Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,875 --> 00:00:47,583
Hello!
2
00:00:49,583 --> 00:00:51,000
Hi, Sandra!
3
00:00:51,167 --> 00:00:54,000
Thank you for coming.
4
00:00:54,292 --> 00:00:56,792
Good evening everyone!
5
00:00:59,625 --> 00:01:01,708
Hi.
6
00:01:02,667 --> 00:01:06,208
- Giovanni, you came!
- I couldn't miss it.
7
00:01:06,375 --> 00:01:09,875
- Best wishes!
- Matilde, thank you.
8
00:01:10,042 --> 00:01:12,875
- Now I want to dance with the president.
- No!
9
00:01:13,083 --> 00:01:15,625
Alfredo, that's an order!
10
00:01:16,583 --> 00:01:19,750
- I don't know how to dance!
- Come on!
11
00:01:27,083 --> 00:01:29,083
Hi!
12
00:01:30,333 --> 00:01:32,167
Stop!
13
00:01:32,958 --> 00:01:37,417
My love! My president!
14
00:01:39,958 --> 00:01:42,792
Now you come dance with me.
15
00:01:45,875 --> 00:01:48,250
I'll rub it in your face!
16
00:01:53,792 --> 00:01:55,833
Love!
17
00:01:56,000 --> 00:01:58,917
Sorry.
18
00:01:59,667 --> 00:02:03,792
- It's Niccolo.
- What a drag!
19
00:02:05,792 --> 00:02:07,708
Ready?
20
00:02:08,583 --> 00:02:10,958
Hello, Niccolo?
21
00:02:11,167 --> 00:02:13,625
Tell me.
22
00:02:13,875 --> 00:02:16,000
What?
23
00:02:16,167 --> 00:02:18,250
How did it happen?
24
00:02:19,750 --> 00:02:22,167
When did it happen?
25
00:02:26,208 --> 00:02:29,292
I'll be right there. Bye.
26
00:02:34,125 --> 00:02:39,125
- Honey, are you here?
- Something terrible happened.
27
00:02:39,292 --> 00:02:43,000
- I have to go...
- Now?
28
00:02:43,167 --> 00:02:47,375
- My son called me...
- There's cake!
29
00:02:47,583 --> 00:02:50,625
Dolores, bring the cake! Let's go!
30
00:02:57,208 --> 00:02:59,750
- Best wishes!
- Thank you.
31
00:03:03,000 --> 00:03:05,208
Love, help me.
32
00:03:14,417 --> 00:03:17,250
How lovely! Thank you, love.
33
00:03:54,292 --> 00:03:56,333
Good evening.
34
00:03:57,667 --> 00:03:59,542
Mom?
35
00:04:02,000 --> 00:04:04,333
Too late.
36
00:04:04,583 --> 00:04:08,375
Just like that, all of a sudden?
37
00:04:18,167 --> 00:04:21,208
- Lia?
- Leave me alone!
38
00:04:28,083 --> 00:04:32,875
I'm sorry, Agata, we've been
arguing for years about my tardiness...
39
00:04:33,042 --> 00:04:38,500
and I didn't even arrive on time
to say goodbye to you one last time.
40
00:04:38,667 --> 00:04:43,292
But we were fine, at least
until the children were born!
41
00:04:43,500 --> 00:04:46,208
Children, yes...
42
00:04:47,167 --> 00:04:50,542
Now they already look so big!
43
00:04:53,792 --> 00:04:58,833
And this little one? I'm seeing
her here for the second time.
44
00:04:59,083 --> 00:05:04,833
I should be his grandfather, but it's
already difficult for me to be a father!
45
00:05:05,083 --> 00:05:07,917
I'm a stranger in here...
46
00:05:08,083 --> 00:05:12,083
like when I left home, many years ago.
47
00:05:12,875 --> 00:05:16,583
They never forgave me.
48
00:05:43,542 --> 00:05:44,880
What's going on?
49
00:05:44,892 --> 00:05:48,417
The Finance Police
are here, Mr. Picchioni.
50
00:05:48,583 --> 00:05:52,458
- There's a check.
- Why?
51
00:06:04,917 --> 00:06:09,000
These are monthly changes on some funds.
52
00:06:09,167 --> 00:06:12,250
These are Picchioni's customers.
53
00:06:12,417 --> 00:06:14,458
It's me!
54
00:06:16,833 --> 00:06:19,958
I am Picchioni!
55
00:06:21,250 --> 00:06:23,875
- Nadia, what's going on?
- Praise you!
56
00:06:24,083 --> 00:06:27,208
- What?
- Questioned over there!
57
00:06:27,375 --> 00:06:29,458
Why do you talk like that?
58
00:06:29,667 --> 00:06:33,750
I can't resist. There's a bad atmosphere!
59
00:06:33,958 --> 00:06:36,625
- Woodpeckers?
- Excuse me?
60
00:06:36,875 --> 00:06:39,500
- Can I talk to you?
- Sure.
61
00:06:39,708 --> 00:06:42,792
If you want, you can call a lawyer.
62
00:06:42,958 --> 00:06:46,792
I have nothing to hide.
63
00:06:47,000 --> 00:06:49,542
- Follow me.
- Yes.
64
00:06:52,750 --> 00:06:55,625
- Do I need a lawyer?
- I don't know.
65
00:06:55,792 --> 00:06:59,417
I didn't do anything!
66
00:06:59,625 --> 00:07:05,167
These are special
clients followed by Laudati.
67
00:07:05,375 --> 00:07:09,167
My operations have always been clear.
68
00:07:09,333 --> 00:07:12,750
Indeed Laudati is in trouble.
69
00:07:12,917 --> 00:07:18,000
- Will we all be investigated?
- If she has nothing to do with it...
70
00:07:18,208 --> 00:07:23,208
- No, it's all clear.
- Then you have nothing to fear.
71
00:07:23,375 --> 00:07:25,792
Captain, we're done.
72
00:07:25,958 --> 00:07:27,833
Good morning.
73
00:07:28,042 --> 00:07:32,042
Pack your things and leave the office.
74
00:07:32,208 --> 00:07:35,875
No computers. Leave your
cell phones on your desk.
75
00:07:36,042 --> 00:07:38,417
Praise be with us.
76
00:07:38,583 --> 00:07:41,000
Alfredo...
77
00:07:41,167 --> 00:07:44,917
- What did you do?
- I don't know.
78
00:07:58,208 --> 00:08:01,292
- Gemma?
- Love!
79
00:08:02,792 --> 00:08:04,792
Not on that one!
80
00:08:04,958 --> 00:08:08,583
- Sorry. Here?
- Yes!
81
00:08:08,750 --> 00:08:12,917
I have news: I am not among the suspects.
82
00:08:13,083 --> 00:08:18,333
What great news! Then we
can go to Sardinia and relax.
83
00:08:18,500 --> 00:08:20,750
But what Sardinia!
84
00:08:20,958 --> 00:08:26,833
We don't have a single
euro left! We have nothing!
85
00:08:27,042 --> 00:08:32,083
- And my money?
- The Finance Police blocked it.
86
00:08:32,250 --> 00:08:37,417
Your investments ended
up in a Laudati account in Fiji.
87
00:08:37,583 --> 00:08:41,125
You'll never see them
again. Do you understand?
88
00:08:41,292 --> 00:08:43,750
You didn't know anything?
89
00:08:43,958 --> 00:08:47,667
None of us knew!
90
00:08:47,833 --> 00:08:51,458
My money is gone too!
91
00:08:51,625 --> 00:08:55,958
That asshole forged 40 signatures!
92
00:08:56,167 --> 00:08:58,750
That's all.
93
00:09:01,125 --> 00:09:04,292
What do we do now?
94
00:09:05,333 --> 00:09:11,708
We have to make sacrifices and try
with the lawyer to get the money back.
95
00:09:11,917 --> 00:09:14,500
At least a decent amount.
96
00:09:16,125 --> 00:09:19,417
- There's another problem.
- Again?
97
00:09:19,583 --> 00:09:21,583
- | guys.
- Which ones?
98
00:09:21,750 --> 00:09:25,542
| my children. I have children, Gemma!
99
00:09:25,750 --> 00:09:30,250
I can't pay the rent on
their apartment anymore.
100
00:09:30,417 --> 00:09:31,749
So?
101
00:09:31,761 --> 00:09:35,792
They'll have to stay
with us for a while.
102
00:09:36,000 --> 00:09:39,833
Are you crazy? Me, you and your children?
103
00:09:40,000 --> 00:09:42,833
- And my niece Aisha.
- Too!
104
00:09:43,000 --> 00:09:45,500
- Lia has a daughter...
- Then?
105
00:09:45,708 --> 00:09:48,412
I ask for your
understanding and flexibility.
106
00:09:48,424 --> 00:09:50,667
This is not the
time for controversy.
107
00:09:50,833 --> 00:09:54,042
Please be understanding.
108
00:09:54,250 --> 00:09:59,750
I'm going to find a good lawyer
now, because I want my money back!
109
00:10:01,125 --> 00:10:04,292
I will open it!
110
00:10:04,500 --> 00:10:07,417
We'll get them back! That's not true...
111
00:10:08,833 --> 00:10:11,833
What do you want? Go away!
112
00:10:12,042 --> 00:10:14,125
Via!
113
00:10:17,042 --> 00:10:21,042
- Not on that one!
- This shop is a joke!
114
00:10:21,208 --> 00:10:25,167
- You broke an 800 euro chair!
- Fuck you.
115
00:10:25,375 --> 00:10:28,458
Gemma and my children couldn't understand.
116
00:10:28,625 --> 00:10:32,250
The money left was
enough for a few months...
117
00:10:32,417 --> 00:10:36,042
but I trusted in the
esteem of my customers.
118
00:10:36,208 --> 00:10:39,833
I had to commit and show courage.
119
00:10:40,000 --> 00:10:43,958
The watchwords were:
strength, courage and optimism!
120
00:10:47,583 --> 00:10:50,250
Good morning.
121
00:10:54,625 --> 00:10:56,917
Nice shot!
122
00:10:57,125 --> 00:11:02,500
Aren't you ashamed to come here?
You made me lose 430,000 euros.
123
00:11:03,542 --> 00:11:09,833
I too have suffered damage, but
I have never been investigated.
124
00:11:10,000 --> 00:11:16,292
I came to ask you if you
want to join a new fund...
125
00:11:16,458 --> 00:11:19,917
which I'm trying to fit into.
126
00:11:20,125 --> 00:11:23,387
Can I talk to you
about this for a moment?
127
00:11:23,399 --> 00:11:24,708
Do something...
128
00:11:24,917 --> 00:11:27,792
- Yes...
- Go fuck yourself!
129
00:11:27,958 --> 00:11:31,750
- Don't scream like that.
- Get him off the field!
130
00:11:31,917 --> 00:11:33,944
Actually, walk him out.
131
00:11:33,956 --> 00:11:37,708
You don't shout like
that, for God's sake!
132
00:11:37,875 --> 00:11:40,875
- What are you doing?
- Excuse me!
133
00:11:41,042 --> 00:11:45,042
- Don't put it there!
- Where was it? Here...
134
00:11:45,208 --> 00:11:50,167
- No!
- Then put it on yourselves!
135
00:11:50,375 --> 00:11:53,583
The original song was in G.
136
00:11:53,750 --> 00:11:56,958
No, it was in A, I'll
let you hear it later.
137
00:11:57,125 --> 00:11:59,125
Good morning!
138
00:12:06,042 --> 00:12:09,458
Dolores, what are these boxes?
139
00:12:09,625 --> 00:12:12,958
They moved today, ma'am.
140
00:12:22,333 --> 00:12:26,500
Whose piano is this? It's ugly!
141
00:12:28,417 --> 00:12:31,417
It has nothing to do with design!
142
00:12:31,625 --> 00:12:34,833
That's my mother's piano.
143
00:12:35,042 --> 00:12:40,000
- Yes, but it doesn't fit here.
- Where would you put it?
144
00:12:40,167 --> 00:12:45,292
Nowhere, it's a question of furniture!
145
00:12:45,458 --> 00:12:49,792
- That way you'll get the whole floor wet!
- It'll dry.
146
00:12:54,875 --> 00:12:57,958
They make me sleep in the gym!
147
00:13:01,708 --> 00:13:04,958
- Do you know who hates the piano?
- Who?
148
00:13:05,167 --> 00:13:09,204
The one with the
high heels at the funeral.
149
00:13:09,216 --> 00:13:10,625
Dad's friend.
150
00:13:10,833 --> 00:13:13,667
He's already breaking my balls!
151
00:13:13,833 --> 00:13:16,833
Come on, let's put it there.
152
00:13:20,583 --> 00:13:24,500
- Federico!
- Darling, what's happening?
153
00:13:24,667 --> 00:13:28,208
- Do you like the piano there?
- No.
154
00:13:28,458 --> 00:13:33,708
But it's an object very dear to them.
Patience is needed; It's a difficult time.
155
00:13:33,875 --> 00:13:36,875
- What are you doing?
- We obey the mistress.
156
00:13:37,042 --> 00:13:40,000
She hates her mom's piano!
157
00:13:40,167 --> 00:13:43,208
I just said he wasn't feeling well there.
158
00:13:43,375 --> 00:13:47,792
- Don't scratch the floor!
- That way the mistress is happy!
159
00:13:47,958 --> 00:13:52,792
- Can you call me "mistress"?
- It's a joke...
160
00:13:52,958 --> 00:13:56,625
You are a man without balls!
161
00:13:57,500 --> 00:14:00,250
- Dolores?
- Yes, sir.
162
00:14:00,417 --> 00:14:04,708
- Do you think I'm a man without balls?
- A little.
163
00:14:07,333 --> 00:14:14,083
This was just the first day of the
new life in the Picchioni household.
164
00:14:23,042 --> 00:14:27,042
- Gemma, can I use the bathroom?
- Busy!
165
00:14:28,083 --> 00:14:31,292
Lia, can I use the bathroom? > Busy!
166
00:14:31,458 --> 00:14:36,042
Dolores, I'm going to your bathroom
because everyone here is busy!
167
00:14:36,208 --> 00:14:38,917
- There's a bad atmosphere.
- Very bad!
168
00:14:50,958 --> 00:14:53,083
You'll send me to the neurologist!
169
00:14:53,250 --> 00:14:57,750
Nothing was the same again.
Nothing would ever be the same again.
170
00:15:42,250 --> 00:15:46,458
Please, love, sleep.
171
00:15:46,625 --> 00:15:51,250
Please, go to sleep.
172
00:15:55,583 --> 00:15:57,917
Please sleep.
173
00:15:58,083 --> 00:16:01,500
- What's happening?
- Help me, please!
174
00:16:01,667 --> 00:16:05,958
I have to finish a translation,
otherwise they won't pay me tomorrow!
175
00:16:06,125 --> 00:16:09,167
- Come on.
- No, Mom!
176
00:16:09,333 --> 00:16:12,750
You destroyed mommy!
177
00:16:12,917 --> 00:16:16,208
You destroyed us too!
178
00:16:20,000 --> 00:16:24,208
- Mom...
- Now let's go to mom's...
179
00:16:25,583 --> 00:16:29,792
- Are you crazy to open like that?
- Sorry.
180
00:16:29,958 --> 00:16:33,375
Then you can't come
back at 4 in the morning!
181
00:16:33,542 --> 00:16:36,333
Leave it alone! Give it to me!
182
00:16:36,500 --> 00:16:39,833
- Hello, Aisha.
- Who is the lady?
183
00:16:40,000 --> 00:16:42,625
- Veronica.
- She's an angel!
184
00:16:42,833 --> 00:16:47,250
- You should see how it flies.
- Forgive me, too many beers tonight.
185
00:16:47,417 --> 00:16:51,042
- I'll put him to bed and go.
- No, she's sleeping with me.
186
00:16:51,250 --> 00:16:55,250
Do as you wish, you're in charge now!
187
00:16:55,417 --> 00:16:59,042
Aren't you ashamed in front of your father?
188
00:16:59,250 --> 00:17:03,458
What kind of life awaits
me? What an ugly house!
189
00:17:03,667 --> 00:17:07,542
Well done, Gemma!
- What kind of life awaits us?
190
00:17:07,750 --> 00:17:11,917
That's the same sentence
I said. What a life I...
191
00:17:12,125 --> 00:17:14,375
What kind of life awaits us...
192
00:17:14,583 --> 00:17:17,583
There was chaos in the house.
193
00:17:17,750 --> 00:17:22,125
Gemma and I no longer
had any autonomy or privacy.
194
00:17:22,292 --> 00:17:24,417
A disaster!
195
00:17:26,125 --> 00:17:28,875
- Good morning.
- Good morning, José.
196
00:17:29,083 --> 00:17:32,500
Look how many shoes this bitch has.
197
00:17:32,708 --> 00:17:37,042
- Love... Gemma?
- I'm not at ease anymore.
198
00:17:37,208 --> 00:17:42,125
Feel how peaceful it is this
morning! Things have calmed down.
199
00:17:42,292 --> 00:17:46,333
They have become disciplined,
which is a great success.
200
00:17:46,500 --> 00:17:52,125
You have to be patient. I miss
you so much, you know that?
201
00:17:55,333 --> 00:17:57,375
What's up?
202
00:17:57,542 --> 00:18:00,792
Aisha, don't hide under | beds.
203
00:18:00,958 --> 00:18:03,958
We were in company!
204
00:18:04,125 --> 00:18:07,625
You bastard. Sorry!
205
00:18:07,833 --> 00:18:12,417
He didn't even knock! Is this peace to you?
206
00:18:12,583 --> 00:18:15,625
- She's a boor.
- There will be no peace here anymore!
207
00:18:15,792 --> 00:18:19,875
She's a boorish girl...
She's a boorish girl!
208
00:18:20,042 --> 00:18:24,292
Dolores' situation was also in the balance.
209
00:18:26,250 --> 00:18:30,458
Very much in the balance...
- Damn little ball!
210
00:18:30,667 --> 00:18:34,083
- What happened?
- Did she fall?
211
00:18:34,250 --> 00:18:37,333
- The leg!
- This one?
212
00:18:37,500 --> 00:18:39,917
- No.
- This one here?
213
00:18:40,083 --> 00:18:44,375
- Don't touch it! How did you slip?
- The ball!
214
00:18:44,542 --> 00:18:47,667
Collect your daughter's toys!
215
00:18:47,833 --> 00:18:48,873
Don't scream!
216
00:18:48,885 --> 00:18:52,042
I'll scream instead!
You're a pain in the ass!
217
00:18:53,250 --> 00:18:59,333
It's just a knock, Dolores.
218
00:18:59,500 --> 00:19:03,000
It's nothing, don't worry.
219
00:19:03,167 --> 00:19:06,375
Where are you taking her? Don't tell her!
220
00:19:06,542 --> 00:19:10,542
Which hospital? Otherwise
he'll take me home!
221
00:19:10,708 --> 00:19:15,000
Not even my sincere
apologies made her stay.
222
00:19:15,167 --> 00:19:18,583
In fact, he sued me and won.
223
00:19:18,792 --> 00:19:25,750
Lia! Go to your mother!
ELECTRIC GUITAR SOUND.
224
00:19:25,958 --> 00:19:29,583
- You don't yell at a little girl!
- Look at my tricks.
225
00:19:29,792 --> 00:19:35,333
- You're crazy. He's three years old.
- No one can touch my things!
226
00:19:35,542 --> 00:19:40,875
Guglielmo, is there room in your company?
NICCOLÒ AND GEMMA ARE FIGHTING.
227
00:19:41,042 --> 00:19:43,167
Fuck you!
228
00:19:43,375 --> 00:19:44,476
What did you say?
229
00:19:44,488 --> 00:19:47,708
You're not supposed to
touch me, do you understand?
230
00:19:47,875 --> 00:19:52,000
- Whore!
- Don't you ever dare again!
231
00:19:52,208 --> 00:19:56,375
Guglielmo, sorry, I'll
call you back. What's up?
232
00:19:59,792 --> 00:20:03,542
- What happened?
- Did you hear from your son?
233
00:20:03,750 --> 00:20:08,583
- I heard "whore," who was it?
- Yes! I told myself!
234
00:20:08,750 --> 00:20:12,125
Sometimes I like to call myself a whore!
235
00:20:17,167 --> 00:20:20,625
We can't go on like this!
236
00:20:21,750 --> 00:20:26,250
- What do you have to do with her?
- Why are you interfering?
237
00:20:30,167 --> 00:20:32,333
Seize the opportunity.
238
00:20:32,542 --> 00:20:35,917
You're a pain in the ass!
239
00:20:36,125 --> 00:20:40,958
Your son called me a
"whore" and you kept quiet.
240
00:20:41,125 --> 00:20:44,500
Do you know what this means?
241
00:20:44,667 --> 00:20:47,042
Gemma!
242
00:20:47,208 --> 00:20:51,625
Gemma, you've seen what my son looks like.
243
00:20:51,792 --> 00:20:55,208
That's strange. What was I supposed to say?
244
00:20:56,417 --> 00:20:59,500
Nothing, I already understood everything!
245
00:20:59,708 --> 00:21:04,667
They're just kids whose mother died.
246
00:21:04,833 --> 00:21:07,375
My wife died!
247
00:21:07,583 --> 00:21:11,583
- "She's dead to me!" How do you say that?
- It's a figure of speech.
248
00:21:11,750 --> 00:21:16,125
You never mentioned your wife and kids...
249
00:21:16,292 --> 00:21:21,000
- Now you want to be a father?
- I don't like this sentence!
250
00:21:21,208 --> 00:21:23,794
So you don't understand...
Where are you going?
251
00:21:23,806 --> 00:21:25,625
I understood
everything instead!
252
00:21:25,792 --> 00:21:26,905
Stay here.
253
00:21:26,917 --> 00:21:30,292
No. The taxi is waiting
for me downstairs.
254
00:21:30,458 --> 00:21:33,000
Our story was over anyway.
255
00:21:33,167 --> 00:21:38,750
What kind of relationship ends when
faced with the first serious problem?
256
00:21:38,917 --> 00:21:43,333
The problem was that I was
losing authority with my children.
257
00:21:43,500 --> 00:21:48,500
They had such an annoying
attitude, maybe they did it on purpose.
258
00:21:48,667 --> 00:21:51,333
It was a way to get revenge.
259
00:21:51,500 --> 00:21:55,542
They always made me look like an idiot.
260
00:22:02,833 --> 00:22:09,083
I would like to know who
drills at seven in the morning?
261
00:22:13,542 --> 00:22:15,708
I It's crazy.
262
00:22:15,875 --> 00:22:22,667
I have to deliver four translations
tomorrow or I'll lose this job.
263
00:22:22,875 --> 00:22:25,292
Do something!
264
00:22:25,458 --> 00:22:29,542
Now it's going to stop, it
can't go on! DRILLING NOISE.
265
00:22:29,708 --> 00:22:34,167
Guys, did you call the
plumber about the dishwasher?
266
00:22:34,375 --> 00:22:38,583
I'm looking for a hostel.
That's not possible.
267
00:22:38,792 --> 00:22:41,792
They've been doing the work for two days.
268
00:22:41,958 --> 00:22:45,167
Now I'll go and talk to him politely.
269
00:22:45,375 --> 00:22:48,417
Don't drink from the bottle!
270
00:23:00,625 --> 00:23:06,042
How does it occur to you to
operate a drill at 7.15 in the morning?
271
00:23:06,208 --> 00:23:09,958
Don't you know there's another family here?
272
00:23:12,875 --> 00:23:18,708
The lady isn't here, I'm
doing the housework.
273
00:23:18,917 --> 00:23:21,417
- Aren't you the owner?
- No.
274
00:23:21,583 --> 00:23:27,292
Then tell the lady that no
work can be done before eight.
275
00:23:27,500 --> 00:23:30,500
Okay, it's my fault...
276
00:23:30,667 --> 00:23:35,833
I got confused because it's
already 8:15am in Bucharest.
277
00:23:36,042 --> 00:23:39,667
Then move the clock from Bucharest to Rome!
278
00:23:39,875 --> 00:23:42,542
All right! Then...
279
00:23:45,333 --> 00:23:47,542
Yes, certainly...
280
00:23:49,125 --> 00:23:51,167
Excuse me?
281
00:23:51,333 --> 00:23:55,667
Are you also an expert
in household appliances?
282
00:23:55,875 --> 00:23:59,833
Sure! I fix everything.
Washing machines, blenders...
283
00:24:00,042 --> 00:24:02,458
dishwashers, everything!
284
00:24:02,625 --> 00:24:07,208
We have a leak in the dishwasher.
285
00:24:07,375 --> 00:24:13,125
- If you could check...
- Of course, I'm available!
286
00:24:13,333 --> 00:24:16,292
- Do you want to come now?
- Now?
287
00:24:16,500 --> 00:24:21,917
- Maybe!
- Okay. I'll get the keys.
288
00:24:22,708 --> 00:24:24,750
Opla!
289
00:24:24,917 --> 00:24:28,083
Guys, she's not the lady of the house.
290
00:24:28,250 --> 00:24:33,875
But it was you who
made the mess! I'm sorry.
291
00:24:34,042 --> 00:24:38,208
The lady is from Bucharest
and knows how to do repairs.
292
00:24:38,375 --> 00:24:41,583
Then I thought about the
dishwasher. It's back there.
293
00:24:41,792 --> 00:24:44,792
I'm going to see.
294
00:24:44,958 --> 00:24:50,375
- There's a leak.
- I'll take it out.
295
00:24:51,333 --> 00:24:57,500
The problem is the
gasket. I'm not sure, but...
296
00:24:58,583 --> 00:25:03,875
Sorry, but when you
take it out it makes noise.
297
00:25:04,083 --> 00:25:07,125
Unfortunately it makes noise.
298
00:25:07,292 --> 00:25:10,917
Now we need the parrot.
299
00:25:11,083 --> 00:25:16,042
Let's go see what's down there...
300
00:25:16,250 --> 00:25:18,458
Attention!
301
00:25:23,250 --> 00:25:27,250
Done! It was too loose a bolt.
302
00:25:27,458 --> 00:25:33,500
You need the 12 bolt and washer, otherwise
it will come out again with the vibrations.
303
00:25:33,708 --> 00:25:36,375
Thank you.
304
00:25:36,542 --> 00:25:40,167
We thank Mrs...
305
00:25:40,333 --> 00:25:44,750
Luisa Tombolini, nice to meet
you. I'm your new neighbor.
306
00:25:44,917 --> 00:25:46,917
Tombolini?
307
00:25:47,083 --> 00:25:49,958
I'm the new neighbor.
308
00:25:50,958 --> 00:25:54,958
Sorry! I made this up...
309
00:25:55,125 --> 00:26:00,417
At first she was
aggressive and I got scared.
310
00:26:00,583 --> 00:26:04,583
Sorry for the noise,
I thought it was later.
311
00:26:04,750 --> 00:26:09,208
But don't worry, I'm done.
312
00:26:12,875 --> 00:26:16,708
- Goodbye then.
- Thanks.
313
00:26:20,458 --> 00:26:25,458
But who is he? He spoke
Romanian for an hour!
314
00:26:27,167 --> 00:26:30,583
His offer is ridiculous.
315
00:26:30,750 --> 00:26:34,583
For the whole night, it's too little.
316
00:26:34,750 --> 00:26:39,542
These are the minimum rates, believe me.
317
00:26:39,750 --> 00:26:44,958
- Dad, what are you doing?
- I think she's a prostitute.
318
00:26:45,125 --> 00:26:49,917
- I don't hear anything.
- She's a whore. Listen!
319
00:26:50,083 --> 00:26:54,583
Yes, but it's very physical work.
320
00:26:56,625 --> 00:27:00,583
So, 250 all night?
321
00:27:01,417 --> 00:27:05,583
- 250 is very little!
- How do you know?
322
00:27:06,542 --> 00:27:09,958
These things are known.
323
00:27:10,167 --> 00:27:13,000
So 250 all night.
324
00:27:13,208 --> 00:27:16,125
All right.
325
00:27:17,000 --> 00:27:19,875
So she hears us too.
326
00:27:20,042 --> 00:27:24,083
I don't know, this apartment
has been empty for three years.
327
00:27:24,250 --> 00:27:27,333
Be careful when you play, though.
328
00:27:27,500 --> 00:27:30,500
What a drag! What
does this house look like?
329
00:27:30,667 --> 00:27:33,792
The other house was much better.
330
00:27:33,958 --> 00:27:38,542
We can't pay for it
anymore! Still with that house!
331
00:27:42,792 --> 00:27:44,792
- Good morning.
- What would you like?
332
00:27:44,958 --> 00:27:48,667
Zucchini, potatoes,
tomatoes, apples, lemons.
333
00:27:48,833 --> 00:27:50,667
- How many?
- Six kilos!
334
00:27:50,875 --> 00:27:54,333
- Are you sure?
- Yes, my daughter wrote it.
335
00:27:54,500 --> 00:27:58,500
Let's not argue with her because
I already have problems with her.
336
00:28:00,333 --> 00:28:05,333
- You're a big family!
- She wrote it...
337
00:28:05,500 --> 00:28:08,623
It's eating up a whole
apartment building!
338
00:28:08,635 --> 00:28:10,167
Give me this stuff!
339
00:28:28,458 --> 00:28:31,875
Leave the little girl alone in the kitchen?
340
00:28:32,042 --> 00:28:36,667
There are open drawers and the knife. Lia!
341
00:28:36,833 --> 00:28:42,333
- What happened? I was on the phone.
- You can't just leave her here like this!
342
00:28:42,500 --> 00:28:46,375
I wonder where I get it
from! It must be hereditary.
343
00:28:46,542 --> 00:28:50,542
- Did you buy an entire campaign?
- I followed your list.
344
00:28:50,750 --> 00:28:56,042
- I gained six kilos of everything.
- Not kilos, Kiwi!
345
00:28:56,250 --> 00:28:59,292
- You're hopeless!
- What does it say?
346
00:28:59,500 --> 00:29:01,875
Kiwi. Change your glasses.
347
00:29:03,958 --> 00:29:06,167
You've pissed me off!
348
00:29:06,333 --> 00:29:11,167
Now the three of us are
going to have a nice talk!
349
00:29:11,333 --> 00:29:15,458
Don't scream, I'll take
Aisha to bed and I'll come!
350
00:29:15,625 --> 00:29:17,625
What a drag!
351
00:29:17,833 --> 00:29:21,667
Have I made you miss
something over the years?
352
00:29:21,833 --> 00:29:25,750
You're right, we've never
missed the monthly transfer...
353
00:29:25,917 --> 00:29:29,863
while you were hanging
out with twenty-year-olds!
354
00:29:29,875 --> 00:29:32,250
My love for Gemma was true.
355
00:29:32,458 --> 00:29:37,417
- He has feelings!
- Not "he", I'm dad!
356
00:29:37,625 --> 00:29:41,833
A father who made a thousand sacrifices!
357
00:29:42,042 --> 00:29:45,458
- Don't play the victim.
- You left...
358
00:29:45,667 --> 00:29:49,458
without asking what
we and Mom were thinking.
359
00:29:49,667 --> 00:29:54,500
I'm not proud of what I
did, but I had my reasons.
360
00:29:54,667 --> 00:29:58,667
After you were born, I no
longer existed for your mother.
361
00:29:58,833 --> 00:30:03,833
She had two kids to raise!
You're just self-centered!
362
00:30:04,000 --> 00:30:08,792
What do we have to do to repay
you? Make the beds and set the table?
363
00:30:09,000 --> 00:30:11,042
All right.
364
00:30:11,250 --> 00:30:15,000
Do you know what I can't
stand about this conversation?
365
00:30:15,167 --> 00:30:19,083
We're talking about bank
transfers, checks, cleaning...
366
00:30:19,292 --> 00:30:23,083
but nobody thinks of our mother!
367
00:30:23,292 --> 00:30:29,417
- What does it have to do with it, Mom?
- She was the best of all of us!
368
00:30:29,625 --> 00:30:31,917
Fuck you!
369
00:31:12,125 --> 00:31:14,542
Let's put it underneath.
370
00:31:18,083 --> 00:31:21,542
Aisha, I'll show you something.
371
00:31:25,208 --> 00:31:27,583
Guard.
372
00:31:51,375 --> 00:31:54,458
"Water the plants"...
373
00:31:54,625 --> 00:31:58,417
They didn't water anything.
They're both assholes.
374
00:31:58,583 --> 00:32:01,792
The last one is always the most beautiful.
375
00:32:01,958 --> 00:32:04,250
I was talking about the cigarette.
376
00:32:04,458 --> 00:32:09,750
When I smoked, the last cigarette
of the day was always the best.
377
00:32:11,208 --> 00:32:13,917
Then I stopped.
378
00:32:20,833 --> 00:32:27,417
I'd like to quit too, but it
doesn't seem like the right time.
379
00:32:28,375 --> 00:32:31,250
Goodnight, goodbye!
380
00:32:31,458 --> 00:32:34,042
- Don't worry.
- What?
381
00:32:34,250 --> 00:32:36,917
Tomorrow the problems will seem smaller.
382
00:32:37,125 --> 00:32:38,875
Okay...
383
00:32:39,125 --> 00:32:42,417
- I'm coming back, good night!
- Excuse me...
384
00:32:42,625 --> 00:32:48,083
Without meaning to, I heard the
argument he had with his children.
385
00:32:48,292 --> 00:32:53,417
- Did you hear everything?
- The walls here look like tissue paper.
386
00:32:53,625 --> 00:32:57,042
Maybe they're right.
387
00:32:57,250 --> 00:32:59,458
No no?
388
00:32:59,667 --> 00:33:05,292
You don't talk to a father like that,
even if he's made serious mistakes.
389
00:33:05,500 --> 00:33:08,708
- I know something about it.
- Of course.
390
00:33:08,917 --> 00:33:13,083
- Good night, miss.
- Would a beer help you?
391
00:33:13,292 --> 00:33:18,667
- No, I have to get up early.
- A beer, so he can relax a bit.
392
00:33:18,833 --> 00:33:22,250
- I have so many things to do.
- Courage!
393
00:33:22,417 --> 00:33:25,417
- I'll climb over and get her.
- No!
394
00:33:25,583 --> 00:33:28,583
- Actually, you're stepping over her!
- But how?
395
00:33:28,750 --> 00:33:33,083
Do you want someone to see you
come into my house in your pajamas?
396
00:33:33,292 --> 00:33:36,500
No, that's the last thing I want!
397
00:33:36,708 --> 00:33:41,375
Let's put some glass and bricks
here, we can't look at each other...
398
00:33:41,542 --> 00:33:44,292
You climb over, it's easy.
399
00:33:46,625 --> 00:33:50,625
- My right leg is out of order...
- Come on!
400
00:33:50,792 --> 00:33:53,417
I fell off my motorbike.
401
00:33:53,583 --> 00:33:56,353
You have to take it
slowly and pull it towards
402
00:33:56,365 --> 00:33:58,792
you like the armrest
of a record player.
403
00:33:58,958 --> 00:34:02,542
- He's as agile as a cat!
- Slow down... Oh my God!
404
00:34:02,708 --> 00:34:06,083
- I can't look under...
- Help?
405
00:34:06,250 --> 00:34:09,625
- Like this!
- No, he didn't understand!
406
00:34:09,792 --> 00:34:12,958
Lightly, towards oneself...
407
00:34:13,125 --> 00:34:17,292
- Those slippers are cute.
- Leave them alone and help me!
408
00:34:17,458 --> 00:34:19,917
Piano...
409
00:34:20,125 --> 00:34:24,083
- This is my house.
- Very beautiful.
410
00:34:24,292 --> 00:34:27,542
Here I removed the wall to give light.
411
00:34:27,708 --> 00:34:31,625
- We heard when he did it!
- I'm sorry.
412
00:34:31,792 --> 00:34:35,792
I'm alone, one room is enough for me.
413
00:34:35,958 --> 00:34:38,583
This is a beautiful space.
414
00:34:38,750 --> 00:34:43,750
"Did you have fun with my
husband? You ruined a family."
415
00:34:43,917 --> 00:34:49,083
- "We have two small children!"
- Oh my God! He calls at all hours!
416
00:34:49,250 --> 00:34:53,250
- Damn you!
- "You're a whore!"
417
00:34:57,000 --> 00:35:02,000
I'm so sorry, I'm mortified.
418
00:35:02,167 --> 00:35:07,333
These are the drawbacks of his job,
some husbands throw away money like this.
419
00:35:07,500 --> 00:35:11,333
- What job?
- We know your rates well.
420
00:35:11,542 --> 00:35:15,542
Good night, I'm going
home. Thanks for the evening.
421
00:35:29,083 --> 00:35:33,917
I don't have the keys, it's better
if I go back through the terrace.
422
00:35:35,208 --> 00:35:39,167
Excuse me, but what did
you understand before?
423
00:35:39,333 --> 00:35:42,417
Do you think I'm a slut?
424
00:35:42,583 --> 00:35:45,792
- Everyone understood it!
- Who?
425
00:35:45,958 --> 00:35:49,125
With these walls, the whole condominium.
426
00:35:49,292 --> 00:35:53,125
That was a woman who haunts me...
427
00:35:53,333 --> 00:35:56,750
because I had to fire my husband!
428
00:35:56,917 --> 00:36:02,167
Look at me carefully, do I
look like a prostitute to you?
429
00:36:02,333 --> 00:36:04,542
No.
430
00:36:04,708 --> 00:36:09,708
I turn around companies
on the brink of disaster...
431
00:36:09,875 --> 00:36:13,667
and sometimes they
even call me to fire me.
432
00:36:13,833 --> 00:36:17,583
- Are you a "head cutter"?
- Exactly!
433
00:36:17,750 --> 00:36:22,708
I apologize for the
misunderstanding. I beg your pardon.
434
00:36:22,875 --> 00:36:26,375
But she doesn't look like a head-cutter!
435
00:36:26,542 --> 00:36:29,833
- Do I look like a slut?
- No!
436
00:36:30,000 --> 00:36:35,500
The woman on the phone is crazy,
but she's right to be exasperated!
437
00:36:35,667 --> 00:36:40,292
But she doesn't know that it's
not my fault, but the company's!
438
00:36:40,458 --> 00:36:44,333
I feel so like shit...
439
00:36:44,500 --> 00:36:49,458
that I spend my evenings
looking for jobs for those I fired!
440
00:36:49,625 --> 00:36:52,708
The rates were about this!
441
00:36:52,875 --> 00:36:55,625
Are you happy? Are you satisfied?
442
00:36:55,792 --> 00:37:00,375
So she quits and then
finds work again in...
443
00:37:00,542 --> 00:37:04,667
I try, I try, I try! At least I try!
444
00:37:04,833 --> 00:37:09,042
Find me a job then, I'm unemployed too!
445
00:37:09,208 --> 00:37:14,000
Please go to sleep! Come on, it's late.
446
00:37:14,167 --> 00:37:16,917
Sorry for the misunderstanding.
447
00:37:17,083 --> 00:37:21,917
Please! It's my fault,
it wasn't a great night...
448
00:37:22,083 --> 00:37:26,542
No, maybe it's my fault. Sorry,
I have a problem with my leg...
449
00:37:26,708 --> 00:37:30,500
- You manage! Go!
- I manage...
450
00:37:35,500 --> 00:37:41,208
That trial against me seemed
to have changed things...
451
00:37:41,417 --> 00:37:45,792
but it was just an
appearance. I was trying...
452
00:37:46,000 --> 00:37:50,375
but I couldn't
communicate with my children.
453
00:37:50,542 --> 00:37:55,250
By now I was beginning
to feel humiliated by myself.
454
00:37:55,458 --> 00:37:58,875
So it's not an administrative job?
455
00:37:59,042 --> 00:38:04,042
The night porter! The
ones behind the counter?
456
00:38:04,208 --> 00:38:09,250
No, the person who reported
me must have made a mistake.
457
00:38:09,417 --> 00:38:12,667
No, this is not a job for me.
458
00:38:12,875 --> 00:38:17,583
I fixed it. Now you can play, try it?
459
00:38:20,375 --> 00:38:23,792
- Now pay me!
- You're crazy!
460
00:38:23,958 --> 00:38:28,542
I don't want money, I want your CD...
461
00:38:28,750 --> 00:38:33,625
I listen to you and tell
you if you're good or a "dud".
462
00:38:33,833 --> 00:38:36,292
All right.
463
00:38:37,292 --> 00:38:41,125
- But you have to be honest.
- Of course!
464
00:38:41,292 --> 00:38:44,792
- Hi.
- Thanks!
465
00:38:45,792 --> 00:38:50,375
- Dad needed someone like that!
- She would never be with Dad!
466
00:38:50,542 --> 00:38:52,125
Already...
467
00:38:54,333 --> 00:38:56,333
What a mess!
468
00:38:56,500 --> 00:38:59,792
Guys? Are you there?
469
00:39:00,000 --> 00:39:04,125
Have you mistaken
this house for a landfill?
470
00:39:04,292 --> 00:39:06,292
What a drag!
471
00:39:06,500 --> 00:39:11,542
Does it seem normal to you that there
are leftovers from breakfast at this time?
472
00:39:11,750 --> 00:39:16,000
- Is it normal?
- I have a daughter and a job!
473
00:39:16,208 --> 00:39:20,292
- What did you do today?
- I rang.
474
00:39:20,500 --> 00:39:24,833
Perfect! It was hard to get the cups...
475
00:39:25,042 --> 00:39:28,708
and put them in the dishwasher?
- No.
476
00:39:28,917 --> 00:39:32,500
- Was it tiring, was it heavy?
- No.
477
00:39:32,708 --> 00:39:35,333
How heavy those cups are!
478
00:39:36,833 --> 00:39:41,792
I sent a text message at 8:46 am saying...
479
00:39:42,000 --> 00:39:44,042
that I would be late.
480
00:39:44,208 --> 00:39:47,125
All you had to do was open the freezer...
481
00:39:47,333 --> 00:39:52,917
take the package of
cordon bleu, put it in the oven...
482
00:39:53,125 --> 00:39:56,208
and wait for it to thaw.
483
00:39:56,417 --> 00:40:01,250
- Was it complicated? Don't interrupt.
- Sorry...
484
00:40:01,500 --> 00:40:05,292
If two twenty-year-olds don't
know how to defrost food...
485
00:40:05,500 --> 00:40:11,167
and prepare a decent dinner, Oo
they are inept or they are very spoiled!
486
00:40:11,333 --> 00:40:13,333
- Can I talk?
- Yes.
487
00:40:13,542 --> 00:40:16,333
- Did you remove the plastic?
- What?
488
00:40:16,500 --> 00:40:21,875
- The plastic packaging!
- You can't put it in the oven.
489
00:40:22,042 --> 00:40:24,875
Go, go!
490
00:40:25,042 --> 00:40:29,500
- I didn't see the plastic. Sorry...
- Of course!
491
00:40:29,708 --> 00:40:34,333
The warm season is coming,
where will you go camping?
492
00:40:34,500 --> 00:40:38,917
I'm not thinking about
holidays, with the crisis...
493
00:40:39,083 --> 00:40:42,958
Don't be so dramatic!
494
00:40:43,167 --> 00:40:47,000
Mr. Marchini, profits have dropped by 30%.
495
00:40:47,167 --> 00:40:48,792
Yes I know.
496
00:40:48,958 --> 00:40:52,583
The ownership does not
want to close this location.
497
00:40:52,750 --> 00:40:55,958
Many families would be ruined.
498
00:40:56,125 --> 00:41:00,250
- Sure.
- Someone has to make a sacrifice.
499
00:41:00,458 --> 00:41:04,000
- Do you know who can do it?
- No!
500
00:41:04,167 --> 00:41:08,958
Competent people, those who have
distinguished themselves, like you.
501
00:41:09,167 --> 00:41:12,167
Sorry, but I don't understand.
502
00:41:14,458 --> 00:41:18,125
She is a valuable asset to this company.
503
00:41:18,333 --> 00:41:23,708
We are sure that by asking
her to make a sacrifice...
504
00:41:23,875 --> 00:41:29,208
she will be able to find
another job right away.
505
00:41:30,875 --> 00:41:35,500
- Are you firing me because I'm good?
- Don't be emotional...
506
00:41:35,708 --> 00:41:38,167
be rational.
507
00:41:38,375 --> 00:41:41,875
- Do you want some water?
- No, thanks.
508
00:41:46,000 --> 00:41:49,542
Goodbye, Mr. Marchini.
509
00:41:49,708 --> 00:41:51,708
Until we meet again!
510
00:42:08,083 --> 00:42:11,333
It's 120 euros.
511
00:42:12,792 --> 00:42:17,042
Hello? How are you? Good, thanks.
512
00:42:19,625 --> 00:42:22,667
- I didn't understand.
- There are people in line!
513
00:42:26,500 --> 00:42:30,917
A job as a salesman is also fine.
514
00:42:31,083 --> 00:42:35,500
I've spent my life convincing
clients to buy stocks...
515
00:42:35,708 --> 00:42:38,792
bonds, to manage assets.
516
00:42:39,000 --> 00:42:41,917
Excuse me, the child is throwing a tantrum.
517
00:42:47,125 --> 00:42:50,833
- What happened?
- This is not our daughter!
518
00:42:51,042 --> 00:42:55,958
Lia, come down and help me, I
have the packages and the wheelchair.
519
00:42:56,125 --> 00:43:01,250
Why are you screaming? Let's go to Mom.
520
00:43:01,458 --> 00:43:04,083
- There was someone with a stroller.
- Who?
521
00:43:04,292 --> 00:43:09,792
- A gentleman with glasses.
- This is not our little girl!
522
00:43:10,000 --> 00:43:15,292
Lia, help me. I'll get the packages,
you take the stroller and Aisha.
523
00:43:15,583 --> 00:43:18,125
- What did you do?
- What?
524
00:43:18,333 --> 00:43:22,750
- Where is my daughter?
- They switched my pram!
525
00:43:22,958 --> 00:43:26,792
- How?
- I left it at the supermarket!
526
00:43:26,958 --> 00:43:30,167
You are crazy!
527
00:43:32,250 --> 00:43:35,917
- What did you do?
- We'll find her!
528
00:43:36,125 --> 00:43:38,125
You are crazy!
529
00:43:38,333 --> 00:43:43,750
- I'm embarrassed, you come in.
- Lift the wheelchair for me.
530
00:43:43,917 --> 00:43:49,125
Excuse me, where are
the little girl's parents?
531
00:43:49,292 --> 00:43:50,708
Here we are!
532
00:43:50,917 --> 00:43:56,792
- My love!
- Unfortunately the strollers were similar.
533
00:43:57,000 --> 00:43:59,875
The girls are both black.
534
00:44:00,042 --> 00:44:03,083
- You did something serious.
- It's true.
535
00:44:03,250 --> 00:44:07,208
- Documents, please.
- Yes, right away. I apologize.
536
00:44:10,708 --> 00:44:14,292
I advise you to take a long vacation.
537
00:44:14,500 --> 00:44:17,750
- You're right.
- It's obvious he's not well.
538
00:44:17,958 --> 00:44:24,083
It's true, I have a lot of problems.
I'm unemployed, I'm struggling.
539
00:44:24,292 --> 00:44:29,042
- You have to solve them.
- Of course, I can't go on like this.
540
00:44:29,250 --> 00:44:33,458
- We won't file any complaints.
- Thank you!
541
00:44:33,625 --> 00:44:36,417
- Thank you, ma'am.
- Goodbye.
542
00:44:36,625 --> 00:44:39,375
Thanks again.
543
00:44:39,542 --> 00:44:43,208
Sorry. "All's well that ends well."
544
00:44:43,375 --> 00:44:48,875
No, you have to come with
us. We need to do further tests.
545
00:44:49,042 --> 00:44:52,042
- Right.
- It's standard practice!
546
00:44:52,208 --> 00:44:54,792
- That's right.
- You're welcome.
547
00:44:59,375 --> 00:45:01,500
Boys?
548
00:45:06,792 --> 00:45:10,417
- Who is it?
- Federico!
549
00:45:10,583 --> 00:45:13,333
- Ice cream.
- You're back!
550
00:45:13,542 --> 00:45:17,542
- I got it now.
- We cooked spaghetti!
551
00:45:17,708 --> 00:45:23,375
I don't want to disturb you, I see that you
are calm and serene, I'm happy about that.
552
00:45:23,542 --> 00:45:27,208
- You eat the ice cream.
- Don't bother me!
553
00:45:27,417 --> 00:45:32,708
I would like to add that I
am happy to see you happy...
554
00:45:32,917 --> 00:45:36,125
since you look dead at home.
555
00:45:36,333 --> 00:45:41,167
- No, the boys have passed...
- Luisa, forget it. Let's go.
556
00:45:41,375 --> 00:45:44,958
- Why?
- So grandpa is happy!
557
00:45:45,125 --> 00:45:48,333
He eats ice cream with you, so he relaxes.
558
00:45:48,500 --> 00:45:52,500
What did I say wrong?
559
00:45:52,667 --> 00:45:55,375
I told the truth!
560
00:45:55,542 --> 00:45:59,083
- I'm sorry.
- Do you see how they behave?
561
00:46:21,667 --> 00:46:26,292
- Mr. Marazziti, please.
- Good evening.
562
00:46:26,500 --> 00:46:29,667
- I'm Luisa Tombolini.
- Yes, I know.
563
00:46:34,125 --> 00:46:37,875
Good. So, Mr. Marazziti...
564
00:46:38,083 --> 00:46:43,167
the company appreciates his work...
- Don't kid me.
565
00:46:43,375 --> 00:46:47,375
Say what you have to
say without wasting time.
566
00:46:47,542 --> 00:46:51,625
Marazziti, with great calm and lucidity...
567
00:46:51,833 --> 00:46:54,833
let's approach this rationally.
568
00:46:55,000 --> 00:47:00,250
Ask me about my hobbies, my kids,
and what the fuck I eat for breakfast!
569
00:47:00,458 --> 00:47:04,375
Don't be so emotional.
570
00:47:04,583 --> 00:47:08,583
Are you scared? Come on, tell me!
571
00:47:08,792 --> 00:47:12,375
Calm down.
572
00:47:12,583 --> 00:47:17,292
This company undoubtedly has difficulties.
573
00:47:17,500 --> 00:47:20,250
Tell me you're firing me!
574
00:47:20,458 --> 00:47:24,125
- Let me finish...
- No!
575
00:47:24,333 --> 00:47:28,917
- No, let me ask you something.
- You're welcome.
576
00:47:30,042 --> 00:47:32,875
- How dare you?
- Good evening.
577
00:47:33,042 --> 00:47:37,500
- Luisa! I'll call the director right away.
- No, leave it.
578
00:47:37,667 --> 00:47:41,042
Let me see what he did to you.
579
00:47:41,750 --> 00:47:43,958
Treasure...
580
00:47:45,042 --> 00:47:46,917
Animals!
581
00:47:51,250 --> 00:47:53,792
Luisa? > Who is she?
582
00:47:53,958 --> 00:47:56,250
I'm Federico.
583
00:47:58,542 --> 00:48:01,333
- Hi...
- What do you want?
584
00:48:02,958 --> 00:48:07,667
The boys went out and I put Aisha to bed...
585
00:48:07,875 --> 00:48:11,917
I was thinking maybe
a plate of spaghetti...
586
00:48:12,125 --> 00:48:15,292
You're not well. What's wrong?
587
00:48:15,500 --> 00:48:17,625
- Are you okay?
- Yes.
588
00:48:17,792 --> 00:48:20,792
- Were you crying?
- I miss him a little...
589
00:48:20,958 --> 00:48:24,333
- You're hot!
- I kinda miss the...
590
00:48:24,500 --> 00:48:28,792
Don't fall! Help me.
591
00:48:28,958 --> 00:48:32,583
- Slowly.
- Here's the chair.
592
00:48:32,750 --> 00:48:35,625
Do you have a thermometer?
593
00:48:35,792 --> 00:48:39,792
- I lost it...
- I didn't understand.
594
00:48:39,958 --> 00:48:43,125
I lost it during the move!
595
00:48:43,292 --> 00:48:47,500
I understand! Do you have any paracetamol?
596
00:48:47,667 --> 00:48:50,250
- What?
- A paracetamol.
597
00:48:50,417 --> 00:48:54,500
- For... what?
- I'll get the thermometer at home.
598
00:48:56,792 --> 00:49:01,083
Look at that thermometer!
He'll have to suck it!
599
00:49:01,292 --> 00:49:04,333
I only found this.
600
00:49:04,500 --> 00:49:07,875
Do you drink with a fever? Are you crazy?
601
00:49:08,042 --> 00:49:12,875
- It's been a tough day.
- Come on, come on!
602
00:49:13,042 --> 00:49:16,250
- What is that?
- It's Aisha's pacifier.
603
00:49:16,417 --> 00:49:19,958
You suck it, it beeps and
gives your temperature.
604
00:49:20,167 --> 00:49:23,125
- Me?
- Yes.
605
00:49:23,292 --> 00:49:25,667
- Dai.
- No.
606
00:49:25,833 --> 00:49:29,458
There are no more thermometers!
607
00:49:29,625 --> 00:49:32,042
- Don't shout.
- Sorry.
608
00:49:32,208 --> 00:49:35,042
- Ah... ah...
- What did you do?
609
00:49:35,208 --> 00:49:37,625
Come on!
610
00:49:37,792 --> 00:49:42,750
Now be quiet, so he can
give us the temperature.
611
00:49:45,792 --> 00:49:52,125
Give it to me.
612
00:49:55,333 --> 00:49:57,625
- 39.8.
- That's a lot!
613
00:49:57,833 --> 00:50:01,583
Yes! We need to lower it.
How much do you weigh?
614
00:50:01,792 --> 00:50:06,292
- How much do I weigh?
- This is pediatric paracetamol.
615
00:50:06,500 --> 00:50:10,083
Three drops per kilo, so you
have to give me the weight.
616
00:50:11,083 --> 00:50:13,292
Then what do you do...
617
00:50:14,708 --> 00:50:18,958
- Will you change my diaper too?
- Fun! How much do you weigh?
618
00:50:19,167 --> 00:50:21,917
- Answer!
- Don't shout.
619
00:50:22,083 --> 00:50:25,167
Tell me, let's not waste time.
620
00:50:25,333 --> 00:50:26,759
60.
621
00:50:26,771 --> 00:50:31,083
180 drops, you will
need the whole bottle.
622
00:50:31,250 --> 00:50:33,750
One two three...
623
00:50:34,875 --> 00:50:37,917
eight, nine, ten...
624
00:50:40,958 --> 00:50:44,375
- 140, 141...
- You're cute.
625
00:50:46,750 --> 00:50:50,125
- You're very sweet.
- 148...
626
00:50:50,292 --> 00:50:52,917
And good.
627
00:50:53,750 --> 00:50:57,750
I have never met a man like you.
628
00:51:02,583 --> 00:51:06,542
My ex-husband would never have done that.
629
00:51:06,708 --> 00:51:10,500
- Were you married?
- Did I say ex-husband?
630
00:51:10,708 --> 00:51:14,458
- Yes.
- In the end I didn't marry him.
631
00:51:14,667 --> 00:51:17,083
I'm not crazy!
632
00:51:17,292 --> 00:51:19,833
Venantius...
633
00:51:20,000 --> 00:51:22,458
What a shitty name!
634
00:51:22,667 --> 00:51:25,208
Already...
635
00:51:25,375 --> 00:51:32,208
I lost count. Let's do
one thing, I'll put them all.
636
00:51:32,417 --> 00:51:35,708
Now drink this.
637
00:51:35,875 --> 00:51:42,292
This will break the fever.
Come on, all in one go.
638
00:51:42,458 --> 00:51:46,917
- It's bitter.
- Of course, it's a medicine!
639
00:51:47,083 --> 00:51:49,250
Force.
640
00:51:50,875 --> 00:51:53,875
- Do you know what Venanzio did?
- What?
641
00:51:54,042 --> 00:51:58,625
He did nothing but talk... A bore!
642
00:51:58,792 --> 00:52:00,833
He was talkative.
643
00:52:02,875 --> 00:52:04,708
Then...
644
00:52:04,917 --> 00:52:07,375
he had it small!
645
00:52:08,375 --> 00:52:12,708
- A ballpoint pen!
- That's your business.
646
00:52:12,917 --> 00:52:16,208
- You too...
- What?
647
00:52:17,917 --> 00:52:22,917
- What do you say?
- As soon as I touched it... finished!
648
00:52:23,125 --> 00:52:28,583
Was he coming? These are
misfortunes, someone like that is unhappy.
649
00:52:28,792 --> 00:52:31,292
- You too?
- What?
650
00:52:31,500 --> 00:52:35,125
Why do you want to describe me as impotent?
651
00:52:35,292 --> 00:52:41,667
Then they thought it
happened because of Enzo.
652
00:52:41,875 --> 00:52:46,292
However, Enzo didn't have a ballpoint pen.
653
00:52:46,458 --> 00:52:51,458
No, he had a nice "rolling
pin". Well done, Enzo!
654
00:52:51,625 --> 00:52:54,167
Now rest.
655
00:54:08,250 --> 00:54:12,667
"Luisa, you have brought
dishonor upon the entire family."
656
00:54:12,833 --> 00:54:17,833
"You ran away on the eve of
your wedding to Venantius..."
657
00:54:18,000 --> 00:54:23,000
"To live with a communist
with an uncertain future."
658
00:54:23,167 --> 00:54:27,167
"With this letter, I communicate to you
my intention and that of your mother..."
659
00:54:27,333 --> 00:54:30,167
".To cease contact with you."
660
00:54:30,333 --> 00:54:35,208
"You are no longer welcome in
our home and our community."
661
00:54:43,542 --> 00:54:46,750
Come on!
662
00:54:46,917 --> 00:54:50,708
Fuck you, you shitty scooter!
663
00:54:50,875 --> 00:54:55,625
- What's happening?
- Nothing...
664
00:54:55,792 --> 00:55:00,792
I have an audition on the other side
of Rome and this asshole isn't leaving!
665
00:55:00,958 --> 00:55:04,083
Come on, I'll take you to the audition.
666
00:55:04,250 --> 00:55:08,167
No, you also have the job interview...
667
00:55:08,333 --> 00:55:13,917
Don't worry. Show me
the way, let's go by car.
668
00:55:18,458 --> 00:55:22,125
- I'm going, bye.
- How are you coming back?
669
00:55:22,292 --> 00:55:25,542
- By bus.
- By bus?
670
00:55:28,333 --> 00:55:31,542
Address and date of birth.
671
00:55:35,750 --> 00:55:36,863
Good morning.
672
00:55:36,875 --> 00:55:40,250
| We'll listen to the
melodic ones tomorrow.
673
00:55:40,417 --> 00:55:45,458
No, I'm the father of Niccolo
Picchioni, a boy who has to audition.
674
00:55:45,625 --> 00:55:48,250
- Can I listen to it?
- No.
675
00:55:48,417 --> 00:55:51,708
- Please.
- Fine, but don't let yourself be noticed.
676
00:55:51,875 --> 00:55:54,417
- Thanks!
- Did you fill it out?
677
00:55:58,667 --> 00:56:01,708
This is not good, you
have to give me the E.
678
00:56:01,917 --> 00:56:04,958
Take off that jacket.
679
00:56:05,167 --> 00:56:06,875
Yes.
680
00:56:07,083 --> 00:56:09,458
- Do you go to the gym?
- Yes.
681
00:56:09,667 --> 00:56:13,500
- Then open one!
- Sorry, I'll do better now.
682
00:56:13,708 --> 00:56:17,292
Let's hope so. Come on!
683
00:56:26,333 --> 00:56:28,500
It's worse than before.
684
00:56:43,250 --> 00:56:46,708
You have to give me the E!
685
00:56:46,875 --> 00:56:50,792
Hands off! Let me do a solo!
686
00:56:51,000 --> 00:56:56,417
If you don't have the E,
what do I give you? E, E, E!
687
00:56:56,583 --> 00:57:01,167
Traitor, you used to
do evenings in Ariccia!
688
00:57:01,375 --> 00:57:05,333
Go rinse your mouth at the fountain!
689
00:57:05,542 --> 00:57:08,125
Today is a bad day.
690
00:57:08,292 --> 00:57:11,958
- Keep pursuing your dreams.
- At the gym, though.
691
00:57:12,167 --> 00:57:15,375
- Are you kidding me?
- No, we're kidding...
692
00:57:15,583 --> 00:57:20,417
You look for the Mi, and when
you find it, come back here!
693
00:57:20,625 --> 00:57:22,350
I get angry easily!
694
00:57:22,362 --> 00:57:26,250
You don't understand,
you're missing the E!
695
00:57:26,417 --> 00:57:30,375
You miss the E! You miss the E!
696
00:57:31,833 --> 00:57:36,208
- I remember the faces.
- Get your jacket!
697
00:57:36,375 --> 00:57:40,583
- Who's next?
- Me, Niccolo Picchioni.
698
00:57:40,750 --> 00:57:43,292
- Niccolo?
- Woodpeckers.
699
00:57:43,500 --> 00:57:46,042
- Do you have a stage name?
- No.
700
00:57:46,250 --> 00:57:49,875
Find it, Picchioni is a loser name.
701
00:57:50,042 --> 00:57:51,833
Start with the base.
702
00:58:05,458 --> 00:58:10,458
I look at your smile in a photo.
703
00:58:12,667 --> 00:58:16,667
You and I on the seashore.
704
00:58:20,542 --> 00:58:24,083
We always played a game...
705
00:58:25,708 --> 00:58:28,708
..whoever finds the most shells.
706
00:58:28,875 --> 00:58:32,917
And you made me win.
707
00:58:33,125 --> 00:58:36,458
Now you're gone...
708
00:58:40,167 --> 00:58:43,000
..without telling me why.
709
00:58:46,958 --> 00:58:50,042
And with you he goes away...
710
00:58:53,875 --> 00:58:57,500
..a part of me.
711
00:58:58,542 --> 00:59:02,083
The images are looking for me...
712
00:59:02,250 --> 00:59:05,333
..they take me back...
713
00:59:05,542 --> 00:59:08,667
..where everything was possible...
714
00:59:08,833 --> 00:59:11,125
..in the dreams I had.
715
00:59:11,375 --> 00:59:13,917
You will be a man...
716
00:59:15,208 --> 00:59:18,208
..you will have children and a job...
717
00:59:18,375 --> 00:59:21,875
..and you will be my pride.
718
00:59:22,042 --> 00:59:25,542
You told me that and I smiled.
719
00:59:25,708 --> 00:59:32,083
Now if I look at the sky,
there is a light shining.
720
00:59:32,250 --> 00:59:35,542
Your presence is stronger.
721
00:59:37,417 --> 00:59:40,250
You are my lucky star!
722
00:59:40,458 --> 00:59:42,458
INAUDIBLE VOICE
723
00:59:42,625 --> 00:59:46,042
light up my destiny.
You are my lucky star...
724
00:59:48,458 --> 00:59:51,125
..that speaks to me closely.
725
00:59:54,167 --> 00:59:58,250
- That's not good.
- You don't sound bad...
726
00:59:58,458 --> 01:00:03,250
but you're too adolescent, too dark.
727
01:00:03,458 --> 01:00:07,083
People want lightheartedness,
you're depressed.
728
01:00:07,292 --> 01:00:12,917
That's why the world is
going bad. You're depressed!
729
01:00:13,083 --> 01:00:18,250
- Maybe it's our fault too.
- Who are you?
730
01:00:18,458 --> 01:00:21,750
- The father.
- Only the father was missing!
731
01:00:21,917 --> 01:00:25,208
What did you listen to?
732
01:00:25,375 --> 01:00:31,542
You've been on the phone the whole
time! How can you possibly judge...
733
01:00:31,750 --> 01:00:35,750
Enough, we have to move on.
Do you want to audition for us?
734
01:00:35,917 --> 01:00:39,750
- What do you mean by depression?
- Forget it.
735
01:00:39,917 --> 01:00:42,833
No! What is depression?
736
01:00:43,042 --> 01:00:49,375
People want to laugh, he makes
us cry, people don't want to cry.
737
01:00:49,583 --> 01:00:52,625
We want to laugh!
738
01:00:52,833 --> 01:00:58,917
This isn't depression, it's soul! But you
don't know how to perceive it anymore...
739
01:00:59,083 --> 01:01:05,292
because you and we have
become arid and self-centered!
740
01:01:05,458 --> 01:01:11,125
- Speak for yourself!
- Enough! Don't fight!
741
01:01:11,292 --> 01:01:13,333
Take it away!
742
01:01:13,500 --> 01:01:18,542
Once upon a time only mothers came,
now even fathers come to bother us!
743
01:01:18,708 --> 01:01:24,250
How much damage unemployment
does! Why isn't he at work at this hour?
744
01:01:24,417 --> 01:01:27,000
Next up!
745
01:01:34,417 --> 01:01:37,500
Do you like my music now?
746
01:01:37,667 --> 01:01:44,458
It's not really my genre,
but the song is very beautiful.
747
01:01:45,250 --> 01:01:50,292
It introduced me to a side
of you that I didn't suspect.
748
01:01:51,583 --> 01:01:55,417
The dedication to mom is very beautiful.
749
01:01:57,167 --> 01:02:02,083
- The lyrics are by Lia.
- It's beautiful.
750
01:02:06,167 --> 01:02:10,125
Thanks anyway, Dad.
751
01:02:12,792 --> 01:02:14,917
Come on...
752
01:02:19,125 --> 01:02:22,250
My dad takes drugs, whatever the fuck.
753
01:02:22,417 --> 01:02:25,542
My mom hasn't had sex
in ten years, who cares.
754
01:02:25,750 --> 01:02:29,917
My boyfriend is a man without
principles, no matter what.
755
01:02:30,125 --> 01:02:35,208
From the window of my room,
depressed trees, soulless passers-by.
756
01:02:35,375 --> 01:02:39,583
Despair flows across the
asphalt that doesn't belong to me.
757
01:02:39,750 --> 01:02:44,583
I'm lucky, I'm not here. Please
declare me absent for everyone.
758
01:02:44,792 --> 01:02:49,875
I don't answer anyone, they've
disconnected my soul... who cares!
759
01:02:50,083 --> 01:02:54,750
Well done, I felt the pain!
760
01:02:56,333 --> 01:03:01,750
- Was I right to leave them alone?
- Yes, a father must inspire trust.
761
01:03:01,917 --> 01:03:06,542
I've seen certain faces! Let's hope so.
762
01:03:06,708 --> 01:03:11,125
- Good evening.
- Good evening, Amedeo.
763
01:03:11,292 --> 01:03:16,333
- Who is that?
- Amedeo, he lives above my house.
764
01:03:16,500 --> 01:03:20,750
It has so many animals. When
they all sing, it feels like Kenya.
765
01:03:20,917 --> 01:03:23,042
- That's strange!
- Yes.
766
01:03:23,250 --> 01:03:25,417
GUITAR SOUND
767
01:03:25,583 --> 01:03:30,750
You ran away in the night
abusing my pornography...
768
01:03:31,667 --> 01:03:35,750
a peddler of theatrical promises.
769
01:03:35,958 --> 01:03:42,042
Like a whore without clients, you
leave me an unknown soul of your color...
770
01:03:43,333 --> 01:03:48,625
that observes me, judges me, avoids me.
771
01:03:50,042 --> 01:03:52,875
I don't know how to use
it, I don't understand it.
772
01:03:53,083 --> 01:03:58,000
You fled into the night,
taking the instructions with you.
773
01:03:58,167 --> 01:04:00,167
I hate you!
774
01:04:02,000 --> 01:04:06,250
It is dedicated to Aisha's father.
775
01:04:11,875 --> 01:04:15,875
- Look.
- What? What's up?
776
01:04:16,042 --> 01:04:21,000
We look like a lovely
couple with an adopted child.
777
01:04:21,167 --> 01:04:23,667
- Beautiful couple?
- Why?
778
01:04:23,833 --> 01:04:27,458
You look like a Romanian
nanny in your overalls and shoes.
779
01:04:27,625 --> 01:04:33,250
I look like the little girl's grandfather.
You look like her nanny and my caregiver.
780
01:04:33,417 --> 01:04:37,625
Really? So I'll talk like this all evening!
781
01:04:37,792 --> 01:04:42,875
I play Uncle Litio who had only
one lung and walked like this.
782
01:04:43,042 --> 01:04:46,875
Tonight soup and early to bed!
783
01:04:47,042 --> 01:04:51,167
You don't walk crooked,
it gives me a headache!
784
01:04:51,500 --> 01:04:55,500
And shut your mouth, do
you want flies to come in?
785
01:04:55,667 --> 01:05:00,417
You're not walking alone!
Go slowly, wait for me.
786
01:05:00,583 --> 01:05:03,208
How did he get into trouble?
787
01:05:03,417 --> 01:05:09,083
Don't be discouraged,
life is still beautiful.
788
01:05:09,292 --> 01:05:14,167
- Enough now, if anyone sees you...
- Who sees me?
789
01:05:14,375 --> 01:05:17,292
I was young.
790
01:05:17,458 --> 01:05:20,667
I was strong, I was beyond.
791
01:05:21,333 --> 01:05:24,583
I was... Now I'm not anymore.
792
01:05:24,792 --> 01:05:28,375
Now, heroin, heroin addict.
793
01:05:28,542 --> 01:05:32,667
This is a poem from '79 from
the Castelporziano festival!
794
01:05:32,875 --> 01:05:35,250
You copied it!
795
01:05:35,458 --> 01:05:38,958
- It's ugly too!
- But how...
796
01:05:39,167 --> 01:05:44,000
I was in Castelporziano that
evening, you copied it, you're a liar!
797
01:05:44,208 --> 01:05:46,292
- Shut up!
- Plagiarist!
798
01:05:46,500 --> 01:05:50,458
I have nothing against reinterpretations.
799
01:05:50,625 --> 01:05:54,667
So I take Shakespeare, change
the commas and say it's mine!
800
01:05:54,875 --> 01:05:56,958
INDISTINCT SCREAMS
801
01:05:57,167 --> 01:05:59,125
It just is!
802
01:05:59,333 --> 01:06:03,167
Poetry is made in garages,
not in billionaires' homes.
803
01:06:03,375 --> 01:06:06,292
I agree!
804
01:06:06,458 --> 01:06:11,167
Did you steal the ashtray? Take it out!
805
01:06:11,375 --> 01:06:14,417
Take Aisha to her room.
806
01:06:14,583 --> 01:06:17,542
What happens?
807
01:06:17,708 --> 01:06:22,917
What are you doing? This is hooliganism!
808
01:06:23,083 --> 01:06:28,375
Get everyone out of my
house! INDISTINCT SCREAMS.
809
01:06:28,542 --> 01:06:34,333
Is this your house? The
billionaire has a shitty house!
810
01:06:34,500 --> 01:06:38,292
- You're not hungry!
- What billionaire?
811
01:06:38,458 --> 01:06:41,167
Go away or I'll call the police!
812
01:06:42,958 --> 01:06:46,000
This is what it means to trust you!
813
01:06:46,167 --> 01:06:49,250
Here are the results of the poem!
814
01:06:49,417 --> 01:06:54,458
You know what makes me
angry? The absolute lack of respect!
815
01:06:54,625 --> 01:06:58,750
It had never happened
before, I lost control.
816
01:06:58,917 --> 01:07:03,083
This happens because
you do nothing all day!
817
01:07:03,250 --> 01:07:06,250
- Calm down.
- Luisa, I know you're defending them...
818
01:07:06,417 --> 01:07:12,042
but now let me talk to them.
- Okay.
819
01:07:12,208 --> 01:07:15,458
You're looking for a job, okay?
820
01:07:15,625 --> 01:07:18,250
- Look who's talking.
- How?
821
01:07:18,417 --> 01:07:22,042
- Do you work?
- Don't ever say that again!
822
01:07:22,208 --> 01:07:25,833
I have always worked! Always!
823
01:07:26,833 --> 01:07:32,458
- I have a little job.
- Of course! A little job...
824
01:07:32,667 --> 01:07:37,750
My newspaper wants to
understand why a country like yours...
825
01:07:37,917 --> 01:07:42,917
is unable to achieve a
true generational turnover.
826
01:07:43,083 --> 01:07:47,500
Young people here are
like in the rest of Europe...
827
01:07:47,667 --> 01:07:53,333
disoriented, disillusioned,
without a horizon.
828
01:07:54,125 --> 01:07:59,750
However, I am confident
about Italy in the medium term.
829
01:07:59,917 --> 01:08:03,542
Sorry, Elvira, I didn't
know about the interview.
830
01:08:03,708 --> 01:08:08,792
Come, Lia, let me introduce you to
Richard, a journalist from the Guardian.
831
01:08:09,000 --> 01:08:12,417
Richard Burke. Nice to meet you. Lia.
832
01:08:12,625 --> 01:08:16,292
He will do a report on the
Italian cultural situation...
833
01:08:16,500 --> 01:08:22,208
and wants to know if young Italians
are different from young English people.
834
01:08:22,375 --> 01:08:27,417
I'm in a hurry, here are the translations
of two stories, only the third is missing.
835
01:08:27,583 --> 01:08:30,458
Lia is a promising poet.
836
01:08:30,667 --> 01:08:34,542
He still writes everything by hand.
837
01:08:34,708 --> 01:08:37,250
- Can I say something?
- Sure.
838
01:08:37,458 --> 01:08:43,250
We are very different because
in this country we don't exist...
839
01:08:43,458 --> 01:08:50,083
nobody cares about us.
That's why we feel very free.
840
01:08:51,333 --> 01:08:54,750
This is not a country for young people.
841
01:08:54,958 --> 01:08:58,375
You were very clear.
842
01:09:05,750 --> 01:09:07,917
- Lia!
- Yes?
843
01:09:08,083 --> 01:09:12,125
- I'd like to talk to you.
- Do you mean professionally?
844
01:09:12,333 --> 01:09:18,208
Also. I'd like to know the places
you frequent and the people you know.
845
01:09:19,875 --> 01:09:24,292
- Okay, give me your number.
- 07960...
846
01:09:25,250 --> 01:09:32,042
Massimiliano? Where are
you? Come out, don't worry me.
847
01:09:34,375 --> 01:09:38,208
Hi, Massimiliano!
848
01:09:38,750 --> 01:09:40,875
Maximilian!
849
01:09:44,708 --> 01:09:47,542
- Hi.
- Hi, Dad.
850
01:09:47,708 --> 01:09:53,125
- There's a guy outside with a parrot.
- Amedeo? He lives upstairs.
851
01:09:53,292 --> 01:09:57,708
- Maybe his son got lost.
- He has no children.
852
01:10:04,708 --> 01:10:08,208
- Massimiliano!
- Amedeo, what's happening?
853
01:10:08,375 --> 01:10:13,583
I lost Massimiliano. He's good, but
if he gets scared, he'll be in trouble.
854
01:10:13,792 --> 01:10:15,583
How old is he?
- 7.
855
01:10:15,792 --> 01:10:19,750
- Did you call the police?
- No, it's illegal to keep it in the house.
856
01:10:19,958 --> 01:10:22,958
- Did you adopt an illegal immigrant?
- Adopted?
857
01:10:23,167 --> 01:10:28,250
- I bought it, it's an expensive python.
- Is there a python loose in the building?
858
01:10:28,458 --> 01:10:32,708
A three-meter male
specimen, but I'll find him.
859
01:10:35,333 --> 01:10:37,792
What if he doesn't
find it? > I'll find it!
860
01:10:37,958 --> 01:10:43,417
You have to find it! We're in a
condominium, not in Zambia!
861
01:10:43,625 --> 01:10:45,792
- It's not here.
- Not here either.
862
01:10:45,958 --> 01:10:48,917
- He's not here.
- I'll look in my room.
863
01:10:49,083 --> 01:10:53,750
This is the last place to
check. Ready? One, two, three!
864
01:10:54,792 --> 01:10:58,750
Go! One, two, three!
865
01:11:03,167 --> 01:11:06,125
To go to the bathroom, do I go to Luisa?
866
01:11:06,333 --> 01:11:09,625
The python can stay there too.
867
01:11:09,833 --> 01:11:12,125
Here it is! SCREAM.
868
01:11:12,333 --> 01:11:14,375
Strip!
869
01:11:14,583 --> 01:11:16,917
Take your daughter!
870
01:11:17,125 --> 01:11:22,958
I don't want to sleep alone in there.
Either you put me up or I'll go to a hotel.
871
01:11:23,125 --> 01:11:29,625
- I'm going with her, I'm not at peace.
- Then we'll all sleep in my room.
872
01:11:29,792 --> 01:11:32,792
- We'll take turns on guard duty.
- How?
873
01:11:32,958 --> 01:11:37,958
I'll be the guard. Someone
will relieve me after three hours.
874
01:11:38,125 --> 01:11:41,436
Amedeo needs to be
kicked out! Anyone who
875
01:11:41,448 --> 01:11:45,167
keeps animals like that
at home is an asshole!
876
01:11:48,917 --> 01:11:51,875
There isn't one in the bathroom!
877
01:11:57,167 --> 01:12:00,250
It almost seems like a family...
878
01:12:01,417 --> 01:12:05,375
..which however creates
panic without reason.
879
01:12:08,750 --> 01:12:14,000
I'm reduced to being a sentry
on nothing! What a humiliation!
880
01:12:15,583 --> 01:12:20,333
If they're calm like
this, I'll make them calm.
881
01:12:43,417 --> 01:12:48,417
- Where are you taking me?
- To see a very special place.
882
01:12:56,375 --> 01:12:58,375
It's wonderful!
883
01:12:58,542 --> 01:13:03,750
I come here to write my
poems. I seek inspiration...
884
01:13:03,917 --> 01:13:06,917
and I get high on Rome!
885
01:13:08,458 --> 01:13:11,667
- You're a banal director.
- Why?
886
01:13:11,833 --> 01:13:17,708
You're static. This shot is old,
let's do an "underground" shot.
887
01:13:17,875 --> 01:13:23,458
There, you see, this way
we are more dynamic!
888
01:13:24,375 --> 01:13:26,583
Two dynamic idiots!
889
01:13:26,750 --> 01:13:30,292
Here I meet my poet friends.
890
01:13:30,458 --> 01:13:33,917
- Hi.
- Hi, Lia.
891
01:13:34,083 --> 01:13:37,917
- This is Richard.
- Hi, Richard!
892
01:13:38,083 --> 01:13:40,917
- Hi, Francesca.
- Hi, Lia.
893
01:13:42,667 --> 01:13:45,750
Do you come here to write poems too?
894
01:13:45,917 --> 01:13:48,750
- No, I'm coming to read them.
- What do you mean?
895
01:13:48,917 --> 01:13:52,958
Here every tombstone is a poem,
there are some wonderful verses.
896
01:13:55,542 --> 01:14:01,667
This is "The Angel of Pain." Fantastic!
897
01:14:01,875 --> 01:14:07,167
Many rock bands have
used it for their album covers.
898
01:14:07,333 --> 01:14:12,417
- But they were all metalheads.
- It's touching.
899
01:14:12,625 --> 01:14:15,083
Alone.
900
01:14:18,333 --> 01:14:23,333
This tomb contains the
remains of a young English poet...
901
01:14:23,500 --> 01:14:27,292
who wanted these words on his tombstone.
902
01:14:27,500 --> 01:14:32,708
"Here lies one whose
name was written in water."
903
01:14:32,875 --> 01:14:36,750
- Keats is one of my favorite poets.
- Mine too.
904
01:14:36,917 --> 01:14:40,125
- Really?
- Yes.
905
01:14:43,708 --> 01:14:48,042
This is one of the most beautiful
places in Rome, in my opinion.
906
01:14:51,583 --> 01:14:54,542
You are beautiful, Lia.
907
01:15:21,958 --> 01:15:24,375
DOORBELL
908
01:15:30,542 --> 01:15:33,917
- Duilio!
- Hi, Luisa!
909
01:15:34,083 --> 01:15:36,292
Hate!
910
01:15:37,875 --> 01:15:40,167
Hi, Luisa.
911
01:15:41,083 --> 01:15:44,083
Duilio, darling, what are you doing here?
912
01:15:44,250 --> 01:15:47,667
- I didn't want to talk on the phone.
- Sure.
913
01:15:47,833 --> 01:15:51,208
- It's nice here.
- It's a little messy.
914
01:15:51,375 --> 01:15:54,667
- Come in, come in!
- Excuse me?
915
01:15:54,833 --> 01:15:57,792
- What a lovely surprise!
- Listen...
916
01:15:57,958 --> 01:16:01,125
- I have news. Are you ready?
- Yes.
917
01:16:01,292 --> 01:16:04,458
- I'm getting married!
- Who?
918
01:16:04,667 --> 01:16:07,958
I want you to come to the wedding.
919
01:16:09,167 --> 01:16:11,583
At that time?
920
01:16:11,750 --> 01:16:14,708
What will Mom and Dad say?
921
01:16:14,917 --> 01:16:17,583
They are old now.
922
01:16:17,792 --> 01:16:21,625
Dad is stubborn, he will never come to you.
923
01:16:21,792 --> 01:16:25,292
Do it for me, it will make us happy.
924
01:16:30,333 --> 01:16:35,500
Your shower is clogged too.
Or is it a condominium issue?
925
01:16:35,708 --> 01:16:39,250
0 it was the python... Sorry!
926
01:16:39,458 --> 01:16:43,250
- Who is he?
- Federico, this is Duilio, my brother.
927
01:16:43,458 --> 01:16:47,458
- Sorry, I didn't know...
- Let me introduce you, Federico.
928
01:16:47,625 --> 01:16:50,875
- I'm unpresentable!
- Nice to meet you.
929
01:16:51,083 --> 01:16:54,333
Federico Picchioni: Sorry, I'm wet.
930
01:16:55,625 --> 01:16:58,250
The glasses...
931
01:16:58,417 --> 01:17:00,625
All right...
932
01:17:00,833 --> 01:17:03,708
I'm going to get dressed.
933
01:17:03,917 --> 01:17:07,625
If I stay here, I'll ruin the parquet.
934
01:17:07,833 --> 01:17:12,167
- Do you shower with glasses on?
- Yes, otherwise I can't see.
935
01:17:14,458 --> 01:17:19,833
- The news... Tell me!
- No!
936
01:17:20,000 --> 01:17:24,458
- As long as you're happy!
- I'll make a coffee.
937
01:17:26,375 --> 01:17:28,708
Thank you.
938
01:17:28,958 --> 01:17:32,375
Please do me this favor!
939
01:17:32,542 --> 01:17:37,583
Luisa, understand me, I can't do it.
940
01:17:37,750 --> 01:17:40,083
I beg you!
941
01:17:40,250 --> 01:17:44,500
- I would be out of place.
- Please, Federico.
942
01:17:44,667 --> 01:17:49,500
I can't come to the wedding, I
have nothing to do with your family.
943
01:17:49,667 --> 01:17:54,875
- I told him we're engaged.
- What? Are you crazy?
944
01:17:55,042 --> 01:17:57,875
- I had to do it!
- Why?
945
01:17:58,042 --> 01:18:03,042
You came out of my shower half naked, in
my bathrobe, you're talking about pythons!
946
01:18:03,208 --> 01:18:09,542
I couldn't tell him your shower
was broken, it wasn't credible!
947
01:18:09,708 --> 01:18:15,250
Please, it's important to me
to make peace with my family.
948
01:18:15,417 --> 01:18:19,083
But I would be completely out of place.
949
01:18:19,250 --> 01:18:23,167
- You would help me a lot.
- Understand me.
950
01:18:23,333 --> 01:18:27,042
- Please, that's all I ask of you.
- Okay!
951
01:18:27,250 --> 01:18:31,667
- Let's do this pantomime.
- Yes, please!
952
01:18:31,833 --> 01:18:34,125
Thank you!
953
01:18:34,292 --> 01:18:37,083
Thank you, thank you, thank you...
954
01:18:39,417 --> 01:18:42,750
- Coffee!
- Sorry.
955
01:18:42,917 --> 01:18:45,917
Let me drink coffee!
956
01:19:09,958 --> 01:19:12,250
How beautiful!
957
01:19:12,417 --> 01:19:15,458
- It's beautiful.
- How exciting!
958
01:19:15,625 --> 01:19:20,583
- I haven't been here in five years.
- Five years?
959
01:19:20,750 --> 01:19:24,500
- Stay close to me.
- Come on.
960
01:19:24,708 --> 01:19:28,250
Playing the role of the
boyfriend made me anxious.
961
01:19:28,458 --> 01:19:33,458
I wasn't the ideal man to introduce
to a prudish father and mother...
962
01:19:33,625 --> 01:19:37,625
who had repudiated her
like in a 19th century novel.
963
01:19:37,792 --> 01:19:42,000
Luckily the father was old and deaf...
964
01:19:42,208 --> 01:19:46,417
and the mother was so excited,
she didn't pay attention to me.
965
01:19:46,583 --> 01:19:50,375
Actually I was just really scared...
966
01:19:50,583 --> 01:19:55,208
that someone asked me what job I did.
967
01:19:56,542 --> 01:19:58,792
Happy birthday!
968
01:20:02,917 --> 01:20:06,500
- I'm going to hug my brother.
- Go.
969
01:20:06,667 --> 01:20:13,333
Luisa used to be picky and now she's with
someone who's twenty years older than her.
970
01:20:13,500 --> 01:20:16,500
Look at him, he has no charm at all.
971
01:20:16,708 --> 01:20:21,708
- An insignificant person.
- What was the thought?
972
01:20:24,875 --> 01:20:27,375
- There's Venantius!
- Who?
973
01:20:27,583 --> 01:20:31,917
- The man I was supposed to marry.
- The precocious one with the small penis?
974
01:20:32,125 --> 01:20:36,583
- How do you know?
- You said it when you had a fever.
975
01:20:36,792 --> 01:20:39,792
- Really?
- Luisa, what a pleasure!
976
01:20:39,958 --> 01:20:44,458
Venanzio! How are you? You look good.
977
01:20:44,625 --> 01:20:48,500
- You look great too.
- Let me introduce you to Federico.
978
01:20:48,667 --> 01:20:52,292
- Nice to meet you, Federico Picchioni!
- Nice to meet you, Venanzio.
979
01:20:52,458 --> 01:20:54,708
- Excuse me.
- You're welcome.
980
01:20:54,875 --> 01:20:58,917
- Come on, Dad wants to take pictures.
- I'll leave you.
981
01:21:01,583 --> 01:21:04,167
What job do you do?
982
01:21:04,333 --> 01:21:08,667
I am an andrologist and urologist.
983
01:21:08,833 --> 01:21:12,250
I take care of the vitals. Need help?
984
01:21:12,417 --> 01:21:16,042
- No!
- It was a joke!
985
01:21:17,167 --> 01:21:19,792
- What do you do for a living?
- The notary.
986
01:21:19,958 --> 01:21:22,542
- Good heavens!
- I have a notary's office.
987
01:21:22,708 --> 01:21:24,542
Accident.
988
01:21:24,750 --> 01:21:28,958
Given your profession, can
I ask you for some advice?
989
01:21:29,125 --> 01:21:32,708
- For her?
- No! It's for a dear friend of mine.
990
01:21:32,875 --> 01:21:36,917
- I'm very worried about him.
- What's wrong with him?
991
01:21:38,708 --> 01:21:41,875
"Ejaculatio precox".
992
01:21:43,333 --> 01:21:46,333
- How old is your friend?
- About the same age as me.
993
01:21:46,500 --> 01:21:49,792
- 55...
- No 1421.
994
01:21:49,958 --> 01:21:52,208
Excuse me!
995
01:21:52,375 --> 01:21:55,238
Up to the age of 30,
premature ejaculation is
996
01:21:55,250 --> 01:21:58,375
not a problem and can
be treated with medication.
997
01:21:58,542 --> 01:22:01,583
The problem starts after 35...
998
01:22:01,750 --> 01:22:05,833
especially if the penis size is small.
999
01:22:06,000 --> 01:22:10,000
Is that the case with your
friend? In that case, it's serious.
1000
01:22:10,167 --> 01:22:14,375
I was at a conference
in Chicago on this topic.
1001
01:22:14,542 --> 01:22:18,958
- He's taking drugs!
- They only have a placebo effect!
1002
01:22:19,125 --> 01:22:23,375
The pharmaceutical companies are scamming
you! The penis doesn't want a penis!
1003
01:22:23,833 --> 01:22:25,752
You must have
understood that the problem
1004
01:22:25,764 --> 01:22:27,833
is mine! Do they do
transplants in Shanghai?
1005
01:22:28,000 --> 01:22:32,000
What's the point of a Chinese
penis? They're even thin!
1006
01:22:32,167 --> 01:22:35,292
This is how women laugh at me.
1007
01:22:35,458 --> 01:22:39,875
- Federico, sorry to bother you.
- You're not bothering me!
1008
01:22:40,042 --> 01:22:44,542
I propose a toast to you,
because you made Luisa happy!
1009
01:22:44,708 --> 01:22:48,333
- A toast to Federico and Luisa!
- Thank you.
1010
01:22:48,500 --> 01:22:51,792
Hurray!
1011
01:22:51,958 --> 01:22:55,958
Thank you. Kiss!
1012
01:22:56,125 --> 01:22:58,542
No no!
1013
01:22:58,708 --> 01:23:02,875
- Kiss! Kiss!
- No, please!
1014
01:23:21,167 --> 01:23:25,250
I noticed you tried this before.
1015
01:23:25,417 --> 01:23:29,417
- When?
- The kiss was supposed to be fake...
1016
01:23:29,583 --> 01:23:33,208
and you stuck your tongue out a little.
- What?
1017
01:23:33,375 --> 01:23:37,375
- A little piece of tongue.
- I have a deviated septum...
1018
01:23:37,542 --> 01:23:41,000
a defective nostril, I snore at night...
1019
01:23:41,167 --> 01:23:44,167
my mother wanted me to have surgery.
1020
01:23:44,333 --> 01:23:48,333
If you hang on for ten minutes,
I have to come up for air.
1021
01:23:48,500 --> 01:23:54,500
Maybe a little tongue... You
stuck your tongue out like a cat.
1022
01:23:54,667 --> 01:23:57,500
Me? That's not true!
1023
01:23:57,667 --> 01:24:01,542
I left it parked at the exit, Like this...
1024
01:24:01,708 --> 01:24:04,750
My tongue has that posture.
1025
01:24:04,958 --> 01:24:08,167
- Does the tongue have a posture?
- Sure.
1026
01:24:08,333 --> 01:24:11,458
- Come on!
- You put it in on purpose.
1027
01:24:11,667 --> 01:24:14,667
I breathe through only one nostril...
1028
01:24:14,875 --> 01:24:20,500
so if you stick, you'll suffocate me.
- Yes, I took your breath away!
1029
01:24:20,708 --> 01:24:24,708
Answer Niccolo, please.
1030
01:24:27,542 --> 01:24:30,750
Niccolo, your father is driving.
1031
01:24:30,917 --> 01:24:34,292
- He asks if Lia called you.
- No.
1032
01:24:34,458 --> 01:24:37,875
- No, why?
- Problems?
1033
01:24:43,375 --> 01:24:44,915
Didn't she say anything?
1034
01:24:44,927 --> 01:24:47,792
I haven't heard from
her since this morning.
1035
01:24:48,000 --> 01:24:52,625
Are you leaving your daughter
like this? I'll try calling her back.
1036
01:24:54,458 --> 01:24:56,500
Ring.
1037
01:24:57,417 --> 01:25:01,167
CELL PHONE VIBRATION What is it?
1038
01:25:02,833 --> 01:25:05,792
Why isn't he answering?
1039
01:25:07,000 --> 01:25:11,417
- What is it?
- Lia left her phone here.
1040
01:25:11,583 --> 01:25:16,875
There's no point in us standing here
talking, go find her from your friends.
1041
01:25:17,083 --> 01:25:22,500
- Okay. Shall we go on the scooter?
- Yes. I know where to go.
1042
01:25:49,000 --> 01:25:51,833
No thank you.
1043
01:25:54,167 --> 01:25:56,167
Excuse me.
1044
01:25:57,208 --> 01:26:00,750
Hi. Have you seen Lia?
1045
01:26:00,958 --> 01:26:04,958
LIA CRIES What's wrong?
1046
01:26:05,125 --> 01:26:08,083
Don't go, don't leave me!
1047
01:26:08,250 --> 01:26:13,250
Come with me to London.
What's keeping you here?
1048
01:26:16,750 --> 01:26:19,833
I have a perfect house for two.
1049
01:26:20,000 --> 01:26:23,375
If you don't like it, stay the same.
1050
01:26:23,542 --> 01:26:27,792
I don't care about the
house, I want to be with you.
1051
01:26:27,958 --> 01:26:29,958
Me too.
1052
01:26:32,708 --> 01:26:34,792
No...
1053
01:26:36,000 --> 01:26:40,167
- I can't leave.
- Why?
1054
01:26:41,125 --> 01:26:43,958
I have a daughter.
1055
01:26:44,125 --> 01:26:45,363
A daughter?
1056
01:26:45,375 --> 01:26:49,125
Yes. Her name is Aisha,
she's three years old.
1057
01:26:58,292 --> 01:27:03,250
Amazing! You always amaze me.
1058
01:27:03,417 --> 01:27:08,667
- Is she with her father now?
- No, Aisha doesn't have a father.
1059
01:27:08,833 --> 01:27:12,833
I left with you without telling anyone.
1060
01:27:13,000 --> 01:27:18,458
They must be going crazy, I have to
call them. Where did I put my cell phone?
1061
01:27:18,625 --> 01:27:21,583
Here, call with this.
1062
01:27:22,875 --> 01:27:27,792
Sometimes I don't realize I'm a mother.
1063
01:27:30,792 --> 01:27:33,917
Nobody saw her, I don't know what to do.
1064
01:27:34,083 --> 01:27:38,333
Let's call the police station, that's it.
1065
01:27:44,333 --> 01:27:50,417
Hello, my name is Federico
Picchioni, I live at Via del Giordano, 30.
1066
01:27:50,583 --> 01:27:54,167
I want to report my daughter missing.
1067
01:27:54,333 --> 01:27:56,625
Yes, I'm waiting, thank you.
1068
01:27:56,792 --> 01:28:00,333
Hello?
1069
01:28:00,542 --> 01:28:03,083
Niccolo, can you hear me?
1070
01:28:03,292 --> 01:28:07,917
Lia, where did you go? You can't
disappear like this for three days!
1071
01:28:08,083 --> 01:28:12,625
- I'll call you back.
- At least leave a message!
1072
01:28:13,833 --> 01:28:17,125
Where are you? Is this how people behave?
1073
01:28:17,333 --> 01:28:21,958
- Sorry, I'm in Florence with a friend.
- Are you okay?
1074
01:28:22,167 --> 01:28:27,375
- Yes, is Aisha with you?
- Yes, Aisha is with us.
1075
01:28:27,542 --> 01:28:31,625
Sorry, Dad. I'll explain
everything tomorrow.
1076
01:28:31,833 --> 01:28:34,917
We're waiting for you, hurry up.
1077
01:28:35,083 --> 01:28:38,083
- Is he well?
- He's in Florence.
1078
01:28:38,250 --> 01:28:41,417
- What is he doing in Florence?
- I don't know.
1079
01:28:51,250 --> 01:28:54,833
- I made something.
- Thanks, Luisa.
1080
01:28:55,000 --> 01:28:56,165
I'll take it.
1081
01:28:56,177 --> 01:28:59,708
It's not much, but
there was nothing else.
1082
01:28:59,875 --> 01:29:03,375
There was only that...
1083
01:29:03,542 --> 01:29:08,333
- Aisha, mommy's here!
- Sorry, daddy!
1084
01:29:08,500 --> 01:29:11,583
Don't ever do it again!
1085
01:29:11,792 --> 01:29:17,208
- You're killing people of heart attacks.
- Okay, I promise.
1086
01:29:17,375 --> 01:29:22,500
- What you did wasn't normal.
- Sorry. Honey, bye!
1087
01:29:24,458 --> 01:29:28,292
- This is Richard.
- Nice to meet you, Niccolo.
1088
01:29:28,458 --> 01:29:32,292
This is Aisha. Hello, princess!
1089
01:29:32,458 --> 01:29:36,250
I didn't introduce you to my father.
1090
01:29:36,458 --> 01:29:40,792
- Pleased to meet you, Richard Burke.
- Pleased to meet you, Federico Picchioni.
1091
01:29:41,000 --> 01:29:46,417
Shall we make the
"nocchi"? Let's do them now.
1092
01:29:46,583 --> 01:29:49,750
What are nocchi?
1093
01:29:49,958 --> 01:29:53,167
Then I'll explain to you...
1094
01:29:53,333 --> 01:29:56,083
Let's make knots!
1095
01:29:56,292 --> 01:30:00,125
A strange harmony had
descended upon our family.
1096
01:30:00,333 --> 01:30:05,625
Lia, perhaps in love for the
first time, seemed more mature...
1097
01:30:05,792 --> 01:30:08,125
..more aware of being a mother.
1098
01:30:08,333 --> 01:30:14,750
Finally, Niccolo had also
started to help our finances.
1099
01:30:14,917 --> 01:30:19,292
He had taken responsibility
and as a first job it was good.
1100
01:30:19,458 --> 01:30:24,833
Richard was amazing, he loved
that crazy daughter of mine so much...
1101
01:30:25,000 --> 01:30:29,500
who came from London every weekend.
1102
01:30:29,708 --> 01:30:33,333
Aisha loved Richard.
- | no hair!
1103
01:30:33,500 --> 01:30:39,583
It was therefore inevitable that
Lia decided to move to London.
1104
01:30:39,750 --> 01:30:44,125
- Let's take the suitcases downstairs.
- Wait!
1105
01:30:44,292 --> 01:30:49,000
First, let's have a farewell toast! So...
1106
01:30:49,208 --> 01:30:52,292
To Lia and Richard: Have a good trip!
1107
01:30:52,500 --> 01:30:56,417
I wish you a beautiful
and peaceful life together.
1108
01:30:56,625 --> 01:31:01,083
- I meant the same thing.
- Sorry!
1109
01:31:02,333 --> 01:31:05,833
Best wishes, Richard. Take care!
1110
01:31:08,958 --> 01:31:11,375
- Let's go.
- Stop...
1111
01:31:11,583 --> 01:31:15,417
I want a souvenir photo of all of you.
1112
01:31:15,583 --> 01:31:19,583
Richard does it, so you
can be in the photo too.
1113
01:31:19,750 --> 01:31:22,250
- Thank you.
- I'll take Aisha.
1114
01:31:22,417 --> 01:31:25,667
Honey, let's take a picture.
1115
01:31:25,833 --> 01:31:27,917
All together.
1116
01:31:28,125 --> 01:31:30,333
Smile.
1117
01:31:32,208 --> 01:31:35,208
The Picchioni family will drive you crazy!
1118
01:31:35,375 --> 01:31:39,458
Yes! Come visit us, we're waiting for you.
1119
01:31:39,625 --> 01:31:42,417
Thank you. Have a good trip.
1120
01:31:42,583 --> 01:31:44,375
Hi, Lia.
1121
01:31:44,583 --> 01:31:47,083
Hi.
1122
01:31:48,542 --> 01:31:52,333
- Call me.
- You too.
1123
01:31:52,500 --> 01:31:54,500
Hi!
1124
01:31:55,375 --> 01:31:57,417
Hi.
1125
01:32:12,083 --> 01:32:16,083
Since I was right to ask her
if she had taken everything?
1126
01:32:16,250 --> 01:32:19,292
He forgot his medicine!
1127
01:32:19,458 --> 01:32:24,000
You can buy the medicine again.
They went to London, not to the Pole!
1128
01:32:24,167 --> 01:32:27,083
It's all easy for you!
1129
01:32:27,250 --> 01:32:31,250
Can I tell you something
that bothered me a little?
1130
01:32:31,417 --> 01:32:34,417
- I can't keep quiet.
- Okay.
1131
01:32:34,583 --> 01:32:40,292
You supported my daughter's
decision to leave home.
1132
01:32:40,500 --> 01:32:45,333
- Me?
- You said, "Start a new life."
1133
01:32:45,542 --> 01:32:48,958
- You're a little nervous today.
- No.
1134
01:32:49,167 --> 01:32:53,750
Since you arrived, you have been
interfering between me and my children.
1135
01:32:53,958 --> 01:32:57,208
- How?
- I had started to have...
1136
01:32:57,417 --> 01:33:01,250
a relationship with my
daughter, but now she's gone.
1137
01:33:01,458 --> 01:33:04,500
But I'm not surprised...
1138
01:33:04,708 --> 01:33:09,292
because your job is to send people away.
1139
01:33:09,458 --> 01:33:14,292
- Repeat.
- Lia has left and I'm alone.
1140
01:33:14,500 --> 01:33:15,423
Are you alone?
1141
01:33:15,435 --> 01:33:18,125
Yes! Niccolo always
has his headphones on!
1142
01:33:18,292 --> 01:33:20,708
- Are you alone?
- Yes, very much so!
1143
01:33:20,875 --> 01:33:24,042
- Thank you!
- It's an observation.
1144
01:33:24,208 --> 01:33:28,958
- Mine is an observation.
- Hello!
1145
01:33:29,125 --> 01:33:31,917
Luisa?
1146
01:33:43,250 --> 01:33:45,875
Can you come here?
1147
01:33:47,000 --> 01:33:49,375
- Are you there?
- What's up?
1148
01:33:51,958 --> 01:33:54,792
You're an asshole!
1149
01:33:56,750 --> 01:33:59,833
Are you not saying anything?
1150
01:34:22,750 --> 01:34:28,875
I finally took a job as a building manager.
1151
01:34:29,042 --> 01:34:35,542
Over time I have also learned to
calmly take insults and bullying.
1152
01:34:35,708 --> 01:34:42,333
The work flowed without leaving
any trace, only a lot of boredom.
1153
01:34:42,542 --> 01:34:48,667
Luisa and I didn't speak
anymore. The only time I met her...
1154
01:34:48,875 --> 01:34:53,208
neither of them felt
like saying goodbye.
1155
01:34:56,292 --> 01:34:59,958
My life was going smoothly.
1156
01:35:00,167 --> 01:35:06,375
I had learned to run the
house like a good mother.
1157
01:35:09,583 --> 01:35:15,250
Dad, I've decided: I'm going
to London, I'm going to join Lia.
1158
01:35:17,208 --> 01:35:22,333
I can't stay here, I risk
becoming a vegetable.
1159
01:35:22,500 --> 01:35:24,125
Are you going away?
1160
01:35:26,417 --> 01:35:29,958
Why do you say vegetable?
1161
01:35:30,167 --> 01:35:34,375
- Then what money will you live on?
- I'll find a job there.
1162
01:35:34,542 --> 01:35:40,375
At least I change, there I can
find the space to do what I want.
1163
01:35:43,792 --> 01:35:46,542
I'm home in two hours.
1164
01:35:47,542 --> 01:35:50,542
You will never come back.
1165
01:35:51,458 --> 01:35:54,208
You will never come back.
1166
01:36:04,917 --> 01:36:09,500
What could I say to my
son? Nothing. He was right.
1167
01:36:10,417 --> 01:36:14,000
Now I'm truly alone.
1168
01:36:14,208 --> 01:36:17,625
A banana, a pear...
1169
01:36:19,417 --> 01:36:21,583
two courgettes.
1170
01:36:23,500 --> 01:36:26,333
- How much is it?
- Two euros.
1171
01:36:28,958 --> 01:36:32,875
You were fantastic! > You embarrass me.
1172
01:36:33,083 --> 01:36:36,042
Seriously, you surprised me.
1173
01:36:37,125 --> 01:36:39,833
Good morning!
1174
01:36:40,000 --> 01:36:45,417
- I'm the one who should thank you.
- No, I'm the one who should thank you.
1175
01:36:45,583 --> 01:36:50,208
Being a night porter isn't
much for a manager like you.
1176
01:36:50,417 --> 01:36:53,625
Instead you gave me hope again.
1177
01:36:53,792 --> 01:36:55,792
Thank you.
1178
01:36:58,542 --> 01:37:01,083
I love you, Giorgio!
1179
01:37:02,667 --> 01:37:06,833
- Thanks.
- Bye.
1180
01:37:38,500 --> 01:37:42,500
Francesca, how are you? Good!
1181
01:37:42,667 --> 01:37:46,875
Why did you come? I miss you.
1182
01:37:47,042 --> 01:37:50,458
Do you miss me? A lot!
1183
01:37:50,625 --> 01:37:54,625
What are you doing? No,
come on... Not like that...
1184
01:37:54,792 --> 01:37:58,208
Do you have garters?
1185
01:37:58,375 --> 01:38:00,917
I like it!
1186
01:38:03,708 --> 01:38:06,375
I'll release them.
1187
01:38:06,583 --> 01:38:11,125
Wait, or I'll scratch my legs...
1188
01:38:14,500 --> 01:38:17,708
Beat me!
1189
01:38:22,208 --> 01:38:24,083
Do you like it?
1190
01:38:36,500 --> 01:38:39,125
You're wild today!
1191
01:38:39,333 --> 01:38:44,583
Again! Leave your mark on me!
1192
01:38:44,792 --> 01:38:46,792
Still!
1193
01:38:47,000 --> 01:38:49,333
You're in heat!
1194
01:38:49,500 --> 01:38:52,458
Bell
1195
01:38:54,417 --> 01:38:57,958
George! Come in!
1196
01:38:58,167 --> 01:39:01,833
Did you forget your briefcase?
1197
01:39:02,042 --> 01:39:06,250
Giorgio, what are you doing? Again?
1198
01:39:06,417 --> 01:39:11,375
Giorgio, that's enough,
our relationship is over!
1199
01:39:11,583 --> 01:39:15,958
We can't go on like this! Giorgio!
1200
01:39:20,500 --> 01:39:23,708
Please...
1201
01:39:25,583 --> 01:39:27,833
Giorgio!
1202
01:39:45,875 --> 01:39:48,083
Giorgio, that's enough.
1203
01:39:48,292 --> 01:39:52,667
I can't. I like someone else.
1204
01:39:52,875 --> 01:39:54,958
I like it a lot.
1205
01:39:55,167 --> 01:39:59,500
Who's the asshole? Yeah,
he's a bit of an asshole.
1206
01:40:00,583 --> 01:40:03,583
Actually, he's a real asshole.
1207
01:40:05,375 --> 01:40:10,000
But I like it a lot because...
1208
01:40:11,542 --> 01:40:16,542
he's also the most
generous man I've ever met.
1209
01:40:18,583 --> 01:40:23,167
Do you understand,
Mr. Picchioni? Can you hear me?
1210
01:40:24,083 --> 01:40:27,083
Are you done trashing that couch?
1211
01:40:30,500 --> 01:40:35,333
If you're not at the door in ten
seconds, you won't see me anymore!
1212
01:40:36,542 --> 01:40:38,958
Did you understand?
1213
01:40:39,125 --> 01:40:42,125
Ten, nine...
1214
01:40:43,292 --> 01:40:45,292
otto...
1215
01:40:45,458 --> 01:40:47,500
set...
1216
01:40:47,667 --> 01:40:50,625
six, five...
1217
01:40:52,083 --> 01:40:55,083
I'm early.
94988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.