subotici,
40
00:02:12,283 --> 00:02:14,467
u Jugoslaviji 2000. godine.
41
00:02:14,667 --> 00:02:17,834
Bio sam klinac i samo sam �eleo
da moja zemlja bude otvorenija,
42
00:02:18,000 --> 00:02:22,125
prihva�enija u svetu. I nisam
bio sam. Od po�etka 90-ih,
43
00:02:22,325 --> 00:02:25,592
bilo je mnogo masovnih
demonstracija protiv Milo�evi�a,
44
00:02:25,792 --> 00:02:29,918
a vodili su ih opozicioni lideri poput
Vuka Dra�kovi�a i Zorana �in�i�a.
45
00:02:30,176 --> 00:02:33,676
Za vreme Milo�evi�a, kriminal i
korupcija su bili iza svakog �o�ka,
46
00:02:33,876 --> 00:02:37,009
a dobar deo njegove politike
je bio �tetan po narod.
47
00:02:37,209 --> 00:02:40,834
Milioni ljudi u Jugoslaviji su mislili
da ako se sprijatelje sa Zapadom,
48
00:02:41,000 --> 00:02:43,467
da �e ubrzo �iveti
kao i na zapadu.
49
00:02:43,667 --> 00:02:46,009
Ali da biste
smenili Milo�evi�a,
50
00:02:46,209 --> 00:02:49,467
potrebna vam je ozbiljna
ekipa da zavr�i taj posao.
51
00:02:49,667 --> 00:02:53,626
Zdravo, ja sam Marovi�,
Ivan Marovi�.
52
00:02:53,834 --> 00:02:57,834
2000. godine sam sa prijateljima
svrgnuo Slobodana Milo�evi�a.
53
00:02:58,000 --> 00:03:00,426
Trebaju vam normalni ljudi ako
�elite ne�to da promenite.
54
00:03:00,626 --> 00:03:05,126
I zato, treba da u�inite sve kako bi
politika izgledala seksi, kul i moderna -
55
00:03:05,326 --> 00:03:08,718
revolucija kao
modna linija.
56
00:03:08,918 --> 00:03:11,799
Neka represija radi za vas.
I neka ludost bude norma.
57
00:03:11,999 --> 00:03:16,042
Deset hiljada ljudi na ulicama je vest.
Deset ljudi na ulici o�igledno nije vest,
58
00:03:16,242 --> 00:03:19,259
ali deset ljudi na ulici koji rade
ne�to suludo, e to je ve� vest.
59
00:03:19,459 --> 00:03:23,626
Ovaj tip je izdejstvovao revoluciju?
Sigurno se �alite.
60
00:03:23,834 --> 00:03:27,501
Mora da je tu bilo
jo� ne�ega. I bilo je.
61
00:03:27,701 --> 00:03:30,551
Za vreme Hladnog rata,
ameri�ka vlada je volela
62
00:03:30,751 --> 00:03:33,718
da se me�a u poslove
drugih dr�ava. Uostalom,
63
00:03:33,918 --> 00:03:38,042
to je bio posao i Nacionalne
zadu�bine za demokratiju, ili NED,
64
00:03:38,250 --> 00:03:41,750
koja je, zapravo,
ogranak CIA.
65
00:03:44,375 --> 00:03:48,875
Pre izbora septembra 2000. u Jugoslaviji,
ameri�ka vlada je vi�e puta ponovila
66
00:03:49,626 --> 00:03:53,876
da bi Milo�evi�eva pobeda bila
mogu�a samo uz pomo� prevare.
67
00:03:54,076 --> 00:03:56,301
Drugim re�ima, kako
god se bude glasalo,
68
00:03:56,501 --> 00:04:00,918
Va�ington bi priznao samo jedan
rezultat "demokratske volje gra�ana".
69
00:04:01,834 --> 00:04:05,792
1998. godine, Pol Mekarti je svedo�io
pred Komisijom za bezbednost i
70
00:04:05,999 --> 00:04:10,499
saradnju u Evropi. Mekarti, programski
oficir u NED, hvalisao se da je
71
00:04:12,542 --> 00:04:17,042
NED finansirao "novine Na�a Borba,
Vreme i Danas, nezavisnu TV stanicu
72
00:04:17,542 --> 00:04:21,709
u isto�noj Srbiji, TV Negotin,
uglednu novinsku agenciju BETA
73
00:04:21,918 --> 00:04:26,292
i va�nu beogradsku
stanicu, Radio B92."
74
00:04:36,000 --> 00:04:39,959
Naravno, u dokumentima NED su ti
mediji uvek opisivani kao "nezavisni".
75
00:05:06,675 --> 00:05:10,175
Jedna od organizacija koja je
dobijala pomo� od NED i mnogih drugih
76
00:05:10,375 --> 00:05:14,875
zapadnih interesnih grupa je bio
srpski omladinski pokret "Otpor".
77
00:05:15,417 --> 00:05:19,667
Ivan Marovi�, tropski revolucionar,
bio je jedan od osniva�a Otpora,
78
00:05:19,867 --> 00:05:22,799
zajedno sa Sr�om Popovi�em,
Slobodanom Homenom,
79
00:05:22,999 --> 00:05:25,301
Nenadom Konstantinovi�em,
Slobodanom �inovi�em,
80
00:05:25,501 --> 00:05:27,918
Ivanom Andri�em i
Dejanom Ran�i�em.
81
00:05:28,083 --> 00:05:32,583
Od skoro 3 miliona dolara koje je NED
potro�io u Srbiji od septembra 1998.
82
00:05:32,783 --> 00:05:36,259
Pol Mekarti tvrdi da je
Otpor dobio najve�i deo.
83
00:05:36,459 --> 00:05:40,083
Ameri�ka agencija za me�unarodni
razvoj, USAID, istakla je da je
84
00:05:40,292 --> 00:05:43,834
u Jugoslaviju poslato 25
miliona dolara 2000. godine.
85
00:05:44,000 --> 00:05:47,876
Republikanski me�unarodni institut, jo�
jedna va�ingtonska nevladina grupa,
86
00:05:48,076 --> 00:05:49,718
po tvrdnjama Danijela Kalingarta,
87
00:05:49,918 --> 00:05:53,834
susrela se sa liderima Otpora sedam do
deset puta u Ma�arskoj i Crnoj Gori
88
00:05:54,000 --> 00:05:58,500
po�etkom oktobra 1998. Ovaj institut je
potro�io 1,8 miliona dolara u Srbiji,
89
00:05:58,884 --> 00:06:02,384
a dobar deo je
direktno dodeljen Otporu.
90
00:06:02,584 --> 00:06:06,542
Do jeseni 2000. godine, Otpor vi�e
nije bio siroma�na studentska grupica,
91
00:06:06,751 --> 00:06:11,251
ve� dobro podmazan pokret sa ameri�kom
podr�kom od vi�e miliona dolara.
92
00:06:16,792 --> 00:06:20,667
Ali Amerikanci nisu dali samo novac.
Kalingartova organizacija je organizovala
93
00:06:20,876 --> 00:06:25,376
seminar u luksuznom Hiltonu u Budimpe�ti
od marta do aprila 2000. godine,
94
00:06:25,576 --> 00:06:28,876
gde je ameri�ki pukovnik u penziji,
Robert Helvi, obu�avao vi�e od
95
00:06:29,042 --> 00:06:32,175
20 lidera Otpora
tehnikama pobune.
96
00:06:32,375 --> 00:06:35,467
U su�tini su to bile
tehnike provokacije.
97
00:06:35,667 --> 00:06:39,709
Radi se o stvarima koje treba da
u�inite kako biste naterali vlast
98
00:06:39,918 --> 00:06:44,418
da koristi silu u
spre�avanju va�ih akcija.
99
00:06:44,834 --> 00:06:48,999
Me�utim, Otpor je tu bio samo mi�i�,
potrebna je bila i prava opozicija.
100
00:06:49,167 --> 00:06:53,667
U te svrhe je Nacionalni demokratski
institut, NDI, koji radi pod okriljem NED,
101
00:06:54,876 --> 00:06:59,376
otvorio kancelariju u Beogradu 1997.
godine, a do 1999. je NDI istrenirao
102
00:07:00,259 --> 00:07:03,759
preko 900 partijskih
lidera i aktivista.
103
00:07:03,959 --> 00:07:07,009
Zapadni zvani�nici su se sreli sa
liderima srpskih opozicionih stranaka
104
00:07:07,209 --> 00:07:10,342
i nagovorili su ih da se ujedine iza
jednog predsedni�kog kandidata.
105
00:07:10,542 --> 00:07:13,876
Va�ington post je javio da je 20
opozicionih lidera prihvatilo
106
00:07:14,042 --> 00:07:18,542
poziv NDI u oktobru 1999. za seminar
u hotelu Marijot u Budimpe�ti.
107
00:07:19,834 --> 00:07:23,792
Ameri�ka anketna firma, Pen, �on
& Berland je naru�ila anketu
108
00:07:23,992 --> 00:07:26,634
o lokalnim politi�arima
u Jugoslaviji.
109
00:07:26,834 --> 00:07:31,000
Prema toj anketi, Slobodan Milo�evi�
je dobio 70 posto negativnog mi�ljenja
110
00:07:31,200 --> 00:07:34,676
me�u srpskim glasa�ima. Me�utim,
problem je bio i u tome �to su i poznati
111
00:07:34,876 --> 00:07:38,584
opozicioni politi�ari, kao Zoran �in�i� i
Vuk Dra�kovi�, tako�e bili lo�e rangirani,
112
00:07:38,784 --> 00:07:41,925
skoro kao i Milo�evi�.
113
00:07:42,125 --> 00:07:45,709
Tako je jedan manje poznat politi�ar, koji
nikada nije sara�ivao sa Milo�evi�em,
114
00:07:45,909 --> 00:07:49,384
za razliku od mnogih drugih opozicionih
lidera, postao Milo�evi�ev protivnik -
115
00:07:49,584 --> 00:07:54,084
Vojislav Ko�tunica ispred Demokratske
opozicije Srbije, ili DOS,
116
00:07:54,284 --> 00:07:57,718
koja je ujedinila sve
ve�e opozicione stranke.
117
00:07:57,918 --> 00:08:01,217
Izbori u Jugoslaviji su se
odr�ali 24. septembra 2000. i
118
00:08:01,417 --> 00:08:05,250
Ko�tunica je dobio vi�e
glasova od Milo�evi�a.
119
00:08:05,450 --> 00:08:08,634
Me�utim, Savezna izborna
komisija je proglasila
120
00:08:08,834 --> 00:08:12,009
da Ko�tunica nije dobio vi�e od
50% glasova, �to je potrebno za
121
00:08:12,209 --> 00:08:16,709
pobedu u prvom krugu i da �e drugi
krug biti odr�an 8. oktobra.
122
00:08:17,842 --> 00:08:21,342
Demokratska opozicija je optu�ila
Milo�evi�a za izbornu kra�u,
123
00:08:21,542 --> 00:08:23,999
a za to je dobila
podr�ku zapada.
124
00:08:24,167 --> 00:08:27,918
Opozicioni politi�ari su izneli
dokaze o izbornoj prevari na Kosovu
125
00:08:28,083 --> 00:08:32,125
kako bi dokazali da je njihov
kandidat, Vojislav Ko�tunica,
126
00:08:32,325 --> 00:08:35,718
odneo �istu pobedu na
predsedni�kim izborima.
127
00:08:35,918 --> 00:08:38,759
Sve informacije
kojima raspola�emo,
128
00:08:38,959 --> 00:08:43,459
ukazuju na jasno vo�stvo Ko�tuni�ine
Demokratske opozicije Srbije.
129
00:08:45,417 --> 00:08:49,876
Danas je Milo�evi� pora�en,
slomljen predsednik.
130
00:08:50,076 --> 00:08:53,134
Znali smo da se pripremao
da namesti rezultate,
131
00:08:53,334 --> 00:08:56,551
moja poruka njemu je
da se skloni sa puta
132
00:08:56,751 --> 00:08:59,800
i pusti Srbiju da iza�e iz
zatvora u koju ju je on smestio.
133
00:09:00,000 --> 00:09:03,500
Srpska dr�avna televizija
je na to druga�ije gledala.
134
00:09:59,717 --> 00:10:03,217
Demokratska opozicija je odbila
da u�estvuje u drugom krugu
135
00:10:03,417 --> 00:10:05,175
i pozvala na generalni �trajk.
136
00:10:05,375 --> 00:10:08,342
Desetine hiljada se
odazvalo pozivu DOS-a
137
00:10:08,542 --> 00:10:11,467
za petodnevnu kampanju
gra�anske neposlu�nosti.
138
00:10:11,667 --> 00:10:14,718
Masovni protesti su ve� po�eli
u Beogradu i drugim gradovima.
139
00:10:14,918 --> 00:10:18,175
�trajkovi i bojkotovanja imaju
za cilj da nateraju Milo�evi�a
140
00:10:18,375 --> 00:10:21,875
da prizna izbornu
pobedu opozicije.
141
00:10:23,417 --> 00:10:27,917
5. oktobra 2000. godine, velike
demonstracije u Beogradu dovele su
142
00:10:28,418 --> 00:10:31,918
do napada na Saveznu skup�tinu
i Radio-televiziju Srbije,
143
00:10:32,083 --> 00:10:35,751
a vodila ih je grupa specijalno
istreniranih grupacija biv�ih vojnika.
144
00:10:35,959 --> 00:10:39,501
Njih je pratila rulja DOS-ovaca koja
je divljala unutar zgrade Skup�tine,
145
00:10:39,709 --> 00:10:43,584
uni�tavaju�i name�taj i kompjutere
i pale�i samu Skup�tinu.
146
00:10:44,000 --> 00:10:48,500
Neki ba�tovani i kolekcionari biljaka
su tako�e svratili da se malo okoriste.
147
00:10:50,250 --> 00:10:54,584
Po�to su se do�epali i RTS-a u
Beogradu, i tu zgradu su zapalili.
148
00:10:54,784 --> 00:10:57,384
Milo�evi� je postao pro�lost.
149
00:10:57,584 --> 00:11:01,459
Demokratija i sloboda su
stigle u Jugoslaviju.
150
00:11:32,918 --> 00:11:37,418
TE�INA LANACA 2
151
00:11:47,876 --> 00:11:51,459
Odrastao sam u malom gradu, gde
je porodica bila na prvom mestu.
152
00:11:51,667 --> 00:11:55,459
Ne se�am se puno svog ranog
detinjstva u socijalisti�koj Jugoslaviji,
153
00:11:55,667 --> 00:12:00,167
ali znam da moja porodica nije bila
bogata, a da je ipak bila vrlo sre�na.
154
00:12:02,009 --> 00:12:05,509
Na�a hrana je uglavnom
bila lokalne proizvodnje,
155
00:12:05,709 --> 00:12:07,959
obrazovanje i zdravstvo
je bilo besplatno
156
00:12:08,125 --> 00:12:10,551
na�i paso�i su bili dobrodo�li
na svim grani�nim prelazima,
157
00:12:10,751 --> 00:12:13,259
i mnogi radnici su
imali pristojan posao.
158
00:12:13,459 --> 00:12:16,800
Moj tata je radio kao pravni
savetnik u firmi Sever,
159
00:12:17,000 --> 00:12:21,500
koja je prodavala prvoklasne
elektromotore doma�im kupcima i u svetu.
160
00:12:22,542 --> 00:12:26,876
Tu je upoznao i moju mamu. Zaljubili
su se, a kasnije su se i ven�ali.
161
00:12:27,042 --> 00:12:30,542
A da, i naravno, dobili su mene.
Tada je sve postalo zanimljivije.
162
00:12:31,125 --> 00:12:34,918
Se�am se da je moj tata 90-ih putovao
po svetu kao �lan izvr�nog odbora
163
00:12:35,083 --> 00:12:39,583
predstavni�tava firme u Danskoj, Nema�koj,
Italiji, Ma�arskoj, Makedoniji i SAD,
164
00:12:42,918 --> 00:12:47,418
gde je Sever izvozio svoje
visokokvalitetne proizvode.
165
00:12:48,792 --> 00:12:52,709
Iako je Sever malo stagnirao 80-ih godina,
dolaskom novog generalnog direktora,
166
00:12:52,918 --> 00:12:56,626
Josipa Krajningera 1990. godine,
kompanija je po�ela da se �iri
167
00:12:56,834 --> 00:13:00,334
i da postaje prava
multinacionalna korporacija.
168
00:13:00,876 --> 00:13:04,376
I to iz Jugoslavije.
Ba� fino!
169
00:13:04,626 --> 00:13:08,250
Me�utim, 1992. su nam
Ujedinjene nacije uvele sankcije.
170
00:13:09,417 --> 00:13:12,917
Trgovina sa svetom je
odjednom postala zabranjena.
171
00:13:42,675 --> 00:13:46,175
Izvoz proizvoda Severa se
nastavio preko Makedonije
172
00:13:46,375 --> 00:13:49,875
gde je otvorena firma
pod drugim imenom.
173
00:14:20,083 --> 00:14:23,583
Trajalo je 78 dana.
174
00:14:29,842 --> 00:14:33,342
Razmislite malo o ovome.
175
00:14:33,542 --> 00:14:37,709
Ni razaraju�e NATO bombardovanje
pod vo�stvom SAD,
176
00:14:37,909 --> 00:14:41,217
nije moglo da zaustavi uspe�nu
firmu kao �to je to bio Sever.
177
00:14:41,417 --> 00:14:45,917
Josip Krajninger je voleo svoju firmu
svim srcem, i uspeo je ne samo da je
178
00:14:46,250 --> 00:14:50,750
odr�i u �ivotu, ve� i da je razvije,
uprkos ratu, sankcijama i bombardovanju.
179
00:14:52,218 --> 00:14:55,718
Ali jednu stvar Sever
nije mogao da pre�ivi.
180
00:14:55,918 --> 00:15:00,334
Kada je gospodin Krajninger gledao na
TV-u kako gore zgrade Skup�tine i RTS-a
181
00:15:00,534 --> 00:15:03,551
tog 5. oktobra 2000. godine,
gospodin Krajninger,
182
00:15:03,751 --> 00:15:07,542
koji nije bio �lan nijedne politi�ke
partije, upla�io se za svoju zemlju.
183
00:15:07,751 --> 00:15:11,251
Ali je bio i optimista.
184
00:15:22,334 --> 00:15:26,542
Sever je napokon bio spreman da
postane multinacionalna kompanija.
185
00:15:26,751 --> 00:15:30,251
Ali to se nije desilo.
186
00:16:18,709 --> 00:16:23,209
Gospodin Krajninger, u �oku �to su ga
zamenili, odvezen je u urgentni centar
187
00:16:23,409 --> 00:16:25,718
gde su mu dijagnostikovali sr�ane smetnje,
188
00:16:25,918 --> 00:16:28,676
i posle 6 meseci je dobio
invalidsku penziju.
189
00:16:28,876 --> 00:16:33,376
Za 34 godine rada u Severu, ovaj �ovek
nije uzeo ni jedan dan bolovanja.
190
00:16:34,418 --> 00:16:37,918
Slomljeno srce je bio
poklon novog sistema
191
00:16:38,083 --> 00:16:42,583
za one koji su �eleli da srce
doma�e industrije nastavi da kuca.
192
00:17:23,959 --> 00:17:27,918
2000. godine, Sever je imao
vi�e od 4000 zaposlenih.
193
00:17:28,083 --> 00:17:30,959
Nakon �to je prodat
austrijskoj kompaniji ATB,
194
00:17:31,125 --> 00:17:35,375
2014. godine je Sever
imao samo 370 radnika.
195
00:18:15,709 --> 00:18:19,751
Novi ljudi na �elu dr�ave su imali
druga�ije planove za ekonomiju.
196
00:18:33,918 --> 00:18:37,418
VA�INGTONSKI KONSENZUS
197
00:18:53,334 --> 00:18:56,834
STABILIZACIJA
198
00:19:05,459 --> 00:19:09,042
Kao posledica toga, Srbija nije mogla
da se takmi�i na svetskom tr�i�tu.
199
00:19:38,592 --> 00:19:42,092
Me�utim, u slede�a tri meseca,
do kraja 2000. godine,
200
00:19:42,292 --> 00:19:45,792
cene u Srbiji su se
pove�ale za 52%.
201
00:20:00,884 --> 00:20:04,384
Zahvaljuju�i "stabilizaciji",
mnoga doma�a preduze�a
202
00:20:04,584 --> 00:20:06,759
koja su mogla da naprave dobar
posao, morala su da se zatvore.
203
00:20:06,959 --> 00:20:10,459
LIBERALIZACIJA
204
00:20:28,299 --> 00:20:31,799
Tako su mnoga druga doma�a
preduze�a uni�tena, jer nisu mogla
205
00:20:31,999 --> 00:20:34,342
da se takmi�e sa
subvencionisanom stranom robom,
206
00:20:34,542 --> 00:20:37,834
neka po damping cenama, tako da su
i ta doma�a preduze�a zatvorena.
207
00:20:38,000 --> 00:20:39,999
PRIVATIZACIJA
208
00:20:40,167 --> 00:20:44,501
Sve te uni�tene i zatvorene firme
je sada dr�ava stavila na prodaju.
209
00:21:23,334 --> 00:21:26,918
�ekaj, a koji su to genijalni
umovi stajali iza svega toga?
210
00:21:35,959 --> 00:21:40,459
Bo�idar �eli�, srpski ministar za
ekonomiju i finansije (2001 - 2004)
211
00:21:46,167 --> 00:21:50,667
Mla�an Dinki�, guverner Narodne
banke Srbije (2000 - 2003).
212
00:21:53,125 --> 00:21:56,625
KAKO DA UNI�TI�
EKONOMIJU
213
00:21:56,825 --> 00:22:00,217
Imao sam priliku da razgovaram
sa Dinki�em 2012. godine
214
00:22:00,417 --> 00:22:03,917
posle jedne konferencije za �tampu
u mom rodnom gradu, Subotici.
215
00:22:29,542 --> 00:22:33,417
Ali Dinki� nije napustio Va�ingtonski
konsenzus sve dok nije bilo prekasno.
216
00:22:33,617 --> 00:22:36,342
Za vreme vlade
premijera Zorana �in�i�a,
217
00:22:36,542 --> 00:22:40,083
prioritet broj 1 je bio
privu�i strane investitore.
218
00:22:40,292 --> 00:22:43,792
Iz tog razloga je prvim firmama koje su
bile na prodaju namerno bila odre�ena
219
00:22:43,999 --> 00:22:47,584
knjigovodstvena vrednost za dve tre�ine
manja od njihove prave vrednosti.
220
00:22:47,792 --> 00:22:52,000
Budu�im investitorima su se nudile
i znatno smanjene poreske stope.
221
00:22:52,209 --> 00:22:55,709
Jugoslavija je napokon
bila otvorena za biznis.
222
00:23:03,751 --> 00:23:07,834
A zaposlenje je bilo ne�to �to je Dinki�u
i njegovim kolegama bilo vrlo bitno.
223
00:23:08,000 --> 00:23:12,459
Kompanije koje su bile privatizovane
me�u prvima, izgubile su 45% radnika
224
00:23:12,667 --> 00:23:17,125
u prve dve godine privatnog vlasni�tva.
Umesto da se brine o radnicima,
225
00:23:17,325 --> 00:23:20,718
vlada je odlu�ila da ubrza
otpu�tanja i donela je novi zakon
226
00:23:20,918 --> 00:23:25,250
po kojem je pre prodaje trebalo otpustiti
radnike kako bi se privukli investitori.
227
00:23:29,542 --> 00:23:34,042
Nezaposlenost u Srbiji je neprestano rasla,
dostigav�i 32% u roku od �etiri godine.
228
00:23:35,375 --> 00:23:39,459
Do 2012. godine, bila je
na 24%. Zvu�i malo bolje?
229
00:23:39,667 --> 00:23:43,501
Ne, to je samo iluzija, jer je Srbija
usvojila moderni ameri�ki model
230
00:23:43,709 --> 00:23:47,792
za merenje nezaposlenosti, po kojem
oni koji ne tra�e aktivno posao
231
00:23:47,999 --> 00:23:52,499
nisu vi�e deo "tr�i�ta rada" i "nisu
nezaposleni", iako i dalje nemaju posao.
232
00:23:54,334 --> 00:23:58,542
Ako ura�unate i njih, prava stopa
nezaposlenosti je bila 34%.
233
00:23:58,742 --> 00:24:02,134
Pore�enja radi, za vreme
Velike depresije 1933. godine,
234
00:24:02,334 --> 00:24:06,834
kada je bilo najgore u SAD, stopa
nezaposlenosti je dostigla 25%,
235
00:24:07,042 --> 00:24:11,542
a taj procenat je bio ra�unat na stari
na�in i nije isklju�io dobar deo radnika.
236
00:24:37,751 --> 00:24:42,250
Napadaju�i Jugoslaviju od 1992. do 2000.
godine, Zapad je njenoj ekonomiji
237
00:24:42,450 --> 00:24:45,876
na�inio ogromnu �tetu, ali izgleda
da je situaciju u mnogome pogor�ao
238
00:24:46,042 --> 00:24:50,209
kada je po�eo da joj
poma�e od 2000. Za�to?
239
00:24:50,409 --> 00:24:53,759
Ovo ima vi�e smisla sa
istorijske ta�ke gledi�ta.
240
00:24:53,959 --> 00:24:55,718
Da li je ovo Gr�ka? Ne.
241
00:24:55,918 --> 00:24:57,834
Da nije francuska
rivijera? Nije.
242
00:24:58,000 --> 00:25:01,092
Da li je Turska? Austrija?
�vajcarska? Rim?
243
00:25:01,292 --> 00:25:04,918
Ne. Sve je to Jugoslavija,
fascinantna me�avina svega onoga
244
00:25:05,083 --> 00:25:06,834
�to putnika
privla�i u Evropu.
245
00:25:07,000 --> 00:25:10,959
Sama zemlja mo�e najbolje da se opi�e
kao ono najlep�e �to Evropa ima.
246
00:25:25,584 --> 00:25:30,084
Jugoslavija je bila va�an igra� u svetu,
naro�ito posle Drugog svetskog rata
247
00:25:31,051 --> 00:25:34,551
kada su se SAD okomile na Sovjetski
Savez i od njega napravile
248
00:25:34,751 --> 00:25:39,251
svog najve�eg neprijatelja. Tada se Tito
odvojio od Staljina i osnovao tre�i put,
249
00:25:40,167 --> 00:25:44,667
a tu nije bio samo Tito ve� i Nehru
u Indiji, Sukarno u Indoneziji,
250
00:25:45,876 --> 00:25:50,376
Gamal Abdel Naser u
Egiptu i Nkruma u Gani.
251
00:25:52,459 --> 00:25:56,042
To su bile velike i bogate
dr�ave sa puno resursa.
252
00:25:56,584 --> 00:26:01,084
Socijalisti�ka Jugoslavija je na neki
na�in bila Kazablanka Hladnog rata.
253
00:26:03,459 --> 00:26:07,959
Nismo bili ni Zapad, ni Istok, a imali
smo odnose na obe strane, a Jugoslavija,
254
00:26:09,959 --> 00:26:14,459
kao lider Nesvrstanih je imala va�nu
ulogu u ovom podeljenom svetu.
255
00:26:18,209 --> 00:26:22,334
Bila je tu �elja za neutralno��u,
kako bi se izbeglo naoru�avanje
256
00:26:22,534 --> 00:26:25,342
i kako se ne bi gubio novac, kako
bi se resursi tih zemalja koristili
257
00:26:25,542 --> 00:26:28,092
za dobrobit stanovnika
tih dr�ava.
258
00:26:28,292 --> 00:26:31,676
Me�utim, ubrzo posle odvajanja
od Sovjeta 1948. godine,
259
00:26:31,876 --> 00:26:34,759
Jugoslavija, jo� uvek razorena
posle Drugog svetskog rata,
260
00:26:34,959 --> 00:26:37,050
morala je da u�vrsti
svoju ekonomiju,
261
00:26:37,250 --> 00:26:40,750
i po�ela je da prima pozajmice
od SAD i Svetske banke.
262
00:27:07,876 --> 00:27:12,375
�ivoti tih partizana su bili cena za
konsolidaciju jugoslovenske ekonomije
263
00:27:12,575 --> 00:27:15,676
Nije bilo va�no to �to se
Jugoslavija proglasila neutralnom.
264
00:27:15,876 --> 00:27:19,009
D�on Foster Dales, koji je bio
Ajzenhauerov dr�avni sekretar,
265
00:27:19,209 --> 00:27:23,209
vrlo jasno je rekao da je
'neutralnost nemoralna'.
266
00:27:23,584 --> 00:27:28,084
�udna koncepcija, ali to je bio njegov
stav, da komunizam treba zaustaviti,
267
00:27:28,842 --> 00:27:32,342
te su SAD zauzele jedan
vrlo agresivan stav.
268
00:27:32,542 --> 00:27:37,042
Troje od ovo petoro �to sam pomenuo,
su uklonjeni uz u�e��e SAD.
269
00:27:37,375 --> 00:27:41,875
Samo su dvojica ostala. Tito, koji je
bio d�in jer se borio kao partizan,
270
00:27:43,959 --> 00:27:48,459
imao je jaku vojsku i jaku bazu.
I smeo je da ka�e 'ne' Staljinu.
271
00:27:48,659 --> 00:27:51,959
U isto vreme, SAD nisu
uspele da mu se pribli�e.
272
00:27:52,125 --> 00:27:55,834
Ali su zato SAD uspele polako da se
potkradu pomo�u svojih pozajmica.
273
00:28:27,501 --> 00:28:31,792
Hm... To je ta pomo� koju su
SAD imale na umu? Hvala?
274
00:28:32,334 --> 00:28:36,709
MMF je regionu davao
pozajmice i, u su�tini,
275
00:28:36,918 --> 00:28:40,918
nije finansijski pru�ao pomo� situaciji.
SAD nisu imale interesa
276
00:28:41,083 --> 00:28:44,342
da pomognu kako bi se
situacija pobolj�ala.
277
00:28:44,542 --> 00:28:48,042
Na kraju krajeva, to je i
su�tina neoliberalizma.
278
00:28:48,876 --> 00:28:52,459
Ideolo�ku bazu onome �to mi
danas nazivamo neoliberalizmom,
279
00:28:52,667 --> 00:28:56,334
dali su Ludvig fon Mizes i Fridrih
fon Hajek, austrijski ekonomisti.
280
00:28:56,542 --> 00:29:00,125
Mizes je verovao da je egoizam
primarni zakon dru�tva,
281
00:29:00,334 --> 00:29:04,042
dok je Hajek smatrao da slobodno
tr�i�te stvara spontani red
282
00:29:04,242 --> 00:29:06,759
koji re�ava probleme
ekonomskih ra�unica.
283
00:29:06,959 --> 00:29:10,426
U su�tini, neoliberali zahtevaju
da se tr�i�te dereguli�e,
284
00:29:10,626 --> 00:29:14,250
da se skoro sve privatizuje, da se ukinu
dr�avne usluge i veruju da �e na taj na�in
285
00:29:14,459 --> 00:29:18,959
ekonomija samu sebe dovesti u red.
1947. je osnovana organizacija
286
00:29:19,292 --> 00:29:23,584
Dru�tvo Mont Pelerin, kako bi
se povezali neoliberalni intelektualci
287
00:29:23,784 --> 00:29:27,217
�irom sveta. Cilj ovog dru�tva nije
bio da ubede narodne mase da je
288
00:29:27,417 --> 00:29:31,917
neoliberalizam pravi put, po�to su
smatrali da je narod sledbenik elite.
289
00:29:32,292 --> 00:29:36,167
Usredsredili su svoju pa�nju na dobijanje
simpatija intelektualaca �irom sveta.
290
00:29:36,375 --> 00:29:40,875
Ugledan �lan tog dru�tva, Milton
Fridman, odlu�io je da ode korak dalje.
291
00:29:41,751 --> 00:29:45,334
Kao lider �ika�ke �kole ekonomije,
Fridman je po�eo da sara�uje sa
292
00:29:45,542 --> 00:29:50,042
Katoli�kim univerzitetom iz �ilea, odakle
su studenti slati na univerzitet u �ikagu
293
00:29:50,242 --> 00:29:53,634
gde su indoktrinirani neoliberalizmom.
Kada su se vratili u �ile,
294
00:29:53,834 --> 00:29:56,799
bili su spremni da promene pravac
�ileanske ekonomije po�to je
295
00:29:56,999 --> 00:30:00,134
demokratski izabran predsednik
Salvador Aljende svrgnut sa vlasti
296
00:30:00,334 --> 00:30:03,551
uz pomo� CIA-e i dr�avnog udara
pod vo�stvom Augusta Pino�ea
297
00:30:03,751 --> 00:30:06,634
11. septembra 1973. godine.
298
00:30:06,834 --> 00:30:11,334
�ile je bio slu�aj u kojem je
vojni re�im pod vo�stvom Pino�ea
299
00:30:13,959 --> 00:30:18,459
bio voljan da promeni organizaciju
ekonomije i u tom procesu,
300
00:30:19,959 --> 00:30:24,459
grupa ljudi koji su studirali na ekonomskom
fakultetu Univerziteta u �ikagu
301
00:30:24,792 --> 00:30:29,292
zvani "�ika�ki momci", odigrali su vrlo
va�nu ulogu u sprovo�enju reformi.
302
00:30:34,459 --> 00:30:38,209
Milton Fridman je bio i li�no
ume�an u �ileanski eksperiment.
303
00:30:38,409 --> 00:30:41,834
Bio sam u �ileu i obavio
sam razgovore u �ileu,
304
00:30:42,000 --> 00:30:44,799
a pri�ao sam i sa gospodinom Pino�eom.
305
00:30:44,999 --> 00:30:48,542
I tako dok su slu�ali Fridmanove savete,
ekonomija je polako po�ela da propada,
306
00:30:48,742 --> 00:30:52,175
iako su elite, zajedno sa
Fridmanom, ube�ivale narod
307
00:30:52,375 --> 00:30:54,918
da grade jedno
bolje dru�tvo.
308
00:30:55,083 --> 00:30:59,334
Ako �elite da �ivite u dru�tvu u
kojem su va�i sugra�ani siroma�ni,
309
00:30:59,542 --> 00:31:03,459
a vi bogati i mislite da je bolje
tako, da je to bolje dru�tvo,
310
00:31:03,659 --> 00:31:05,426
onda �e vam
se to i svideti.
311
00:31:05,626 --> 00:31:08,301
�ileanska porodica sa prose�nom
platom je morala da potro�i
312
00:31:08,501 --> 00:31:13,001
75% svog dohotka na hleb. Vo�nja
autobusom i mleko su postali luksuz.
313
00:31:13,759 --> 00:31:17,259
Oni koji su se bunili su zatvarani
u koncentracione logore.
314
00:31:17,459 --> 00:31:21,083
100.000 ljudi je zatvoreno,
hiljade pobijeno.
315
00:31:22,709 --> 00:31:27,209
Rado delim zaslugu za
ovaj neverovatan test,
316
00:31:27,409 --> 00:31:30,342
odnosno posao koji su na�i
studenti odradili tamo.
317
00:31:30,542 --> 00:31:33,759
U susednoj Argentini, predsednica
Izabela Peron je svrgnuta sa vlasti
318
00:31:33,959 --> 00:31:37,384
u vojnom udaru, a po�to su Fridmanovi
u�enici zauzeli klju�ne ekonomske
319
00:31:37,584 --> 00:31:42,042
pozicije u zemlji, u roku od godinu dana
posle udara, plate su smanjene za 40%,
320
00:31:42,250 --> 00:31:46,750
fabrike zatvorene, siroma�tvo se �irilo,
disidenti su jednostavno nestajali.
321
00:31:46,950 --> 00:31:50,175
Neoliberalni pu�evi se nisu tu zaustavili.
322
00:31:50,375 --> 00:31:54,875
Ovi pu�evi, pu� protiv Aljendea,
pu� u Brazilu protiv �oao Gularta,
323
00:31:56,375 --> 00:32:00,501
ti vojni udari koji su se de�avali
�irom Centralne i Ju�ne Amerike,
324
00:32:00,709 --> 00:32:04,667
imali su za cilj da SAD preuzme
kontrolu nad ovim regionom.
325
00:32:05,334 --> 00:32:08,834
Nakon Latinske Amerike, Fridmanova
ekonomska politika se pro�irila
326
00:32:09,000 --> 00:32:13,500
i na zapadne dr�ave. U Britaniji, Margaret
Ta�er je porazila najve�i sindikat,
327
00:32:14,584 --> 00:32:18,918
rudarski sindikat, i progurala neoliberalne
reforme prodaju�i industriju �elika,
328
00:32:19,083 --> 00:32:23,583
vodu, struju, gas, telekom,
avio-kompanije, naftu
329
00:32:23,926 --> 00:32:27,426
i ukidaju�i mnoge
socijalne programe.
330
00:32:27,626 --> 00:32:30,759
Amerika, sa predsednikom Ronaldom
Reganom, u�inila je isto to,
331
00:32:30,959 --> 00:32:33,551
pro�iruju�i jaz izme�u
bogatih i siroma�nih.
332
00:32:33,751 --> 00:32:36,551
Velika nagrada je
bio Sovjetski Savez.
333
00:32:36,751 --> 00:32:41,251
Pobeda u Hladnom ratu, �to je
dovelo do raspada Sovjetskog Saveza,
334
00:32:42,501 --> 00:32:47,001
u Var�avskom paktu i u
isto�noevropskim zemljama,
335
00:32:48,083 --> 00:32:52,583
pomogla je kretanju
ka demokratiji.
336
00:32:54,167 --> 00:32:58,626
U stvari, demokratiju su ubrzo
prevazi�li finansijski interesi Zapada.
337
00:32:58,834 --> 00:33:02,667
Dok se sovjetski predsednik Mihail
Gorba�ov zalagao za progresivnu tranziciju
338
00:33:02,867 --> 00:33:05,834
ka socijalizmu skandinavskog
tipa uz pomo� Zapada,
339
00:33:06,000 --> 00:33:09,217
on nije razumeo kakvu je to vrstu
pomo�i Zapad bio spreman da im da.
340
00:33:09,417 --> 00:33:12,342
SAD su mogle da izbegnu
propadanje sovjetske ekonomije
341
00:33:12,542 --> 00:33:15,918
da su im poslali pomo� nakon �to
je Gorba�ov povukao svoje trupe
342
00:33:16,083 --> 00:33:18,384
iz Isto�ne Evrope,
ali to se nije desilo.
343
00:33:18,584 --> 00:33:21,634
Malo ljudi je znalo �ta je
radikalna transformacija ekonomije
344
00:33:21,834 --> 00:33:23,999
zna�ila za mladu
Rusku Federaciju.
345
00:33:24,167 --> 00:33:28,209
Mnogi ruski intelektualci su bili
uz predsednika Borisa Jeljcina,
346
00:33:28,409 --> 00:33:31,259
�iji su savetnici tako�e
bili Fridmanovi u�enici.
347
00:33:31,459 --> 00:33:34,759
Moskovski intelektualci, niste mogli
ni�ta da im objasnite, govorili su:
348
00:33:34,959 --> 00:33:38,959
'Oh, najsiroma�niji ljudi u
Americi �ive bolje od mene.'
349
00:33:39,125 --> 00:33:43,625
Taj �ovek s kojim sam pri�ao, imao je
pristojan stan, zid prekriven knjigama,
350
00:33:44,125 --> 00:33:48,625
studirao je na Moskovskom
univerzitetu, te�no govori engleski,
351
00:33:48,834 --> 00:33:52,417
nikada nije bio gladan u
�ivotu, a ja sam mu rekao:
352
00:33:52,626 --> 00:33:56,959
'Kod nas ima ljudi koji �ive po ulazima,
spavaju pred ulazom, jedu iz kontejnera',
353
00:33:57,125 --> 00:34:00,751
li�no sam ih video. A oni onda ka�u:
'Ma ne morate da nas la�ete.'
354
00:34:00,959 --> 00:34:05,459
Nisu hteli da nam veruju,
'Amerika, Amerika!'
355
00:34:05,659 --> 00:34:08,509
�elite Ameriku?
Dobi�ete Ameriku!
356
00:34:08,709 --> 00:34:13,209
Od �a�ice biznismena u Rusiji su
nastali milijarderi, tzv. oligarsi,
357
00:34:13,409 --> 00:34:16,718
dok je tre�ina Rusa pala
ispod crte siroma�tva.
358
00:34:16,918 --> 00:34:19,467
Dr�avna industrija je
rasprodata po sme�nim cenama.
359
00:34:19,667 --> 00:34:23,092
Boris Jeljcin, uz potpunu podr�ku
Amerike, raspustio je Parlament,
360
00:34:23,292 --> 00:34:27,792
po�to je jedino diktator mogao da
sprovodi Fridmanovu ekonomsku politiku.
361
00:34:27,992 --> 00:34:30,384
Mislim da vam je slika jasna.
362
00:34:30,584 --> 00:34:34,667
Nametali su neoliberalizam u diktaturama
i tamo gde je bilo vanredno stanje,
363
00:34:34,876 --> 00:34:39,376
dok je narod bio u �oku, �to je autorka
Naomi Klajn opisala kao Doktrinu �oka.
364
00:34:39,999 --> 00:34:43,876
Pionir "�ok terapije" je bio
ekonomista po imenu D�efri Saks,
365
00:34:44,042 --> 00:34:47,342
koji je putovao i primenjivao svoju
ekonomsku terapiju na dr�ave pacijente
366
00:34:47,542 --> 00:34:52,042
koje je odredio Zapad. 1991. godine,
Bo�idar �eli�, koji �e kasnije postati
367
00:34:52,250 --> 00:34:56,250
srpski ministar za ekonomiju i
finansije posle svrgavanja Milo�evi�a,
368
00:34:56,459 --> 00:35:00,751
upoznao je D�efrija Saksa koji ga je
zaposlio na tri godine u Poljskoj i Rusiji
369
00:35:00,959 --> 00:35:04,459
kao vrhovnog savetnika za
neoliberalne reforme u tim zemljama.
370
00:35:04,667 --> 00:35:08,334
U intervjuu za Harvard �kolu biznisa,
�eli� je rekao da u reformama treba biti
371
00:35:08,542 --> 00:35:13,042
"po�ten prema pacijentu i dati
potrebne doze leka za oporavak."
372
00:35:13,626 --> 00:35:17,709
Jer kad je pacijentu potreban oporavak,
�ok je definitivno najbolji lek, je l'?
373
00:35:18,375 --> 00:35:22,501
Kada pogledam haos koji se
desio u svim tim zemljama,
374
00:35:22,701 --> 00:35:26,009
od pu�eva u Latinskoj Americi, Foklandskog
rata koji je Ta�erovoj omogu�io da
375
00:35:26,209 --> 00:35:30,209
progura svoju politiku, do paljenja Belog
doma u Moskvi po�to je Jeljcin naredio
376
00:35:30,409 --> 00:35:33,259
njegovo granatiranje, ne mogu
a da se ne upitam da li je
377
00:35:33,459 --> 00:35:37,959
paljenje zgrade jugoslovenske Skup�tine i
televizije trebalo da ima isti efekat.
378
00:35:38,159 --> 00:35:40,592
Umesto �to smo
gledali u dim,
379
00:35:40,792 --> 00:35:44,292
mo�da je trebalo da gledamo �ta
se ve� desilo u kom�iluku.
380
00:36:04,417 --> 00:36:07,917
To je u Hrvatskoj izazvalo hiperinflaciju.
381
00:36:55,417 --> 00:36:59,375
Ovakva monetarna politika, poznata kao
kvazi-fiksni kurs, nije bila ni�ta novo.
382
00:36:59,584 --> 00:37:04,084
Tajland ju je prvi usvojio 1980.
Zvani�ni kurs va�e dr�ave se
383
00:37:04,417 --> 00:37:08,917
ve�e za kurs neke druge dr�ave. U ovom
slu�aju, Hrvatska ga je vezala za evro.
384
00:37:09,834 --> 00:37:14,334
To stvara iluziju fluktuiraju�eg
kursa, iluziju hrvatske valute.
385
00:37:53,876 --> 00:37:57,709
Da se �ovek zapita ko kolo vodi kada
je u pitanju hrvatska ekonomija.
386
00:38:19,918 --> 00:38:23,584
Da li je to bila Hrvatska koju je njen
prvi predsednik Franjo Tu�man obe�ao
387
00:38:23,792 --> 00:38:27,459
narodu kada je proglasio nezavisnost
od Jugoslavije 1991. godine,
388
00:38:27,667 --> 00:38:31,167
izazivaju�i krvav rat koji
je trajao �etiri godine?
389
00:38:33,709 --> 00:38:38,209
Visoko rangirani zvani�nik Tu�manove
stranke, HDZ, 1990. godine
390
00:38:38,417 --> 00:38:42,917
Domagoj Margeti� ubrzo je video
Tu�manov projekat u druga�ijem svetlu
391
00:38:43,542 --> 00:38:47,042
od onog pod kojim su ga
predstavljali hrvatski mediji.
392
00:39:18,167 --> 00:39:21,876
To je bio slu�aj i u drugim zemljama
za vreme jugoslovenskih ratova,
393
00:39:22,042 --> 00:39:25,542
izgledalo je da je novac mnogo va�niji
od dobijanja teritorija ratom,
394
00:39:25,751 --> 00:39:29,834
�to je �ak dovelo do pribli�avanja
neprijateljskih strana sukoba.
395
00:40:07,250 --> 00:40:10,876
Bora Milo�evi� je bio brat
Slobodana Milo�evi�a.
396
00:40:13,759 --> 00:40:17,259
Mo�ete da zamislite kako bi se ose�ali
vojnici koji pucaju jedni na druge
397
00:40:17,459 --> 00:40:21,959
da su znali da njihovi lideri i porodice
zajedno sara�uju kako bi se obogatili.
398
00:40:22,584 --> 00:40:26,375
Projekat razbijanja jedne socijalisti�ke
zemlje radi stvaranja bogate manjine
399
00:40:26,584 --> 00:40:31,084
i siroma�ne ve�ine je su�tina
neoliberalizma. Zato je Zapad to podr�avao.
400
00:40:56,584 --> 00:41:00,918
Zvani�no je Zapad osu�ivao ratno
profiterstvo i zlo�ine protiv �ove�nosti.
401
00:41:01,083 --> 00:41:05,583
Me�unarodni krivi�ni tribunal za biv�u
Jugoslaviju, poznatiji kao Ha�ki tribunal,
402
00:41:06,051 --> 00:41:09,551
dobio je zadatak da kazni sve
one koji su po�inili zlo�ine.
403
00:41:09,751 --> 00:41:12,959
Glavni tu�ilac suda je
bila Karla del Ponte.
404
00:41:13,125 --> 00:41:17,625
Celog �ivota sam bila tu�ilac u
�vajcarskoj, a kada je �vajcarska htela
405
00:41:20,584 --> 00:41:24,626
da me predstavi kao kandidata
za tu�ioca Ha�kog tribunala,
406
00:41:24,834 --> 00:41:28,999
pristala sam jer je to bilo
novo iskustvo, novi izazov.
407
00:41:29,167 --> 00:41:32,175
Izazov koji je u nekim trenucima bio
ba� te�ak. Naro�ito kada se radilo
408
00:41:32,375 --> 00:41:36,875
o istra�ivanju naju�asnijih zlo�ina
protiv �ove�nosti i ratnog profiterstva -
409
00:41:37,876 --> 00:41:41,959
trgovine organima, koja se
desila na Kosovu za vreme rata.
410
00:41:42,375 --> 00:41:46,209
1999. godine, kosovski Albanci
su kidnapovali preko 300 ljudi,
411
00:41:46,417 --> 00:41:50,792
strpali ih u kamione i odvezli ih
preko granice u severnu Albaniju.
412
00:41:50,992 --> 00:41:54,342
Pre nego �to su ubili Srbe i
�lanove drugih etni�kih manjina,
413
00:41:54,542 --> 00:41:58,792
Albanci su otklonili njihove vitalne
organe i prodali ih za transplantaciju.
414
00:41:58,999 --> 00:42:03,459
Klanica je navodno bila u ku�i porodice
Katu�i, koja je nazvana "�utom ku�om",
415
00:42:03,659 --> 00:42:06,759
blizu grada Burel u Albaniji.
416
00:42:06,959 --> 00:42:11,000
Dobila sam izve�taj o tom
problemu, i moram da ka�em,
417
00:42:11,209 --> 00:42:15,542
na samom po�etku nisam verovala u to.
Rekla sam 'to je nemogu�e'.
418
00:42:15,751 --> 00:42:20,083
Ali dokazi koje smo dobili su
potvrdili da je to bila stvarnost,
419
00:42:20,292 --> 00:42:24,167
tako da je bila moja du�nost
da nastavim sa istragom.
420
00:42:24,375 --> 00:42:28,083
Na �alost, bilo je nemogu�e nastaviti.
- Za�to?
421
00:42:28,283 --> 00:42:31,175
Zato �to nismo
imali nikakvu saradnju.
422
00:42:31,375 --> 00:42:35,875
Se�am se da je Albanija odbijala
da istra�ujemo kod njih
423
00:42:36,092 --> 00:42:39,592
jer smo imali indikacije da je
tamo bila masovna grobnica,
424
00:42:39,792 --> 00:42:43,292
a UNMIK nije potpuno
sara�ivao sa nama,
425
00:42:43,492 --> 00:42:46,301
tako da smo morali
da obustavimo istragu.
426
00:42:46,501 --> 00:42:48,509
Na �elu UNMIK-a
je bio Bernar Ku�ner,
427
00:42:48,709 --> 00:42:51,718
i niko nije mogao da objasni za�to
je ova istraga obustavljena.
428
00:42:51,918 --> 00:42:55,584
Kada ga je novinar pitao da li je i
on sam ume�an u trgovinu organima,
429
00:42:55,792 --> 00:42:59,292
Ku�ner je to vrlo
ozbiljno shvatio.
430
00:43:00,334 --> 00:43:03,834
Trgovina organima?
Da li ste vi bolesni?
431
00:43:04,000 --> 00:43:07,876
Mislite da sam takav? Ne
verujte u sve �to se pri�a.
432
00:43:08,042 --> 00:43:10,476
Nisam ja toliko bedan.
Da li je �uta ku�a postojala?
433
00:43:11,667 --> 00:43:13,918
Koja �uta ku�a? �ta je
�uta ku�a? Za�to �uta?
434
00:43:14,083 --> 00:43:17,583
�uta ku�a u Albaniji.
435
00:43:18,801 --> 00:43:22,301
Gospodine, trebalo bi da
odete na lekarski pregled.
436
00:43:22,501 --> 00:43:26,125
Oni koji to pri�aju
su idioti i ubice.
437
00:43:27,000 --> 00:43:31,500
Jedan od tih idiota i ubica, kako bi ih
opisao Ku�ner, je trebalo da bude, valjda,
438
00:43:31,918 --> 00:43:36,418
i �vajcarski tu�ilac pri Savetu Evrope, Dik
Marti, jer je i on pri�ao o '�utoj ku�i'.
439
00:43:37,584 --> 00:43:41,751
U njegovom izve�taju iz 2010. godine,
Dik Marti je otkrio da je Ha�im Ta�i,
440
00:43:41,959 --> 00:43:46,083
u vreme izlaska izve�taja premijer tzv.
"Republike Kosovo", bio na �elu
441
00:43:46,292 --> 00:43:50,584
mafija�ke grupe, odgovorne za krijum�arenje
oru�ja, droge i ljudskih organa
442
00:43:50,792 --> 00:43:55,292
�irom Evrope. U izve�taju pi�e da je tzv.
Oslobodila�ka vojska Kosova ili OVK,
443
00:43:56,542 --> 00:44:01,042
dr�ala zatvorenike u mre�i od �est lokacija
u Albaniji, a Ta�ijeva Dreni�ka grupa je
444
00:44:01,667 --> 00:44:05,792
imala najve�u odgovornost za
zatvore i sudbinu zatvorenika.
445
00:44:05,999 --> 00:44:09,584
Najzdraviji zatvorenici su prebacivani
u selja�ku ku�u u blizini Fu�e Kruje,
446
00:44:09,792 --> 00:44:13,292
gde su ih ubijali zbog organa.
Za�to Zapad nije reagovao?
447
00:44:13,584 --> 00:44:18,084
Zbog toga �to je OVK podr�avala NATO
za vreme sukoba, imali su problema
448
00:44:20,167 --> 00:44:24,667
da sara�uju sa nama protiv onih
koji su im pomogli. Znate. To je politika.
449
00:44:28,792 --> 00:44:33,292
Ako ste vi moj saveznik u sukobu, kako
mo�ete da delujete protiv saveznika.
450
00:44:39,459 --> 00:44:43,626
Me�utim, u nekim slu�ajevima je Ha�ki
tribunal uspeo da podigne optu�nicu
451
00:44:43,826 --> 00:44:46,999
protiv kosovskih Albanaca koji su
optu�eni da su po�inili zlo�ine.
452
00:44:47,167 --> 00:44:49,800
Kao u slu�aju
Ramu�a Haradinaja.
453
00:44:50,000 --> 00:44:54,500
Nemojte da vas nao�are prevare, Haradinaj
je bio nemilosrdni OVK militant 90-ih,
454
00:44:54,700 --> 00:44:57,384
optu�en je za
ubistvo Srba, Roma,
455
00:44:57,584 --> 00:45:00,959
pa i neposlu�nih Albanaca
za vreme rata na Kosovu.
456
00:45:01,125 --> 00:45:05,625
Imali smo dosta pote�ko�a da
zavr�imo istragu protiv Haradinaja.
457
00:45:06,834 --> 00:45:11,334
Ali smo na kraju uspeli. Tako da smo mogli
da podignemo optu�nicu protiv njega
458
00:45:11,626 --> 00:45:15,792
i tu optu�nicu je
potvrdio i sudija.
459
00:45:16,501 --> 00:45:20,626
Me�utim, kada je su�enje po�elo,
dogodilo se ne�to �udno.
460
00:45:20,834 --> 00:45:25,334
Haradinaj je oslobo�en od svih optu�bi
jer su mnogi svedoci ubijeni.
461
00:45:25,667 --> 00:45:30,000
Po re�ima tu�ioca Ha�kog tribunala, Karle
del Ponte, izme�u 2003. i 2007. godine,
462
00:45:30,209 --> 00:45:34,709
ubijeno je 9 svedoka. U takvoj situaciji,
svedoci koji su ostali �ivi su upla�eni
463
00:45:35,626 --> 00:45:40,126
i mnogi su odbili da svedo�e ili
su promenili svoje svedo�enje.
464
00:45:41,501 --> 00:45:45,167
�ak ni UNMIK nije �eleo da
sara�uje sa Ha�kim tribunalom,
465
00:45:45,367 --> 00:45:48,342
odbijaju�i da po�alje
dokaze za ratne zlo�ine.
466
00:45:48,542 --> 00:45:52,375
Ima logike da NATO nije hteo da njihovi
drugari iz OVK budu u zatvoru,
467
00:45:52,575 --> 00:45:55,634
ali najve�i �in etni�kog �i��enja
za vreme jugoslovenskih ratova,
468
00:45:55,834 --> 00:45:59,417
Operacija "Oluja", u kojoj su hrvatske
snage etni�ki o�istile Krajinu
469
00:45:59,626 --> 00:46:03,959
od �etvrtine miliona Srba i
hladnokrvno pobile hiljade ljudi,
470
00:46:04,125 --> 00:46:08,167
mo�da je bio najve�i test za Tribunal.
General Ante Gotovina je bio odgovoran
471
00:46:08,375 --> 00:46:12,292
za tu operaciju, i Ha�ki tribunal
je podigao optu�nicu protiv njega.
472
00:46:12,501 --> 00:46:16,459
Gotovina je uhap�en, su�eno mu je
i, verovali ili ne, osu�en je.
473
00:46:16,959 --> 00:46:20,959
Na prvostepenom su�enju
je osu�en na 23 godine.
474
00:46:21,584 --> 00:46:25,876
Dokazi su bili tu, dovoljno
dokaza da se osudi i kazni.
475
00:46:26,076 --> 00:46:28,467
Me�utim, desila se jo� jedna �udna stvar.
476
00:46:28,667 --> 00:46:32,334
Slu�aj je brzo zavr�io na apelacionom
sudu, prethodna presuda je oborena
477
00:46:32,534 --> 00:46:35,634
i Gotovina je odmah pu�ten na slobodu.
478
00:46:35,834 --> 00:46:40,334
Bilo je to vrlo, vrlo �tetno za Srbe
u ovom slu�aju, znate, i ubijanje,
479
00:46:41,334 --> 00:46:45,834
i to �to su u Operaciji "Oluja"
naterali Srbe da napuste Knin, itd.
480
00:46:47,083 --> 00:46:51,583
i mi smo to dokazali! Na prvostepenom
su�enju, Gotovina je bio osu�en.
481
00:46:53,250 --> 00:46:57,750
Za�to sada, na apelacionom,
potpuno druga�ija presuda?
482
00:46:59,334 --> 00:47:02,834
Da li mislite da je to
bila politi�ka odluka?
483
00:47:03,167 --> 00:47:07,667
Sami ste rekli, a moram i ja da ka�em
'da', jer prosto ne mogu da verujem.
484
00:47:09,167 --> 00:47:12,751
I Gotovina je do�ekan
kao heroj u Hrvatskoj,
485
00:47:12,959 --> 00:47:16,459
ali nisu svi Hrvati
verovali u mit Gotovine.
486
00:47:49,709 --> 00:47:54,209
Me�utim, ovaj ratni profiter je bio
slobodan �ovek, sa blagoslovom Zapada.
487
00:47:54,501 --> 00:47:58,001
On je odigrao va�nu ulogu u onome
�to je Zapad zaista �eleo.
488
00:47:58,201 --> 00:48:01,426
A kada jedna nacija ima ratne profitere
kao heroje, onda nije ni �udo
489
00:48:01,626 --> 00:48:05,126
da kada borba utihne,
sistem ostane korumpiran.
490
00:48:43,218 --> 00:48:46,718
Ivo Sanader je bio
premijer Hrvatske
491
00:48:46,918 --> 00:48:51,418
od 2003. do 2009. godine, a pod
maskom proevropskog dr�avnika,
492
00:48:52,042 --> 00:48:55,542
kupovao je ljude na sve strane,
493
00:49:07,959 --> 00:49:11,459
Po�to ovo nije upalilo, Sanader je
morao da tra�i pare negde drugde.
494
00:49:23,250 --> 00:49:27,750
Va�ington Tajms je pisao da je Sanader
pretvorio Hrvatsku u gangstersku dr�avu,
495
00:49:27,950 --> 00:49:31,217
a kontroli�u�i ve�inu medija,
uklju�uju�i i dr�avnu televiziju
496
00:49:31,417 --> 00:49:35,000
i vode�e hrvatske novine,
mogao je da se osigura
497
00:49:35,200 --> 00:49:38,592
da �e narod gledati na stvari kako
on �eli. Za vreme njegove vladavine,
498
00:49:38,792 --> 00:49:42,459
Sanader je sakupio ogromno bogatstvo,
uklju�uju�i i nezakonito ste�enu imovinu,
499
00:49:42,667 --> 00:49:47,167
luksuzne vile i rasko�nu kolekciju
satova vrednu preko 200.000 dolara.
500
00:49:48,709 --> 00:49:52,209
Posle �est godina na vlasti,
Sanader je odlu�io da se povu�e.
501
00:49:54,959 --> 00:49:58,459
Odli�no, napokon kraj
kriminalizacije dr�ave.
502
00:50:00,542 --> 00:50:04,834
Sanader je na kraju ipak uhap�en i
osu�en na deset godina zatvora.
503
00:50:05,000 --> 00:50:09,209
Me�utim, sistem je ostao korumpiran i ljudi
iz biv�e Jugoslavije su jedino mogli
504
00:50:09,409 --> 00:50:12,384
da se nadaju da �e se pojaviti
neki po�ten i radan �ovek
505
00:50:12,584 --> 00:50:15,092
koji �e se boriti protiv
sistemske korupcije.
506
00:50:15,292 --> 00:50:18,792
Do�ao je u obliku gosta jutarnjeg programa.
507
00:50:28,083 --> 00:50:31,583
Ups, ne ovaj tip. Mislio
sam na onog drugog lika.
508
00:50:41,834 --> 00:50:45,501
Ljubi�u Milanovi�a je srpski ministar
zdravlja Zoran Stankovi� postavio
509
00:50:45,709 --> 00:50:49,584
na funkciju u antikorupcijskom odeljenju.
Milanovi� je bio prvi dr�avni zvani�nik
510
00:50:49,784 --> 00:50:53,050
koji je javno kritikovao policiju, dr�avne
tu�ioce i Agenciju za borbu protiv
511
00:50:53,250 --> 00:50:56,092
korupcije, tvrde�i da oni
jednostavno nisu zainteresovani
512
00:50:56,292 --> 00:50:59,792
da mu pomognu u borbi protiv korupcije.
513
00:51:31,375 --> 00:51:35,125
Da, crtani film se nikada nije
zavr�io, ali Milanovi�ev posao jeste.
514
00:51:35,325 --> 00:51:37,799
Ubrzo nakon tih izjava
na dr�avnoj televiziji,
515
00:51:37,999 --> 00:51:40,634
Milanovi�a je otpustio
ministar zdravlja, Stankovi�.
516
00:51:40,834 --> 00:51:43,509
Sre�om, srpska politi�ka elita je
ozbiljno shvatila ova upozorenja
517
00:51:43,709 --> 00:51:47,209
i odlu�no reagovala.
518
00:52:21,717 --> 00:52:25,217
Eh, ko nam je kriv. To
je narod voleo da gleda.
519
00:52:25,417 --> 00:52:28,217
Mediji su uslovili ljude da okrenu
glavu na drugu stranu kada se radi
520
00:52:28,417 --> 00:52:31,592
o va�nim pitanjima koja bi zaista
mogla da uti�u na njihov �ivot.
521
00:52:31,792 --> 00:52:34,718
Kada pogledamo �ta su politi�ari nakon
Milo�evi�a uradili obrazovnom sistemu,
522
00:52:34,918 --> 00:52:36,592
to je imalo smisla.
523
00:52:36,792 --> 00:52:40,259
Jugoslavija je imala
odli�an obrazovni sistem
524
00:52:40,459 --> 00:52:44,375
Ja sam proizvod tog sistema,
ve�ina ljudi iz tog perioda,
525
00:52:44,584 --> 00:52:49,084
moje kolege, su vrlo uspe�ni �irom sveta.
Me�utim, ono �to se desilo posle 2001.
526
00:52:52,501 --> 00:52:57,001
vlast je smatrala da �ta god da predlo�i
Evropska Unija, to mora i da se primeni,
527
00:52:59,509 --> 00:53:03,009
bez obzira na posledice.
528
00:53:03,209 --> 00:53:07,000
2001. godine, Jasmina Vuji�,
profesor na Berkli univerzitetu,
529
00:53:07,209 --> 00:53:11,667
prva �ena koja je postala dekan na
odeljenju za nuklearno in�enjerstvo u SAD,
530
00:53:11,867 --> 00:53:14,592
predlo�ila je tada�njem ministru
za obrazovanje, Ga�i Kne�evi�u,
531
00:53:14,792 --> 00:53:19,083
i njegovoj saradnici Srbijanki Turajli�,
da pre nego �to poku�aju da uvedu reforme
532
00:53:19,292 --> 00:53:23,000
pozovu profesore iz dijaspore koji su
radili u raznim obrazovnim sistemima
533
00:53:23,209 --> 00:53:27,375
i da stvore najbolji sistem za Srbiju.
Odgovora nije bilo.
534
00:53:27,667 --> 00:53:31,167
Reforme su sprovedene po planu.
535
00:54:01,459 --> 00:54:05,959
Su�tina je u tome da studenti danas u�e
deset posto od onoga �to smo mi u�ili
536
00:54:08,250 --> 00:54:12,750
u prethodnom sistemu. Dakle, oni
proizvode nove generacije studenata
537
00:54:13,250 --> 00:54:17,750
koji �e biti lo�e obrazovani, naro�ito
�to se ti�e visokog obrazovanja
538
00:54:18,375 --> 00:54:22,875
u mom domenu, kod in�injera
elektrotehnike ili mehanike, itd.
539
00:54:24,634 --> 00:54:28,134
Da, obrazovni sistem nije imao nikakvog
smisla i niko nije imao hrabrosti
540
00:54:28,334 --> 00:54:31,509
da to popravi. Na kraju krajeva,
dobar obrazovni sistem bi doveo
541
00:54:31,709 --> 00:54:35,250
do pametnog stanovni�tva, a koja vlada
�eli dru�tvo koje slobodno razmi�lja
542
00:54:35,459 --> 00:54:39,083
i kriti�ki analizira �ta
sve ista ta vlada radi?
543
00:54:47,501 --> 00:54:51,083
Stvari nisu bile ni�ta bolje ni
za kulturne radnike i umetnike.
544
00:54:51,283 --> 00:54:54,342
Kultura i umetnost jednostavno nisu
bili na radaru kod mnogih ljudi.
545
00:54:54,542 --> 00:54:57,592
Najzanimljivija pri�a koju sam �uo
je ona u kojoj nezavisni re�iser,
546
00:54:57,792 --> 00:55:01,175
Branko Radakovi�, koji je snimao
dokumentarac 'Kultura cveta',
547
00:55:01,375 --> 00:55:04,875
pitao �oveka u Para�inu
�ta misli o kulturi.
548
00:55:09,083 --> 00:55:12,583
Branko je stavio taj
deo u trejler filma.
549
00:55:21,584 --> 00:55:25,084
A onda ga je taj tip nazvao telefonom.
550
00:55:45,626 --> 00:55:49,126
Oho, neko je bio previ�e
po�ten pred kamerama.
551
00:56:09,876 --> 00:56:13,459
Lik je i dalje hteo da film bude otklonjen.
Branko je odbio.
552
00:56:14,009 --> 00:56:17,509
Po�to vlada nije gubila
vreme na nepotrebne zadatke
553
00:56:17,709 --> 00:56:20,834
kao �to je stvaranje civilizovanog
stanovni�tva, mediji su upotrebili mo�
554
00:56:21,000 --> 00:56:23,259
za popularizovanje emisija
koje su obrazovale
555
00:56:23,459 --> 00:56:26,959
i prosvetljivale narod o
onome �to je zaista bitno.
556
00:57:25,792 --> 00:57:30,292
Izgleda da je uloga medija bila da
stvori i podsti�e naciju... idiota.
557
00:57:33,509 --> 00:57:37,009
Tamo gde su zakon i demokratija
mogli da prouzrokuju problem,
558
00:57:37,209 --> 00:57:39,050
bili su otklonjeni.
559
00:57:39,250 --> 00:57:43,501
Termin 'demokratija', njeno prisustvo ili
odsustvo, se koristi samo u politici.
560
00:57:43,701 --> 00:57:46,759
SAD dr�e prili�no dobar
rekord, po mom mi�ljenju,
561
00:57:46,959 --> 00:57:51,042
u pomaganju drugim zemljama
u kretanju ka demokratiji.
562
00:57:51,250 --> 00:57:55,209
U stvari, SAD su uspostavljale
promenu re�ima kad god je
563
00:57:55,417 --> 00:57:59,501
rezultat demokratije bio lider koji nije
bio po volji zapadnih ekonomskih interesa.
564
00:57:59,709 --> 00:58:04,209
Bilo koja dr�ava ili politi�ki pokret, koji
poku�a da upotrebi zemlju, radnu snagu,
565
00:58:04,834 --> 00:58:09,292
kapital i tr�i�te te dr�ave
na na�in koji nije u okviru
566
00:58:09,501 --> 00:58:14,001
globalnog imperijalnog sistema, bi�e
ozna�en kao neprijatelj, agresor, tiranin,
567
00:58:16,000 --> 00:58:20,500
opasnost po ameri�ki narod, i
zato moramo da ga napadnemo.
568
00:58:21,792 --> 00:58:26,000
Tako�e je bitno da se ameri�ki narod
boji deklarisanog neprijatelja.
569
00:58:26,200 --> 00:58:28,759
Vaspitavali su mene i moju
generaciju da se pla�imo komunista.
570
00:58:28,959 --> 00:58:30,342
Komunisti tamo,
komunisti 'vamo
571
00:58:30,542 --> 00:58:32,467
Komunisti �e da u'vate tvoju mamicu, zna�.
572
00:58:32,667 --> 00:58:36,417
Vi ste meta onih koji bi da gaze
po slobodama slobodnog �oveka.
573
00:58:36,626 --> 00:58:41,000
Vi ste zapali za oko
neprijatelja koji cilja na vas.
574
00:58:41,209 --> 00:58:45,542
Sada kada komunista vi�e nema,
i to je bila kriza neko vreme,
575
00:58:45,751 --> 00:58:49,334
morali su da na�u nekog drugog
demona koji predstavlja pretnju
576
00:58:49,542 --> 00:58:53,083
i dovoljno pla�i ljude, sada
su to teroristi, teroristi.
577
00:58:53,292 --> 00:58:56,959
Od zavr�etka Hladnog rata 1991.
godine, od nestanka komunizma,
578
00:58:57,125 --> 00:59:01,584
SAD se jako lo�e pona�aju. Kao
jedina supersila, poku�ali su
579
00:59:01,784 --> 00:59:04,551
da u potpunosti dominiraju svetom.
580
00:59:04,751 --> 00:59:08,918
Va�a zemlja mora da se otvori,
mora da nam bude satelit.
581
00:59:09,083 --> 00:59:13,583
Imperija vidi dve vrste nacija: Prve
- sateliti, odnosno vazalne zemlje.
582
00:59:15,967 --> 00:59:19,467
Ove druge su - potencijalni neprijatelji.
583
00:59:19,667 --> 00:59:24,125
Irak je vrlo specifi�an i zanimljiv
slu�aj, jer su se ove obe stvari de�avale
584
00:59:24,334 --> 00:59:28,334
sa istim liderom. Kada je
Sadam Husein ubijao levi�are
585
00:59:28,542 --> 00:59:33,042
i uni�tavao ira�ku demokratiju,
Va�ington ga je voleo, obo�avali su ga,
586
00:59:34,083 --> 00:59:38,583
slali su mu pomo�, slikali su se sa
njim i on je bio njihov �ampion.
587
00:59:39,792 --> 00:59:44,292
A onda kada se okrenuo i po�eo da tra�i
bolji dogovor o naftnim kvotama,
588
00:59:44,675 --> 00:59:48,175
nije vi�e i�ao ka slobodnom tr�i�tu i
po�inio je ekonomski nacionalizam,
589
00:59:48,375 --> 00:59:52,875
onda su odjednom po�eli da govore:
'Oh, Sadam Husein je gori od Hitlera!'
590
00:59:54,751 --> 00:59:58,292
Izgledalo je vrlo opasno podr�avati
politiku koja se nije svidela SAD
591
00:59:58,501 --> 01:00:02,001
i nije bilo va�no da li se radi
o diktatoru ili o demokrati.
592
01:00:11,626 --> 01:00:15,959
Kada je Ugo �avez demokratski
izabran u Venecueli 1998. godine,
593
01:00:16,125 --> 01:00:20,042
obe�avaju�i da se suprotstavi SAD, mnogi
su mislili da ne�e dugo izdr�ati.
594
01:00:21,501 --> 01:00:25,083
Njegov prvi zadatak je bio
da promeni Ustav iz 1961.
595
01:00:25,283 --> 01:00:27,959
koji su napisale neoliberalne elite.
596
01:00:28,125 --> 01:00:32,625
Ustav je bio ura�en za njih, u njihovu
korist, a ne u korist naroda.
597
01:00:35,292 --> 01:00:39,792
Ugo je 1998. obe�ao narodu za
vreme kampanje da �e to uraditi,
598
01:00:40,042 --> 01:00:44,542
i 1999. je doneo novi Ustav. U
prvom �lanu na�eg Ustava pi�e
599
01:00:47,042 --> 01:00:51,542
da menjamo na�u spoljnu politiku i
uvodimo novu politiku u tri ta�ke:
600
01:00:56,125 --> 01:01:00,625
saradnja, komplementarnost i solidarnost.
601
01:01:00,825 --> 01:01:03,842
Ovo je u praksi uskoro bilo i uo�ljivo.
602
01:01:04,042 --> 01:01:08,542
2001. kada je Argentina bila u
vrlo te�koj ekonomskoj situaciji,
603
01:01:10,584 --> 01:01:15,084
prva zemlja i jedina zemlja koja je
pomogla Argentini bila je Venecuela,
604
01:01:17,626 --> 01:01:22,126
bio je to �avez. Predsednica Argentine
Kristina Kirhner je uvek govorila
605
01:01:22,876 --> 01:01:27,376
da joj je �avez rekao 'Nemate dolare,
ali imate ugalj, imate meso,
606
01:01:28,125 --> 01:01:32,625
a mi imamo naftu. Da�emo vam naftu
koju mo�ete da platite ugljem, mesom...'
607
01:01:36,792 --> 01:01:40,292
Tako da nije potrebno koristiti dolar.
608
01:01:40,492 --> 01:01:42,050
Stani malo.
609
01:01:42,250 --> 01:01:45,050
Oni sara�uju i razmenjuju to �to proizvode?
610
01:01:45,250 --> 01:01:49,750
Ne sva�aju se? Ne uvoze ameri�ke proizvode?
Ne koriste dolar?
611
01:01:49,950 --> 01:01:51,834
Bogohuljenje!
612
01:01:52,000 --> 01:01:55,959
Najavio je da �e izbaciti Svetsku
banku i Me�unarodni monetarni fond
613
01:01:56,125 --> 01:01:59,426
iz Venecuele, a njegova vlada je
preuzela kontrolu nad preostalim
614
01:01:59,626 --> 01:02:03,751
privatnim naftnim poljima. - �avez je samo
sprovodio dr�avni socijalizam,
615
01:02:03,951 --> 01:02:06,999
koji se nekada funkcionisao u Jugoslaviji,
616
01:02:07,167 --> 01:02:10,509
ali zbog toga je �avez
postao neprijatelj SAD.
617
01:02:10,709 --> 01:02:13,217
Ugo �avez je diktator.
618
01:02:13,417 --> 01:02:16,050
Najgori diktator sveta, Ugo �avez.
619
01:02:16,250 --> 01:02:18,876
Diktator. - Diktator.
- Antidemokratski despot.
620
01:02:19,042 --> 01:02:22,092
Tiranin sa radikalnim programom.
- Uni�tava slobodan narod.
621
01:02:22,292 --> 01:02:25,175
Ako postoji ubica-klovn,
verovatno je to on.
622
01:02:25,375 --> 01:02:29,875
U periodu od 15 godina,
bilo je 19 izbora. 19!
623
01:02:32,083 --> 01:02:36,125
Samo smo jednom izgubili.
624
01:02:36,584 --> 01:02:41,084
Pobedili smo na 18 izbora, 18! A
neprestano govore da je �avez diktator,
625
01:02:44,417 --> 01:02:47,918
a sada ka�u da je Nikolas Maduro diktator.
626
01:02:48,083 --> 01:02:51,583
Fox News, predsedni�e. - Fox?
627
01:02:54,334 --> 01:02:58,167
Volim ljude iz Fox News-a,
glupane iz Fox News-a.
628
01:02:59,042 --> 01:03:03,542
Glupi ili ne, mediji su igrali va�nu
ulogu u onome �to se pripremalo �avezu.
629
01:03:04,042 --> 01:03:07,876
Bila je to 2002. godina i za
CIA-u je sve i�lo po planu.
630
01:03:08,042 --> 01:03:12,083
Na kraju, ovo je izazvalo
ru�enje Uga �aveza.
631
01:03:13,176 --> 01:03:16,676
Naoru�ane bande lojalne
venecuelanskom predsedniku su pucale
632
01:03:16,876 --> 01:03:20,376
na u�esnike antivladinih demonstracija.
Nakon �to je ubijeno 16 osoba
633
01:03:20,584 --> 01:03:24,959
i na stotine ranjeno, vojnici su pro�le
no�i opkolili predsedni�ku palatu.
634
01:03:25,667 --> 01:03:29,250
Iako nikada nije dokazano ko je pucao na
i demonstrante koji su bili za i na one
635
01:03:29,450 --> 01:03:32,384
koji su bili protiv �aveza,
�avez je odveden u zatvor,
636
01:03:32,584 --> 01:03:35,676
jo� jedan demokratski izabran
lider je zamenjen diktatorom -
637
01:03:35,876 --> 01:03:38,592
predsednikom venecuelanske
Federacije privrednih komora,
638
01:03:38,792 --> 01:03:42,134
Pedrom Karmonom, liderom elita
okrenute biznisu, koji je vrlo brzo
639
01:03:42,334 --> 01:03:46,292
raspustio Skup�tinu i Vrhovni
sud, a Ustav proglasio neva�e�im.
640
01:03:46,501 --> 01:03:51,001
Dok su SAD pozdravljale pravog diktatora,
Karmonu, ne�to neo�ekivano se desilo.
641
01:03:52,834 --> 01:03:57,334
Narod je iza�ao na ulice, pobuna za
povratak �aveza je bila nezaustavljiva.
642
01:03:59,042 --> 01:04:03,542
Osetila se mo� naroda na ulici,
ljudi izlaze, mi izlazimo na ulice,
643
01:04:04,751 --> 01:04:09,251
a ispred nas je vojska. Ne pla�imo se,
idemo i tra�imo na�eg predsednika,
644
01:04:15,592 --> 01:04:19,092
ho�emo da se vrati na� predsednik!
645
01:04:19,292 --> 01:04:22,759
Predsednikova garda je
povratila predsedni�ku palatu
646
01:04:22,959 --> 01:04:25,634
i vratila �aveza na mesto predsednika.
647
01:04:25,834 --> 01:04:29,259
Pu� nije uspeo, uprkos
ogromnoj podr�ci CIA-e,
648
01:04:29,459 --> 01:04:33,292
i skoro svim venecuelanskim
medijima koji su podr�avali pu�.
649
01:04:33,501 --> 01:04:38,001
Kada je �avez do�ao na vlast, 80%
zemlje je �ivelo u siroma�tvu.
650
01:04:38,334 --> 01:04:42,375
A sada, siroma�nih je manje od 20%.
651
01:04:42,575 --> 01:04:45,799
Na po�etku �avezove vladavine,
45% stanovni�tva je �ivelo
652
01:04:45,999 --> 01:04:50,499
u ekstremnom siroma�tvu.
- Sada je 5.6% ljudi veoma siroma�no.
653
01:04:52,918 --> 01:04:57,418
Prvi put u istoriji Venecuele je 65%
novca koji smo dobijali od nafte
654
01:05:01,751 --> 01:05:06,251
bio kori��en radi pobolj�avanja
standarda naroda.
655
01:05:07,801 --> 01:05:11,301
Mo�da je �avez imao neke dobre ideje.
656
01:05:11,501 --> 01:05:13,959
I njegove ideje su se
pro�irile Latinskom Amerikom.
657
01:05:14,125 --> 01:05:17,751
Nakon �to je izabran predsednik
Ugo �avez u Venecueli,
658
01:05:17,959 --> 01:05:21,959
vrlo brzo je �itava Ju�na
Amerika dobila novo lice.
659
01:05:22,125 --> 01:05:25,301
Sa geopoliti�ke ta�ke gledi�ta,
na�a regija se transformisala.
660
01:05:25,501 --> 01:05:29,334
Ali ovo je prouzrokovalo i vrlo
jako jedinstvo me�u narodima,
661
01:05:29,542 --> 01:05:33,918
narodi su odlu�ili da
otklone neoliberalne vlade
662
01:05:34,083 --> 01:05:38,292
i da se otarase Va�ingtonskog konsenzusa.
663
01:05:39,501 --> 01:05:43,417
Na drugom kontinentu, jedna
zemlja je ose�ala du�ni�ke lance,
664
01:05:43,617 --> 01:05:46,918
a mnogi jednostavno nisu razumeli
za�to je to paralizovalo celu dr�avu.
665
01:05:47,083 --> 01:05:51,583
Vladina politika je stvorila i
nagomilala tzv. suvereni spoljni dug Gr�ke,
666
01:05:52,709 --> 01:05:57,000
a ina�e se radilo o neoliberalnoj
politici, zadu�uju�i se na me�unarodnim
667
01:05:57,200 --> 01:06:00,592
tr�i�tima, daju�i jeftine pozajmice
preduzetnicima i firmama,
668
01:06:00,792 --> 01:06:04,876
koji su odnosili novac u �vajcarsku
ili na Kajmanska ostrva, itd.
669
01:06:05,042 --> 01:06:07,918
Odnosno ne investiraju�i ga,
ne stvaraju�i nikakav razvoj,
670
01:06:08,083 --> 01:06:10,342
ne stvaraju�i radna mesta,
unutar kapitalisti�kog sistema.
671
01:06:10,542 --> 01:06:12,676
Zaista divan sistem je to bio.
672
01:06:12,876 --> 01:06:17,376
Dugove nije napravio narod, ni u slu�aju
Gr�ke, ni Portugalije, ni Irske.
673
01:06:17,576 --> 01:06:20,876
Ali je narod bio taj koji
je trebalo da plati cenu.
674
01:06:21,042 --> 01:06:24,834
Zato su narodi iz zemalja koje su
imale taj problem, iza�li na ulice
675
01:06:25,000 --> 01:06:29,500
da tra�e pravdu. Mnoge od tih zemalja su
ve� vi�estruko otplatile svoje dugove,
676
01:06:29,751 --> 01:06:34,251
ali zbog kamatnih stopa su bile osu�ene
da ve�no otpla�uju svoje dugove.
677
01:06:34,451 --> 01:06:37,342
Me�utim, jedan predsednik je odlu�io da,
678
01:06:37,542 --> 01:06:41,375
kada se radi o zadu�ivanju njegove
dr�ave, �to je mnogo, mnogo je.
679
01:06:41,584 --> 01:06:45,918
Ekvador je odbio da pla�a dugove nakon
�to je Rafael Korea do�ao na vlast.
680
01:06:46,083 --> 01:06:48,384
On je drugi i tre�i put ponovo izabran,
681
01:06:48,584 --> 01:06:50,718
jer je rekao 'ne, mi smo
ve� otplatili sve dugove'.
682
01:06:50,918 --> 01:06:54,751
Predsednik Korea je faca. Proglasio
je dug svoje zemlje nezakonitim
683
01:06:54,959 --> 01:06:59,375
i da Ekvador ne�e platiti nov�ane
obveznice u visini od 3 milijarde dolara.
684
01:06:59,575 --> 01:07:02,426
Obe�ao je da �e se boriti protiv
poverioca u me�unarodnim sudovima,
685
01:07:02,626 --> 01:07:07,126
i u tome je uspeo, smanjuju�i cenu
preostalih obveznica za vi�e od 60%.
686
01:07:07,709 --> 01:07:12,209
Ako se zajmovi daju kako bi se ostvario
profit, da bi se razvijao biznis,
687
01:07:12,417 --> 01:07:16,917
preko le�a siroma�nih zadu�enih dr�ava,
onda po me�unarodnom pravu postoji
688
01:07:17,334 --> 01:07:21,209
zakonska osnova za tvrdnju
da vi�e ne mo�e� da pla�a�
689
01:07:21,417 --> 01:07:25,083
posle deset godina pla�anja, pla�anja,
pla�anja, ve� si sve duplo platio.
690
01:07:25,292 --> 01:07:29,792
Za to su vam potrebne voljne vlade
za suprotstavljanje bankama i MMF-u.
691
01:07:30,709 --> 01:07:35,209
Predsednik Korea je smanjio siroma�tvo
u Ekvadoru, nema�tinu i nezaposlenost,
692
01:07:35,409 --> 01:07:38,467
a to je mogao da uradi zato
�to je narod bio uz njega.
693
01:07:38,667 --> 01:07:41,384
Ali postoji jo� jedan razlog za�to
su neke zemlje bile uspe�ne
694
01:07:41,584 --> 01:07:45,250
u pobuni protiv zapadne
kontrole, a to je jaka vojska.
695
01:07:45,626 --> 01:07:49,209
Jugoslavija je imala �etvrtu najve�u
vojsku u Evropi, i dok je bila ujedinjena,
696
01:07:49,417 --> 01:07:53,917
niko se nije usu�ivao da je napadne. Izvor
iz srpske Vojno-bezbednosne agencije,
697
01:07:54,117 --> 01:07:57,342
koji je tra�io da ostane
anoniman, mi je rekao
698
01:07:57,542 --> 01:08:01,042
koliko je Srbija spremna da se
brani od spolja�njeg neprijatelja.
699
01:08:18,375 --> 01:08:22,083
To nije nikakvo iznena�enje. Boris
Tadi�, jedan od prvih na mestu
700
01:08:22,292 --> 01:08:26,125
ministra odbrane Srbije i Crne
Gore posle svrgavanja Milo�evi�a,
701
01:08:26,325 --> 01:08:29,342
koji je kasnije postao
predsednik Srbije u dva mandata,
702
01:08:29,542 --> 01:08:33,042
bio je ponosan na ono �to
je uradio za vojsku.
703
01:08:48,592 --> 01:08:52,092
Iako ih je vlada nazivala stru�njacima,
704
01:08:52,292 --> 01:08:56,125
guranje Srbije ka tzv. NATO
standardima je bio najve�i prioritet.
705
01:09:10,092 --> 01:09:13,592
Kad neko po�ne da puca u
vas, va�e znanje engleskog
706
01:09:13,792 --> 01:09:17,292
i kuckanje na kompjuteru mo�da i
ne�e biti dovoljno da se odbranite.
707
01:09:43,584 --> 01:09:47,417
Vojni analiti�ar, Miroslav Lazanski je
objasnio na Radio-televiziji Srbije
708
01:09:47,617 --> 01:09:50,259
za�to vojska nije bila u stanju
da na pravi na�in za�titi gra�ane
709
01:09:50,459 --> 01:09:53,959
od ogromnih poplava koje
su zadesile Srbiju 2014.
710
01:10:45,634 --> 01:10:49,134
Kada su ljudi po�eli da shvataju da
reforme koje im je nametao Zapad nisu u
711
01:10:49,334 --> 01:10:52,718
interesu obi�nih gra�ana, Zapad je
morao da se osigura da �e narod,
712
01:10:52,918 --> 01:10:56,134
njihovi lideri i mediji ostati uz
Zapad. A da bi u tome uspeo,
713
01:10:56,334 --> 01:11:00,083
Zapad je nastavio da finansira
odre�ene nevladine organizacije.
714
01:11:00,675 --> 01:11:04,175
Sme�no je �to se tako zovu, jer su
mnoge od tih "nevladinih" organizacija
715
01:11:04,375 --> 01:11:08,083
u stvari vladine organizacije. Njih
sve finansira vlada SAD.
716
01:11:08,459 --> 01:11:11,959
NVO koje su imale najvi�e politi�kog
i medijskog uticaja u Srbiji su:
717
01:11:12,125 --> 01:11:15,175
Fond za humanitarno pravo koji
zvani�no vodi Sandra Orlovi�,
718
01:11:15,375 --> 01:11:17,384
koja je zamenila
Nata�u Kandi�;
719
01:11:17,584 --> 01:11:20,634
Centar za kulturnu dekontaminaciju,
na �ijem �elu je Borka Pavi�evi�;
720
01:11:20,834 --> 01:11:23,759
Helsin�ki odbor za ljudska
prava, koji vodi Sonja Biserko;
721
01:11:23,959 --> 01:11:26,759
Inicijativa mladih za ljudska
prava, �iji je direktor Maja Mi�i�;
722
01:11:26,959 --> 01:11:30,459
i Centar za evroatlantske studije,
pod vo�stvom Jelene Mili�.
723
01:11:30,659 --> 01:11:34,092
Mnoge od ovih NVO rade i u drugim
republikama biv�e Jugoslavije,
724
01:11:34,292 --> 01:11:37,259
ali su srpski predstavnici
bili najzanimljiviji.
725
01:11:37,459 --> 01:11:41,959
Srpska javnost nas odmah odbacuje i
optu�uje nas da smo NATO pla�enici.
726
01:11:42,299 --> 01:11:45,799
Ko onda finansira ovaj centar?
727
01:11:45,999 --> 01:11:49,499
Fondacija za otvoreno
dru�tvo u Beogradu,
728
01:11:49,699 --> 01:11:52,426
Nacionalna zadu�bina
za demokratiju,
729
01:11:52,626 --> 01:11:55,009
Fondacija bra�e Rokfeler,...
730
01:11:55,209 --> 01:11:57,759
Nacionalna zadu�bina za
demokratiju, zatim...
731
01:11:57,959 --> 01:11:59,876
Bra�a Rokfeler,...
732
01:12:00,042 --> 01:12:04,542
Za dva doga�aja i NATO javna diplomatija.
- Zna�i ipak vas pla�a NATO?
733
01:12:05,299 --> 01:12:08,799
Za dva doga�aja!
734
01:12:08,999 --> 01:12:13,499
Od po�etka dobijamo podr�ku
�vedskog Helsin�kog odbora,
735
01:12:16,709 --> 01:12:21,209
i organizacije koja se sada zove
'Fondacija za otvoreno dru�tvo'
736
01:12:21,409 --> 01:12:23,592
i to je Soro�eva fondacija.
737
01:12:23,792 --> 01:12:27,050
I neke vlade, kao �to je Norve�ka,
koja je vrlo prisutna u regionu,
738
01:12:27,250 --> 01:12:29,918
ne poma�u�i samo
NVO sektoru, ve� i dr�avi.
739
01:12:30,083 --> 01:12:34,334
Norve�ka nam je pomogla da sagradimo
novi krov, jer je proki�njavao.
740
01:12:34,534 --> 01:12:37,426
Pogledajte ovo,
ovako je izgledao.
741
01:12:37,626 --> 01:12:41,126
Tu su i razni humanitarni
programi, itd.
742
01:12:47,167 --> 01:12:51,667
Ono �to gospo�a Kandi� nije htela da ka�e
je da njen Fond za humanitarno pravo
743
01:12:51,999 --> 01:12:55,792
direktno finansiran od strane
NED, Fonda bra�e Rokfeler,
744
01:12:55,999 --> 01:12:59,751
Fondacije za otvoreno dru�tvo,
USAID, Ameri�kog instituta za mir,
745
01:12:59,951 --> 01:13:02,426
Balkanskog fonda za demokratiju,
Branilaca gra�anskih prava,
746
01:13:02,626 --> 01:13:06,292
Fondacije kralja Boduin, a pare su dali i
Evropska komisija, misija OEBS-a u Srbiji,
747
01:13:06,492 --> 01:13:09,426
ambasada Velike Britanije u Beogradu,
austrijska Kooperacija za razvoj,
748
01:13:09,626 --> 01:13:12,009
kanadska ambasada u Beogradu,
nema�ka ambasada u Beogradu,
749
01:13:12,209 --> 01:13:14,342
ambasada Kraljevine Holandije u Beogradu,
750
01:13:14,542 --> 01:13:17,217
�vajcarsko ministarstvo spoljnih poslova,
norve�ko ministarstvo spoljnih poslova
751
01:13:17,417 --> 01:13:19,509
i jo� deset drugih stranih organizacija.
752
01:13:19,709 --> 01:13:22,342
Na kraju krajeva, �ije interese
zastupa gospo�a Kandi�?
753
01:13:22,542 --> 01:13:25,426
Interese gra�ana Srbije, koji
uglavnom ne vole njene aktivnosti,
754
01:13:25,626 --> 01:13:29,126
ili sve ove strane vlade
koje joj daju novac?
755
01:13:31,125 --> 01:13:34,709
Ali strani finansijeri se ne
zaustavljaju sa NVO koje sam spomenuo.
756
01:13:34,909 --> 01:13:37,509
Neki finansiraju i Komitet
pravnika za ljudska prava YUCOM,
757
01:13:37,709 --> 01:13:41,626
�ene u crnom, Pe��anik, Sand�a�ki odbor
za za�titu ljudskih prava i sloboda,
758
01:13:41,826 --> 01:13:44,134
Gra�anske inicijative i mnoge druge.
759
01:13:44,334 --> 01:13:47,834
Ne dopustite da vas prevari njihova
mantra o "ljudskim pravima".
760
01:13:57,709 --> 01:14:01,542
Ovo je posebno zanimljivo s obzirom da
je Centar za kulturnu dekontaminaciju
761
01:14:01,792 --> 01:14:06,250
Borke Pavi�evi� dobio
38.000 dolara od NED-a
762
01:14:06,450 --> 01:14:09,509
za promovisanje javnih
debata o razli�itim temama.
763
01:14:09,709 --> 01:14:13,209
Da li svi imaju pravo
na razli�ito mi�ljenje?
764
01:14:16,717 --> 01:14:20,217
Neki �lanovi NVO su istovremeno
bili i �lanovi politi�kih partija,
765
01:14:20,417 --> 01:14:22,799
kao Du�an Gamser, koji je
bio ekonomski savetnik
766
01:14:22,999 --> 01:14:25,918
u Centru za evroatlantske
studije, a istovremeno
767
01:14:26,083 --> 01:14:28,959
i me�unarodni sekretar
Liberalno-demokratske partije.
768
01:14:29,125 --> 01:14:32,709
Vi ste dakle �lan politi�ke partije
i radite i u NVO? - Da, za�to da ne?
769
01:14:32,909 --> 01:14:35,092
Zar ne mislite da tu
postoji sukob interesa?
770
01:14:35,292 --> 01:14:38,509
- Ne, ne mislim.
- Za�to ne?
771
01:14:38,709 --> 01:14:42,175
To su razli�ite stvari.
772
01:14:42,375 --> 01:14:46,875
U politi�koj stranci, vi poma�ete va�im
strana�kim kolegama da do�u na vlast,
773
01:14:48,167 --> 01:14:51,918
savetujete ih, radite
razne stvari u stranci,
774
01:14:52,876 --> 01:14:57,376
a kad ste u NVO, radite neke stvari,
mo�da iste stvari, ali drugim metodama.
775
01:15:03,375 --> 01:15:06,959
Gde je, dakle, granica izme�u
NVO i politi�ke stranke?
776
01:15:07,125 --> 01:15:10,592
Zar NVO ne bi trebalo da budu korektivni
faktor nad svim nivoima vlade,
777
01:15:10,792 --> 01:15:13,959
umesto da se kladi na
to ko �e do�i na vlast?
778
01:15:14,125 --> 01:15:16,842
Ciljevi ovih NVO su ne�to sasvim drugo.
779
01:15:17,042 --> 01:15:21,542
Svi smo se okupili oko istih vrednosti
i istih ciljeva za koje mislimo da su
780
01:15:21,884 --> 01:15:25,384
dobri za Srbiju u slede�ih deset
godina i vi�e, u razli�itim grupama
781
01:15:25,584 --> 01:15:30,084
i svi se manje-vi�e znamo. I kada god
primamo novog sta�istu i sli�no,
782
01:15:32,250 --> 01:15:36,750
uvek ih upu�ujemo na na�u internet
stranicu, na na� manifest
783
01:15:37,417 --> 01:15:41,584
i otvoreno im ka�emo da se zala�emo
za �lanstvo Srbije u NATO.
784
01:15:42,292 --> 01:15:46,250
Ali to nije sve. Ove NVO ne �ekaju
da gra�ani Srbije postanu punoletni
785
01:15:46,450 --> 01:15:49,834
kako bi po�eli da ih regrutuju
ili da im oblikuju mi�ljenje
786
01:15:50,000 --> 01:15:52,800
o politi�kim ili dru�tvenim pitanjima.
787
01:15:53,000 --> 01:15:57,500
Mi imamo puno obrazovnih
programa, du�e od deset godina,
788
01:15:57,959 --> 01:16:02,459
uglavnom za srednjo�kolce i studente.
Imamo �kole za ljudska prava
789
01:16:03,042 --> 01:16:07,542
koje traju deset dana, okupljamo decu
iz cele Srbije, iz razli�itih sredina,
790
01:16:08,218 --> 01:16:11,718
uglavnom izaberemo tridesetoro dece.
791
01:16:11,918 --> 01:16:16,250
Za deset dana, a to je vrlo intenzivan
program, oni se zaista promene,
792
01:16:16,459 --> 01:16:20,959
tako �to dobijaju okosnice,
referencijalne okosnice za razmi�ljanje.
793
01:16:21,834 --> 01:16:26,334
Samo treba da ih vodite, da im ka�ete �ta
je lo�e, a �ta je dobro, �ta je zlo...
794
01:16:27,967 --> 01:16:31,467
znate, one elementarne stvari,
795
01:16:31,667 --> 01:16:34,959
samo da im poka�emo pravac,
oni to lako prihvataju.
796
01:16:35,125 --> 01:16:38,625
Da, najlak�e je isprati de�ji mozak.
797
01:17:26,626 --> 01:17:31,042
Zato NVO ne tra�e vreme u obja�njavanju
ko su dobri momci na ovom svetu.
798
01:17:31,834 --> 01:17:36,334
Zapad je maltene sinonim za demokratiju,
za po�tovanje ljudskih prava,
799
01:17:37,959 --> 01:17:41,459
vladavinu prava, li�ne slobode.
800
01:17:42,626 --> 01:17:46,250
Ma, siguran da ove NVO mogu i da budu
kriti�ki nastrojene prema Zapadu,
801
01:17:46,450 --> 01:17:48,092
iako primaju novac od njih.
802
01:17:48,292 --> 01:17:52,792
Da li mislim da SAD mogu da ponekad
da budu nefer prema nekome,
803
01:17:55,709 --> 01:17:59,792
da, da, naravno, niko nije savr�en...
- Da li imate neke primere za to?
804
01:18:03,209 --> 01:18:07,709
Da... Ne znam...
Sad mi je te�ko da
805
01:18:07,918 --> 01:18:12,418
se setim nekog
primera, ali mo�da...
806
01:18:16,584 --> 01:18:21,084
U redu je, ni SAD ni CIA ne
priznaju da ponekad gre�e.
807
01:18:21,584 --> 01:18:25,501
SAD i CIA, pravile
su mnoge gre�ke u
808
01:18:25,709 --> 01:18:29,918
pro�losti, a neprestano
gre�e i sada.
809
01:18:30,467 --> 01:18:33,967
Ah, dakle biv�i direktor
CIA-e ipak to priznaje.
810
01:18:34,167 --> 01:18:36,259
Ali Du�an Gamser ne mo�e da
se seti nijednog primera.
811
01:18:36,459 --> 01:18:39,759
Ne znam. - Ko je sad ve�i katolik od Pape.
812
01:18:39,959 --> 01:18:44,459
Po�to su organizacije "nevladine"
na papiru, �ta god da rade,
813
01:18:44,667 --> 01:18:49,167
zemlje u kojoj deluju ne mogu
da optu�e SAD da to oni rade,
814
01:18:51,667 --> 01:18:56,167
jer subverziju �ini
"nevladina organizacija".
815
01:18:56,367 --> 01:18:59,759
Neke zemlje su ipak znale
kako s tim da iza�u na kraj.
816
01:18:59,959 --> 01:19:03,667
2012. ruski predsednik Vladimir Putin je
odobrio zakon, koji je prethodno izglasan
817
01:19:03,876 --> 01:19:07,626
sa ogromnom ve�inom u Parlamentu,
po kojem NVO koje primaju novac
818
01:19:07,826 --> 01:19:11,217
iz inostranstva moraju da se
registruju kao "strani agenti".
819
01:19:11,417 --> 01:19:14,999
Ameri�ki Stejt department je odmah
osudio taj zakon, �to je bilo malo �udno
820
01:19:15,167 --> 01:19:17,634
s obzirom na to da su i
SAD donele sli�an zakon,
821
01:19:17,834 --> 01:19:22,042
"Zakon o registraciji stranih
agenata" koji datira iz 1938. godine.
822
01:19:22,542 --> 01:19:27,042
Dana�nja pretnja na�oj nacionalnoj
bezbednosti nije vojnim napadom,
823
01:19:27,709 --> 01:19:31,292
mi poznajemo nove metode napada.
824
01:19:32,250 --> 01:19:36,750
Trojanski konj. Peta kolona.
�pijuni, saboteri i izdajice.
825
01:19:39,042 --> 01:19:43,167
Na� duh i na�a mentalna odbrana
moraju da dostignu najvi�i stepen
826
01:19:43,375 --> 01:19:47,875
protiv onih koji �ele da
dimom zamra�e na�u viziju.
827
01:19:49,417 --> 01:19:53,167
Ameri�ki zakon zahteva da grupe koje
predstavljaju interese stranih sila
828
01:19:53,375 --> 01:19:57,083
u politi�kom ili kvazi politi�kom
svojstvu, da obelodane svoje veze sa
829
01:19:57,292 --> 01:20:01,209
stranim vladama, kao i informacije o
njihovim aktivnostima i finansijama.
830
01:20:01,409 --> 01:20:04,467
Ovaj zakon je jo� uvek na snazi u SAD.
831
01:20:04,667 --> 01:20:08,584
Ako Amerika zaista predstavlja slobodu,
demokratiju i vladavinu prava,
832
01:20:08,792 --> 01:20:12,417
onda bi trebalo to da promovi�e i u
Saudijskoj Arabiji. Ali oni to ne �ine.
833
01:20:12,617 --> 01:20:15,467
Verovali ili ne, Saudijska
Arabija je jedina dr�ava koja
834
01:20:15,667 --> 01:20:17,718
zabranjuje �enama da voze kola.
835
01:20:17,918 --> 01:20:20,009
Pro�log meseca je jo� jedna �ena pogubljena
836
01:20:20,209 --> 01:20:22,301
zbog optu�bi za �arobnja�tvo
i ve�ti�arenje.
837
01:20:22,501 --> 01:20:24,634
Odsekli joj glavu zbog ve�ti�arenja!
838
01:20:24,834 --> 01:20:28,334
54-godi�njoj �eni su odsekli
glavu jednim potezom ma�a,
839
01:20:28,542 --> 01:20:32,167
a onda su Saudijski funkcioneri
obesili telo naglava�ke na helikopter
840
01:20:32,375 --> 01:20:36,667
kako bi ljudi �irom zemlje videli
groteskni rezultat pogubljenja.
841
01:20:36,867 --> 01:20:39,842
Zemlja u kojoj se
homoseksualnost ka�njava smr�u.
842
01:20:40,042 --> 01:20:43,050
Zemlja u kojoj se
odstupni�tvo ka�njava smr�u.
843
01:20:43,250 --> 01:20:47,667
Zemlja u kojoj se neverstvo
�ena ka�njava smr�u.
844
01:20:47,876 --> 01:20:52,376
A �ta je sa mu�karcima? - A ne, mu�karcima
je dozvoljeno da imaju mnogo �ena.
845
01:20:52,876 --> 01:20:56,792
Pogledajmo situaciju u kojoj se nalaze
�ene, one jedva da imaju neka prava,
846
01:20:56,992 --> 01:20:59,592
njihova prava na obrazovanje
su vrlo ograni�ena,
847
01:20:59,792 --> 01:21:03,751
ograni�ena su im i izborna prava, �to
pokazuje kakva je Saudijska Arabija.
848
01:21:04,417 --> 01:21:08,917
Ali postoji jo� mra�nija strane Saudijske
Arabije, koja je bila i ostala
849
01:21:09,667 --> 01:21:14,167
najve�i izvoznik islamskog
ekstremizma i terorizma u svet.
850
01:21:17,792 --> 01:21:22,292
Saudijska Arabija je stvorila Al Kaidu. Sve
islamske teroristi�ke aktivnosti u svetu,
851
01:21:22,751 --> 01:21:27,083
po�ev�i od 11. septembra, preko
Balija, Madrida, Londona, Damaska,
852
01:21:27,283 --> 01:21:29,800
vuku korene iz Saudijske Arabije.
853
01:21:30,000 --> 01:21:32,217
Opa, na osnovu ovoga �to ovaj �ovek pri�a,
854
01:21:32,417 --> 01:21:34,759
Saudijska Arabija zvu�i kao u�asno mesto,
855
01:21:34,959 --> 01:21:37,551
mora da je na vrhu ameri�kog
spiska terorizma.
856
01:21:37,751 --> 01:21:40,634
Ne, nikako nisu na vrhu ameri�kog
spiska terorizma. Za�to?
857
01:21:40,834 --> 01:21:44,175
Zato �to je Saudijska Arabija jedan od
najbliskijih ameri�kih saveznika u svetu,
858
01:21:44,375 --> 01:21:46,384
zbog trgovinskih veza tamo.
859
01:21:46,584 --> 01:21:51,084
Kada bi Amerikanci bili zaista iskreni
o za�titi ljudskih prava u svetu,
860
01:21:52,459 --> 01:21:56,375
o demokratiji, ameri�ka pomorska
flota bi se ve� nalazila na obalama
861
01:21:56,584 --> 01:22:00,667
Saudijske Arabije. To je jedan
od najgorih re�ima na svetu.
862
01:22:00,867 --> 01:22:03,426
Mo�ete li da zamislite neku
NVO koju finansira SAD
863
01:22:03,626 --> 01:22:06,876
kako planira datum za gej paradu u
saudijskom glavnom gradu Rijadu?
864
01:22:07,042 --> 01:22:10,175
Ili da neka pank grupa
sli�na ruskom Pusi Rajotu,
865
01:22:10,375 --> 01:22:13,134
upadne u d�amiju u znak pobune
protiv saudijske monarhije?
866
01:22:13,334 --> 01:22:16,551
�ta mislite, �ta bi im se desilo?
867
01:22:16,751 --> 01:22:19,509
Problem civilnog dru�tva koje
finansiraju stranci, nema nikakve veze
868
01:22:19,709 --> 01:22:22,217
sa ljudskim pravima, a jo�
manje sa demokratijom.
869
01:22:22,417 --> 01:22:25,876
U knjizi Dejvida Bitama i Kevina
Bojla "Uvo�enje demokratije",
870
01:22:26,042 --> 01:22:30,542
u izdanju UNESCO-a namenjenoj mladim
demokratijama o ljudskim pravima
871
01:22:31,218 --> 01:22:34,718
i politi�kim slobodama, pi�e da uticaj
jedne NVO na vlast mo�e da bude
872
01:22:34,918 --> 01:22:38,501
demokratski jedino ako proisti�e
iz masovnog �lanstva,
873
01:22:38,709 --> 01:22:43,209
a ne iz nagomilavanja bogatstva
i mo�i u rukama nekolicine.
874
01:22:43,409 --> 01:22:46,384
U Srbiji, po njihovim
vebsajtovima ili statutima,
875
01:22:46,584 --> 01:22:49,301
Centar za kulturnu dekontaminaciju
je imao 14 �lanova,
876
01:22:49,501 --> 01:22:51,967
Helsin�ki odbor za ljudska
prava je imao 9 �lanova,
877
01:22:52,167 --> 01:22:54,467
Fond za humanitarno pravo
je imao 8 �lanova,
878
01:22:54,667 --> 01:22:57,426
a Centar za evroatlantske
studije je imao 4 �lana.
879
01:22:57,626 --> 01:23:00,509
�to se ti�e finansiranja, iako su
ovim organizacijama puna usta re�i
880
01:23:00,709 --> 01:23:04,334
"transparentnost", nikada nisu bili
transparentni �to se ti�e toga
881
01:23:04,534 --> 01:23:06,799
koliko novca dobijaju.
882
01:23:06,999 --> 01:23:10,667
Zato sam malo istra�ivao i poslao
upitnike svim sponzorima organizacija
883
01:23:10,867 --> 01:23:13,999
koje sam pomenuo, pitaju�i ih
koliko su para dali organizacijama.
884
01:23:14,167 --> 01:23:17,667
Par njih je odgovorilo.
885
01:24:13,634 --> 01:24:17,134
A to je bio samo vrh ledenog brega.
886
01:24:17,334 --> 01:24:20,384
Toliko o masovnom �lanstvu
bez gomilanja bogatstva.
887
01:24:20,584 --> 01:24:24,209
Za grupu koja bi trebalo da promovi�e
demokratiju na svakom �o�ku,
888
01:24:24,417 --> 01:24:28,125
i nisu bili ba� demokratski, bar
ne po standardima UNESCO-a.
889
01:24:28,876 --> 01:24:32,792
Neki od ljudi koji rade za te NVO su
podr�avali potpuno prihvatanje zahteva
890
01:24:32,999 --> 01:24:37,499
MMF-a, bez obzira na lekcije iz Gr�ke,
Ekvadora i mnogih drugih zemalja.
891
01:24:38,792 --> 01:24:43,292
Ne smatram da nas Zapad porobljava,
mislim da nas Zapad osloba�a.
892
01:24:44,250 --> 01:24:48,750
MMF nas osloba�a.
893
01:24:48,959 --> 01:24:53,459
Prihvatanje zahteva MMF-a
je korak napred za Srbiju.
894
01:24:56,584 --> 01:25:00,709
MMF radi za MMF. Oni ne
slu�e nijednoj dr�avi.
895
01:25:00,909 --> 01:25:02,999
MMF dolazi kao le�inar.
896
01:25:03,167 --> 01:25:06,259
Gurnu�e Srbiju u najve�e
dugove, eto �ta �e uraditi,
897
01:25:06,459 --> 01:25:09,799
tako da �e ljudi raditi za
me�unarodne finansijske bankare.
898
01:25:09,999 --> 01:25:13,584
Iako je na po�etku bio popustljiv,
prvi premijer posle pada Milo�evi�a,
899
01:25:13,792 --> 01:25:18,292
Zoran �in�i� je po�eo da shvata �ta
je MMF, zajedno sa Mla�anom Dinki�em
900
01:25:18,492 --> 01:25:21,592
i par drugih tzv. stru�njaka,
uradio njegovoj zemlji.
901
01:25:21,792 --> 01:25:24,301
U poslednjim mesecima njegovog
�ivota, Zoran �in�i� je �ak poku�ao
902
01:25:24,501 --> 01:25:27,676
da svrgne Mla�ana Dinki�a sa
pozicije guvernera Narodne banke.
903
01:25:27,876 --> 01:25:30,551
�in�i� je spremio i plan
po kojem bi Srbija po�ela
904
01:25:30,751 --> 01:25:34,251
da vra�a svoje dugove 2006. godine.
905
01:25:35,550 --> 01:25:39,050
Ovo je �okiralo mnoge u me�unarodnim
finansijskim institucijama
906
01:25:39,250 --> 01:25:43,750
i zapadnim koridorima mo�i. Na
�alost, �in�i�ev plan je prekinut.
907
01:25:44,709 --> 01:25:48,209
Ubistvo Zorana �in�i�a
908
01:25:49,083 --> 01:25:53,292
Zoran �in�i� je ubijen u martu 2003.
i iako je srpski sud osudio
909
01:25:53,501 --> 01:25:57,375
biv�eg paravojnog vo�u Milorada
Ulemeka Legiju za ubistvo,
910
01:25:57,575 --> 01:26:00,799
politi�ka pozadina ubistva
nikada nije otkrivena.
911
01:26:00,999 --> 01:26:04,792
Slede�i izabran premijer, Vojislav
Ko�tunica, nastavio je putem
912
01:26:04,992 --> 01:26:08,301
integracije Srbije sa Zapadom.
Ali u jednom trenutku je i on
913
01:26:08,501 --> 01:26:12,125
po�eo da misli da bi mogao da
smanji dug Srbije bez posledica.
914
01:26:12,334 --> 01:26:16,834
2007. godine, da, Srbija je bila u
procesu smanjivanja svojih dugova.
915
01:26:21,051 --> 01:26:24,551
Do slede�e godine, Ko�tunica je oti�ao.
916
01:26:24,751 --> 01:26:27,384
Nisu ga ubili, ali pomo�u
do tada nevi�ene politi�ke
917
01:26:27,584 --> 01:26:31,084
i medijske kampanje protiv njega,
njegova karijera je bila gotova.
918
01:26:31,292 --> 01:26:35,584
Zanimljivo je to da mnogi koji se i danas
dive �in�i�u, to �ine zbog njegovih
919
01:26:35,784 --> 01:26:39,175
motivacionih govora, koji su,
iskreno, bili impresivni.
920
01:26:39,375 --> 01:26:42,551
U njima je �in�i� govorio o promeni
mentaliteta, govorio je Srbima
921
01:26:42,751 --> 01:26:46,134
da moraju svi zajedno da rade
na stvaranju boljeg dru�tva.
922
01:26:46,334 --> 01:26:48,551
Ali malo su znali o njegovoj ogor�enosti
923
01:26:48,751 --> 01:26:50,676
prema planovima Zapada za Srbiju pred smrt.
924
01:26:50,876 --> 01:26:53,217
U njegovom poslednjem intervjuu,
�in�i� je govorio o Zapadu
925
01:26:53,417 --> 01:26:57,000
kao nikada do tada. Ovaj intervju
je bio skoro potpuno ignorisan
926
01:26:57,209 --> 01:27:01,000
u svim dokumentarcima o
�ivotu i radu Zorana �in�i�a.
927
01:27:54,459 --> 01:27:58,334
Tako�e je nagovestio gde bi Srbija
trebalo da tra�i ekonomsku saradnju.
928
01:28:06,125 --> 01:28:10,625
Po�to vi�e nije bilo ni �in�i�a ni
Ko�tunice, srpski dug je po�eo da raste.
929
01:28:11,459 --> 01:28:14,959
Narod je bio zbunjen, upla�en.
930
01:28:15,125 --> 01:28:17,999
Izgledalo je kao da su svi protiv
njega i da nije bilo izlaza.
931
01:28:18,167 --> 01:28:20,799
A onda se pojavio tra�ak nade.
932
01:28:20,999 --> 01:28:23,009
Jo� jedan. Jo� deset.
933
01:28:23,209 --> 01:28:24,918
Dvanaest sjajnih zvezda.
934
01:28:25,083 --> 01:28:28,583
Evropska unija.
935
01:28:56,334 --> 01:28:59,834
Evropa prati SAD, postaje sve ve�a i ve�a.
936
01:29:00,000 --> 01:29:03,834
Evrozona je dozvolila da postane
sve ve�a, bankama da postanu ve�e,
937
01:29:04,000 --> 01:29:06,384
�to nije tako zdravo za regionalan svet.
938
01:29:06,584 --> 01:29:11,084
Ako kontroli�ete svoju valutu,
mo�ete da se re�ite dugova.
939
01:29:11,501 --> 01:29:16,001
Argentina je sjajan primer. Pre deset
godina, bila je u u�asnoj krizi,
940
01:29:18,918 --> 01:29:23,418
po�tovala je sva neoliberalna
pravila, MMF, Svetsku banku,
941
01:29:24,292 --> 01:29:28,334
bila je njihov �ak za primer.
I onda se sru�ila.
942
01:29:28,542 --> 01:29:33,042
U su�tini su prestali da pla�aju svoje
dugove i to se zove restrukturiranje.
943
01:29:33,709 --> 01:29:38,209
Tako su se oni restruktuirali, a MMF
nije mogao da natera dr�avu da pla�a.
944
01:29:38,792 --> 01:29:43,292
Svi ekonomisti su predvideli
da �e se desiti katastrofa.
945
01:29:43,884 --> 01:29:47,384
Nekoliko meseci je to bio ozbiljan problem,
946
01:29:47,584 --> 01:29:50,759
ali je zemlja posle po�ela
ponovo da se razvija,
947
01:29:50,959 --> 01:29:54,792
ubrzo dosti�u�i najvi�u stopu
rasta u Ju�noj Americi.
948
01:29:54,992 --> 01:29:57,259
Evropa je bila predivno mesto.
949
01:29:57,459 --> 01:30:01,959
Sada sa ovom Evrozonom, Evro-valutom,
ose�am se kao da je SAD.
950
01:30:03,959 --> 01:30:07,542
A ne mislim da su zemlje u
Evropi kao dr�ave u SAD.
951
01:30:07,751 --> 01:30:12,251
One nemaju zajedni�ki identitet.
Hrvat je Hrvat. Srbin je Srbin.
952
01:30:14,759 --> 01:30:18,259
Isto i za Italijana, Francuza, Nemca.
953
01:30:18,459 --> 01:30:22,209
Dobro, ali bih �eleo da
�ujem nekog ko �ivi u EU.
954
01:30:22,417 --> 01:30:26,917
Ja �ivim u Francuskoj i nezadovoljstvo
prema EU ubrzano raste.
955
01:30:28,209 --> 01:30:32,709
�esto ka�em '�ak i u Francuskoj'
zato �to je situacija gora u Gr�koj.
956
01:30:33,626 --> 01:30:38,126
Gora je i u �paniji. Gora je u Portugaliji.
Gora je u Italiji.
957
01:30:40,959 --> 01:30:45,459
Da, ali zar nije va�no da, ono...
pripadate negde?
958
01:30:45,751 --> 01:30:50,042
Uvek se govori o dobrim standardima
u EU i da bi bilo dobro
959
01:30:50,250 --> 01:30:54,750
za borbu protiv korupcije da se
ti evropski standardi usvoje.
960
01:30:55,292 --> 01:30:59,209
Ja bih rekla da ako je dobro usvojiti
te standarde, onda ih usvojite!
961
01:30:59,417 --> 01:31:03,000
Mislim, ako su ve� dobri, usvojite ih!
Bez obzira da li ste u EU ili ne.
962
01:31:03,209 --> 01:31:07,042
Uh, to zvu�i kao puno posla. Zar ne
mo�e to da uradi neko umesto nas?
963
01:31:07,250 --> 01:31:11,292
�injenica je da �lanstvo u EU
nije donelo veliki boljitak
964
01:31:11,492 --> 01:31:13,959
postoje�im �lanicama kao �to je obe�ano.
965
01:31:14,125 --> 01:31:18,625
U Gr�koj, pre 1981. kada je Gr�ka
u�la u Evropsku ekonomsku zajednicu,
966
01:31:19,083 --> 01:31:23,583
prete�u EU, oni su bukvalno govorili
'Je��emo zlatnim ka�ikama'.
967
01:31:25,667 --> 01:31:30,167
To nije bio slu�aj jer ekonomsku politiku
svih zemalja u stvari diktira birokratija.
968
01:31:33,550 --> 01:31:37,050
Pogledajte �ta se desilo sa
Gr�kom koja je 30 godina u EU.
969
01:31:37,250 --> 01:31:39,718
I to ne samo ovu fazu sada
sa ekonomskom krizom.
970
01:31:39,918 --> 01:31:43,501
Nemamo industriju, nemamo poljoprivredni
sektor, uvozimo skoro sve,
971
01:31:43,709 --> 01:31:47,709
a turizam koji imamo ne
ostavlja puno novca narodu,
972
01:31:47,918 --> 01:31:52,125
to su tur-operateri, to je novac
koji opet izlazi iz zemlje.
973
01:31:52,325 --> 01:31:55,301
�ove�e, ovaj lik predstavlja EU
kao nekakvu gr�ku tragediju,
974
01:31:55,501 --> 01:31:58,876
mo�da EU jednostavno ne voli Grke.
A �ta je sa Hrvatima?
975
01:31:59,042 --> 01:32:02,542
Oni su skoro u�li u EU i obo�avaju je!
976
01:32:11,209 --> 01:32:14,792
Je l' vidite? Hrvatski
predsednik obo�ava EU.
977
01:32:14,992 --> 01:32:18,050
A to je zato �to je Hrvatskoj
bolje otkako se u�lanila u EU.
978
01:32:18,250 --> 01:32:21,750
Siguran sam da se hrvatski
intelektualci sla�u.
979
01:32:31,792 --> 01:32:35,709
Ne, ne, ne�emo tako, hajde da
pri�amo o tome kako je EU super.
980
01:32:40,717 --> 01:32:44,217
Ma daj, ne trebaju vam fabrike i banke.
981
01:32:44,417 --> 01:32:47,917
Biti u EU je i dalje mnogo
bolje nego biti van nje.
982
01:32:57,134 --> 01:33:00,634
E sad je dosta.
983
01:33:00,834 --> 01:33:02,718
Ne�u vi�e ni re� da �ujem o tome
984
01:33:02,918 --> 01:33:06,418
�ta je Hrvatska uradila da
bi u�la u EU ili o samoj EU.
985
01:33:16,092 --> 01:33:19,592
Opa, to je...
986
01:33:19,792 --> 01:33:23,292
Ne, mo�da... bi�e druga�ije za Srbiju.
987
01:33:27,584 --> 01:33:32,084
Ma koliko se srpska vlada klanjala
svemu �to od nje tra�i Evropa,
988
01:33:32,417 --> 01:33:36,876
Srbija je i dalje tretirana
kao da radi ne�to pogre�no.
989
01:33:37,167 --> 01:33:41,167
Ne, ne, ne mo�ete stvarno to da
mislite, Srbiji je potrebna EU!
990
01:33:41,367 --> 01:33:43,918
To je tra�ak nade, poslednja �ansa!
991
01:33:44,083 --> 01:33:48,583
Tu�no je �to zemlja sa intelektualnom
snagom kao �to je Srbija,
992
01:33:50,250 --> 01:33:54,750
usmerava svoju celokupnu
politiku i sve svoje nade
993
01:33:56,250 --> 01:34:00,042
u ulazak u klub koji
je o�igledno ne �eli.
994
01:34:00,242 --> 01:34:01,426
Dobro, 'ajde.
995
01:34:01,626 --> 01:34:05,126
Barem je Srbija dobila puno
stranih investicija, zar ne?
996
01:34:26,134 --> 01:34:29,634
A jedan gradi� na jugu zemlje
je nau�io lekciju o tome
997
01:34:29,834 --> 01:34:33,334
koliko strane investicije
mogu da budu sjajne.
998
01:34:36,717 --> 01:34:40,217
Vranje je imalo dobro razvijenu
fabriku za proizvodnju obu�e.
999
01:34:40,417 --> 01:34:43,551
Osnovana 1958. godine, po�ela
je da pravi vrhunske cipele
1000
01:34:43,751 --> 01:34:46,134
i vrlo brzo je postala lider u
Srbiji, Jugoslaviji i na Balkanu
1001
01:34:46,334 --> 01:34:50,834
za �ensku i sportsku obu�u. Narod je
bio ponosan na svoju obu�arsku fabriku
1002
01:34:51,034 --> 01:34:54,009
i dali su joj ime "Ko�tana",
po drami Bore Stankovi�a,
1003
01:34:54,209 --> 01:34:57,592
poznatog srpskog pisca
koji se rodio u Vranju.
1004
01:34:57,792 --> 01:35:00,799
Na vrhuncu uspeha, fabrika je
zapo�ljavala 4.000 radnika
1005
01:35:00,999 --> 01:35:04,134
i imala je vi�e proizvodnih
jedinica u op�tinama oko Vranja.
1006
01:35:04,334 --> 01:35:08,834
Za razliku od Severa iz Subotice, Ko�tana
nije pre�ivela sankcije UN 1990-ih,
1007
01:35:09,876 --> 01:35:13,999
jednostavno je propala. Dok su neki
radnici bili dovoljno stari za penziju,
1008
01:35:14,167 --> 01:35:18,042
mnogi koji su jo� uvek mogli
i hteli da proizvode obu�u,
1009
01:35:18,242 --> 01:35:20,999
nisu mogli da na�u posao.
Onda se pojavio tra�ak nade.
1010
01:35:21,167 --> 01:35:24,301
2000-ih, srpski preduzetnici
su o�iveli proizvodnju obu�e
1011
01:35:24,501 --> 01:35:27,092
u osam fabrika u Vranju i okolini.
1012
01:35:27,292 --> 01:35:31,792
Kompanija San� je bila najve�a me�u
njima, zapo�ljavala je 552 radnika,
1013
01:35:31,999 --> 01:35:36,125
a jo� 68 firmi se bavilo proizvodnjom
ko�nih artikala i obu�e.
1014
01:35:36,325 --> 01:35:38,592
Tako su zaposleni gotovo svi radnici
1015
01:35:38,792 --> 01:35:41,342
koji su ostali bez posla
zbog zatvaranja Ko�tane.
1016
01:35:41,542 --> 01:35:44,918
Neke firme su primile pomo� od
SIEPA-e, Agencije za strana ulaganja
1017
01:35:45,083 --> 01:35:46,918
i promociju izvoza Republike Srbije,
1018
01:35:47,083 --> 01:35:48,999
dok su neke fabrike u
Vranju proizvodile obu�u
1019
01:35:49,167 --> 01:35:52,092
za evropske modne brendove poput Nero
Guardini-a i Moschino-a iz Italije,
1020
01:35:52,292 --> 01:35:54,092
i Louis Vuitton-a iz Francuske.
1021
01:35:54,292 --> 01:35:56,634
Vranjanci su dokazali da
mogu da naprave dobar biznis
1022
01:35:56,834 --> 01:36:00,334
i da zaposle puno radnika bez stranog
menad�menta ili investicija.
1023
01:36:13,167 --> 01:36:16,667
A onda je Mla�an Dinki�
dobio fenomenalnu ideju.
1024
01:36:29,418 --> 01:36:32,918
U trenutku kada su najve�e lokalne
firme za proizvodnju obu�e osnovale
1025
01:36:33,083 --> 01:36:37,334
klaster zvani "Ko�tana", postepeno
o�ivljavaju�i slavne dane starog preduze�a,
1026
01:36:37,534 --> 01:36:40,918
eto ga Dinki� koji dovodi
stranu firmu, italijanski Geox,
1027
01:36:41,083 --> 01:36:42,999
da konkuri�e lokalnim preduze�ima.
1028
01:36:43,167 --> 01:36:46,634
Neko bi rekao da je to fer, zdrava
konkurencija ne mo�e da �kodi.
1029
01:36:46,834 --> 01:36:49,426
Problem je bio u tome �to, za razliku od
lokalnih preduze�a koje su dobile oko
1030
01:36:49,626 --> 01:36:54,126
2.800 dolara po radniku od strane SIEPA-e,
Geox je dobio preko 12.400 dolara
1031
01:36:55,000 --> 01:36:58,500
po radniku, tako�e od SIEPA-e.
1032
01:37:00,499 --> 01:37:03,999
Ovo je naravno omogu�ilo firmi Geox
da preuzme mnoge radnike iz lokalnih
1033
01:37:04,167 --> 01:37:08,667
preduze�a koja su dobro poslovala, i tako
su zgrabili i profit i odneli ga u Italiju.
1034
01:37:34,092 --> 01:37:37,592
Doma�a obu�arska industrija nije imala
�ansu pored privilegovanog Geox-a
1035
01:37:37,792 --> 01:37:41,709
i njihov san da o�ive nekada�nji
ponos "Ko�tane" je po�eo da bledi.
1036
01:37:41,909 --> 01:37:45,384
Smatra se da je najve�a strana investicija
u Srbiji kupovina fabrike automobila
1037
01:37:45,584 --> 01:37:50,084
Zastava od strane Fijata. Mnogi ka�u
da je to Dinki�ev najve�i uspeh.
1038
01:37:51,292 --> 01:37:55,792
Me�utim, uprkos izvozu 117.000 vozila,
vrednih oko 2 milijarde dolara,
1039
01:37:56,667 --> 01:38:01,167
lokalna fabrika Fijata u Kragujevcu je
zaradila samo 13 miliona dolara u 2013.
1040
01:38:02,876 --> 01:38:07,376
Po�to Srbiji pripada 33% fabrike, ne�to
vi�e od 4 miliona je pripalo Srbiji.
1041
01:38:08,250 --> 01:38:12,750
S obzirom da je Srbija investirala
540 miliona dolara u tu fabriku,
1042
01:38:13,417 --> 01:38:17,917
ovim tempom bi joj trebalo 120 godina
da povrati ono �to je ulo�ila.
1043
01:38:18,117 --> 01:38:21,050
Posao je tako postavljen da
se sve proizvedi u Italiji,
1044
01:38:21,250 --> 01:38:24,718
dok se u Srbiji samo sklapaju delovi.
1045
01:38:24,918 --> 01:38:27,676
Ako Srbija tro�i novac da
bi profit oti�ao u Italiju,
1046
01:38:27,876 --> 01:38:32,376
zar ne bi bilo logi�nije da Srbija tro�i
taj novac tako da profit ostane u Srbiji?
1047
01:38:32,626 --> 01:38:36,334
Ono �to je primer Vranja pokazao je to
da doma�a industrija mo�e da uspe na
1048
01:38:36,534 --> 01:38:39,799
svetskom tr�i�tu ako ima
odgovaraju�u podr�ku.
1049
01:38:39,999 --> 01:38:42,718
Po�to su lokalna preduze�a bila
osuje�ena od strane sopstvene vlade,
1050
01:38:42,918 --> 01:38:45,259
nezaposlenost je ponovo po�ela da raste.
1051
01:38:45,459 --> 01:38:48,467
Onima koji su bili previ�e mladi za
penziju, a previ�e stari za novi posao,
1052
01:38:48,667 --> 01:38:52,009
izgledalo je da postoji samo jedno
re�enje za njihove probleme.
1053
01:38:52,209 --> 01:38:55,301
Imamo, zna�i, ste�ajce koji su se obesili,
1054
01:38:55,501 --> 01:38:58,634
�to ne mogu da se poprave zbog siroma�tva.
1055
01:38:58,834 --> 01:39:03,334
�to ne znaju kako dalje i od �ega da
stvore za porodicu neki denar za prehranu.
1056
01:39:03,634 --> 01:39:07,134
Ovo je Ljiljana Georgievska, iz UNIT-a,
1057
01:39:07,334 --> 01:39:10,050
organizacije koja se bavila
radnicima koji su izgubili posao
1058
01:39:10,250 --> 01:39:14,750
jer su im firme bankrotirale u
procesu privatizacije u Makedoniji.
1059
01:39:14,950 --> 01:39:18,342
Makedonija, biv�a jugoslovenska
republika, za razliku od svojih pandana
1060
01:39:18,542 --> 01:39:23,042
Slovenije, Hrvatske, Bosne, Srbije i Crne
Gore, nije iskusila ni rat ni sankcije
1061
01:39:23,417 --> 01:39:27,917
1990-ih. Jedini oru�ani sukob se desio
2001. kada su albanski separatisti
1062
01:39:28,117 --> 01:39:31,426
poku�ali da ponove kosovski scenario.
1063
01:39:31,626 --> 01:39:34,799
Makedonci su reagovali, NATO je
zaustavio makedonsku ofanzivu
1064
01:39:34,999 --> 01:39:38,134
i dogovoren je prekid vatre. Albanci
su dobili mnoge privilegije,
1065
01:39:38,334 --> 01:39:40,175
ali im nije dozvoljeno da se otcepe.
1066
01:39:40,375 --> 01:39:43,509
Desetine ljudi je ubijeno u sukobima,
ali to nije uticalo mnogo na ekonomiju.
1067
01:39:43,709 --> 01:39:46,634
Ah, i broj samoubistava u
zemlji je bio vrlo, vrlo nizak.
1068
01:39:46,834 --> 01:39:50,959
Ali ipak, sve vi�e i vi�e ljudi
se ubijalo na razli�ite na�ine.
1069
01:39:51,125 --> 01:39:55,625
Na najstra�nije mogu�e -
ve�anjem, bacanjem kroz prozor,
1070
01:39:58,634 --> 01:40:02,134
u Bitolju smo imali
slu�aj uzimanja pi�tolja
1071
01:40:02,334 --> 01:40:06,417
od sina policajca i
pucanjem u sebe,
1072
01:40:06,834 --> 01:40:11,334
imali smo samospaljivanje ste�ajca u
�tipu, to je mnogo tragi�no i mnogo te�ko.
1073
01:40:13,709 --> 01:40:18,209
I ja s kim god pri�am o takvim stvarima
ne mogu da ne reagujem emotivno.
1074
01:40:25,667 --> 01:40:30,167
U Makedoniji, u toku tranzicije, o�ekivalo
se da �e da se unapredi tr�i�te rada,
1075
01:40:30,459 --> 01:40:33,959
odnosno da se otvori �to
ve�i broj radnih mesta,
1076
01:40:34,125 --> 01:40:36,834
da �to ve�i broj gra�ana ostvari
svoje pravo na zaposlenje.
1077
01:40:37,000 --> 01:40:40,751
To se apsolutno nije desilo. Najve�i
broj gra�ana je ostao bez zaposlenja.
1078
01:40:40,959 --> 01:40:45,459
Zdravstvena reforma ili privatizacija
zdravstvenog sistema tako�e je ostavila
1079
01:40:45,659 --> 01:40:48,718
veliki broj gra�ana van
sistema zdravstvene za�tite,
1080
01:40:48,918 --> 01:40:52,134
su�tinski najsiroma�niji i
nemaju zdravstvenu za�titu.
1081
01:40:52,334 --> 01:40:55,834
Tako da je generalna socijalna
slika Makedonije lo�a.
1082
01:40:56,000 --> 01:41:00,000
Mi nemamo demokratiju. Nemamo
institucije koje rade za gra�ane.
1083
01:41:00,209 --> 01:41:04,709
Danas imamo relativno siroma�tvo
od 30,4%, imamo podatke iz 2011.,
1084
01:41:05,292 --> 01:41:09,792
a 2012. i 2013. Makedonija nije
objavila podatke o siroma�tvu.
1085
01:41:11,542 --> 01:41:15,125
Za�to i kako, mi samo
mo�emo da pretpostavimo.
1086
01:41:15,334 --> 01:41:19,584
Isto to relativno siroma�tvo 1998.
godine je bilo 19%,
1087
01:41:19,784 --> 01:41:22,999
dakle imamo strmoglavi rast
siroma�tva u ovoj dr�avi.
1088
01:41:23,167 --> 01:41:27,501
Sada moju platu ne mo�e sud da mi isplati,
�to mi firma duguje ve� 10, 12 godina.
1089
01:41:27,709 --> 01:41:31,459
A za jedan mesec mo�e da mi
isklju�i struju ako nemam,
1090
01:41:31,659 --> 01:41:34,050
a ja nemam od �ega da platim.
1091
01:41:34,250 --> 01:41:38,584
U 2011. godini, 37,9% gradjana nisu
mogli da plate racune za struju, vodu
1092
01:41:38,792 --> 01:41:43,292
i grejanje, a 56,9%, skoro 60%
gradjana su gladni u Makedoniji.
1093
01:41:46,751 --> 01:41:51,251
Mi, ako nas zatvore sutra, da me
uhapse, ja �u biti presre�na verujte.
1094
01:41:51,451 --> 01:41:54,759
Pa za mene je tamo hotel A kategorije.
1095
01:41:54,959 --> 01:41:59,459
Imam besplatnu hranu, imam
kakvu-takvu postelju,
1096
01:41:59,918 --> 01:42:04,418
nema sudova i sudskih izvr�itelja, mirne
glave sam u �etri zida i ba� me briga.
1097
01:42:06,634 --> 01:42:10,134
Mnogo je stra�nije to �to ne
postoji socijalni dijalog,
1098
01:42:10,334 --> 01:42:13,676
zbog me�anja stranaka u sindikate.
1099
01:42:13,876 --> 01:42:18,376
Samim time, vi nemate socijalni dijalog
koji �e da usagla�ava i prava radnika
1100
01:42:20,083 --> 01:42:23,751
i prava poslodavaca. Ne samo �to
mi nemamo sindikalne aktivnosti,
1101
01:42:23,951 --> 01:42:26,959
ne samo �to nemamo �trajkove, proteste,
1102
01:42:27,125 --> 01:42:31,625
mi nemamo politi�ku borbu izme�u
vlade, radnika i poslodavaca,
1103
01:42:31,876 --> 01:42:36,376
tropartijski dijalog koji bi doveo do
progresa za prava radnika i to je ugu�eno.
1104
01:42:37,834 --> 01:42:41,626
56,4% penzionera imaju
primanja ispod proseka.
1105
01:42:41,834 --> 01:42:46,334
A 41% primaju najni�u penziju,
a to je oko 130 evra.
1106
01:42:47,542 --> 01:42:52,000
Oni su 40 godina ulagali u
penzioni fond, kroz svoj rad,
1107
01:42:52,200 --> 01:42:55,175
a danas dobijaju samo 130 evra.
1108
01:42:55,375 --> 01:42:59,875
Sa tih 130 evra treba da se kupe i lekovi,
�to posle 65 godina i te kako treba,
1109
01:43:00,626 --> 01:43:05,126
treba da izdr�ava i unuka, sina, snaju,
ili �erku sa zetom i tako dalje.
1110
01:43:05,501 --> 01:43:09,959
Ima istra�ivanje fokus grupe gde je
mlad bra�ni par, sa jedno, dvoje dece,
1111
01:43:10,125 --> 01:43:12,959
ka�e da im je dobro ako imaju
jednog penzionera u porodici,
1112
01:43:13,125 --> 01:43:16,092
jer mo�e da se prehrani. A sre�ni su
ako ima dva penzionera u porodici,
1113
01:43:16,292 --> 01:43:18,217
onda se luksuzno �ivi.
1114
01:43:18,417 --> 01:43:22,834
To ukazuje na to da generacije koje treba
da imaju najve�i doprinos u dru�tvu
1115
01:43:23,000 --> 01:43:27,500
nisu anga�ovani na tr�i�tu rada i
�ive od penzije svojih roditelja.
1116
01:43:27,700 --> 01:43:31,134
Da, bilo je te�ko u Makedoniji,
i mnogi koji su nekad pripadali
1117
01:43:31,334 --> 01:43:34,509
zlatnoj srednjoj klasi, gledali
su na Jugoslaviju sa setom.
1118
01:43:34,709 --> 01:43:39,209
Ta�no imam onaj ose�aj i ta�no ljudi
priznaju da su u socijalizmu lepo �iveli.
1119
01:43:42,918 --> 01:43:47,418
Imali smo besplatno �kolstvo, besplatno
zdravstvo, putovali smo gde smo �eleli,
1120
01:43:47,709 --> 01:43:52,209
imali smo K-15, imali smo svi odmore
koje smo koristili, me�utim to danas,
1121
01:43:54,501 --> 01:43:59,001
na�alost, nemamo. I sada, javlja se ona
nostalgija i to je velika nostalgija,
1122
01:43:59,926 --> 01:44:03,426
naro�ito kod starijih generacija.
1123
01:44:03,626 --> 01:44:07,050
Mamini i tatini sinovi koji
se ne mu�e oko egzistencije
1124
01:44:07,250 --> 01:44:10,918
ne umeju da to da po�tuju.
1125
01:44:26,918 --> 01:44:30,876
Jaz izmedju bogatih i siroma�nih zbog
politike koja brine o blagostanju bogatih,
1126
01:44:31,042 --> 01:44:35,042
a ne o blagostanju siroma�nih, se pove�ava.
1127
01:44:35,334 --> 01:44:39,250
1998. je d�ini indeks prema kome
se ra�una disperzija izme�u
1128
01:44:39,450 --> 01:44:42,467
bogatih i siroma�nih, bio 28,1.
1129
01:44:42,667 --> 01:44:47,167
2009. je porastao na 43, �to
pokazuje da je dupliran jaz
1130
01:44:47,367 --> 01:44:50,342
izme�u bogatih i siroma�nih.
1131
01:44:50,542 --> 01:44:55,042
Najvi�a plata u Makedoniji je 185
puta ve�a od prose�ne bruto plate.
1132
01:44:57,501 --> 01:45:01,001
To je taj neoliberalni raj.
1133
01:45:21,042 --> 01:45:25,000
Ako imate para, mo�ete da kupite
zdravlje, do izvesne granice naravno.
1134
01:45:25,209 --> 01:45:28,959
Ve�ina dr�avnih bolnica je
bila u nefunkcionalnom stanju,
1135
01:45:29,125 --> 01:45:32,217
sa vrlo malim bud�etom za
opremu, pribor i osoblje,
1136
01:45:32,417 --> 01:45:35,426
dok su mnogi lekari tra�ili ili
primali mito da bi izvr�ili
1137
01:45:35,626 --> 01:45:38,092
najjednostavnije medicinske procedure.
1138
01:45:38,292 --> 01:45:40,799
Za operacije koje nisu mogle
da se urade u zemlji,
1139
01:45:40,999 --> 01:45:43,551
pacijenti su morali da tra�e donacije,
1140
01:45:43,751 --> 01:45:47,751
dok su se bogati le�ili u privatnim
bolnicama ili u inostranstvu.
1141
01:45:47,959 --> 01:45:52,417
Jedan srpski ministar zdravlja, Tomica
Milosavljevi�, iz stranke Mla�ana Dinki�a,
1142
01:45:52,617 --> 01:45:55,217
je sam oti�ao na operaciju u Nema�ku.
1143
01:45:55,417 --> 01:45:59,417
Sjajna poruka gra�anima da veruju
u doma�i zdravstveni sistem.
1144
01:46:00,125 --> 01:46:03,625
Da, bila je to nova epoha.
1145
01:46:32,709 --> 01:46:36,542
U Srbiji, posle pada Milo�evi�a,
najve�a opoziciona stranka je bila
1146
01:46:36,742 --> 01:46:39,999
Srpska radikalna stranka.
Njen lider, Vojislav �e�elj,
1147
01:46:40,167 --> 01:46:43,009
zatvoren je u Ha�kom Tribunalu, optu�en
za podstrekivanje ratnih zlo�ina
1148
01:46:43,209 --> 01:46:46,384
kroz govor mr�nje. Zbog ovoga je
njegova stranka postala laka meta
1149
01:46:46,584 --> 01:46:49,384
partijama koje su preuzele
mo� posle pada Milo�evi�a.
1150
01:46:49,584 --> 01:46:52,175
Sve �to su demokrate imale
da urade je da podsete narod
1151
01:46:52,375 --> 01:46:55,634
da ako radikali do�u na vlast,
desi�e se repriza 1990-ih.
1152
01:46:55,834 --> 01:46:57,509
I to je funkcionisalo
sve dok dva
1153
01:46:57,709 --> 01:47:01,209
glavna lidera ispod Vojislava �e�elja,
Tomislav Nikoli� i Aleksandar Vu�i�,
1154
01:47:01,409 --> 01:47:03,134
nisu napustili
Radikalnu stranku.
1155
01:47:03,334 --> 01:47:06,175
Oni su osnovali Srpsku naprednu
stranku i promenili svoju retoriku:
1156
01:47:06,375 --> 01:47:10,209
vi�e nisu pri�ali o Velikoj Srbiji, ve� su
zauzeli prijateljski stav prema Zapadu.
1157
01:47:10,409 --> 01:47:13,342
Odjednom je postalo jasno da njihove
glasa�e i nije mnogo zanimalo
1158
01:47:13,542 --> 01:47:16,009
vo�enje rata protiv srpskih kom�ija,
ve� im je bilo dosta na�ina
1159
01:47:16,209 --> 01:47:19,134
na koji su post-milo�evi�evski
politi�ari vodili dr�avu.
1160
01:47:19,334 --> 01:47:22,134
Naprednjaci su pobedili
na izborima 2012. godine,
1161
01:47:22,334 --> 01:47:25,426
formiraju�i vladaju�u koaliciju sa
Socijalisti�kom partijom Srbije,
1162
01:47:25,626 --> 01:47:29,050
strankom koju je osnovao Milo�evi�.
To je bila osveta za 5. oktobar 2000.
1163
01:47:29,250 --> 01:47:31,217
Ali, da li ne�to bitno promenilo?
1164
01:47:31,417 --> 01:47:35,709
Novi ministar ekonomije i finansija
je bio poznat lik. Mla�an Dinki�.
1165
01:47:35,909 --> 01:47:38,718
Razlika je bila u tome �to su
zapadne investicije ostavljene
1166
01:47:38,918 --> 01:47:43,375
u senci novog stranog investitora.
Ujedinjenih Arapskih Emirata.
1167
01:48:07,717 --> 01:48:11,217
Na prevremenim izborima u martu 2014.
1168
01:48:11,417 --> 01:48:14,918
Srpska napredna Stranka je osvojila
apsolutnu ve�inu u Parlamentu.
1169
01:48:15,083 --> 01:48:19,501
Iako je Mla�an Dinki� zamenjen pre
izbora, ovog puta je definitivno oti�ao.
1170
01:48:19,701 --> 01:48:22,217
Da li je to napokon bila promena kursa?
1171
01:48:22,417 --> 01:48:25,676
Prvi koraci ove nove vlade su
ukazale na istu ekonomsku politiku
1172
01:48:25,876 --> 01:48:30,376
koju su nametnule i demokrate posle pada
Milo�evi�a, ali sa agresivnijim stavom.
1173
01:48:30,967 --> 01:48:34,467
Ovog puta je novi premijer,
Aleksandar Vu�i� to otvoreno nazvao
1174
01:48:34,667 --> 01:48:36,592
"�ok terapijom".
1175
01:48:36,792 --> 01:48:39,834
Sastavio je svoju vladu od
neoliberalnih stru�njaka,
1176
01:48:40,000 --> 01:48:43,500
�to su mediji vrlo brzo pohvalili.
1177
01:49:15,292 --> 01:49:19,042
A Srbi vi�e nisu toliko
verovali u demokratiju.
1178
01:49:19,250 --> 01:49:23,459
Izlaznost na izborima 2014.
je bila najni�a ikada.
1179
01:49:23,667 --> 01:49:27,709
Da li je to zna�ilo da su ljudi
izgubili nadu u promene pomo�u izbora?
1180
01:50:13,542 --> 01:50:18,042
Da li postoji razlog za glasanje?
Moje li�no mi�ljenje je, da,
1181
01:50:18,242 --> 01:50:21,301
postoji razlog za glasanje.
Jedan mali razlog.
1182
01:50:21,501 --> 01:50:25,042
Treba vam pet minuta da
obratite pa�nju na to.
1183
01:50:25,242 --> 01:50:27,509
Ali ono �to stvarno treba da se uradi je
1184
01:50:27,709 --> 01:50:32,209
da se promene okolnosti u kojima �e
bilo ko na funkciji morati da odlu�uje.
1185
01:51:36,509 --> 01:51:40,009
Mnogima je izgledalo da nema
svetla na kraju tunela.
1186
01:51:40,209 --> 01:51:42,959
U stvari, svetlo je bilo
bli�e nego �to su mislili.
1187
01:51:43,125 --> 01:51:47,625
Ameri�ka dominacija svetske ekonomije
je bila realnost posle Hladnog rata,
1188
01:51:47,825 --> 01:51:50,834
ali se ne�to druga�ije desilo 2010.
1189
01:51:51,000 --> 01:51:54,259
G20 je odr�ao samit u glavnom
gradu Ju�ne Koreje, u Seulu.
1190
01:51:54,459 --> 01:51:57,551
Ameri�ki predsednici su u
pro�losti bez imalo muke nametali
1191
01:51:57,751 --> 01:52:00,918
svoju volju u svetu po pitanju
ekonomije, ali ovog puta,
1192
01:52:01,083 --> 01:52:03,883
Barak Obama je dobio korpu.
1193
01:52:04,083 --> 01:52:07,509
Sa�injen je novi dogovor,
Seulski razvojni konsenzus,
1194
01:52:07,709 --> 01:52:10,342
koji je otklonio mnoge
aspekte neoliberalizma
1195
01:52:10,542 --> 01:52:13,217
i dao ve�u ulogu dr�avnom intervencionizmu.
1196
01:52:13,417 --> 01:52:16,759
Umesto da propagira �ablonska
re�enja nametnuta svima,
1197
01:52:16,959 --> 01:52:20,050
taj dogovor je postulirao da
pojedina�ne dr�ave u razvoju
1198
01:52:20,250 --> 01:52:22,592
treba same da oblikuju svoje
ekonomske reforme i politiku.
1199
01:52:22,792 --> 01:52:26,259
Va�ingtonski konsenzus
je zvani�no bio mrtav.
1200
01:52:26,459 --> 01:52:29,509
Multipolarni svet se ponovo ra�ao,
sa grupom pod imenom BRICS,
1201
01:52:29,709 --> 01:52:32,009
grupacijom zemalja sa
brzorastu�om ekonomijom:
1202
01:52:32,209 --> 01:52:36,709
Brazil, Rusija, Indija, Kina i Ju�na
Afrika i koja je izazivala Zapad.
1203
01:52:37,000 --> 01:52:40,751
Pa, sve te zemlje su o�igledno zemlje
koje izgledaju da ovog trenutka
1204
01:52:40,959 --> 01:52:45,292
imaju vrlo uspe�nu budu�nost u
ovom nestalnom svetu i nestabilnim
1205
01:52:45,501 --> 01:52:49,459
ekonomskim okolnostima i, znate,
pru�iti im ruku i uspostaviti
1206
01:52:49,667 --> 01:52:54,167
saradnju sa tim zemljama je u
interesu svake nacije, pa i Srbije.
1207
01:52:54,918 --> 01:52:58,834
Ali mejnstrim mediji su istrenirali
mnoge ljude u Srbiji da sko�e kada se,
1208
01:52:59,000 --> 01:53:02,092
na primer, �uje re� "Rusija"
i da sa prezirom ponavljaju
1209
01:53:02,292 --> 01:53:05,918
kako Rusija podr�ava Srbiju
samo zbog sopstvenih interesa.
1210
01:53:06,083 --> 01:53:10,583
Imao sam puno diskusija po tom pitanju
kada su mi neki ljudi govorili
1211
01:53:11,375 --> 01:53:15,875
'Oh, pa Rusija vas je podr�avala
zbog sopstvenih interesa'.
1212
01:53:16,075 --> 01:53:19,551
A ja sam im rekao 'Da, mo�da je tako'.
1213
01:53:19,751 --> 01:53:23,626
Ljudi obi�no podr�avaju druge
zbog sopstvenih interesa.
1214
01:53:23,834 --> 01:53:28,334
Ali za razliku od Rusije, drugi su
nas napadali zbog svojih interesa,
1215
01:53:29,626 --> 01:53:34,042
dok nas je Rusija podr�avala
zbog svojih interesa.
1216
01:53:34,334 --> 01:53:38,834
U tom slu�aju, radije bih da nas
neko podr�ava zbog svojih interesa,
1217
01:53:39,299 --> 01:53:42,799
nego da nas napada.
Mislim da je to logi�no.
1218
01:53:42,999 --> 01:53:47,125
Zaista logi�no. Ipak, velike zapadne
korporacije i neoliberalne elite
1219
01:53:47,334 --> 01:53:50,834
nisu bile spremne da se predaju bez borbe.
1220
01:54:06,459 --> 01:54:10,959
Propaganda ne dolazi sa etiketom 'Ja sam
propaganda', morate da saznate �ta je.
1221
01:54:11,125 --> 01:54:15,625
Zapravo, sve ono �to dolazi iz zvani�nih
izvora vrlo verovatno ima zadatak
1222
01:54:16,709 --> 01:54:21,209
da uti�e ili kontroli�e svest i
sve �to dolazi elitnih krugova
1223
01:54:23,967 --> 01:54:27,467
manje-vi�e je odraz zvani�ne doktrine.
1224
01:54:27,667 --> 01:54:31,709
Svest dolazi kroz obrazovanje.
Promena dolazi sa akcijom.
1225
01:54:31,909 --> 01:54:34,999
Ali da biste ne�to promenili na
bolje, treba vam taj prvi korak.
1226
01:54:35,167 --> 01:54:39,375
Mnogi misle da je to nemogu�e, da zapadne
sile to jednostavno ne bi dozvolile.
1227
01:54:39,575 --> 01:54:43,050
Ali revolucija protiv neoliberalizma
se nedavno desila u Evropi.
1228
01:54:43,250 --> 01:54:46,050
Samo �to vam mejnstrim mediji
nisu mnogo pri�ali o tome.
1229
01:54:46,250 --> 01:54:50,750
Pet godina �istog neoliberalnog re�ima na
Islandu, dr�avi sa 320.000 stanovnika,
1230
01:54:50,950 --> 01:54:54,259
je na�inilo od nje
najbogatiju zemlju na svetu.
1231
01:54:54,459 --> 01:54:57,918
Sve tri dr�avne banke su privatizovane
2003. godine i za tih 5 godina su pozajmile
1232
01:54:58,083 --> 01:55:02,542
preko 120 milijardi dolara, �to je
10 puta ve�e od islandske ekonomije.
1233
01:55:02,742 --> 01:55:05,918
Stvorili su mehur i sve je
izgledalo u najboljem redu.
1234
01:55:06,083 --> 01:55:09,134
Ali 2008. godine, Island je
video kako taj mehur puca.
1235
01:55:09,334 --> 01:55:13,417
Berza se strmoglavila 90% a nezaposlenost
se utrostru�ila u roku od 6 meseci.
1236
01:55:13,617 --> 01:55:15,925
Celokupna ekonomija se sru�ila.
1237
01:55:16,125 --> 01:55:19,050
Island je morao da povrati red, ali
su odlu�ili da sami na�u re�enje
1238
01:55:19,250 --> 01:55:22,342
kako bi popravili situaciju. Mnogi
su ih kritikovali, jer su odlu�ili
1239
01:55:22,542 --> 01:55:25,467
da ne slede neoliberalnu doktrinu, ali
kako je �asopis Forbs kasnije pisao:
1240
01:55:25,667 --> 01:55:29,292
"Kritikovana metoda Islanda za
izbegavanje ekonomske smrti je,
1241
01:55:29,492 --> 01:55:31,467
u stvari, uspela."
1242
01:55:31,667 --> 01:55:34,959
Forbes je tako�e napisao: "Umesto da
spa�avaju banke u ameri�kom stilu,
1243
01:55:35,125 --> 01:55:39,292
dr�ava je gra�anima oprostila hipoteke
- i ponovo sve po�ela od nule".
1244
01:55:39,634 --> 01:55:43,134
Dakle, umesto da dozvole
neoliberalnim elitama i bankarima
1245
01:55:43,334 --> 01:55:46,342
koji su uni�tili islandsku ekonomiju
da se izvuku, Island je pomislio
1246
01:55:46,542 --> 01:55:49,834
da ne bi bila lo�a ideja da
optu�i bankare koji su po�inili
1247
01:55:50,000 --> 01:55:52,759
ozbiljna finansijska krivi�na dela
�to je omogu�ilo da do�e do kolapsa.
1248
01:55:52,959 --> 01:55:56,175
Vlada je nacionalizovala banke,
otplatila dugove potro�a�a,
1249
01:55:56,375 --> 01:55:59,384
oprostila dugove vlasnika ku�a,
i poslala prestupnike u zatvor.
1250
01:55:59,584 --> 01:56:03,167
Jednostavno re�eno, Island je
rekao 'ne' neoliberalizmu.
1251
01:56:03,375 --> 01:56:07,875
Mi nismo pratili tradicionalne
preovla�uju�e finansijske dogme Zapada
1252
01:56:08,709 --> 01:56:12,292
u poslednjih 30 godina.
Uveli smo kontrolu valuta,
1253
01:56:12,501 --> 01:56:17,001
pustili smo da banke propadnu,
pomogli smo siroma�nima
1254
01:56:18,042 --> 01:56:22,417
i nismo uveli mere �tednje koje
mo�ete da vidite po Evropi.
1255
01:56:22,617 --> 01:56:25,999
I Island je odsko�io - njegova
ekonomija se razvijala br�e
1256
01:56:26,167 --> 01:56:30,626
i od ameri�ke i od evropske.
Promena nije nemogu�a.
1257
01:56:30,834 --> 01:56:34,334
U stvari, ona je apsolutno neophodna
ne samo u biv�oj Jugoslaviji,
1258
01:56:34,534 --> 01:56:37,509
ve� svuda u svetu. Finansijska
kriza koja se desila 2008.
1259
01:56:37,709 --> 01:56:41,050
pokazala je da je neoliberalizam
siguran put ka nestabilnosti,
1260
01:56:41,250 --> 01:56:44,999
velikoj nejednakosti i propasti.
Ali da bi promena bila delotvorna,
1261
01:56:45,167 --> 01:56:48,175
ona mora da ima smer, i verujem
da taj smer mo�e da se rezimira
1262
01:56:48,375 --> 01:56:50,759
u tri presudne mere.
1263
01:56:50,959 --> 01:56:53,426
1. �TITI SVOJU LOKALNU EKONOMIJU
1264
01:56:53,626 --> 01:56:55,799
To zna�i da se treba
otarasiti neoliberalizma.
1265
01:56:55,999 --> 01:56:58,342
Kapitalizam bi trebalo da
radi za nacionalnu ekonomiju,
1266
01:56:58,542 --> 01:57:01,759
te treba �tititi lokalnu industriju
od subvencionisanog uvoza,
1267
01:57:01,959 --> 01:57:06,209
�ak i po cenu kritikovanja od strane
EU, MMF, SAD i drugih bogatih zemalja.
1268
01:57:06,409 --> 01:57:09,834
Ono �to tako�e treba da se uradi je
ograni�iti strane investicije i investirati
1269
01:57:10,417 --> 01:57:13,509
u doma�u industriju i �tititi
je, po�to je to ono �to je
1270
01:57:13,709 --> 01:57:16,250
svaka dr�ava koja je sada bogata,
radila dok se jo� razvijala i bogatila.
1271
01:57:16,542 --> 01:57:21,042
Na primer, u 19. veku su SAD strogo
regulisale strane investicije u bankarstvu,
1272
01:57:21,792 --> 01:57:25,999
�pediciji, rudarstvu i se�i drveta, dok
su Japan i Koreja strogo ograni�avali
1273
01:57:26,167 --> 01:57:28,509
strane investicije u
industrijskoj proizvodnji.
1274
01:57:28,709 --> 01:57:32,092
U Finskoj, izme�u 1930-ih i 1980-ih,
firme koje su imale vi�e od
1275
01:57:32,292 --> 01:57:36,792
20% stranog vlasni�tva, bile su zvani�no
ozna�ene kao "opasna preduze�a".
1276
01:57:37,501 --> 01:57:41,167
Danas Singapur predstavlja
primer uspe�ne ekonomije,
1277
01:57:41,367 --> 01:57:43,759
ali uprkos imid�a slobodnog
tr�i�ta, ta zemlja ima jedan od
1278
01:57:43,959 --> 01:57:48,459
najve�ih javnih sektora na svetu koji
proizvodi oko 30% nacionalnog dohotka.
1279
01:57:48,659 --> 01:57:51,342
Dr�avna preduze�a su tako�e bila presudna
1280
01:57:51,542 --> 01:57:55,292
za ekonomije u Francuskoj,
Austriji, Norve�koj i Tajvanu.
1281
01:57:55,501 --> 01:57:59,751
U ve�ini balkanskih zemalja, postoje
mnoge dr�avne firme koje gube novac
1282
01:57:59,951 --> 01:58:03,217
i slu�e kao agencije za
zapo�ljavanje politi�kih kadrova.
1283
01:58:03,417 --> 01:58:05,918
Ali umesto da ih privatizuje, vlada
bi trebalo da investira u njih
1284
01:58:06,083 --> 01:58:08,467
i da ih na�ini profitabilnijim
radi boljitka dru�tva,
1285
01:58:08,667 --> 01:58:12,501
anga�uju�i profesionalne menad�ere koji
bi se brinuli o dobrobiti cele zajednice.
1286
01:58:12,709 --> 01:58:16,459
�ak i ako je potrebno puno vremena za to,
investirati u sebe je uvek delotvorno.
1287
01:58:16,759 --> 01:58:20,259
2. STVORI FUKNCIONALNU DR�AVU BLAGOSTANJA
1288
01:58:20,459 --> 01:58:24,959
Po neoliberalizmu, ako neko nije uspe�an,
to nije zato �to sistem ne valja,
1289
01:58:25,334 --> 01:58:28,918
ve� ta osoba nije dovoljno posve�ena radu.
1290
01:58:29,134 --> 01:58:32,634
Iako je naporan rad va�an, �ak
je i milijarder Voren Bafet,
1291
01:58:32,834 --> 01:58:36,667
najuspe�niji investitor 20. veka,
priznao da je dru�tvo bilo odgovorno
1292
01:58:36,867 --> 01:58:40,259
za veliki procenat onoga �to je stekao.
1293
01:58:40,459 --> 01:58:43,509
Ako me spustite u sred
Banglade�a ili Perua,
1294
01:58:43,709 --> 01:58:48,209
sazna�ete koliko ovaj talenat mo�e
da proizvede na pogre�nom tlu.
1295
01:58:49,959 --> 01:58:53,918
30 godina kasnije �u se i dalje mu�iti.
1296
01:58:54,118 --> 01:58:57,551
Herbert Sajmon, ekonomista i
nau�nik, dobitnik Nobelove nagrade,
1297
01:58:57,751 --> 01:59:01,626
ocenio je da je "dru�tveni kapital"
odgovoran za bar 90% onoga
1298
01:59:01,959 --> 01:59:06,459
�to ljudi zarade u bogatim dru�tvima,
kao u SAD ili u severo-zapadnoj Evropi.
1299
01:59:06,834 --> 01:59:10,501
A pod "dru�tvenim kapitalom", Sajmon
podrazumeva ne samo prirodne resurse,
1300
01:59:10,709 --> 01:59:14,209
ve� i, �to je jo� va�nije, tehnologiju i
organizacione sposobnosti unutar zajednice,
1301
01:59:14,409 --> 01:59:16,092
kao i prisustvo dobre vlade.
1302
01:59:16,292 --> 01:59:19,759
To tako�e zna�i pomaganje onima
koji su siroma�niji od drugih,
1303
01:59:19,959 --> 01:59:23,751
sa ciljem stvaranja dru�tva u kojem
blagostanje, obrazovanje i zdravlje
1304
01:59:23,951 --> 01:59:27,175
nude produktivniji ambijent
i bolji �ivotni standard.
1305
01:59:27,375 --> 01:59:31,417
Smatra se da ovi gra�ani koji �ive
od socijalne pomo�i su lenji,
1306
01:59:31,626 --> 01:59:35,501
da �ive na grba�i dr�ave. Ja sam
nekoliko puta postavila ovo kao pitanje
1307
01:59:35,709 --> 01:59:40,209
vladinim institucijama, da li oni
smatraju da primaoci socijalne pomo�i
1308
01:59:40,626 --> 01:59:44,334
�ive od te socijalne pomo�i,
ja tvrdim da to nije tako.
1309
01:59:44,542 --> 01:59:48,125
Oni rade na crno, skupljaju
i prodaju staro gvo��e,
1310
01:59:48,325 --> 01:59:50,551
skupljaju i prodaju staru plastiku
1311
01:59:50,751 --> 01:59:54,584
ili negde na buvljaku prodaju
stvari koje su sami proizveli.
1312
01:59:54,792 --> 01:59:59,292
I ako vi kao neko ko je na funkciji
poku�ate da radite njihov posao
1313
02:00:00,218 --> 02:00:03,718
da bi ku�i dnevno doneli 200
dinara, recite mi da li ste lenji
1314
02:00:03,918 --> 02:00:08,418
i da li su lenji ljudi koji se svakodnevno
bore da bi ku�i doneli koru hleba.
1315
02:00:10,259 --> 02:00:13,759
Ako je sistem uspostavljen da bi
vredni ljudi ostali siroma�ni,
1316
02:00:13,959 --> 02:00:16,509
onda to jednostavno mora da
se menja u interesu naroda.
1317
02:00:16,709 --> 02:00:20,667
Slavni ekonomista, Ha D�un �ang je rekao
"dobro osnovana dr�ava blagostanja
1318
02:00:20,867 --> 02:00:23,876
mo�e, zapravo, da podstakne
ljude da budu smeliji na poslu
1319
02:00:24,042 --> 02:00:27,542
i da budu vi�e, ne manje,
otvoreni za promene.
1320
02:00:27,742 --> 02:00:31,050
3. U�INI PROTESTE �IVOTNIM STILOM
1321
02:00:31,250 --> 02:00:34,092
Kada pitate prose�nog Srbina
�ta su demonstracije 1990-ih
1322
02:00:34,292 --> 02:00:37,876
protiv Milo�evi�a u�inile,
verovatno �e vam re�i "ni�ta".
1323
02:00:38,167 --> 02:00:41,999
U stvari, kao �to to svi ve� znamo,
protesti su ipak oborili Milo�evi�a.
1324
02:00:42,167 --> 02:00:46,042
Dakle, demonstracije funkcioni�u,
bilo da se radi o izlasku na ulice,
1325
02:00:46,242 --> 02:00:49,384
o gra�anskoj neposlu�nosti ili
javne kampanje za bu�enje svesti,
1326
02:00:49,584 --> 02:00:52,426
pod uslovom da su dobro organizovane
i sa dovoljno ube�enja.
1327
02:00:52,626 --> 02:00:55,217
Me�utim, ako �elite dru�tvo
koje neprestano napreduje,
1328
02:00:55,417 --> 02:00:58,917
promeniti ne�to jednom
nije dovoljno, �ao mi je.
1329
02:00:59,209 --> 02:01:03,709
�ivot je neprestana borba, a
napredne dr�ave su one �iji gra�ani
1330
02:01:03,909 --> 02:01:07,134
stalno poku�avaju da pobolj�aju sistem.
1331
02:01:07,334 --> 02:01:10,634
Nove generacije su se rodile,
one koje nisu bile umorne
1332
02:01:10,834 --> 02:01:13,918
od demonstracija 1990-ih, koje
su bile upoznate sa internetom
1333
02:01:14,083 --> 02:01:18,375
pomo�u kojeg su gledali na svoju zemlju i
na svet kroz vi�e druga�ijih perspektiva.
1334
02:01:18,575 --> 02:01:21,009
Dok je internet jo� bio slobodan,
mogli su da se izra�avaju
1335
02:01:21,209 --> 02:01:24,509
i da se me�usobno povezuju. Iako su
dru�tvene mre�e pacifikovale mnoge,
1336
02:01:24,709 --> 02:01:27,384
neki su to iskoristili u svoju korist
kako bi stvarali kriti�nu masu.
1337
02:01:27,584 --> 02:01:31,709
Mladi su po�eli da shvataju da vlada
donosi odluke u korist naroda
1338
02:01:31,909 --> 02:01:35,050
jedino onda kada se pla�e reakcije naroda.
1339
02:01:35,250 --> 02:01:39,750
Treba nam novi talas. Bu�an, jak
i nezaustavljiv talas promena.
1340
02:01:40,584 --> 02:01:45,084
A da biste bili deo toga, postoje samo tri
jednostavne stvari koje treba da uradite.
1341
02:01:45,751 --> 02:01:49,959
Pobunite se, pove�ite se, pru�ite otpor.
1342
02:01:56,292 --> 02:02:00,375
Ovaj film je posve�en svima koji su
podr�ali film, ali i mladim generacijama
1343
02:02:00,584 --> 02:02:04,375
koje �ive na Balkanu. Vi ste revolucija,
borite se za ono u �ta verujete!
1344
02:02:04,999 --> 02:02:09,375
prevod i obrada
SVETLANA MAKSOVI�
IGOR STEVANOVI�
136469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.