All language subtitles for Težina lanaca 2 (2014)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,092 --> 00:00:18,592 Malagurski Cinema vam predstavlja 2 00:00:18,792 --> 00:00:22,292 film Borisa Malagurskog 3 00:00:25,125 --> 00:00:28,625 Jugoslovenski predsednik Slobodan Milo�evi�. 4 00:00:28,825 --> 00:00:31,467 Milo�evi� je vladao nad onim �to je ostalo od Jugoslavije 5 00:00:31,667 --> 00:00:33,509 posle njenog raspada 6 00:00:33,709 --> 00:00:35,592 Pre�ivev�i surove sankcije UN, 7 00:00:35,792 --> 00:00:38,217 ratove u Sloveniji, Hrvatskoj i Bosni, 8 00:00:38,417 --> 00:00:40,467 nasilni albanski separatizam na Kosovu, 9 00:00:40,667 --> 00:00:42,759 NATO bombardovanje, 10 00:00:42,959 --> 00:00:45,342 optu�nicu Ha�kog tribunala za ratne zlo�ine, 11 00:00:45,542 --> 00:00:48,592 i 40 godina braka sa �enom koja ga je kontrolisala, 12 00:00:48,792 --> 00:00:51,883 Milo�evi� je definitivno bio sila kojoj se nije bilo lako usprotiviti. 13 00:00:52,083 --> 00:00:54,676 Buratan prema doma�im i stranim neprijateljima, 14 00:00:54,876 --> 00:00:57,426 ovaj bankar koji je nekada radio u Njujorku 15 00:00:57,626 --> 00:01:00,259 kao predstavnik jugoslovenske Beobanke, 16 00:01:00,459 --> 00:01:03,175 gde je �ak upoznao i ameri�kog bankara Dejvida Rokfelera, 17 00:01:03,375 --> 00:01:07,417 izgleda da nije mario za ekonomske trendove koji su se �irili u regionu. 18 00:01:09,167 --> 00:01:13,209 Stroub Talbot, zamenik ameri�kog dr�avnog sekretara u Klintonovoj vladi, 19 00:01:13,409 --> 00:01:16,009 i glavni ameri�ki pregovara� za vreme rata na Kosovu, 20 00:01:16,209 --> 00:01:19,918 rekao je da "dok dr�ave u regiji �ude za reformom svojih ekonomija, 21 00:01:20,083 --> 00:01:22,799 ubla�avanjem etni�kih tenzija i pro�irenjem civilnog dru�tva, 22 00:01:22,999 --> 00:01:26,501 Beograd kao da u�iva u kretanju u suprotnom smeru. 23 00:01:26,701 --> 00:01:30,134 Ono �to najbolje obja�njava rat NATO-a nije stradanje kosovskih Albanaca, 24 00:01:30,334 --> 00:01:34,834 ve� otpor Jugoslavije prema trendovima politi�kih i ekonomskih reformi." 25 00:01:35,034 --> 00:01:38,217 Dokle god Milo�evi� bude bio na vlasti, 26 00:01:38,417 --> 00:01:42,417 me�unarodna zajednica �e imati malo uticaja na ono �to se de�ava u Beogradu. 27 00:01:43,134 --> 00:01:46,634 Po�to Milo�evi� nije hteo da preda niti da deli 28 00:01:46,834 --> 00:01:50,334 svoju kontrolu nad ekonomijom ni sa kim, morao je da ide. 29 00:01:50,534 --> 00:01:53,217 I morao je brzo da ode. Ba� kao ovaj tip, 30 00:01:53,417 --> 00:01:54,009 ili ovaj, 31 00:01:54,209 --> 00:01:54,918 i ovaj tip 32 00:01:55,083 --> 00:01:55,799 i ovaj tip 33 00:01:55,999 --> 00:01:56,634 i ovaj tip 34 00:01:56,834 --> 00:01:57,467 i ovaj tip 35 00:01:57,667 --> 00:01:58,426 i ovaj tip 36 00:01:58,626 --> 00:02:01,592 i ovaj tip, i mnogi drugi. 37 00:02:01,792 --> 00:02:04,959 Ali ovo je bila 2000. godina, Jugoslavija je bila na pragu izbora 38 00:02:05,125 --> 00:02:07,634 i do�ao je red na Milo�evi�a da ode. 39 00:02:07,834 --> 00:02:12,083 Ovo sam ja, protestujem protiv Milo�evi�a u mom gradu, u Subotici, 40 00:02:12,283 --> 00:02:14,467 u Jugoslaviji 2000. godine. 41 00:02:14,667 --> 00:02:17,834 Bio sam klinac i samo sam �eleo da moja zemlja bude otvorenija, 42 00:02:18,000 --> 00:02:22,125 prihva�enija u svetu. I nisam bio sam. Od po�etka 90-ih, 43 00:02:22,325 --> 00:02:25,592 bilo je mnogo masovnih demonstracija protiv Milo�evi�a, 44 00:02:25,792 --> 00:02:29,918 a vodili su ih opozicioni lideri poput Vuka Dra�kovi�a i Zorana �in�i�a. 45 00:02:30,176 --> 00:02:33,676 Za vreme Milo�evi�a, kriminal i korupcija su bili iza svakog �o�ka, 46 00:02:33,876 --> 00:02:37,009 a dobar deo njegove politike je bio �tetan po narod. 47 00:02:37,209 --> 00:02:40,834 Milioni ljudi u Jugoslaviji su mislili da ako se sprijatelje sa Zapadom, 48 00:02:41,000 --> 00:02:43,467 da �e ubrzo �iveti kao i na zapadu. 49 00:02:43,667 --> 00:02:46,009 Ali da biste smenili Milo�evi�a, 50 00:02:46,209 --> 00:02:49,467 potrebna vam je ozbiljna ekipa da zavr�i taj posao. 51 00:02:49,667 --> 00:02:53,626 Zdravo, ja sam Marovi�, Ivan Marovi�. 52 00:02:53,834 --> 00:02:57,834 2000. godine sam sa prijateljima svrgnuo Slobodana Milo�evi�a. 53 00:02:58,000 --> 00:03:00,426 Trebaju vam normalni ljudi ako �elite ne�to da promenite. 54 00:03:00,626 --> 00:03:05,126 I zato, treba da u�inite sve kako bi politika izgledala seksi, kul i moderna - 55 00:03:05,326 --> 00:03:08,718 revolucija kao modna linija. 56 00:03:08,918 --> 00:03:11,799 Neka represija radi za vas. I neka ludost bude norma. 57 00:03:11,999 --> 00:03:16,042 Deset hiljada ljudi na ulicama je vest. Deset ljudi na ulici o�igledno nije vest, 58 00:03:16,242 --> 00:03:19,259 ali deset ljudi na ulici koji rade ne�to suludo, e to je ve� vest. 59 00:03:19,459 --> 00:03:23,626 Ovaj tip je izdejstvovao revoluciju? Sigurno se �alite. 60 00:03:23,834 --> 00:03:27,501 Mora da je tu bilo jo� ne�ega. I bilo je. 61 00:03:27,701 --> 00:03:30,551 Za vreme Hladnog rata, ameri�ka vlada je volela 62 00:03:30,751 --> 00:03:33,718 da se me�a u poslove drugih dr�ava. Uostalom, 63 00:03:33,918 --> 00:03:38,042 to je bio posao i Nacionalne zadu�bine za demokratiju, ili NED, 64 00:03:38,250 --> 00:03:41,750 koja je, zapravo, ogranak CIA. 65 00:03:44,375 --> 00:03:48,875 Pre izbora septembra 2000. u Jugoslaviji, ameri�ka vlada je vi�e puta ponovila 66 00:03:49,626 --> 00:03:53,876 da bi Milo�evi�eva pobeda bila mogu�a samo uz pomo� prevare. 67 00:03:54,076 --> 00:03:56,301 Drugim re�ima, kako god se bude glasalo, 68 00:03:56,501 --> 00:04:00,918 Va�ington bi priznao samo jedan rezultat "demokratske volje gra�ana". 69 00:04:01,834 --> 00:04:05,792 1998. godine, Pol Mekarti je svedo�io pred Komisijom za bezbednost i 70 00:04:05,999 --> 00:04:10,499 saradnju u Evropi. Mekarti, programski oficir u NED, hvalisao se da je 71 00:04:12,542 --> 00:04:17,042 NED finansirao "novine Na�a Borba, Vreme i Danas, nezavisnu TV stanicu 72 00:04:17,542 --> 00:04:21,709 u isto�noj Srbiji, TV Negotin, uglednu novinsku agenciju BETA 73 00:04:21,918 --> 00:04:26,292 i va�nu beogradsku stanicu, Radio B92." 74 00:04:36,000 --> 00:04:39,959 Naravno, u dokumentima NED su ti mediji uvek opisivani kao "nezavisni". 75 00:05:06,675 --> 00:05:10,175 Jedna od organizacija koja je dobijala pomo� od NED i mnogih drugih 76 00:05:10,375 --> 00:05:14,875 zapadnih interesnih grupa je bio srpski omladinski pokret "Otpor". 77 00:05:15,417 --> 00:05:19,667 Ivan Marovi�, tropski revolucionar, bio je jedan od osniva�a Otpora, 78 00:05:19,867 --> 00:05:22,799 zajedno sa Sr�om Popovi�em, Slobodanom Homenom, 79 00:05:22,999 --> 00:05:25,301 Nenadom Konstantinovi�em, Slobodanom �inovi�em, 80 00:05:25,501 --> 00:05:27,918 Ivanom Andri�em i Dejanom Ran�i�em. 81 00:05:28,083 --> 00:05:32,583 Od skoro 3 miliona dolara koje je NED potro�io u Srbiji od septembra 1998. 82 00:05:32,783 --> 00:05:36,259 Pol Mekarti tvrdi da je Otpor dobio najve�i deo. 83 00:05:36,459 --> 00:05:40,083 Ameri�ka agencija za me�unarodni razvoj, USAID, istakla je da je 84 00:05:40,292 --> 00:05:43,834 u Jugoslaviju poslato 25 miliona dolara 2000. godine. 85 00:05:44,000 --> 00:05:47,876 Republikanski me�unarodni institut, jo� jedna va�ingtonska nevladina grupa, 86 00:05:48,076 --> 00:05:49,718 po tvrdnjama Danijela Kalingarta, 87 00:05:49,918 --> 00:05:53,834 susrela se sa liderima Otpora sedam do deset puta u Ma�arskoj i Crnoj Gori 88 00:05:54,000 --> 00:05:58,500 po�etkom oktobra 1998. Ovaj institut je potro�io 1,8 miliona dolara u Srbiji, 89 00:05:58,884 --> 00:06:02,384 a dobar deo je direktno dodeljen Otporu. 90 00:06:02,584 --> 00:06:06,542 Do jeseni 2000. godine, Otpor vi�e nije bio siroma�na studentska grupica, 91 00:06:06,751 --> 00:06:11,251 ve� dobro podmazan pokret sa ameri�kom podr�kom od vi�e miliona dolara. 92 00:06:16,792 --> 00:06:20,667 Ali Amerikanci nisu dali samo novac. Kalingartova organizacija je organizovala 93 00:06:20,876 --> 00:06:25,376 seminar u luksuznom Hiltonu u Budimpe�ti od marta do aprila 2000. godine, 94 00:06:25,576 --> 00:06:28,876 gde je ameri�ki pukovnik u penziji, Robert Helvi, obu�avao vi�e od 95 00:06:29,042 --> 00:06:32,175 20 lidera Otpora tehnikama pobune. 96 00:06:32,375 --> 00:06:35,467 U su�tini su to bile tehnike provokacije. 97 00:06:35,667 --> 00:06:39,709 Radi se o stvarima koje treba da u�inite kako biste naterali vlast 98 00:06:39,918 --> 00:06:44,418 da koristi silu u spre�avanju va�ih akcija. 99 00:06:44,834 --> 00:06:48,999 Me�utim, Otpor je tu bio samo mi�i�, potrebna je bila i prava opozicija. 100 00:06:49,167 --> 00:06:53,667 U te svrhe je Nacionalni demokratski institut, NDI, koji radi pod okriljem NED, 101 00:06:54,876 --> 00:06:59,376 otvorio kancelariju u Beogradu 1997. godine, a do 1999. je NDI istrenirao 102 00:07:00,259 --> 00:07:03,759 preko 900 partijskih lidera i aktivista. 103 00:07:03,959 --> 00:07:07,009 Zapadni zvani�nici su se sreli sa liderima srpskih opozicionih stranaka 104 00:07:07,209 --> 00:07:10,342 i nagovorili su ih da se ujedine iza jednog predsedni�kog kandidata. 105 00:07:10,542 --> 00:07:13,876 Va�ington post je javio da je 20 opozicionih lidera prihvatilo 106 00:07:14,042 --> 00:07:18,542 poziv NDI u oktobru 1999. za seminar u hotelu Marijot u Budimpe�ti. 107 00:07:19,834 --> 00:07:23,792 Ameri�ka anketna firma, Pen, �on & Berland je naru�ila anketu 108 00:07:23,992 --> 00:07:26,634 o lokalnim politi�arima u Jugoslaviji. 109 00:07:26,834 --> 00:07:31,000 Prema toj anketi, Slobodan Milo�evi� je dobio 70 posto negativnog mi�ljenja 110 00:07:31,200 --> 00:07:34,676 me�u srpskim glasa�ima. Me�utim, problem je bio i u tome �to su i poznati 111 00:07:34,876 --> 00:07:38,584 opozicioni politi�ari, kao Zoran �in�i� i Vuk Dra�kovi�, tako�e bili lo�e rangirani, 112 00:07:38,784 --> 00:07:41,925 skoro kao i Milo�evi�. 113 00:07:42,125 --> 00:07:45,709 Tako je jedan manje poznat politi�ar, koji nikada nije sara�ivao sa Milo�evi�em, 114 00:07:45,909 --> 00:07:49,384 za razliku od mnogih drugih opozicionih lidera, postao Milo�evi�ev protivnik - 115 00:07:49,584 --> 00:07:54,084 Vojislav Ko�tunica ispred Demokratske opozicije Srbije, ili DOS, 116 00:07:54,284 --> 00:07:57,718 koja je ujedinila sve ve�e opozicione stranke. 117 00:07:57,918 --> 00:08:01,217 Izbori u Jugoslaviji su se odr�ali 24. septembra 2000. i 118 00:08:01,417 --> 00:08:05,250 Ko�tunica je dobio vi�e glasova od Milo�evi�a. 119 00:08:05,450 --> 00:08:08,634 Me�utim, Savezna izborna komisija je proglasila 120 00:08:08,834 --> 00:08:12,009 da Ko�tunica nije dobio vi�e od 50% glasova, �to je potrebno za 121 00:08:12,209 --> 00:08:16,709 pobedu u prvom krugu i da �e drugi krug biti odr�an 8. oktobra. 122 00:08:17,842 --> 00:08:21,342 Demokratska opozicija je optu�ila Milo�evi�a za izbornu kra�u, 123 00:08:21,542 --> 00:08:23,999 a za to je dobila podr�ku zapada. 124 00:08:24,167 --> 00:08:27,918 Opozicioni politi�ari su izneli dokaze o izbornoj prevari na Kosovu 125 00:08:28,083 --> 00:08:32,125 kako bi dokazali da je njihov kandidat, Vojislav Ko�tunica, 126 00:08:32,325 --> 00:08:35,718 odneo �istu pobedu na predsedni�kim izborima. 127 00:08:35,918 --> 00:08:38,759 Sve informacije kojima raspola�emo, 128 00:08:38,959 --> 00:08:43,459 ukazuju na jasno vo�stvo Ko�tuni�ine Demokratske opozicije Srbije. 129 00:08:45,417 --> 00:08:49,876 Danas je Milo�evi� pora�en, slomljen predsednik. 130 00:08:50,076 --> 00:08:53,134 Znali smo da se pripremao da namesti rezultate, 131 00:08:53,334 --> 00:08:56,551 moja poruka njemu je da se skloni sa puta 132 00:08:56,751 --> 00:08:59,800 i pusti Srbiju da iza�e iz zatvora u koju ju je on smestio. 133 00:09:00,000 --> 00:09:03,500 Srpska dr�avna televizija je na to druga�ije gledala. 134 00:09:59,717 --> 00:10:03,217 Demokratska opozicija je odbila da u�estvuje u drugom krugu 135 00:10:03,417 --> 00:10:05,175 i pozvala na generalni �trajk. 136 00:10:05,375 --> 00:10:08,342 Desetine hiljada se odazvalo pozivu DOS-a 137 00:10:08,542 --> 00:10:11,467 za petodnevnu kampanju gra�anske neposlu�nosti. 138 00:10:11,667 --> 00:10:14,718 Masovni protesti su ve� po�eli u Beogradu i drugim gradovima. 139 00:10:14,918 --> 00:10:18,175 �trajkovi i bojkotovanja imaju za cilj da nateraju Milo�evi�a 140 00:10:18,375 --> 00:10:21,875 da prizna izbornu pobedu opozicije. 141 00:10:23,417 --> 00:10:27,917 5. oktobra 2000. godine, velike demonstracije u Beogradu dovele su 142 00:10:28,418 --> 00:10:31,918 do napada na Saveznu skup�tinu i Radio-televiziju Srbije, 143 00:10:32,083 --> 00:10:35,751 a vodila ih je grupa specijalno istreniranih grupacija biv�ih vojnika. 144 00:10:35,959 --> 00:10:39,501 Njih je pratila rulja DOS-ovaca koja je divljala unutar zgrade Skup�tine, 145 00:10:39,709 --> 00:10:43,584 uni�tavaju�i name�taj i kompjutere i pale�i samu Skup�tinu. 146 00:10:44,000 --> 00:10:48,500 Neki ba�tovani i kolekcionari biljaka su tako�e svratili da se malo okoriste. 147 00:10:50,250 --> 00:10:54,584 Po�to su se do�epali i RTS-a u Beogradu, i tu zgradu su zapalili. 148 00:10:54,784 --> 00:10:57,384 Milo�evi� je postao pro�lost. 149 00:10:57,584 --> 00:11:01,459 Demokratija i sloboda su stigle u Jugoslaviju. 150 00:11:32,918 --> 00:11:37,418 TE�INA LANACA 2 151 00:11:47,876 --> 00:11:51,459 Odrastao sam u malom gradu, gde je porodica bila na prvom mestu. 152 00:11:51,667 --> 00:11:55,459 Ne se�am se puno svog ranog detinjstva u socijalisti�koj Jugoslaviji, 153 00:11:55,667 --> 00:12:00,167 ali znam da moja porodica nije bila bogata, a da je ipak bila vrlo sre�na. 154 00:12:02,009 --> 00:12:05,509 Na�a hrana je uglavnom bila lokalne proizvodnje, 155 00:12:05,709 --> 00:12:07,959 obrazovanje i zdravstvo je bilo besplatno 156 00:12:08,125 --> 00:12:10,551 na�i paso�i su bili dobrodo�li na svim grani�nim prelazima, 157 00:12:10,751 --> 00:12:13,259 i mnogi radnici su imali pristojan posao. 158 00:12:13,459 --> 00:12:16,800 Moj tata je radio kao pravni savetnik u firmi Sever, 159 00:12:17,000 --> 00:12:21,500 koja je prodavala prvoklasne elektromotore doma�im kupcima i u svetu. 160 00:12:22,542 --> 00:12:26,876 Tu je upoznao i moju mamu. Zaljubili su se, a kasnije su se i ven�ali. 161 00:12:27,042 --> 00:12:30,542 A da, i naravno, dobili su mene. Tada je sve postalo zanimljivije. 162 00:12:31,125 --> 00:12:34,918 Se�am se da je moj tata 90-ih putovao po svetu kao �lan izvr�nog odbora 163 00:12:35,083 --> 00:12:39,583 predstavni�tava firme u Danskoj, Nema�koj, Italiji, Ma�arskoj, Makedoniji i SAD, 164 00:12:42,918 --> 00:12:47,418 gde je Sever izvozio svoje visokokvalitetne proizvode. 165 00:12:48,792 --> 00:12:52,709 Iako je Sever malo stagnirao 80-ih godina, dolaskom novog generalnog direktora, 166 00:12:52,918 --> 00:12:56,626 Josipa Krajningera 1990. godine, kompanija je po�ela da se �iri 167 00:12:56,834 --> 00:13:00,334 i da postaje prava multinacionalna korporacija. 168 00:13:00,876 --> 00:13:04,376 I to iz Jugoslavije. Ba� fino! 169 00:13:04,626 --> 00:13:08,250 Me�utim, 1992. su nam Ujedinjene nacije uvele sankcije. 170 00:13:09,417 --> 00:13:12,917 Trgovina sa svetom je odjednom postala zabranjena. 171 00:13:42,675 --> 00:13:46,175 Izvoz proizvoda Severa se nastavio preko Makedonije 172 00:13:46,375 --> 00:13:49,875 gde je otvorena firma pod drugim imenom. 173 00:14:20,083 --> 00:14:23,583 Trajalo je 78 dana. 174 00:14:29,842 --> 00:14:33,342 Razmislite malo o ovome. 175 00:14:33,542 --> 00:14:37,709 Ni razaraju�e NATO bombardovanje pod vo�stvom SAD, 176 00:14:37,909 --> 00:14:41,217 nije moglo da zaustavi uspe�nu firmu kao �to je to bio Sever. 177 00:14:41,417 --> 00:14:45,917 Josip Krajninger je voleo svoju firmu svim srcem, i uspeo je ne samo da je 178 00:14:46,250 --> 00:14:50,750 odr�i u �ivotu, ve� i da je razvije, uprkos ratu, sankcijama i bombardovanju. 179 00:14:52,218 --> 00:14:55,718 Ali jednu stvar Sever nije mogao da pre�ivi. 180 00:14:55,918 --> 00:15:00,334 Kada je gospodin Krajninger gledao na TV-u kako gore zgrade Skup�tine i RTS-a 181 00:15:00,534 --> 00:15:03,551 tog 5. oktobra 2000. godine, gospodin Krajninger, 182 00:15:03,751 --> 00:15:07,542 koji nije bio �lan nijedne politi�ke partije, upla�io se za svoju zemlju. 183 00:15:07,751 --> 00:15:11,251 Ali je bio i optimista. 184 00:15:22,334 --> 00:15:26,542 Sever je napokon bio spreman da postane multinacionalna kompanija. 185 00:15:26,751 --> 00:15:30,251 Ali to se nije desilo. 186 00:16:18,709 --> 00:16:23,209 Gospodin Krajninger, u �oku �to su ga zamenili, odvezen je u urgentni centar 187 00:16:23,409 --> 00:16:25,718 gde su mu dijagnostikovali sr�ane smetnje, 188 00:16:25,918 --> 00:16:28,676 i posle 6 meseci je dobio invalidsku penziju. 189 00:16:28,876 --> 00:16:33,376 Za 34 godine rada u Severu, ovaj �ovek nije uzeo ni jedan dan bolovanja. 190 00:16:34,418 --> 00:16:37,918 Slomljeno srce je bio poklon novog sistema 191 00:16:38,083 --> 00:16:42,583 za one koji su �eleli da srce doma�e industrije nastavi da kuca. 192 00:17:23,959 --> 00:17:27,918 2000. godine, Sever je imao vi�e od 4000 zaposlenih. 193 00:17:28,083 --> 00:17:30,959 Nakon �to je prodat austrijskoj kompaniji ATB, 194 00:17:31,125 --> 00:17:35,375 2014. godine je Sever imao samo 370 radnika. 195 00:18:15,709 --> 00:18:19,751 Novi ljudi na �elu dr�ave su imali druga�ije planove za ekonomiju. 196 00:18:33,918 --> 00:18:37,418 VA�INGTONSKI KONSENZUS 197 00:18:53,334 --> 00:18:56,834 STABILIZACIJA 198 00:19:05,459 --> 00:19:09,042 Kao posledica toga, Srbija nije mogla da se takmi�i na svetskom tr�i�tu. 199 00:19:38,592 --> 00:19:42,092 Me�utim, u slede�a tri meseca, do kraja 2000. godine, 200 00:19:42,292 --> 00:19:45,792 cene u Srbiji su se pove�ale za 52%. 201 00:20:00,884 --> 00:20:04,384 Zahvaljuju�i "stabilizaciji", mnoga doma�a preduze�a 202 00:20:04,584 --> 00:20:06,759 koja su mogla da naprave dobar posao, morala su da se zatvore. 203 00:20:06,959 --> 00:20:10,459 LIBERALIZACIJA 204 00:20:28,299 --> 00:20:31,799 Tako su mnoga druga doma�a preduze�a uni�tena, jer nisu mogla 205 00:20:31,999 --> 00:20:34,342 da se takmi�e sa subvencionisanom stranom robom, 206 00:20:34,542 --> 00:20:37,834 neka po damping cenama, tako da su i ta doma�a preduze�a zatvorena. 207 00:20:38,000 --> 00:20:39,999 PRIVATIZACIJA 208 00:20:40,167 --> 00:20:44,501 Sve te uni�tene i zatvorene firme je sada dr�ava stavila na prodaju. 209 00:21:23,334 --> 00:21:26,918 �ekaj, a koji su to genijalni umovi stajali iza svega toga? 210 00:21:35,959 --> 00:21:40,459 Bo�idar �eli�, srpski ministar za ekonomiju i finansije (2001 - 2004) 211 00:21:46,167 --> 00:21:50,667 Mla�an Dinki�, guverner Narodne banke Srbije (2000 - 2003). 212 00:21:53,125 --> 00:21:56,625 KAKO DA UNI�TI� EKONOMIJU 213 00:21:56,825 --> 00:22:00,217 Imao sam priliku da razgovaram sa Dinki�em 2012. godine 214 00:22:00,417 --> 00:22:03,917 posle jedne konferencije za �tampu u mom rodnom gradu, Subotici. 215 00:22:29,542 --> 00:22:33,417 Ali Dinki� nije napustio Va�ingtonski konsenzus sve dok nije bilo prekasno. 216 00:22:33,617 --> 00:22:36,342 Za vreme vlade premijera Zorana �in�i�a, 217 00:22:36,542 --> 00:22:40,083 prioritet broj 1 je bio privu�i strane investitore. 218 00:22:40,292 --> 00:22:43,792 Iz tog razloga je prvim firmama koje su bile na prodaju namerno bila odre�ena 219 00:22:43,999 --> 00:22:47,584 knjigovodstvena vrednost za dve tre�ine manja od njihove prave vrednosti. 220 00:22:47,792 --> 00:22:52,000 Budu�im investitorima su se nudile i znatno smanjene poreske stope. 221 00:22:52,209 --> 00:22:55,709 Jugoslavija je napokon bila otvorena za biznis. 222 00:23:03,751 --> 00:23:07,834 A zaposlenje je bilo ne�to �to je Dinki�u i njegovim kolegama bilo vrlo bitno. 223 00:23:08,000 --> 00:23:12,459 Kompanije koje su bile privatizovane me�u prvima, izgubile su 45% radnika 224 00:23:12,667 --> 00:23:17,125 u prve dve godine privatnog vlasni�tva. Umesto da se brine o radnicima, 225 00:23:17,325 --> 00:23:20,718 vlada je odlu�ila da ubrza otpu�tanja i donela je novi zakon 226 00:23:20,918 --> 00:23:25,250 po kojem je pre prodaje trebalo otpustiti radnike kako bi se privukli investitori. 227 00:23:29,542 --> 00:23:34,042 Nezaposlenost u Srbiji je neprestano rasla, dostigav�i 32% u roku od �etiri godine. 228 00:23:35,375 --> 00:23:39,459 Do 2012. godine, bila je na 24%. Zvu�i malo bolje? 229 00:23:39,667 --> 00:23:43,501 Ne, to je samo iluzija, jer je Srbija usvojila moderni ameri�ki model 230 00:23:43,709 --> 00:23:47,792 za merenje nezaposlenosti, po kojem oni koji ne tra�e aktivno posao 231 00:23:47,999 --> 00:23:52,499 nisu vi�e deo "tr�i�ta rada" i "nisu nezaposleni", iako i dalje nemaju posao. 232 00:23:54,334 --> 00:23:58,542 Ako ura�unate i njih, prava stopa nezaposlenosti je bila 34%. 233 00:23:58,742 --> 00:24:02,134 Pore�enja radi, za vreme Velike depresije 1933. godine, 234 00:24:02,334 --> 00:24:06,834 kada je bilo najgore u SAD, stopa nezaposlenosti je dostigla 25%, 235 00:24:07,042 --> 00:24:11,542 a taj procenat je bio ra�unat na stari na�in i nije isklju�io dobar deo radnika. 236 00:24:37,751 --> 00:24:42,250 Napadaju�i Jugoslaviju od 1992. do 2000. godine, Zapad je njenoj ekonomiji 237 00:24:42,450 --> 00:24:45,876 na�inio ogromnu �tetu, ali izgleda da je situaciju u mnogome pogor�ao 238 00:24:46,042 --> 00:24:50,209 kada je po�eo da joj poma�e od 2000. Za�to? 239 00:24:50,409 --> 00:24:53,759 Ovo ima vi�e smisla sa istorijske ta�ke gledi�ta. 240 00:24:53,959 --> 00:24:55,718 Da li je ovo Gr�ka? Ne. 241 00:24:55,918 --> 00:24:57,834 Da nije francuska rivijera? Nije. 242 00:24:58,000 --> 00:25:01,092 Da li je Turska? Austrija? �vajcarska? Rim? 243 00:25:01,292 --> 00:25:04,918 Ne. Sve je to Jugoslavija, fascinantna me�avina svega onoga 244 00:25:05,083 --> 00:25:06,834 �to putnika privla�i u Evropu. 245 00:25:07,000 --> 00:25:10,959 Sama zemlja mo�e najbolje da se opi�e kao ono najlep�e �to Evropa ima. 246 00:25:25,584 --> 00:25:30,084 Jugoslavija je bila va�an igra� u svetu, naro�ito posle Drugog svetskog rata 247 00:25:31,051 --> 00:25:34,551 kada su se SAD okomile na Sovjetski Savez i od njega napravile 248 00:25:34,751 --> 00:25:39,251 svog najve�eg neprijatelja. Tada se Tito odvojio od Staljina i osnovao tre�i put, 249 00:25:40,167 --> 00:25:44,667 a tu nije bio samo Tito ve� i Nehru u Indiji, Sukarno u Indoneziji, 250 00:25:45,876 --> 00:25:50,376 Gamal Abdel Naser u Egiptu i Nkruma u Gani. 251 00:25:52,459 --> 00:25:56,042 To su bile velike i bogate dr�ave sa puno resursa. 252 00:25:56,584 --> 00:26:01,084 Socijalisti�ka Jugoslavija je na neki na�in bila Kazablanka Hladnog rata. 253 00:26:03,459 --> 00:26:07,959 Nismo bili ni Zapad, ni Istok, a imali smo odnose na obe strane, a Jugoslavija, 254 00:26:09,959 --> 00:26:14,459 kao lider Nesvrstanih je imala va�nu ulogu u ovom podeljenom svetu. 255 00:26:18,209 --> 00:26:22,334 Bila je tu �elja za neutralno��u, kako bi se izbeglo naoru�avanje 256 00:26:22,534 --> 00:26:25,342 i kako se ne bi gubio novac, kako bi se resursi tih zemalja koristili 257 00:26:25,542 --> 00:26:28,092 za dobrobit stanovnika tih dr�ava. 258 00:26:28,292 --> 00:26:31,676 Me�utim, ubrzo posle odvajanja od Sovjeta 1948. godine, 259 00:26:31,876 --> 00:26:34,759 Jugoslavija, jo� uvek razorena posle Drugog svetskog rata, 260 00:26:34,959 --> 00:26:37,050 morala je da u�vrsti svoju ekonomiju, 261 00:26:37,250 --> 00:26:40,750 i po�ela je da prima pozajmice od SAD i Svetske banke. 262 00:27:07,876 --> 00:27:12,375 �ivoti tih partizana su bili cena za konsolidaciju jugoslovenske ekonomije 263 00:27:12,575 --> 00:27:15,676 Nije bilo va�no to �to se Jugoslavija proglasila neutralnom. 264 00:27:15,876 --> 00:27:19,009 D�on Foster Dales, koji je bio Ajzenhauerov dr�avni sekretar, 265 00:27:19,209 --> 00:27:23,209 vrlo jasno je rekao da je 'neutralnost nemoralna'. 266 00:27:23,584 --> 00:27:28,084 �udna koncepcija, ali to je bio njegov stav, da komunizam treba zaustaviti, 267 00:27:28,842 --> 00:27:32,342 te su SAD zauzele jedan vrlo agresivan stav. 268 00:27:32,542 --> 00:27:37,042 Troje od ovo petoro �to sam pomenuo, su uklonjeni uz u�e��e SAD. 269 00:27:37,375 --> 00:27:41,875 Samo su dvojica ostala. Tito, koji je bio d�in jer se borio kao partizan, 270 00:27:43,959 --> 00:27:48,459 imao je jaku vojsku i jaku bazu. I smeo je da ka�e 'ne' Staljinu. 271 00:27:48,659 --> 00:27:51,959 U isto vreme, SAD nisu uspele da mu se pribli�e. 272 00:27:52,125 --> 00:27:55,834 Ali su zato SAD uspele polako da se potkradu pomo�u svojih pozajmica. 273 00:28:27,501 --> 00:28:31,792 Hm... To je ta pomo� koju su SAD imale na umu? Hvala? 274 00:28:32,334 --> 00:28:36,709 MMF je regionu davao pozajmice i, u su�tini, 275 00:28:36,918 --> 00:28:40,918 nije finansijski pru�ao pomo� situaciji. SAD nisu imale interesa 276 00:28:41,083 --> 00:28:44,342 da pomognu kako bi se situacija pobolj�ala. 277 00:28:44,542 --> 00:28:48,042 Na kraju krajeva, to je i su�tina neoliberalizma. 278 00:28:48,876 --> 00:28:52,459 Ideolo�ku bazu onome �to mi danas nazivamo neoliberalizmom, 279 00:28:52,667 --> 00:28:56,334 dali su Ludvig fon Mizes i Fridrih fon Hajek, austrijski ekonomisti. 280 00:28:56,542 --> 00:29:00,125 Mizes je verovao da je egoizam primarni zakon dru�tva, 281 00:29:00,334 --> 00:29:04,042 dok je Hajek smatrao da slobodno tr�i�te stvara spontani red 282 00:29:04,242 --> 00:29:06,759 koji re�ava probleme ekonomskih ra�unica. 283 00:29:06,959 --> 00:29:10,426 U su�tini, neoliberali zahtevaju da se tr�i�te dereguli�e, 284 00:29:10,626 --> 00:29:14,250 da se skoro sve privatizuje, da se ukinu dr�avne usluge i veruju da �e na taj na�in 285 00:29:14,459 --> 00:29:18,959 ekonomija samu sebe dovesti u red. 1947. je osnovana organizacija 286 00:29:19,292 --> 00:29:23,584 Dru�tvo Mont Pelerin, kako bi se povezali neoliberalni intelektualci 287 00:29:23,784 --> 00:29:27,217 �irom sveta. Cilj ovog dru�tva nije bio da ubede narodne mase da je 288 00:29:27,417 --> 00:29:31,917 neoliberalizam pravi put, po�to su smatrali da je narod sledbenik elite. 289 00:29:32,292 --> 00:29:36,167 Usredsredili su svoju pa�nju na dobijanje simpatija intelektualaca �irom sveta. 290 00:29:36,375 --> 00:29:40,875 Ugledan �lan tog dru�tva, Milton Fridman, odlu�io je da ode korak dalje. 291 00:29:41,751 --> 00:29:45,334 Kao lider �ika�ke �kole ekonomije, Fridman je po�eo da sara�uje sa 292 00:29:45,542 --> 00:29:50,042 Katoli�kim univerzitetom iz �ilea, odakle su studenti slati na univerzitet u �ikagu 293 00:29:50,242 --> 00:29:53,634 gde su indoktrinirani neoliberalizmom. Kada su se vratili u �ile, 294 00:29:53,834 --> 00:29:56,799 bili su spremni da promene pravac �ileanske ekonomije po�to je 295 00:29:56,999 --> 00:30:00,134 demokratski izabran predsednik Salvador Aljende svrgnut sa vlasti 296 00:30:00,334 --> 00:30:03,551 uz pomo� CIA-e i dr�avnog udara pod vo�stvom Augusta Pino�ea 297 00:30:03,751 --> 00:30:06,634 11. septembra 1973. godine. 298 00:30:06,834 --> 00:30:11,334 �ile je bio slu�aj u kojem je vojni re�im pod vo�stvom Pino�ea 299 00:30:13,959 --> 00:30:18,459 bio voljan da promeni organizaciju ekonomije i u tom procesu, 300 00:30:19,959 --> 00:30:24,459 grupa ljudi koji su studirali na ekonomskom fakultetu Univerziteta u �ikagu 301 00:30:24,792 --> 00:30:29,292 zvani "�ika�ki momci", odigrali su vrlo va�nu ulogu u sprovo�enju reformi. 302 00:30:34,459 --> 00:30:38,209 Milton Fridman je bio i li�no ume�an u �ileanski eksperiment. 303 00:30:38,409 --> 00:30:41,834 Bio sam u �ileu i obavio sam razgovore u �ileu, 304 00:30:42,000 --> 00:30:44,799 a pri�ao sam i sa gospodinom Pino�eom. 305 00:30:44,999 --> 00:30:48,542 I tako dok su slu�ali Fridmanove savete, ekonomija je polako po�ela da propada, 306 00:30:48,742 --> 00:30:52,175 iako su elite, zajedno sa Fridmanom, ube�ivale narod 307 00:30:52,375 --> 00:30:54,918 da grade jedno bolje dru�tvo. 308 00:30:55,083 --> 00:30:59,334 Ako �elite da �ivite u dru�tvu u kojem su va�i sugra�ani siroma�ni, 309 00:30:59,542 --> 00:31:03,459 a vi bogati i mislite da je bolje tako, da je to bolje dru�tvo, 310 00:31:03,659 --> 00:31:05,426 onda �e vam se to i svideti. 311 00:31:05,626 --> 00:31:08,301 �ileanska porodica sa prose�nom platom je morala da potro�i 312 00:31:08,501 --> 00:31:13,001 75% svog dohotka na hleb. Vo�nja autobusom i mleko su postali luksuz. 313 00:31:13,759 --> 00:31:17,259 Oni koji su se bunili su zatvarani u koncentracione logore. 314 00:31:17,459 --> 00:31:21,083 100.000 ljudi je zatvoreno, hiljade pobijeno. 315 00:31:22,709 --> 00:31:27,209 Rado delim zaslugu za ovaj neverovatan test, 316 00:31:27,409 --> 00:31:30,342 odnosno posao koji su na�i studenti odradili tamo. 317 00:31:30,542 --> 00:31:33,759 U susednoj Argentini, predsednica Izabela Peron je svrgnuta sa vlasti 318 00:31:33,959 --> 00:31:37,384 u vojnom udaru, a po�to su Fridmanovi u�enici zauzeli klju�ne ekonomske 319 00:31:37,584 --> 00:31:42,042 pozicije u zemlji, u roku od godinu dana posle udara, plate su smanjene za 40%, 320 00:31:42,250 --> 00:31:46,750 fabrike zatvorene, siroma�tvo se �irilo, disidenti su jednostavno nestajali. 321 00:31:46,950 --> 00:31:50,175 Neoliberalni pu�evi se nisu tu zaustavili. 322 00:31:50,375 --> 00:31:54,875 Ovi pu�evi, pu� protiv Aljendea, pu� u Brazilu protiv �oao Gularta, 323 00:31:56,375 --> 00:32:00,501 ti vojni udari koji su se de�avali �irom Centralne i Ju�ne Amerike, 324 00:32:00,709 --> 00:32:04,667 imali su za cilj da SAD preuzme kontrolu nad ovim regionom. 325 00:32:05,334 --> 00:32:08,834 Nakon Latinske Amerike, Fridmanova ekonomska politika se pro�irila 326 00:32:09,000 --> 00:32:13,500 i na zapadne dr�ave. U Britaniji, Margaret Ta�er je porazila najve�i sindikat, 327 00:32:14,584 --> 00:32:18,918 rudarski sindikat, i progurala neoliberalne reforme prodaju�i industriju �elika, 328 00:32:19,083 --> 00:32:23,583 vodu, struju, gas, telekom, avio-kompanije, naftu 329 00:32:23,926 --> 00:32:27,426 i ukidaju�i mnoge socijalne programe. 330 00:32:27,626 --> 00:32:30,759 Amerika, sa predsednikom Ronaldom Reganom, u�inila je isto to, 331 00:32:30,959 --> 00:32:33,551 pro�iruju�i jaz izme�u bogatih i siroma�nih. 332 00:32:33,751 --> 00:32:36,551 Velika nagrada je bio Sovjetski Savez. 333 00:32:36,751 --> 00:32:41,251 Pobeda u Hladnom ratu, �to je dovelo do raspada Sovjetskog Saveza, 334 00:32:42,501 --> 00:32:47,001 u Var�avskom paktu i u isto�noevropskim zemljama, 335 00:32:48,083 --> 00:32:52,583 pomogla je kretanju ka demokratiji. 336 00:32:54,167 --> 00:32:58,626 U stvari, demokratiju su ubrzo prevazi�li finansijski interesi Zapada. 337 00:32:58,834 --> 00:33:02,667 Dok se sovjetski predsednik Mihail Gorba�ov zalagao za progresivnu tranziciju 338 00:33:02,867 --> 00:33:05,834 ka socijalizmu skandinavskog tipa uz pomo� Zapada, 339 00:33:06,000 --> 00:33:09,217 on nije razumeo kakvu je to vrstu pomo�i Zapad bio spreman da im da. 340 00:33:09,417 --> 00:33:12,342 SAD su mogle da izbegnu propadanje sovjetske ekonomije 341 00:33:12,542 --> 00:33:15,918 da su im poslali pomo� nakon �to je Gorba�ov povukao svoje trupe 342 00:33:16,083 --> 00:33:18,384 iz Isto�ne Evrope, ali to se nije desilo. 343 00:33:18,584 --> 00:33:21,634 Malo ljudi je znalo �ta je radikalna transformacija ekonomije 344 00:33:21,834 --> 00:33:23,999 zna�ila za mladu Rusku Federaciju. 345 00:33:24,167 --> 00:33:28,209 Mnogi ruski intelektualci su bili uz predsednika Borisa Jeljcina, 346 00:33:28,409 --> 00:33:31,259 �iji su savetnici tako�e bili Fridmanovi u�enici. 347 00:33:31,459 --> 00:33:34,759 Moskovski intelektualci, niste mogli ni�ta da im objasnite, govorili su: 348 00:33:34,959 --> 00:33:38,959 'Oh, najsiroma�niji ljudi u Americi �ive bolje od mene.' 349 00:33:39,125 --> 00:33:43,625 Taj �ovek s kojim sam pri�ao, imao je pristojan stan, zid prekriven knjigama, 350 00:33:44,125 --> 00:33:48,625 studirao je na Moskovskom univerzitetu, te�no govori engleski, 351 00:33:48,834 --> 00:33:52,417 nikada nije bio gladan u �ivotu, a ja sam mu rekao: 352 00:33:52,626 --> 00:33:56,959 'Kod nas ima ljudi koji �ive po ulazima, spavaju pred ulazom, jedu iz kontejnera', 353 00:33:57,125 --> 00:34:00,751 li�no sam ih video. A oni onda ka�u: 'Ma ne morate da nas la�ete.' 354 00:34:00,959 --> 00:34:05,459 Nisu hteli da nam veruju, 'Amerika, Amerika!' 355 00:34:05,659 --> 00:34:08,509 �elite Ameriku? Dobi�ete Ameriku! 356 00:34:08,709 --> 00:34:13,209 Od �a�ice biznismena u Rusiji su nastali milijarderi, tzv. oligarsi, 357 00:34:13,409 --> 00:34:16,718 dok je tre�ina Rusa pala ispod crte siroma�tva. 358 00:34:16,918 --> 00:34:19,467 Dr�avna industrija je rasprodata po sme�nim cenama. 359 00:34:19,667 --> 00:34:23,092 Boris Jeljcin, uz potpunu podr�ku Amerike, raspustio je Parlament, 360 00:34:23,292 --> 00:34:27,792 po�to je jedino diktator mogao da sprovodi Fridmanovu ekonomsku politiku. 361 00:34:27,992 --> 00:34:30,384 Mislim da vam je slika jasna. 362 00:34:30,584 --> 00:34:34,667 Nametali su neoliberalizam u diktaturama i tamo gde je bilo vanredno stanje, 363 00:34:34,876 --> 00:34:39,376 dok je narod bio u �oku, �to je autorka Naomi Klajn opisala kao Doktrinu �oka. 364 00:34:39,999 --> 00:34:43,876 Pionir "�ok terapije" je bio ekonomista po imenu D�efri Saks, 365 00:34:44,042 --> 00:34:47,342 koji je putovao i primenjivao svoju ekonomsku terapiju na dr�ave pacijente 366 00:34:47,542 --> 00:34:52,042 koje je odredio Zapad. 1991. godine, Bo�idar �eli�, koji �e kasnije postati 367 00:34:52,250 --> 00:34:56,250 srpski ministar za ekonomiju i finansije posle svrgavanja Milo�evi�a, 368 00:34:56,459 --> 00:35:00,751 upoznao je D�efrija Saksa koji ga je zaposlio na tri godine u Poljskoj i Rusiji 369 00:35:00,959 --> 00:35:04,459 kao vrhovnog savetnika za neoliberalne reforme u tim zemljama. 370 00:35:04,667 --> 00:35:08,334 U intervjuu za Harvard �kolu biznisa, �eli� je rekao da u reformama treba biti 371 00:35:08,542 --> 00:35:13,042 "po�ten prema pacijentu i dati potrebne doze leka za oporavak." 372 00:35:13,626 --> 00:35:17,709 Jer kad je pacijentu potreban oporavak, �ok je definitivno najbolji lek, je l'? 373 00:35:18,375 --> 00:35:22,501 Kada pogledam haos koji se desio u svim tim zemljama, 374 00:35:22,701 --> 00:35:26,009 od pu�eva u Latinskoj Americi, Foklandskog rata koji je Ta�erovoj omogu�io da 375 00:35:26,209 --> 00:35:30,209 progura svoju politiku, do paljenja Belog doma u Moskvi po�to je Jeljcin naredio 376 00:35:30,409 --> 00:35:33,259 njegovo granatiranje, ne mogu a da se ne upitam da li je 377 00:35:33,459 --> 00:35:37,959 paljenje zgrade jugoslovenske Skup�tine i televizije trebalo da ima isti efekat. 378 00:35:38,159 --> 00:35:40,592 Umesto �to smo gledali u dim, 379 00:35:40,792 --> 00:35:44,292 mo�da je trebalo da gledamo �ta se ve� desilo u kom�iluku. 380 00:36:04,417 --> 00:36:07,917 To je u Hrvatskoj izazvalo hiperinflaciju. 381 00:36:55,417 --> 00:36:59,375 Ovakva monetarna politika, poznata kao kvazi-fiksni kurs, nije bila ni�ta novo. 382 00:36:59,584 --> 00:37:04,084 Tajland ju je prvi usvojio 1980. Zvani�ni kurs va�e dr�ave se 383 00:37:04,417 --> 00:37:08,917 ve�e za kurs neke druge dr�ave. U ovom slu�aju, Hrvatska ga je vezala za evro. 384 00:37:09,834 --> 00:37:14,334 To stvara iluziju fluktuiraju�eg kursa, iluziju hrvatske valute. 385 00:37:53,876 --> 00:37:57,709 Da se �ovek zapita ko kolo vodi kada je u pitanju hrvatska ekonomija. 386 00:38:19,918 --> 00:38:23,584 Da li je to bila Hrvatska koju je njen prvi predsednik Franjo Tu�man obe�ao 387 00:38:23,792 --> 00:38:27,459 narodu kada je proglasio nezavisnost od Jugoslavije 1991. godine, 388 00:38:27,667 --> 00:38:31,167 izazivaju�i krvav rat koji je trajao �etiri godine? 389 00:38:33,709 --> 00:38:38,209 Visoko rangirani zvani�nik Tu�manove stranke, HDZ, 1990. godine 390 00:38:38,417 --> 00:38:42,917 Domagoj Margeti� ubrzo je video Tu�manov projekat u druga�ijem svetlu 391 00:38:43,542 --> 00:38:47,042 od onog pod kojim su ga predstavljali hrvatski mediji. 392 00:39:18,167 --> 00:39:21,876 To je bio slu�aj i u drugim zemljama za vreme jugoslovenskih ratova, 393 00:39:22,042 --> 00:39:25,542 izgledalo je da je novac mnogo va�niji od dobijanja teritorija ratom, 394 00:39:25,751 --> 00:39:29,834 �to je �ak dovelo do pribli�avanja neprijateljskih strana sukoba. 395 00:40:07,250 --> 00:40:10,876 Bora Milo�evi� je bio brat Slobodana Milo�evi�a. 396 00:40:13,759 --> 00:40:17,259 Mo�ete da zamislite kako bi se ose�ali vojnici koji pucaju jedni na druge 397 00:40:17,459 --> 00:40:21,959 da su znali da njihovi lideri i porodice zajedno sara�uju kako bi se obogatili. 398 00:40:22,584 --> 00:40:26,375 Projekat razbijanja jedne socijalisti�ke zemlje radi stvaranja bogate manjine 399 00:40:26,584 --> 00:40:31,084 i siroma�ne ve�ine je su�tina neoliberalizma. Zato je Zapad to podr�avao. 400 00:40:56,584 --> 00:41:00,918 Zvani�no je Zapad osu�ivao ratno profiterstvo i zlo�ine protiv �ove�nosti. 401 00:41:01,083 --> 00:41:05,583 Me�unarodni krivi�ni tribunal za biv�u Jugoslaviju, poznatiji kao Ha�ki tribunal, 402 00:41:06,051 --> 00:41:09,551 dobio je zadatak da kazni sve one koji su po�inili zlo�ine. 403 00:41:09,751 --> 00:41:12,959 Glavni tu�ilac suda je bila Karla del Ponte. 404 00:41:13,125 --> 00:41:17,625 Celog �ivota sam bila tu�ilac u �vajcarskoj, a kada je �vajcarska htela 405 00:41:20,584 --> 00:41:24,626 da me predstavi kao kandidata za tu�ioca Ha�kog tribunala, 406 00:41:24,834 --> 00:41:28,999 pristala sam jer je to bilo novo iskustvo, novi izazov. 407 00:41:29,167 --> 00:41:32,175 Izazov koji je u nekim trenucima bio ba� te�ak. Naro�ito kada se radilo 408 00:41:32,375 --> 00:41:36,875 o istra�ivanju naju�asnijih zlo�ina protiv �ove�nosti i ratnog profiterstva - 409 00:41:37,876 --> 00:41:41,959 trgovine organima, koja se desila na Kosovu za vreme rata. 410 00:41:42,375 --> 00:41:46,209 1999. godine, kosovski Albanci su kidnapovali preko 300 ljudi, 411 00:41:46,417 --> 00:41:50,792 strpali ih u kamione i odvezli ih preko granice u severnu Albaniju. 412 00:41:50,992 --> 00:41:54,342 Pre nego �to su ubili Srbe i �lanove drugih etni�kih manjina, 413 00:41:54,542 --> 00:41:58,792 Albanci su otklonili njihove vitalne organe i prodali ih za transplantaciju. 414 00:41:58,999 --> 00:42:03,459 Klanica je navodno bila u ku�i porodice Katu�i, koja je nazvana "�utom ku�om", 415 00:42:03,659 --> 00:42:06,759 blizu grada Burel u Albaniji. 416 00:42:06,959 --> 00:42:11,000 Dobila sam izve�taj o tom problemu, i moram da ka�em, 417 00:42:11,209 --> 00:42:15,542 na samom po�etku nisam verovala u to. Rekla sam 'to je nemogu�e'. 418 00:42:15,751 --> 00:42:20,083 Ali dokazi koje smo dobili su potvrdili da je to bila stvarnost, 419 00:42:20,292 --> 00:42:24,167 tako da je bila moja du�nost da nastavim sa istragom. 420 00:42:24,375 --> 00:42:28,083 Na �alost, bilo je nemogu�e nastaviti. - Za�to? 421 00:42:28,283 --> 00:42:31,175 Zato �to nismo imali nikakvu saradnju. 422 00:42:31,375 --> 00:42:35,875 Se�am se da je Albanija odbijala da istra�ujemo kod njih 423 00:42:36,092 --> 00:42:39,592 jer smo imali indikacije da je tamo bila masovna grobnica, 424 00:42:39,792 --> 00:42:43,292 a UNMIK nije potpuno sara�ivao sa nama, 425 00:42:43,492 --> 00:42:46,301 tako da smo morali da obustavimo istragu. 426 00:42:46,501 --> 00:42:48,509 Na �elu UNMIK-a je bio Bernar Ku�ner, 427 00:42:48,709 --> 00:42:51,718 i niko nije mogao da objasni za�to je ova istraga obustavljena. 428 00:42:51,918 --> 00:42:55,584 Kada ga je novinar pitao da li je i on sam ume�an u trgovinu organima, 429 00:42:55,792 --> 00:42:59,292 Ku�ner je to vrlo ozbiljno shvatio. 430 00:43:00,334 --> 00:43:03,834 Trgovina organima? Da li ste vi bolesni? 431 00:43:04,000 --> 00:43:07,876 Mislite da sam takav? Ne verujte u sve �to se pri�a. 432 00:43:08,042 --> 00:43:10,476 Nisam ja toliko bedan. Da li je �uta ku�a postojala? 433 00:43:11,667 --> 00:43:13,918 Koja �uta ku�a? �ta je �uta ku�a? Za�to �uta? 434 00:43:14,083 --> 00:43:17,583 �uta ku�a u Albaniji. 435 00:43:18,801 --> 00:43:22,301 Gospodine, trebalo bi da odete na lekarski pregled. 436 00:43:22,501 --> 00:43:26,125 Oni koji to pri�aju su idioti i ubice. 437 00:43:27,000 --> 00:43:31,500 Jedan od tih idiota i ubica, kako bi ih opisao Ku�ner, je trebalo da bude, valjda, 438 00:43:31,918 --> 00:43:36,418 i �vajcarski tu�ilac pri Savetu Evrope, Dik Marti, jer je i on pri�ao o '�utoj ku�i'. 439 00:43:37,584 --> 00:43:41,751 U njegovom izve�taju iz 2010. godine, Dik Marti je otkrio da je Ha�im Ta�i, 440 00:43:41,959 --> 00:43:46,083 u vreme izlaska izve�taja premijer tzv. "Republike Kosovo", bio na �elu 441 00:43:46,292 --> 00:43:50,584 mafija�ke grupe, odgovorne za krijum�arenje oru�ja, droge i ljudskih organa 442 00:43:50,792 --> 00:43:55,292 �irom Evrope. U izve�taju pi�e da je tzv. Oslobodila�ka vojska Kosova ili OVK, 443 00:43:56,542 --> 00:44:01,042 dr�ala zatvorenike u mre�i od �est lokacija u Albaniji, a Ta�ijeva Dreni�ka grupa je 444 00:44:01,667 --> 00:44:05,792 imala najve�u odgovornost za zatvore i sudbinu zatvorenika. 445 00:44:05,999 --> 00:44:09,584 Najzdraviji zatvorenici su prebacivani u selja�ku ku�u u blizini Fu�e Kruje, 446 00:44:09,792 --> 00:44:13,292 gde su ih ubijali zbog organa. Za�to Zapad nije reagovao? 447 00:44:13,584 --> 00:44:18,084 Zbog toga �to je OVK podr�avala NATO za vreme sukoba, imali su problema 448 00:44:20,167 --> 00:44:24,667 da sara�uju sa nama protiv onih koji su im pomogli. Znate. To je politika. 449 00:44:28,792 --> 00:44:33,292 Ako ste vi moj saveznik u sukobu, kako mo�ete da delujete protiv saveznika. 450 00:44:39,459 --> 00:44:43,626 Me�utim, u nekim slu�ajevima je Ha�ki tribunal uspeo da podigne optu�nicu 451 00:44:43,826 --> 00:44:46,999 protiv kosovskih Albanaca koji su optu�eni da su po�inili zlo�ine. 452 00:44:47,167 --> 00:44:49,800 Kao u slu�aju Ramu�a Haradinaja. 453 00:44:50,000 --> 00:44:54,500 Nemojte da vas nao�are prevare, Haradinaj je bio nemilosrdni OVK militant 90-ih, 454 00:44:54,700 --> 00:44:57,384 optu�en je za ubistvo Srba, Roma, 455 00:44:57,584 --> 00:45:00,959 pa i neposlu�nih Albanaca za vreme rata na Kosovu. 456 00:45:01,125 --> 00:45:05,625 Imali smo dosta pote�ko�a da zavr�imo istragu protiv Haradinaja. 457 00:45:06,834 --> 00:45:11,334 Ali smo na kraju uspeli. Tako da smo mogli da podignemo optu�nicu protiv njega 458 00:45:11,626 --> 00:45:15,792 i tu optu�nicu je potvrdio i sudija. 459 00:45:16,501 --> 00:45:20,626 Me�utim, kada je su�enje po�elo, dogodilo se ne�to �udno. 460 00:45:20,834 --> 00:45:25,334 Haradinaj je oslobo�en od svih optu�bi jer su mnogi svedoci ubijeni. 461 00:45:25,667 --> 00:45:30,000 Po re�ima tu�ioca Ha�kog tribunala, Karle del Ponte, izme�u 2003. i 2007. godine, 462 00:45:30,209 --> 00:45:34,709 ubijeno je 9 svedoka. U takvoj situaciji, svedoci koji su ostali �ivi su upla�eni 463 00:45:35,626 --> 00:45:40,126 i mnogi su odbili da svedo�e ili su promenili svoje svedo�enje. 464 00:45:41,501 --> 00:45:45,167 �ak ni UNMIK nije �eleo da sara�uje sa Ha�kim tribunalom, 465 00:45:45,367 --> 00:45:48,342 odbijaju�i da po�alje dokaze za ratne zlo�ine. 466 00:45:48,542 --> 00:45:52,375 Ima logike da NATO nije hteo da njihovi drugari iz OVK budu u zatvoru, 467 00:45:52,575 --> 00:45:55,634 ali najve�i �in etni�kog �i��enja za vreme jugoslovenskih ratova, 468 00:45:55,834 --> 00:45:59,417 Operacija "Oluja", u kojoj su hrvatske snage etni�ki o�istile Krajinu 469 00:45:59,626 --> 00:46:03,959 od �etvrtine miliona Srba i hladnokrvno pobile hiljade ljudi, 470 00:46:04,125 --> 00:46:08,167 mo�da je bio najve�i test za Tribunal. General Ante Gotovina je bio odgovoran 471 00:46:08,375 --> 00:46:12,292 za tu operaciju, i Ha�ki tribunal je podigao optu�nicu protiv njega. 472 00:46:12,501 --> 00:46:16,459 Gotovina je uhap�en, su�eno mu je i, verovali ili ne, osu�en je. 473 00:46:16,959 --> 00:46:20,959 Na prvostepenom su�enju je osu�en na 23 godine. 474 00:46:21,584 --> 00:46:25,876 Dokazi su bili tu, dovoljno dokaza da se osudi i kazni. 475 00:46:26,076 --> 00:46:28,467 Me�utim, desila se jo� jedna �udna stvar. 476 00:46:28,667 --> 00:46:32,334 Slu�aj je brzo zavr�io na apelacionom sudu, prethodna presuda je oborena 477 00:46:32,534 --> 00:46:35,634 i Gotovina je odmah pu�ten na slobodu. 478 00:46:35,834 --> 00:46:40,334 Bilo je to vrlo, vrlo �tetno za Srbe u ovom slu�aju, znate, i ubijanje, 479 00:46:41,334 --> 00:46:45,834 i to �to su u Operaciji "Oluja" naterali Srbe da napuste Knin, itd. 480 00:46:47,083 --> 00:46:51,583 i mi smo to dokazali! Na prvostepenom su�enju, Gotovina je bio osu�en. 481 00:46:53,250 --> 00:46:57,750 Za�to sada, na apelacionom, potpuno druga�ija presuda? 482 00:46:59,334 --> 00:47:02,834 Da li mislite da je to bila politi�ka odluka? 483 00:47:03,167 --> 00:47:07,667 Sami ste rekli, a moram i ja da ka�em 'da', jer prosto ne mogu da verujem. 484 00:47:09,167 --> 00:47:12,751 I Gotovina je do�ekan kao heroj u Hrvatskoj, 485 00:47:12,959 --> 00:47:16,459 ali nisu svi Hrvati verovali u mit Gotovine. 486 00:47:49,709 --> 00:47:54,209 Me�utim, ovaj ratni profiter je bio slobodan �ovek, sa blagoslovom Zapada. 487 00:47:54,501 --> 00:47:58,001 On je odigrao va�nu ulogu u onome �to je Zapad zaista �eleo. 488 00:47:58,201 --> 00:48:01,426 A kada jedna nacija ima ratne profitere kao heroje, onda nije ni �udo 489 00:48:01,626 --> 00:48:05,126 da kada borba utihne, sistem ostane korumpiran. 490 00:48:43,218 --> 00:48:46,718 Ivo Sanader je bio premijer Hrvatske 491 00:48:46,918 --> 00:48:51,418 od 2003. do 2009. godine, a pod maskom proevropskog dr�avnika, 492 00:48:52,042 --> 00:48:55,542 kupovao je ljude na sve strane, 493 00:49:07,959 --> 00:49:11,459 Po�to ovo nije upalilo, Sanader je morao da tra�i pare negde drugde. 494 00:49:23,250 --> 00:49:27,750 Va�ington Tajms je pisao da je Sanader pretvorio Hrvatsku u gangstersku dr�avu, 495 00:49:27,950 --> 00:49:31,217 a kontroli�u�i ve�inu medija, uklju�uju�i i dr�avnu televiziju 496 00:49:31,417 --> 00:49:35,000 i vode�e hrvatske novine, mogao je da se osigura 497 00:49:35,200 --> 00:49:38,592 da �e narod gledati na stvari kako on �eli. Za vreme njegove vladavine, 498 00:49:38,792 --> 00:49:42,459 Sanader je sakupio ogromno bogatstvo, uklju�uju�i i nezakonito ste�enu imovinu, 499 00:49:42,667 --> 00:49:47,167 luksuzne vile i rasko�nu kolekciju satova vrednu preko 200.000 dolara. 500 00:49:48,709 --> 00:49:52,209 Posle �est godina na vlasti, Sanader je odlu�io da se povu�e. 501 00:49:54,959 --> 00:49:58,459 Odli�no, napokon kraj kriminalizacije dr�ave. 502 00:50:00,542 --> 00:50:04,834 Sanader je na kraju ipak uhap�en i osu�en na deset godina zatvora. 503 00:50:05,000 --> 00:50:09,209 Me�utim, sistem je ostao korumpiran i ljudi iz biv�e Jugoslavije su jedino mogli 504 00:50:09,409 --> 00:50:12,384 da se nadaju da �e se pojaviti neki po�ten i radan �ovek 505 00:50:12,584 --> 00:50:15,092 koji �e se boriti protiv sistemske korupcije. 506 00:50:15,292 --> 00:50:18,792 Do�ao je u obliku gosta jutarnjeg programa. 507 00:50:28,083 --> 00:50:31,583 Ups, ne ovaj tip. Mislio sam na onog drugog lika. 508 00:50:41,834 --> 00:50:45,501 Ljubi�u Milanovi�a je srpski ministar zdravlja Zoran Stankovi� postavio 509 00:50:45,709 --> 00:50:49,584 na funkciju u antikorupcijskom odeljenju. Milanovi� je bio prvi dr�avni zvani�nik 510 00:50:49,784 --> 00:50:53,050 koji je javno kritikovao policiju, dr�avne tu�ioce i Agenciju za borbu protiv 511 00:50:53,250 --> 00:50:56,092 korupcije, tvrde�i da oni jednostavno nisu zainteresovani 512 00:50:56,292 --> 00:50:59,792 da mu pomognu u borbi protiv korupcije. 513 00:51:31,375 --> 00:51:35,125 Da, crtani film se nikada nije zavr�io, ali Milanovi�ev posao jeste. 514 00:51:35,325 --> 00:51:37,799 Ubrzo nakon tih izjava na dr�avnoj televiziji, 515 00:51:37,999 --> 00:51:40,634 Milanovi�a je otpustio ministar zdravlja, Stankovi�. 516 00:51:40,834 --> 00:51:43,509 Sre�om, srpska politi�ka elita je ozbiljno shvatila ova upozorenja 517 00:51:43,709 --> 00:51:47,209 i odlu�no reagovala. 518 00:52:21,717 --> 00:52:25,217 Eh, ko nam je kriv. To je narod voleo da gleda. 519 00:52:25,417 --> 00:52:28,217 Mediji su uslovili ljude da okrenu glavu na drugu stranu kada se radi 520 00:52:28,417 --> 00:52:31,592 o va�nim pitanjima koja bi zaista mogla da uti�u na njihov �ivot. 521 00:52:31,792 --> 00:52:34,718 Kada pogledamo �ta su politi�ari nakon Milo�evi�a uradili obrazovnom sistemu, 522 00:52:34,918 --> 00:52:36,592 to je imalo smisla. 523 00:52:36,792 --> 00:52:40,259 Jugoslavija je imala odli�an obrazovni sistem 524 00:52:40,459 --> 00:52:44,375 Ja sam proizvod tog sistema, ve�ina ljudi iz tog perioda, 525 00:52:44,584 --> 00:52:49,084 moje kolege, su vrlo uspe�ni �irom sveta. Me�utim, ono �to se desilo posle 2001. 526 00:52:52,501 --> 00:52:57,001 vlast je smatrala da �ta god da predlo�i Evropska Unija, to mora i da se primeni, 527 00:52:59,509 --> 00:53:03,009 bez obzira na posledice. 528 00:53:03,209 --> 00:53:07,000 2001. godine, Jasmina Vuji�, profesor na Berkli univerzitetu, 529 00:53:07,209 --> 00:53:11,667 prva �ena koja je postala dekan na odeljenju za nuklearno in�enjerstvo u SAD, 530 00:53:11,867 --> 00:53:14,592 predlo�ila je tada�njem ministru za obrazovanje, Ga�i Kne�evi�u, 531 00:53:14,792 --> 00:53:19,083 i njegovoj saradnici Srbijanki Turajli�, da pre nego �to poku�aju da uvedu reforme 532 00:53:19,292 --> 00:53:23,000 pozovu profesore iz dijaspore koji su radili u raznim obrazovnim sistemima 533 00:53:23,209 --> 00:53:27,375 i da stvore najbolji sistem za Srbiju. Odgovora nije bilo. 534 00:53:27,667 --> 00:53:31,167 Reforme su sprovedene po planu. 535 00:54:01,459 --> 00:54:05,959 Su�tina je u tome da studenti danas u�e deset posto od onoga �to smo mi u�ili 536 00:54:08,250 --> 00:54:12,750 u prethodnom sistemu. Dakle, oni proizvode nove generacije studenata 537 00:54:13,250 --> 00:54:17,750 koji �e biti lo�e obrazovani, naro�ito �to se ti�e visokog obrazovanja 538 00:54:18,375 --> 00:54:22,875 u mom domenu, kod in�injera elektrotehnike ili mehanike, itd. 539 00:54:24,634 --> 00:54:28,134 Da, obrazovni sistem nije imao nikakvog smisla i niko nije imao hrabrosti 540 00:54:28,334 --> 00:54:31,509 da to popravi. Na kraju krajeva, dobar obrazovni sistem bi doveo 541 00:54:31,709 --> 00:54:35,250 do pametnog stanovni�tva, a koja vlada �eli dru�tvo koje slobodno razmi�lja 542 00:54:35,459 --> 00:54:39,083 i kriti�ki analizira �ta sve ista ta vlada radi? 543 00:54:47,501 --> 00:54:51,083 Stvari nisu bile ni�ta bolje ni za kulturne radnike i umetnike. 544 00:54:51,283 --> 00:54:54,342 Kultura i umetnost jednostavno nisu bili na radaru kod mnogih ljudi. 545 00:54:54,542 --> 00:54:57,592 Najzanimljivija pri�a koju sam �uo je ona u kojoj nezavisni re�iser, 546 00:54:57,792 --> 00:55:01,175 Branko Radakovi�, koji je snimao dokumentarac 'Kultura cveta', 547 00:55:01,375 --> 00:55:04,875 pitao �oveka u Para�inu �ta misli o kulturi. 548 00:55:09,083 --> 00:55:12,583 Branko je stavio taj deo u trejler filma. 549 00:55:21,584 --> 00:55:25,084 A onda ga je taj tip nazvao telefonom. 550 00:55:45,626 --> 00:55:49,126 Oho, neko je bio previ�e po�ten pred kamerama. 551 00:56:09,876 --> 00:56:13,459 Lik je i dalje hteo da film bude otklonjen. Branko je odbio. 552 00:56:14,009 --> 00:56:17,509 Po�to vlada nije gubila vreme na nepotrebne zadatke 553 00:56:17,709 --> 00:56:20,834 kao �to je stvaranje civilizovanog stanovni�tva, mediji su upotrebili mo� 554 00:56:21,000 --> 00:56:23,259 za popularizovanje emisija koje su obrazovale 555 00:56:23,459 --> 00:56:26,959 i prosvetljivale narod o onome �to je zaista bitno. 556 00:57:25,792 --> 00:57:30,292 Izgleda da je uloga medija bila da stvori i podsti�e naciju... idiota. 557 00:57:33,509 --> 00:57:37,009 Tamo gde su zakon i demokratija mogli da prouzrokuju problem, 558 00:57:37,209 --> 00:57:39,050 bili su otklonjeni. 559 00:57:39,250 --> 00:57:43,501 Termin 'demokratija', njeno prisustvo ili odsustvo, se koristi samo u politici. 560 00:57:43,701 --> 00:57:46,759 SAD dr�e prili�no dobar rekord, po mom mi�ljenju, 561 00:57:46,959 --> 00:57:51,042 u pomaganju drugim zemljama u kretanju ka demokratiji. 562 00:57:51,250 --> 00:57:55,209 U stvari, SAD su uspostavljale promenu re�ima kad god je 563 00:57:55,417 --> 00:57:59,501 rezultat demokratije bio lider koji nije bio po volji zapadnih ekonomskih interesa. 564 00:57:59,709 --> 00:58:04,209 Bilo koja dr�ava ili politi�ki pokret, koji poku�a da upotrebi zemlju, radnu snagu, 565 00:58:04,834 --> 00:58:09,292 kapital i tr�i�te te dr�ave na na�in koji nije u okviru 566 00:58:09,501 --> 00:58:14,001 globalnog imperijalnog sistema, bi�e ozna�en kao neprijatelj, agresor, tiranin, 567 00:58:16,000 --> 00:58:20,500 opasnost po ameri�ki narod, i zato moramo da ga napadnemo. 568 00:58:21,792 --> 00:58:26,000 Tako�e je bitno da se ameri�ki narod boji deklarisanog neprijatelja. 569 00:58:26,200 --> 00:58:28,759 Vaspitavali su mene i moju generaciju da se pla�imo komunista. 570 00:58:28,959 --> 00:58:30,342 Komunisti tamo, komunisti 'vamo 571 00:58:30,542 --> 00:58:32,467 Komunisti �e da u'vate tvoju mamicu, zna�. 572 00:58:32,667 --> 00:58:36,417 Vi ste meta onih koji bi da gaze po slobodama slobodnog �oveka. 573 00:58:36,626 --> 00:58:41,000 Vi ste zapali za oko neprijatelja koji cilja na vas. 574 00:58:41,209 --> 00:58:45,542 Sada kada komunista vi�e nema, i to je bila kriza neko vreme, 575 00:58:45,751 --> 00:58:49,334 morali su da na�u nekog drugog demona koji predstavlja pretnju 576 00:58:49,542 --> 00:58:53,083 i dovoljno pla�i ljude, sada su to teroristi, teroristi. 577 00:58:53,292 --> 00:58:56,959 Od zavr�etka Hladnog rata 1991. godine, od nestanka komunizma, 578 00:58:57,125 --> 00:59:01,584 SAD se jako lo�e pona�aju. Kao jedina supersila, poku�ali su 579 00:59:01,784 --> 00:59:04,551 da u potpunosti dominiraju svetom. 580 00:59:04,751 --> 00:59:08,918 Va�a zemlja mora da se otvori, mora da nam bude satelit. 581 00:59:09,083 --> 00:59:13,583 Imperija vidi dve vrste nacija: Prve - sateliti, odnosno vazalne zemlje. 582 00:59:15,967 --> 00:59:19,467 Ove druge su - potencijalni neprijatelji. 583 00:59:19,667 --> 00:59:24,125 Irak je vrlo specifi�an i zanimljiv slu�aj, jer su se ove obe stvari de�avale 584 00:59:24,334 --> 00:59:28,334 sa istim liderom. Kada je Sadam Husein ubijao levi�are 585 00:59:28,542 --> 00:59:33,042 i uni�tavao ira�ku demokratiju, Va�ington ga je voleo, obo�avali su ga, 586 00:59:34,083 --> 00:59:38,583 slali su mu pomo�, slikali su se sa njim i on je bio njihov �ampion. 587 00:59:39,792 --> 00:59:44,292 A onda kada se okrenuo i po�eo da tra�i bolji dogovor o naftnim kvotama, 588 00:59:44,675 --> 00:59:48,175 nije vi�e i�ao ka slobodnom tr�i�tu i po�inio je ekonomski nacionalizam, 589 00:59:48,375 --> 00:59:52,875 onda su odjednom po�eli da govore: 'Oh, Sadam Husein je gori od Hitlera!' 590 00:59:54,751 --> 00:59:58,292 Izgledalo je vrlo opasno podr�avati politiku koja se nije svidela SAD 591 00:59:58,501 --> 01:00:02,001 i nije bilo va�no da li se radi o diktatoru ili o demokrati. 592 01:00:11,626 --> 01:00:15,959 Kada je Ugo �avez demokratski izabran u Venecueli 1998. godine, 593 01:00:16,125 --> 01:00:20,042 obe�avaju�i da se suprotstavi SAD, mnogi su mislili da ne�e dugo izdr�ati. 594 01:00:21,501 --> 01:00:25,083 Njegov prvi zadatak je bio da promeni Ustav iz 1961. 595 01:00:25,283 --> 01:00:27,959 koji su napisale neoliberalne elite. 596 01:00:28,125 --> 01:00:32,625 Ustav je bio ura�en za njih, u njihovu korist, a ne u korist naroda. 597 01:00:35,292 --> 01:00:39,792 Ugo je 1998. obe�ao narodu za vreme kampanje da �e to uraditi, 598 01:00:40,042 --> 01:00:44,542 i 1999. je doneo novi Ustav. U prvom �lanu na�eg Ustava pi�e 599 01:00:47,042 --> 01:00:51,542 da menjamo na�u spoljnu politiku i uvodimo novu politiku u tri ta�ke: 600 01:00:56,125 --> 01:01:00,625 saradnja, komplementarnost i solidarnost. 601 01:01:00,825 --> 01:01:03,842 Ovo je u praksi uskoro bilo i uo�ljivo. 602 01:01:04,042 --> 01:01:08,542 2001. kada je Argentina bila u vrlo te�koj ekonomskoj situaciji, 603 01:01:10,584 --> 01:01:15,084 prva zemlja i jedina zemlja koja je pomogla Argentini bila je Venecuela, 604 01:01:17,626 --> 01:01:22,126 bio je to �avez. Predsednica Argentine Kristina Kirhner je uvek govorila 605 01:01:22,876 --> 01:01:27,376 da joj je �avez rekao 'Nemate dolare, ali imate ugalj, imate meso, 606 01:01:28,125 --> 01:01:32,625 a mi imamo naftu. Da�emo vam naftu koju mo�ete da platite ugljem, mesom...' 607 01:01:36,792 --> 01:01:40,292 Tako da nije potrebno koristiti dolar. 608 01:01:40,492 --> 01:01:42,050 Stani malo. 609 01:01:42,250 --> 01:01:45,050 Oni sara�uju i razmenjuju to �to proizvode? 610 01:01:45,250 --> 01:01:49,750 Ne sva�aju se? Ne uvoze ameri�ke proizvode? Ne koriste dolar? 611 01:01:49,950 --> 01:01:51,834 Bogohuljenje! 612 01:01:52,000 --> 01:01:55,959 Najavio je da �e izbaciti Svetsku banku i Me�unarodni monetarni fond 613 01:01:56,125 --> 01:01:59,426 iz Venecuele, a njegova vlada je preuzela kontrolu nad preostalim 614 01:01:59,626 --> 01:02:03,751 privatnim naftnim poljima. - �avez je samo sprovodio dr�avni socijalizam, 615 01:02:03,951 --> 01:02:06,999 koji se nekada funkcionisao u Jugoslaviji, 616 01:02:07,167 --> 01:02:10,509 ali zbog toga je �avez postao neprijatelj SAD. 617 01:02:10,709 --> 01:02:13,217 Ugo �avez je diktator. 618 01:02:13,417 --> 01:02:16,050 Najgori diktator sveta, Ugo �avez. 619 01:02:16,250 --> 01:02:18,876 Diktator. - Diktator. - Antidemokratski despot. 620 01:02:19,042 --> 01:02:22,092 Tiranin sa radikalnim programom. - Uni�tava slobodan narod. 621 01:02:22,292 --> 01:02:25,175 Ako postoji ubica-klovn, verovatno je to on. 622 01:02:25,375 --> 01:02:29,875 U periodu od 15 godina, bilo je 19 izbora. 19! 623 01:02:32,083 --> 01:02:36,125 Samo smo jednom izgubili. 624 01:02:36,584 --> 01:02:41,084 Pobedili smo na 18 izbora, 18! A neprestano govore da je �avez diktator, 625 01:02:44,417 --> 01:02:47,918 a sada ka�u da je Nikolas Maduro diktator. 626 01:02:48,083 --> 01:02:51,583 Fox News, predsedni�e. - Fox? 627 01:02:54,334 --> 01:02:58,167 Volim ljude iz Fox News-a, glupane iz Fox News-a. 628 01:02:59,042 --> 01:03:03,542 Glupi ili ne, mediji su igrali va�nu ulogu u onome �to se pripremalo �avezu. 629 01:03:04,042 --> 01:03:07,876 Bila je to 2002. godina i za CIA-u je sve i�lo po planu. 630 01:03:08,042 --> 01:03:12,083 Na kraju, ovo je izazvalo ru�enje Uga �aveza. 631 01:03:13,176 --> 01:03:16,676 Naoru�ane bande lojalne venecuelanskom predsedniku su pucale 632 01:03:16,876 --> 01:03:20,376 na u�esnike antivladinih demonstracija. Nakon �to je ubijeno 16 osoba 633 01:03:20,584 --> 01:03:24,959 i na stotine ranjeno, vojnici su pro�le no�i opkolili predsedni�ku palatu. 634 01:03:25,667 --> 01:03:29,250 Iako nikada nije dokazano ko je pucao na i demonstrante koji su bili za i na one 635 01:03:29,450 --> 01:03:32,384 koji su bili protiv �aveza, �avez je odveden u zatvor, 636 01:03:32,584 --> 01:03:35,676 jo� jedan demokratski izabran lider je zamenjen diktatorom - 637 01:03:35,876 --> 01:03:38,592 predsednikom venecuelanske Federacije privrednih komora, 638 01:03:38,792 --> 01:03:42,134 Pedrom Karmonom, liderom elita okrenute biznisu, koji je vrlo brzo 639 01:03:42,334 --> 01:03:46,292 raspustio Skup�tinu i Vrhovni sud, a Ustav proglasio neva�e�im. 640 01:03:46,501 --> 01:03:51,001 Dok su SAD pozdravljale pravog diktatora, Karmonu, ne�to neo�ekivano se desilo. 641 01:03:52,834 --> 01:03:57,334 Narod je iza�ao na ulice, pobuna za povratak �aveza je bila nezaustavljiva. 642 01:03:59,042 --> 01:04:03,542 Osetila se mo� naroda na ulici, ljudi izlaze, mi izlazimo na ulice, 643 01:04:04,751 --> 01:04:09,251 a ispred nas je vojska. Ne pla�imo se, idemo i tra�imo na�eg predsednika, 644 01:04:15,592 --> 01:04:19,092 ho�emo da se vrati na� predsednik! 645 01:04:19,292 --> 01:04:22,759 Predsednikova garda je povratila predsedni�ku palatu 646 01:04:22,959 --> 01:04:25,634 i vratila �aveza na mesto predsednika. 647 01:04:25,834 --> 01:04:29,259 Pu� nije uspeo, uprkos ogromnoj podr�ci CIA-e, 648 01:04:29,459 --> 01:04:33,292 i skoro svim venecuelanskim medijima koji su podr�avali pu�. 649 01:04:33,501 --> 01:04:38,001 Kada je �avez do�ao na vlast, 80% zemlje je �ivelo u siroma�tvu. 650 01:04:38,334 --> 01:04:42,375 A sada, siroma�nih je manje od 20%. 651 01:04:42,575 --> 01:04:45,799 Na po�etku �avezove vladavine, 45% stanovni�tva je �ivelo 652 01:04:45,999 --> 01:04:50,499 u ekstremnom siroma�tvu. - Sada je 5.6% ljudi veoma siroma�no. 653 01:04:52,918 --> 01:04:57,418 Prvi put u istoriji Venecuele je 65% novca koji smo dobijali od nafte 654 01:05:01,751 --> 01:05:06,251 bio kori��en radi pobolj�avanja standarda naroda. 655 01:05:07,801 --> 01:05:11,301 Mo�da je �avez imao neke dobre ideje. 656 01:05:11,501 --> 01:05:13,959 I njegove ideje su se pro�irile Latinskom Amerikom. 657 01:05:14,125 --> 01:05:17,751 Nakon �to je izabran predsednik Ugo �avez u Venecueli, 658 01:05:17,959 --> 01:05:21,959 vrlo brzo je �itava Ju�na Amerika dobila novo lice. 659 01:05:22,125 --> 01:05:25,301 Sa geopoliti�ke ta�ke gledi�ta, na�a regija se transformisala. 660 01:05:25,501 --> 01:05:29,334 Ali ovo je prouzrokovalo i vrlo jako jedinstvo me�u narodima, 661 01:05:29,542 --> 01:05:33,918 narodi su odlu�ili da otklone neoliberalne vlade 662 01:05:34,083 --> 01:05:38,292 i da se otarase Va�ingtonskog konsenzusa. 663 01:05:39,501 --> 01:05:43,417 Na drugom kontinentu, jedna zemlja je ose�ala du�ni�ke lance, 664 01:05:43,617 --> 01:05:46,918 a mnogi jednostavno nisu razumeli za�to je to paralizovalo celu dr�avu. 665 01:05:47,083 --> 01:05:51,583 Vladina politika je stvorila i nagomilala tzv. suvereni spoljni dug Gr�ke, 666 01:05:52,709 --> 01:05:57,000 a ina�e se radilo o neoliberalnoj politici, zadu�uju�i se na me�unarodnim 667 01:05:57,200 --> 01:06:00,592 tr�i�tima, daju�i jeftine pozajmice preduzetnicima i firmama, 668 01:06:00,792 --> 01:06:04,876 koji su odnosili novac u �vajcarsku ili na Kajmanska ostrva, itd. 669 01:06:05,042 --> 01:06:07,918 Odnosno ne investiraju�i ga, ne stvaraju�i nikakav razvoj, 670 01:06:08,083 --> 01:06:10,342 ne stvaraju�i radna mesta, unutar kapitalisti�kog sistema. 671 01:06:10,542 --> 01:06:12,676 Zaista divan sistem je to bio. 672 01:06:12,876 --> 01:06:17,376 Dugove nije napravio narod, ni u slu�aju Gr�ke, ni Portugalije, ni Irske. 673 01:06:17,576 --> 01:06:20,876 Ali je narod bio taj koji je trebalo da plati cenu. 674 01:06:21,042 --> 01:06:24,834 Zato su narodi iz zemalja koje su imale taj problem, iza�li na ulice 675 01:06:25,000 --> 01:06:29,500 da tra�e pravdu. Mnoge od tih zemalja su ve� vi�estruko otplatile svoje dugove, 676 01:06:29,751 --> 01:06:34,251 ali zbog kamatnih stopa su bile osu�ene da ve�no otpla�uju svoje dugove. 677 01:06:34,451 --> 01:06:37,342 Me�utim, jedan predsednik je odlu�io da, 678 01:06:37,542 --> 01:06:41,375 kada se radi o zadu�ivanju njegove dr�ave, �to je mnogo, mnogo je. 679 01:06:41,584 --> 01:06:45,918 Ekvador je odbio da pla�a dugove nakon �to je Rafael Korea do�ao na vlast. 680 01:06:46,083 --> 01:06:48,384 On je drugi i tre�i put ponovo izabran, 681 01:06:48,584 --> 01:06:50,718 jer je rekao 'ne, mi smo ve� otplatili sve dugove'. 682 01:06:50,918 --> 01:06:54,751 Predsednik Korea je faca. Proglasio je dug svoje zemlje nezakonitim 683 01:06:54,959 --> 01:06:59,375 i da Ekvador ne�e platiti nov�ane obveznice u visini od 3 milijarde dolara. 684 01:06:59,575 --> 01:07:02,426 Obe�ao je da �e se boriti protiv poverioca u me�unarodnim sudovima, 685 01:07:02,626 --> 01:07:07,126 i u tome je uspeo, smanjuju�i cenu preostalih obveznica za vi�e od 60%. 686 01:07:07,709 --> 01:07:12,209 Ako se zajmovi daju kako bi se ostvario profit, da bi se razvijao biznis, 687 01:07:12,417 --> 01:07:16,917 preko le�a siroma�nih zadu�enih dr�ava, onda po me�unarodnom pravu postoji 688 01:07:17,334 --> 01:07:21,209 zakonska osnova za tvrdnju da vi�e ne mo�e� da pla�a� 689 01:07:21,417 --> 01:07:25,083 posle deset godina pla�anja, pla�anja, pla�anja, ve� si sve duplo platio. 690 01:07:25,292 --> 01:07:29,792 Za to su vam potrebne voljne vlade za suprotstavljanje bankama i MMF-u. 691 01:07:30,709 --> 01:07:35,209 Predsednik Korea je smanjio siroma�tvo u Ekvadoru, nema�tinu i nezaposlenost, 692 01:07:35,409 --> 01:07:38,467 a to je mogao da uradi zato �to je narod bio uz njega. 693 01:07:38,667 --> 01:07:41,384 Ali postoji jo� jedan razlog za�to su neke zemlje bile uspe�ne 694 01:07:41,584 --> 01:07:45,250 u pobuni protiv zapadne kontrole, a to je jaka vojska. 695 01:07:45,626 --> 01:07:49,209 Jugoslavija je imala �etvrtu najve�u vojsku u Evropi, i dok je bila ujedinjena, 696 01:07:49,417 --> 01:07:53,917 niko se nije usu�ivao da je napadne. Izvor iz srpske Vojno-bezbednosne agencije, 697 01:07:54,117 --> 01:07:57,342 koji je tra�io da ostane anoniman, mi je rekao 698 01:07:57,542 --> 01:08:01,042 koliko je Srbija spremna da se brani od spolja�njeg neprijatelja. 699 01:08:18,375 --> 01:08:22,083 To nije nikakvo iznena�enje. Boris Tadi�, jedan od prvih na mestu 700 01:08:22,292 --> 01:08:26,125 ministra odbrane Srbije i Crne Gore posle svrgavanja Milo�evi�a, 701 01:08:26,325 --> 01:08:29,342 koji je kasnije postao predsednik Srbije u dva mandata, 702 01:08:29,542 --> 01:08:33,042 bio je ponosan na ono �to je uradio za vojsku. 703 01:08:48,592 --> 01:08:52,092 Iako ih je vlada nazivala stru�njacima, 704 01:08:52,292 --> 01:08:56,125 guranje Srbije ka tzv. NATO standardima je bio najve�i prioritet. 705 01:09:10,092 --> 01:09:13,592 Kad neko po�ne da puca u vas, va�e znanje engleskog 706 01:09:13,792 --> 01:09:17,292 i kuckanje na kompjuteru mo�da i ne�e biti dovoljno da se odbranite. 707 01:09:43,584 --> 01:09:47,417 Vojni analiti�ar, Miroslav Lazanski je objasnio na Radio-televiziji Srbije 708 01:09:47,617 --> 01:09:50,259 za�to vojska nije bila u stanju da na pravi na�in za�titi gra�ane 709 01:09:50,459 --> 01:09:53,959 od ogromnih poplava koje su zadesile Srbiju 2014. 710 01:10:45,634 --> 01:10:49,134 Kada su ljudi po�eli da shvataju da reforme koje im je nametao Zapad nisu u 711 01:10:49,334 --> 01:10:52,718 interesu obi�nih gra�ana, Zapad je morao da se osigura da �e narod, 712 01:10:52,918 --> 01:10:56,134 njihovi lideri i mediji ostati uz Zapad. A da bi u tome uspeo, 713 01:10:56,334 --> 01:11:00,083 Zapad je nastavio da finansira odre�ene nevladine organizacije. 714 01:11:00,675 --> 01:11:04,175 Sme�no je �to se tako zovu, jer su mnoge od tih "nevladinih" organizacija 715 01:11:04,375 --> 01:11:08,083 u stvari vladine organizacije. Njih sve finansira vlada SAD. 716 01:11:08,459 --> 01:11:11,959 NVO koje su imale najvi�e politi�kog i medijskog uticaja u Srbiji su: 717 01:11:12,125 --> 01:11:15,175 Fond za humanitarno pravo koji zvani�no vodi Sandra Orlovi�, 718 01:11:15,375 --> 01:11:17,384 koja je zamenila Nata�u Kandi�; 719 01:11:17,584 --> 01:11:20,634 Centar za kulturnu dekontaminaciju, na �ijem �elu je Borka Pavi�evi�; 720 01:11:20,834 --> 01:11:23,759 Helsin�ki odbor za ljudska prava, koji vodi Sonja Biserko; 721 01:11:23,959 --> 01:11:26,759 Inicijativa mladih za ljudska prava, �iji je direktor Maja Mi�i�; 722 01:11:26,959 --> 01:11:30,459 i Centar za evroatlantske studije, pod vo�stvom Jelene Mili�. 723 01:11:30,659 --> 01:11:34,092 Mnoge od ovih NVO rade i u drugim republikama biv�e Jugoslavije, 724 01:11:34,292 --> 01:11:37,259 ali su srpski predstavnici bili najzanimljiviji. 725 01:11:37,459 --> 01:11:41,959 Srpska javnost nas odmah odbacuje i optu�uje nas da smo NATO pla�enici. 726 01:11:42,299 --> 01:11:45,799 Ko onda finansira ovaj centar? 727 01:11:45,999 --> 01:11:49,499 Fondacija za otvoreno dru�tvo u Beogradu, 728 01:11:49,699 --> 01:11:52,426 Nacionalna zadu�bina za demokratiju, 729 01:11:52,626 --> 01:11:55,009 Fondacija bra�e Rokfeler,... 730 01:11:55,209 --> 01:11:57,759 Nacionalna zadu�bina za demokratiju, zatim... 731 01:11:57,959 --> 01:11:59,876 Bra�a Rokfeler,... 732 01:12:00,042 --> 01:12:04,542 Za dva doga�aja i NATO javna diplomatija. - Zna�i ipak vas pla�a NATO? 733 01:12:05,299 --> 01:12:08,799 Za dva doga�aja! 734 01:12:08,999 --> 01:12:13,499 Od po�etka dobijamo podr�ku �vedskog Helsin�kog odbora, 735 01:12:16,709 --> 01:12:21,209 i organizacije koja se sada zove 'Fondacija za otvoreno dru�tvo' 736 01:12:21,409 --> 01:12:23,592 i to je Soro�eva fondacija. 737 01:12:23,792 --> 01:12:27,050 I neke vlade, kao �to je Norve�ka, koja je vrlo prisutna u regionu, 738 01:12:27,250 --> 01:12:29,918 ne poma�u�i samo NVO sektoru, ve� i dr�avi. 739 01:12:30,083 --> 01:12:34,334 Norve�ka nam je pomogla da sagradimo novi krov, jer je proki�njavao. 740 01:12:34,534 --> 01:12:37,426 Pogledajte ovo, ovako je izgledao. 741 01:12:37,626 --> 01:12:41,126 Tu su i razni humanitarni programi, itd. 742 01:12:47,167 --> 01:12:51,667 Ono �to gospo�a Kandi� nije htela da ka�e je da njen Fond za humanitarno pravo 743 01:12:51,999 --> 01:12:55,792 direktno finansiran od strane NED, Fonda bra�e Rokfeler, 744 01:12:55,999 --> 01:12:59,751 Fondacije za otvoreno dru�tvo, USAID, Ameri�kog instituta za mir, 745 01:12:59,951 --> 01:13:02,426 Balkanskog fonda za demokratiju, Branilaca gra�anskih prava, 746 01:13:02,626 --> 01:13:06,292 Fondacije kralja Boduin, a pare su dali i Evropska komisija, misija OEBS-a u Srbiji, 747 01:13:06,492 --> 01:13:09,426 ambasada Velike Britanije u Beogradu, austrijska Kooperacija za razvoj, 748 01:13:09,626 --> 01:13:12,009 kanadska ambasada u Beogradu, nema�ka ambasada u Beogradu, 749 01:13:12,209 --> 01:13:14,342 ambasada Kraljevine Holandije u Beogradu, 750 01:13:14,542 --> 01:13:17,217 �vajcarsko ministarstvo spoljnih poslova, norve�ko ministarstvo spoljnih poslova 751 01:13:17,417 --> 01:13:19,509 i jo� deset drugih stranih organizacija. 752 01:13:19,709 --> 01:13:22,342 Na kraju krajeva, �ije interese zastupa gospo�a Kandi�? 753 01:13:22,542 --> 01:13:25,426 Interese gra�ana Srbije, koji uglavnom ne vole njene aktivnosti, 754 01:13:25,626 --> 01:13:29,126 ili sve ove strane vlade koje joj daju novac? 755 01:13:31,125 --> 01:13:34,709 Ali strani finansijeri se ne zaustavljaju sa NVO koje sam spomenuo. 756 01:13:34,909 --> 01:13:37,509 Neki finansiraju i Komitet pravnika za ljudska prava YUCOM, 757 01:13:37,709 --> 01:13:41,626 �ene u crnom, Pe��anik, Sand�a�ki odbor za za�titu ljudskih prava i sloboda, 758 01:13:41,826 --> 01:13:44,134 Gra�anske inicijative i mnoge druge. 759 01:13:44,334 --> 01:13:47,834 Ne dopustite da vas prevari njihova mantra o "ljudskim pravima". 760 01:13:57,709 --> 01:14:01,542 Ovo je posebno zanimljivo s obzirom da je Centar za kulturnu dekontaminaciju 761 01:14:01,792 --> 01:14:06,250 Borke Pavi�evi� dobio 38.000 dolara od NED-a 762 01:14:06,450 --> 01:14:09,509 za promovisanje javnih debata o razli�itim temama. 763 01:14:09,709 --> 01:14:13,209 Da li svi imaju pravo na razli�ito mi�ljenje? 764 01:14:16,717 --> 01:14:20,217 Neki �lanovi NVO su istovremeno bili i �lanovi politi�kih partija, 765 01:14:20,417 --> 01:14:22,799 kao Du�an Gamser, koji je bio ekonomski savetnik 766 01:14:22,999 --> 01:14:25,918 u Centru za evroatlantske studije, a istovremeno 767 01:14:26,083 --> 01:14:28,959 i me�unarodni sekretar Liberalno-demokratske partije. 768 01:14:29,125 --> 01:14:32,709 Vi ste dakle �lan politi�ke partije i radite i u NVO? - Da, za�to da ne? 769 01:14:32,909 --> 01:14:35,092 Zar ne mislite da tu postoji sukob interesa? 770 01:14:35,292 --> 01:14:38,509 - Ne, ne mislim. - Za�to ne? 771 01:14:38,709 --> 01:14:42,175 To su razli�ite stvari. 772 01:14:42,375 --> 01:14:46,875 U politi�koj stranci, vi poma�ete va�im strana�kim kolegama da do�u na vlast, 773 01:14:48,167 --> 01:14:51,918 savetujete ih, radite razne stvari u stranci, 774 01:14:52,876 --> 01:14:57,376 a kad ste u NVO, radite neke stvari, mo�da iste stvari, ali drugim metodama. 775 01:15:03,375 --> 01:15:06,959 Gde je, dakle, granica izme�u NVO i politi�ke stranke? 776 01:15:07,125 --> 01:15:10,592 Zar NVO ne bi trebalo da budu korektivni faktor nad svim nivoima vlade, 777 01:15:10,792 --> 01:15:13,959 umesto da se kladi na to ko �e do�i na vlast? 778 01:15:14,125 --> 01:15:16,842 Ciljevi ovih NVO su ne�to sasvim drugo. 779 01:15:17,042 --> 01:15:21,542 Svi smo se okupili oko istih vrednosti i istih ciljeva za koje mislimo da su 780 01:15:21,884 --> 01:15:25,384 dobri za Srbiju u slede�ih deset godina i vi�e, u razli�itim grupama 781 01:15:25,584 --> 01:15:30,084 i svi se manje-vi�e znamo. I kada god primamo novog sta�istu i sli�no, 782 01:15:32,250 --> 01:15:36,750 uvek ih upu�ujemo na na�u internet stranicu, na na� manifest 783 01:15:37,417 --> 01:15:41,584 i otvoreno im ka�emo da se zala�emo za �lanstvo Srbije u NATO. 784 01:15:42,292 --> 01:15:46,250 Ali to nije sve. Ove NVO ne �ekaju da gra�ani Srbije postanu punoletni 785 01:15:46,450 --> 01:15:49,834 kako bi po�eli da ih regrutuju ili da im oblikuju mi�ljenje 786 01:15:50,000 --> 01:15:52,800 o politi�kim ili dru�tvenim pitanjima. 787 01:15:53,000 --> 01:15:57,500 Mi imamo puno obrazovnih programa, du�e od deset godina, 788 01:15:57,959 --> 01:16:02,459 uglavnom za srednjo�kolce i studente. Imamo �kole za ljudska prava 789 01:16:03,042 --> 01:16:07,542 koje traju deset dana, okupljamo decu iz cele Srbije, iz razli�itih sredina, 790 01:16:08,218 --> 01:16:11,718 uglavnom izaberemo tridesetoro dece. 791 01:16:11,918 --> 01:16:16,250 Za deset dana, a to je vrlo intenzivan program, oni se zaista promene, 792 01:16:16,459 --> 01:16:20,959 tako �to dobijaju okosnice, referencijalne okosnice za razmi�ljanje. 793 01:16:21,834 --> 01:16:26,334 Samo treba da ih vodite, da im ka�ete �ta je lo�e, a �ta je dobro, �ta je zlo... 794 01:16:27,967 --> 01:16:31,467 znate, one elementarne stvari, 795 01:16:31,667 --> 01:16:34,959 samo da im poka�emo pravac, oni to lako prihvataju. 796 01:16:35,125 --> 01:16:38,625 Da, najlak�e je isprati de�ji mozak. 797 01:17:26,626 --> 01:17:31,042 Zato NVO ne tra�e vreme u obja�njavanju ko su dobri momci na ovom svetu. 798 01:17:31,834 --> 01:17:36,334 Zapad je maltene sinonim za demokratiju, za po�tovanje ljudskih prava, 799 01:17:37,959 --> 01:17:41,459 vladavinu prava, li�ne slobode. 800 01:17:42,626 --> 01:17:46,250 Ma, siguran da ove NVO mogu i da budu kriti�ki nastrojene prema Zapadu, 801 01:17:46,450 --> 01:17:48,092 iako primaju novac od njih. 802 01:17:48,292 --> 01:17:52,792 Da li mislim da SAD mogu da ponekad da budu nefer prema nekome, 803 01:17:55,709 --> 01:17:59,792 da, da, naravno, niko nije savr�en... - Da li imate neke primere za to? 804 01:18:03,209 --> 01:18:07,709 Da... Ne znam... Sad mi je te�ko da 805 01:18:07,918 --> 01:18:12,418 se setim nekog primera, ali mo�da... 806 01:18:16,584 --> 01:18:21,084 U redu je, ni SAD ni CIA ne priznaju da ponekad gre�e. 807 01:18:21,584 --> 01:18:25,501 SAD i CIA, pravile su mnoge gre�ke u 808 01:18:25,709 --> 01:18:29,918 pro�losti, a neprestano gre�e i sada. 809 01:18:30,467 --> 01:18:33,967 Ah, dakle biv�i direktor CIA-e ipak to priznaje. 810 01:18:34,167 --> 01:18:36,259 Ali Du�an Gamser ne mo�e da se seti nijednog primera. 811 01:18:36,459 --> 01:18:39,759 Ne znam. - Ko je sad ve�i katolik od Pape. 812 01:18:39,959 --> 01:18:44,459 Po�to su organizacije "nevladine" na papiru, �ta god da rade, 813 01:18:44,667 --> 01:18:49,167 zemlje u kojoj deluju ne mogu da optu�e SAD da to oni rade, 814 01:18:51,667 --> 01:18:56,167 jer subverziju �ini "nevladina organizacija". 815 01:18:56,367 --> 01:18:59,759 Neke zemlje su ipak znale kako s tim da iza�u na kraj. 816 01:18:59,959 --> 01:19:03,667 2012. ruski predsednik Vladimir Putin je odobrio zakon, koji je prethodno izglasan 817 01:19:03,876 --> 01:19:07,626 sa ogromnom ve�inom u Parlamentu, po kojem NVO koje primaju novac 818 01:19:07,826 --> 01:19:11,217 iz inostranstva moraju da se registruju kao "strani agenti". 819 01:19:11,417 --> 01:19:14,999 Ameri�ki Stejt department je odmah osudio taj zakon, �to je bilo malo �udno 820 01:19:15,167 --> 01:19:17,634 s obzirom na to da su i SAD donele sli�an zakon, 821 01:19:17,834 --> 01:19:22,042 "Zakon o registraciji stranih agenata" koji datira iz 1938. godine. 822 01:19:22,542 --> 01:19:27,042 Dana�nja pretnja na�oj nacionalnoj bezbednosti nije vojnim napadom, 823 01:19:27,709 --> 01:19:31,292 mi poznajemo nove metode napada. 824 01:19:32,250 --> 01:19:36,750 Trojanski konj. Peta kolona. �pijuni, saboteri i izdajice. 825 01:19:39,042 --> 01:19:43,167 Na� duh i na�a mentalna odbrana moraju da dostignu najvi�i stepen 826 01:19:43,375 --> 01:19:47,875 protiv onih koji �ele da dimom zamra�e na�u viziju. 827 01:19:49,417 --> 01:19:53,167 Ameri�ki zakon zahteva da grupe koje predstavljaju interese stranih sila 828 01:19:53,375 --> 01:19:57,083 u politi�kom ili kvazi politi�kom svojstvu, da obelodane svoje veze sa 829 01:19:57,292 --> 01:20:01,209 stranim vladama, kao i informacije o njihovim aktivnostima i finansijama. 830 01:20:01,409 --> 01:20:04,467 Ovaj zakon je jo� uvek na snazi u SAD. 831 01:20:04,667 --> 01:20:08,584 Ako Amerika zaista predstavlja slobodu, demokratiju i vladavinu prava, 832 01:20:08,792 --> 01:20:12,417 onda bi trebalo to da promovi�e i u Saudijskoj Arabiji. Ali oni to ne �ine. 833 01:20:12,617 --> 01:20:15,467 Verovali ili ne, Saudijska Arabija je jedina dr�ava koja 834 01:20:15,667 --> 01:20:17,718 zabranjuje �enama da voze kola. 835 01:20:17,918 --> 01:20:20,009 Pro�log meseca je jo� jedna �ena pogubljena 836 01:20:20,209 --> 01:20:22,301 zbog optu�bi za �arobnja�tvo i ve�ti�arenje. 837 01:20:22,501 --> 01:20:24,634 Odsekli joj glavu zbog ve�ti�arenja! 838 01:20:24,834 --> 01:20:28,334 54-godi�njoj �eni su odsekli glavu jednim potezom ma�a, 839 01:20:28,542 --> 01:20:32,167 a onda su Saudijski funkcioneri obesili telo naglava�ke na helikopter 840 01:20:32,375 --> 01:20:36,667 kako bi ljudi �irom zemlje videli groteskni rezultat pogubljenja. 841 01:20:36,867 --> 01:20:39,842 Zemlja u kojoj se homoseksualnost ka�njava smr�u. 842 01:20:40,042 --> 01:20:43,050 Zemlja u kojoj se odstupni�tvo ka�njava smr�u. 843 01:20:43,250 --> 01:20:47,667 Zemlja u kojoj se neverstvo �ena ka�njava smr�u. 844 01:20:47,876 --> 01:20:52,376 A �ta je sa mu�karcima? - A ne, mu�karcima je dozvoljeno da imaju mnogo �ena. 845 01:20:52,876 --> 01:20:56,792 Pogledajmo situaciju u kojoj se nalaze �ene, one jedva da imaju neka prava, 846 01:20:56,992 --> 01:20:59,592 njihova prava na obrazovanje su vrlo ograni�ena, 847 01:20:59,792 --> 01:21:03,751 ograni�ena su im i izborna prava, �to pokazuje kakva je Saudijska Arabija. 848 01:21:04,417 --> 01:21:08,917 Ali postoji jo� mra�nija strane Saudijske Arabije, koja je bila i ostala 849 01:21:09,667 --> 01:21:14,167 najve�i izvoznik islamskog ekstremizma i terorizma u svet. 850 01:21:17,792 --> 01:21:22,292 Saudijska Arabija je stvorila Al Kaidu. Sve islamske teroristi�ke aktivnosti u svetu, 851 01:21:22,751 --> 01:21:27,083 po�ev�i od 11. septembra, preko Balija, Madrida, Londona, Damaska, 852 01:21:27,283 --> 01:21:29,800 vuku korene iz Saudijske Arabije. 853 01:21:30,000 --> 01:21:32,217 Opa, na osnovu ovoga �to ovaj �ovek pri�a, 854 01:21:32,417 --> 01:21:34,759 Saudijska Arabija zvu�i kao u�asno mesto, 855 01:21:34,959 --> 01:21:37,551 mora da je na vrhu ameri�kog spiska terorizma. 856 01:21:37,751 --> 01:21:40,634 Ne, nikako nisu na vrhu ameri�kog spiska terorizma. Za�to? 857 01:21:40,834 --> 01:21:44,175 Zato �to je Saudijska Arabija jedan od najbliskijih ameri�kih saveznika u svetu, 858 01:21:44,375 --> 01:21:46,384 zbog trgovinskih veza tamo. 859 01:21:46,584 --> 01:21:51,084 Kada bi Amerikanci bili zaista iskreni o za�titi ljudskih prava u svetu, 860 01:21:52,459 --> 01:21:56,375 o demokratiji, ameri�ka pomorska flota bi se ve� nalazila na obalama 861 01:21:56,584 --> 01:22:00,667 Saudijske Arabije. To je jedan od najgorih re�ima na svetu. 862 01:22:00,867 --> 01:22:03,426 Mo�ete li da zamislite neku NVO koju finansira SAD 863 01:22:03,626 --> 01:22:06,876 kako planira datum za gej paradu u saudijskom glavnom gradu Rijadu? 864 01:22:07,042 --> 01:22:10,175 Ili da neka pank grupa sli�na ruskom Pusi Rajotu, 865 01:22:10,375 --> 01:22:13,134 upadne u d�amiju u znak pobune protiv saudijske monarhije? 866 01:22:13,334 --> 01:22:16,551 �ta mislite, �ta bi im se desilo? 867 01:22:16,751 --> 01:22:19,509 Problem civilnog dru�tva koje finansiraju stranci, nema nikakve veze 868 01:22:19,709 --> 01:22:22,217 sa ljudskim pravima, a jo� manje sa demokratijom. 869 01:22:22,417 --> 01:22:25,876 U knjizi Dejvida Bitama i Kevina Bojla "Uvo�enje demokratije", 870 01:22:26,042 --> 01:22:30,542 u izdanju UNESCO-a namenjenoj mladim demokratijama o ljudskim pravima 871 01:22:31,218 --> 01:22:34,718 i politi�kim slobodama, pi�e da uticaj jedne NVO na vlast mo�e da bude 872 01:22:34,918 --> 01:22:38,501 demokratski jedino ako proisti�e iz masovnog �lanstva, 873 01:22:38,709 --> 01:22:43,209 a ne iz nagomilavanja bogatstva i mo�i u rukama nekolicine. 874 01:22:43,409 --> 01:22:46,384 U Srbiji, po njihovim vebsajtovima ili statutima, 875 01:22:46,584 --> 01:22:49,301 Centar za kulturnu dekontaminaciju je imao 14 �lanova, 876 01:22:49,501 --> 01:22:51,967 Helsin�ki odbor za ljudska prava je imao 9 �lanova, 877 01:22:52,167 --> 01:22:54,467 Fond za humanitarno pravo je imao 8 �lanova, 878 01:22:54,667 --> 01:22:57,426 a Centar za evroatlantske studije je imao 4 �lana. 879 01:22:57,626 --> 01:23:00,509 �to se ti�e finansiranja, iako su ovim organizacijama puna usta re�i 880 01:23:00,709 --> 01:23:04,334 "transparentnost", nikada nisu bili transparentni �to se ti�e toga 881 01:23:04,534 --> 01:23:06,799 koliko novca dobijaju. 882 01:23:06,999 --> 01:23:10,667 Zato sam malo istra�ivao i poslao upitnike svim sponzorima organizacija 883 01:23:10,867 --> 01:23:13,999 koje sam pomenuo, pitaju�i ih koliko su para dali organizacijama. 884 01:23:14,167 --> 01:23:17,667 Par njih je odgovorilo. 885 01:24:13,634 --> 01:24:17,134 A to je bio samo vrh ledenog brega. 886 01:24:17,334 --> 01:24:20,384 Toliko o masovnom �lanstvu bez gomilanja bogatstva. 887 01:24:20,584 --> 01:24:24,209 Za grupu koja bi trebalo da promovi�e demokratiju na svakom �o�ku, 888 01:24:24,417 --> 01:24:28,125 i nisu bili ba� demokratski, bar ne po standardima UNESCO-a. 889 01:24:28,876 --> 01:24:32,792 Neki od ljudi koji rade za te NVO su podr�avali potpuno prihvatanje zahteva 890 01:24:32,999 --> 01:24:37,499 MMF-a, bez obzira na lekcije iz Gr�ke, Ekvadora i mnogih drugih zemalja. 891 01:24:38,792 --> 01:24:43,292 Ne smatram da nas Zapad porobljava, mislim da nas Zapad osloba�a. 892 01:24:44,250 --> 01:24:48,750 MMF nas osloba�a. 893 01:24:48,959 --> 01:24:53,459 Prihvatanje zahteva MMF-a je korak napred za Srbiju. 894 01:24:56,584 --> 01:25:00,709 MMF radi za MMF. Oni ne slu�e nijednoj dr�avi. 895 01:25:00,909 --> 01:25:02,999 MMF dolazi kao le�inar. 896 01:25:03,167 --> 01:25:06,259 Gurnu�e Srbiju u najve�e dugove, eto �ta �e uraditi, 897 01:25:06,459 --> 01:25:09,799 tako da �e ljudi raditi za me�unarodne finansijske bankare. 898 01:25:09,999 --> 01:25:13,584 Iako je na po�etku bio popustljiv, prvi premijer posle pada Milo�evi�a, 899 01:25:13,792 --> 01:25:18,292 Zoran �in�i� je po�eo da shvata �ta je MMF, zajedno sa Mla�anom Dinki�em 900 01:25:18,492 --> 01:25:21,592 i par drugih tzv. stru�njaka, uradio njegovoj zemlji. 901 01:25:21,792 --> 01:25:24,301 U poslednjim mesecima njegovog �ivota, Zoran �in�i� je �ak poku�ao 902 01:25:24,501 --> 01:25:27,676 da svrgne Mla�ana Dinki�a sa pozicije guvernera Narodne banke. 903 01:25:27,876 --> 01:25:30,551 �in�i� je spremio i plan po kojem bi Srbija po�ela 904 01:25:30,751 --> 01:25:34,251 da vra�a svoje dugove 2006. godine. 905 01:25:35,550 --> 01:25:39,050 Ovo je �okiralo mnoge u me�unarodnim finansijskim institucijama 906 01:25:39,250 --> 01:25:43,750 i zapadnim koridorima mo�i. Na �alost, �in�i�ev plan je prekinut. 907 01:25:44,709 --> 01:25:48,209 Ubistvo Zorana �in�i�a 908 01:25:49,083 --> 01:25:53,292 Zoran �in�i� je ubijen u martu 2003. i iako je srpski sud osudio 909 01:25:53,501 --> 01:25:57,375 biv�eg paravojnog vo�u Milorada Ulemeka Legiju za ubistvo, 910 01:25:57,575 --> 01:26:00,799 politi�ka pozadina ubistva nikada nije otkrivena. 911 01:26:00,999 --> 01:26:04,792 Slede�i izabran premijer, Vojislav Ko�tunica, nastavio je putem 912 01:26:04,992 --> 01:26:08,301 integracije Srbije sa Zapadom. Ali u jednom trenutku je i on 913 01:26:08,501 --> 01:26:12,125 po�eo da misli da bi mogao da smanji dug Srbije bez posledica. 914 01:26:12,334 --> 01:26:16,834 2007. godine, da, Srbija je bila u procesu smanjivanja svojih dugova. 915 01:26:21,051 --> 01:26:24,551 Do slede�e godine, Ko�tunica je oti�ao. 916 01:26:24,751 --> 01:26:27,384 Nisu ga ubili, ali pomo�u do tada nevi�ene politi�ke 917 01:26:27,584 --> 01:26:31,084 i medijske kampanje protiv njega, njegova karijera je bila gotova. 918 01:26:31,292 --> 01:26:35,584 Zanimljivo je to da mnogi koji se i danas dive �in�i�u, to �ine zbog njegovih 919 01:26:35,784 --> 01:26:39,175 motivacionih govora, koji su, iskreno, bili impresivni. 920 01:26:39,375 --> 01:26:42,551 U njima je �in�i� govorio o promeni mentaliteta, govorio je Srbima 921 01:26:42,751 --> 01:26:46,134 da moraju svi zajedno da rade na stvaranju boljeg dru�tva. 922 01:26:46,334 --> 01:26:48,551 Ali malo su znali o njegovoj ogor�enosti 923 01:26:48,751 --> 01:26:50,676 prema planovima Zapada za Srbiju pred smrt. 924 01:26:50,876 --> 01:26:53,217 U njegovom poslednjem intervjuu, �in�i� je govorio o Zapadu 925 01:26:53,417 --> 01:26:57,000 kao nikada do tada. Ovaj intervju je bio skoro potpuno ignorisan 926 01:26:57,209 --> 01:27:01,000 u svim dokumentarcima o �ivotu i radu Zorana �in�i�a. 927 01:27:54,459 --> 01:27:58,334 Tako�e je nagovestio gde bi Srbija trebalo da tra�i ekonomsku saradnju. 928 01:28:06,125 --> 01:28:10,625 Po�to vi�e nije bilo ni �in�i�a ni Ko�tunice, srpski dug je po�eo da raste. 929 01:28:11,459 --> 01:28:14,959 Narod je bio zbunjen, upla�en. 930 01:28:15,125 --> 01:28:17,999 Izgledalo je kao da su svi protiv njega i da nije bilo izlaza. 931 01:28:18,167 --> 01:28:20,799 A onda se pojavio tra�ak nade. 932 01:28:20,999 --> 01:28:23,009 Jo� jedan. Jo� deset. 933 01:28:23,209 --> 01:28:24,918 Dvanaest sjajnih zvezda. 934 01:28:25,083 --> 01:28:28,583 Evropska unija. 935 01:28:56,334 --> 01:28:59,834 Evropa prati SAD, postaje sve ve�a i ve�a. 936 01:29:00,000 --> 01:29:03,834 Evrozona je dozvolila da postane sve ve�a, bankama da postanu ve�e, 937 01:29:04,000 --> 01:29:06,384 �to nije tako zdravo za regionalan svet. 938 01:29:06,584 --> 01:29:11,084 Ako kontroli�ete svoju valutu, mo�ete da se re�ite dugova. 939 01:29:11,501 --> 01:29:16,001 Argentina je sjajan primer. Pre deset godina, bila je u u�asnoj krizi, 940 01:29:18,918 --> 01:29:23,418 po�tovala je sva neoliberalna pravila, MMF, Svetsku banku, 941 01:29:24,292 --> 01:29:28,334 bila je njihov �ak za primer. I onda se sru�ila. 942 01:29:28,542 --> 01:29:33,042 U su�tini su prestali da pla�aju svoje dugove i to se zove restrukturiranje. 943 01:29:33,709 --> 01:29:38,209 Tako su se oni restruktuirali, a MMF nije mogao da natera dr�avu da pla�a. 944 01:29:38,792 --> 01:29:43,292 Svi ekonomisti su predvideli da �e se desiti katastrofa. 945 01:29:43,884 --> 01:29:47,384 Nekoliko meseci je to bio ozbiljan problem, 946 01:29:47,584 --> 01:29:50,759 ali je zemlja posle po�ela ponovo da se razvija, 947 01:29:50,959 --> 01:29:54,792 ubrzo dosti�u�i najvi�u stopu rasta u Ju�noj Americi. 948 01:29:54,992 --> 01:29:57,259 Evropa je bila predivno mesto. 949 01:29:57,459 --> 01:30:01,959 Sada sa ovom Evrozonom, Evro-valutom, ose�am se kao da je SAD. 950 01:30:03,959 --> 01:30:07,542 A ne mislim da su zemlje u Evropi kao dr�ave u SAD. 951 01:30:07,751 --> 01:30:12,251 One nemaju zajedni�ki identitet. Hrvat je Hrvat. Srbin je Srbin. 952 01:30:14,759 --> 01:30:18,259 Isto i za Italijana, Francuza, Nemca. 953 01:30:18,459 --> 01:30:22,209 Dobro, ali bih �eleo da �ujem nekog ko �ivi u EU. 954 01:30:22,417 --> 01:30:26,917 Ja �ivim u Francuskoj i nezadovoljstvo prema EU ubrzano raste. 955 01:30:28,209 --> 01:30:32,709 �esto ka�em '�ak i u Francuskoj' zato �to je situacija gora u Gr�koj. 956 01:30:33,626 --> 01:30:38,126 Gora je i u �paniji. Gora je u Portugaliji. Gora je u Italiji. 957 01:30:40,959 --> 01:30:45,459 Da, ali zar nije va�no da, ono... pripadate negde? 958 01:30:45,751 --> 01:30:50,042 Uvek se govori o dobrim standardima u EU i da bi bilo dobro 959 01:30:50,250 --> 01:30:54,750 za borbu protiv korupcije da se ti evropski standardi usvoje. 960 01:30:55,292 --> 01:30:59,209 Ja bih rekla da ako je dobro usvojiti te standarde, onda ih usvojite! 961 01:30:59,417 --> 01:31:03,000 Mislim, ako su ve� dobri, usvojite ih! Bez obzira da li ste u EU ili ne. 962 01:31:03,209 --> 01:31:07,042 Uh, to zvu�i kao puno posla. Zar ne mo�e to da uradi neko umesto nas? 963 01:31:07,250 --> 01:31:11,292 �injenica je da �lanstvo u EU nije donelo veliki boljitak 964 01:31:11,492 --> 01:31:13,959 postoje�im �lanicama kao �to je obe�ano. 965 01:31:14,125 --> 01:31:18,625 U Gr�koj, pre 1981. kada je Gr�ka u�la u Evropsku ekonomsku zajednicu, 966 01:31:19,083 --> 01:31:23,583 prete�u EU, oni su bukvalno govorili 'Je��emo zlatnim ka�ikama'. 967 01:31:25,667 --> 01:31:30,167 To nije bio slu�aj jer ekonomsku politiku svih zemalja u stvari diktira birokratija. 968 01:31:33,550 --> 01:31:37,050 Pogledajte �ta se desilo sa Gr�kom koja je 30 godina u EU. 969 01:31:37,250 --> 01:31:39,718 I to ne samo ovu fazu sada sa ekonomskom krizom. 970 01:31:39,918 --> 01:31:43,501 Nemamo industriju, nemamo poljoprivredni sektor, uvozimo skoro sve, 971 01:31:43,709 --> 01:31:47,709 a turizam koji imamo ne ostavlja puno novca narodu, 972 01:31:47,918 --> 01:31:52,125 to su tur-operateri, to je novac koji opet izlazi iz zemlje. 973 01:31:52,325 --> 01:31:55,301 �ove�e, ovaj lik predstavlja EU kao nekakvu gr�ku tragediju, 974 01:31:55,501 --> 01:31:58,876 mo�da EU jednostavno ne voli Grke. A �ta je sa Hrvatima? 975 01:31:59,042 --> 01:32:02,542 Oni su skoro u�li u EU i obo�avaju je! 976 01:32:11,209 --> 01:32:14,792 Je l' vidite? Hrvatski predsednik obo�ava EU. 977 01:32:14,992 --> 01:32:18,050 A to je zato �to je Hrvatskoj bolje otkako se u�lanila u EU. 978 01:32:18,250 --> 01:32:21,750 Siguran sam da se hrvatski intelektualci sla�u. 979 01:32:31,792 --> 01:32:35,709 Ne, ne, ne�emo tako, hajde da pri�amo o tome kako je EU super. 980 01:32:40,717 --> 01:32:44,217 Ma daj, ne trebaju vam fabrike i banke. 981 01:32:44,417 --> 01:32:47,917 Biti u EU je i dalje mnogo bolje nego biti van nje. 982 01:32:57,134 --> 01:33:00,634 E sad je dosta. 983 01:33:00,834 --> 01:33:02,718 Ne�u vi�e ni re� da �ujem o tome 984 01:33:02,918 --> 01:33:06,418 �ta je Hrvatska uradila da bi u�la u EU ili o samoj EU. 985 01:33:16,092 --> 01:33:19,592 Opa, to je... 986 01:33:19,792 --> 01:33:23,292 Ne, mo�da... bi�e druga�ije za Srbiju. 987 01:33:27,584 --> 01:33:32,084 Ma koliko se srpska vlada klanjala svemu �to od nje tra�i Evropa, 988 01:33:32,417 --> 01:33:36,876 Srbija je i dalje tretirana kao da radi ne�to pogre�no. 989 01:33:37,167 --> 01:33:41,167 Ne, ne, ne mo�ete stvarno to da mislite, Srbiji je potrebna EU! 990 01:33:41,367 --> 01:33:43,918 To je tra�ak nade, poslednja �ansa! 991 01:33:44,083 --> 01:33:48,583 Tu�no je �to zemlja sa intelektualnom snagom kao �to je Srbija, 992 01:33:50,250 --> 01:33:54,750 usmerava svoju celokupnu politiku i sve svoje nade 993 01:33:56,250 --> 01:34:00,042 u ulazak u klub koji je o�igledno ne �eli. 994 01:34:00,242 --> 01:34:01,426 Dobro, 'ajde. 995 01:34:01,626 --> 01:34:05,126 Barem je Srbija dobila puno stranih investicija, zar ne? 996 01:34:26,134 --> 01:34:29,634 A jedan gradi� na jugu zemlje je nau�io lekciju o tome 997 01:34:29,834 --> 01:34:33,334 koliko strane investicije mogu da budu sjajne. 998 01:34:36,717 --> 01:34:40,217 Vranje je imalo dobro razvijenu fabriku za proizvodnju obu�e. 999 01:34:40,417 --> 01:34:43,551 Osnovana 1958. godine, po�ela je da pravi vrhunske cipele 1000 01:34:43,751 --> 01:34:46,134 i vrlo brzo je postala lider u Srbiji, Jugoslaviji i na Balkanu 1001 01:34:46,334 --> 01:34:50,834 za �ensku i sportsku obu�u. Narod je bio ponosan na svoju obu�arsku fabriku 1002 01:34:51,034 --> 01:34:54,009 i dali su joj ime "Ko�tana", po drami Bore Stankovi�a, 1003 01:34:54,209 --> 01:34:57,592 poznatog srpskog pisca koji se rodio u Vranju. 1004 01:34:57,792 --> 01:35:00,799 Na vrhuncu uspeha, fabrika je zapo�ljavala 4.000 radnika 1005 01:35:00,999 --> 01:35:04,134 i imala je vi�e proizvodnih jedinica u op�tinama oko Vranja. 1006 01:35:04,334 --> 01:35:08,834 Za razliku od Severa iz Subotice, Ko�tana nije pre�ivela sankcije UN 1990-ih, 1007 01:35:09,876 --> 01:35:13,999 jednostavno je propala. Dok su neki radnici bili dovoljno stari za penziju, 1008 01:35:14,167 --> 01:35:18,042 mnogi koji su jo� uvek mogli i hteli da proizvode obu�u, 1009 01:35:18,242 --> 01:35:20,999 nisu mogli da na�u posao. Onda se pojavio tra�ak nade. 1010 01:35:21,167 --> 01:35:24,301 2000-ih, srpski preduzetnici su o�iveli proizvodnju obu�e 1011 01:35:24,501 --> 01:35:27,092 u osam fabrika u Vranju i okolini. 1012 01:35:27,292 --> 01:35:31,792 Kompanija San� je bila najve�a me�u njima, zapo�ljavala je 552 radnika, 1013 01:35:31,999 --> 01:35:36,125 a jo� 68 firmi se bavilo proizvodnjom ko�nih artikala i obu�e. 1014 01:35:36,325 --> 01:35:38,592 Tako su zaposleni gotovo svi radnici 1015 01:35:38,792 --> 01:35:41,342 koji su ostali bez posla zbog zatvaranja Ko�tane. 1016 01:35:41,542 --> 01:35:44,918 Neke firme su primile pomo� od SIEPA-e, Agencije za strana ulaganja 1017 01:35:45,083 --> 01:35:46,918 i promociju izvoza Republike Srbije, 1018 01:35:47,083 --> 01:35:48,999 dok su neke fabrike u Vranju proizvodile obu�u 1019 01:35:49,167 --> 01:35:52,092 za evropske modne brendove poput Nero Guardini-a i Moschino-a iz Italije, 1020 01:35:52,292 --> 01:35:54,092 i Louis Vuitton-a iz Francuske. 1021 01:35:54,292 --> 01:35:56,634 Vranjanci su dokazali da mogu da naprave dobar biznis 1022 01:35:56,834 --> 01:36:00,334 i da zaposle puno radnika bez stranog menad�menta ili investicija. 1023 01:36:13,167 --> 01:36:16,667 A onda je Mla�an Dinki� dobio fenomenalnu ideju. 1024 01:36:29,418 --> 01:36:32,918 U trenutku kada su najve�e lokalne firme za proizvodnju obu�e osnovale 1025 01:36:33,083 --> 01:36:37,334 klaster zvani "Ko�tana", postepeno o�ivljavaju�i slavne dane starog preduze�a, 1026 01:36:37,534 --> 01:36:40,918 eto ga Dinki� koji dovodi stranu firmu, italijanski Geox, 1027 01:36:41,083 --> 01:36:42,999 da konkuri�e lokalnim preduze�ima. 1028 01:36:43,167 --> 01:36:46,634 Neko bi rekao da je to fer, zdrava konkurencija ne mo�e da �kodi. 1029 01:36:46,834 --> 01:36:49,426 Problem je bio u tome �to, za razliku od lokalnih preduze�a koje su dobile oko 1030 01:36:49,626 --> 01:36:54,126 2.800 dolara po radniku od strane SIEPA-e, Geox je dobio preko 12.400 dolara 1031 01:36:55,000 --> 01:36:58,500 po radniku, tako�e od SIEPA-e. 1032 01:37:00,499 --> 01:37:03,999 Ovo je naravno omogu�ilo firmi Geox da preuzme mnoge radnike iz lokalnih 1033 01:37:04,167 --> 01:37:08,667 preduze�a koja su dobro poslovala, i tako su zgrabili i profit i odneli ga u Italiju. 1034 01:37:34,092 --> 01:37:37,592 Doma�a obu�arska industrija nije imala �ansu pored privilegovanog Geox-a 1035 01:37:37,792 --> 01:37:41,709 i njihov san da o�ive nekada�nji ponos "Ko�tane" je po�eo da bledi. 1036 01:37:41,909 --> 01:37:45,384 Smatra se da je najve�a strana investicija u Srbiji kupovina fabrike automobila 1037 01:37:45,584 --> 01:37:50,084 Zastava od strane Fijata. Mnogi ka�u da je to Dinki�ev najve�i uspeh. 1038 01:37:51,292 --> 01:37:55,792 Me�utim, uprkos izvozu 117.000 vozila, vrednih oko 2 milijarde dolara, 1039 01:37:56,667 --> 01:38:01,167 lokalna fabrika Fijata u Kragujevcu je zaradila samo 13 miliona dolara u 2013. 1040 01:38:02,876 --> 01:38:07,376 Po�to Srbiji pripada 33% fabrike, ne�to vi�e od 4 miliona je pripalo Srbiji. 1041 01:38:08,250 --> 01:38:12,750 S obzirom da je Srbija investirala 540 miliona dolara u tu fabriku, 1042 01:38:13,417 --> 01:38:17,917 ovim tempom bi joj trebalo 120 godina da povrati ono �to je ulo�ila. 1043 01:38:18,117 --> 01:38:21,050 Posao je tako postavljen da se sve proizvedi u Italiji, 1044 01:38:21,250 --> 01:38:24,718 dok se u Srbiji samo sklapaju delovi. 1045 01:38:24,918 --> 01:38:27,676 Ako Srbija tro�i novac da bi profit oti�ao u Italiju, 1046 01:38:27,876 --> 01:38:32,376 zar ne bi bilo logi�nije da Srbija tro�i taj novac tako da profit ostane u Srbiji? 1047 01:38:32,626 --> 01:38:36,334 Ono �to je primer Vranja pokazao je to da doma�a industrija mo�e da uspe na 1048 01:38:36,534 --> 01:38:39,799 svetskom tr�i�tu ako ima odgovaraju�u podr�ku. 1049 01:38:39,999 --> 01:38:42,718 Po�to su lokalna preduze�a bila osuje�ena od strane sopstvene vlade, 1050 01:38:42,918 --> 01:38:45,259 nezaposlenost je ponovo po�ela da raste. 1051 01:38:45,459 --> 01:38:48,467 Onima koji su bili previ�e mladi za penziju, a previ�e stari za novi posao, 1052 01:38:48,667 --> 01:38:52,009 izgledalo je da postoji samo jedno re�enje za njihove probleme. 1053 01:38:52,209 --> 01:38:55,301 Imamo, zna�i, ste�ajce koji su se obesili, 1054 01:38:55,501 --> 01:38:58,634 �to ne mogu da se poprave zbog siroma�tva. 1055 01:38:58,834 --> 01:39:03,334 �to ne znaju kako dalje i od �ega da stvore za porodicu neki denar za prehranu. 1056 01:39:03,634 --> 01:39:07,134 Ovo je Ljiljana Georgievska, iz UNIT-a, 1057 01:39:07,334 --> 01:39:10,050 organizacije koja se bavila radnicima koji su izgubili posao 1058 01:39:10,250 --> 01:39:14,750 jer su im firme bankrotirale u procesu privatizacije u Makedoniji. 1059 01:39:14,950 --> 01:39:18,342 Makedonija, biv�a jugoslovenska republika, za razliku od svojih pandana 1060 01:39:18,542 --> 01:39:23,042 Slovenije, Hrvatske, Bosne, Srbije i Crne Gore, nije iskusila ni rat ni sankcije 1061 01:39:23,417 --> 01:39:27,917 1990-ih. Jedini oru�ani sukob se desio 2001. kada su albanski separatisti 1062 01:39:28,117 --> 01:39:31,426 poku�ali da ponove kosovski scenario. 1063 01:39:31,626 --> 01:39:34,799 Makedonci su reagovali, NATO je zaustavio makedonsku ofanzivu 1064 01:39:34,999 --> 01:39:38,134 i dogovoren je prekid vatre. Albanci su dobili mnoge privilegije, 1065 01:39:38,334 --> 01:39:40,175 ali im nije dozvoljeno da se otcepe. 1066 01:39:40,375 --> 01:39:43,509 Desetine ljudi je ubijeno u sukobima, ali to nije uticalo mnogo na ekonomiju. 1067 01:39:43,709 --> 01:39:46,634 Ah, i broj samoubistava u zemlji je bio vrlo, vrlo nizak. 1068 01:39:46,834 --> 01:39:50,959 Ali ipak, sve vi�e i vi�e ljudi se ubijalo na razli�ite na�ine. 1069 01:39:51,125 --> 01:39:55,625 Na najstra�nije mogu�e - ve�anjem, bacanjem kroz prozor, 1070 01:39:58,634 --> 01:40:02,134 u Bitolju smo imali slu�aj uzimanja pi�tolja 1071 01:40:02,334 --> 01:40:06,417 od sina policajca i pucanjem u sebe, 1072 01:40:06,834 --> 01:40:11,334 imali smo samospaljivanje ste�ajca u �tipu, to je mnogo tragi�no i mnogo te�ko. 1073 01:40:13,709 --> 01:40:18,209 I ja s kim god pri�am o takvim stvarima ne mogu da ne reagujem emotivno. 1074 01:40:25,667 --> 01:40:30,167 U Makedoniji, u toku tranzicije, o�ekivalo se da �e da se unapredi tr�i�te rada, 1075 01:40:30,459 --> 01:40:33,959 odnosno da se otvori �to ve�i broj radnih mesta, 1076 01:40:34,125 --> 01:40:36,834 da �to ve�i broj gra�ana ostvari svoje pravo na zaposlenje. 1077 01:40:37,000 --> 01:40:40,751 To se apsolutno nije desilo. Najve�i broj gra�ana je ostao bez zaposlenja. 1078 01:40:40,959 --> 01:40:45,459 Zdravstvena reforma ili privatizacija zdravstvenog sistema tako�e je ostavila 1079 01:40:45,659 --> 01:40:48,718 veliki broj gra�ana van sistema zdravstvene za�tite, 1080 01:40:48,918 --> 01:40:52,134 su�tinski najsiroma�niji i nemaju zdravstvenu za�titu. 1081 01:40:52,334 --> 01:40:55,834 Tako da je generalna socijalna slika Makedonije lo�a. 1082 01:40:56,000 --> 01:41:00,000 Mi nemamo demokratiju. Nemamo institucije koje rade za gra�ane. 1083 01:41:00,209 --> 01:41:04,709 Danas imamo relativno siroma�tvo od 30,4%, imamo podatke iz 2011., 1084 01:41:05,292 --> 01:41:09,792 a 2012. i 2013. Makedonija nije objavila podatke o siroma�tvu. 1085 01:41:11,542 --> 01:41:15,125 Za�to i kako, mi samo mo�emo da pretpostavimo. 1086 01:41:15,334 --> 01:41:19,584 Isto to relativno siroma�tvo 1998. godine je bilo 19%, 1087 01:41:19,784 --> 01:41:22,999 dakle imamo strmoglavi rast siroma�tva u ovoj dr�avi. 1088 01:41:23,167 --> 01:41:27,501 Sada moju platu ne mo�e sud da mi isplati, �to mi firma duguje ve� 10, 12 godina. 1089 01:41:27,709 --> 01:41:31,459 A za jedan mesec mo�e da mi isklju�i struju ako nemam, 1090 01:41:31,659 --> 01:41:34,050 a ja nemam od �ega da platim. 1091 01:41:34,250 --> 01:41:38,584 U 2011. godini, 37,9% gradjana nisu mogli da plate racune za struju, vodu 1092 01:41:38,792 --> 01:41:43,292 i grejanje, a 56,9%, skoro 60% gradjana su gladni u Makedoniji. 1093 01:41:46,751 --> 01:41:51,251 Mi, ako nas zatvore sutra, da me uhapse, ja �u biti presre�na verujte. 1094 01:41:51,451 --> 01:41:54,759 Pa za mene je tamo hotel A kategorije. 1095 01:41:54,959 --> 01:41:59,459 Imam besplatnu hranu, imam kakvu-takvu postelju, 1096 01:41:59,918 --> 01:42:04,418 nema sudova i sudskih izvr�itelja, mirne glave sam u �etri zida i ba� me briga. 1097 01:42:06,634 --> 01:42:10,134 Mnogo je stra�nije to �to ne postoji socijalni dijalog, 1098 01:42:10,334 --> 01:42:13,676 zbog me�anja stranaka u sindikate. 1099 01:42:13,876 --> 01:42:18,376 Samim time, vi nemate socijalni dijalog koji �e da usagla�ava i prava radnika 1100 01:42:20,083 --> 01:42:23,751 i prava poslodavaca. Ne samo �to mi nemamo sindikalne aktivnosti, 1101 01:42:23,951 --> 01:42:26,959 ne samo �to nemamo �trajkove, proteste, 1102 01:42:27,125 --> 01:42:31,625 mi nemamo politi�ku borbu izme�u vlade, radnika i poslodavaca, 1103 01:42:31,876 --> 01:42:36,376 tropartijski dijalog koji bi doveo do progresa za prava radnika i to je ugu�eno. 1104 01:42:37,834 --> 01:42:41,626 56,4% penzionera imaju primanja ispod proseka. 1105 01:42:41,834 --> 01:42:46,334 A 41% primaju najni�u penziju, a to je oko 130 evra. 1106 01:42:47,542 --> 01:42:52,000 Oni su 40 godina ulagali u penzioni fond, kroz svoj rad, 1107 01:42:52,200 --> 01:42:55,175 a danas dobijaju samo 130 evra. 1108 01:42:55,375 --> 01:42:59,875 Sa tih 130 evra treba da se kupe i lekovi, �to posle 65 godina i te kako treba, 1109 01:43:00,626 --> 01:43:05,126 treba da izdr�ava i unuka, sina, snaju, ili �erku sa zetom i tako dalje. 1110 01:43:05,501 --> 01:43:09,959 Ima istra�ivanje fokus grupe gde je mlad bra�ni par, sa jedno, dvoje dece, 1111 01:43:10,125 --> 01:43:12,959 ka�e da im je dobro ako imaju jednog penzionera u porodici, 1112 01:43:13,125 --> 01:43:16,092 jer mo�e da se prehrani. A sre�ni su ako ima dva penzionera u porodici, 1113 01:43:16,292 --> 01:43:18,217 onda se luksuzno �ivi. 1114 01:43:18,417 --> 01:43:22,834 To ukazuje na to da generacije koje treba da imaju najve�i doprinos u dru�tvu 1115 01:43:23,000 --> 01:43:27,500 nisu anga�ovani na tr�i�tu rada i �ive od penzije svojih roditelja. 1116 01:43:27,700 --> 01:43:31,134 Da, bilo je te�ko u Makedoniji, i mnogi koji su nekad pripadali 1117 01:43:31,334 --> 01:43:34,509 zlatnoj srednjoj klasi, gledali su na Jugoslaviju sa setom. 1118 01:43:34,709 --> 01:43:39,209 Ta�no imam onaj ose�aj i ta�no ljudi priznaju da su u socijalizmu lepo �iveli. 1119 01:43:42,918 --> 01:43:47,418 Imali smo besplatno �kolstvo, besplatno zdravstvo, putovali smo gde smo �eleli, 1120 01:43:47,709 --> 01:43:52,209 imali smo K-15, imali smo svi odmore koje smo koristili, me�utim to danas, 1121 01:43:54,501 --> 01:43:59,001 na�alost, nemamo. I sada, javlja se ona nostalgija i to je velika nostalgija, 1122 01:43:59,926 --> 01:44:03,426 naro�ito kod starijih generacija. 1123 01:44:03,626 --> 01:44:07,050 Mamini i tatini sinovi koji se ne mu�e oko egzistencije 1124 01:44:07,250 --> 01:44:10,918 ne umeju da to da po�tuju. 1125 01:44:26,918 --> 01:44:30,876 Jaz izmedju bogatih i siroma�nih zbog politike koja brine o blagostanju bogatih, 1126 01:44:31,042 --> 01:44:35,042 a ne o blagostanju siroma�nih, se pove�ava. 1127 01:44:35,334 --> 01:44:39,250 1998. je d�ini indeks prema kome se ra�una disperzija izme�u 1128 01:44:39,450 --> 01:44:42,467 bogatih i siroma�nih, bio 28,1. 1129 01:44:42,667 --> 01:44:47,167 2009. je porastao na 43, �to pokazuje da je dupliran jaz 1130 01:44:47,367 --> 01:44:50,342 izme�u bogatih i siroma�nih. 1131 01:44:50,542 --> 01:44:55,042 Najvi�a plata u Makedoniji je 185 puta ve�a od prose�ne bruto plate. 1132 01:44:57,501 --> 01:45:01,001 To je taj neoliberalni raj. 1133 01:45:21,042 --> 01:45:25,000 Ako imate para, mo�ete da kupite zdravlje, do izvesne granice naravno. 1134 01:45:25,209 --> 01:45:28,959 Ve�ina dr�avnih bolnica je bila u nefunkcionalnom stanju, 1135 01:45:29,125 --> 01:45:32,217 sa vrlo malim bud�etom za opremu, pribor i osoblje, 1136 01:45:32,417 --> 01:45:35,426 dok su mnogi lekari tra�ili ili primali mito da bi izvr�ili 1137 01:45:35,626 --> 01:45:38,092 najjednostavnije medicinske procedure. 1138 01:45:38,292 --> 01:45:40,799 Za operacije koje nisu mogle da se urade u zemlji, 1139 01:45:40,999 --> 01:45:43,551 pacijenti su morali da tra�e donacije, 1140 01:45:43,751 --> 01:45:47,751 dok su se bogati le�ili u privatnim bolnicama ili u inostranstvu. 1141 01:45:47,959 --> 01:45:52,417 Jedan srpski ministar zdravlja, Tomica Milosavljevi�, iz stranke Mla�ana Dinki�a, 1142 01:45:52,617 --> 01:45:55,217 je sam oti�ao na operaciju u Nema�ku. 1143 01:45:55,417 --> 01:45:59,417 Sjajna poruka gra�anima da veruju u doma�i zdravstveni sistem. 1144 01:46:00,125 --> 01:46:03,625 Da, bila je to nova epoha. 1145 01:46:32,709 --> 01:46:36,542 U Srbiji, posle pada Milo�evi�a, najve�a opoziciona stranka je bila 1146 01:46:36,742 --> 01:46:39,999 Srpska radikalna stranka. Njen lider, Vojislav �e�elj, 1147 01:46:40,167 --> 01:46:43,009 zatvoren je u Ha�kom Tribunalu, optu�en za podstrekivanje ratnih zlo�ina 1148 01:46:43,209 --> 01:46:46,384 kroz govor mr�nje. Zbog ovoga je njegova stranka postala laka meta 1149 01:46:46,584 --> 01:46:49,384 partijama koje su preuzele mo� posle pada Milo�evi�a. 1150 01:46:49,584 --> 01:46:52,175 Sve �to su demokrate imale da urade je da podsete narod 1151 01:46:52,375 --> 01:46:55,634 da ako radikali do�u na vlast, desi�e se repriza 1990-ih. 1152 01:46:55,834 --> 01:46:57,509 I to je funkcionisalo sve dok dva 1153 01:46:57,709 --> 01:47:01,209 glavna lidera ispod Vojislava �e�elja, Tomislav Nikoli� i Aleksandar Vu�i�, 1154 01:47:01,409 --> 01:47:03,134 nisu napustili Radikalnu stranku. 1155 01:47:03,334 --> 01:47:06,175 Oni su osnovali Srpsku naprednu stranku i promenili svoju retoriku: 1156 01:47:06,375 --> 01:47:10,209 vi�e nisu pri�ali o Velikoj Srbiji, ve� su zauzeli prijateljski stav prema Zapadu. 1157 01:47:10,409 --> 01:47:13,342 Odjednom je postalo jasno da njihove glasa�e i nije mnogo zanimalo 1158 01:47:13,542 --> 01:47:16,009 vo�enje rata protiv srpskih kom�ija, ve� im je bilo dosta na�ina 1159 01:47:16,209 --> 01:47:19,134 na koji su post-milo�evi�evski politi�ari vodili dr�avu. 1160 01:47:19,334 --> 01:47:22,134 Naprednjaci su pobedili na izborima 2012. godine, 1161 01:47:22,334 --> 01:47:25,426 formiraju�i vladaju�u koaliciju sa Socijalisti�kom partijom Srbije, 1162 01:47:25,626 --> 01:47:29,050 strankom koju je osnovao Milo�evi�. To je bila osveta za 5. oktobar 2000. 1163 01:47:29,250 --> 01:47:31,217 Ali, da li ne�to bitno promenilo? 1164 01:47:31,417 --> 01:47:35,709 Novi ministar ekonomije i finansija je bio poznat lik. Mla�an Dinki�. 1165 01:47:35,909 --> 01:47:38,718 Razlika je bila u tome �to su zapadne investicije ostavljene 1166 01:47:38,918 --> 01:47:43,375 u senci novog stranog investitora. Ujedinjenih Arapskih Emirata. 1167 01:48:07,717 --> 01:48:11,217 Na prevremenim izborima u martu 2014. 1168 01:48:11,417 --> 01:48:14,918 Srpska napredna Stranka je osvojila apsolutnu ve�inu u Parlamentu. 1169 01:48:15,083 --> 01:48:19,501 Iako je Mla�an Dinki� zamenjen pre izbora, ovog puta je definitivno oti�ao. 1170 01:48:19,701 --> 01:48:22,217 Da li je to napokon bila promena kursa? 1171 01:48:22,417 --> 01:48:25,676 Prvi koraci ove nove vlade su ukazale na istu ekonomsku politiku 1172 01:48:25,876 --> 01:48:30,376 koju su nametnule i demokrate posle pada Milo�evi�a, ali sa agresivnijim stavom. 1173 01:48:30,967 --> 01:48:34,467 Ovog puta je novi premijer, Aleksandar Vu�i� to otvoreno nazvao 1174 01:48:34,667 --> 01:48:36,592 "�ok terapijom". 1175 01:48:36,792 --> 01:48:39,834 Sastavio je svoju vladu od neoliberalnih stru�njaka, 1176 01:48:40,000 --> 01:48:43,500 �to su mediji vrlo brzo pohvalili. 1177 01:49:15,292 --> 01:49:19,042 A Srbi vi�e nisu toliko verovali u demokratiju. 1178 01:49:19,250 --> 01:49:23,459 Izlaznost na izborima 2014. je bila najni�a ikada. 1179 01:49:23,667 --> 01:49:27,709 Da li je to zna�ilo da su ljudi izgubili nadu u promene pomo�u izbora? 1180 01:50:13,542 --> 01:50:18,042 Da li postoji razlog za glasanje? Moje li�no mi�ljenje je, da, 1181 01:50:18,242 --> 01:50:21,301 postoji razlog za glasanje. Jedan mali razlog. 1182 01:50:21,501 --> 01:50:25,042 Treba vam pet minuta da obratite pa�nju na to. 1183 01:50:25,242 --> 01:50:27,509 Ali ono �to stvarno treba da se uradi je 1184 01:50:27,709 --> 01:50:32,209 da se promene okolnosti u kojima �e bilo ko na funkciji morati da odlu�uje. 1185 01:51:36,509 --> 01:51:40,009 Mnogima je izgledalo da nema svetla na kraju tunela. 1186 01:51:40,209 --> 01:51:42,959 U stvari, svetlo je bilo bli�e nego �to su mislili. 1187 01:51:43,125 --> 01:51:47,625 Ameri�ka dominacija svetske ekonomije je bila realnost posle Hladnog rata, 1188 01:51:47,825 --> 01:51:50,834 ali se ne�to druga�ije desilo 2010. 1189 01:51:51,000 --> 01:51:54,259 G20 je odr�ao samit u glavnom gradu Ju�ne Koreje, u Seulu. 1190 01:51:54,459 --> 01:51:57,551 Ameri�ki predsednici su u pro�losti bez imalo muke nametali 1191 01:51:57,751 --> 01:52:00,918 svoju volju u svetu po pitanju ekonomije, ali ovog puta, 1192 01:52:01,083 --> 01:52:03,883 Barak Obama je dobio korpu. 1193 01:52:04,083 --> 01:52:07,509 Sa�injen je novi dogovor, Seulski razvojni konsenzus, 1194 01:52:07,709 --> 01:52:10,342 koji je otklonio mnoge aspekte neoliberalizma 1195 01:52:10,542 --> 01:52:13,217 i dao ve�u ulogu dr�avnom intervencionizmu. 1196 01:52:13,417 --> 01:52:16,759 Umesto da propagira �ablonska re�enja nametnuta svima, 1197 01:52:16,959 --> 01:52:20,050 taj dogovor je postulirao da pojedina�ne dr�ave u razvoju 1198 01:52:20,250 --> 01:52:22,592 treba same da oblikuju svoje ekonomske reforme i politiku. 1199 01:52:22,792 --> 01:52:26,259 Va�ingtonski konsenzus je zvani�no bio mrtav. 1200 01:52:26,459 --> 01:52:29,509 Multipolarni svet se ponovo ra�ao, sa grupom pod imenom BRICS, 1201 01:52:29,709 --> 01:52:32,009 grupacijom zemalja sa brzorastu�om ekonomijom: 1202 01:52:32,209 --> 01:52:36,709 Brazil, Rusija, Indija, Kina i Ju�na Afrika i koja je izazivala Zapad. 1203 01:52:37,000 --> 01:52:40,751 Pa, sve te zemlje su o�igledno zemlje koje izgledaju da ovog trenutka 1204 01:52:40,959 --> 01:52:45,292 imaju vrlo uspe�nu budu�nost u ovom nestalnom svetu i nestabilnim 1205 01:52:45,501 --> 01:52:49,459 ekonomskim okolnostima i, znate, pru�iti im ruku i uspostaviti 1206 01:52:49,667 --> 01:52:54,167 saradnju sa tim zemljama je u interesu svake nacije, pa i Srbije. 1207 01:52:54,918 --> 01:52:58,834 Ali mejnstrim mediji su istrenirali mnoge ljude u Srbiji da sko�e kada se, 1208 01:52:59,000 --> 01:53:02,092 na primer, �uje re� "Rusija" i da sa prezirom ponavljaju 1209 01:53:02,292 --> 01:53:05,918 kako Rusija podr�ava Srbiju samo zbog sopstvenih interesa. 1210 01:53:06,083 --> 01:53:10,583 Imao sam puno diskusija po tom pitanju kada su mi neki ljudi govorili 1211 01:53:11,375 --> 01:53:15,875 'Oh, pa Rusija vas je podr�avala zbog sopstvenih interesa'. 1212 01:53:16,075 --> 01:53:19,551 A ja sam im rekao 'Da, mo�da je tako'. 1213 01:53:19,751 --> 01:53:23,626 Ljudi obi�no podr�avaju druge zbog sopstvenih interesa. 1214 01:53:23,834 --> 01:53:28,334 Ali za razliku od Rusije, drugi su nas napadali zbog svojih interesa, 1215 01:53:29,626 --> 01:53:34,042 dok nas je Rusija podr�avala zbog svojih interesa. 1216 01:53:34,334 --> 01:53:38,834 U tom slu�aju, radije bih da nas neko podr�ava zbog svojih interesa, 1217 01:53:39,299 --> 01:53:42,799 nego da nas napada. Mislim da je to logi�no. 1218 01:53:42,999 --> 01:53:47,125 Zaista logi�no. Ipak, velike zapadne korporacije i neoliberalne elite 1219 01:53:47,334 --> 01:53:50,834 nisu bile spremne da se predaju bez borbe. 1220 01:54:06,459 --> 01:54:10,959 Propaganda ne dolazi sa etiketom 'Ja sam propaganda', morate da saznate �ta je. 1221 01:54:11,125 --> 01:54:15,625 Zapravo, sve ono �to dolazi iz zvani�nih izvora vrlo verovatno ima zadatak 1222 01:54:16,709 --> 01:54:21,209 da uti�e ili kontroli�e svest i sve �to dolazi elitnih krugova 1223 01:54:23,967 --> 01:54:27,467 manje-vi�e je odraz zvani�ne doktrine. 1224 01:54:27,667 --> 01:54:31,709 Svest dolazi kroz obrazovanje. Promena dolazi sa akcijom. 1225 01:54:31,909 --> 01:54:34,999 Ali da biste ne�to promenili na bolje, treba vam taj prvi korak. 1226 01:54:35,167 --> 01:54:39,375 Mnogi misle da je to nemogu�e, da zapadne sile to jednostavno ne bi dozvolile. 1227 01:54:39,575 --> 01:54:43,050 Ali revolucija protiv neoliberalizma se nedavno desila u Evropi. 1228 01:54:43,250 --> 01:54:46,050 Samo �to vam mejnstrim mediji nisu mnogo pri�ali o tome. 1229 01:54:46,250 --> 01:54:50,750 Pet godina �istog neoliberalnog re�ima na Islandu, dr�avi sa 320.000 stanovnika, 1230 01:54:50,950 --> 01:54:54,259 je na�inilo od nje najbogatiju zemlju na svetu. 1231 01:54:54,459 --> 01:54:57,918 Sve tri dr�avne banke su privatizovane 2003. godine i za tih 5 godina su pozajmile 1232 01:54:58,083 --> 01:55:02,542 preko 120 milijardi dolara, �to je 10 puta ve�e od islandske ekonomije. 1233 01:55:02,742 --> 01:55:05,918 Stvorili su mehur i sve je izgledalo u najboljem redu. 1234 01:55:06,083 --> 01:55:09,134 Ali 2008. godine, Island je video kako taj mehur puca. 1235 01:55:09,334 --> 01:55:13,417 Berza se strmoglavila 90% a nezaposlenost se utrostru�ila u roku od 6 meseci. 1236 01:55:13,617 --> 01:55:15,925 Celokupna ekonomija se sru�ila. 1237 01:55:16,125 --> 01:55:19,050 Island je morao da povrati red, ali su odlu�ili da sami na�u re�enje 1238 01:55:19,250 --> 01:55:22,342 kako bi popravili situaciju. Mnogi su ih kritikovali, jer su odlu�ili 1239 01:55:22,542 --> 01:55:25,467 da ne slede neoliberalnu doktrinu, ali kako je �asopis Forbs kasnije pisao: 1240 01:55:25,667 --> 01:55:29,292 "Kritikovana metoda Islanda za izbegavanje ekonomske smrti je, 1241 01:55:29,492 --> 01:55:31,467 u stvari, uspela." 1242 01:55:31,667 --> 01:55:34,959 Forbes je tako�e napisao: "Umesto da spa�avaju banke u ameri�kom stilu, 1243 01:55:35,125 --> 01:55:39,292 dr�ava je gra�anima oprostila hipoteke - i ponovo sve po�ela od nule". 1244 01:55:39,634 --> 01:55:43,134 Dakle, umesto da dozvole neoliberalnim elitama i bankarima 1245 01:55:43,334 --> 01:55:46,342 koji su uni�tili islandsku ekonomiju da se izvuku, Island je pomislio 1246 01:55:46,542 --> 01:55:49,834 da ne bi bila lo�a ideja da optu�i bankare koji su po�inili 1247 01:55:50,000 --> 01:55:52,759 ozbiljna finansijska krivi�na dela �to je omogu�ilo da do�e do kolapsa. 1248 01:55:52,959 --> 01:55:56,175 Vlada je nacionalizovala banke, otplatila dugove potro�a�a, 1249 01:55:56,375 --> 01:55:59,384 oprostila dugove vlasnika ku�a, i poslala prestupnike u zatvor. 1250 01:55:59,584 --> 01:56:03,167 Jednostavno re�eno, Island je rekao 'ne' neoliberalizmu. 1251 01:56:03,375 --> 01:56:07,875 Mi nismo pratili tradicionalne preovla�uju�e finansijske dogme Zapada 1252 01:56:08,709 --> 01:56:12,292 u poslednjih 30 godina. Uveli smo kontrolu valuta, 1253 01:56:12,501 --> 01:56:17,001 pustili smo da banke propadnu, pomogli smo siroma�nima 1254 01:56:18,042 --> 01:56:22,417 i nismo uveli mere �tednje koje mo�ete da vidite po Evropi. 1255 01:56:22,617 --> 01:56:25,999 I Island je odsko�io - njegova ekonomija se razvijala br�e 1256 01:56:26,167 --> 01:56:30,626 i od ameri�ke i od evropske. Promena nije nemogu�a. 1257 01:56:30,834 --> 01:56:34,334 U stvari, ona je apsolutno neophodna ne samo u biv�oj Jugoslaviji, 1258 01:56:34,534 --> 01:56:37,509 ve� svuda u svetu. Finansijska kriza koja se desila 2008. 1259 01:56:37,709 --> 01:56:41,050 pokazala je da je neoliberalizam siguran put ka nestabilnosti, 1260 01:56:41,250 --> 01:56:44,999 velikoj nejednakosti i propasti. Ali da bi promena bila delotvorna, 1261 01:56:45,167 --> 01:56:48,175 ona mora da ima smer, i verujem da taj smer mo�e da se rezimira 1262 01:56:48,375 --> 01:56:50,759 u tri presudne mere. 1263 01:56:50,959 --> 01:56:53,426 1. �TITI SVOJU LOKALNU EKONOMIJU 1264 01:56:53,626 --> 01:56:55,799 To zna�i da se treba otarasiti neoliberalizma. 1265 01:56:55,999 --> 01:56:58,342 Kapitalizam bi trebalo da radi za nacionalnu ekonomiju, 1266 01:56:58,542 --> 01:57:01,759 te treba �tititi lokalnu industriju od subvencionisanog uvoza, 1267 01:57:01,959 --> 01:57:06,209 �ak i po cenu kritikovanja od strane EU, MMF, SAD i drugih bogatih zemalja. 1268 01:57:06,409 --> 01:57:09,834 Ono �to tako�e treba da se uradi je ograni�iti strane investicije i investirati 1269 01:57:10,417 --> 01:57:13,509 u doma�u industriju i �tititi je, po�to je to ono �to je 1270 01:57:13,709 --> 01:57:16,250 svaka dr�ava koja je sada bogata, radila dok se jo� razvijala i bogatila. 1271 01:57:16,542 --> 01:57:21,042 Na primer, u 19. veku su SAD strogo regulisale strane investicije u bankarstvu, 1272 01:57:21,792 --> 01:57:25,999 �pediciji, rudarstvu i se�i drveta, dok su Japan i Koreja strogo ograni�avali 1273 01:57:26,167 --> 01:57:28,509 strane investicije u industrijskoj proizvodnji. 1274 01:57:28,709 --> 01:57:32,092 U Finskoj, izme�u 1930-ih i 1980-ih, firme koje su imale vi�e od 1275 01:57:32,292 --> 01:57:36,792 20% stranog vlasni�tva, bile su zvani�no ozna�ene kao "opasna preduze�a". 1276 01:57:37,501 --> 01:57:41,167 Danas Singapur predstavlja primer uspe�ne ekonomije, 1277 01:57:41,367 --> 01:57:43,759 ali uprkos imid�a slobodnog tr�i�ta, ta zemlja ima jedan od 1278 01:57:43,959 --> 01:57:48,459 najve�ih javnih sektora na svetu koji proizvodi oko 30% nacionalnog dohotka. 1279 01:57:48,659 --> 01:57:51,342 Dr�avna preduze�a su tako�e bila presudna 1280 01:57:51,542 --> 01:57:55,292 za ekonomije u Francuskoj, Austriji, Norve�koj i Tajvanu. 1281 01:57:55,501 --> 01:57:59,751 U ve�ini balkanskih zemalja, postoje mnoge dr�avne firme koje gube novac 1282 01:57:59,951 --> 01:58:03,217 i slu�e kao agencije za zapo�ljavanje politi�kih kadrova. 1283 01:58:03,417 --> 01:58:05,918 Ali umesto da ih privatizuje, vlada bi trebalo da investira u njih 1284 01:58:06,083 --> 01:58:08,467 i da ih na�ini profitabilnijim radi boljitka dru�tva, 1285 01:58:08,667 --> 01:58:12,501 anga�uju�i profesionalne menad�ere koji bi se brinuli o dobrobiti cele zajednice. 1286 01:58:12,709 --> 01:58:16,459 �ak i ako je potrebno puno vremena za to, investirati u sebe je uvek delotvorno. 1287 01:58:16,759 --> 01:58:20,259 2. STVORI FUKNCIONALNU DR�AVU BLAGOSTANJA 1288 01:58:20,459 --> 01:58:24,959 Po neoliberalizmu, ako neko nije uspe�an, to nije zato �to sistem ne valja, 1289 01:58:25,334 --> 01:58:28,918 ve� ta osoba nije dovoljno posve�ena radu. 1290 01:58:29,134 --> 01:58:32,634 Iako je naporan rad va�an, �ak je i milijarder Voren Bafet, 1291 01:58:32,834 --> 01:58:36,667 najuspe�niji investitor 20. veka, priznao da je dru�tvo bilo odgovorno 1292 01:58:36,867 --> 01:58:40,259 za veliki procenat onoga �to je stekao. 1293 01:58:40,459 --> 01:58:43,509 Ako me spustite u sred Banglade�a ili Perua, 1294 01:58:43,709 --> 01:58:48,209 sazna�ete koliko ovaj talenat mo�e da proizvede na pogre�nom tlu. 1295 01:58:49,959 --> 01:58:53,918 30 godina kasnije �u se i dalje mu�iti. 1296 01:58:54,118 --> 01:58:57,551 Herbert Sajmon, ekonomista i nau�nik, dobitnik Nobelove nagrade, 1297 01:58:57,751 --> 01:59:01,626 ocenio je da je "dru�tveni kapital" odgovoran za bar 90% onoga 1298 01:59:01,959 --> 01:59:06,459 �to ljudi zarade u bogatim dru�tvima, kao u SAD ili u severo-zapadnoj Evropi. 1299 01:59:06,834 --> 01:59:10,501 A pod "dru�tvenim kapitalom", Sajmon podrazumeva ne samo prirodne resurse, 1300 01:59:10,709 --> 01:59:14,209 ve� i, �to je jo� va�nije, tehnologiju i organizacione sposobnosti unutar zajednice, 1301 01:59:14,409 --> 01:59:16,092 kao i prisustvo dobre vlade. 1302 01:59:16,292 --> 01:59:19,759 To tako�e zna�i pomaganje onima koji su siroma�niji od drugih, 1303 01:59:19,959 --> 01:59:23,751 sa ciljem stvaranja dru�tva u kojem blagostanje, obrazovanje i zdravlje 1304 01:59:23,951 --> 01:59:27,175 nude produktivniji ambijent i bolji �ivotni standard. 1305 01:59:27,375 --> 01:59:31,417 Smatra se da ovi gra�ani koji �ive od socijalne pomo�i su lenji, 1306 01:59:31,626 --> 01:59:35,501 da �ive na grba�i dr�ave. Ja sam nekoliko puta postavila ovo kao pitanje 1307 01:59:35,709 --> 01:59:40,209 vladinim institucijama, da li oni smatraju da primaoci socijalne pomo�i 1308 01:59:40,626 --> 01:59:44,334 �ive od te socijalne pomo�i, ja tvrdim da to nije tako. 1309 01:59:44,542 --> 01:59:48,125 Oni rade na crno, skupljaju i prodaju staro gvo��e, 1310 01:59:48,325 --> 01:59:50,551 skupljaju i prodaju staru plastiku 1311 01:59:50,751 --> 01:59:54,584 ili negde na buvljaku prodaju stvari koje su sami proizveli. 1312 01:59:54,792 --> 01:59:59,292 I ako vi kao neko ko je na funkciji poku�ate da radite njihov posao 1313 02:00:00,218 --> 02:00:03,718 da bi ku�i dnevno doneli 200 dinara, recite mi da li ste lenji 1314 02:00:03,918 --> 02:00:08,418 i da li su lenji ljudi koji se svakodnevno bore da bi ku�i doneli koru hleba. 1315 02:00:10,259 --> 02:00:13,759 Ako je sistem uspostavljen da bi vredni ljudi ostali siroma�ni, 1316 02:00:13,959 --> 02:00:16,509 onda to jednostavno mora da se menja u interesu naroda. 1317 02:00:16,709 --> 02:00:20,667 Slavni ekonomista, Ha D�un �ang je rekao "dobro osnovana dr�ava blagostanja 1318 02:00:20,867 --> 02:00:23,876 mo�e, zapravo, da podstakne ljude da budu smeliji na poslu 1319 02:00:24,042 --> 02:00:27,542 i da budu vi�e, ne manje, otvoreni za promene. 1320 02:00:27,742 --> 02:00:31,050 3. U�INI PROTESTE �IVOTNIM STILOM 1321 02:00:31,250 --> 02:00:34,092 Kada pitate prose�nog Srbina �ta su demonstracije 1990-ih 1322 02:00:34,292 --> 02:00:37,876 protiv Milo�evi�a u�inile, verovatno �e vam re�i "ni�ta". 1323 02:00:38,167 --> 02:00:41,999 U stvari, kao �to to svi ve� znamo, protesti su ipak oborili Milo�evi�a. 1324 02:00:42,167 --> 02:00:46,042 Dakle, demonstracije funkcioni�u, bilo da se radi o izlasku na ulice, 1325 02:00:46,242 --> 02:00:49,384 o gra�anskoj neposlu�nosti ili javne kampanje za bu�enje svesti, 1326 02:00:49,584 --> 02:00:52,426 pod uslovom da su dobro organizovane i sa dovoljno ube�enja. 1327 02:00:52,626 --> 02:00:55,217 Me�utim, ako �elite dru�tvo koje neprestano napreduje, 1328 02:00:55,417 --> 02:00:58,917 promeniti ne�to jednom nije dovoljno, �ao mi je. 1329 02:00:59,209 --> 02:01:03,709 �ivot je neprestana borba, a napredne dr�ave su one �iji gra�ani 1330 02:01:03,909 --> 02:01:07,134 stalno poku�avaju da pobolj�aju sistem. 1331 02:01:07,334 --> 02:01:10,634 Nove generacije su se rodile, one koje nisu bile umorne 1332 02:01:10,834 --> 02:01:13,918 od demonstracija 1990-ih, koje su bile upoznate sa internetom 1333 02:01:14,083 --> 02:01:18,375 pomo�u kojeg su gledali na svoju zemlju i na svet kroz vi�e druga�ijih perspektiva. 1334 02:01:18,575 --> 02:01:21,009 Dok je internet jo� bio slobodan, mogli su da se izra�avaju 1335 02:01:21,209 --> 02:01:24,509 i da se me�usobno povezuju. Iako su dru�tvene mre�e pacifikovale mnoge, 1336 02:01:24,709 --> 02:01:27,384 neki su to iskoristili u svoju korist kako bi stvarali kriti�nu masu. 1337 02:01:27,584 --> 02:01:31,709 Mladi su po�eli da shvataju da vlada donosi odluke u korist naroda 1338 02:01:31,909 --> 02:01:35,050 jedino onda kada se pla�e reakcije naroda. 1339 02:01:35,250 --> 02:01:39,750 Treba nam novi talas. Bu�an, jak i nezaustavljiv talas promena. 1340 02:01:40,584 --> 02:01:45,084 A da biste bili deo toga, postoje samo tri jednostavne stvari koje treba da uradite. 1341 02:01:45,751 --> 02:01:49,959 Pobunite se, pove�ite se, pru�ite otpor. 1342 02:01:56,292 --> 02:02:00,375 Ovaj film je posve�en svima koji su podr�ali film, ali i mladim generacijama 1343 02:02:00,584 --> 02:02:04,375 koje �ive na Balkanu. Vi ste revolucija, borite se za ono u �ta verujete! 1344 02:02:04,999 --> 02:02:09,375 prevod i obrada SVETLANA MAKSOVI� IGOR STEVANOVI� 136469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.