All language subtitles for S.D.M.S02E15.Everyone.Loves.Portland.General.1080p.AMZN.WEB.DL.DDP5.1.H.264.NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:05,463 OK, we have relative flexion. 2 00:00:05,464 --> 00:00:06,631 Scalpel? 3 00:00:06,632 --> 00:00:09,551 Surgeons are dragon slayers 4 00:00:09,552 --> 00:00:12,137 and this room, my lowly knight's quarters, 5 00:00:12,138 --> 00:00:13,972 these, my humble swords. 6 00:00:13,973 --> 00:00:16,474 And for each beast, a unique blade--ugh-- 7 00:00:16,475 --> 00:00:18,309 drawn from the scabbard: 8 00:00:18,310 --> 00:00:20,895 a number 10, the Excalibur of my stronghold. 9 00:00:20,896 --> 00:00:22,440 Dude, you're touching all that stuff? 10 00:00:22,648 --> 00:00:24,315 Was I? 11 00:00:24,316 --> 00:00:25,984 It took us, like, 45 minutes to disinfect. 12 00:00:25,985 --> 00:00:27,861 We're gonna have to clean it all over again. 13 00:00:27,862 --> 00:00:29,446 You can't keep doing this, bro. 14 00:00:29,447 --> 00:00:31,990 Be considerate. 15 00:00:31,991 --> 00:00:34,200 My squire. 16 00:00:34,201 --> 00:00:35,619 - What'd you call me? - Nothing. 17 00:00:37,997 --> 00:00:40,707 He's not that mad. 18 00:00:40,708 --> 00:00:43,209 Is he still there? 19 00:00:50,426 --> 00:00:53,011 {\an8}OK, Ms. Jacobs, you're all stitched up. 20 00:00:53,012 --> 00:00:54,220 {\an8}Should be good to go. 21 00:00:54,221 --> 00:00:56,139 {\an8}Last time I go hiking alone. 22 00:00:56,140 --> 00:00:58,600 {\an8}Feel better. 23 00:01:00,186 --> 00:01:02,437 {\an8}Is that Portland General's Camille Jacobs 24 00:01:02,438 --> 00:01:03,731 {\an8}or some maniac who got plastic surgery 25 00:01:03,939 --> 00:01:05,982 {\an8}to look like her? 26 00:01:05,983 --> 00:01:08,526 {\an8}Hi, Joyce. Nice to see you again. 27 00:01:08,527 --> 00:01:10,612 {\an8}Oh, so you're here scouting out the competition? 28 00:01:10,613 --> 00:01:12,071 {\an8}I'm kidding. 29 00:01:12,072 --> 00:01:14,574 {\an8}I see you do have a laceration there. 30 00:01:14,575 --> 00:01:17,285 {\an8}Camille is the administrator over at Portland General. 31 00:01:17,286 --> 00:01:20,663 {\an8}I know, everyone loves Portland General. 32 00:01:20,664 --> 00:01:22,123 {\an8}They're God's gift. 33 00:01:22,124 --> 00:01:24,584 {\an8}And we're the ugly redheaded stepchild. 34 00:01:24,585 --> 00:01:26,544 {\an8}Well, that is not fair to St. Denis, 35 00:01:26,545 --> 00:01:28,630 {\an8}nor is it fair to redheads, many of whom, 36 00:01:28,631 --> 00:01:31,049 {\an8}with the right lighting and a little foundation, 37 00:01:31,050 --> 00:01:33,510 {\an8}also have the chance to be beautiful. 38 00:01:33,511 --> 00:01:35,678 {\an8}Look at Ron Howard. He's made do. 39 00:01:35,679 --> 00:01:37,348 {\an8}Well, I cut my leg on a branch. 40 00:01:37,556 --> 00:01:38,973 {\an8}So dumb. 41 00:01:38,974 --> 00:01:40,642 {\an8}I was gonna drive all the way back to Portland, 42 00:01:40,643 --> 00:01:43,561 {\an8}but I was like, come on, you guys can handle this. 43 00:01:43,562 --> 00:01:44,854 {\an8}Couple of stitches? 44 00:01:44,855 --> 00:01:46,523 {\an8}Yeah, I think we can handle that. 45 00:01:46,524 --> 00:01:48,525 {\an8}Come in with a stroke next time, 46 00:01:48,526 --> 00:01:50,443 {\an8}and then you'll see what we're really capable of. 47 00:01:50,444 --> 00:01:51,903 {\an8}What? 48 00:01:51,904 --> 00:01:53,112 {\an8}Yeah, we've done a lot of upgrades recently. 49 00:01:53,113 --> 00:01:55,114 {\an8}The Birthing Center is almost open. 50 00:01:55,115 --> 00:01:56,866 {\an8}We have a foreign receptionist. 51 00:01:56,867 --> 00:01:59,828 {\an8}She speaks English and... something else. 52 00:01:59,829 --> 00:02:02,288 {\an8}So yeah, very cosmopolitan. 53 00:02:02,289 --> 00:02:05,792 {\an8}Everything looks really nice. 54 00:02:05,793 --> 00:02:06,918 {\an8}Mm-hmm. 55 00:02:06,919 --> 00:02:08,461 {\an8}"Nice." 56 00:02:08,462 --> 00:02:10,547 {\an8} "It's so nice here at your little hospital." 57 00:02:10,548 --> 00:02:13,091 {\an8}Why don't you just say it's cute? 58 00:02:13,092 --> 00:02:15,260 {\an8} "You have a cute little hospital here." 59 00:02:15,261 --> 00:02:16,845 {\an8}[bleep] off, Camille. 60 00:02:16,846 --> 00:02:18,388 {\an8}Don't tell her I said that. 61 00:02:21,100 --> 00:02:23,434 {\an8}Hmm, PIN's not working. 62 00:02:23,435 --> 00:02:25,270 {\an8}Please enter password? 63 00:02:25,271 --> 00:02:26,938 {\an8}Yeah, they rebooted the whole system last night. 64 00:02:26,939 --> 00:02:28,106 {\an8}It's awesome. 65 00:02:28,107 --> 00:02:29,607 {\an8}All the backgrounds are bluer now. 66 00:02:29,608 --> 00:02:31,442 {\an8}You just have to put in your old account password. 67 00:02:31,443 --> 00:02:33,236 {\an8}Yeah, but I made up my password years ago. 68 00:02:33,237 --> 00:02:34,445 {\an8}You still remember your password? 69 00:02:34,446 --> 00:02:36,739 {\an8}Oh, yeah, SuperMatt96, 70 00:02:36,740 --> 00:02:39,951 {\an8}which I will now change to SuperMatt97. 71 00:02:39,952 --> 00:02:42,412 {\an8}No, that's burned too. 72 00:02:42,413 --> 00:02:44,664 {\an8}All right, I'm coming up with a new secret password 73 00:02:44,665 --> 00:02:46,583 {\an8}that I'm not gonna say out loud. 74 00:02:46,584 --> 00:02:47,792 Is it SuperMatt98? 75 00:02:47,793 --> 00:02:49,210 Nope. 76 00:02:49,211 --> 00:02:50,461 No, it's not. 77 00:02:50,462 --> 00:02:52,297 Two more tries? Come on. 78 00:02:52,298 --> 00:02:53,840 You want me to take a look? 79 00:02:53,841 --> 00:02:55,884 - I don't need your help. - OK. 80 00:02:55,885 --> 00:02:57,135 Matt, get back here. 81 00:02:57,136 --> 00:02:58,177 OK. 82 00:03:01,473 --> 00:03:03,099 You buy that on eBay? 83 00:03:03,100 --> 00:03:04,809 His mama has to go for a few scans, 84 00:03:04,810 --> 00:03:06,352 so I said we would watch him. 85 00:03:06,353 --> 00:03:08,354 Isn't he just the cutest thing? 86 00:03:08,355 --> 00:03:10,607 Kind of looks like Kenny Chesney. 87 00:03:10,608 --> 00:03:12,942 You know, this is good, 'cause I haven't had lunch yet. 88 00:03:12,943 --> 00:03:15,612 But now I can just eat this foot. 89 00:03:15,613 --> 00:03:17,113 And then I'm gonna eat this foot. 90 00:03:17,114 --> 00:03:19,699 And I'm gonna eat this foot, num, num, num, num! 91 00:03:19,700 --> 00:03:21,034 Tasty. 92 00:03:21,035 --> 00:03:22,911 Serena, can you go check on Mr. Tate? 93 00:03:22,912 --> 00:03:24,370 Oh, he's April's patient. 94 00:03:24,371 --> 00:03:26,122 I know, but she's got her hands full here 95 00:03:26,123 --> 00:03:27,790 with these honey-glazed ham hocks. 96 00:03:27,791 --> 00:03:29,208 Oh, num, num, num, num, num, num! 97 00:03:29,209 --> 00:03:30,543 Love ham. 98 00:03:30,544 --> 00:03:31,794 Num, num, num, num, num, num! 99 00:03:31,795 --> 00:03:33,963 Joyce, really, it's fine. I can walk. 100 00:03:33,964 --> 00:03:36,716 No, no, hospital policy, as I'm sure you know. 101 00:03:36,717 --> 00:03:39,177 Plus, I need to give you the VIP tour. 102 00:03:39,178 --> 00:03:41,596 Now, we hired a consultant 103 00:03:41,597 --> 00:03:43,765 to help us maximize flow in this area. 104 00:03:43,766 --> 00:03:46,517 Do you know what the number one cause of overcrowding 105 00:03:46,518 --> 00:03:47,894 in the ER is? 106 00:03:47,895 --> 00:03:49,145 Is it delayed inpatient boarding? 107 00:03:50,522 --> 00:03:52,023 Wait, did you say delayed inpatient boarding? 108 00:03:52,024 --> 00:03:53,358 - Mm-hmm. - Yeah, that's it. 109 00:03:53,359 --> 00:03:54,526 Are we close to a bathroom? 110 00:03:54,735 --> 00:03:55,902 No, not really. 111 00:03:55,903 --> 00:03:57,528 But I want to show you the secret sauce 112 00:03:57,529 --> 00:03:59,530 of St. Denis, the staff. 113 00:03:59,531 --> 00:04:02,992 Ooh, there's Dr. Ron Leonard, our elder statesman. 114 00:04:02,993 --> 00:04:04,953 The word "stalwart" comes to mind. 115 00:04:04,954 --> 00:04:06,663 God damn it. 116 00:04:06,664 --> 00:04:08,998 This place is hell. Literal hell. 117 00:04:08,999 --> 00:04:10,833 OK, well, that's enough secret sauce over here. 118 00:04:10,834 --> 00:04:12,961 Let's go find one of our other delicious flavors. 119 00:04:12,962 --> 00:04:16,631 - Hey, Joyce. - Nope, nope, nope, nope. 120 00:04:16,632 --> 00:04:18,174 Ugh, I love him. 121 00:04:18,175 --> 00:04:19,759 I love you so much. 122 00:04:19,760 --> 00:04:21,135 What's his name again? - Cason. 123 00:04:21,136 --> 00:04:22,553 Cason. 124 00:04:22,554 --> 00:04:24,263 We're not gonna call you that. No, we're not. 125 00:04:24,264 --> 00:04:26,140 Wow, Mr. Tate, never had someone 126 00:04:26,141 --> 00:04:28,726 mansplain their active diarrhea to me before. 127 00:04:28,727 --> 00:04:30,645 I know. I know. I owe you. 128 00:04:30,646 --> 00:04:32,689 Would you mind taking him? I got to pump. 129 00:04:32,690 --> 00:04:34,148 Oh, I'll take him. 130 00:04:34,149 --> 00:04:36,359 - Oh, OK. - Are you sure? 131 00:04:36,360 --> 00:04:37,568 I mean, you're not the biggest baby person. 132 00:04:37,569 --> 00:04:39,320 Yeah, I want the baby. 133 00:04:39,321 --> 00:04:40,697 Why not? 134 00:04:40,698 --> 00:04:42,699 Yeah, no--no reason. 135 00:04:42,700 --> 00:04:45,243 I'm so sick of people with kids getting so many perks. 136 00:04:45,244 --> 00:04:46,953 All summer long, I'm covering shifts 137 00:04:46,954 --> 00:04:48,997 because the kids are home from school. 138 00:04:48,998 --> 00:04:51,874 I mean, last Halloween, I missed a sexy Muppets party 139 00:04:51,875 --> 00:04:54,336 because parents got to leave early to trick-or-treat. 140 00:04:54,545 --> 00:04:57,213 Wasted 30 bucks on a Gonzo thong. 141 00:04:57,214 --> 00:04:59,674 There's no returns on that. 142 00:04:59,675 --> 00:05:02,844 Hey, Holly, could you get labs from 105? 143 00:05:02,845 --> 00:05:07,223 I'd do it myself, but this little guy needs me. 144 00:05:07,224 --> 00:05:08,600 OK, sure. 145 00:05:10,394 --> 00:05:13,229 105 is highly contagious. 146 00:05:13,230 --> 00:05:16,232 Can you say "highly contagious"? 147 00:05:16,233 --> 00:05:17,400 Hey, man, I heard about this morning. 148 00:05:17,401 --> 00:05:19,610 That was really something. - Oh, come on. 149 00:05:19,611 --> 00:05:22,613 Mm-hmm, doing God's work. Let me see those magic hands. 150 00:05:22,614 --> 00:05:23,656 What, these things? 151 00:05:23,657 --> 00:05:24,824 Oh, God, I've had these forever. 152 00:05:24,825 --> 00:05:26,492 - Yeah. - Nice work. 153 00:05:26,493 --> 00:05:28,578 Bruce, what are they talking about? 154 00:05:28,579 --> 00:05:31,414 I'm always curious to know what my star surgeon's doing. 155 00:05:31,415 --> 00:05:32,999 Oh, it's nothing. 156 00:05:33,000 --> 00:05:35,293 16-year-old rugby player took a nasty hit. 157 00:05:35,294 --> 00:05:37,170 I had to perform an awake cervical reduction, 158 00:05:37,171 --> 00:05:39,422 realign his head with his spine. 159 00:05:39,423 --> 00:05:41,090 Oh, I guess it wasn't nothing. 160 00:05:41,091 --> 00:05:42,842 - Wow. - Wow, you did that today? 161 00:05:42,843 --> 00:05:44,093 Yeah. 162 00:05:44,094 --> 00:05:45,803 That's a level 1 trauma procedure. 163 00:05:45,804 --> 00:05:47,472 Isn't St. Denis a level 2? 164 00:05:47,473 --> 00:05:48,681 Oh, it was what was needed. 165 00:05:48,682 --> 00:05:49,932 And I'm trained in it, you know. 166 00:05:49,933 --> 00:05:52,185 Impressive. 167 00:05:52,186 --> 00:05:53,853 I'm Camille Jacobs... - Oh. 168 00:05:53,854 --> 00:05:55,354 Administrator at Portland General. 169 00:05:55,355 --> 00:05:57,106 - Oh, Dr. Schweitz. - Mm-hmm. 170 00:05:57,107 --> 00:05:58,399 That's our Brucey, 171 00:05:58,400 --> 00:06:00,359 all in a day's work here at St. Denis. 172 00:06:00,360 --> 00:06:02,445 Well, well, well, look at her now, 173 00:06:02,446 --> 00:06:05,782 drooling over my star surgeon. 174 00:06:05,783 --> 00:06:08,034 Well, just think about it. 175 00:06:08,035 --> 00:06:09,244 We're looking to fill the spot soon, 176 00:06:09,453 --> 00:06:11,079 and I think you'd be a great fit. 177 00:06:11,080 --> 00:06:14,082 Ah. OK, well, I'm tempted. 178 00:06:14,083 --> 00:06:15,167 Ah, ooh. 179 00:06:17,377 --> 00:06:19,712 OK, the IT guy's gonna be a minute. 180 00:06:19,713 --> 00:06:21,172 His wife's parole meeting did not go her way, 181 00:06:21,173 --> 00:06:23,132 so he's just kind of in it right now. 182 00:06:23,133 --> 00:06:24,258 Man, this is insane. 183 00:06:24,259 --> 00:06:26,135 How am I supposed to get any work done? 184 00:06:26,136 --> 00:06:27,678 Well, there's some security questions. 185 00:06:27,679 --> 00:06:29,430 Let's try these. 186 00:06:29,431 --> 00:06:31,224 What was the name of your favorite pet? 187 00:06:31,225 --> 00:06:33,559 When I was a kid, I had a wiener dog named Pickles. 188 00:06:33,560 --> 00:06:35,603 Aw! I got my first pet when I was 12. 189 00:06:35,604 --> 00:06:38,397 This isn't a sleepover, Matt. Try "Pickles." 190 00:06:39,650 --> 00:06:42,026 Ah. - All right, next question. 191 00:06:42,027 --> 00:06:43,653 Who was your favorite teacher? 192 00:06:43,654 --> 00:06:45,488 Oh, that's my high school drama teacher, Miss Kearns. 193 00:06:45,489 --> 00:06:47,365 What? I didn't know you were an actor. 194 00:06:47,366 --> 00:06:49,200 What plays were you in? - Matthew. 195 00:06:49,201 --> 00:06:50,743 Sorry. 196 00:06:50,744 --> 00:06:53,204 "Guys and Dolls." 197 00:06:53,205 --> 00:06:55,873 Nope, Miss Kearns was not your favorite teacher. 198 00:06:55,874 --> 00:06:59,043 All right, dream vacation? 199 00:06:59,044 --> 00:07:01,380 Alaska's always been on the top of my list. 200 00:07:01,588 --> 00:07:03,798 This is a security question? - No, but it should be. 201 00:07:03,799 --> 00:07:05,049 Says a lot about someone. 202 00:07:05,050 --> 00:07:06,217 Ah, session timed out. 203 00:07:06,218 --> 00:07:08,302 All right, we got to wait a while. 204 00:07:08,303 --> 00:07:10,054 Was Pickles neutered, or did you let him go wild style? 205 00:07:10,055 --> 00:07:11,180 Can you just step back 206 00:07:11,181 --> 00:07:12,390 just a little bit? - Yup. Oh, sorry. 207 00:07:12,391 --> 00:07:13,391 I've been trying to get to know Ron better 208 00:07:13,392 --> 00:07:15,143 ever since I started working here. 209 00:07:15,144 --> 00:07:16,686 He's sort of the Grinch of the hospital, 210 00:07:16,687 --> 00:07:18,646 so I guess I'm hoping I would be 211 00:07:18,647 --> 00:07:21,107 that little girl with cool hair who converts him from Judaism. 212 00:07:24,987 --> 00:07:27,780 Come in. Here to do a superstar strut? 213 00:07:27,781 --> 00:07:30,449 Ha, you know, I think I'll just walk in normally. 214 00:07:30,450 --> 00:07:34,912 OK, and work, work, work, work, work, work. 215 00:07:34,913 --> 00:07:37,498 You're a gift. 216 00:07:37,499 --> 00:07:38,791 So, Joyce, 217 00:07:38,792 --> 00:07:40,585 in the interest of full disclosure, 218 00:07:40,586 --> 00:07:43,212 you should know that Camille offered me a position 219 00:07:43,213 --> 00:07:44,964 at Portland General. 220 00:07:44,965 --> 00:07:47,258 - What? That snake. - Yeah. 221 00:07:47,259 --> 00:07:50,595 Oh, she comes into my house, uses our bathrooms-- 222 00:07:50,596 --> 00:07:52,346 loudly, I might add. - Hmm. 223 00:07:52,347 --> 00:07:53,973 You know, I shouldn't be saying this, 224 00:07:53,974 --> 00:07:57,768 but there is a sneakiness to a large percentage of women 225 00:07:57,769 --> 00:07:59,353 that I simply do not care for. 226 00:07:59,354 --> 00:08:01,856 - OK, I've noticed that. - Well, what did she say? 227 00:08:01,857 --> 00:08:03,441 Oh, you know, the usual sales pitch. 228 00:08:03,442 --> 00:08:04,401 No, when you turned her down. 229 00:08:04,610 --> 00:08:05,902 Right. 230 00:08:05,903 --> 00:08:08,029 So I suppose the fuller disclosure 231 00:08:08,030 --> 00:08:09,865 is that I'm seriously considering it. 232 00:08:12,201 --> 00:08:15,286 What? No, no, you wouldn't. 233 00:08:15,287 --> 00:08:16,913 Well, that's what I thought too. 234 00:08:16,914 --> 00:08:19,582 But then I started thinking about the resources, 235 00:08:19,583 --> 00:08:20,917 their patient pool. 236 00:08:20,918 --> 00:08:23,169 And plus, she's talking about a 30% pay increase. 237 00:08:23,170 --> 00:08:25,546 It's tempting. - I can't match that. 238 00:08:25,547 --> 00:08:27,673 Our budget is stretched thin enough as it is. 239 00:08:27,674 --> 00:08:30,176 I can maybe squeeze out $2,000. 240 00:08:30,177 --> 00:08:31,928 Well, it's not just about the money. 241 00:08:31,929 --> 00:08:33,846 OK, you're my top surgeon. I need you. 242 00:08:33,847 --> 00:08:35,932 You can't leave. What's it gonna take? 243 00:08:35,933 --> 00:08:39,143 Oh, a bigger office. More vacation time. 244 00:08:39,144 --> 00:08:40,394 I don't think that's-- 245 00:08:40,395 --> 00:08:42,772 Oh, I'll let you fire whoever you want. 246 00:08:42,773 --> 00:08:44,523 both: Dakota. 247 00:08:44,524 --> 00:08:46,275 No, no, this is a huge opportunity. 248 00:08:46,276 --> 00:08:47,568 Take my car. 249 00:08:47,569 --> 00:08:49,320 Joyce, you don't need to give me your-- 250 00:08:49,321 --> 00:08:50,238 what do you drive again? 251 00:08:50,239 --> 00:08:51,656 A purple Volvo. 252 00:08:51,657 --> 00:08:53,741 Yeah, you don't need to give me your car. 253 00:08:53,742 --> 00:08:55,159 So you're really gonna leave? 254 00:08:55,160 --> 00:08:57,203 Listen, I wasn't looking to leave. 255 00:08:57,204 --> 00:08:58,996 I like it here. I love this family. 256 00:08:58,997 --> 00:09:01,832 But this is an opportunity to start a second, 257 00:09:01,833 --> 00:09:03,834 more impressive family in Portland. 258 00:09:03,835 --> 00:09:05,878 So in a way, I have to go, 259 00:09:05,879 --> 00:09:09,590 because nothing is more important to me than family. 260 00:09:09,591 --> 00:09:11,842 Hey, you mind covering for me in zone B? 261 00:09:11,843 --> 00:09:14,095 I can't, you know? The baby. 262 00:09:14,096 --> 00:09:17,014 I guess. 263 00:09:17,015 --> 00:09:18,224 Hey, you've been holding him for a minute. 264 00:09:18,225 --> 00:09:19,475 Want me to take him off your hands? 265 00:09:19,476 --> 00:09:21,310 Oh, no, I'm good. 266 00:09:21,311 --> 00:09:22,478 This little guy is the best thing 267 00:09:22,479 --> 00:09:24,146 to happen to me in a while. 268 00:09:24,147 --> 00:09:27,692 Oh, OK, then. 269 00:09:27,693 --> 00:09:30,736 Yeah, did you guys hear that Serena's sick? 270 00:09:30,737 --> 00:09:34,115 Mm-hmm. Well, she caught baby fever. 271 00:09:34,116 --> 00:09:35,325 And it's terminal. 272 00:09:38,078 --> 00:09:40,746 Dude, I am getting hooked up because of this thing. 273 00:09:40,747 --> 00:09:43,499 I get to cut lines, tons of free stuff. 274 00:09:43,500 --> 00:09:45,459 Everyone's being way nicer to me. 275 00:09:45,460 --> 00:09:48,170 And the baby's being totally fine. 276 00:09:48,171 --> 00:09:50,965 Who's fine? You're fine? 277 00:09:50,966 --> 00:09:53,884 OK, sent a confirmation code to your recovery email. 278 00:09:53,885 --> 00:09:55,261 I believe you. 279 00:09:55,262 --> 00:09:56,929 That just means we can get back in. 280 00:09:56,930 --> 00:09:59,557 I sent the code to TheLeonards@brodmail.com. 281 00:09:59,558 --> 00:10:01,434 What? I can't get in that email. 282 00:10:01,435 --> 00:10:03,185 My ex set that up while we were still married. 283 00:10:03,186 --> 00:10:04,437 Wait, you guys had a joint email? 284 00:10:04,438 --> 00:10:07,148 That's sweet. - It is not sweet, Matt. 285 00:10:07,149 --> 00:10:09,358 That woman took me for everything I own 286 00:10:09,359 --> 00:10:10,401 during the divorce. 287 00:10:10,402 --> 00:10:11,819 I had to buy new shirts. 288 00:10:11,820 --> 00:10:13,321 Well, if you want to log on, 289 00:10:13,322 --> 00:10:14,572 you got to call her and get that code. 290 00:10:14,573 --> 00:10:16,365 There's not enough alcohol in this hospital 291 00:10:16,366 --> 00:10:17,616 to make me call her. 292 00:10:17,617 --> 00:10:18,951 We could check Dr. Richards' office. 293 00:10:18,952 --> 00:10:20,619 Hey, we don't talk about that. 294 00:10:20,620 --> 00:10:23,789 Yeah. 295 00:10:23,790 --> 00:10:24,832 Do you ever think that's part of the problem? 296 00:10:24,833 --> 00:10:26,250 - Da-ba-ba-ba-da-bup. - Yeah. 297 00:10:26,251 --> 00:10:28,085 What's that? 298 00:10:28,086 --> 00:10:30,338 Is that the sound of someone ripping out their IUD? 299 00:10:30,339 --> 00:10:31,714 I'm sorry, what? 300 00:10:31,715 --> 00:10:33,466 I'm just kidding, although I would support you 301 00:10:33,467 --> 00:10:35,134 if you wanted to start that journey. 302 00:10:35,135 --> 00:10:38,054 Oh, you think I want one of these? 303 00:10:38,055 --> 00:10:40,264 Oh, girl, not at all. 304 00:10:40,265 --> 00:10:42,266 He's just getting me out of a ton of work. 305 00:10:42,267 --> 00:10:43,726 Oh. 306 00:10:43,727 --> 00:10:44,769 Yeah, everyone's offering to do stuff for me. 307 00:10:44,770 --> 00:10:45,937 It's like a cheat code. 308 00:10:46,146 --> 00:10:49,899 A cheat code, yeah, that's-- that's babies for you. 309 00:10:49,900 --> 00:10:52,610 Attention, everyone, I have an announcement. 310 00:10:52,611 --> 00:10:55,780 Bruce Schweitz is dead... 311 00:10:55,781 --> 00:10:57,365 To us. 312 00:10:57,366 --> 00:10:59,742 He's not dead, dead. I don't know why I said that. 313 00:10:59,743 --> 00:11:02,828 But he is thinking of leaving us for Portland General. 314 00:11:02,829 --> 00:11:04,497 And that's just fine with us. 315 00:11:04,498 --> 00:11:07,416 Because if he doesn't want us, we don't want him. 316 00:11:07,417 --> 00:11:09,919 Carry on. 317 00:11:10,962 --> 00:11:12,963 Come on. 318 00:11:12,964 --> 00:11:14,590 OK, I see what she's doing. 319 00:11:14,591 --> 00:11:17,134 Yeah, it's the old "dump him before he dumps me." 320 00:11:17,135 --> 00:11:19,011 Well, I'm not new to this. 321 00:11:19,012 --> 00:11:21,305 It's literally how every one of my relationships ended. 322 00:11:21,306 --> 00:11:23,599 Don't get too emo, OK? 323 00:11:23,600 --> 00:11:26,769 But yeah, it looks like I'm headed for greener pastures. 324 00:11:26,770 --> 00:11:30,272 Oh, it is gonna be tough to leave you, some of you. 325 00:11:30,273 --> 00:11:33,025 Stella, I know we've had this unacknowledged attraction. 326 00:11:33,026 --> 00:11:35,152 I mean, you've acknowledged it in your own way. 327 00:11:35,153 --> 00:11:36,570 I have a boyfriend. 328 00:11:36,571 --> 00:11:38,447 And if he knew the psychosexual games we play, 329 00:11:38,448 --> 00:11:40,574 he'd end it all. 330 00:11:40,575 --> 00:11:42,326 Dakota, if you can believe it, 331 00:11:42,327 --> 00:11:43,245 I'm gonna miss you too, dude. 332 00:11:43,453 --> 00:11:44,537 "Dude" is a gendered term, so-- 333 00:11:44,538 --> 00:11:46,539 OK, have a nice life, Dakota. 334 00:11:46,540 --> 00:11:49,458 Brandon, you dog. 335 00:11:49,459 --> 00:11:51,460 Good luck with the ladies. - What? 336 00:11:51,461 --> 00:11:52,753 - Bruce! - Oh, God. 337 00:11:52,754 --> 00:11:54,046 I came as soon as I heard. 338 00:11:54,047 --> 00:11:56,632 Oh, Matty, you got nothing to worry about. 339 00:11:56,633 --> 00:11:58,551 As soon as I get set up at Port Gen, 340 00:11:58,552 --> 00:12:00,678 I'll start laying the groundwork to bring you over. 341 00:12:00,679 --> 00:12:02,555 Not right away, maybe 5, 10 years. 342 00:12:02,556 --> 00:12:04,348 But then I'll get you a meeting. 343 00:12:04,349 --> 00:12:06,100 Obviously, no promises. 344 00:12:06,101 --> 00:12:07,643 You know, we don't do nepo hires at PG. 345 00:12:07,644 --> 00:12:09,186 Yeah, I'd want to earn it. 346 00:12:09,187 --> 00:12:11,606 And you will, buddy, OK? You will. 347 00:12:14,651 --> 00:12:17,570 Beautiful facility, huh? 348 00:12:19,406 --> 00:12:23,159 Yeah. - Hey, medevac coming through! 349 00:12:23,160 --> 00:12:25,744 Oh, that's right, they've got a helipad here. 350 00:12:25,745 --> 00:12:27,621 Oh, wow, none of those at St. Denis. 351 00:12:27,622 --> 00:12:29,373 Uh-uh. 352 00:12:29,374 --> 00:12:30,791 No, the only thing on that roof is a bunch of dead pigeons. 353 00:12:33,086 --> 00:12:34,879 Nah, someone usually sweeps them up. 354 00:12:34,880 --> 00:12:36,380 - Dr. Schweitz. - Oh, God. 355 00:12:36,381 --> 00:12:37,756 I was trying to keep a low profile. 356 00:12:37,757 --> 00:12:40,259 Yeah, I believe your head of trauma, 357 00:12:40,260 --> 00:12:42,178 Dr. Rafi, is set to give me a tour of-- 358 00:12:42,179 --> 00:12:43,471 Dr. Rafi's running behind. 359 00:12:43,472 --> 00:12:45,055 He's gonna be another 20 to 30 minutes. 360 00:12:45,056 --> 00:12:46,765 Ooh, it's just, I have a hard out, 361 00:12:46,766 --> 00:12:48,017 so if it's gonna be longer than 30, 362 00:12:48,018 --> 00:12:49,018 you might need to tell him-- 363 00:12:49,019 --> 00:12:50,019 It's probably gonna be over 30. 364 00:12:50,020 --> 00:12:52,813 Yeah, it's no problem. 365 00:12:52,814 --> 00:12:55,733 I don't know why he's not taking the bottle. 366 00:12:55,734 --> 00:12:58,861 Well, maybe he's full? How did the nap go? 367 00:12:58,862 --> 00:13:02,114 I tried, but he was being so fussy, I couldn't sleep. 368 00:13:02,115 --> 00:13:04,658 I meant the baby. 369 00:13:06,578 --> 00:13:09,246 Sorry, Nature Valley granola bars. 370 00:13:09,247 --> 00:13:11,208 Hard and crumbly. Why do we put up with this? 371 00:13:12,667 --> 00:13:15,169 Dude, where is your binky? 372 00:13:15,170 --> 00:13:16,962 It was right here. 373 00:13:16,963 --> 00:13:19,006 Here we go. 374 00:13:19,007 --> 00:13:20,674 Yeah, I don't know where your binky is. 375 00:13:20,675 --> 00:13:22,635 It's your responsibility. 376 00:13:22,636 --> 00:13:24,136 Can't believe Bruce is leaving us. 377 00:13:24,137 --> 00:13:27,014 But I guess it's like they say, when one Bruce closes, 378 00:13:27,015 --> 00:13:28,474 another Ron opens. 379 00:13:28,475 --> 00:13:30,100 Nothing's opening up, Matthew. 380 00:13:30,101 --> 00:13:32,269 Here is my ex's phone number. 381 00:13:32,270 --> 00:13:36,148 I want you to call her and get that email password. 382 00:13:36,149 --> 00:13:38,192 She's gonna try and bait you. Do not take the bait. 383 00:13:38,193 --> 00:13:40,110 She's gonna use your deepest, darkest 384 00:13:40,111 --> 00:13:42,571 childhood pain to attack you. 385 00:13:42,572 --> 00:13:44,490 Do not engage. 386 00:13:44,491 --> 00:13:46,200 And you're gonna want to turn that volume way down, 387 00:13:46,201 --> 00:13:47,284 'cause, you know, blap, blap, blap, blap, 388 00:13:47,285 --> 00:13:48,410 blap, blap, blap, blap. 389 00:13:48,411 --> 00:13:49,703 OK. It's ringing. 390 00:13:49,704 --> 00:13:51,413 Oh, should I do, like, an accent or something? 391 00:13:51,414 --> 00:13:52,998 I usually try-- 392 00:13:52,999 --> 00:13:54,500 Well, hello-- 393 00:13:54,501 --> 00:13:56,126 Hi, ma'am. 394 00:13:56,127 --> 00:13:59,296 I'm Matt, short for Matthew, as is convention. 395 00:13:59,297 --> 00:14:01,215 I work with your ex-husband, Ron. 396 00:14:01,216 --> 00:14:04,051 Great guy, by the way, as a colleague. 397 00:14:04,052 --> 00:14:06,304 As a husband, I, of course, will defer to you. 398 00:14:08,598 --> 00:14:10,266 Yeah, he does kind of do that sometimes. 399 00:14:10,267 --> 00:14:11,684 What? What'd she say? 400 00:14:11,685 --> 00:14:13,602 He's kind of doing it right now, actually. 401 00:14:13,603 --> 00:14:15,020 Hello, Tonya? 402 00:14:15,021 --> 00:14:16,480 I'm gonna need you to check our email 403 00:14:16,481 --> 00:14:18,315 and give me the recovery code. 404 00:14:18,316 --> 00:14:19,984 Yes, I really need it. 405 00:14:19,985 --> 00:14:21,277 And yes, it's urgent. 406 00:14:21,278 --> 00:14:22,695 And no, you are not getting back 407 00:14:22,696 --> 00:14:23,737 that damn rococo chair. 408 00:14:23,738 --> 00:14:27,074 I told you before. I'm telling you now. 409 00:14:27,075 --> 00:14:28,909 So you need to get that out your head. 410 00:14:28,910 --> 00:14:31,829 Fine, pick it up on Sunday. 411 00:14:31,830 --> 00:14:33,998 So we have four trauma bays. ICU's down the hall. 412 00:14:33,999 --> 00:14:35,541 Imaging is on 4 and 5. 413 00:14:35,542 --> 00:14:36,959 Top of the line. That's tight. 414 00:14:36,960 --> 00:14:38,294 Tight AF, yeah. 415 00:14:38,295 --> 00:14:39,837 Dr. Rafi, I need you to sign off 416 00:14:39,838 --> 00:14:41,046 on the Zaluva for 410. 417 00:14:41,047 --> 00:14:42,923 Yeah, I'll do it in a minute. 418 00:14:42,924 --> 00:14:45,843 Uh-oh, a little tensión, huh? Who's that? 419 00:14:45,844 --> 00:14:47,344 I don't know, a nurse? 420 00:14:47,345 --> 00:14:48,680 Yeah, she probably has a name, but who cares? 421 00:14:48,888 --> 00:14:50,014 And this is me. 422 00:14:50,015 --> 00:14:51,099 Oh, wow, nice. 423 00:14:51,308 --> 00:14:54,101 So I'd be somewhere around here? 424 00:14:54,102 --> 00:14:56,604 Hey, maybe we'll be neighbors, share some sugar. 425 00:14:56,605 --> 00:14:57,980 Yeah, we're a little full right now, 426 00:14:57,981 --> 00:14:59,607 but we'll put you in the pit till something opens up. 427 00:14:59,608 --> 00:15:01,817 The pit. Sounds fun. 428 00:15:01,818 --> 00:15:03,110 Won't be too long. 429 00:15:03,111 --> 00:15:04,278 People cycle in and out all the time. 430 00:15:04,279 --> 00:15:06,030 Oh, kind of like a truck stop bathroom. 431 00:15:06,031 --> 00:15:07,573 Nice, love that. 432 00:15:07,574 --> 00:15:09,700 And how many people are on the trauma team exactly? 433 00:15:09,701 --> 00:15:11,869 Ooh, let's see, there's nine ahead of you. 434 00:15:11,870 --> 00:15:14,246 Gold, Jones, Schweitzy. 435 00:15:14,247 --> 00:15:16,290 Sorry, there's another Schweitz? 436 00:15:16,291 --> 00:15:18,959 Well, he's Schweitzman, big German guy. 437 00:15:18,960 --> 00:15:20,794 I guess we could call you Lil' Schweitzy. 438 00:15:20,795 --> 00:15:23,172 Yeah, yeah, nah. 439 00:15:23,173 --> 00:15:26,884 Marcus, Jones, come meet Lil' Schweitzy from St. Davis. 440 00:15:26,885 --> 00:15:29,803 Nope, nope, nope, nope, nope. 441 00:15:29,804 --> 00:15:32,222 Really unique culture here. I like it. 442 00:15:32,223 --> 00:15:33,891 I guess I'd be the bottom of the totem pole. 443 00:15:33,892 --> 00:15:35,726 But in a way, that's a good thing. 444 00:15:35,727 --> 00:15:37,061 That's the base. 445 00:15:37,062 --> 00:15:38,896 It holds everyone else up. 446 00:15:38,897 --> 00:15:40,356 I don't even know how bottom of the totem pole 447 00:15:40,357 --> 00:15:42,483 became a bad thing. 448 00:15:42,484 --> 00:15:44,401 Probably 'cause animals urinate on it. 449 00:15:45,528 --> 00:15:47,738 Ugh, it puked on me. 450 00:15:47,739 --> 00:15:49,448 How did it get on my stomach? 451 00:15:49,449 --> 00:15:51,575 Babe, that part's not spit-up. 452 00:15:51,576 --> 00:15:52,951 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 453 00:15:52,952 --> 00:15:54,495 Hey, you guys hear Bruce is leaving? 454 00:15:54,496 --> 00:15:56,914 I don't care, Keith. Get me some paper towels. 455 00:15:56,915 --> 00:15:58,916 Yum-a-rama. Someone baking banana bread? 456 00:15:58,917 --> 00:16:00,918 Get the towels, Keith. 457 00:16:00,919 --> 00:16:02,461 OK, so when the kid comes in, 458 00:16:02,462 --> 00:16:04,421 they think he's just altered with a clavicle fracture. 459 00:16:04,422 --> 00:16:08,051 No, turns out, I have to do an awake reduction on the fly. 460 00:16:08,259 --> 00:16:09,678 OK. 461 00:16:09,886 --> 00:16:11,303 Oh, that's the end of the story. 462 00:16:11,304 --> 00:16:12,805 Yeah. 463 00:16:12,806 --> 00:16:13,889 Oh, it's just, we do those around here all the time. 464 00:16:13,890 --> 00:16:15,891 But hey, man, that's great. That's cool. 465 00:16:15,892 --> 00:16:17,184 Yeah, no, exactly. It was cool. 466 00:16:17,185 --> 00:16:18,394 Hey, great meeting you, but I should head out. 467 00:16:18,395 --> 00:16:19,645 I got an APR. 468 00:16:19,646 --> 00:16:21,271 Oh, woof, four hours on the Da Vinci. 469 00:16:21,272 --> 00:16:22,398 - I know. - Good luck. 470 00:16:22,399 --> 00:16:23,816 Yeah, love the Da Vinch. Nice machine. 471 00:16:23,817 --> 00:16:25,609 I do wish it gave haptic feedback. 472 00:16:25,610 --> 00:16:27,403 That's why I prefer to use these bad boys. 473 00:16:27,404 --> 00:16:28,904 It gives haptic feedback. 474 00:16:28,905 --> 00:16:30,906 Hmm, hate to correct you, Todd, 475 00:16:30,907 --> 00:16:32,491 but I've worked with it for years. 476 00:16:32,492 --> 00:16:33,742 Oh. 477 00:16:33,743 --> 00:16:35,285 You're thinking of the old model. 478 00:16:35,286 --> 00:16:36,662 We've got the new one here. - Ah. 479 00:16:36,663 --> 00:16:38,747 Hello? Oh, it's 2014. 480 00:16:38,748 --> 00:16:40,374 They say they want their surgical equipment back. 481 00:16:42,335 --> 00:16:43,711 I'm just messing with you, man. 482 00:16:43,712 --> 00:16:45,254 I'll take that. 2014? 483 00:16:45,255 --> 00:16:47,132 Yeah, hi, it's Bruce. I know there's a new model. 484 00:16:47,340 --> 00:16:49,383 I just haven't used it yet. That's what I was saying. 485 00:16:49,384 --> 00:16:50,801 So... 486 00:16:50,802 --> 00:16:52,261 He's just messing with you, Bruce. 487 00:16:52,262 --> 00:16:53,929 No, I know, yeah, busting chops. 488 00:16:53,930 --> 00:16:56,265 Love it, I can hang. Yeah. 489 00:16:56,266 --> 00:16:58,183 Bald. Bad teeth. 490 00:16:58,184 --> 00:16:59,351 What? 491 00:16:59,352 --> 00:17:00,603 Yeah, we're having fun. Chill. 492 00:17:00,812 --> 00:17:02,771 All right, Bruce, well, great meeting you, 493 00:17:02,772 --> 00:17:05,065 and I look forward-- - Yeah. Hold on, wait. 2014? 494 00:17:05,066 --> 00:17:07,276 Oh, you want to send an orthodontist to fix her teeth? 495 00:17:07,277 --> 00:17:08,652 Who does? 496 00:17:08,653 --> 00:17:11,113 - 2014, I just said. - Yeah, but why 2014? 497 00:17:11,114 --> 00:17:13,283 We have orthodontists. - It's a callback. 498 00:17:14,951 --> 00:17:19,289 Anyway, I'll see you [bleep] later. 499 00:17:30,341 --> 00:17:34,553 Oh, wow. 500 00:17:34,554 --> 00:17:36,972 Oh, there's a warmth to it, you know. 501 00:17:36,973 --> 00:17:38,974 What is this, cedar? 502 00:17:38,975 --> 00:17:41,351 I think it's medium-density fiberboard. 503 00:17:41,352 --> 00:17:43,604 Oh, my God, that might have been 504 00:17:43,605 --> 00:17:45,857 the most Keith response you could have given me, 505 00:17:46,065 --> 00:17:48,358 you lovable bozo. 506 00:17:48,359 --> 00:17:50,486 And hey, you're not just some nurse to me. 507 00:17:50,487 --> 00:17:52,321 No way. You're Keith. 508 00:17:52,322 --> 00:17:53,864 Technically, I'm a patient tech. 509 00:17:53,865 --> 00:17:54,782 Sure. 510 00:17:54,783 --> 00:17:56,033 And if we're really splitting hairs, I'm a-- 511 00:17:56,034 --> 00:17:57,743 OK. Shh, shh, shh. OK. 512 00:17:57,744 --> 00:18:01,163 He's still writing away. 513 00:18:01,164 --> 00:18:03,499 I don't know what to do. 514 00:18:03,500 --> 00:18:05,083 Oh, honey. 515 00:18:05,084 --> 00:18:08,128 Here, let me take him. Oh, come here. 516 00:18:08,129 --> 00:18:10,964 I know, let's give Miss Serena a break, OK? 517 00:18:15,178 --> 00:18:17,471 Oh, wow. 518 00:18:17,472 --> 00:18:19,598 How long do you do that for? 519 00:18:19,599 --> 00:18:21,558 About five years. 520 00:18:21,559 --> 00:18:23,435 Yeah. - Thank you. 521 00:18:23,436 --> 00:18:25,729 Yeah, of course. 522 00:18:25,730 --> 00:18:28,315 Hey, can you go irrigate the eye worm in 110? 523 00:18:28,316 --> 00:18:29,608 I would love to. 524 00:18:29,609 --> 00:18:31,443 Yeah. 525 00:18:31,444 --> 00:18:34,196 Did you hear that? She would love to. 526 00:18:34,197 --> 00:18:36,031 Look, I still think Serena would make a great mom 527 00:18:36,032 --> 00:18:37,658 if she wanted to be. 528 00:18:37,659 --> 00:18:39,535 Just because something is hard and uncomfortable 529 00:18:39,536 --> 00:18:42,371 doesn't mean it can't be satisfying and fulfilling, 530 00:18:42,372 --> 00:18:44,915 kind of like a Nature Valley bar. 531 00:18:46,334 --> 00:18:47,709 There's a reason why Costco makes a killing 532 00:18:47,710 --> 00:18:49,545 on these things. 533 00:18:49,546 --> 00:18:51,338 And we're in. 534 00:18:51,339 --> 00:18:52,631 Finally. 535 00:18:52,632 --> 00:18:53,882 Now you just need a new password. 536 00:18:53,883 --> 00:18:55,759 How about Computer123? 537 00:18:55,760 --> 00:18:58,637 Love it. That is so you. 538 00:18:58,638 --> 00:18:59,847 Hmm. 539 00:18:59,848 --> 00:19:01,807 Oh, says here can't use any passwords 540 00:19:01,808 --> 00:19:04,142 you've used in the last three months. 541 00:19:04,143 --> 00:19:05,686 What? 542 00:19:05,687 --> 00:19:07,479 I think that was your password this entire time. 543 00:19:07,480 --> 00:19:08,939 We didn't need to call Tonya at all. 544 00:19:08,940 --> 00:19:10,440 Ugh. 545 00:19:10,441 --> 00:19:11,775 I mean, we did add each other on Instagram. 546 00:19:11,776 --> 00:19:12,985 She's got great taste, 547 00:19:12,986 --> 00:19:14,403 but I don't know where she gets the money. 548 00:19:14,404 --> 00:19:17,030 OK, oh, you'll still need a recovery email, 549 00:19:17,031 --> 00:19:19,450 ideally somebody easy to access, reliable. 550 00:19:21,286 --> 00:19:23,162 Hmm. 551 00:19:23,371 --> 00:19:24,663 Guess who has two thumbs 552 00:19:24,664 --> 00:19:26,540 and is Ron's new recovery email buddy. 553 00:19:26,541 --> 00:19:27,833 I am. 554 00:19:27,834 --> 00:19:29,042 Yeah, Ron's a tricky one, 555 00:19:29,043 --> 00:19:30,878 but you kill a guy with kindness and-- 556 00:19:30,879 --> 00:19:33,797 Oh, sorry. 557 00:19:33,798 --> 00:19:37,134 What, he's already locked out? How? 558 00:19:37,135 --> 00:19:40,095 OK, Tonya's gonna love this. 559 00:19:41,514 --> 00:19:44,266 Hey, burning the midnight oil? 560 00:19:44,267 --> 00:19:46,268 It's 4:30. 561 00:19:46,269 --> 00:19:48,145 Huh, I've been traveling all day, so... 562 00:19:48,146 --> 00:19:51,315 lost all sense of time. 563 00:19:51,316 --> 00:19:54,484 Hey, these rats are nice. Huh? 564 00:19:54,485 --> 00:19:56,236 When'd you do that? A warm touch. 565 00:19:56,237 --> 00:19:59,364 They're possums. And I did it nine years ago. 566 00:19:59,365 --> 00:20:02,827 Nueve años. 567 00:20:04,996 --> 00:20:07,623 Well, I am gonna miss this old broad, yeah. 568 00:20:07,624 --> 00:20:09,625 Well, it's been fun. 569 00:20:09,626 --> 00:20:12,377 Just wanted to say. 570 00:20:12,378 --> 00:20:15,422 Gonna have a heck of a time replacing you. 571 00:20:15,423 --> 00:20:18,216 Ah, you're gonna be fine. 572 00:20:18,217 --> 00:20:21,678 - Yep. - Yep. 573 00:20:21,679 --> 00:20:22,597 Yep. 574 00:20:24,766 --> 00:20:27,184 5 grand. 575 00:20:27,185 --> 00:20:29,102 What? 576 00:20:29,103 --> 00:20:30,687 You offered me 2 grand. I'm countering. 577 00:20:30,688 --> 00:20:33,482 5 grand. 578 00:20:33,483 --> 00:20:35,651 I can do 3. 579 00:20:35,652 --> 00:20:36,985 4? 580 00:20:36,986 --> 00:20:39,655 Do 3, and...3. 581 00:20:39,656 --> 00:20:40,822 Yeah, deal. 582 00:20:40,823 --> 00:20:43,116 - Deal. - Yeah. 583 00:20:46,621 --> 00:20:47,829 OK. 584 00:20:47,830 --> 00:20:49,040 All right. 585 00:20:52,210 --> 00:20:54,628 Yeah, Portland General was crushed. 586 00:20:54,629 --> 00:20:58,341 {\an8}But for better or worse, I'm attached to this place, 587 00:20:58,549 --> 00:21:00,592 {\an8}you know, and the people here need me. 588 00:21:00,593 --> 00:21:02,469 {\an8}Heck, if I left, think about Keith. 589 00:21:02,470 --> 00:21:04,680 {\an8}There's no way he makes it through the year. 590 00:21:04,681 --> 00:21:07,349 {\an8}Oh! All right, buddy. 591 00:21:07,350 --> 00:21:09,142 {\an8}All right. 592 00:21:09,143 --> 00:21:11,603 {\an8}- I'm so glad you're staying. - Yeah, me too. 593 00:21:11,604 --> 00:21:13,271 {\an8}Hey, get out of here, you chipmunk. 594 00:21:13,272 --> 00:21:14,648 {\an8}Love you, Bruce. 595 00:21:14,649 --> 00:21:16,608 {\an8}Love you, Matty. 596 00:21:19,737 --> 00:21:21,321 {\an8}All right, should we get one 597 00:21:21,322 --> 00:21:24,533 {\an8}where Matt doesn't [bleep] up the take? 43210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.