All language subtitles for S01E02 Its A Miserable Life

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,080 --> 00:01:15,965 Det er snart midnat, og til alle jer natarbejdere: 2 00:01:16,092 --> 00:01:19,719 Jeg vil slutte af med noget lidt anderledes! 3 00:01:20,022 --> 00:01:24,033 Kampen mellem Springwood og Pleasant Valley kommer snart, - 4 00:01:24,192 --> 00:01:27,940 - så lad os stille om til Springwood high school! 5 00:02:13,352 --> 00:02:18,644 Gud for fastfood! Hør min bøn! 6 00:02:20,222 --> 00:02:23,135 Accepterer Du dette offer? 7 00:02:23,296 --> 00:02:26,945 Til gengæld vil jeg bede om færre arbejdstimer denne weekend. 8 00:02:27,506 --> 00:02:30,224 Jeg accepterer dit offer. 9 00:02:37,450 --> 00:02:38,854 Ulækkert! 10 00:02:40,057 --> 00:02:43,264 Ak, Fedtets Gud... 11 00:02:44,267 --> 00:02:46,531 Får du kuller af nattevagten? 12 00:02:49,560 --> 00:02:53,261 Du ville også tale med emballagen efter nogen tid. 13 00:02:53,489 --> 00:02:55,934 Hop ind og kør en tur med os! 14 00:02:56,978 --> 00:02:59,985 Desværre er dette sted mit fængsel. 15 00:03:00,185 --> 00:03:01,629 Din far ville give dig fri. 16 00:03:01,859 --> 00:03:05,472 - Helt sikkert! - Okay, mand, dit liv. 17 00:03:10,491 --> 00:03:12,736 Mit liv... 18 00:03:15,222 --> 00:03:16,826 Jeg vil nok dø her. 19 00:03:28,133 --> 00:03:30,930 Så starter nattevagten! 20 00:03:35,391 --> 00:03:37,556 Jeg er allerede sulten. 21 00:04:17,534 --> 00:04:20,902 Gæt, hvad vi vil have, frække fyr! 22 00:04:22,265 --> 00:04:27,186 Hvorfor tager du ikke med os på en lang, dejlig tur? 23 00:04:27,221 --> 00:04:29,476 Du ville nyde det. 24 00:04:29,844 --> 00:04:33,132 Kom og leg, frække fyr! 25 00:04:34,214 --> 00:04:39,788 Kom! Vi ved, du keder dig alene. Vi ville få det sjovt! 26 00:04:41,632 --> 00:04:43,918 Kom så, søde, vi venter! 27 00:04:45,482 --> 00:04:46,484 Kom! 28 00:04:48,008 --> 00:04:50,755 Okay, søn! Du styrer restauranten til i morgen. 29 00:04:50,755 --> 00:04:51,811 Øjeblik, far! 30 00:04:51,978 --> 00:04:54,143 Du sagde, at jeg måtte gå klokken 3. 31 00:04:54,343 --> 00:04:57,784 Jeg er ked af det, Bryan. Din afløser er syg. 32 00:04:57,872 --> 00:05:00,719 - En enkelt nat dør du ikke af. - Det er tredje uge nu! 33 00:05:00,919 --> 00:05:03,055 Jeg skal udfylde collage-ansøgningsskemaer. 34 00:05:03,056 --> 00:05:04,571 Jeg forlader byen til september. 35 00:05:04,729 --> 00:05:09,464 Det er vigtigt, at du får lidt erhvervserfaring, - 36 00:05:09,499 --> 00:05:13,027 - før du spilder dit liv på uddannelsen. 37 00:05:13,470 --> 00:05:17,319 Det eneste, jeg lærer her, er, at blive fedtet. 38 00:05:17,581 --> 00:05:20,071 Dette sted sørger for dit levebrød. 39 00:05:20,251 --> 00:05:22,444 Og du vender ryggen til. 40 00:05:22,486 --> 00:05:23,824 Jeg forstår dig ikke. 41 00:05:23,855 --> 00:05:27,985 Det handler ikke kun om dette sted, det handler om Springwood. 42 00:05:28,105 --> 00:05:29,384 En død by. 43 00:05:29,531 --> 00:05:34,245 Jeg er træt af alle de her buske, træer, græsplæner, alt det grønne. 44 00:05:34,367 --> 00:05:36,807 Jeg vil have beton! 45 00:05:37,568 --> 00:05:40,135 Søn, se dig omkring! 46 00:05:41,618 --> 00:05:43,062 Forstår du ikke? 47 00:05:43,423 --> 00:05:46,630 Når jeg ikke længere er her, vil alt dette være dit. 48 00:05:46,831 --> 00:05:51,722 Jeg ved ikke engang, om jeg kan vente på denne enorme belønning, far. 49 00:05:52,846 --> 00:05:54,570 Tålmodighed, søn, tålmodighed! 50 00:05:55,251 --> 00:05:56,550 Godnat! 51 00:06:12,694 --> 00:06:15,260 - Hallo? - Du behøver ikke hente mig. 52 00:06:15,501 --> 00:06:19,952 - Åh nej! Igen? - Jeg skal arbejde til i morgen. 53 00:06:20,272 --> 00:06:22,511 Jeg kommer alligevel. 54 00:06:23,240 --> 00:06:25,726 Her bliver lidt klamt om natten. Måske burde du ikke. 55 00:06:25,926 --> 00:06:28,893 Du har brug for selskab. Jeg er der klokken tre, okay? 56 00:06:29,450 --> 00:06:31,018 Farvel! 57 00:06:58,835 --> 00:07:02,602 Velkommen til Beefy Boy! Hvad skulle der være? 58 00:07:06,585 --> 00:07:09,111 Hallo! Er der nogen? Hvad skulle der være? 59 00:07:12,600 --> 00:07:14,774 Vi kommer, Bryan! 60 00:07:17,572 --> 00:07:19,055 Al, er det dig? 61 00:07:22,544 --> 00:07:24,348 Al, stop det pjat! 62 00:07:24,563 --> 00:07:29,465 Du har ingen steder at løbe hen. Du kan ikke gemme dig. Vi kommer efter dig! 63 00:08:12,215 --> 00:08:13,243 Hej! 64 00:08:21,411 --> 00:08:23,858 Indespærring bliver man skør af... 65 00:08:32,356 --> 00:08:34,118 Giv mig alt, hvad du har. 66 00:08:39,062 --> 00:08:40,777 Med det hele. 67 00:09:11,368 --> 00:09:13,763 Bryan! Hey! 68 00:09:14,680 --> 00:09:17,423 Er du okay? Tag det roligt! 69 00:09:18,384 --> 00:09:20,270 Havde du et mareridt? 70 00:09:21,880 --> 00:09:23,719 Det værste! 71 00:09:29,203 --> 00:09:33,142 Jeg er ligeglad med, hvad min far siger. Lad os komme væk herfra! Jeg lukker biksen. 72 00:10:02,692 --> 00:10:07,859 - Er du sikker på, du har det godt? - Ja, bare lidt hovedpine. 73 00:10:09,238 --> 00:10:10,801 Kom her! 74 00:10:14,082 --> 00:10:16,562 Tak fordi du kørte mig hjem, Karyn! 75 00:10:16,772 --> 00:10:18,894 Jeg er ked af, at jeg ikke var godt selskab, - 76 00:10:19,077 --> 00:10:22,125 - men min drøm var så virkelig. 77 00:10:22,126 --> 00:10:24,196 Jeg kunne næsten mærke kuglen. 78 00:10:24,919 --> 00:10:27,663 Hvorfor prøver du ikke at få noget søvn? 79 00:10:27,791 --> 00:10:28,995 Morsomt! 80 00:10:29,030 --> 00:10:32,434 Så snart den gamle indser, at jeg forlod restauranten, er jeg færdig. 81 00:10:32,435 --> 00:10:35,881 - Men du drømte om det forbandede sted. - Han er ligeglad. 82 00:10:36,201 --> 00:10:39,501 Hans far arbejdede der også, og derfor skal jeg. 83 00:10:39,668 --> 00:10:41,596 Mor støtter ham selvfølgelig. 84 00:10:43,385 --> 00:10:45,498 Det skal nok gå! 85 00:10:54,365 --> 00:10:56,975 Jeg vil altid elske dig, Bryan! 86 00:10:57,934 --> 00:11:01,330 Også selvom du drømmer om piger med lyserøde Caddilacs. 87 00:11:33,635 --> 00:11:36,843 Springwood har brug for dig, Bryan! 88 00:11:38,888 --> 00:11:40,954 Springwood har brug for dig, Bryan! 89 00:11:41,112 --> 00:11:43,651 Springwood har brug for dig, Bryan! 90 00:12:50,983 --> 00:12:53,148 ... tusinder stod uden tag. 91 00:12:53,188 --> 00:12:56,476 Det var den mest ødelæggende katastrofe i de sidste 50 år. 92 00:12:56,677 --> 00:13:02,521 Lokale nyheder. Endnu et fastfood-skyderi fandt sted i morges. 93 00:13:02,556 --> 00:13:04,135 Ifølge Springwoods politi... 94 00:13:20,615 --> 00:13:22,580 Giv mig alt, hvad du har! 95 00:13:38,347 --> 00:13:43,091 Mor! Mor! Mor! 96 00:13:49,271 --> 00:13:50,732 Jeg har det ikke så godt. 97 00:13:50,885 --> 00:13:54,458 Jeg er ikke overrasket. Du forlader familievirksomheden... 98 00:13:54,620 --> 00:13:58,030 Men bare rolig, det handler kun om vores levebrød. 99 00:13:58,230 --> 00:14:01,470 Men mor, jeg orker ikke mere! Det sted dræner mig. 100 00:14:03,401 --> 00:14:08,344 Vær nu sød! For en gangs skyld i dit liv, hvorfor kan du ikke være en mor, der... 101 00:14:15,749 --> 00:14:20,699 Skat! Tørrede du dine fødder af? Jeg har lige vasket gulvet. 102 00:14:29,864 --> 00:14:33,854 - Mor, ser jeg ikke syg ud? - Er du færdig med pligterne? 103 00:14:33,984 --> 00:14:35,283 Pligterne? 104 00:14:36,181 --> 00:14:38,240 Ja, græsset skal slås. 105 00:14:38,445 --> 00:14:43,163 - Men vi har ikke en græsplæne. - Du skal gå tur med hunden. 106 00:14:44,103 --> 00:14:45,476 Vi har ingen hund. 107 00:14:45,652 --> 00:14:49,177 Hvad med småkager og mælk? 108 00:14:49,778 --> 00:14:51,277 Småkager og mælk? 109 00:14:51,459 --> 00:14:55,350 Husk! Walley, Chip og Ernie kommer snart. 110 00:14:55,618 --> 00:14:58,812 Så hav det sjovt med avisomdeling! 111 00:14:59,002 --> 00:15:03,545 De tre små drenge ville aldrig skuffe deres forældre. 112 00:15:12,303 --> 00:15:14,244 Lad mor mærke din pande! 113 00:15:16,024 --> 00:15:17,773 Kom her! 114 00:15:26,321 --> 00:15:29,405 Er du for gammel til at kysse din mor? 115 00:15:55,512 --> 00:15:59,342 Hej, Bryan! Har du noget imod, hvis jeg tager Karyn med på en køretur? 116 00:15:59,508 --> 00:16:01,877 Hvis du sidder fast her for evigt. 117 00:16:02,690 --> 00:16:06,568 Derudover har jeg aldrig kunne udstå dette sted. 118 00:16:09,506 --> 00:16:13,884 Vent et øjeblik! Karyn! 119 00:16:48,842 --> 00:16:51,699 - Hvad var den larm? - Bare postbuddet, min skat. 120 00:16:51,809 --> 00:16:55,119 Se! Svarbreve fra de skoler, du har søgt ind på. 121 00:16:55,789 --> 00:16:59,909 - Du tager virkelig afsted, gør du ikke? - Jeg har forklaret det i to år, far. 122 00:17:00,109 --> 00:17:04,331 Hvad er der galt med, at nogen starter en virksomhed, driver den, - 123 00:17:04,400 --> 00:17:07,085 - så du kan give det videre til dine børn? - Intet, skat! 124 00:17:07,242 --> 00:17:10,053 - Det mener han ikke. - Mor, må jeg få dem? 125 00:17:10,374 --> 00:17:13,779 De er mine! Det er mine billetter væk herfra! 126 00:17:14,705 --> 00:17:17,424 Du har brug for college lige så meget, som en kugle i dit hoved. 127 00:17:17,431 --> 00:17:19,911 Kom nu! Sæt dig ned og spis! 128 00:17:19,919 --> 00:17:22,997 Far? Far! 129 00:17:23,254 --> 00:17:26,727 Efter hvad der skete i går aftes, vil jeg aldrig vende tilbage! 130 00:17:32,468 --> 00:17:36,678 En hamburger er ikke en hamburger uden kød, min søn. 131 00:17:42,492 --> 00:17:44,337 Hvad laver du? 132 00:17:47,104 --> 00:17:49,028 Det er min fremtid! 133 00:17:49,750 --> 00:17:51,755 Her er din fremtid! 134 00:17:54,201 --> 00:17:57,409 Forstår du ikke, Bryan? Du er Beefy Boy. 135 00:17:58,171 --> 00:18:00,216 Lad os synge Beefy Boy-sangen! 136 00:18:00,376 --> 00:18:03,945 Tyg det, spis det, fordøj det! 137 00:18:04,145 --> 00:18:07,192 Tyg det, spis det, fordøj det! 138 00:18:44,783 --> 00:18:49,848 Tyg det, spis det, fordøj det! 139 00:18:53,471 --> 00:18:54,570 Hej, Bryan! 140 00:18:56,289 --> 00:19:00,005 - Hvordan vidste du, det var mig? - Hvem skulle det ellers være? 141 00:19:00,690 --> 00:19:02,259 De er efter mig, Karyn! 142 00:19:02,408 --> 00:19:05,462 Mine forfædre vil have mig til, at gå tilbage! 143 00:19:05,637 --> 00:19:08,868 Bryan, vi er nødt til at tale sammen! Der er sket noget forfærdeligt. 144 00:19:09,039 --> 00:19:12,530 Jeg går ikke tilbage! Jeg kan ikke. Jeg hader det sted! 145 00:19:15,780 --> 00:19:17,518 Hold kæft! 146 00:19:30,227 --> 00:19:33,737 Er du glad, søn? Det nytter ikke at fortsætte. 147 00:19:33,893 --> 00:19:37,362 Forretning var hele vores liv, men du ødelagde det. 148 00:19:37,560 --> 00:19:41,083 - Forbandede lighter! - Jeg har også mit eget liv! 149 00:19:41,366 --> 00:19:44,392 Livet uden for byen. Et liv, et andet sted. 150 00:19:50,397 --> 00:19:55,441 Det er okay, Bryan. Vi er gamle, så vi skal dø. 151 00:19:55,476 --> 00:19:58,038 Du har hele livet foran dig. 152 00:19:58,229 --> 00:20:01,746 Nu, hvor du har ødelagt vores, så lev dit! 153 00:20:01,954 --> 00:20:05,119 Hold kæft! Hold kæft! Hold kæft! 154 00:20:06,116 --> 00:20:08,535 Giv mig et farvel kram! 155 00:20:09,026 --> 00:20:13,255 Giv mig alt, hvad du har! Med det hele. 156 00:20:20,737 --> 00:20:23,042 Nogen vil afgive en ordre, hører du ikke? 157 00:20:23,637 --> 00:20:25,850 Far, stop det! 158 00:20:27,694 --> 00:20:30,305 Lad os gå, du vandt. 159 00:20:30,460 --> 00:20:33,604 Tiden er gået. Lad os rådne! 160 00:20:35,617 --> 00:20:38,946 Vær sød at holde op! 161 00:20:39,097 --> 00:20:42,993 Lad mig være i fred! Min søn svigtede mig. 162 00:20:45,747 --> 00:20:47,215 Stop det, far! 163 00:20:47,440 --> 00:20:49,224 Så er det nok! 164 00:21:01,497 --> 00:21:03,141 Det skal nok gå. 165 00:21:05,988 --> 00:21:08,637 Jeg er så glad for at se dig. 166 00:21:08,847 --> 00:21:11,612 Du ved godt, at jeg kun ønsker det bedste for dig, ikke? 167 00:21:11,789 --> 00:21:13,612 De vil gerne sende mig tilbage. 168 00:21:13,847 --> 00:21:18,597 Jeg prøver og prøver, men jeg ender altid samme sted. 169 00:21:18,748 --> 00:21:20,417 Jeg ved det godt. 170 00:21:21,139 --> 00:21:25,358 Men denne gang skal du tilbage. Virkelig. 171 00:21:25,475 --> 00:21:29,300 - Hvad snakker du om? - Bryan, vær ikke besværlig! 172 00:21:29,926 --> 00:21:34,773 - Du hører ikke til her. - Ikke dig også. 173 00:21:35,003 --> 00:21:39,801 - Begynd venligst ikke også! - Nogle gange har vi ikke noget valg. 174 00:21:44,281 --> 00:21:47,953 Nogle gange må vi give efter. 175 00:21:48,117 --> 00:21:50,691 Jeg troede, du var på min side. 176 00:21:51,017 --> 00:21:56,429 Jeg er altid på din side. Forstår du ikke? 177 00:21:56,464 --> 00:21:58,154 Jeg er dig. 178 00:22:34,523 --> 00:22:36,728 Velkommen til Beefy Boy! Hvad skulle der være? 179 00:22:38,493 --> 00:22:42,141 Hallo! Er der nogen? Hvad vil du bestille? 180 00:23:08,686 --> 00:23:10,932 Giv mig alt, hvad du har, Bryan! 181 00:23:14,179 --> 00:23:16,024 Med alt på. 182 00:23:23,642 --> 00:23:26,329 Du skal dø her... 183 00:23:47,260 --> 00:23:49,024 De skal på skadestuen. 184 00:23:49,265 --> 00:23:52,604 Ingen alvorlige skader. Skide nattevagt. 185 00:23:52,779 --> 00:23:55,119 Den stakkels fyr var intetanende. 186 00:24:28,639 --> 00:24:30,726 Tag den på min måde. 187 00:25:00,980 --> 00:25:04,223 Han blev skudt. Drive-by skyderi. 188 00:25:04,397 --> 00:25:06,901 Hendes kæreste har det værre. Pigen er ikke i livsfare. 189 00:25:08,930 --> 00:25:12,067 Dr. Serling til operationsstuen! 190 00:25:12,218 --> 00:25:15,254 Jeg gentager! Dr. Serling til operationsstuen! 191 00:25:34,851 --> 00:25:37,591 SPRINGWOOD MERCY HOSPITAL 192 00:25:43,776 --> 00:25:47,035 - Hvor er jeg? - Bare rolig, det skal nok gå! 193 00:25:50,731 --> 00:25:52,560 Vi må skifte til nød-generatoren! 194 00:25:59,702 --> 00:26:03,151 De holder mig ikke væk. 195 00:26:20,517 --> 00:26:23,971 Her og her: Kugleskår. 196 00:26:24,137 --> 00:26:27,710 Stort kaliber. De er dybe, men måske kan vi tage dem ud. 197 00:26:32,141 --> 00:26:35,383 Vær sød! Jeg hader at være her. Lad mig gå! 198 00:26:36,347 --> 00:26:37,890 Hun skal nok klare sig! 199 00:26:38,856 --> 00:26:41,003 Bare rolig, Karyn! 200 00:26:41,356 --> 00:26:44,339 Dine sår er ikke dødelige. Du er snart rask igen. 201 00:26:44,590 --> 00:26:47,234 Men vi må desværre amputere begge ben og venstre arm. 202 00:26:47,402 --> 00:26:48,495 Hvad? 203 00:26:48,898 --> 00:26:52,165 - Hvad er der galt, ven? - Vil de skære mine ben og arme af? 204 00:26:52,353 --> 00:26:56,122 Ingen skærer noget af. Vi renser bare såret. 205 00:26:56,280 --> 00:27:01,905 Prøv at falde til ro! Du er i gode hænder. 206 00:27:30,202 --> 00:27:34,761 Ser du? Kuglen trængte ind her. 207 00:27:34,994 --> 00:27:38,375 Skaden er mere alvorlig, end jeg troede. 208 00:27:38,481 --> 00:27:40,247 Hun skal hjælpe os. 209 00:27:40,765 --> 00:27:42,813 Vene! Saks! 210 00:27:43,155 --> 00:27:44,926 Kom nu, Karyn, kæmp! 211 00:27:49,240 --> 00:27:53,345 Vi skal lægge et meget omhyggeligt og præcist snit her. Skalpel! 212 00:28:07,615 --> 00:28:09,086 Ups. 213 00:28:14,713 --> 00:28:16,706 Klaverundervisningen var forgæves. 214 00:28:18,217 --> 00:28:20,995 - Hun er ved at vågne op! - Bedøv hende! 215 00:28:56,773 --> 00:29:00,397 - Nej! - Hun begynder at vågne. 216 00:29:00,888 --> 00:29:02,847 Ville du give hende en stærkere dosis? 217 00:29:08,522 --> 00:29:11,208 Du skal nok klare dig! 218 00:29:19,268 --> 00:29:21,538 Hvor er dit bevægelsescenter? 219 00:29:23,072 --> 00:29:24,413 Her! 220 00:29:27,448 --> 00:29:30,204 Jeg vil gerne bede om lidt hjælp. 221 00:29:42,284 --> 00:29:44,088 Nej! 222 00:29:58,509 --> 00:30:02,021 - Goddag! Hvordan har vi det? - Hold op! 223 00:30:02,187 --> 00:30:05,525 - Er du ikke hørehæmmet? - Nej. 224 00:30:07,523 --> 00:30:12,130 Undskyld, du er den skudsårede patient. Min fejl. 225 00:30:12,296 --> 00:30:15,081 Der er et galehus her på grund af stormen. 226 00:30:15,272 --> 00:30:19,867 - Jeg vil gerne hjem! - Du har brug for hvile, siger lægen. 227 00:30:20,037 --> 00:30:22,831 Bryan! Hvor er Bryan? 228 00:30:23,022 --> 00:30:26,501 - Hvad? - Min kæreste. Vi blev kørt herind sammen. 229 00:30:26,657 --> 00:30:29,080 Beklager, men kun Dr. Sterling kan give oplysninger. 230 00:30:29,275 --> 00:30:31,606 - Et øjeblik, så er han her. - Nej... 231 00:31:17,433 --> 00:31:20,031 Hvordan har min yndlingspatient det? 232 00:31:20,599 --> 00:31:21,639 Hvor er Bryan? 233 00:31:21,804 --> 00:31:27,028 Lige til sagen? På afdeling 20, første sal. 234 00:31:27,214 --> 00:31:31,865 Vi vil bekymre os om det senere. Jeg er i øjeblikket interesseret i din tilstand. 235 00:31:32,065 --> 00:31:36,364 Jeg vil ikke blive her. I kan ikke tvinge mig. 236 00:31:36,548 --> 00:31:41,535 Hvorfor giver du os ikke en chance? Alle hader hospitaler. 237 00:31:41,726 --> 00:31:45,434 Prøv at slappe af og tro på, at det bliver okay. 238 00:31:45,580 --> 00:31:47,392 Det siger du hele tiden. 239 00:31:47,669 --> 00:31:53,090 Operationen... Jeg kan ikke tro, hvad jeg så. 240 00:31:53,260 --> 00:31:56,829 Det er ikke ualmindeligt, at en patient vågner under bedøvelse. 241 00:31:57,004 --> 00:32:00,734 Det værste er overstået, og dine forældre kommer snart. 242 00:32:00,842 --> 00:32:03,785 Mine forældre? Umuligt! 243 00:32:03,946 --> 00:32:08,155 Karyn! Du må bevare roen! Sygeplejerske! 244 00:32:12,702 --> 00:32:16,185 Stol på mig! Det skal nok gå. 245 00:33:24,384 --> 00:33:26,774 Velkommen tilbage! 246 00:33:41,559 --> 00:33:43,164 Dygtig pige! 247 00:33:46,966 --> 00:33:50,700 Du sveder som en... Din krop brænder næsten. 248 00:33:50,872 --> 00:33:52,354 Jeg tænder for klimaanlægget. 249 00:33:52,389 --> 00:33:55,212 Jeg vil væk! Jeg vil have Bryant! 250 00:34:00,264 --> 00:34:05,482 - Vi tager os af alt. - Jeg vil gerne hjem! 251 00:34:05,693 --> 00:34:08,172 Hent venligst nogen, der kan hjælpe! 252 00:34:08,339 --> 00:34:12,663 Jeg er her for at hjælpe. Hvad er der galt? Utilfreds med noget? 253 00:34:12,698 --> 00:34:14,410 Nej, men... 254 00:34:14,658 --> 00:34:20,119 Jeg forstår! Jeg er bare en sygeplejerske, ikke en læge! 255 00:34:20,934 --> 00:34:23,558 Ingen golf til mig. 256 00:34:23,736 --> 00:34:26,861 Jeg arbejder resten af ​​livet under mindsteløn! 257 00:35:16,577 --> 00:35:18,893 Du skal nok klare dig! 258 00:35:34,916 --> 00:35:36,854 Jeg er ved at blive skør. 259 00:35:38,660 --> 00:35:40,047 Karyn! 260 00:36:07,733 --> 00:36:12,073 HÅBLØST SKØR I KNOLDEN ORGANDONOR - M. SHRECK 261 00:36:29,663 --> 00:36:30,866 Karyn! 262 00:36:33,015 --> 00:36:34,416 Bryan? 263 00:36:48,037 --> 00:36:49,292 Kom! 264 00:36:51,007 --> 00:36:53,683 Vi bliver ligesom Romeo og Julie. 265 00:36:53,718 --> 00:36:55,569 Men de døde. 266 00:36:55,739 --> 00:36:57,290 Ja. 267 00:37:24,208 --> 00:37:27,833 Ser du? Det skal trådes igennem her. 268 00:37:31,237 --> 00:37:33,687 - Ser du? - Sådan gør man det altså. 269 00:37:34,652 --> 00:37:36,891 Bare tag fat! 270 00:37:38,890 --> 00:37:41,563 Jeg ved ikke, om jeg burde. 271 00:37:46,382 --> 00:37:48,996 Vær ikke bange! Du skal jo lære det en gang. 272 00:37:51,474 --> 00:37:53,281 Det er rigtig godt! 273 00:37:54,121 --> 00:37:56,206 - Stram den! - Gør jeg det rigtigt? 274 00:38:00,135 --> 00:38:04,072 - Over, så under. - Stram den... 275 00:38:05,348 --> 00:38:07,553 For pokker! Jeg fejlede! 276 00:38:09,318 --> 00:38:12,565 Jeg har set værre. Vi prøver nedenom. 277 00:38:15,543 --> 00:38:16,888 Sådan der. 278 00:38:24,715 --> 00:38:26,720 Øvelse gør mester! 279 00:38:28,805 --> 00:38:30,536 Og hvis hun vil sige noget? 280 00:38:33,055 --> 00:38:37,146 - Hun skal nok klare sig! - Ja. Det vil ikke være noget problem. 281 00:39:12,580 --> 00:39:16,328 Nej, mr. Schrek bør ikke forstyrres. 282 00:39:16,485 --> 00:39:18,208 - Hvad fejler han? - Du vil ikke vide det! 283 00:39:18,387 --> 00:39:22,231 Du skal tænke på noget andet. Dine forældre kommer snart. 284 00:39:22,266 --> 00:39:25,456 Hvorfor kan du ikke fatte, at mine forældre ikke kommer? 285 00:39:25,476 --> 00:39:27,598 Forstår du ikke? 286 00:39:28,414 --> 00:39:30,286 Nej! Jeg vil ikke have en indsprøjtning! 287 00:39:30,443 --> 00:39:33,380 Vær ikke urolig! Bare et lille prik. 288 00:39:39,056 --> 00:39:41,382 Jeg ramte venen. Hurra! 289 00:40:09,081 --> 00:40:13,785 HÅBLØS SKØR I KNOLDEN ORGANDONOR - M. SHRECK 290 00:40:58,887 --> 00:41:01,167 Mr. Shreck? 291 00:41:16,387 --> 00:41:17,843 Bryan? 292 00:41:34,022 --> 00:41:35,475 Bryan? 293 00:41:46,168 --> 00:41:47,905 Nej! 294 00:42:12,214 --> 00:42:14,468 LAGER FOR KROPSDELE 295 00:42:22,213 --> 00:42:23,937 Lige til tiden! 296 00:42:24,057 --> 00:42:26,052 Kom indenfor! 297 00:42:26,856 --> 00:42:29,672 Vi venter på kropsdele. Vil du donere? 298 00:42:29,707 --> 00:42:30,433 Nej! 299 00:42:30,674 --> 00:42:32,598 - Du skal nok klare dig! - Nej! 300 00:42:38,613 --> 00:42:41,402 Vi tager alligevel, hvad vi kan bruge. 301 00:42:44,443 --> 00:42:46,067 Bare løb! 302 00:43:36,814 --> 00:43:38,385 Hvordan har du det? 303 00:43:40,604 --> 00:43:43,507 Du skal nok klare dig. Bare slap af. 304 00:43:43,571 --> 00:43:46,230 Det var meget mere kompliceret, end vi troede. 305 00:43:46,578 --> 00:43:49,868 Men du er en fighter. Tak dig selv for det. 306 00:43:53,716 --> 00:43:55,159 Bryan? 307 00:43:57,846 --> 00:44:01,841 - Din ven var allerede død, da han kom ind. - Nej! 308 00:44:01,876 --> 00:44:03,765 Jeg er virkelig ked af det. 309 00:44:09,514 --> 00:44:12,134 Jeg har været bange for hospitaler siden mine forældre... 310 00:44:12,134 --> 00:44:13,522 Prøv at få hvile. 311 00:44:13,830 --> 00:44:18,123 Og så vidt jeg ved, er dine forældre endelig kommet. 312 00:44:18,336 --> 00:44:21,343 Hvad taler du om? Mine forældre døde her. 313 00:44:22,867 --> 00:44:25,400 De var i en ulykke, og du kunne ikke redde dem. 314 00:44:26,956 --> 00:44:28,961 Mine forældre døde her! 315 00:44:33,813 --> 00:44:36,059 Nej! I er døde! 316 00:44:42,073 --> 00:44:43,797 Ingen er her, Karyn! 317 00:44:43,838 --> 00:44:46,678 Bare rolig, det skyldes bare medicinen. 318 00:44:51,055 --> 00:44:54,824 Hun hallucinerer stadig. Karyn, du er i sikkerhed! 319 00:44:54,981 --> 00:44:56,363 Du skal nok klare dig! 320 00:45:09,500 --> 00:45:14,031 Husk! Vi tager også på hjemmebesøg. 321 00:45:25,709 --> 00:45:28,989 Oversat af HorrorFan 24300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.