Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:00,041
25.000
2
00:00:11,970 --> 00:00:15,849
"Steiner. Crucea de Fier. " Partea a 2-a
3
00:01:47,565 --> 00:01:49,484
MAl 1944.
4
00:01:51,152 --> 00:01:55,949
Frontul de rasarit german, ca urmare a
luptelor inversunate din timpul iernii...
5
00:01:56,032 --> 00:01:58,868
...cu fortele mult superioare ale Armatei Rosii
a inceput sa dea innapoi.
6
00:01:59,285 --> 00:02:02,706
Dupa infrangerea de la Stalingrad
Divizia Sergentului-Major Steiner...
7
00:02:02,831 --> 00:02:05,542
...a inceput retragerea
din raionul Odessa.
8
00:02:06,584 --> 00:02:09,838
In timp ce ofensiva victorioasa
a trupelor germane s-a incheiat...
9
00:02:10,338 --> 00:02:14,467
Ea ramane doar
intr-o singura directie - INNAPOl.
10
00:03:28,583 --> 00:03:30,669
-Hei, cretinilor,
luati tipul asta de-aici!
11
00:03:30,835 --> 00:03:32,796
-De ce?
- E mort!
12
00:03:34,005 --> 00:03:37,384
Nu poate fi. Noi suntem cei care
l-am pus aici.
13
00:03:37,676 --> 00:03:39,928
Am incercat sa vorbesc cu el. E mort idiotule!
14
00:03:47,102 --> 00:03:48,520
Intr-adevar e mort.
15
00:03:48,645 --> 00:03:49,187
Ajutati-ma!.
16
00:03:54,734 --> 00:03:58,029
Hei, sergent,mai pleaca odata
trenul nostru?
17
00:04:21,594 --> 00:04:23,179
Sergent-Major Steiner!
18
00:04:27,017 --> 00:04:29,436
Hei! Paul.. De unde-ai aparut?
I-mi pare bine ca te revad.
19
00:04:29,477 --> 00:04:31,104
Am crezut ca ai mierlit-o.
20
00:04:33,148 --> 00:04:34,107
Cine eu? Da!
21
00:04:34,607 --> 00:04:37,736
Intotdeauna am spus:
" Eu Paul Anselme voi trai 95 de ani. "
22
00:04:37,777 --> 00:04:39,904
Mai am 71 de-acum innainte.
23
00:04:39,946 --> 00:04:42,449
Acum ca razboiul e aproape pe terminate..
24
00:04:42,991 --> 00:04:44,492
- Spune-mi,stii ceva de ceilalti?
25
00:04:44,534 --> 00:04:49,122
Kruger, Petkov, Dorfman si Shabayn.
Sunt la posturi.
26
00:04:49,164 --> 00:04:53,418
O mana de oameni aparam gara
impotriva intreagii armatei ruse.
27
00:04:54,294 --> 00:04:55,837
Sergent-Major Steiner!
28
00:04:55,920 --> 00:04:58,340
Asteapta-ma aici. Ma-ntorc imediat..
29
00:05:07,015 --> 00:05:10,185
- Cine este?
- Caporal Anselm,D-le Capitan.
30
00:05:10,852 --> 00:05:14,731
Asa m-am gandit si eu.
Am o memorie buna la figuri..
31
00:05:14,773 --> 00:05:18,610
Acum patru zile a fost dat disparut,
si acum apare din nou.
32
00:05:20,278 --> 00:05:22,155
Destul de ciudat, sergent.
33
00:05:22,238 --> 00:05:23,573
- Asa este! Ce ordonati?
34
00:05:25,867 --> 00:05:28,995
- Pregateste masina. In 15 minute
plecam.Opreste-ti si oamenii tai.
35
00:05:29,454 --> 00:05:30,038
'nteles!
36
00:05:32,749 --> 00:05:33,249
Anselm!
37
00:05:34,751 --> 00:05:36,795
E liniste aici... nu-i asa?
38
00:05:38,380 --> 00:05:40,382
Se pare ca si Ivan mai sta pe-acasa...
39
00:05:41,091 --> 00:05:45,136
Nu-ti fie frica...
se va termina totul cat de curand.
40
00:06:06,282 --> 00:06:07,534
Cand ai primit
ultima data scrisori de la Ea?
41
00:06:07,992 --> 00:06:09,285
In urma cu 9 saptamani. Tu?
42
00:06:09,619 --> 00:06:12,038
Stii... mie nu prea i-mi scrie nimeni.
43
00:06:15,750 --> 00:06:17,419
Kruger! Ce e pe-acolo?
44
00:06:18,420 --> 00:06:19,713
Nu te-au impuscat pana acum?
45
00:06:19,879 --> 00:06:21,089
Sau ai fugit repede.
De ce nu fugi si-acum?
46
00:06:21,840 --> 00:06:24,509
Cat timp ai stat acasa cu maica-ta
- Tu ce crezi?
47
00:06:24,718 --> 00:06:26,469
M- am intors, pentru ca
tocmai ai pierdut un pariu.
48
00:06:26,970 --> 00:06:29,556
Ei bine,asa este!
49
00:06:30,432 --> 00:06:32,934
Du-te inapoi la gara!
Plecam!
50
00:06:44,529 --> 00:06:46,197
Shabayn,se vede cineva?
51
00:06:47,073 --> 00:06:48,158
Da, vino aici!
52
00:07:00,378 --> 00:07:05,258
Stii ceva?Pentru prima data in 2 ani vad o vaca!
53
00:07:07,844 --> 00:07:08,553
Haide.
54
00:07:09,804 --> 00:07:10,347
Plecam.
55
00:07:21,566 --> 00:07:22,192
E nebun?
56
00:07:24,319 --> 00:07:26,196
Este de la tara... S-a plictisit.
57
00:07:27,989 --> 00:07:30,992
- Te-ai prins?
- Desigur.
58
00:08:04,484 --> 00:08:07,570
- Plutonier Kruger... Steiner!
59
00:08:07,946 --> 00:08:10,615
- Cine ti-a spus sa te urci in tren?
60
00:08:11,074 --> 00:08:13,618
- Am crezut ca plecam toti impreuna.
61
00:08:14,244 --> 00:08:16,788
- Ti-am spus sa ramai
impreuna cu oamenii tai.
62
00:08:17,080 --> 00:08:18,456
- Dati-va jos din tren!
63
00:08:18,707 --> 00:08:20,417
Tocmai am vorbit
cu Sediul Central al Diviziei...
64
00:08:20,792 --> 00:08:23,962
Si a dat ordin sa distrugem gara
incat inamicul sa n-o mai poata folosi.
65
00:08:24,254 --> 00:08:26,172
Dar obiectivul a fost deja minat.
Ramane doar sa se roteasca manerul.
66
00:08:26,423 --> 00:08:29,551
Acest lucru nu este suficient! Vreau
sa arunci si tunelul in aer.
67
00:08:29,676 --> 00:08:32,429
Dar ce tot au cu tunelul asta?
68
00:08:32,679 --> 00:08:37,058
Nu stiu ce au,dar eu respect ordinul
si nu stau la discutii cu tine, sergent!
69
00:08:37,267 --> 00:08:38,476
Mergi si distruge tunelul!
70
00:08:39,019 --> 00:08:41,730
Dati-va jos mai repede si duceti-va..!
71
00:08:43,189 --> 00:08:45,150
Acest imbecil vrea probabil,
sa ne omoare pe toti.
72
00:08:46,359 --> 00:08:48,945
Dupa ce se va opri artileria
se vor arata si tancurile...
73
00:08:50,030 --> 00:08:53,033
Aceasta este, probabil, pentru el sansa
de a primi Crucea de Fier.
74
00:08:53,324 --> 00:08:58,705
- Ei bine,ce mai asteptati?
- Trebuie sa luam niste explozibil.
75
00:08:58,913 --> 00:09:00,373
Haideti!Sa mergem..
76
00:09:08,298 --> 00:09:09,674
Plutonier, ce faci?
77
00:09:16,222 --> 00:09:18,641
- Plutonierul Krueger distruge
toaleta garii
78
00:09:18,683 --> 00:09:21,561
sa nu mai poata fi folosita de rusi!
79
00:09:26,608 --> 00:09:27,859
- Urcati-le in masina!
80
00:11:03,913 --> 00:11:05,290
Aveti grija sa nu uitati ceva!
81
00:11:21,222 --> 00:11:22,223
Nu mai trag!
82
00:11:23,099 --> 00:11:23,975
Poate ca pun ceva la cale...
83
00:11:24,017 --> 00:11:27,687
In curand v-a fi... cald"!
Sa vezi atunci petrecere!
84
00:12:00,053 --> 00:12:01,054
Ce faci?Nu vii?
85
00:12:27,831 --> 00:12:28,623
-lesi afara!
86
00:13:49,621 --> 00:13:50,038
Rahat!
87
00:14:41,339 --> 00:14:43,091
Alo!Alo!
88
00:14:50,473 --> 00:14:51,933
Alo!Alo!
89
00:15:22,714 --> 00:15:24,966
- A-ti aruncat tunelul in aer?
90
00:15:25,258 --> 00:15:29,054
Ivan ne-a atacat.
Abia am reusit sa scapam...
91
00:15:29,679 --> 00:15:33,141
Ai primit ordine clare!
Asa cum ne-am inteles...
92
00:15:33,850 --> 00:15:36,353
Nu esti in masura sa executi un ordin?
93
00:15:36,478 --> 00:15:38,271
Sau nu s-anteles..
94
00:15:38,605 --> 00:15:39,731
Stii ceva,esti un nemernic!
95
00:15:40,273 --> 00:15:42,567
Am executat ordinele tale stupide
si m-a costat viata baietilor mei!
96
00:15:42,901 --> 00:15:47,906
Am vrut de mult timp sa-ti spun ca esti un rahat!
Ca si ordinele tale!Ai inteles?
97
00:15:48,239 --> 00:15:49,908
La o parte! Sa mergem!
98
00:15:55,330 --> 00:15:56,081
Sa mergem!
99
00:16:16,643 --> 00:16:18,311
Plutonul unu! Atentie!
100
00:16:21,815 --> 00:16:22,315
Pe loc repaus...!
101
00:16:26,820 --> 00:16:29,030
Hei!Ce ti-au facut astia?
102
00:16:29,155 --> 00:16:31,241
Cred ca putem sta de vorba...
103
00:16:31,658 --> 00:16:34,536
Asigurati-va ca primeste ingrijirea cuvenita.
104
00:16:34,619 --> 00:16:36,204
Lovitura osoasa nu l-a durut.
Totusi...are are nevoie de mine.
105
00:16:36,830 --> 00:16:39,082
- Batran nenorocit!
- Cur invechit!
106
00:16:40,041 --> 00:16:42,335
- Ne pregatim de
marea retragere?
107
00:16:42,502 --> 00:16:45,880
Retragere?Ce stii tu?
Nu v-a fi nici o retragere.
108
00:16:46,047 --> 00:16:47,841
Aceasta este o regrupare
strategica a trupelor..
109
00:16:48,091 --> 00:16:50,969
pentru a forma o rezistenta puternica...
110
00:16:51,094 --> 00:16:52,137
Logica lui Deadly.
111
00:16:53,638 --> 00:16:56,349
lar eu.. am devenit o dadaca pentru tineri.
112
00:16:56,433 --> 00:16:59,102
- Vrei sa vezi?
- Nu-mi face placere...
113
00:17:00,061 --> 00:17:02,147
Ar trebui. O sa-ti trimit cinci oameni
in subordine..
114
00:17:02,188 --> 00:17:04,399
Ce mai face Shtranski?
115
00:17:04,441 --> 00:17:05,692
A fost innaintat la Comandamentul Diviziei.
116
00:17:06,109 --> 00:17:08,445
Stii ce i-au facut?
L-au transferat la Paris!
117
00:17:08,570 --> 00:17:12,532
Prin urmare,avem un nou comandant
de companie,Capitanul Berger.
118
00:17:12,782 --> 00:17:17,078
- E baiat bun?
- Cred ca este normal... Ha,ha..
119
00:17:21,374 --> 00:17:22,584
- Pluton,atentie!
120
00:17:27,380 --> 00:17:30,008
Oh,Doamne!
Numai figuri de novici!
121
00:17:31,259 --> 00:17:32,719
Cine le-a dat arma-n mana?!
122
00:17:34,971 --> 00:17:36,389
Sunt cei mai buni.
123
00:17:37,974 --> 00:17:42,729
E ultima serie. Cei mai buni sunt
intotdeauna in randul din spate.
124
00:17:42,896 --> 00:17:46,649
As fi un idiot,daca
a- si alege primul rand.
125
00:17:49,152 --> 00:17:50,904
Ascultati-ma cu atentie!
126
00:17:52,238 --> 00:17:53,239
Oh, blestem!
127
00:17:55,283 --> 00:17:57,452
Toata lumea, cu exceptia
ultimului rand,dispersarea!
128
00:17:57,535 --> 00:18:01,289
I-mi pare rau ca nu a-ti fost preluati
de cel mai bun sergent din armata noastra.
129
00:18:01,373 --> 00:18:03,667
Primul si-al doilea rand,liber!
130
00:18:10,882 --> 00:18:13,051
El e Kebele.
Un cadou de la Hitler Jurgens.
131
00:18:13,093 --> 00:18:14,135
- Fantastic!
132
00:18:14,344 --> 00:18:17,847
- Am venit la chemarea Furer-ului!
- El te-a chemat?..
133
00:18:18,264 --> 00:18:21,476
- M-am oferit voluntar!
- Nu, esti un idiot!
134
00:18:22,894 --> 00:18:25,980
- De cat timp esti soldat?
- De 4 ani,D-le Sergent!
135
00:18:26,022 --> 00:18:27,232
- Si cum ai ajuns plutonier?
136
00:18:27,691 --> 00:18:30,985
- Am luptat in prima linie d-le
Sergent-major. Si-am fost ranit.
137
00:18:31,528 --> 00:18:33,363
Hmm... Am sa te iau cu mine.
138
00:18:33,905 --> 00:18:38,284
- De unde esti?Lebebaum.
- Proxenet de la Viena. Nu-I ratati!
139
00:18:39,369 --> 00:18:40,787
Da. Stiu ce-nseamna relatiile intre cupluri...
140
00:18:40,870 --> 00:18:42,122
Si-am vazut multe chestii
de-astea in Varsovia. Cunosc..
141
00:18:42,330 --> 00:18:44,916
Cred ca... vei gasi un limbaj comun
cu sergentul.
142
00:18:46,376 --> 00:18:51,297
El e House. A lucrat in bucatarie
la Sefii Partidului in Berlin.
143
00:18:51,464 --> 00:18:53,633
Ti-a fost cald in bucatarie?
Ce cauti aici?
144
00:18:53,675 --> 00:18:58,388
Nimic. Absolut nimic. Eu in general am lucrat
in Crucea Rosie,la asistenta medicala.
145
00:19:00,432 --> 00:19:02,892
El este Nissen,student.
146
00:19:03,601 --> 00:19:07,147
- Ce ai studiat?- Teologia,D-le Sergent.
- Scuzati-ma, Domnule Sergent!
147
00:19:07,188 --> 00:19:09,107
- Sunteti chemat de urgenta
de Comandantul de Companie.
148
00:19:09,149 --> 00:19:10,150
- Vin imediat.
149
00:19:10,483 --> 00:19:13,570
Du-te si spune-le si oamenilor
Plutonier Krueger.
150
00:19:15,655 --> 00:19:16,531
- Am inteles!
151
00:19:19,034 --> 00:19:22,203
Treburile nu stau prea bine
in cadrul companiei noastre.
152
00:19:22,996 --> 00:19:24,914
Sunteti in masura,intr-un fel sau altul...
153
00:19:25,457 --> 00:19:27,834
...sa-mi spuneti ceea ce nu
merge in cadrul companiei...?
154
00:19:28,626 --> 00:19:31,671
Dar mai intai, trebuie sa mergeti
la Comandamentul Diviziei.
155
00:19:32,380 --> 00:19:36,968
D-l G-ral Hoffman vrea urgent sa va vada.
- De ce?Nici eu nu stiu!
156
00:19:38,011 --> 00:19:40,430
- As vrea a discut mai intai asta
cu Schulze. -Schulze?
157
00:19:41,181 --> 00:19:44,100
- Pentru a afla de ce sunt chemat
la Comandanmenul Diviziei.
158
00:19:45,685 --> 00:19:46,353
- Schultze!
159
00:19:50,315 --> 00:19:54,110
- Du-te si vezi pentru ce te
cheama D-I General!
160
00:19:54,611 --> 00:19:58,365
- M-ati chemat, D-le Capitan!
- E in regula,du-te.
161
00:20:02,494 --> 00:20:06,289
Esti liber Sergent! Sa-mi raportezi,
cand te intorci de la D-I General.
162
00:20:06,331 --> 00:20:07,707
- Am inteles!
163
00:20:12,629 --> 00:20:15,256
Ce sa-ntamplat?Comandantul
e intr-un conflict cu Shtranski.
164
00:20:15,465 --> 00:20:17,300
A fost transferat personal
de D-l General.
165
00:20:17,384 --> 00:20:19,803
- Schulze!
- Da D-le Capitan?
166
00:20:19,886 --> 00:20:22,931
Vreau sa stiu daca ceea ce a
spus Sergentul Steiner e adevarat!
167
00:20:22,972 --> 00:20:24,307
- Am sa verific.
168
00:20:51,501 --> 00:20:53,712
Aveti un mesaj. Vreti sa-I vedeti?
169
00:20:53,753 --> 00:20:56,715
Sper sa nu mai fie scurtat
inca un cap.
170
00:21:02,762 --> 00:21:05,849
Dragul meu, Steiner!Am descoperit
ca acest rahat,vine de la tine..
171
00:21:05,890 --> 00:21:10,687
...iar tu nu ti-ai tinut angajamentul
si te-ai comportat ca un cretin...
172
00:21:10,729 --> 00:21:16,359
Deci, Sergent, ce poti
spune in apararea ta?
173
00:21:17,569 --> 00:21:19,654
Nu vreau sa pierdeti timpul,
D-le General!
174
00:21:19,738 --> 00:21:21,656
Interesant exemplu Steiner.
175
00:21:21,948 --> 00:21:25,994
Personal, am vrut sa te
innaintez la gradul de ofiter..
176
00:21:26,077 --> 00:21:27,454
Dar m-ai dezamagit total...
177
00:21:28,621 --> 00:21:32,459
Aceasta a fost decizia
mea finala! I-mi pare rau!
178
00:21:32,667 --> 00:21:35,462
- I-mi pare rau!
A fost decizia mea personala!
179
00:21:35,503 --> 00:21:41,051
Dar Steiner suntem conationali.
Intr-o zi se va termina razboiul.
180
00:21:41,134 --> 00:21:46,222
Asa ca in perioada care urmeaza
o sa ai numai probleme.
181
00:21:46,264 --> 00:21:49,476
Esti mereu urmarit
de Capitanul Shtranski.
182
00:21:50,018 --> 00:21:51,978
Chiar nu poti sa te schimbi?
183
00:21:52,103 --> 00:21:53,521
Eu nu pot sa fiu altfel.
184
00:21:53,563 --> 00:21:55,231
Deci, ce ma fac?
185
00:21:55,398 --> 00:22:00,695
Hartiile sunt pe biroul meu. Nu pot
sa le tin prea mult asa pur si simplu.
186
00:22:00,737 --> 00:22:01,821
Kestner!
187
00:22:05,533 --> 00:22:11,706
Asculta Kestner, eu sunt aici Comandant de Divizie,
sau mai degraba contabilul-sef prusac regal?!
188
00:22:12,916 --> 00:22:13,500
Binenteles ca nu!
189
00:22:13,541 --> 00:22:15,752
la hartiile astea de-aici si triaza-le!
190
00:22:16,628 --> 00:22:20,423
- Cele bune vi le-aduc maine?
- Sigur ca da.
191
00:22:20,632 --> 00:22:24,344
Altfel,intregul Wehrmacht-ul
se va inneca in ele.
192
00:22:24,678 --> 00:22:25,553
- Am inteles!
193
00:22:26,596 --> 00:22:30,350
Trimite imediat un mesaj
Comandantului de Companie...
194
00:22:30,392 --> 00:22:33,436
ca sergentul Steiner a primit
o vacanta de doua saptamani...
195
00:22:37,482 --> 00:22:38,608
...incepand de astazi.
196
00:22:39,150 --> 00:22:42,070
- Incepand de astazi? Am inteles!
197
00:22:44,072 --> 00:22:49,160
Deci, Steiner, du-te sa vezi si
alte lucruri cat mai ai ocazia..!
198
00:22:57,585 --> 00:23:02,507
Si acum am sa va arat
cateva vase de gatit mai antice..
199
00:23:04,801 --> 00:23:05,635
Au fundul dublu...
200
00:23:05,802 --> 00:23:09,639
Sunt din aluminiu original cu
resturi autentice de supa de mazare.
201
00:23:09,806 --> 00:23:14,310
In plus, aceste vase vechi sunt
garantate ani multi si au fost date...
202
00:23:14,477 --> 00:23:16,354
...de ceva vreme Reich-ului.
203
00:23:19,065 --> 00:23:22,777
Si acum, doamnelor si domnilor
care doriti sa stiti..
204
00:23:22,819 --> 00:23:25,739
Aceasta nu e doar o pereche
de pantofi oarecare...
205
00:23:26,406 --> 00:23:30,702
Este incaltamintea pe care a purtat-o
Paul Anselm al noastru!
206
00:23:32,287 --> 00:23:36,541
A fost un erou!In acesti
pantofi el a luptat mult timp!
207
00:23:37,834 --> 00:23:40,503
In aceasta pereche de pantofi a
mers aproape pana la Moscova!
208
00:23:41,212 --> 00:23:43,506
Un lucru este clar. In acesti pantofi aveti
posibilitatea sa mergeti in orice directie...
209
00:23:43,673 --> 00:23:45,425
...mai ales in directia ACASA.
210
00:23:46,051 --> 00:23:47,135
Chiar e-adevarat?!
211
00:23:47,677 --> 00:23:51,222
- Si-atunci care are meritele
cele mai bune...
212
00:23:51,348 --> 00:23:55,393
are onoareasa le poarte in continuare.
213
00:23:55,435 --> 00:23:58,021
- Nu e nimic adevarat.
- E pe jumatate spirit!
214
00:24:00,357 --> 00:24:04,444
- Daca mi se potrivesc mie...,
dau 10 tigari. Mmm?
215
00:24:08,323 --> 00:24:13,286
Vandut!Doamnelor si domnilor,
s- a licitatat deja peste!
216
00:24:17,582 --> 00:24:22,712
Actele de plecare in concediu.
Cum ai reusit?Ha,ha,ha...
217
00:24:27,801 --> 00:24:32,305
14 zile de vacanta la domiciliu!
Te-ai rugat in altar?
218
00:24:32,389 --> 00:24:36,851
- Unde vrei sa te duci?
- Nu m-am gandit la ceva anume...
219
00:24:37,477 --> 00:24:40,021
- De ce nu te duci la Paris?
- Paris?
220
00:24:40,063 --> 00:24:42,065
Femei, sampanie...
221
00:24:43,024 --> 00:24:45,985
De ce nu. Cred c-am sa ma mai gandesc...
222
00:24:47,862 --> 00:24:50,615
Ei bine,ne revedem in 2 saptamani.
223
00:25:56,348 --> 00:25:59,392
Nu se poate!.. Steiner!
224
00:26:05,273 --> 00:26:07,650
Ce faci in Paris?
225
00:26:08,401 --> 00:26:09,986
Am pe cineva pe-aici care
s- ar bucura sa ma vada..
226
00:26:10,695 --> 00:26:13,198
- Te-am intrebat ceva?...
- Sunt intr-o mica vacanta...
227
00:26:15,116 --> 00:26:18,411
- Arata-mi actele!
- Poftiti.
228
00:26:23,166 --> 00:26:26,544
Felicitari!A-ti avansat la
gradul de Maior... Da,si?
229
00:26:26,711 --> 00:26:31,549
Crucea de Fier nu a-ti primit-o,
dar cel putin a-ti fost ridicat in grad...
230
00:26:32,634 --> 00:26:34,219
Da. I-ti multumesc,i-ti multumesc...!
231
00:26:39,182 --> 00:26:41,601
- Ciudat...
- Ce e ciudat D-le Maior?
232
00:26:41,935 --> 00:26:45,897
- Nu stiu... Hartiile tale par a fi in ordine...
233
00:26:46,022 --> 00:26:49,484
Si totusi te vad aici in Paris!...
- Ce s-a intamplat Shtranski?
234
00:26:50,985 --> 00:26:52,153
Un minut, Sergent.
235
00:26:53,113 --> 00:26:54,906
Shtranski,te-am cautat de azi dimineata..
236
00:26:55,407 --> 00:26:56,908
Colonelul Kronberg vrea urgent sa-ti vorbeasca.
237
00:26:56,950 --> 00:27:02,288
Are nevoie de tine la Cartierul General..
- Sunt gata imediat..
238
00:27:06,334 --> 00:27:07,585
- Trebuie sa plec..
239
00:27:08,795 --> 00:27:11,131
Am sa revin in cel mai scurt timp.
240
00:27:11,256 --> 00:27:12,090
- D-le Maior!
241
00:27:18,888 --> 00:27:20,640
- Sunteti de mult in Paris?
242
00:27:23,059 --> 00:27:27,731
Tocmai am sosit... e prima data
si-mi face o deosebita placere...
243
00:27:34,237 --> 00:27:37,490
D-l comandant a lasat acest bilet pentru Dv.
244
00:27:37,574 --> 00:27:38,742
E ceva in neregula?
245
00:27:39,075 --> 00:27:41,995
D-l Maior Shtranski nu si-a platit nota.
246
00:27:42,203 --> 00:27:45,415
Cred ca nu este prima data
cand nu plateste...
247
00:27:45,540 --> 00:27:47,042
Bautura e scumpa.. crezi
ca te poti imbata aici?
248
00:27:47,542 --> 00:27:48,752
Vrei sa te-mbeti?
249
00:27:48,793 --> 00:27:51,004
Nu,cel putin la
preturile astea.
250
00:27:51,046 --> 00:27:53,214
Da, preturile sunt astronomice.
251
00:27:53,340 --> 00:27:56,092
Te rog,trece-o in contul D-lui Maior.
Il cunosc eu.
252
00:27:56,718 --> 00:27:57,302
Ce i-ai spus?
253
00:27:57,385 --> 00:28:00,513
I- am spus ca D-l Maior a fost retinut
de treburi mult mai importante.
254
00:28:00,555 --> 00:28:02,766
- Vine aici in fiecare zi...
- Aha..
255
00:28:03,183 --> 00:28:06,227
Daca doriti sa beti ceva,am acasa
in apartament ceva de baut...
256
00:28:06,311 --> 00:28:10,732
Acest lucru nu va va costa la fel
de scump ca aici. Doar ca lipseste muzica..
257
00:28:14,694 --> 00:28:15,945
Eu locuiesc undeva pe-aici...
258
00:28:30,251 --> 00:28:31,544
Buna ziua doamna...
259
00:28:57,320 --> 00:29:00,115
Va asteptati la un loc mai confortabil?
260
00:29:00,323 --> 00:29:00,865
De ce?
261
00:29:01,783 --> 00:29:04,703
Luxul in apartament il constituie muzica.
262
00:29:06,579 --> 00:29:08,873
Nu, nu. Este foarte confortabil.
263
00:29:18,049 --> 00:29:23,930
In ciorapii facuti in zilele noastre e destul de cald...
Si ma si strang...
264
00:29:25,807 --> 00:29:28,768
Asa ca ma duc de multe ori fara ciorapi.
265
00:29:33,940 --> 00:29:36,192
- Vin sau coniac?
- Nu Stiu.
266
00:29:39,946 --> 00:29:43,825
- Maiorul Shtranski a fost pe-aici?
- De ce ma-ntrebi?
267
00:29:44,117 --> 00:29:47,203
- Te-am intrebat, vin sau coniac?
- Coniac.
268
00:29:47,996 --> 00:29:52,208
- I-ti place Maiorul?
- Nu, nu chiar. E un tip ciudat...
269
00:29:52,292 --> 00:29:54,544
Noi toti luptam acum pentru supravietuire.
270
00:29:56,296 --> 00:30:00,717
Din cand in cand, si
soldatii trebuie sa se mai relaxeze.
271
00:30:05,847 --> 00:30:08,224
Presupun ca nu doriti o bautura..
272
00:30:08,391 --> 00:30:11,519
Nu, nu am nevoie de alcool,
sa ma imbete.
273
00:30:36,127 --> 00:30:39,130
Patul i-ti ofera un sentiment de caldura.
274
00:30:39,214 --> 00:30:42,175
Uneori, acest sentiment ramane,
uneori nu.
275
00:30:42,550 --> 00:30:44,803
Acest lucru poate fi inselator.
276
00:30:46,846 --> 00:30:50,558
Da, cand te ridici si vezi
aceasta lume murdara...
277
00:30:51,101 --> 00:30:55,021
Mai ales atunci cand avem
probleme cu administratoarea.
278
00:30:55,188 --> 00:30:57,482
Ar fi in stare sa ma manance atunci
cand ma vede cu germani.
279
00:31:02,862 --> 00:31:03,655
Vino aici.
280
00:31:09,452 --> 00:31:11,413
Te consideri un bun soldat?
281
00:31:13,456 --> 00:31:18,211
Un soldat bun, e acela care nu
uita si care iubeste cu adevarat.
282
00:31:18,795 --> 00:31:19,879
Si nu e porc.
283
00:31:21,006 --> 00:31:24,092
Dar administratoarea vede
lucrurile intr-altfel.
284
00:31:24,467 --> 00:31:27,053
Ea nu vrea sa vada persoana nimanui.
Da vina numai pe mine.
285
00:31:28,179 --> 00:31:33,435
Pentru ea,un soldat
in uniforma reprezinta o bestie.
286
00:31:33,601 --> 00:31:37,439
In ce toane e azi, ca
nu prea a fost interesata!...
287
00:31:37,480 --> 00:31:40,859
Dar acest lucru este gresit.Tu nu
esti unul dintr-aceia care pot face rau.
288
00:31:42,527 --> 00:31:46,489
Rau? Ce se-ntampla atunci cand
esti primul impuscat?
289
00:31:47,198 --> 00:31:49,701
Toti alergam ca niste nebuni in toate partile...
290
00:31:50,618 --> 00:31:54,914
Ambele parti doresc ce e mai bun,
dar viata ucide doar reciproc.
291
00:31:55,415 --> 00:32:01,254
Când totul se va termina,
care v-a fi soarta noastra?
292
00:32:01,880 --> 00:32:06,926
Vom fi cu totii condamnati
pentru trecutul nostru?
293
00:32:08,553 --> 00:32:12,349
O zi ca astazi va fi
întotdeauna buna pentru mine.
294
00:32:12,766 --> 00:32:13,933
-Si pentru mine.
295
00:32:39,167 --> 00:32:44,047
Comandamentul General al Wehrmacht-ului
transmite un mesaj important!
296
00:32:44,172 --> 00:32:46,841
In zorii zilei de 6 iunie
Fortele Aliate navale
297
00:32:47,550 --> 00:32:51,846
au aterizat în Normandia
si au stabilit un cap de pod!
298
00:32:53,014 --> 00:32:58,812
În zona Oceanului Atlantic se dau lupte
grele de catre trupele germane in defensiva.
299
00:32:58,853 --> 00:33:01,189
Toti cei aflati în concediu
în Paris si suburbii
300
00:33:01,231 --> 00:33:04,818
sunt solicitati sa vina imediat la punctele
de adunare ale Wehrmacht-ului...
301
00:33:04,901 --> 00:33:07,612
...in zona de Est din Paris! "
302
00:33:15,537 --> 00:33:19,457
I- mi pare rau.
E razboi din nou.
303
00:33:20,583 --> 00:33:24,212
As mai fi ramas in Paris,
dar nu se poate.
304
00:33:24,754 --> 00:33:27,757
Oricum nu am nici un motiv sa mai raman.
305
00:33:28,466 --> 00:33:34,097
Si nici dupa ce se termina razboiul
nu am nici unul sa ma intoarc la tine.
306
00:33:54,367 --> 00:33:55,618
Trebuie sa ajungi la unitate
în termen de 20 de ore.
307
00:33:56,244 --> 00:33:57,454
Altfel voi avea probleme.
308
00:33:57,620 --> 00:33:58,913
- E clar?Am inteles.
309
00:34:09,883 --> 00:34:13,219
Din unitatea 71? Esti la mare distanta de ea.
310
00:34:15,805 --> 00:34:18,975
Ai idee cât de multi
oameni sunt dati disparuti?
311
00:34:19,017 --> 00:34:21,603
Si tu stai în pat cu femeile lor?!!
312
00:34:22,479 --> 00:34:23,646
Eu v-as executa pe toti!
313
00:34:24,105 --> 00:34:25,523
O parte din voi ve-ti fi transferati pe frontul de Vest..
314
00:34:26,524 --> 00:34:30,487
Du-te imediat
la noua destinatie.
315
00:34:30,570 --> 00:34:32,405
Grabeste-te sa prinzi un camion.
316
00:34:33,031 --> 00:34:34,699
Daca te grabesti, ajungi
repede la Divizia ta.
317
00:34:34,783 --> 00:34:40,538
Vezi ca Wehrmachtul nostru are grija de tine?
Grabeste-te sa ajungi la timp la Divizia ta..
318
00:34:52,258 --> 00:34:52,967
-Multumesc.
319
00:35:02,018 --> 00:35:05,939
Rolf! Lasa-ma sa te privesc.
320
00:35:07,565 --> 00:35:12,112
Ce mai faci dobitocule!Ma descurc..
Deci, cum a fost la Paris?
321
00:35:12,987 --> 00:35:15,031
Prea frumos
ca sa fie adevarat.
322
00:35:15,198 --> 00:35:17,158
I- mi vine sa arunc cu rucsacul de bucurie.
Ai grja, Am acolo o sticla!
323
00:35:17,242 --> 00:35:18,993
Era sa sparg bunatate de sticla!
324
00:35:26,209 --> 00:35:28,169
Acesta este hotelul nostru.
325
00:35:29,629 --> 00:35:31,589
Sunt o multime de locuri goale.
326
00:35:31,798 --> 00:35:35,802
- Unde sunt restul?
- Aproape toti au fost ucisi.
327
00:35:35,885 --> 00:35:39,014
Deci,se poate dormi in 3-4 paturi de-odata..
328
00:35:40,932 --> 00:35:44,310
Majoritatea celor morti au fost deja îngropati.
329
00:35:45,061 --> 00:35:45,854
-Pentru ei!
330
00:35:51,818 --> 00:35:57,824
Nu este nimic de mâncare? Î-mi chioraie burta!
La Paris nu am pus nici-o farâma în gura.
331
00:35:57,866 --> 00:36:01,703
Nimic! Prietenul nostru incearca
sa gaseasca ceva de mancare..
332
00:36:01,786 --> 00:36:04,164
A spus ca exista
o multime de iepuri.
333
00:36:14,758 --> 00:36:15,342
- Opreste!
334
00:36:17,886 --> 00:36:21,222
- Cine este?
- Un dezertor!Ce surpriza!
335
00:36:26,061 --> 00:36:28,355
Ce crezi despre capitanul Berger?
336
00:36:28,480 --> 00:36:32,901
Crede-ma, el este singurul
ofiter cinstit aici,în acest razboi.
337
00:36:33,068 --> 00:36:35,653
Bine!, Primul raport,
mi l-a respins.
338
00:36:37,739 --> 00:36:40,450
Sa-mi lasi si mie vreo doua picaturi!
339
00:36:47,540 --> 00:36:51,336
Haide, sa vedem cum
punem lucrurile la locul lor.
340
00:36:51,711 --> 00:36:56,132
Da-te jos! Da-i o palma peste
fata,sa-si ravina!
341
00:36:59,219 --> 00:37:00,345
Ce se întâmpla,D-le subofiter?
342
00:37:00,762 --> 00:37:02,430
Unul dintre oamenii tai
a vrut sa dezerteze.
343
00:37:03,056 --> 00:37:07,185
Dac-ar fi fugit l-am fi
împuscat... Steiner!
344
00:37:08,853 --> 00:37:11,314
Sergent-Major, aveti grija de el!
345
00:37:13,149 --> 00:37:14,567
Dar D-le Capitan avem nevoie de el
pentru a raporta incidentul.
346
00:37:15,944 --> 00:37:20,115
Fa ce vrei,d-le subofiter,
dar pleaca imediat de-aici!
347
00:37:30,166 --> 00:37:36,089
Sunteti gata baieti? Ei bine, în cele din urma
puteti face ceva pentru tara asta.
348
00:37:37,215 --> 00:37:38,800
Am fost trimisi pe front?
349
00:37:38,842 --> 00:37:40,385
Oricine poate sa mearga.
350
00:37:41,594 --> 00:37:45,181
Cu exceptia a doua persoane
din compania a 2-a.
351
00:37:45,223 --> 00:37:46,725
Ei s-au ascuns pe undeva...
352
00:37:47,767 --> 00:37:50,937
Nu sunt idioti,dar au
idei nebune in capul lor...
353
00:37:52,689 --> 00:37:54,149
Când trebuie sa plece pe front...
354
00:37:54,941 --> 00:37:58,236
Acel imbecil care vrea sa ramana in viata
i-si trage cu arma in degetele de la picioare..
355
00:37:58,611 --> 00:37:59,404
Si a reusit?
356
00:37:59,529 --> 00:38:02,490
A capatat o infectie a sangelui,
apoi i s-a amputat un picior...
357
00:38:02,866 --> 00:38:05,076
Si acum apare în
fata tribunalului militar!
358
00:38:05,785 --> 00:38:08,830
- Si ce se va întâmpla cu el?
- Nu am nici o idee.
359
00:38:08,913 --> 00:38:12,083
Daca e norocos, v-a trai.
360
00:38:19,007 --> 00:38:20,175
- Sunt in nava!
361
00:38:25,388 --> 00:38:28,141
- A urcat cineva pe nava?
- Nu.
362
00:38:47,744 --> 00:38:48,828
-Esti arestat!
363
00:39:19,901 --> 00:39:21,903
- Gardian!
364
00:39:21,986 --> 00:39:24,239
- Nu l-ai vazut pe sergentul Steiner?
- Nu D-le Capitan.
365
00:39:45,093 --> 00:39:49,055
Aceasta este pentru baietii nostri!
Aveti vreo indoiala?
366
00:39:52,726 --> 00:39:54,019
Acum, n-o sa se mai bage.
367
00:40:25,633 --> 00:40:27,427
Col. Rogers s-a prezentat
la ordin,D-le!
368
00:40:27,969 --> 00:40:32,307
Foarte bine c-ati venit.
Va rog sa stati jos!
369
00:40:33,558 --> 00:40:36,102
Predecesorul dv. Col. Petersen
a fost un soldat adevarat.
370
00:40:36,227 --> 00:40:42,692
- Este o mare pierdere pentru Divizie.
- Voi încerca sa merg pe urmele lui.
371
00:40:43,526 --> 00:40:47,530
Da, este necesar. Va puteti imagina
ceea ce se întâmpla aici?
372
00:40:47,947 --> 00:40:50,700
- În mare parte.. da.
- Va voi spune.
373
00:40:53,536 --> 00:40:58,375
Aici este Divizia 71 Infanterie
comandata de Generalul Hoffmann.
374
00:40:59,584 --> 00:41:04,839
Serviciile noastre secrete au raportat ca aceasta
Divizie a luptat pe frontul din Rusia.
375
00:41:05,215 --> 00:41:08,134
Scuzati-ma, cautati cumva tigarile?
376
00:41:10,095 --> 00:41:11,429
Oh, asta.
377
00:41:12,263 --> 00:41:19,396
Asa cum am spus, diviziile
s-au cam subtiat in Rusia,...
378
00:41:19,979 --> 00:41:23,650
Si asta înseamna ca lucrurile
nu prea stau la locul lor.
379
00:41:23,692 --> 00:41:26,111
Nu.. si trebuie sa aflam locul unde-si tin
armele lor anti-tanc..
380
00:41:26,653 --> 00:41:28,238
De aceea va trebui sa trebui afli.
381
00:41:28,279 --> 00:41:31,533
În curând vom ataca, si nu vreau ca
tancurile noastre sa fuga de la-nceput..
382
00:41:32,117 --> 00:41:34,202
Te avertizez,asta înseamna
o pregatire buna!
383
00:41:35,537 --> 00:41:36,579
Desigur!
384
00:41:38,123 --> 00:41:39,416
Da...
385
00:41:41,084 --> 00:41:43,795
I-mi pare rau,inca nu am avut timp
sa ma uit peste datele dv. personale...
386
00:41:43,837 --> 00:41:46,798
...le am aici chiar sub nasul meu.
387
00:41:46,923 --> 00:41:50,760
În ceea ce ma priveste a-ti terminat
Academia Militara pe frontul de vest..
388
00:41:50,802 --> 00:41:54,472
...iar la 19 ani. a-ti suferit un accident...
389
00:41:54,514 --> 00:41:55,724
Nu!
390
00:41:56,766 --> 00:42:03,064
Nu-nteleg... Deci... aveti experienta militara?
391
00:42:03,773 --> 00:42:07,027
Da, domnule,Filipine...
Impotriva japonezilor.
392
00:42:07,068 --> 00:42:10,655
Filipine... Daca îmi amintesc bine...
acolo a fost o capcana adevarata.
393
00:42:10,697 --> 00:42:13,199
A fost unul dintre cele
mai mari esecuri...
394
00:42:14,075 --> 00:42:16,494
Eu nu sunt de acord
cu dv. in totalitate..
395
00:42:17,078 --> 00:42:23,626
Erati si-acum acolo.Daca nu
as fi dat ordin sa veniti aici...
396
00:42:24,711 --> 00:42:28,882
Da, a-ti fost foarte operativ.Ca un bucatar
cand termina de fiert mancarea.
397
00:42:28,923 --> 00:42:31,301
Aici e cu totul altfel.
398
00:42:31,384 --> 00:42:34,763
Trebuie sa încercam sa facem
totul asa cum ar trebui.
399
00:42:38,016 --> 00:42:43,897
Cred ca mai întâi trebuie rezolvata
prima parte a problemelor...
400
00:42:44,397 --> 00:42:47,650
- Igelmen!
- Da, domnule!
401
00:42:47,692 --> 00:42:53,406
Poti sa lasi putin masina de
scris si sa vii putin aici?
402
00:42:57,786 --> 00:43:00,080
- Ce zi este astazi?
- Vineri, domnule!
403
00:43:00,205 --> 00:43:02,374
- Vineri... Ce zi?
- Vineri 18!
404
00:43:02,499 --> 00:43:08,171
- Vineri 18. Si aici,ce scrie?Ai citit ce zi scrie?
-Ziua 17...
405
00:43:08,213 --> 00:43:13,635
- Si de ce nu ai citit?E ultima data..
Sper sa nu se mai intample.. -lertati-ma D-le..
406
00:43:13,718 --> 00:43:19,432
Si cauta-l de urgenta pe sergentul Andersen
Sa-i arate D-lui colonel...
407
00:43:19,474 --> 00:43:22,477
- Rogers. Colonel Rogers...
Locul unde va fi instalat.
408
00:43:22,519 --> 00:43:24,604
- Da, Domnule.
- Multumesc.
409
00:43:25,271 --> 00:43:26,314
Va multumesc, Domnule Colonel.
410
00:43:37,033 --> 00:43:40,412
- lertati-ma D-le Colonel!Binoclul Dv.
- Multumesc!
411
00:43:41,329 --> 00:43:43,331
Scuzati-ma, Domnule Colonel,
trebuie sa semnati aici.
412
00:43:44,165 --> 00:43:49,796
- Da, desigur.
- Generalul este foarte pedant... Aha..
413
00:43:49,963 --> 00:43:51,297
- L-am observat.
414
00:43:51,339 --> 00:43:53,883
Tatal sau, probabil,
detine un magazin de prototipuri...
415
00:43:54,592 --> 00:43:58,304
- D-le,Sgt. Andersen va asteapta acolo..
- Da,multumesc.
416
00:44:02,225 --> 00:44:04,811
- Andersen?
- Da, domnule!
417
00:44:16,573 --> 00:44:18,867
L-ai cunoscut pe predecesorul meu,
Colonel Petersen,Sergent?
418
00:44:19,034 --> 00:44:20,535
Da, Domnule!
419
00:44:21,036 --> 00:44:25,457
Eu sunt inlocuitorul col. Petersen.
- Da D-le.
420
00:45:12,045 --> 00:45:13,505
Acesta este Colonelul cel nou?
- Il cunosti?
421
00:45:13,546 --> 00:45:18,802
- Da,are antecedente vechi.
E un om deosebit.
422
00:45:18,843 --> 00:45:24,057
- Adevarat?.. Cred ca stie
ce are de facut..!
423
00:45:56,172 --> 00:45:59,134
- Saint-Valon?
- Da, Domnule...
424
00:46:01,011 --> 00:46:04,639
Trebuie sa aflu unde au instalat
armamentul anti-tanc!
425
00:46:06,057 --> 00:46:08,143
Din cauza asta,a fost ucis colonelul Petersen.
426
00:46:09,686 --> 00:46:10,854
Ce-o fi acolo?
427
00:46:16,901 --> 00:46:18,987
Vezi tunuri antitanc?
428
00:46:21,072 --> 00:46:22,699
Nu, domnule!
429
00:46:22,782 --> 00:46:24,367
Dar ce se vede?
430
00:46:24,993 --> 00:46:29,330
Se pare ca se
pregatesc pentru parada.
431
00:46:30,123 --> 00:46:33,585
Amuzant. Îmi place parada...
432
00:46:36,463 --> 00:46:39,924
Se pare ca acestia cred ca
deja au câstigat deja razboiul.
433
00:46:41,009 --> 00:46:43,178
Sa incercam sa mergem
mai aproape de tufisuri...
434
00:46:47,432 --> 00:46:49,309
Prin urmare,partea de sus nu se poate vedea.
435
00:46:51,269 --> 00:46:55,398
Sa mergem acolo mai jos.
436
00:46:55,482 --> 00:47:00,153
- Da, domnule!Acolo jos
Colonelul Petersen a fost dat disparut...
437
00:47:02,113 --> 00:47:06,451
- Asculta Sergent, ai un simt aparte al umorului.
- Multumesc, domnule!
438
00:47:12,457 --> 00:47:18,713
Stâng, doi, trei, patru!
Stâng, doi, trei, patru!
439
00:47:21,091 --> 00:47:22,592
Stai!
440
00:47:23,510 --> 00:47:26,346
La umar arm'!
441
00:47:30,016 --> 00:47:33,144
Drepti.La stânga!
442
00:47:35,063 --> 00:47:36,773
Pe loc repaus!
443
00:47:38,024 --> 00:47:44,072
Ascultati ce va spun.Soldatii Nissen,
Dorfman si Rothe innapoi la post.
444
00:47:44,781 --> 00:47:47,992
lar restul sa nu va-ndepartati
prea mult...
445
00:47:48,034 --> 00:47:53,998
lar cei care ve-ti ajunge pe
mana acelor tipi... va fi rau.
446
00:47:54,624 --> 00:48:01,548
Nu cred ca ve-ti dori acest
lucru asa ca... verificati informatiile
447
00:48:03,591 --> 00:48:04,759
Se pare ca aici este.
448
00:48:08,430 --> 00:48:12,350
Primul pluton atentie!
Rupeti randurile..
449
00:48:29,868 --> 00:48:35,331
Buna dimineata, Sergent. Tineti
soldatii direct sub bombardament?
450
00:48:35,457 --> 00:48:39,044
Nu D-le Maior. Americanii nu prezinta
nici un motiv de ingrijorare!
451
00:48:39,210 --> 00:48:41,046
Ei bombardeaza dupa un
program bine stabilit... dupa ceas.
452
00:48:41,171 --> 00:48:47,093
Dupa cina innainte de lasarea intunericului
bombardeaza partea cealalta .
453
00:48:47,302 --> 00:48:52,098
De la ora 9 dimineata si pana la prânz
bombardeaza aceasta parte.
454
00:48:54,517 --> 00:48:56,102
Nu va faceti griji, Domnule Maior.
455
00:48:58,063 --> 00:48:59,981
Va multumim!Situatia pare a fi calma...
456
00:49:03,693 --> 00:49:05,445
Sa-mi faceti un raport despre
situatia actuala...
457
00:49:05,904 --> 00:49:08,907
Generalul Hofman vrea sa fie la curent
cu toate acestea intr-o jumatate de ora..
458
00:49:10,241 --> 00:49:11,951
- Va rog,D-le Maior.
- Va multumim!
459
00:49:13,912 --> 00:49:15,288
Ce s-a întâmplat?
460
00:49:15,330 --> 00:49:19,459
Începând de azi, este noul nostru
comandant de batalion.I-ti multumesc..
461
00:49:33,515 --> 00:49:36,434
- Cine dracu e asta?!
- Nepoata proprietarului, D-le Maior.
462
00:49:37,310 --> 00:49:39,979
El este bolnav si nu poate
sa se miste din camera lui.
463
00:49:40,021 --> 00:49:42,524
Asta înseamna ca înca
mai exista civili?
464
00:49:42,607 --> 00:49:47,362
Da,din pacate D-le Maior..
Nu putem sti pe unde se ascund...
465
00:49:48,655 --> 00:49:50,323
Cât de multi sunt?
466
00:49:50,824 --> 00:49:54,786
O multime. Cea mai mare parte sunt
batrâni.Se ascund în subsoluri.
467
00:49:55,453 --> 00:49:57,539
E ingrozitor.
468
00:50:11,928 --> 00:50:16,599
Buna dimineata, D-le General!
Permiteti-mi sa va raportez situatia..
469
00:50:17,100 --> 00:50:19,477
Multumesc. Mai târziu.
470
00:50:19,519 --> 00:50:21,730
Am vizitat valea.
471
00:50:37,871 --> 00:50:43,543
Nu cred ca nu exista nici un pericol...
Inca suntem cu capetele pe umeri...
472
00:50:44,127 --> 00:50:45,670
Vom astepta.
473
00:50:46,379 --> 00:50:49,883
Poate, Sergentul Steiner sa-mi dea
vreo informatie intr-o jumatate de ora?..
474
00:50:50,717 --> 00:50:53,386
Desigur D-le General. -Sergent-major Steiner!
475
00:50:54,554 --> 00:50:57,807
Vreau un raport al situatiei Kestner.
476
00:50:58,308 --> 00:51:01,353
El are o slabiciune pentru tot
ce e alb-negru.
477
00:51:31,549 --> 00:51:33,718
Spune-mi, Steiner,Ce parere
ai despre acest razboi?
478
00:51:34,886 --> 00:51:36,012
Despre razboi?
479
00:51:37,430 --> 00:51:39,099
Este o prostie,
ca oricare alta.
480
00:51:39,140 --> 00:51:41,309
Ai grija,înca
vorbesti cu un General.
481
00:51:42,060 --> 00:51:47,816
Unii speculeaza ca, dupa Stalingrad,
am pierdut razboiul. E adevarat?
482
00:51:47,857 --> 00:51:50,985
-Ce zici de asta?
Ne-am pierdut toate sperantele?
483
00:51:51,695 --> 00:51:54,364
Sperantele noastre le-am
pierdut inca din prima zi.
484
00:51:55,198 --> 00:52:03,039
Cred ca si-asa... si în ciuda acestui fapt,
am luptat ca un soldat onest.
485
00:52:04,499 --> 00:52:06,918
Se stia ca razboiul a fost pierdut?!...
486
00:52:07,836 --> 00:52:11,506
Este doar o chestiune de
viata si de moarte,Steiner.
487
00:52:12,382 --> 00:52:14,384
Asta e situatia despre care-ti vorbesc.
488
00:52:14,467 --> 00:52:17,971
Razboiul este pierdut... Fapta ramâne.
489
00:52:18,054 --> 00:52:20,598
Indiferent daca
Berlinul vrea sau nu...
490
00:52:21,599 --> 00:52:23,560
Vreau sa fiu mutat
in alta parte...
491
00:52:24,060 --> 00:52:25,854
Voi contacta pe Generalul
Webster si ma voi preda...
492
00:52:26,646 --> 00:52:30,108
Toti generalii germani sunt
gata pentru reconciliere.
493
00:52:31,943 --> 00:52:33,695
Dar Adolf Hitler nu e
constient de acest lucru?
494
00:52:35,488 --> 00:52:38,241
In 2 zile Adolf Hitler
nu v-a mai fi în viata!
495
00:52:38,283 --> 00:52:41,327
Eu si prietenii mei trecem la
negocieri cu Aliatii.
496
00:52:41,411 --> 00:52:46,583
Pentru un viitor decent în Germania.
497
00:52:54,174 --> 00:52:57,469
Am înteles despre ce e
vorba,D-le General...
498
00:52:59,262 --> 00:53:02,599
Unele lucruri trebuie sa
rescrie istoria lumii...
499
00:53:02,640 --> 00:53:04,100
Dar noi trebuie sa actionam.
500
00:54:14,921 --> 00:54:16,339
Pare a fi o coliba de vânatoare...
501
00:54:17,424 --> 00:54:20,593
Oare ei stiu conditiile în cazul în
care germanii vor preda armele?
502
00:54:20,719 --> 00:54:22,303
O sa-i intrebam.
- Ok.
503
00:54:23,054 --> 00:54:25,140
Tu ia-o pe partea aceasta,
si eu pe cealalta parte.
504
00:54:25,223 --> 00:54:27,142
- Da, Domnule!
- Trimite semnalul!
505
00:56:07,742 --> 00:56:09,160
- Jos armele..
506
00:56:36,146 --> 00:56:40,483
Va intrebati unde sunt ceilalti
sau va intreb eu D-le Colonel?
507
00:56:57,876 --> 00:57:00,253
Doi americani au fost ucisi.
Dorfman e ranit la picior.
508
00:57:01,379 --> 00:57:06,301
Tu si Nissen, duceti-I înapoi.
O sa raman singur cu prizonierii.
509
00:57:07,886 --> 00:57:09,054
Vrei ca Dorfman sa moara?
510
00:57:09,804 --> 00:57:11,598
Eu zic sa te grabesti...
-Du-te!
511
00:57:16,644 --> 00:57:20,357
Vrei sa faci o intelegere cu noi?
512
00:57:26,279 --> 00:57:27,322
-Stati jos!
513
00:57:36,414 --> 00:57:40,377
- Vei avea probleme.
- Stiu. Opriti aparatul de radio,D-le Colonel.
514
00:57:44,464 --> 00:57:45,590
Ce vrei sa facem?
515
00:57:45,632 --> 00:57:48,760
Sunt multi generali care sunt
pentru reconciliere.
516
00:57:48,802 --> 00:57:54,808
Mai bine decât capitularea neconditionata...
E mai rau decat o masina de tocat carne.
517
00:57:55,350 --> 00:57:56,976
Prin urmare, General Hoffman
m- a autorizat pe mine sa...
518
00:57:57,018 --> 00:58:02,190
- Te-a autorizat pe tine?De cand trimite
Generalul un Sergent la un armistitiu?...
519
00:58:02,440 --> 00:58:06,194
Surprinzator, unui Sergent-Major
ii este mai usor sa vorbeasca...
520
00:58:06,778 --> 00:58:09,864
Fuhrer-ul si-a trimis iubita aici.Lasati-l sa vorbeasca!
- Nu este asa, domnule colonel!
521
00:58:11,074 --> 00:58:13,243
In acest moment Hitler e nesuferit peste tot.
522
00:58:13,993 --> 00:58:17,163
In câteva ore nu va mai fi în viata.
523
00:58:17,288 --> 00:58:20,792
- Am vazut multe în viata, dar de ce ar trebui sa am încredere în tine?
524
00:58:21,001 --> 00:58:25,755
Mi-am riscat viata sa vin aici. As fi putut fi mort
acolo, ca ceilalti doi dintre camarazii dumneavoastra.
525
00:58:26,381 --> 00:58:31,344
Asa deci?
OK.Ce poti sa ne spui?
526
00:58:31,428 --> 00:58:36,016
Maine, la ora 14.00 ofiterii nostrii
vin la St Valon.
527
00:58:36,683 --> 00:58:40,270
Se vor întâIni cu dumneavoastra
si cu Generalul de brigada Webster...
528
00:58:41,146 --> 00:58:43,940
Pentru a negocia
un armistitiu imediat.
529
00:58:44,024 --> 00:58:49,195
Armata noastra se va intalni cu dvs.
mâinela ora 14.00 si cu Generalul, în Saint-Valon.
530
00:58:49,237 --> 00:58:51,114
Desigur..., fara nici o escorta.
531
00:58:57,996 --> 00:58:59,831
Asa vom face.
532
00:58:59,873 --> 00:59:04,169
Voi raporta toate acestea Generalui Webster.
Cum sa-i raportez numele celui care ne-a dat aceste informatii?
533
00:59:04,210 --> 00:59:09,257
Steiner D-le. Sergentul-major Rolf Steiner,
Divizia 71 Infanterie.
534
00:59:11,676 --> 00:59:16,723
OK, Steiner, acum voi pleca,
cred ca nu mai este alta problema...
535
00:59:16,765 --> 00:59:20,477
Va multumesc, D-le Colonel.
Nu uitati arma dv.
536
00:59:21,019 --> 00:59:22,354
Nu aveti încredere în noi?
537
00:59:22,771 --> 00:59:24,981
Sunt prea batran sa mai pot
cunoaste asa de repede oamenii.
538
00:59:26,441 --> 00:59:29,736
Puteti lua si radio-ul acela.
Un mic cadou de la mine.
539
00:59:30,487 --> 00:59:36,201
Poate o veti asculta pe Lili Marleen sau ve-ti
auzi despre bombardamentele din Berlin..
540
00:59:51,508 --> 00:59:53,968
Imaginati-va ce s-ar spune
despre asta daca s-ar afla...
541
00:59:54,010 --> 00:59:56,179
Ma bucur ca nu trebuie sa fac un raport...
542
00:59:56,221 --> 00:59:57,889
- Un Sergent?
- Da, domnule. Un Sergent.
543
00:59:58,723 --> 01:00:03,603
Vrei sa spui ca generalii au
trimis un simplu Sergent-Major...
544
01:00:04,437 --> 01:00:06,981
...si doresc sa-l scoata pe
Hitler la lumina?
545
01:00:07,148 --> 01:00:09,484
De ce nu?Poate avocatul lui
e chiar Generalul Hoffman...
546
01:00:09,567 --> 01:00:11,277
Aceasta este cea mai mare tampenie...
N- am auzit vreodata asa ceva...
547
01:00:11,319 --> 01:00:13,029
Si pentru mine a fost de asemenea, o surpriza.
548
01:00:13,071 --> 01:00:14,698
Surpriza a fost la
Comandantul de Batalion...
549
01:00:14,823 --> 01:00:19,744
A fost 10 minute în captivitate germana
si s-a întors în conditii de siguranta si de liniste...
550
01:00:19,786 --> 01:00:23,915
- Acum nu e vorba despre asta.
- Acum nu e vorba despre asta!...
551
01:00:24,124 --> 01:00:26,835
- Despre ce poate fi vorba?
552
01:00:27,252 --> 01:00:28,712
In câteva ore va începe
contraofensiva...
553
01:00:29,254 --> 01:00:31,297
Credeti ca germanii sunt idioti?
Stiti ce vor?
554
01:00:31,339 --> 01:00:33,174
- Vor sa câstige timp!
555
01:00:33,216 --> 01:00:35,176
Am dat ordin ca armistitiul
sa fie executat pe toate fronturile.
556
01:00:36,136 --> 01:00:39,264
Le-am promis în numele dvs.
ca se ia nota de acest lucru.
557
01:00:42,726 --> 01:00:44,978
- În numele cui?
- In numele dv. D-le...
558
01:00:45,645 --> 01:00:48,481
Aici Dv. va aflati la comanda
si situatia e cea prezentata...
559
01:00:53,111 --> 01:00:54,487
- Nu pot sa cred!
560
01:00:57,532 --> 01:00:59,367
- Refuz sa cred!
561
01:01:03,997 --> 01:01:05,498
Stiti mai bine decât mine!
562
01:01:06,708 --> 01:01:10,337
- Nu trebuia sa dezvaluiti inamicului
numele comandantului dv.
563
01:01:10,837 --> 01:01:15,133
- Toate se spala in capul meu?
- Nu trebuie sa va mirati!...
564
01:01:15,175 --> 01:01:18,928
Se incearca asasinarea
lui Hitler,D-le General...
565
01:01:19,262 --> 01:01:24,642
Si incetarea ostilitatilor pe
tot frontul de vest!
566
01:01:24,684 --> 01:01:25,769
Trebuia sa ma sune cineva?
567
01:01:26,102 --> 01:01:29,230
Trebuia sa ma sune careva si sa-mi spuna ca
trebuie sa vorbesc cu un sergent-major?
568
01:01:29,314 --> 01:01:31,191
Si din cauza asta,trebuie
sa anulez ofensiva tancurilor?
569
01:01:31,608 --> 01:01:33,818
Poate ca ar trebui sa eliminam
trupele din linia intai...
570
01:01:33,943 --> 01:01:37,572
Sau sa le aratam germanilor
situatia de fata?
571
01:01:37,614 --> 01:01:40,408
Decizia cu privire la
ofensiva este a Dv..
572
01:01:40,450 --> 01:01:45,080
Nu e nevoie sa faceti asa ceva,
fara a primi alte informatii suplimentare.
573
01:01:45,121 --> 01:01:46,873
Acest lucru e valabil si pentru tine.
574
01:01:46,915 --> 01:01:48,208
Nu-mi pasa cine este!
575
01:01:48,583 --> 01:01:50,752
- Daca toate aceste lucruri,
pot fi o cacealma...
576
01:01:50,794 --> 01:01:52,587
- Cine va arata ca
un idiot!?Eu?
577
01:01:52,671 --> 01:01:55,674
Si totusi... sunt importante aceste informatii.
Nu trebuie neglijate..
578
01:02:07,394 --> 01:02:10,855
Bine, voi raporta toate acestea
mai sus... superiorilor.
579
01:02:12,857 --> 01:02:15,568
În cazul în care toate
acestea vor fi inghitite...
580
01:02:15,610 --> 01:02:18,238
Voi purta o peruca asemanatoare
cu cea a lui Marlene Dietrich.
581
01:02:18,863 --> 01:02:22,200
Si va sfatuiesc ca acest lucru sa se
intample si cu soldatii germani.
582
01:02:22,826 --> 01:02:25,745
Am de gând sa trecem peste
astea,D-le General. -Mhhh.
583
01:02:28,707 --> 01:02:29,791
- Poti pleca!
584
01:02:34,796 --> 01:02:38,091
- Poti sa-mi faci o favoare personala?
- Da,D-le!
585
01:02:39,259 --> 01:02:42,971
- Pleaca imediat de-aici!
- Da, domnule!
586
01:03:04,200 --> 01:03:09,497
- Alo?Sunt Generalul de brigada Webster..
587
01:03:09,581 --> 01:03:14,002
- Faceti-mi legatura,cu Statul Major,
cu Generalul Kalentonom,va rog.
588
01:03:14,961 --> 01:03:17,922
- Da. Astept.
589
01:03:18,590 --> 01:03:20,175
- Igelmen!
590
01:03:28,975 --> 01:03:29,684
- Da, domnule!
591
01:03:29,726 --> 01:03:31,936
- Fa-mi o cafea!
- Da, d-le!
592
01:03:31,978 --> 01:03:35,231
Cafea, am spus! Cafea,
cafea am spus,esti surd?-Da, D-le!
593
01:03:35,940 --> 01:03:40,862
- Misca-te! Primesti 10 puncte pentru
orientare in teren si 4 puncte pentru cafea!
594
01:03:41,112 --> 01:03:42,155
Am inteles, Domnule!
595
01:03:42,197 --> 01:03:47,035
Alo,buna ziua.. nu, nu vorbeam cu tine.
Am comandat o cafea.
596
01:03:47,577 --> 01:03:50,914
Sunt Generalul de Brigada...
G-lul Webster...
597
01:03:50,997 --> 01:03:54,292
D-le General Kalenton...
Stiu...
598
01:03:54,501 --> 01:03:57,462
...Poate ca nu ma ve-ti crede,dar...
599
01:03:59,214 --> 01:04:00,507
Am aici un Colonel...
600
01:04:01,549 --> 01:04:04,469
Care a cazut în mâinile germanilor..
A unui Sergent-Major...
601
01:04:20,610 --> 01:04:22,362
- Ordonati...
602
01:04:22,404 --> 01:04:27,200
Da,v-ascult. Da D-le Maresal!
603
01:04:31,579 --> 01:04:37,585
Da, prea mult timp trebuie sa astept.
604
01:04:40,547 --> 01:04:42,632
Dar cel putin am încercat.
605
01:04:43,675 --> 01:04:49,264
Nimic nu se mai poate face.
Va multumesc pentru timpul acordat!
606
01:04:50,140 --> 01:04:51,307
Multumesc.
607
01:04:51,516 --> 01:04:54,519
Nu, nu am nevoie de nimic.
608
01:05:23,631 --> 01:05:25,842
lertati-ma ca va deranjez,D-le General...
609
01:05:27,177 --> 01:05:28,803
Poate c-ar sa va
odihniti vreo doua ore...
610
01:05:28,845 --> 01:05:31,348
Aveti nevoie de ceva?
- Nu..
611
01:05:34,017 --> 01:05:36,186
Faceti-mi legatura cu Saint-Valon.
612
01:05:37,062 --> 01:05:40,648
D-le Generai este imposibil. Comunicarea
a fost intrerupta în aceasta dimineata.
613
01:05:41,358 --> 01:05:43,568
Nimeni nu ne mai poate ajuta.
614
01:05:45,236 --> 01:05:46,905
Trebuie sa
ma intind în pat..
615
01:05:48,823 --> 01:05:50,992
Mâine razboiul v-a continua.
616
01:05:51,993 --> 01:05:55,663
'nteles. Noapte buna,D-le General...
617
01:06:10,512 --> 01:06:12,889
- Du asta de urgenta Generalului Hofmann!
- 'nteles!
618
01:06:20,271 --> 01:06:21,856
Unde sunt americanii? Ce s-a întâmplat?
619
01:06:26,736 --> 01:06:28,321
- Au disparut.
620
01:06:31,574 --> 01:06:35,203
- Ce mai faci?Multumesc..
- Chiar mai bine. Bine. Va multumim!
621
01:06:35,328 --> 01:06:37,580
- Bine.
- Cum este posibil acest lucru?
622
01:06:38,289 --> 01:06:40,333
- Americanii sunt mai inventivi decat mine.
623
01:06:41,918 --> 01:06:45,630
Nu poti fi întotdeauna în fata, Kebele.
Si-acest lucru e foarte enervant..
624
01:06:46,464 --> 01:06:48,341
Chiar ma enerveaza rau..
625
01:07:03,064 --> 01:07:04,274
Heil Hitler!
626
01:07:28,548 --> 01:07:32,719
Din cate stiu eu, nimeni nu a abrogat ordinul
de a saluta un General al Wehrmacht-ului?
627
01:07:34,054 --> 01:07:38,141
D-le General Hoffman,din ordinul
Fuhrer-ului sunteti arestat!
628
01:07:38,725 --> 01:07:40,894
De asemenea sunteti inlocuit de
la comanda Diviziei!
629
01:07:41,644 --> 01:07:45,774
Sunteti acuzat de inalta tradare
si încercarea de a-l ucide pe Fuhrer!
630
01:07:47,484 --> 01:07:52,155
Am aici ordinul de condamnare!
Puteti sa-l cititi, daca doriti!
631
01:07:52,197 --> 01:07:53,490
Nu, multumesc.
632
01:07:54,074 --> 01:07:58,578
Incerc sa evit sa citesc asemenea lucruri
facute de Gestapo in limba lor porceasca...
633
01:07:58,661 --> 01:08:03,124
Voi fi fericit sa-mi exercit acest drept.
Nu vreau sa citesc pamflete scoase din ambalaj.
634
01:08:03,708 --> 01:08:06,461
Daca vorbiti despre o lesa,
aceasta vi se potriveste mai mult!
635
01:08:08,088 --> 01:08:10,840
Stau în fata unui tribunal militar?
636
01:08:10,882 --> 01:08:13,551
Toate sunt doar o formalitate.
637
01:08:14,010 --> 01:08:17,097
Cei mai multi dintre conspiratori
vor fi împuscati in aceasta noapte.
638
01:08:17,514 --> 01:08:24,229
Bunurile le vor fi confiscate,iar
familiile trimise in lagarele de prizonieri.
639
01:08:24,270 --> 01:08:26,523
lar numele lor vor fi sterse
de pe toate documentele.
640
01:08:27,732 --> 01:08:29,234
Mai exista si alta varianta...
641
01:08:35,615 --> 01:08:40,203
-Acceptati-o.
Ataca imediat inima...
642
01:08:40,286 --> 01:08:45,083
Ve-ti fi înmormântat cu onoruri,
iar vaduva dvs. va primi o pensie buna...
643
01:08:45,166 --> 01:08:49,045
Si toate lucrurile vor fi uitate
dupa un anumit timp.
644
01:09:16,573 --> 01:09:18,658
- Ce sa-ntamplat?
- Trebuie sa vorbesc cu D-I General Hofmann!
645
01:09:18,700 --> 01:09:20,118
Nu acum.
646
01:09:26,916 --> 01:09:28,293
-Ce idiot!
647
01:09:29,586 --> 01:09:31,171
- Obiectiv atins.
- E de rau..!
648
01:09:33,381 --> 01:09:38,678
Cu un infarct, am fi redus la tacere aceasta
istorie,decat cu un glont în cap.
649
01:09:44,768 --> 01:09:48,938
Berlin.. Da Berlin!
Faceti-mi legatura..
650
01:09:51,066 --> 01:09:55,195
Care era numele lui?Ziceti...
Il stie careva?
651
01:09:55,320 --> 01:09:58,573
Nu stiu.
652
01:09:58,615 --> 01:10:01,826
Alo!Alo!
653
01:10:34,275 --> 01:10:39,823
Bine a-ti venit la bateria sinucigasa. A-ti
observat ceva? Asteptam dar nu se vede nimic...
654
01:10:43,243 --> 01:10:43,952
- Nu se vede nimic.
655
01:10:46,663 --> 01:10:48,415
Krause,sunt Steiner.
656
01:10:48,456 --> 01:10:51,584
A-ti observat ceva?
657
01:10:51,626 --> 01:10:52,836
Nu conteaza.
658
01:10:53,211 --> 01:10:56,965
Linistea asta e suspecta... Acest
lucru nu este bun. Probabil,e prea cald.
659
01:10:57,007 --> 01:10:59,926
Credeti ca au mai multe
tancuri decat noi?
660
01:11:00,510 --> 01:11:03,221
Ei bine, cred ca da.
Au o multime de tancuri...
661
01:11:03,263 --> 01:11:06,933
Cred ca ei nici macar nu stiu
ca ne pot invinge oricand...
662
01:11:07,017 --> 01:11:10,645
Dar daca ei încep sa atace,
cred ca in curand vor fi la Paris.
663
01:11:11,771 --> 01:11:18,528
Cel putin asta e parerea mea...
-Liniste!
664
01:11:26,494 --> 01:11:29,414
Acest lucru va fi de partea noastra.
Vom fi tari ca piatra.
665
01:11:30,749 --> 01:11:33,918
Bine, sa nu faceti în pantaloni.
- Ce tot zici?
666
01:11:34,586 --> 01:11:39,924
Da, D-le Maior! Sunt subofiter
Krueger! Da,D-le Maior. Am inteles.
667
01:11:40,550 --> 01:11:41,676
La dracu!
668
01:11:41,718 --> 01:11:44,763
Cred ca se pune ceva la cale.
669
01:11:45,722 --> 01:11:49,601
Batalionul a primit ordin de lupta.
Se pare ca se asteapta la o ofensiva.
670
01:11:49,934 --> 01:11:52,687
Shtranski te saruta cu pasiune si
vrea urgent sa te-ntalneasca!
671
01:12:05,784 --> 01:12:06,659
Uita-te atent la drum!
672
01:12:08,036 --> 01:12:12,540
Daca observi ceva, vreau sa aflu
eu mai intai nu Shtranski sau Berger.
673
01:12:13,416 --> 01:12:14,709
Da, D-le Sergent!
674
01:12:41,820 --> 01:12:43,279
Unde este postul principal?
675
01:12:56,793 --> 01:12:58,378
Plecati! Plecati de-aici!
676
01:13:00,672 --> 01:13:03,008
Plutonier! Elibereaza totul aici!
677
01:13:03,049 --> 01:13:05,385
Grabeste-te! Pregateste linia de aparare!
678
01:13:12,809 --> 01:13:16,604
A... Sergent-Major Steiner!
679
01:13:17,397 --> 01:13:21,317
Vi se pare ceva iesit
din comun ca primiti ordine?
680
01:13:21,776 --> 01:13:24,821
Ai ascultat ieri la radio
discursul Dr. Goebbels?
681
01:13:24,863 --> 01:13:25,613
- Nu!
682
01:13:26,489 --> 01:13:29,701
Un grup de ofiteri germani
au încercat sa-l omoare pe Fuhrer!
683
01:13:30,326 --> 01:13:32,704
Cu ei a fost si vechiul prieten
al dv. G-lul Hoffman.
684
01:13:33,163 --> 01:13:34,372
Astazi, s-a împuscat.
685
01:13:35,290 --> 01:13:38,918
Din acest moment, toate ordinele
le va da însusi Fuhrer-ul!
686
01:13:39,711 --> 01:13:41,629
Numai asa vom câstiga!
687
01:13:42,380 --> 01:13:45,800
-Steiner, ia-ti gândul
de la retragere.
688
01:13:45,842 --> 01:13:49,512
Suntem doar in asteptarea unei victorii!
-Ai inteles?
689
01:13:49,679 --> 01:13:51,514
Scoateti tunul din zona!
690
01:13:52,724 --> 01:13:59,522
Intr-o jumatate de ora
sa te prezinti la mine!
691
01:14:06,821 --> 01:14:08,490
Se pare ca iadul începe.
692
01:14:09,282 --> 01:14:10,909
Americanii se grabesc
sa ajunga la Berlin.
693
01:14:11,326 --> 01:14:16,206
Apropo,adevarul poate sa-ti apartina...
694
01:14:16,247 --> 01:14:17,415
I-ti multumesc!
695
01:14:19,334 --> 01:14:22,545
N-o sa ma ating de nimic
pâna când vor veni americanii.
696
01:14:22,587 --> 01:14:24,130
Se pare ca nu va functiona.
697
01:14:46,152 --> 01:14:49,781
D-le Colonel, ce credeti
ca pun la cale germanii?
698
01:14:49,823 --> 01:14:54,077
Daca vin toti generalii,oare cine
v-a prelua comanda suprema?
699
01:14:56,496 --> 01:15:03,086
Singurul lucru pe care-l stiu este ca,Generalul
Webster a trimis informatiile mai sus.
700
01:15:03,128 --> 01:15:06,715
Apoi n-au decat sa se grabeasca.
Tancurile noastre sunt gata de lupta.
701
01:15:09,968 --> 01:15:11,052
Ce altceva se mai vede?
702
01:15:11,928 --> 01:15:15,932
Coloana de praf. Nimic mai mult...
703
01:15:23,148 --> 01:15:25,567
Sa ne întoarcem la partea cea buna.
- Ok.
704
01:16:04,898 --> 01:16:11,237
Daca Steiner e acolo,nu stiu de ce
a încalcat acordul.
705
01:16:38,556 --> 01:16:40,183
- Anette, trebuie sa tii minte!
706
01:16:40,600 --> 01:16:43,812
- Adu cea mai buna sampanie!
- Sampanle?
707
01:16:43,853 --> 01:16:46,856
Da,cea mai buna!Sa bem
pentru moartea dusmanilor nostri.
708
01:17:19,723 --> 01:17:22,434
Baieti, trebuie sa descarcati masina
si s-aduceti lazile aici.
709
01:17:22,851 --> 01:17:26,312
Aveti toata increderea! Acesta este
doar începutul.Sunt doar niste proiectile mici.
710
01:17:26,354 --> 01:17:28,023
Sa vedeti dupa..!
711
01:17:51,171 --> 01:17:53,173
- Ce-i asta?
- Ce se-ntampla aici Kebele?
712
01:17:59,721 --> 01:18:02,140
-Asa vasazica...
In Tineretul Hitlerist nu vi s-a spus ca
713
01:18:02,223 --> 01:18:06,811
nu trebuie sa ataci fetele fara aparare?
- Îmi pare rau. Am vrut doar...
714
01:18:06,853 --> 01:18:11,483
La naiba!Esti un porc împutit, care
meriti omorat cu un asemenea comportament!
715
01:18:36,591 --> 01:18:38,510
Haideti, repede,repede!
716
01:18:57,904 --> 01:19:00,740
V- am spus sa va grabiti! Miscati-va!
717
01:19:05,870 --> 01:19:08,248
Multumesc. Du-te la subsol.
718
01:19:32,230 --> 01:19:34,107
- Unde sunt restul?
- În subsol.
719
01:19:34,149 --> 01:19:36,818
- Si aici le-ati lasat?
- Da, sergent.
720
01:20:10,977 --> 01:20:11,978
Multumesc.
721
01:20:12,687 --> 01:20:15,315
- E toata lumea?
- Nu. Lipseste Langner.
722
01:20:15,357 --> 01:20:21,404
Unde s-a dus? L-am trimis sa ridice
ultima cutie! Ti-am spus sa nu iese nimeni afara!
723
01:20:21,488 --> 01:20:23,907
A fost ucis! Voi aduce eu cutia.
724
01:21:16,459 --> 01:21:17,877
Multumesc, Sergent!
Buna treaba.
725
01:21:22,465 --> 01:21:23,883
Veniti cu mine.
Am sa va arat ceva...
726
01:21:28,304 --> 01:21:29,389
Mi-a venit cu o idee.
727
01:21:31,683 --> 01:21:34,102
Putem sa traversam prin aceasta
canalizare..
728
01:21:34,769 --> 01:21:39,482
Acesta canalizare trece pe sub intreaga zona.
729
01:21:39,566 --> 01:21:44,237
Vreau sa aud ce parere ai
despre ideea mea?
730
01:21:44,362 --> 01:21:48,074
E geniala. Acum, ve-ti obtine cu siguranta
Crucea de Fier, D-le Maior.
731
01:21:49,075 --> 01:21:51,786
Eu sunt unul singur împotriva
unei întregi Divizii de tancuri!
732
01:21:53,121 --> 01:21:56,082
Nimic nu ma va opri!
Le voi distruge!
733
01:21:56,374 --> 01:21:59,919
Cu conditia ca toate tancurile
sa vina grupate intr-un metru patrat...
734
01:21:59,961 --> 01:22:02,339
Mi-am pus si problema asta...
M- am gândit la toate.
735
01:22:27,447 --> 01:22:29,616
D-l G-l Webster s-a plictisit
fara dv. D-l Colonel.
736
01:23:08,613 --> 01:23:11,741
Dupa cum vad nu e nici o
problema neprevazuta.
737
01:23:11,783 --> 01:23:14,160
Conform calculelor noastre
intr-o ora vom gasi punctele...
738
01:23:14,202 --> 01:23:17,580
- ... Hebel si Becker.
- Da, domnule!
739
01:23:17,622 --> 01:23:20,917
Sunt aici. Va multumim!
Da, domnule.
740
01:23:21,626 --> 01:23:25,171
Da, domnule. Multumesc.
741
01:23:27,090 --> 01:23:29,384
Stati un minut.Am ceva de
transmis D-lui Colonel Rogers.
742
01:23:34,597 --> 01:23:35,640
Despre acest Sergent...
743
01:23:35,682 --> 01:23:40,854
Exista informatii ca a încercat sa
organizeze o lovitura de stat, dar nu a reusit.
744
01:23:40,895 --> 01:23:44,649
În cazul în care G-lul Hoffman este in viata,
putem sa traversam orasul fara sa luptam.
745
01:23:44,691 --> 01:23:46,693
Daca el este cu adevarat viu...
si sper ca da...
746
01:23:46,735 --> 01:23:51,072
Principalul lucru e sa nu fi fost
perchezitionat de catre Gestapo.
747
01:23:51,114 --> 01:23:52,282
Orasul este ca o cetate...
748
01:23:52,323 --> 01:23:59,080
Daca-l distruge,va fi inmormantat de viu iar
echipele vor lucra aproape un an sa-l dezgroape...
749
01:23:59,748 --> 01:24:01,958
Marele Cartier General
a respins negocierile?
750
01:24:02,042 --> 01:24:05,628
In general, nu prea au reactionat.
751
01:24:08,381 --> 01:24:11,051
Deci, domnilor, ascultati-ma..
-Nu-mi pasa!
752
01:24:11,593 --> 01:24:17,557
Suntem fondatorii primei nostre
operatiuni importante în Normandia!
753
01:24:18,933 --> 01:24:23,396
Toti expertii militari si toata lumea va
monitoriza îndeaproape actiunile noastre.
754
01:24:23,438 --> 01:24:27,150
Intentionez ca lumea sa
faca istorie, si nu rahat!
755
01:24:28,360 --> 01:24:30,403
E clar?
756
01:24:30,445 --> 01:24:32,655
Acum, ascultati ordinele mele!
757
01:24:33,156 --> 01:24:36,785
Exact la ora 14,de
îndata ce tunurile noastre
758
01:24:36,951 --> 01:24:40,997
vor înceta focul,vom
pune planul in aplicatie..
759
01:24:41,039 --> 01:24:45,418
Dar nu uitati: obiectivul dvs.
nu e Saint-Vallon, si Saint-Marie!
760
01:24:46,002 --> 01:24:49,464
Saint-Valon v-a fi dupa...
Am fost destul de clar?
761
01:24:49,506 --> 01:24:52,926
Da, domnule!Alte întrebari?
- Nu, domnule!
762
01:24:53,009 --> 01:24:53,802
Bine.
763
01:24:56,137 --> 01:24:59,307
Ok.Vreau sa profit
de aceasta ocazie...
764
01:24:59,349 --> 01:25:04,020
Si va spun faptul ca
am nevoie de toata lumea,acum.
765
01:25:04,646 --> 01:25:06,231
Mult noroc!
766
01:25:14,406 --> 01:25:15,907
- D-le General!
- Da.
767
01:25:16,491 --> 01:25:22,831
În cazul în care Înaltul Comandament
respinge negocierile, ma-ntelegeti...
768
01:25:23,498 --> 01:25:25,291
Parerea mea e sa nu te bagi...
769
01:25:25,375 --> 01:25:29,129
Crede-ma, Rogers,sunt de acord
cu tine.. insa acum nu-mi pot gasi cuvintele.
770
01:25:29,587 --> 01:25:33,633
Poate ca dupa asasinarea lui
Hitler,ceva se va schimba...
771
01:25:34,676 --> 01:25:36,052
Ce altceva pot sa spun?
772
01:25:36,136 --> 01:25:37,345
Cum se spune,
Nu întrebati de ce, dar...
773
01:25:37,387 --> 01:25:42,934
- Du-te si fa-ti datoria, nu-i asa?
- Da, domnule!
774
01:25:43,393 --> 01:25:45,562
- Aaaa... Rogers... D-le Colonel!
775
01:25:47,772 --> 01:25:50,734
- Vreau sa va spun ceva.
-Spuneti D-le..
776
01:25:53,153 --> 01:25:56,281
- Mult noroc!
- Va multumesc D-le G-ral!
777
01:25:56,322 --> 01:25:58,158
Si va multumesc.
778
01:26:19,679 --> 01:26:22,015
Ai grija de ea unde o pui pana oprim...
779
01:26:44,788 --> 01:26:50,710
- Ei bine, D-le Colonel, o sa-i zdrobim!
- O sa le dam un sut în fund!
780
01:26:51,544 --> 01:26:55,924
- Cine este?
- E unul nou...
781
01:26:56,633 --> 01:26:58,843
A ajuns saptamâna trecuta.
Nu stie multe!
782
01:27:13,483 --> 01:27:15,944
S- au oprit din tragere.
783
01:27:19,572 --> 01:27:22,033
Sunteti gata? Treceti la locurile voastre!
784
01:27:32,419 --> 01:27:35,547
- Subofiter Langner!
- Langner.
785
01:27:38,425 --> 01:27:40,135
- Tunul e intact?
- Da.
786
01:27:40,176 --> 01:27:44,806
- Atunci ocupati-va de el!
- Da, D-le Sergent!
787
01:27:47,642 --> 01:27:48,601
Haide!
788
01:27:51,229 --> 01:27:55,608
- Ce cauti aici?
- Am fost înlocuit. Din ordinul lui Shtranski.
789
01:27:59,070 --> 01:28:00,822
Trebuia sa ma astept la asa ceva....
790
01:28:01,489 --> 01:28:02,866
Dar în termeni morali...
791
01:28:02,907 --> 01:28:08,413
Cred ca în final...
- Toate s-au terminat?- Da.
792
01:28:10,999 --> 01:28:13,585
Pentru a supravietui, trebuie sa existe o cale..
- Absolut...
793
01:28:14,169 --> 01:28:16,004
Si in locul potrivit.
794
01:28:16,046 --> 01:28:24,637
Atunci când vin tancurile,
fa-mi o favoare, ascunde-ti fundul în subsol.
795
01:28:24,679 --> 01:28:26,431
Multumesc pentru pont!
796
01:28:49,162 --> 01:28:50,622
Asteptam de-o jumatate de ora, domnule.
797
01:28:55,377 --> 01:28:59,047
- Ce crezi, Sergent?
- Despre ce D-le Colonel?
798
01:29:00,173 --> 01:29:05,428
În cazul în care Generalul Hoffman este in sedinta
acolo, în sediul central asteapta armata noastra.
799
01:29:06,554 --> 01:29:09,224
Nu conteaza cât de multe mame
si-au pierdut fiii.
800
01:29:10,975 --> 01:29:11,476
Da, domnule!
801
01:29:11,559 --> 01:29:13,895
Cred ca trebuie sa luati
initiativa personal...
802
01:29:13,937 --> 01:29:17,607
Când vine vorba de viata
multor oameni...
803
01:29:20,860 --> 01:29:25,073
Exista o singura posibilitate.
804
01:29:29,703 --> 01:29:31,371
Stii ce vreau sa spun?
805
01:29:35,500 --> 01:29:36,584
La ce te gandesti?
806
01:29:38,086 --> 01:29:40,380
- Sergent Andersen!
- Da, domnule!
807
01:29:40,880 --> 01:29:42,924
Peste cateva minute poti
sa-mi împrumuti jeep-ul tau?
808
01:29:44,801 --> 01:29:48,513
Jeep-ul a fost al prietenului meu cel mai bun.
Nu vreau sa fiu nedrept fata de el.
809
01:29:50,682 --> 01:29:52,350
- Haide!
810
01:30:10,326 --> 01:30:16,041
- Ce are de gand D-l Colonel? Cred ca merge sa
verifice zona. Ai ghicit. Are arborat un steag alb..
811
01:30:42,901 --> 01:30:46,946
Tancurile americane pot veni numai dintr-acolo.
In nici un caz de pe un alt drum.
812
01:30:47,947 --> 01:30:52,035
Atunci când cea mai mare parte a Yankeilor
v-a ajunge in aceea zona,vor zbura în aer.
813
01:30:52,786 --> 01:30:59,459
Asadar... daca nimicim tancurile
vom termina toate armele.
814
01:31:00,585 --> 01:31:06,966
Nici o arma sa nu traga...
815
01:31:07,801 --> 01:31:12,389
Numai atunci când veti auzi o explozie.
816
01:31:14,182 --> 01:31:16,643
- E clar?
- Da!
817
01:31:17,560 --> 01:31:20,063
- Toata lumea la treaba!
- Da!
818
01:31:20,689 --> 01:31:22,148
Sergent-Major Steiner!
819
01:31:26,528 --> 01:31:29,114
Spune-mi, zona e complet libera?
820
01:31:31,324 --> 01:31:33,952
Da,D-le Maior. E aproape libera..
821
01:31:39,833 --> 01:31:43,962
Ai dreptate, e aproape libera...
822
01:31:44,004 --> 01:31:46,047
- Sergent Becker!
- Da, Domnule Maior!
823
01:31:48,008 --> 01:31:50,427
- Vino cu mine. Trebuie sa-ti vorbesc.
- V-ascult!
824
01:31:59,227 --> 01:32:00,186
- Shtranski.
825
01:32:00,979 --> 01:32:03,940
Ce?Un jeep american?
826
01:32:03,982 --> 01:32:08,653
Da,D-le Maior la aproximativ un kilometru distanta.
Cu steagul alb.
827
01:32:09,070 --> 01:32:12,741
Lasa-l sa se apropie,
si apoi distruge-l!
828
01:32:13,324 --> 01:32:18,538
- Dar are un steag alb!
- Nu comenta! Asta e un ordin!
829
01:32:18,955 --> 01:32:20,165
- Am inteles!
830
01:33:12,717 --> 01:33:15,553
E un lucru anormal daca au tras
in radioul meu...
831
01:33:15,595 --> 01:33:18,390
E un lucru totusi bun..
Daca ei nu ne-au lovit.
832
01:34:15,739 --> 01:34:20,243
Toata lumea in piata!
- Grabiti-va. Grabiti-va.
833
01:34:23,747 --> 01:34:26,875
- Toata lumea afara..
- Scoteti-i pe toti din case..
834
01:35:08,667 --> 01:35:10,168
Au patruns repede in zona.. D-le Maior!
835
01:35:10,210 --> 01:35:13,129
Au ocupat toata zona!
Au si infanterie!Si cel putin 50 de tancuri.
836
01:35:13,171 --> 01:35:14,005
Excelent!
837
01:35:14,047 --> 01:35:18,760
Populatia franceza sa fie gata
sa-i intampine:Bine a-ti venit in zona!
838
01:36:01,428 --> 01:36:04,139
Ce se întâmpla aici?
N-am nici o idee. Intrebati-l pe D-l Maior.
839
01:36:04,180 --> 01:36:05,432
- O voi face...
840
01:36:08,268 --> 01:36:09,060
- la-i înapoi!
841
01:36:09,102 --> 01:36:11,479
- Dar D-l Maior a ordonat...
- Am spus înnapoi!
842
01:36:18,987 --> 01:36:20,739
- E clar?
- Da, D-le Maior!Bine.
843
01:36:39,132 --> 01:36:39,758
- D-le Maior!
844
01:36:41,968 --> 01:36:44,054
- Nu poti lasa sa se intample asta Sthranski!
-De ce nu?
845
01:36:44,095 --> 01:36:48,350
Tu m-ai facut sa cred
ca zona parea moarta.
846
01:36:49,851 --> 01:36:52,937
Bastard murdar! Rahat!
847
01:36:52,979 --> 01:36:55,148
- Nu incerca sa faci nimic!
Stai linistit..
848
01:36:55,231 --> 01:36:57,359
De data aceasta, nimeni nu ne poate opri!
849
01:37:30,684 --> 01:37:33,436
Acum,radioul tau preferat
il poti arunca in în cosul de gunoi.
850
01:38:45,800 --> 01:38:47,927
Ordinul este de încetare a focului!
851
01:40:33,074 --> 01:40:34,784
D-le,D-le...
852
01:41:23,375 --> 01:41:26,461
D- le Sergent-Major,ce
s-antamplat cu G-lul Hoffman?
853
01:41:28,797 --> 01:41:30,423
Acesta a insemnat ceva pentru noi?
854
01:41:39,349 --> 01:41:40,225
Avea vreo importanta?
855
01:41:50,443 --> 01:41:54,447
Ce face D-l Maior?Nu stiu..
Nu putem trage in civili...
856
01:41:54,489 --> 01:42:11,131
În numele Germaniei Mari!
857
01:42:25,729 --> 01:42:27,981
Betty Grable. Tu o conduci?
858
01:42:28,398 --> 01:42:30,775
Nu,e condusa de Andersen.
859
01:42:32,193 --> 01:42:34,487
Si totusi, unde aveti amplasate
armele anti-tanc?
860
01:42:35,238 --> 01:42:36,156
Pretutindeni.
861
01:42:40,535 --> 01:42:46,583
Am ordin de a le distruge! Stiu. Dar
mai întâi lasa civilii sa plece departe.
862
01:42:47,625 --> 01:42:48,460
Foc!
863
01:43:14,277 --> 01:43:14,903
Foc!
864
01:43:19,074 --> 01:43:20,575
-Feriti-va!
865
01:47:30,033 --> 01:47:31,201
-Pentru Fuhrer!
866
01:47:53,223 --> 01:47:56,393
I-mi pare rau ca nu am putut
fi impreuna si restul vietii.
68592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.