All language subtitles for Sbormistr 2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,125 --> 00:01:57,291 GLASURI FRÂNTE 2 00:02:01,708 --> 00:02:05,708 Bun, acum relaxează-te și cântă prima notă. 3 00:02:11,791 --> 00:02:14,166 Poți încerca să cânți cu mama ta. 4 00:02:35,041 --> 00:02:40,791 Vocea ei este destul de decentă, dar, din păcate, nu are abilitatea de a intona. 5 00:02:41,583 --> 00:02:44,583 Nu înțeleg. Acasă poate s-o facă. 6 00:02:44,666 --> 00:02:47,083 Îmi pare rău, nu pentru noi acum. 7 00:02:47,166 --> 00:02:50,250 -Mulțumim. La revedere. -La revedere. 8 00:02:55,875 --> 00:02:57,708 Unde pleci, Karolínka? 9 00:02:57,791 --> 00:02:59,833 Trebuie să plec. Sora mea e pe cale să iasă. 10 00:02:59,916 --> 00:03:01,125 Dar nu iese până la 5:00. 11 00:03:01,208 --> 00:03:02,583 Te rog... 12 00:03:02,666 --> 00:03:03,750 În regulă. 13 00:03:04,750 --> 00:03:06,208 -Fugi. -Mulțumesc. 14 00:03:07,083 --> 00:03:09,416 -Bună. -Bună. 15 00:03:50,958 --> 00:03:56,083 Fetelor, staccato-ul trebuie să fie mult mai pronunțat. 16 00:03:56,166 --> 00:03:58,458 Ca la pian. Cântă, te rog. 17 00:04:03,708 --> 00:04:04,708 Gata. 18 00:04:54,208 --> 00:04:56,708 Destul! A doua voce, unde ești? 19 00:04:57,458 --> 00:04:59,583 Ești cu noi, sau ai adormit? 20 00:05:00,541 --> 00:05:02,750 Doar alto. Partea a doua. 21 00:05:18,541 --> 00:05:21,416 Stop. Simona, se pare că nu cânți deloc. 22 00:05:23,291 --> 00:05:24,500 Încearcă singură. 23 00:05:39,833 --> 00:05:41,458 Câte rânduri sunt în acest vers? 24 00:05:42,458 --> 00:05:43,458 Nu știu. 25 00:05:44,916 --> 00:05:48,167 "Și voi, vizitiilor, înșeuați caii, și voi, flăcăilor, încălecați-i. 26 00:05:48,250 --> 00:05:51,042 Mi-am pierdut rozariul, inelul meu de aur, la mama mea." 27 00:05:51,125 --> 00:05:52,667 Sunt patru. 28 00:05:52,750 --> 00:05:55,833 Nu poți învăța patru rânduri într-un weekend? 29 00:05:57,125 --> 00:05:58,875 Cred că ai aer între urechi. 30 00:06:00,125 --> 00:06:02,666 Fetelor, e atât de greu de învățat? 31 00:06:03,208 --> 00:06:04,458 Nu. 32 00:06:06,083 --> 00:06:07,916 Luați-vă lucrurile și ieșiți de aici. 33 00:06:08,875 --> 00:06:10,000 Ești surdă? 34 00:06:14,541 --> 00:06:16,875 Și poți să uiți de înregistrarea pentru radio. 35 00:06:18,375 --> 00:06:21,291 Trebuie să aud a doua voce. Voi purtați emoția. 36 00:06:21,916 --> 00:06:23,458 Încă o dată. Toată lumea. 37 00:06:51,791 --> 00:06:53,333 Știi care e Judita? 38 00:06:55,750 --> 00:06:57,250 Ce-i cu ea? 39 00:06:57,333 --> 00:07:02,416 A fost cu ai ei în Italia în vacanță și a cunoscut un tip acolo. 40 00:07:03,291 --> 00:07:05,083 A dus-o la o cofetărie 41 00:07:05,166 --> 00:07:08,250 și ea a spus că vrea din fiecare tip de înghețată pe care o vindeau. 42 00:07:09,458 --> 00:07:11,791 -Și știi ce a făcut el? -Nu. 43 00:07:12,416 --> 00:07:15,333 Le-a adus pe toate într-un bol imens, 44 00:07:15,416 --> 00:07:19,708 vreo 30 de sortimente, și a spus că trebuie să le mănânce pe toate. 45 00:07:20,500 --> 00:07:22,417 Ăsta ar fi visul meu. 46 00:07:22,500 --> 00:07:25,833 Nu, nu ar fi, pot să-ți promit asta. 47 00:07:29,708 --> 00:07:32,125 -Ai vomita. -În niciun caz. 48 00:07:32,208 --> 00:07:36,083 -Imaginează-ți o găleată de înghețată. -A mâncat-o pe toată? 49 00:07:36,166 --> 00:07:37,167 Ghici. 50 00:07:37,250 --> 00:07:38,583 A vomitat? 51 00:07:39,333 --> 00:07:41,041 Sau s-a scăpat pe ea? 52 00:07:41,666 --> 00:07:43,083 -Spune-mi. -Calea Morții? 53 00:07:43,166 --> 00:07:45,042 Lucina, spune-mi chiar acum! 54 00:07:45,125 --> 00:07:46,958 Hei, stai așa! 55 00:07:49,833 --> 00:07:50,833 Așteaptă! 56 00:08:01,291 --> 00:08:03,583 Lucina, oprește-te! 57 00:08:22,750 --> 00:08:24,042 De ce ai întârziat atât? 58 00:08:24,125 --> 00:08:25,625 Ești o scorpie. 59 00:08:44,083 --> 00:08:45,000 Mersi. 60 00:08:45,083 --> 00:08:47,083 A fost dur cu tine din nou azi? 61 00:08:47,166 --> 00:08:48,250 Ca de obicei. 62 00:08:52,500 --> 00:08:54,416 Și când e următorul vostru concert? 63 00:08:55,250 --> 00:08:56,458 Nu prea curând. 64 00:09:00,416 --> 00:09:02,125 Fac o înregistrare pentru radio. 65 00:09:03,041 --> 00:09:04,583 De ce nu ne-ai spus? 66 00:09:06,291 --> 00:09:09,916 Nu știu dacă mă va lua. E doar pentru zece fete. 67 00:09:11,250 --> 00:09:12,833 Dar te-ar putea alege? 68 00:09:12,916 --> 00:09:14,208 Probabil că nu, mamă. 69 00:09:18,166 --> 00:09:21,375 Dar dacă o face, anunță-ne. Să nu-l ratăm. 70 00:09:22,541 --> 00:09:23,625 Mulțumesc mult. 71 00:09:24,791 --> 00:09:26,958 -Abia te-ai atins de ea. -O termin eu. 72 00:09:27,041 --> 00:09:28,833 -Stai puțin. -Poate s-o ia. 73 00:10:09,875 --> 00:10:11,208 Nu ar trebui să studiezi? 74 00:10:17,000 --> 00:10:18,083 Termină. 75 00:10:23,125 --> 00:10:25,625 Ești o fraieră. Dă-mi-o înapoi. 76 00:10:31,250 --> 00:10:32,375 Dă-mi-o înapoi! 77 00:10:34,291 --> 00:10:35,708 Oricum ești sub ton. 78 00:10:35,791 --> 00:10:36,792 Nu sunt. 79 00:10:36,875 --> 00:10:38,750 -Ba da. -Nu cred. 80 00:10:38,833 --> 00:10:40,375 Da, ești. Ascultă. 81 00:11:07,125 --> 00:11:10,041 Bine. Să stăm drepte. 82 00:11:13,166 --> 00:11:18,833 Ne punem mâinile pe diafragmă și respirăm adânc. 83 00:11:18,916 --> 00:11:22,375 Mâinile puțin mai jos. 84 00:11:23,916 --> 00:11:26,666 Înțepăm balonul și șuierăm. 85 00:11:44,416 --> 00:11:49,042 Încă o respirație adâncă și să ne exersăm organele vorbirii. 86 00:11:49,125 --> 00:11:50,916 Clipt clapt. 87 00:11:58,375 --> 00:11:59,500 Umerii jos. 88 00:12:04,416 --> 00:12:05,750 Să cântăm pentru Vítek? 89 00:12:07,541 --> 00:12:11,083 Ce-o să cântăm? "Odată ce Plec," pe asta o știm. 90 00:12:11,166 --> 00:12:12,458 Dă-ne un Fa diez. 91 00:12:14,750 --> 00:12:15,875 Unu, doi... 92 00:12:44,250 --> 00:12:45,291 Acum doar tu. 93 00:12:45,875 --> 00:12:47,041 De la început. 94 00:13:03,083 --> 00:13:04,083 Acum tu. 95 00:13:16,041 --> 00:13:17,458 E bine, mulțumesc. 96 00:13:21,083 --> 00:13:22,166 E de ajuns. 97 00:13:23,541 --> 00:13:24,541 Mulțumesc. 98 00:13:25,125 --> 00:13:28,417 Înapoi la treabă, fetelor. Deschideți mapele cu partituri. 99 00:13:28,500 --> 00:13:33,833 În continuare, un concert live al corului de fete Canticella, 100 00:13:33,916 --> 00:13:40,125 interpretând patru piese din Duetele Morave ale lui Dvořák, 101 00:13:40,208 --> 00:13:42,125 dirijat de Vítězslav Mácha. 102 00:13:42,208 --> 00:13:44,458 Repede, tocmai începe. 103 00:13:44,541 --> 00:13:46,458 -Vin! -Descalță-te. 104 00:14:19,208 --> 00:14:20,625 Păcat că nu o putem vedea. 105 00:16:13,625 --> 00:16:14,750 Ce zici de asta? 106 00:16:16,250 --> 00:16:17,375 De ce nu? 107 00:16:29,250 --> 00:16:34,167 Dragi fete, părinți și prieteni ai corului nostru. 108 00:16:34,250 --> 00:16:36,583 Am avut un an de succes, 109 00:16:36,666 --> 00:16:40,708 dar cel mai de succes an al nostru ne așteaptă. 110 00:16:41,291 --> 00:16:44,917 După cum știți, plănuim primul nostru turneu în SUA 111 00:16:45,000 --> 00:16:47,291 timp de trei săptămâni în primăvară. 112 00:16:51,125 --> 00:16:53,708 Vom cânta pentru comunitățile cehe 113 00:16:53,791 --> 00:16:57,792 la săli de concerte importante din Chicago, Atlanta 114 00:16:57,875 --> 00:16:59,583 și New York. 115 00:17:01,166 --> 00:17:06,375 De-a lungul anilor, corul nostru și-a construit o reputație excelentă 116 00:17:06,458 --> 00:17:13,125 și mă bucur că fiul meu continuă tradiția familiei cu atât de mult succes. 117 00:17:13,750 --> 00:17:17,416 Vítek, mult noroc cu toată munca ce te așteaptă. 118 00:17:27,708 --> 00:17:30,750 Nu sunt bun la discursuri, 119 00:17:30,833 --> 00:17:33,208 așa că vom cânta pentru voi în schimb. 120 00:19:36,666 --> 00:19:38,375 Ce s-a întâmplat? Mă caută părinții? 121 00:19:39,333 --> 00:19:40,916 Nu, stau de vorbă la parter. 122 00:19:42,000 --> 00:19:43,416 Ea e sora mea. 123 00:19:44,000 --> 00:19:46,083 Salut. Vrei ceva de băut? 124 00:19:46,750 --> 00:19:47,750 Sigur. 125 00:19:48,375 --> 00:19:49,416 Poate că nu. 126 00:19:50,041 --> 00:19:51,916 Înțeleg. O fată cuminte. 127 00:19:58,833 --> 00:20:00,375 Karolína e și ea în cor. 128 00:20:01,375 --> 00:20:04,042 Da? În grupa B? 129 00:20:04,125 --> 00:20:05,208 Deocamdată. 130 00:20:05,875 --> 00:20:06,958 "Deocamdată." 131 00:20:09,291 --> 00:20:10,708 Frumoasă rochie, apropo. 132 00:20:11,458 --> 00:20:13,792 Ar trebui să faci ceva cu părul, totuși. 133 00:20:13,875 --> 00:20:15,041 Mergem? 134 00:20:20,875 --> 00:20:24,041 Simona e atât de supărată. 135 00:20:24,666 --> 00:20:26,000 Dar e vina ei. 136 00:20:37,958 --> 00:20:40,667 Scuză-mă, ești soprană, nu? 137 00:20:40,750 --> 00:20:43,041 -Ne-am întâlnit la repetiții. -Da. 138 00:20:44,750 --> 00:20:45,958 Nu e rău. 139 00:22:16,958 --> 00:22:17,958 Mamă, te rog! 140 00:22:18,041 --> 00:22:19,833 În niciun caz. 141 00:22:19,916 --> 00:22:21,291 Tată. 142 00:22:22,500 --> 00:22:24,583 Kaya, ia-ți haina. Plecăm. 143 00:22:24,666 --> 00:22:25,750 Fetele rămân. 144 00:22:25,833 --> 00:22:27,583 Și tu vii cu noi. 145 00:22:27,666 --> 00:22:28,917 O să fiu bine. 146 00:22:29,000 --> 00:22:30,958 Nu mergi acasă singură atât de târziu. 147 00:22:31,041 --> 00:22:32,416 Dar nu voi fi singură. 148 00:22:33,208 --> 00:22:36,542 O pot aduce eu pe Lucka acasă. Soțul meu vine să ne ia. 149 00:22:36,625 --> 00:22:37,958 Nu vrem să vă deranjăm. 150 00:22:38,041 --> 00:22:40,875 E în drumul nostru. Nicio problemă. 151 00:22:40,958 --> 00:22:44,458 Vezi, mamă? Te rog, am 15 ani! 152 00:22:44,541 --> 00:22:48,458 Voi avea eu grijă de ele. Și vom fi acasă până la 1:00, nu-i așa, Judita? 153 00:22:49,125 --> 00:22:50,666 Vă rog, doamnă Kaanová. 154 00:22:52,500 --> 00:22:54,333 Dar doar până la 1:00. Niciun secund mai târziu. 155 00:22:54,416 --> 00:22:55,708 Fantastic, mulțumesc! 156 00:22:56,416 --> 00:22:57,916 O lăsăm chiar la ușa dumneavoastră. 157 00:23:00,208 --> 00:23:01,291 Mulțumesc. 158 00:23:03,833 --> 00:23:05,500 Absolut în niciun caz. 159 00:23:43,708 --> 00:23:44,708 Bună. 160 00:23:45,625 --> 00:23:47,291 Știi cât e ceasul? 161 00:23:48,000 --> 00:23:50,791 Ți-am spus să fii acasă până la 1:00. 162 00:23:52,666 --> 00:23:53,791 Ce ai băut? 163 00:23:54,625 --> 00:23:56,250 Vorbim mâine dimineață. 164 00:24:04,416 --> 00:24:05,458 La naiba. 165 00:24:08,375 --> 00:24:09,708 Ești beată? 166 00:24:13,125 --> 00:24:14,458 Cum a fost? 167 00:24:14,541 --> 00:24:15,750 Nu știu. 168 00:24:17,000 --> 00:24:18,292 Cum adică, nu știi? 169 00:24:18,375 --> 00:24:19,541 Ciudat. 170 00:24:22,833 --> 00:24:24,083 În ce fel? 171 00:24:25,875 --> 00:24:27,083 Pur și simplu a fost. 172 00:24:41,666 --> 00:24:42,666 Lucie? 173 00:24:44,000 --> 00:24:45,666 Crezi că o să te ducă în America? 174 00:24:50,083 --> 00:24:51,208 O, Doamne... 175 00:24:52,125 --> 00:24:53,542 Ce s-a întâmplat? 176 00:24:53,625 --> 00:24:55,583 Totul e cam cu susul în jos. 177 00:24:56,666 --> 00:24:58,666 Am întrebat, crezi că te va lua în America? 178 00:24:59,375 --> 00:25:00,791 Vom vedea ce se întâmplă. 179 00:25:05,583 --> 00:25:06,791 Sper să ajungi să mergi. 180 00:25:15,333 --> 00:25:16,666 De ce râzi? 181 00:25:17,458 --> 00:25:18,458 De nimic. 182 00:25:24,791 --> 00:25:27,583 Știai că Mácha a venit la repetiția noastră acum o lună 183 00:25:27,666 --> 00:25:29,208 și azi m-a lăudat? 184 00:25:37,666 --> 00:25:38,958 Hei, mă auzi? 185 00:25:58,875 --> 00:26:01,416 Poți, te rog, să încetezi? 186 00:26:05,125 --> 00:26:07,083 Karolína... 187 00:26:07,166 --> 00:26:08,291 Scuze. 188 00:26:19,291 --> 00:26:20,375 Uite-o că vine. 189 00:26:30,458 --> 00:26:31,541 Ce e? 190 00:26:32,166 --> 00:26:33,583 Nimic. Putem merge? 191 00:26:34,875 --> 00:26:35,875 Ce s-a întâmplat? 192 00:26:35,958 --> 00:26:37,125 Vreau să merg. 193 00:26:45,875 --> 00:26:46,792 Ce faci? 194 00:26:46,875 --> 00:26:48,917 Mă duc să-l întreb pe Mácha personal. 195 00:26:49,000 --> 00:26:52,750 Nu te duce nicăieri. Mă auzi, tată? 196 00:26:54,375 --> 00:26:56,083 Nu, o să mă dea afară. 197 00:26:56,166 --> 00:26:57,250 Prostii. 198 00:26:58,333 --> 00:26:59,542 E vina mea! 199 00:26:59,625 --> 00:27:03,416 Am venit târziu, așa că m-a certat. E vina mea. 200 00:28:00,541 --> 00:28:02,500 Ai mănuși de rezervă? 201 00:28:02,583 --> 00:28:04,291 Nu e o excursie la schi. 202 00:28:05,541 --> 00:28:07,875 O să mergi la plimbare și o să te uzi. 203 00:28:07,958 --> 00:28:09,666 Nu am cinci ani, mamă. 204 00:28:18,416 --> 00:28:20,125 Camera e toată a ta pentru două săptămâni. 205 00:28:21,458 --> 00:28:22,458 Minunat. 206 00:28:23,250 --> 00:28:26,042 Oricum o să fie o corvoadă. Repetiții non-stop. 207 00:28:26,125 --> 00:28:27,208 Da, și? 208 00:28:36,583 --> 00:28:38,625 Școala începe în jumătate de oră. 209 00:28:38,708 --> 00:28:40,167 Știu. 210 00:28:40,250 --> 00:28:41,875 Atunci de ce ești încă în pijama? 211 00:29:00,000 --> 00:29:01,416 Ce faci acolo? 212 00:29:03,375 --> 00:29:05,875 Asta era a bunicului. S-ar putea să-ți placă. 213 00:29:07,125 --> 00:29:08,750 Unele sunt chiar frumoase. 214 00:29:10,333 --> 00:29:11,416 Mersi. 215 00:29:12,666 --> 00:29:13,791 Ne vedem atunci. 216 00:29:43,958 --> 00:29:45,958 Care dintre voi e Karolína Kaanová? 217 00:29:47,500 --> 00:29:48,417 Eu sunt. 218 00:29:48,500 --> 00:29:49,666 Vino aici. 219 00:30:12,958 --> 00:30:15,542 De câte ori am spus să nu mergi pe aici? 220 00:30:15,625 --> 00:30:18,292 Tată, știi ce s-a întâmplat? 221 00:30:18,375 --> 00:30:20,000 Știu, ne-au sunat. 222 00:30:20,708 --> 00:30:21,916 Super! 223 00:30:47,750 --> 00:30:50,750 E doar o probă. Să nu fii supărată dacă nu iese bine. 224 00:30:54,333 --> 00:30:56,333 O să te descurci. Lucie e acolo. 225 00:30:57,458 --> 00:30:58,458 Știu. 226 00:31:00,208 --> 00:31:02,625 Mai presus de toate, nu lăsa asta să-ți omoare dragostea pentru muzică. 227 00:31:02,708 --> 00:31:03,875 Corect. 228 00:31:05,166 --> 00:31:06,166 Să mergem atunci. 229 00:31:11,041 --> 00:31:12,625 -Familia Kaan? -Noi suntem. 230 00:31:13,333 --> 00:31:17,292 Sunteți ultimele cântărețe. Vă așteaptă. 231 00:31:17,375 --> 00:31:19,458 -Ne vedem. -Pa. 232 00:32:29,916 --> 00:32:33,166 Trei, doi, unu... 233 00:32:34,000 --> 00:32:35,916 Haideți, s-o prindem. 234 00:32:38,875 --> 00:32:40,250 Prindeți-o! 235 00:32:42,750 --> 00:32:45,791 -Hai, surioară. -Ce naiba faceți? 236 00:32:49,083 --> 00:32:53,083 Unu... doi... trei! 237 00:32:58,791 --> 00:33:00,458 Sper să-ți placă aici cu noi! 238 00:33:01,083 --> 00:33:03,000 O să fie la fel ca acasă cu sora ta. 239 00:33:34,000 --> 00:33:36,750 Karolínka. Ia loc. 240 00:33:36,833 --> 00:33:38,750 -Bună. -Bună seara. 241 00:33:41,166 --> 00:33:43,916 -Te-ai acomodat? Totul e bine? -Da. 242 00:33:45,416 --> 00:33:48,542 Eu și Vítek am discutat despre tine de ceva vreme. 243 00:33:48,625 --> 00:33:52,666 Ne gândeam la sezonul următor, dar așa s-a nimerit. 244 00:33:53,250 --> 00:33:54,542 Mulțumesc. 245 00:33:54,625 --> 00:33:55,916 Nu ai pentru ce să ne mulțumești încă. 246 00:33:57,375 --> 00:33:59,792 Ești aici ca înlocuitoare deocamdată 247 00:33:59,875 --> 00:34:02,958 dar asta nu înseamnă că nu ai nicio șansă să ni te alături definitiv. 248 00:34:03,875 --> 00:34:06,083 Învață asta cât mai repede. 249 00:34:06,166 --> 00:34:07,417 Atât de multă muzică? 250 00:34:07,500 --> 00:34:10,333 Da. E în latină. Celelalte fete te vor ajuta cu ea. 251 00:34:11,208 --> 00:34:12,416 O să încerc. 252 00:34:13,208 --> 00:34:15,333 Nu e o chestiune de a încerca, doar învaț-o. 253 00:34:18,041 --> 00:34:19,583 Asta e tot. Poți să pleci. 254 00:34:31,083 --> 00:34:34,292 Haide, deschide. Deschide, Kačena! 255 00:34:34,375 --> 00:34:36,375 Ești o scorpie! 256 00:34:38,125 --> 00:34:39,958 -La ce te holbezi? -La nimic. 257 00:34:40,041 --> 00:34:41,416 Atunci pleacă de aici. 258 00:34:54,333 --> 00:34:55,541 Mai e aici? 259 00:34:56,416 --> 00:34:57,500 Nu. 260 00:34:57,583 --> 00:34:59,333 Vino să asculți ceva. 261 00:35:00,041 --> 00:35:01,333 Repede, înainte să se întoarcă. 262 00:35:18,666 --> 00:35:19,583 O, Doamne. 263 00:35:19,666 --> 00:35:21,292 Ți-am spus eu. 264 00:35:21,375 --> 00:35:22,541 Uite. 265 00:35:31,541 --> 00:35:32,583 Ce e asta? 266 00:35:33,958 --> 00:35:36,375 Andula. Fata aia care a fost aici. 267 00:35:37,333 --> 00:35:38,791 De ce se înregistrează? 268 00:35:40,083 --> 00:35:42,416 Vrea să fie o vedetă de operă. 269 00:35:44,166 --> 00:35:45,666 Are sânii pentru asta. 270 00:35:47,458 --> 00:35:48,875 Dar cam atât. 271 00:36:54,083 --> 00:36:57,125 Fetelor, profesorul e aici cu mine. 272 00:36:57,916 --> 00:36:59,666 Ce turnător nenorocit. 273 00:37:03,375 --> 00:37:05,000 Nu fiți proaste, fetelor. 274 00:37:22,333 --> 00:37:24,208 Chiar e necesar asta, Judita? 275 00:37:25,500 --> 00:37:26,958 E un demo mișto. 276 00:37:47,916 --> 00:37:49,916 Ce e cu fata căreia i-am luat locul? 277 00:37:51,875 --> 00:37:54,791 Simona? Nu a apărut la autobuz. 278 00:37:57,333 --> 00:37:58,750 Crezi că e bolnavă? 279 00:37:59,500 --> 00:38:00,708 De unde să știu? 280 00:38:05,250 --> 00:38:08,250 Ea e cea pe care Mácha a dat-o afară de la repetiție? 281 00:38:09,125 --> 00:38:10,416 Pe cine n-a dat el afară? 282 00:38:15,375 --> 00:38:17,000 Ți-e teamă că va veni totuși, nu? 283 00:38:18,291 --> 00:38:19,500 Nu-mi pasă. 284 00:38:23,500 --> 00:38:24,708 Nu-ți face griji. 285 00:38:30,416 --> 00:38:31,416 Bună seara. 286 00:38:32,291 --> 00:38:34,375 E zece și jumătate, fetelor. 287 00:38:34,458 --> 00:38:35,958 Vrei să ne stingi lumina? 288 00:38:37,375 --> 00:38:39,416 Sunt sigură că vă puteți descurca și singure. 289 00:38:40,875 --> 00:38:41,875 Lucka. 290 00:38:46,625 --> 00:38:47,625 Noapte bună. 291 00:38:51,000 --> 00:38:53,000 Tu și Mácha sunteți în termeni așa familiari? 292 00:39:22,375 --> 00:39:23,500 Să începem. 293 00:39:24,208 --> 00:39:25,750 -Doamne, nu. -Mulțumesc. 294 00:39:28,708 --> 00:39:30,416 Poftim. 295 00:39:31,958 --> 00:39:35,916 Aceasta e partitura pe care ați primit-o ieri. Păstrați-o în această mapă. 296 00:39:36,791 --> 00:39:38,125 C2. 297 00:39:38,208 --> 00:39:39,542 B5. 298 00:39:39,625 --> 00:39:41,250 A3. 299 00:39:42,375 --> 00:39:43,792 B11. Ce-i asta? 300 00:39:43,875 --> 00:39:46,167 Programul de curățenie la toaletă. 301 00:39:46,250 --> 00:39:47,625 Nu se știe niciodată cu Mácha, 302 00:39:47,708 --> 00:39:52,167 cânți fals și ajungi să cureți toaleta. 303 00:39:52,250 --> 00:39:54,166 Scârbos. 304 00:39:54,750 --> 00:39:58,750 Bună dimineața. Bine ați venit din nou. 305 00:39:58,833 --> 00:40:01,625 În sfârșit avem un contingent complet. 306 00:40:02,416 --> 00:40:06,041 Avem două săptămâni grele în față. 307 00:40:06,916 --> 00:40:11,542 Trebuie să pregătim întregul program al turneului. 308 00:40:11,625 --> 00:40:15,750 Și, desigur, trebuie să spunem cine merge și cine nu. 309 00:40:17,833 --> 00:40:21,041 Nici mie nu-mi place prea mult această fază. 310 00:40:22,666 --> 00:40:27,208 Sunteți 30 aici. Doar 20 pot merge în America. 311 00:40:27,291 --> 00:40:28,583 Absolut genial. 312 00:40:28,666 --> 00:40:29,916 Așa stau lucrurile. 313 00:40:30,625 --> 00:40:33,833 Dar depinde și de voi. Și mulțumesc, Lucka, 314 00:40:33,916 --> 00:40:36,541 pentru 20 dintre voi, cu siguranță va fi genial. 315 00:40:37,666 --> 00:40:39,583 Știți procedura. Aveți partiturile. 316 00:40:39,666 --> 00:40:43,750 Aduceți-le la repetiții în acele mape. E un ordin. 317 00:40:43,833 --> 00:40:47,083 Vă voi modela treptat în formula ideală. 318 00:40:48,125 --> 00:40:49,458 Deci, să începem. 319 00:41:06,000 --> 00:41:07,375 Fetelor. 320 00:41:16,291 --> 00:41:18,958 Ați greșit, fetelor. 321 00:41:19,041 --> 00:41:21,583 A4, schimbă cu A7. 322 00:41:23,375 --> 00:41:24,666 Și mapele. 323 00:41:28,875 --> 00:41:31,958 Și voi două. C1, C4. 324 00:41:39,625 --> 00:41:42,291 Karolína, poți să cânți gamele? 325 00:41:43,958 --> 00:41:47,083 Grăbește-te. Nu avem toată ziua. 326 00:41:47,166 --> 00:41:50,000 Normal, fără stres, la fel ca la încălzirea obișnuită. 327 00:41:51,541 --> 00:41:52,541 În Re. 328 00:42:00,416 --> 00:42:01,541 Acum cu o cvartă mai sus. 329 00:42:10,000 --> 00:42:11,000 Încă o cvartă. 330 00:42:18,083 --> 00:42:19,250 Putem merge mai sus? 331 00:42:24,916 --> 00:42:27,708 Totul e bine. Mă îngrijoram unde se va termina. 332 00:42:31,083 --> 00:42:33,291 Schimbă locul cu 7. 333 00:42:42,958 --> 00:42:43,958 Bună. 334 00:42:45,041 --> 00:42:49,500 Deci, ce înseamnă că am 11 acum? 335 00:42:50,583 --> 00:42:51,666 Absolut nimic. 336 00:42:52,250 --> 00:42:53,791 Totul se poate schimba din nou. 337 00:42:56,083 --> 00:42:57,583 Să ne încălzim. 338 00:43:01,750 --> 00:43:03,416 Foarte încet. 339 00:44:10,000 --> 00:44:11,833 O să ai nevoie de asta, nu? 340 00:44:13,666 --> 00:44:15,333 Să nu te subestimez. 341 00:44:15,916 --> 00:44:17,041 Mersi. 342 00:44:21,791 --> 00:44:23,416 E al naibii de frig afară. 343 00:44:26,666 --> 00:44:29,500 Ne-ar fi prins bine o echipă de câini azi. 344 00:44:30,666 --> 00:44:31,750 Cu siguranță. 345 00:44:37,375 --> 00:44:41,000 -De ce nu te schimbi de pantofi? -Papucii mei sunt sub tine. 346 00:44:43,083 --> 00:44:44,666 Nu, ceilalți. 347 00:44:48,958 --> 00:44:50,375 -Mersi. -Ce carte e? 348 00:44:53,708 --> 00:44:55,541 Chemarea Străbunilor, Jack London. 349 00:44:56,166 --> 00:44:58,375 Cu mult timp în urmă, am citit tot de el. 350 00:44:59,250 --> 00:45:01,958 Pelerinul Stelelor, Valea Lunii, asta. 351 00:45:06,250 --> 00:45:09,667 "Era ca și cum tocmai își auzise propria sentință la moarte. 352 00:45:09,750 --> 00:45:14,167 Pentru o clipă a stat și s-a uitat la locul unde fusese focul." 353 00:45:14,250 --> 00:45:15,750 Ce îți place la ea? 354 00:45:15,833 --> 00:45:19,375 Că e narată de un câine. E un pic crudă, dar frumoasă. 355 00:45:21,958 --> 00:45:23,166 Ai un câine? 356 00:45:23,833 --> 00:45:28,125 Nu. Sora mea e alergică la blană. Avem pești. 357 00:45:30,083 --> 00:45:32,166 Nu le putem avea pe toate. 358 00:45:41,291 --> 00:45:42,500 Vino aici. 359 00:45:46,750 --> 00:45:49,916 Ne jucăm un joc. De câte ori se uită Mácha la tine. 360 00:45:50,541 --> 00:45:54,042 Dar trebuie să fie cel puțin trei secunde. Privirile furișe nu se pun. 361 00:45:54,125 --> 00:45:55,541 Ce sunt privirile furișe? 362 00:45:56,666 --> 00:45:58,000 Priviri scurte. 363 00:45:59,541 --> 00:46:01,000 Vrei să joci și tu, prințeso? 364 00:46:01,583 --> 00:46:02,791 Nu știu. 365 00:46:03,958 --> 00:46:05,791 Ba da, după ce am văzut. 366 00:46:07,666 --> 00:46:08,666 Eu sunt în avantaj. 367 00:46:09,500 --> 00:46:13,792 Cel puțin două. Nu i-a dat el testul cu gamele azi? 368 00:46:13,875 --> 00:46:15,791 -Asta nu se pune. -Ba da. 369 00:46:17,875 --> 00:46:20,583 Bine, una pentru dimineața asta. 370 00:46:24,541 --> 00:46:26,208 Și două pentru acum? 371 00:46:28,791 --> 00:46:31,833 Această listă va decide lucrurile la final. 372 00:46:31,916 --> 00:46:33,250 Ține minte ce-ți spun. 373 00:46:38,041 --> 00:46:43,417 Stați drepte, puneți-vă mâinile după ceafă 374 00:46:43,500 --> 00:46:49,750 și masați ușor partea de sus a coloanei, 375 00:46:49,833 --> 00:46:54,125 astfel încât gâtul să fie relaxat pentru cântat. 376 00:46:54,750 --> 00:46:57,833 Excelent. Și respirați. 377 00:46:59,041 --> 00:47:01,041 Umerii înapoi acum. 378 00:47:05,208 --> 00:47:06,208 Gata? 379 00:47:08,125 --> 00:47:09,375 Unu, doi. 380 00:47:22,083 --> 00:47:23,208 Fetelor. 381 00:47:24,750 --> 00:47:26,083 Ce cântați acolo? 382 00:47:26,791 --> 00:47:30,333 E "O beatae viae..." Bine? 383 00:47:30,416 --> 00:47:33,458 Tot aud "Betty." 384 00:47:34,500 --> 00:47:37,708 Nu e despre Betty care urlă la lună. 385 00:47:37,791 --> 00:47:39,125 Sau Betty care bea. 386 00:47:42,166 --> 00:47:45,292 Știe cineva ce înseamnă? 387 00:47:45,375 --> 00:47:47,208 O viață frumoasă? 388 00:47:47,291 --> 00:47:51,292 Nu chiar. E calea fericită. 389 00:47:51,375 --> 00:47:52,875 Sau calea binecuvântată. 390 00:47:54,125 --> 00:47:55,333 Bine, de la început. 391 00:47:58,041 --> 00:47:59,561 Tu doar ascult-o pe celelalte deocamdată. 392 00:48:46,041 --> 00:48:47,375 Încearcă din nou. 393 00:49:06,333 --> 00:49:08,875 Fetelor, fiți atente la intrare. 394 00:49:08,958 --> 00:49:10,250 Uitați-vă la mine. 395 00:49:19,166 --> 00:49:21,333 Și e "Sancta," nu "Santa!" 396 00:49:25,166 --> 00:49:26,458 Nu atât de ascuțit. 397 00:49:48,958 --> 00:49:50,125 Timpul pentru saună. 398 00:49:53,166 --> 00:49:56,666 Deci e Iisus Hristos, apoi Sfânta Maria. 399 00:50:45,541 --> 00:50:47,541 Tu nu intri? 400 00:50:49,541 --> 00:50:52,875 Nu am fost niciodată la saună. 401 00:50:53,625 --> 00:50:54,708 Serios? 402 00:50:55,625 --> 00:50:57,833 Întărește organismul. 403 00:50:57,916 --> 00:51:02,208 Știi cum e. O cântăreață răcită e o cântăreață exclusă. 404 00:51:34,125 --> 00:51:37,750 "Iubito, mi-e atât de dor de tine." 405 00:51:38,458 --> 00:51:39,833 "Abia aștept să ajung acasă." 406 00:51:41,291 --> 00:51:43,625 "Ce dor mi-e de tine." 407 00:51:43,708 --> 00:51:45,917 "De ce repetiții la munte?" 408 00:51:46,000 --> 00:51:50,500 "Habar n-am. Și e al naibii de frig." 409 00:51:51,958 --> 00:51:53,791 "Ți-ai împachetat destule șosete?" 410 00:51:55,000 --> 00:51:56,625 "Și lenjerie?" 411 00:51:57,875 --> 00:52:00,000 Crezi că poartă boxeri sau chiloți? 412 00:52:01,041 --> 00:52:02,291 Nu știi? 413 00:52:03,875 --> 00:52:05,041 Ești o idioată. 414 00:52:18,958 --> 00:52:20,208 Ești nebună. 415 00:52:21,125 --> 00:52:22,125 Și? 416 00:52:22,208 --> 00:52:24,125 Nu sunt sigură, am văzut doar partea de sus. 417 00:52:30,458 --> 00:52:32,791 Aveți grijă, frumos în legato. 418 00:53:05,875 --> 00:53:07,166 Fetelor, fetelor. 419 00:53:08,416 --> 00:53:10,625 O faceți să sune ca Mireasa vândută. 420 00:53:12,875 --> 00:53:14,625 Acesta nu este un cântec vesel. 421 00:53:15,916 --> 00:53:19,500 Trebuie să cântați mai legato, să introduceți tristețea. 422 00:53:23,625 --> 00:53:24,833 Încă o dată. 423 00:55:26,083 --> 00:55:28,916 Fetelor? Asta nu e amuzant. 424 00:56:09,375 --> 00:56:10,583 Karolína! 425 00:56:11,583 --> 00:56:13,083 De ce ești goală? 426 00:56:17,291 --> 00:56:18,500 Scorpiilor! 427 00:57:05,375 --> 00:57:09,708 Cântăm aici în fiecare an și sunt mereu mai puțini oameni. 428 00:57:09,791 --> 00:57:11,208 Poate publicitate proastă? 429 00:57:12,541 --> 00:57:14,667 Sau cineva l-a supărat pe Șefu'. 430 00:57:14,750 --> 00:57:17,167 Dacă simți că leșini, prinde-mă de mână. 431 00:57:17,250 --> 00:57:18,250 Poftim? 432 00:57:18,333 --> 00:57:22,041 Dacă te simți slăbită, prinde-mă de mână, ca să nu cazi. 433 00:57:22,666 --> 00:57:23,666 Se întâmplă. 434 00:57:25,666 --> 00:57:29,708 Karolína, vei cânta tu începutul în locul Andulei. 435 00:57:29,791 --> 00:57:30,917 Poftim? 436 00:57:31,000 --> 00:57:32,166 Dar de ce? 437 00:57:33,208 --> 00:57:34,792 Nu e mare lucru. 438 00:57:34,875 --> 00:57:36,416 Vreau doar să încerc ceva. 439 01:00:55,000 --> 01:00:56,250 Foarte frumos. 440 01:01:08,708 --> 01:01:10,083 Bine, dă-mi o secundă. 441 01:01:15,750 --> 01:01:17,166 Ce zici de... 442 01:01:22,041 --> 01:01:23,458 Dirty Dancing! 443 01:01:24,166 --> 01:01:25,083 Grease. 444 01:01:25,166 --> 01:01:27,333 Un musical. 445 01:01:32,583 --> 01:01:33,708 Frumușica. 446 01:01:34,791 --> 01:01:36,625 -O pălărie. -O cască. 447 01:01:36,708 --> 01:01:38,875 -O aureolă. -Winnetou? 448 01:01:38,958 --> 01:01:40,542 -Luke Mână Rece. -Frumușica. 449 01:01:40,625 --> 01:01:42,917 -Rocky! -Un western. 450 01:01:43,000 --> 01:01:44,125 Trei cuvinte. 451 01:01:44,208 --> 01:01:45,875 -Febra de sâmbătă seara? -Da! 452 01:01:52,625 --> 01:01:54,000 Așa merge. 453 01:01:54,958 --> 01:01:56,375 Bine, să-i dăm drumul. 454 01:02:01,791 --> 01:02:03,625 Sunteți gata? Să-i dăm drumul. 455 01:02:12,583 --> 01:02:16,417 Nu te uita la mine ca și cum ai fi rău până în măduva oaselor 456 01:02:16,500 --> 01:02:19,792 Sunt dimineți când nu se termină niciodată 457 01:02:19,875 --> 01:02:23,042 A mai rămas niște vin în sticla asta 458 01:02:23,125 --> 01:02:26,417 Lasă-mă să mai torn un pahar 459 01:02:26,500 --> 01:02:30,458 Nu-mi mai spune încă o dată Că ai auzit totul înainte 460 01:02:30,541 --> 01:02:34,125 Lacrimile tale, acei ochi căprui sărați 461 01:02:34,208 --> 01:02:38,625 Maestrul de ceremonii din seara asta E totul din vina lui! 462 01:02:38,708 --> 01:02:39,916 Toată vina mea! 463 01:02:46,833 --> 01:02:48,916 Stinge lumina. Dorm. 464 01:02:55,625 --> 01:02:56,916 Mă auzi? 465 01:02:57,500 --> 01:02:58,708 Da, pentru numele lui Dumnezeu. 466 01:03:58,000 --> 01:03:59,250 Ascultă, Anička. 467 01:03:59,833 --> 01:04:04,666 Îl cânți grozav, dar hai să încercăm pe altcineva la solo-ul tău. 468 01:04:06,083 --> 01:04:07,417 Karolína. 469 01:04:07,500 --> 01:04:08,750 Iar ea? 470 01:04:16,666 --> 01:04:17,666 Fetelor. 471 01:04:18,708 --> 01:04:19,750 Veniți aici. 472 01:04:20,666 --> 01:04:21,666 Haideți. 473 01:05:28,083 --> 01:05:30,625 Karolína. Vino aici. 474 01:05:39,666 --> 01:05:42,792 Totul bine? Ai învățat toate versurile pe de rost? 475 01:05:42,875 --> 01:05:44,958 Nu încă, sunt o grămadă. 476 01:05:47,583 --> 01:05:48,708 Înțeleg. 477 01:05:50,291 --> 01:05:52,708 Cred că va trebui să te trimit acasă atunci. 478 01:05:53,416 --> 01:05:54,541 Vítek! 479 01:06:00,333 --> 01:06:01,500 O picătură simbolică. 480 01:06:04,500 --> 01:06:08,292 Membrii permanenți ai secțiunii A mi se pot adresa informal. 481 01:06:08,375 --> 01:06:09,458 Eu sunt Vítek. 482 01:06:10,083 --> 01:06:11,083 Karolína. 483 01:06:12,666 --> 01:06:14,000 Îmi pare bine să te cunosc. 484 01:06:30,000 --> 01:06:32,416 Știi că nu ți-a dat-o pentru cum cânți, nu? 485 01:06:36,916 --> 01:06:39,125 Tot ce poți face e să desenezi o cheie sol. 486 01:07:28,708 --> 01:07:30,292 De ce nu dormi? 487 01:07:30,375 --> 01:07:31,750 Am auzit chitara. 488 01:07:32,750 --> 01:07:33,875 Vino și stai aici. 489 01:07:44,083 --> 01:07:46,083 Ce faceți aici atât de târziu, domnule Mácha? 490 01:07:48,125 --> 01:07:50,541 E Vítek. Spune-mi Vítek. 491 01:07:52,083 --> 01:07:53,500 Cânt la chitară, după cum vezi. 492 01:07:54,625 --> 01:07:55,625 În asta? 493 01:07:56,125 --> 01:07:57,250 Da, în asta. 494 01:07:58,666 --> 01:08:00,208 Iau o pauză. Mă răcoresc. 495 01:08:05,666 --> 01:08:06,875 Cânți la chitară? 496 01:08:07,583 --> 01:08:08,583 Nu. 497 01:08:16,208 --> 01:08:18,875 Nu vrei să încerci în sfârșit o saună? 498 01:08:20,458 --> 01:08:21,708 Cearșafurile sunt acolo. 499 01:08:45,208 --> 01:08:47,708 A trecut mult timp de când nu am mai avut o voce ca a ta. 500 01:08:48,375 --> 01:08:49,375 Serios? 501 01:08:53,250 --> 01:08:54,541 Nu-mi place să mă repet. 502 01:09:01,541 --> 01:09:04,958 Sora mea e mai bună decât mine. Mai muncitoare. 503 01:09:11,416 --> 01:09:12,416 Da. 504 01:09:13,625 --> 01:09:14,666 E bună și ea. 505 01:09:17,291 --> 01:09:18,541 Eu sunt cam leneșă. 506 01:09:22,166 --> 01:09:24,708 Părinții tăi te numesc așa? Nu sunt de acord. 507 01:09:27,625 --> 01:09:28,875 Nu fi nebună. 508 01:09:29,500 --> 01:09:30,708 Ești uimitoare. 509 01:09:31,583 --> 01:09:34,291 Ai tot ce-ți trebuie să ajungi departe. 510 01:09:35,500 --> 01:09:38,125 Ai intonație, registru, o voce frumoasă, 511 01:09:39,000 --> 01:09:40,208 sensibilitate. 512 01:09:41,916 --> 01:09:43,208 Ești cu adevărat excepțională. 513 01:09:45,083 --> 01:09:46,291 Trebuie să ies. 514 01:10:25,666 --> 01:10:26,708 Du-te dracului. 515 01:10:28,375 --> 01:10:29,375 Hei! 516 01:10:30,958 --> 01:10:32,541 Vino înapoi, surioară! 517 01:10:49,291 --> 01:10:50,916 Lucie, te rog! 518 01:11:04,416 --> 01:11:05,500 Lucie! 519 01:11:28,208 --> 01:11:30,750 Karolína! Ce te-a apucat? 520 01:11:30,833 --> 01:11:32,458 Intră înăuntru. 521 01:11:51,875 --> 01:11:53,083 Nu, păstrează-l. 522 01:11:53,166 --> 01:11:54,750 Și intră direct în pat. 523 01:13:20,416 --> 01:13:21,666 Karolína! 524 01:13:24,416 --> 01:13:26,000 Arăți îngrozitor. 525 01:13:32,000 --> 01:13:33,000 Lasă-mă. 526 01:13:36,375 --> 01:13:39,000 Ai putea face pneumonie. Nu merită riscul. 527 01:13:40,541 --> 01:13:41,750 Îi voi suna pe părinții tăi. 528 01:13:44,166 --> 01:13:45,667 Vor fi la muncă. 529 01:13:45,750 --> 01:13:47,292 Dă-mi numărul lor. 530 01:13:47,375 --> 01:13:48,791 Nu vreau să merg acasă. 531 01:14:04,125 --> 01:14:05,042 Uite. 532 01:14:05,125 --> 01:14:06,167 Mulțumesc. 533 01:14:06,250 --> 01:14:08,333 O să transpir, jur. 534 01:14:27,125 --> 01:14:29,250 -Ne vedem. -Pa. 535 01:14:43,250 --> 01:14:44,750 Trebuie să te faci bine complet. 536 01:14:45,791 --> 01:14:47,208 Dar turneul? 537 01:14:49,333 --> 01:14:50,833 Nu te mai gândi la asta deocamdată. 538 01:14:56,916 --> 01:14:58,125 Pleci și tu? 539 01:14:59,000 --> 01:15:00,125 După cum vezi. 540 01:15:01,083 --> 01:15:04,875 Așteaptă, Lucka. Două voci în minus e o lovitură destul de mare. 541 01:15:04,958 --> 01:15:06,375 Părinții noștri așteaptă jos. 542 01:15:09,000 --> 01:15:10,417 Cum dorești. 543 01:15:10,500 --> 01:15:13,083 Alegerea ta. Sper că ți-e clar. 544 01:16:27,583 --> 01:16:29,083 Bună. Eu sunt. 545 01:16:58,458 --> 01:16:59,666 Vrei resturile? 546 01:17:01,041 --> 01:17:02,041 Nu. 547 01:17:03,625 --> 01:17:05,833 Ești sigură? Tata a gătit. 548 01:17:09,916 --> 01:17:11,000 Dă-mi-le aici. 549 01:17:15,166 --> 01:17:17,375 Încruntătura aia îți va face riduri. 550 01:17:20,625 --> 01:17:21,708 Bună ziua. 551 01:17:21,791 --> 01:17:23,375 -La naiba. -Bună ziua. 552 01:17:23,458 --> 01:17:26,583 Fetele nu au mai fost la repetiții de mult timp. Eram îngrijorat. 553 01:17:28,000 --> 01:17:30,292 Fetelor, aveți un vizitator. Vă rog, intrați. 554 01:17:30,375 --> 01:17:31,458 Mulțumesc. 555 01:17:32,375 --> 01:17:34,500 -Bună, fetelor. -Bună ziua. 556 01:17:37,708 --> 01:17:38,833 Jaroslav! 557 01:18:01,125 --> 01:18:03,833 Fetele nu ne-au povestit prea multe despre tabără, să fiu sinceră. 558 01:18:04,958 --> 01:18:05,958 Mulțumesc. 559 01:18:08,416 --> 01:18:09,416 Nu? 560 01:18:11,666 --> 01:18:13,041 S-a întâmplat ceva? 561 01:18:15,708 --> 01:18:17,541 Nimic ciudat, din câte știu eu. 562 01:18:18,375 --> 01:18:22,791 În afară de boala Karolínei, dar lucrurile astea se întâmplă. 563 01:18:24,041 --> 01:18:25,500 Cineva se îmbolnăvește mereu. 564 01:18:29,666 --> 01:18:34,083 Orice tabără de pregătire pentru turneu este solicitantă. 565 01:18:36,375 --> 01:18:38,875 E greu pentru fete, și pentru mine la fel. 566 01:18:40,500 --> 01:18:42,958 E un fel de test de stres. 567 01:18:49,666 --> 01:18:52,292 -Te simți mai bine? -Da, pot chiar să cânt din nou. 568 01:18:52,375 --> 01:18:56,250 Aproape a terminat antibioticele. Te întorci la școală luni, nu? 569 01:18:56,333 --> 01:18:57,708 E grozav. 570 01:18:59,958 --> 01:19:03,000 Ce e cu tine, Lucka? De ce nu te-am văzut săptămâna asta? 571 01:19:03,916 --> 01:19:05,125 Nu am știut despre asta. 572 01:19:08,291 --> 01:19:09,458 Sunt super ocupată. 573 01:19:11,916 --> 01:19:15,250 Ocupată cu școala, vrei să spui? 574 01:19:15,958 --> 01:19:16,958 Da. 575 01:19:19,750 --> 01:19:22,792 Fetelor le-a părut atât de rău că au trebuit să plece devreme. 576 01:19:22,875 --> 01:19:26,583 Erau atât de dornice să facă o impresie bună. 577 01:19:26,666 --> 01:19:29,458 -Mai ales înaintea turneului. -Mamă! 578 01:19:30,166 --> 01:19:33,166 Karolína a spus că ați fost mulțumit de performanța ei. 579 01:19:34,833 --> 01:19:35,958 Și de a Luciei. 580 01:19:38,041 --> 01:19:39,083 Sigur, da. 581 01:19:44,083 --> 01:19:46,791 Vă deranjează dacă vorbesc singur cu fetele? 582 01:19:59,666 --> 01:20:02,833 Lucka, tocmai ai ratat ultimul turneu în Austria, nu? 583 01:20:03,500 --> 01:20:05,250 Am fost a doua sub limită. 584 01:20:16,625 --> 01:20:17,625 Fetelor. 585 01:20:18,208 --> 01:20:23,666 Turneele în străinătate pot suna grozav, dar în realitate, sunt o adevărată corvoadă. 586 01:20:25,083 --> 01:20:26,833 E un concert în fiecare zi. 587 01:20:27,625 --> 01:20:31,166 Te dor corzile vocale și picioarele, ești mereu pe drumuri. 588 01:20:33,416 --> 01:20:37,208 Nu pot lua pe nimeni care se prăbușește la primul obstacol. 589 01:20:39,291 --> 01:20:43,458 Dimpotrivă, am nevoie de oameni pe care mă pot baza. 590 01:20:44,083 --> 01:20:45,333 Pe care se poate baza corul. 591 01:20:45,416 --> 01:20:47,500 Nu e vina mea că m-am îmbolnăvit. 592 01:20:47,583 --> 01:20:48,958 Stai o secundă. 593 01:20:49,041 --> 01:20:54,291 Am vrut să auziți de la mine, personal. 594 01:20:56,250 --> 01:20:57,875 Pentru că am decis... 595 01:20:59,083 --> 01:21:02,166 să vă iau în turneul în State. Pe amândouă. 596 01:21:04,333 --> 01:21:06,958 -Serios? -Da. 597 01:21:10,208 --> 01:21:11,250 Mulțumesc! 598 01:21:12,166 --> 01:21:13,166 Mamă! 599 01:21:26,916 --> 01:21:28,375 Ce tare! 600 01:21:33,583 --> 01:21:35,208 Stați departe de tren. 601 01:21:37,000 --> 01:21:38,041 Fetelor! 602 01:22:18,541 --> 01:22:21,041 Deci, fetelor, sunteți la etajul 11. 603 01:22:21,958 --> 01:22:24,375 Și voi sunteți la etajul 11. 604 01:22:24,458 --> 01:22:26,625 Voi sunteți la 13. 605 01:22:34,541 --> 01:22:36,166 Patul ăsta e al meu, doamnelor. 606 01:22:43,541 --> 01:22:44,750 O, Doamne. 607 01:22:59,333 --> 01:23:00,750 Îmi lipsește papionul. 608 01:23:01,833 --> 01:23:03,541 Katka, vino aici, te rog. 609 01:23:04,458 --> 01:23:05,750 Fă-mi o favoare. 610 01:23:05,833 --> 01:23:10,292 Mi-am uitat papionul și nu pot merge așa în fața publicului. 611 01:23:10,375 --> 01:23:12,250 Dar peste drum, 612 01:23:13,125 --> 01:23:17,208 am văzut un magazin de costume după colț. Fugi repede acolo. 613 01:23:17,291 --> 01:23:20,375 -Acum? -Da, acum. Trebuie să-mi scriu discursul. 614 01:23:20,458 --> 01:23:21,792 Nu sunt sigură... 615 01:23:21,875 --> 01:23:24,250 -Mă duc eu să-l cumpăr. -Serios? 616 01:23:24,333 --> 01:23:25,708 Cum stai cu engleza? 617 01:23:25,791 --> 01:23:28,291 -Da. Un papion normal, nu? -Unul alb. 618 01:23:29,166 --> 01:23:30,833 Mulțumesc. 619 01:23:30,916 --> 01:23:32,333 Ai zece minute, maxim. 620 01:25:07,000 --> 01:25:08,208 Ce facem? 621 01:25:10,083 --> 01:25:11,291 Trebuie să plecăm acum. 622 01:25:13,208 --> 01:25:15,541 Să mergem, fetelor, întârziem. 623 01:25:16,083 --> 01:25:17,750 -O aștepți? -O voi aștepta. 624 01:25:17,833 --> 01:25:19,417 Trezește-o pe Katka. 625 01:25:19,500 --> 01:25:21,417 Unde naiba ai fost? 626 01:25:21,500 --> 01:25:23,167 Îți bați joc de mine? 627 01:25:23,250 --> 01:25:26,750 Am spus zece minute. Tot consulatul va aștepta, din cauza ta. 628 01:25:27,541 --> 01:25:28,625 Dă-mi-l. 629 01:25:29,333 --> 01:25:31,541 Și aranjează-te, arăți îngrozitor. 630 01:25:33,208 --> 01:25:34,250 Să mergem! 631 01:25:40,291 --> 01:25:42,583 Hai să mergem. Îți aranjez părul pe drum. 632 01:26:38,916 --> 01:26:39,875 Mulțumesc. 633 01:26:39,958 --> 01:26:42,417 Ne bucurăm că puteți fi aici cu noi astăzi 634 01:26:42,500 --> 01:26:46,500 și să fiți parte din noua poveste de succes 635 01:26:46,583 --> 01:26:49,542 prin care trece țara noastră. 636 01:26:49,625 --> 01:26:51,333 Bine ați venit în America. 637 01:27:29,375 --> 01:27:30,625 Ce naiba a fost asta? 638 01:27:30,708 --> 01:27:32,250 Ți-ai pierdut mințile? 639 01:27:33,041 --> 01:27:35,750 Nu-ți amintești ce ți-am spus acasă? 640 01:27:35,833 --> 01:27:37,625 Ai mers prea departe acum. 641 01:27:37,708 --> 01:27:40,291 Mâine, stai la hotel. Niciun concert pentru tine. 642 01:27:42,750 --> 01:27:45,625 Nu aș avea nicio problemă să te pun pe următorul avion spre casă. 643 01:28:47,208 --> 01:28:50,291 -Aici, Kaja. -Hai să facem o poză. 644 01:28:55,875 --> 01:28:57,708 Zâmbește, Kaja. 645 01:29:19,875 --> 01:29:23,500 Fetelor, trezirea. 646 01:29:25,375 --> 01:29:28,208 Karolína, Kaja, trezirea. 647 01:29:31,500 --> 01:29:33,750 Nu puteți sta aici. 648 01:29:33,833 --> 01:29:36,625 Sculați-vă și mergeți în camerele voastre. 649 01:29:36,708 --> 01:29:38,583 S-a întors toată lumea deja? 650 01:30:28,708 --> 01:30:29,916 Nu ai cheia? 651 01:30:31,583 --> 01:30:32,791 Fetele o au. 652 01:31:19,250 --> 01:31:20,500 Era și timpul. 653 01:31:20,583 --> 01:31:21,791 Ce fac aici? 654 01:31:24,250 --> 01:31:26,250 Ce crezi? Ai adormit. 655 01:31:28,583 --> 01:31:29,791 Cât e ceasul? 656 01:31:33,083 --> 01:31:34,083 Șase. 657 01:31:34,708 --> 01:31:37,208 -Deci am dormit aici două ore? -Da. 658 01:31:39,666 --> 01:31:40,666 Uite. 659 01:31:42,250 --> 01:31:43,666 Vreau să-mi cer scuze. 660 01:31:45,041 --> 01:31:46,833 M-am lăsat cam dus de val în dimineața asta. 661 01:31:48,041 --> 01:31:51,208 Să uităm de ziua de azi. De data asta. 662 01:31:51,875 --> 01:31:53,833 Mâine, vei cânta ca de obicei. 663 01:31:55,041 --> 01:31:56,041 Mersi. 664 01:31:58,125 --> 01:31:59,458 Am dat peste asta. 665 01:32:01,291 --> 01:32:02,500 E frumoasă. 666 01:32:03,875 --> 01:32:04,958 E a ta. 667 01:32:05,541 --> 01:32:06,833 -Serios? -Da. 668 01:32:11,875 --> 01:32:13,625 Poți să-ți exersezi engleza. 669 01:32:50,041 --> 01:32:51,541 Ești foarte frumoasă. 670 01:33:12,791 --> 01:33:14,083 Ești frumoasă. 671 01:33:25,958 --> 01:33:27,166 Dă-te puțin. 672 01:38:43,541 --> 01:38:44,541 Fetelor, e timpul. 673 01:38:48,750 --> 01:38:50,208 Zâmbiți, vreți să arătați cât mai bine. 45901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.