Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,080 --> 00:01:15,965
Det er snart midnat,
og til alle jer natarbejdere:
2
00:01:16,092 --> 00:01:19,719
Jeg vil slutte af med noget
lidt anderledes!
3
00:01:20,022 --> 00:01:24,033
Kampen mellem Springwood
og Pleasant Valley kommer snart, -
4
00:01:24,192 --> 00:01:27,940
- så lad os stille om til
Springwood high school!
5
00:02:13,352 --> 00:02:18,644
Gud for fastfood!
Hør min bøn!
6
00:02:20,222 --> 00:02:23,135
Accepterer Du dette offer?
7
00:02:23,296 --> 00:02:26,945
Til gengæld vil jeg bede om
færre arbejdstimer denne weekend.
8
00:02:27,506 --> 00:02:30,224
Jeg accepterer dit offer.
9
00:02:37,450 --> 00:02:38,854
Ulækkert!
10
00:02:40,057 --> 00:02:43,264
Ak, Fedtets Gud...
11
00:02:44,267 --> 00:02:46,531
Får du kuller af nattevagten?
12
00:02:49,560 --> 00:02:53,261
Du ville også tale med emballagen
efter nogen tid.
13
00:02:53,489 --> 00:02:55,934
Hop ind og kør en tur med os!
14
00:02:56,978 --> 00:02:59,985
Desværre er dette sted mit fængsel.
15
00:03:00,185 --> 00:03:01,629
Din far ville give dig fri.
16
00:03:01,859 --> 00:03:05,472
- Helt sikkert!
- Okay, mand, dit liv.
17
00:03:10,491 --> 00:03:12,736
Mit liv...
18
00:03:15,222 --> 00:03:16,826
Jeg vil nok dø her.
19
00:03:28,133 --> 00:03:30,930
Så starter nattevagten!
20
00:03:35,391 --> 00:03:37,556
Jeg er allerede sulten.
21
00:04:17,534 --> 00:04:20,902
Gæt, hvad vi vil have, frække fyr!
22
00:04:22,265 --> 00:04:27,186
Hvorfor tager du ikke med os
på en lang, dejlig tur?
23
00:04:27,221 --> 00:04:29,476
Du ville nyde det.
24
00:04:29,844 --> 00:04:33,132
Kom og leg, frække fyr!
25
00:04:34,214 --> 00:04:39,788
Kom! Vi ved, du keder dig alene.
Vi ville få det sjovt!
26
00:04:41,632 --> 00:04:43,918
Kom så, søde, vi venter!
27
00:04:45,482 --> 00:04:46,484
Kom!
28
00:04:48,008 --> 00:04:50,755
Okay, søn!
Du styrer restauranten til i morgen.
29
00:04:50,755 --> 00:04:51,811
Øjeblik, far!
30
00:04:51,978 --> 00:04:54,143
Du sagde,
at jeg måtte gå klokken 3.
31
00:04:54,343 --> 00:04:57,784
Jeg er ked af det, Bryan.
Din afløser er syg.
32
00:04:57,872 --> 00:05:00,719
- En enkelt nat dør du ikke af.
- Det er tredje uge nu!
33
00:05:00,919 --> 00:05:03,055
Jeg skal udfylde
collage-ansøgningsskemaer.
34
00:05:03,056 --> 00:05:04,571
Jeg forlader byen til september.
35
00:05:04,729 --> 00:05:09,464
Det er vigtigt,
at du får lidt erhvervserfaring, -
36
00:05:09,499 --> 00:05:13,027
- før du spilder dit liv
på uddannelsen.
37
00:05:13,470 --> 00:05:17,319
Det eneste, jeg lærer her, er,
at blive fedtet.
38
00:05:17,581 --> 00:05:20,071
Dette sted sørger
for dit levebrød.
39
00:05:20,251 --> 00:05:22,444
Og du vender ryggen til.
40
00:05:22,486 --> 00:05:23,824
Jeg forstår dig ikke.
41
00:05:23,855 --> 00:05:27,985
Det handler ikke kun om dette sted,
det handler om Springwood.
42
00:05:28,105 --> 00:05:29,384
En død by.
43
00:05:29,531 --> 00:05:34,245
Jeg er træt af alle de her buske,
træer, græsplæner, alt det grønne.
44
00:05:34,367 --> 00:05:36,807
Jeg vil have beton!
45
00:05:37,568 --> 00:05:40,135
Søn, se dig omkring!
46
00:05:41,618 --> 00:05:43,062
Forstår du ikke?
47
00:05:43,423 --> 00:05:46,630
Når jeg ikke længere er her,
vil alt dette være dit.
48
00:05:46,831 --> 00:05:51,722
Jeg ved ikke engang, om jeg kan vente
på denne enorme belønning, far.
49
00:05:52,846 --> 00:05:54,570
Tålmodighed, søn, tålmodighed!
50
00:05:55,251 --> 00:05:56,550
Godnat!
51
00:06:12,694 --> 00:06:15,260
- Hallo?
- Du behøver ikke hente mig.
52
00:06:15,501 --> 00:06:19,952
- Åh nej! Igen?
- Jeg skal arbejde til i morgen.
53
00:06:20,272 --> 00:06:22,511
Jeg kommer alligevel.
54
00:06:23,240 --> 00:06:25,726
Her bliver lidt klamt om natten.
Måske burde du ikke.
55
00:06:25,926 --> 00:06:28,893
Du har brug for selskab.
Jeg er der klokken tre, okay?
56
00:06:29,450 --> 00:06:31,018
Farvel!
57
00:06:58,835 --> 00:07:02,602
Velkommen til Beefy Boy!
Hvad skulle der være?
58
00:07:06,585 --> 00:07:09,111
Hallo! Er der nogen?
Hvad skulle der være?
59
00:07:12,600 --> 00:07:14,774
Vi kommer, Bryan!
60
00:07:17,572 --> 00:07:19,055
Al, er det dig?
61
00:07:22,544 --> 00:07:24,348
Al, stop det pjat!
62
00:07:24,563 --> 00:07:29,465
Du har ingen steder at løbe hen.
Du kan ikke gemme dig. Vi kommer efter dig!
63
00:08:12,215 --> 00:08:13,243
Hej!
64
00:08:21,411 --> 00:08:23,858
Indespærring bliver man skør af...
65
00:08:32,356 --> 00:08:34,118
Giv mig alt, hvad du har.
66
00:08:39,062 --> 00:08:40,777
Med det hele.
67
00:09:11,368 --> 00:09:13,763
Bryan!
Hey!
68
00:09:14,680 --> 00:09:17,423
Er du okay?
Tag det roligt!
69
00:09:18,384 --> 00:09:20,270
Havde du et mareridt?
70
00:09:21,880 --> 00:09:23,719
Det værste!
71
00:09:29,203 --> 00:09:33,142
Jeg er ligeglad med, hvad min far siger.
Lad os komme væk herfra! Jeg lukker biksen.
72
00:10:02,692 --> 00:10:07,859
- Er du sikker på, du har det godt?
- Ja, bare lidt hovedpine.
73
00:10:09,238 --> 00:10:10,801
Kom her!
74
00:10:14,082 --> 00:10:16,562
Tak fordi du kørte mig hjem, Karyn!
75
00:10:16,772 --> 00:10:18,894
Jeg er ked af,
at jeg ikke var godt selskab, -
76
00:10:19,077 --> 00:10:22,125
- men min drøm var så virkelig.
77
00:10:22,126 --> 00:10:24,196
Jeg kunne næsten mærke kuglen.
78
00:10:24,919 --> 00:10:27,663
Hvorfor prøver du ikke at få noget søvn?
79
00:10:27,791 --> 00:10:28,995
Morsomt!
80
00:10:29,030 --> 00:10:32,434
Så snart den gamle indser,
at jeg forlod restauranten, er jeg færdig.
81
00:10:32,435 --> 00:10:35,881
- Men du drømte om det forbandede sted.
- Han er ligeglad.
82
00:10:36,201 --> 00:10:39,501
Hans far arbejdede der også,
og derfor skal jeg.
83
00:10:39,668 --> 00:10:41,596
Mor støtter ham selvfølgelig.
84
00:10:43,385 --> 00:10:45,498
Det skal nok gå!
85
00:10:54,365 --> 00:10:56,975
Jeg vil altid elske dig, Bryan!
86
00:10:57,934 --> 00:11:01,330
Også selvom du drømmer om piger
med lyserøde Caddilacs.
87
00:11:33,635 --> 00:11:36,843
Springwood har brug for dig, Bryan!
88
00:11:38,888 --> 00:11:40,954
Springwood har brug for dig, Bryan!
89
00:11:41,112 --> 00:11:43,651
Springwood har brug for dig, Bryan!
90
00:12:50,983 --> 00:12:53,148
... tusinder stod uden tag.
91
00:12:53,188 --> 00:12:56,476
Det var den mest ødelæggende
katastrofe i de sidste 50 år.
92
00:12:56,677 --> 00:13:02,521
Lokale nyheder. Endnu et
fastfood-skyderi fandt sted i morges.
93
00:13:02,556 --> 00:13:04,135
Ifølge Springwoods politi...
94
00:13:20,615 --> 00:13:22,580
Giv mig alt, hvad du har!
95
00:13:38,347 --> 00:13:43,091
Mor! Mor! Mor!
96
00:13:49,271 --> 00:13:50,732
Jeg har det ikke så godt.
97
00:13:50,885 --> 00:13:54,458
Jeg er ikke overrasket.
Du forlader familievirksomheden...
98
00:13:54,620 --> 00:13:58,030
Men bare rolig,
det handler kun om vores levebrød.
99
00:13:58,230 --> 00:14:01,470
Men mor, jeg orker ikke mere!
Det sted dræner mig.
100
00:14:03,401 --> 00:14:08,344
Vær nu sød! For en gangs skyld i dit liv,
hvorfor kan du ikke være en mor, der...
101
00:14:15,749 --> 00:14:20,699
Skat! Tørrede du dine fødder af?
Jeg har lige vasket gulvet.
102
00:14:29,864 --> 00:14:33,854
- Mor, ser jeg ikke syg ud?
- Er du færdig med pligterne?
103
00:14:33,984 --> 00:14:35,283
Pligterne?
104
00:14:36,181 --> 00:14:38,240
Ja, græsset skal slås.
105
00:14:38,445 --> 00:14:43,163
- Men vi har ikke en græsplæne.
- Du skal gå tur med hunden.
106
00:14:44,103 --> 00:14:45,476
Vi har ingen hund.
107
00:14:45,652 --> 00:14:49,177
Hvad med småkager og mælk?
108
00:14:49,778 --> 00:14:51,277
Småkager og mælk?
109
00:14:51,459 --> 00:14:55,350
Husk!
Walley, Chip og Ernie kommer snart.
110
00:14:55,618 --> 00:14:58,812
Så hav det sjovt med avisomdeling!
111
00:14:59,002 --> 00:15:03,545
De tre små drenge ville aldrig
skuffe deres forældre.
112
00:15:12,303 --> 00:15:14,244
Lad mor mærke din pande!
113
00:15:16,024 --> 00:15:17,773
Kom her!
114
00:15:26,321 --> 00:15:29,405
Er du for gammel
til at kysse din mor?
115
00:15:55,512 --> 00:15:59,342
Hej, Bryan! Har du noget imod,
hvis jeg tager Karyn med på en køretur?
116
00:15:59,508 --> 00:16:01,877
Hvis du sidder fast her for evigt.
117
00:16:02,690 --> 00:16:06,568
Derudover har jeg aldrig kunne
udstå dette sted.
118
00:16:09,506 --> 00:16:13,884
Vent et øjeblik!
Karyn!
119
00:16:48,842 --> 00:16:51,699
- Hvad var den larm?
- Bare postbuddet, min skat.
120
00:16:51,809 --> 00:16:55,119
Se! Svarbreve fra de skoler,
du har søgt ind på.
121
00:16:55,789 --> 00:16:59,909
- Du tager virkelig afsted, gør du ikke?
- Jeg har forklaret det i to år, far.
122
00:17:00,109 --> 00:17:04,331
Hvad er der galt med, at nogen starter
en virksomhed, driver den, -
123
00:17:04,400 --> 00:17:07,085
- så du kan give det videre til dine børn?
- Intet, skat!
124
00:17:07,242 --> 00:17:10,053
- Det mener han ikke.
- Mor, må jeg få dem?
125
00:17:10,374 --> 00:17:13,779
De er mine!
Det er mine billetter væk herfra!
126
00:17:14,705 --> 00:17:17,424
Du har brug for college lige så
meget, som en kugle i dit hoved.
127
00:17:17,431 --> 00:17:19,911
Kom nu!
Sæt dig ned og spis!
128
00:17:19,919 --> 00:17:22,997
Far? Far!
129
00:17:23,254 --> 00:17:26,727
Efter hvad der skete i går aftes,
vil jeg aldrig vende tilbage!
130
00:17:32,468 --> 00:17:36,678
En hamburger er ikke en hamburger
uden kød, min søn.
131
00:17:42,492 --> 00:17:44,337
Hvad laver du?
132
00:17:47,104 --> 00:17:49,028
Det er min fremtid!
133
00:17:49,750 --> 00:17:51,755
Her er din fremtid!
134
00:17:54,201 --> 00:17:57,409
Forstår du ikke, Bryan?
Du er Beefy Boy.
135
00:17:58,171 --> 00:18:00,216
Lad os synge Beefy Boy-sangen!
136
00:18:00,376 --> 00:18:03,945
Tyg det, spis det, fordøj det!
137
00:18:04,145 --> 00:18:07,192
Tyg det, spis det, fordøj det!
138
00:18:44,783 --> 00:18:49,848
Tyg det, spis det, fordøj det!
139
00:18:53,471 --> 00:18:54,570
Hej, Bryan!
140
00:18:56,289 --> 00:19:00,005
- Hvordan vidste du, det var mig?
- Hvem skulle det ellers være?
141
00:19:00,690 --> 00:19:02,259
De er efter mig, Karyn!
142
00:19:02,408 --> 00:19:05,462
Mine forfædre vil have mig til,
at gå tilbage!
143
00:19:05,637 --> 00:19:08,868
Bryan, vi er nødt til at tale sammen!
Der er sket noget forfærdeligt.
144
00:19:09,039 --> 00:19:12,530
Jeg går ikke tilbage!
Jeg kan ikke. Jeg hader det sted!
145
00:19:15,780 --> 00:19:17,518
Hold kæft!
146
00:19:30,227 --> 00:19:33,737
Er du glad, søn?
Det nytter ikke at fortsætte.
147
00:19:33,893 --> 00:19:37,362
Forretning var hele vores liv,
men du ødelagde det.
148
00:19:37,560 --> 00:19:41,083
- Forbandede lighter!
- Jeg har også mit eget liv!
149
00:19:41,366 --> 00:19:44,392
Livet uden for byen.
Et liv, et andet sted.
150
00:19:50,397 --> 00:19:55,441
Det er okay, Bryan.
Vi er gamle, så vi skal dø.
151
00:19:55,476 --> 00:19:58,038
Du har hele livet foran dig.
152
00:19:58,229 --> 00:20:01,746
Nu, hvor du har ødelagt vores, så lev dit!
153
00:20:01,954 --> 00:20:05,119
Hold kæft! Hold kæft! Hold kæft!
154
00:20:06,116 --> 00:20:08,535
Giv mig et farvel kram!
155
00:20:09,026 --> 00:20:13,255
Giv mig alt, hvad du har!
Med det hele.
156
00:20:20,737 --> 00:20:23,042
Nogen vil afgive en ordre, hører du ikke?
157
00:20:23,637 --> 00:20:25,850
Far, stop det!
158
00:20:27,694 --> 00:20:30,305
Lad os gå, du vandt.
159
00:20:30,460 --> 00:20:33,604
Tiden er gået.
Lad os rådne!
160
00:20:35,617 --> 00:20:38,946
Vær sød at holde op!
161
00:20:39,097 --> 00:20:42,993
Lad mig være i fred!
Min søn svigtede mig.
162
00:20:45,747 --> 00:20:47,215
Stop det, far!
163
00:20:47,440 --> 00:20:49,224
Så er det nok!
164
00:21:01,497 --> 00:21:03,141
Det skal nok gå.
165
00:21:05,988 --> 00:21:08,637
Jeg er så glad for at se dig.
166
00:21:08,847 --> 00:21:11,612
Du ved godt, at jeg kun ønsker
det bedste for dig, ikke?
167
00:21:11,789 --> 00:21:13,612
De vil gerne sende mig tilbage.
168
00:21:13,847 --> 00:21:18,597
Jeg prøver og prøver,
men jeg ender altid samme sted.
169
00:21:18,748 --> 00:21:20,417
Jeg ved det godt.
170
00:21:21,139 --> 00:21:25,358
Men denne gang skal du tilbage.
Virkelig.
171
00:21:25,475 --> 00:21:29,300
- Hvad snakker du om?
- Bryan, vær ikke besværlig!
172
00:21:29,926 --> 00:21:34,773
- Du hører ikke til her.
- Ikke dig også.
173
00:21:35,003 --> 00:21:39,801
- Begynd venligst ikke også!
- Nogle gange har vi ikke noget valg.
174
00:21:44,281 --> 00:21:47,953
Nogle gange må vi give efter.
175
00:21:48,117 --> 00:21:50,691
Jeg troede, du var på min side.
176
00:21:51,017 --> 00:21:56,429
Jeg er altid på din side.
Forstår du ikke?
177
00:21:56,464 --> 00:21:58,154
Jeg er dig.
178
00:22:34,523 --> 00:22:36,728
Velkommen til Beefy Boy!
Hvad skulle der være?
179
00:22:38,493 --> 00:22:42,141
Hallo! Er der nogen?
Hvad vil du bestille?
180
00:23:08,686 --> 00:23:10,932
Giv mig alt, hvad du har, Bryan!
181
00:23:14,179 --> 00:23:16,024
Med alt på.
182
00:23:23,642 --> 00:23:26,329
Du skal dø her...
183
00:23:47,260 --> 00:23:49,024
De skal på skadestuen.
184
00:23:49,265 --> 00:23:52,604
Ingen alvorlige skader.
Skide nattevagt.
185
00:23:52,779 --> 00:23:55,119
Den stakkels fyr var intetanende.
186
00:24:28,639 --> 00:24:30,726
Tag den på min måde.
187
00:25:00,980 --> 00:25:04,223
Han blev skudt.
Drive-by skyderi.
188
00:25:04,397 --> 00:25:06,901
Hendes kæreste har det værre.
Pigen er ikke i livsfare.
189
00:25:08,930 --> 00:25:12,067
Dr. Serling til operationsstuen!
190
00:25:12,218 --> 00:25:15,254
Jeg gentager!
Dr. Serling til operationsstuen!
191
00:25:34,851 --> 00:25:37,591
SPRINGWOOD MERCY HOSPITAL
192
00:25:43,776 --> 00:25:47,035
- Hvor er jeg?
- Bare rolig, det skal nok gå!
193
00:25:50,731 --> 00:25:52,560
Vi må skifte til
nød-generatoren!
194
00:25:59,702 --> 00:26:03,151
De holder mig ikke væk.
195
00:26:20,517 --> 00:26:23,971
Her og her:
Kugleskår.
196
00:26:24,137 --> 00:26:27,710
Stort kaliber. De er dybe,
men måske kan vi tage dem ud.
197
00:26:32,141 --> 00:26:35,383
Vær sød!
Jeg hader at være her. Lad mig gå!
198
00:26:36,347 --> 00:26:37,890
Hun skal nok klare sig!
199
00:26:38,856 --> 00:26:41,003
Bare rolig, Karyn!
200
00:26:41,356 --> 00:26:44,339
Dine sår er ikke dødelige.
Du er snart rask igen.
201
00:26:44,590 --> 00:26:47,234
Men vi må desværre
amputere begge ben og venstre arm.
202
00:26:47,402 --> 00:26:48,495
Hvad?
203
00:26:48,898 --> 00:26:52,165
- Hvad er der galt, ven?
- Vil de skære mine ben og arme af?
204
00:26:52,353 --> 00:26:56,122
Ingen skærer noget af.
Vi renser bare såret.
205
00:26:56,280 --> 00:27:01,905
Prøv at falde til ro!
Du er i gode hænder.
206
00:27:30,202 --> 00:27:34,761
Ser du?
Kuglen trængte ind her.
207
00:27:34,994 --> 00:27:38,375
Skaden er mere alvorlig, end jeg troede.
208
00:27:38,481 --> 00:27:40,247
Hun skal hjælpe os.
209
00:27:40,765 --> 00:27:42,813
Vene! Saks!
210
00:27:43,155 --> 00:27:44,926
Kom nu, Karyn, kæmp!
211
00:27:49,240 --> 00:27:53,345
Vi skal lægge et meget omhyggeligt
og præcist snit her. Skalpel!
212
00:28:07,615 --> 00:28:09,086
Ups.
213
00:28:14,713 --> 00:28:16,706
Klaverundervisningen var forgæves.
214
00:28:18,217 --> 00:28:20,995
- Hun er ved at vågne op!
- Bedøv hende!
215
00:28:56,773 --> 00:29:00,397
- Nej!
- Hun begynder at vågne.
216
00:29:00,888 --> 00:29:02,847
Ville du give hende
en stærkere dosis?
217
00:29:08,522 --> 00:29:11,208
Du skal nok klare dig!
218
00:29:19,268 --> 00:29:21,538
Hvor er dit bevægelsescenter?
219
00:29:23,072 --> 00:29:24,413
Her!
220
00:29:27,448 --> 00:29:30,204
Jeg vil gerne
bede om lidt hjælp.
221
00:29:42,284 --> 00:29:44,088
Nej!
222
00:29:58,509 --> 00:30:02,021
- Goddag! Hvordan har vi det?
- Hold op!
223
00:30:02,187 --> 00:30:05,525
- Er du ikke hørehæmmet?
- Nej.
224
00:30:07,523 --> 00:30:12,130
Undskyld, du er den skudsårede patient.
Min fejl.
225
00:30:12,296 --> 00:30:15,081
Der er et galehus her på grund af stormen.
226
00:30:15,272 --> 00:30:19,867
- Jeg vil gerne hjem!
- Du har brug for hvile, siger lægen.
227
00:30:20,037 --> 00:30:22,831
Bryan!
Hvor er Bryan?
228
00:30:23,022 --> 00:30:26,501
- Hvad?
- Min kæreste. Vi blev kørt herind sammen.
229
00:30:26,657 --> 00:30:29,080
Beklager,
men kun Dr. Sterling kan give oplysninger.
230
00:30:29,275 --> 00:30:31,606
- Et øjeblik, så er han her.
- Nej...
231
00:31:17,433 --> 00:31:20,031
Hvordan har min
yndlingspatient det?
232
00:31:20,599 --> 00:31:21,639
Hvor er Bryan?
233
00:31:21,804 --> 00:31:27,028
Lige til sagen?
På afdeling 20, første sal.
234
00:31:27,214 --> 00:31:31,865
Vi vil bekymre os om det senere. Jeg er
i øjeblikket interesseret i din tilstand.
235
00:31:32,065 --> 00:31:36,364
Jeg vil ikke blive her.
I kan ikke tvinge mig.
236
00:31:36,548 --> 00:31:41,535
Hvorfor giver du os ikke en chance?
Alle hader hospitaler.
237
00:31:41,726 --> 00:31:45,434
Prøv at slappe af og tro på,
at det bliver okay.
238
00:31:45,580 --> 00:31:47,392
Det siger du hele tiden.
239
00:31:47,669 --> 00:31:53,090
Operationen...
Jeg kan ikke tro, hvad jeg så.
240
00:31:53,260 --> 00:31:56,829
Det er ikke ualmindeligt,
at en patient vågner under bedøvelse.
241
00:31:57,004 --> 00:32:00,734
Det værste er overstået,
og dine forældre kommer snart.
242
00:32:00,842 --> 00:32:03,785
Mine forældre?
Umuligt!
243
00:32:03,946 --> 00:32:08,155
Karyn! Du må bevare roen!
Sygeplejerske!
244
00:32:12,702 --> 00:32:16,185
Stol på mig!
Det skal nok gå.
245
00:33:24,384 --> 00:33:26,774
Velkommen tilbage!
246
00:33:41,559 --> 00:33:43,164
Dygtig pige!
247
00:33:46,966 --> 00:33:50,700
Du sveder som en...
Din krop brænder næsten.
248
00:33:50,872 --> 00:33:52,354
Jeg tænder for klimaanlægget.
249
00:33:52,389 --> 00:33:55,212
Jeg vil væk!
Jeg vil have Bryant!
250
00:34:00,264 --> 00:34:05,482
- Vi tager os af alt.
- Jeg vil gerne hjem!
251
00:34:05,693 --> 00:34:08,172
Hent venligst nogen,
der kan hjælpe!
252
00:34:08,339 --> 00:34:12,663
Jeg er her for at hjælpe.
Hvad er der galt? Utilfreds med noget?
253
00:34:12,698 --> 00:34:14,410
Nej, men...
254
00:34:14,658 --> 00:34:20,119
Jeg forstår!
Jeg er bare en sygeplejerske, ikke en læge!
255
00:34:20,934 --> 00:34:23,558
Ingen golf til mig.
256
00:34:23,736 --> 00:34:26,861
Jeg arbejder resten af livet
under mindsteløn!
257
00:35:16,577 --> 00:35:18,893
Du skal nok klare dig!
258
00:35:34,916 --> 00:35:36,854
Jeg er ved at blive skør.
259
00:35:38,660 --> 00:35:40,047
Karyn!
260
00:36:07,733 --> 00:36:12,073
HÅBLØST SKØR I KNOLDEN
ORGANDONOR - M. SHRECK
261
00:36:29,663 --> 00:36:30,866
Karyn!
262
00:36:33,015 --> 00:36:34,416
Bryan?
263
00:36:48,037 --> 00:36:49,292
Kom!
264
00:36:51,007 --> 00:36:53,683
Vi bliver ligesom
Romeo og Julie.
265
00:36:53,718 --> 00:36:55,569
Men de døde.
266
00:36:55,739 --> 00:36:57,290
Ja.
267
00:37:24,208 --> 00:37:27,833
Ser du?
Det skal trådes igennem her.
268
00:37:31,237 --> 00:37:33,687
- Ser du?
- Sådan gør man det altså.
269
00:37:34,652 --> 00:37:36,891
Bare tag fat!
270
00:37:38,890 --> 00:37:41,563
Jeg ved ikke, om jeg burde.
271
00:37:46,382 --> 00:37:48,996
Vær ikke bange!
Du skal jo lære det en gang.
272
00:37:51,474 --> 00:37:53,281
Det er rigtig godt!
273
00:37:54,121 --> 00:37:56,206
- Stram den!
- Gør jeg det rigtigt?
274
00:38:00,135 --> 00:38:04,072
- Over, så under.
- Stram den...
275
00:38:05,348 --> 00:38:07,553
For pokker!
Jeg fejlede!
276
00:38:09,318 --> 00:38:12,565
Jeg har set værre.
Vi prøver nedenom.
277
00:38:15,543 --> 00:38:16,888
Sådan der.
278
00:38:24,715 --> 00:38:26,720
Øvelse gør mester!
279
00:38:28,805 --> 00:38:30,536
Og hvis hun vil sige noget?
280
00:38:33,055 --> 00:38:37,146
- Hun skal nok klare sig!
- Ja. Det vil ikke være noget problem.
281
00:39:12,580 --> 00:39:16,328
Nej,
mr. Schrek bør ikke forstyrres.
282
00:39:16,485 --> 00:39:18,208
- Hvad fejler han?
- Du vil ikke vide det!
283
00:39:18,387 --> 00:39:22,231
Du skal tænke på noget andet.
Dine forældre kommer snart.
284
00:39:22,266 --> 00:39:25,456
Hvorfor kan du ikke fatte,
at mine forældre ikke kommer?
285
00:39:25,476 --> 00:39:27,598
Forstår du ikke?
286
00:39:28,414 --> 00:39:30,286
Nej!
Jeg vil ikke have en indsprøjtning!
287
00:39:30,443 --> 00:39:33,380
Vær ikke urolig!
Bare et lille prik.
288
00:39:39,056 --> 00:39:41,382
Jeg ramte venen.
Hurra!
289
00:40:09,081 --> 00:40:13,785
HÅBLØS SKØR I KNOLDEN
ORGANDONOR - M. SHRECK
290
00:40:58,887 --> 00:41:01,167
Mr. Shreck?
291
00:41:16,387 --> 00:41:17,843
Bryan?
292
00:41:34,022 --> 00:41:35,475
Bryan?
293
00:41:46,168 --> 00:41:47,905
Nej!
294
00:42:12,214 --> 00:42:14,468
LAGER FOR KROPSDELE
295
00:42:22,213 --> 00:42:23,937
Lige til tiden!
296
00:42:24,057 --> 00:42:26,052
Kom indenfor!
297
00:42:26,856 --> 00:42:29,672
Vi venter på kropsdele.
Vil du donere?
298
00:42:29,707 --> 00:42:30,433
Nej!
299
00:42:30,674 --> 00:42:32,598
- Du skal nok klare dig!
- Nej!
300
00:42:38,613 --> 00:42:41,402
Vi tager alligevel,
hvad vi kan bruge.
301
00:42:44,443 --> 00:42:46,067
Bare løb!
302
00:43:36,814 --> 00:43:38,385
Hvordan har du det?
303
00:43:40,604 --> 00:43:43,507
Du skal nok klare dig.
Bare slap af.
304
00:43:43,571 --> 00:43:46,230
Det var meget mere kompliceret,
end vi troede.
305
00:43:46,578 --> 00:43:49,868
Men du er en fighter.
Tak dig selv for det.
306
00:43:53,716 --> 00:43:55,159
Bryan?
307
00:43:57,846 --> 00:44:01,841
- Din ven var allerede død, da han kom ind.
- Nej!
308
00:44:01,876 --> 00:44:03,765
Jeg er virkelig ked af det.
309
00:44:09,514 --> 00:44:12,134
Jeg har været bange for hospitaler
siden mine forældre...
310
00:44:12,134 --> 00:44:13,522
Prøv at få hvile.
311
00:44:13,830 --> 00:44:18,123
Og så vidt jeg ved, er dine
forældre endelig kommet.
312
00:44:18,336 --> 00:44:21,343
Hvad taler du om?
Mine forældre døde her.
313
00:44:22,867 --> 00:44:25,400
De var i en ulykke,
og du kunne ikke redde dem.
314
00:44:26,956 --> 00:44:28,961
Mine forældre døde her!
315
00:44:33,813 --> 00:44:36,059
Nej!
I er døde!
316
00:44:42,073 --> 00:44:43,797
Ingen er her, Karyn!
317
00:44:43,838 --> 00:44:46,678
Bare rolig,
det skyldes bare medicinen.
318
00:44:51,055 --> 00:44:54,824
Hun hallucinerer stadig.
Karyn, du er i sikkerhed!
319
00:44:54,981 --> 00:44:56,363
Du skal nok klare dig!
320
00:45:09,500 --> 00:45:14,031
Husk!
Vi tager også på hjemmebesøg.
321
00:45:25,709 --> 00:45:28,989
Oversat af
HorrorFan
24300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.