Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,550
I did exactly what I was told to do
2
00:00:02,600 --> 00:00:04,440
Why don't you hire me?
3
00:00:04,510 --> 00:00:09,890
You're only 29 and already
the President of a 3 billion worth company
4
00:00:12,890 --> 00:00:15,900
Only those who've been accepted
to 2 companies can enter
5
00:00:15,900 --> 00:00:17,650
Miss University of Tokyo ... dismissed
6
00:00:17,710 --> 00:00:22,660
My name is not Miss University of Tokyo
I'm Chihiro Sawaki
7
00:00:22,900 --> 00:00:25,910
To set up that new project I need serve a story
8
00:00:25,910 --> 00:00:28,280
to the vice-secretary at
the Ministry of Internal Affairs
9
00:00:28,320 --> 00:00:30,870
If she could seduce her
- We need a thorough security
10
00:00:30,910 --> 00:00:32,640
Public opinion will be consulted
11
00:00:32,700 --> 00:00:34,920
At last a person who can handle a conversation
12
00:00:34,920 --> 00:00:37,920
The blunder of the pension records erased won't be possible anymore
13
00:00:37,980 --> 00:00:42,680
It's partly my fault, I was working at the Social Insurance Agency
14
00:00:42,720 --> 00:00:44,930
You want to ruin this enterprise?
15
00:00:44,930 --> 00:00:46,930
May I ask you something? Who are you exactly?
16
00:00:46,930 --> 00:00:49,930
You're not Chihiro Sawaki
17
00:00:49,930 --> 00:00:58,480
Eric Paroissien
English Subtitles
eric.paroissien@gmail.com
18
00:01:03,880 --> 00:01:05,740
Good morning
19
00:01:31,410 --> 00:01:33,370
He's Mr. Masaru Yamawaki, Overseas Promotion
20
00:01:33,510 --> 00:01:36,430
I know very well why you need to be told what to do
21
00:01:36,550 --> 00:01:40,360
because of your own initiative you'd make just blunders
22
00:01:44,920 --> 00:01:46,920
She doesn't need it anymore
23
00:01:51,930 --> 00:01:56,910
Where are my shoes? ... I left them in the car
24
00:02:02,870 --> 00:02:04,870
It's fine .. it's fine
25
00:02:10,400 --> 00:02:13,370
Hello? Haruka?
26
00:02:13,510 --> 00:02:18,280
After the briefings I'll go to school
27
00:02:19,310 --> 00:02:24,030
NEXT INNOVATION?
28
00:02:24,150 --> 00:02:27,900
People like you are not welcome
29
00:02:27,900 --> 00:02:29,900
It's so frustrating
30
00:02:29,900 --> 00:02:34,900
It's over ... besides I got into a mess
31
00:02:34,900 --> 00:02:39,410
It's unlawful to infiltrate a company under a false identity
32
00:02:40,790 --> 00:02:46,690
I inquired about you, you seem to be an ordinary student
33
00:02:46,920 --> 00:02:50,220
Nothing is suspicious about you
34
00:02:50,290 --> 00:02:56,320
It came unintentionally when he asked ... the name Chihiro Sawaki
35
00:02:56,500 --> 00:03:00,360
I'm relieved that you busted me
36
00:03:00,550 --> 00:03:05,470
It's not like me to introduce myself as a person I'm not
37
00:03:05,470 --> 00:03:08,470
I'm sorry, really
38
00:03:08,470 --> 00:03:11,470
Why?
I'm not disheartened
39
00:03:11,470 --> 00:03:15,480
I'm out job hunting with the intention to be hired
40
00:03:15,480 --> 00:03:17,480
Have a nice day
41
00:03:19,480 --> 00:03:23,490
So hot
42
00:03:30,490 --> 00:03:32,490
Courage!
43
00:03:38,500 --> 00:03:41,500
This is nothing like what I ordered
44
00:03:41,500 --> 00:03:43,510
Don't worry, it's fine
- It's fine?
45
00:03:43,890 --> 00:03:45,510
The Grand Menu's line-up
46
00:03:45,510 --> 00:03:47,510
You order too little, it's kind of plain
47
00:03:47,510 --> 00:03:51,510
I talked with owner, I'm boosting the operation
48
00:03:51,510 --> 00:03:53,520
Thank you
49
00:03:53,520 --> 00:03:59,520
Chef, I have it, you can focus on your "innovative" cooking
50
00:04:00,020 --> 00:04:02,520
It's your restaurant, all right
51
00:04:03,720 --> 00:04:07,460
Nice to meet you
52
00:04:07,460 --> 00:04:10,010
Men's jealousy is such a drag
53
00:04:10,190 --> 00:04:12,460
I'm sorry, I'll move it now
54
00:04:19,470 --> 00:04:22,470
Thank you for the day before yesterday
55
00:04:30,490 --> 00:04:34,490
I'm Asahina Kosuke's si...
56
00:04:34,490 --> 00:04:37,490
He's totally forgotten about me
57
00:04:37,490 --> 00:04:43,490
She was my sister, dude
- Your sister?
58
00:04:45,260 --> 00:04:49,030
Damn! Sure I met her the other day
59
00:04:49,120 --> 00:04:52,510
An aggressive woman early morning, I thought
60
00:04:52,510 --> 00:04:56,860
Let's hope you remember her after a number of times?
61
00:04:57,510 --> 00:05:01,450
About Chihiro Sawaki
- What?
62
00:05:01,450 --> 00:05:05,020
I called her, we have another meeting with Fujikawa at 5
63
00:05:05,160 --> 00:05:08,460
What do I do?
- You're asking me
64
00:05:08,460 --> 00:05:12,460
Call her if you wish, she'll come running like a good doggy
65
00:05:12,460 --> 00:05:16,590
Well, it may be ... why did you chose her?
66
00:05:17,470 --> 00:05:19,930
Did it have to be Chihiro Sawaki?
67
00:05:21,470 --> 00:05:25,750
You saw it yourself, she and that "homework" vice-secretary are so alike
68
00:05:25,850 --> 00:05:31,480
They hit it off like a couple of idiots, my choice was right
69
00:05:31,480 --> 00:05:36,480
All right then, I'm calling her
- Whatever
70
00:05:38,350 --> 00:05:41,490
Thank you, thank you .. I'll try not to blunder
71
00:05:41,490 --> 00:05:43,490
Look how you're dressed
You have the Board of Directors today
72
00:05:43,490 --> 00:05:47,500
So what?
"So what" you say?
73
00:05:47,500 --> 00:05:50,500
A bit of protocol in front of your shareholders
74
00:05:50,500 --> 00:05:53,670
You should not look so lax, take off your sandals
75
00:05:53,690 --> 00:05:55,820
They combine design, comfort and practicality
76
00:05:55,840 --> 00:05:58,510
For this season, they're the perfect choice
77
00:05:58,510 --> 00:06:00,660
Not for the Board of Directors
78
00:06:00,730 --> 00:06:04,280
These people are prejudiced against fashion
79
00:06:04,400 --> 00:06:09,000
Please change clothes, I'm asking you
80
00:06:09,100 --> 00:06:11,040
Good morning
81
00:06:11,180 --> 00:06:14,450
What time is the Board of Directors?
- At 2
82
00:06:17,460 --> 00:06:20,460
I'm Yasuoka
83
00:06:20,460 --> 00:06:26,460
Why did they call me?
- They're mad at me?
84
00:06:28,470 --> 00:06:34,510
I'm all right, looking all miserable like this
85
00:06:34,630 --> 00:06:38,320
anyone who dares torture me further .. is a demon
86
00:06:38,370 --> 00:06:40,000
I'm sorry
87
00:06:40,070 --> 00:06:42,480
Excuse him
88
00:06:42,480 --> 00:06:45,490
Be careful ... Your OK .. not hurt?
89
00:06:45,490 --> 00:06:47,560
I'm OK
90
00:06:48,490 --> 00:06:52,490
A four-leaf clover
91
00:06:52,490 --> 00:06:55,500
Well not really .. but faith makes you stronger
92
00:06:58,500 --> 00:07:04,440
Come to my restaurant
93
00:07:04,440 --> 00:07:09,440
They're all so nice to me
94
00:07:15,680 --> 00:07:19,610
Sorry we kept you waiting
95
00:07:22,460 --> 00:07:25,460
Hello there
96
00:07:25,460 --> 00:07:28,910
You always look as if you were job hunting
97
00:07:31,470 --> 00:07:34,470
Thank you for your good work yesterday
98
00:07:34,470 --> 00:07:37,470
Thank you, Mr. Yasuoka
99
00:07:37,470 --> 00:07:41,480
This?
Well it's the 17th time today
100
00:07:41,480 --> 00:07:46,480
I want to make it easy for the president
101
00:07:50,490 --> 00:07:54,180
The 2 o'clock appointment
- Handsome
102
00:07:54,260 --> 00:07:57,490
All the Directors are gathered?
103
00:08:00,510 --> 00:08:04,820
What? You're OK dressed like that?
104
00:08:04,920 --> 00:08:07,180
You're making fun of the senior-citizen
105
00:08:07,230 --> 00:08:09,440
I just changed as you asked
106
00:08:09,440 --> 00:08:11,930
If I'm dressed too young I'll go there naked
107
00:08:11,930 --> 00:08:15,650
OK, fine, you're good, I'm not complaining
108
00:08:15,720 --> 00:08:17,730
Do I have an extra shirt?
109
00:08:26,450 --> 00:08:29,980
Miss Sawaki I'm so sorry to bother you
110
00:08:30,050 --> 00:08:33,600
Really the Board of Directors is such a waste of time
111
00:08:33,620 --> 00:08:38,470
I'd rather spend my time discussing serious matters with you
112
00:08:38,470 --> 00:08:41,470
The Board of Directors will have to wait
113
00:08:41,470 --> 00:08:46,410
All right Miss Sawaki, let's get started
114
00:08:49,340 --> 00:08:53,120
Typical example of an idiot
115
00:08:56,020 --> 00:09:00,460
She actually did nothing to try to accommodate Vice-secretary Fujikawa
116
00:09:00,520 --> 00:09:06,330
Well she just can't ... She failed at all the job interviews
117
00:09:06,330 --> 00:09:08,330
If it leaked we're in deep trouble
118
00:09:08,330 --> 00:09:11,330
Only us here can know about her
119
00:09:11,330 --> 00:09:14,340
Fortunately, you guys are the elite of our company
120
00:09:14,340 --> 00:09:18,340
As a new member in this team for this project
121
00:09:18,340 --> 00:09:23,350
Okay? Chihiro Sawaki the incompetent
122
00:09:23,350 --> 00:09:27,350
Do not speak about this to any other employees
123
00:09:27,350 --> 00:09:32,350
In addition, you're still hanging to that thick suit
124
00:09:32,350 --> 00:09:37,360
We're in summer, don't you have any skin feedback
125
00:09:37,360 --> 00:09:40,360
These are job hunting clothes, What's your problem?
126
00:10:02,510 --> 00:10:06,480
It would not be wise to get rid of you now
127
00:10:06,480 --> 00:10:09,480
I decided to wait and see
128
00:10:09,480 --> 00:10:13,490
Why did you call yourself Chihiro Sawaki?
129
00:10:13,490 --> 00:10:16,490
Why does Hyuga care so much about this name?
130
00:10:17,850 --> 00:10:20,490
Your stirred his interest
131
00:10:20,490 --> 00:10:22,490
I thought you were going to sue me
132
00:10:22,490 --> 00:10:25,210
For forgery and identity theft?
133
00:10:25,330 --> 00:10:29,500
So if I don't sue you, you'd keep going on
134
00:10:30,680 --> 00:10:33,510
What can we do?
135
00:10:33,510 --> 00:10:36,510
You said it was hard for you to hold on to this pretense
136
00:10:38,510 --> 00:10:43,520
I'll do it, please let me continue
137
00:10:43,520 --> 00:10:47,520
It's painful for me to be treated as an incompetent fool
138
00:10:51,520 --> 00:10:55,530
Toru Hyuga's visceral aversion for academic achievement
139
00:10:55,530 --> 00:10:59,530
I count on you to show him the power of higher education
140
00:11:05,470 --> 00:11:08,470
I also graduated from the University of Tokyo
141
00:11:08,470 --> 00:11:12,760
Please wait at my desk while the equipment is being prepared
142
00:11:12,970 --> 00:11:15,340
Even in his back "Yasuoka"
143
00:11:16,480 --> 00:11:18,480
You're called for confidential project?
144
00:11:18,480 --> 00:11:21,490
She's a big shot coming from Cloud in India
145
00:11:21,490 --> 00:11:25,490
Miss Sawaki please sit down
146
00:11:27,910 --> 00:11:31,860
Treating us like that ... so rude
147
00:11:31,910 --> 00:11:34,500
It's the way he is really
148
00:11:36,330 --> 00:11:37,500
He doesn't mean any offense
149
00:11:37,500 --> 00:11:42,570
He has really no common sense
- Common sense!?
150
00:11:43,510 --> 00:11:47,510
Oh yes, that sense that belongs to common folks
151
00:11:47,510 --> 00:11:49,510
Wait ... Excuse me, the day after tomorrow
152
00:11:49,510 --> 00:11:53,520
I made dinner reservations in a top restaurant
153
00:11:53,520 --> 00:11:56,520
Please come I'll show you the report of the second quarter
154
00:11:56,520 --> 00:11:58,520
Thank you so much for taking the trouble today
155
00:11:58,980 --> 00:12:01,530
What an impolite character
156
00:12:01,530 --> 00:12:05,760
That restaurant serves Thai cuisine .. so delicious
157
00:12:08,470 --> 00:12:11,470
Miss Sawaki
158
00:12:11,470 --> 00:12:14,470
Miss Sawaki, your face is plain..
159
00:12:14,470 --> 00:12:17,480
so I think these would suit you well
160
00:12:17,480 --> 00:12:21,480
Try them on ..
- You're such a direct person
161
00:12:29,770 --> 00:12:33,490
Vice-Secretary Fujikawa called yesterday for you
162
00:12:33,490 --> 00:12:35,490
She really likes you
163
00:12:35,490 --> 00:12:39,730
Birds of a feather know each other's song
164
00:12:39,830 --> 00:12:42,500
While you know only those you need
165
00:12:42,500 --> 00:12:48,510
Here is your salary, sign the contract
166
00:12:48,510 --> 00:12:52,510
You're not working all day so you have a 50 dollar fixed rate
167
00:12:52,730 --> 00:12:56,510
As a reward in case of achievement you'll receive 15,000
168
00:12:56,510 --> 00:12:58,520
At the Ministry of Internal Affairs
169
00:12:58,520 --> 00:13:02,040
your role will be strictly limited to listening and nodding
170
00:13:02,150 --> 00:13:04,020
If you can I'll need you for 2 months
171
00:13:04,210 --> 00:13:07,460
I'll earn that much in 2 months?
- Including the expensive clothes
172
00:13:07,460 --> 00:13:10,460
You'll make 15,000 just by showing up and pretending
173
00:13:10,460 --> 00:13:13,460
It is a very reasonable amount, right?
174
00:13:13,460 --> 00:13:19,460
I trust Asahina on this one, paying you that much makes the deal safe
175
00:13:21,470 --> 00:13:24,480
I will do my best
176
00:13:24,480 --> 00:13:27,480
But I request a favor
177
00:13:27,480 --> 00:13:32,310
How about telling the truth to the employees?
178
00:13:32,480 --> 00:13:37,970
They made me some kind of super star, "Cloud's Big Shot"
179
00:13:46,500 --> 00:13:50,500
It is great ... but I forbid you
180
00:13:50,500 --> 00:13:55,250
Nowadays everyone's life is exposed on the Net profusely
181
00:13:55,270 --> 00:13:58,510
If someone knew that you were job hunting at NEXT INNOVATION
182
00:13:58,510 --> 00:14:01,510
or even that you were hired ... if any whisper leaks out
183
00:14:01,510 --> 00:14:03,990
If any of this came to Fujikawa's ears
184
00:14:04,130 --> 00:14:08,450
So please let me be useful at least
185
00:14:08,450 --> 00:14:11,100
I can't earn money without working
186
00:14:11,140 --> 00:14:16,460
Requesting homework again .. this is not a school
187
00:14:16,460 --> 00:14:19,460
If you feel unworthy of the money you earn
188
00:14:19,460 --> 00:14:24,470
I'm sure you'll find something in the company
189
00:14:24,470 --> 00:14:30,470
But exactly .. what can you do?
190
00:14:33,000 --> 00:14:37,440
I'm sorry I called you on such short notice
191
00:14:37,540 --> 00:14:42,480
I'm so glad you made it
- It was such a pleasure to talk with you
192
00:14:44,150 --> 00:14:46,190
Yuck
193
00:14:46,490 --> 00:14:51,500
Next we'll have a briefing for next week, until then ... here
194
00:14:51,500 --> 00:14:54,500
Commit this to memory
195
00:14:54,500 --> 00:14:57,060
Your sacred homework
196
00:14:57,360 --> 00:15:01,510
I'm busy job hunting, I have university classes too
197
00:15:01,510 --> 00:15:05,660
That's a good reason to do it well, if you're incompetent you'll end up unemployed
198
00:15:05,730 --> 00:15:09,120
Well on 15,000 you can live for a year
199
00:15:09,260 --> 00:15:10,780
Stop here
200
00:15:12,450 --> 00:15:16,450
Get off, I need to go some place
201
00:15:16,450 --> 00:15:21,460
Thank you for that day's work
202
00:15:21,460 --> 00:15:25,460
Wait
- What is it?
203
00:15:25,460 --> 00:15:28,470
Could I have my shoes back?
204
00:15:28,470 --> 00:15:33,830
I'm in a fix without them, tell me where they are I'll pick them up
205
00:15:36,470 --> 00:15:39,480
Buy yourself new ones, I trashed them
206
00:15:39,480 --> 00:15:42,880
They were cheap, buy better ones
207
00:15:43,070 --> 00:15:45,850
You'll make a better impression at interviews
208
00:15:46,480 --> 00:15:53,480
It's your brother ... job hunting is tough?
209
00:15:58,500 --> 00:16:00,510
What now?
210
00:16:00,740 --> 00:16:03,430
You can buy people with money
211
00:16:03,430 --> 00:16:04,530
What?
212
00:16:04,790 --> 00:16:10,440
Those shoes you trashed had a sentimental value
213
00:16:10,440 --> 00:16:13,440
It doesn't matter to you
214
00:16:13,440 --> 00:16:16,440
I don't need your money, goodbye
215
00:16:27,460 --> 00:16:31,460
You think it was fun to upset the shareholders?
216
00:16:31,460 --> 00:16:34,470
I know what you feel
217
00:16:34,470 --> 00:16:38,850
Mr. Asahina, you'd represent the company much better
218
00:16:38,920 --> 00:16:41,470
How can you be content to be just his second
219
00:16:41,470 --> 00:16:45,480
Let's put it to the vote at the Board meeting
220
00:16:45,480 --> 00:16:47,270
You'll be our next president
221
00:16:47,340 --> 00:16:49,480
Mr. Yamagami
222
00:16:49,480 --> 00:16:52,640
Hyuga is the drive behind it all
223
00:16:54,490 --> 00:16:59,490
You have such confidence in him, I envy you
224
00:16:59,490 --> 00:17:03,000
What this? Men meeting in a bar?
225
00:17:03,070 --> 00:17:05,430
So you finished?
- For today, yes
226
00:17:05,430 --> 00:17:07,860
Your sister is amazing
227
00:17:07,860 --> 00:17:10,740
appointed as a chef
- Next week, opening party
228
00:17:10,850 --> 00:17:13,310
Please come
- Sure I will
229
00:17:13,340 --> 00:17:15,720
I haven't treated my wife to a nice place for a long time
230
00:17:15,750 --> 00:17:19,190
Where's Mr. Hyuga?
231
00:17:19,280 --> 00:17:21,970
He's not going back home today
232
00:17:22,450 --> 00:17:27,450
Dear me .. What's wrong with women?
233
00:17:27,450 --> 00:17:31,460
Are they all in love with that guy?
- It's not my point
234
00:17:31,460 --> 00:17:36,000
He's not an easy person so I thought I should ask him what he likes before he complains
235
00:17:36,050 --> 00:17:37,870
As far as I'm concerned
236
00:17:37,900 --> 00:17:41,470
You're a good person, you'll eat anything
237
00:17:44,990 --> 00:17:47,470
Well anyway, tell him to drop by if he wants
238
00:17:47,470 --> 00:17:52,470
all right
239
00:17:56,670 --> 00:17:59,720
Those shoes had a sentimental value
240
00:18:03,420 --> 00:18:06,420
It is rare to see you at night like this
241
00:18:06,420 --> 00:18:08,710
I'm sorry
242
00:18:14,840 --> 00:18:19,430
I feel good here, I can relax
243
00:18:22,440 --> 00:18:25,430
Anything bothering you?
244
00:18:26,440 --> 00:18:30,450
A person who bears the name of my mother came up
245
00:18:30,450 --> 00:18:34,450
Homonyms who don't know each other
- Is it a coincidence?
246
00:18:35,200 --> 00:18:37,460
That's amazing
247
00:18:37,460 --> 00:18:43,790
While I know she's a stranger, I find excuses to hold on to this coincidence
248
00:18:44,460 --> 00:18:49,470
But .. when she's around
249
00:18:49,470 --> 00:18:54,470
I can't keep functioning smoothly
I'm restless
250
00:18:57,100 --> 00:19:04,400
It's weird about the name .. but she evokes things for you
251
00:19:05,420 --> 00:19:09,370
Would it be possible that this person ..
252
00:19:11,050 --> 00:19:15,010
looks like your mother in some way
253
00:19:19,430 --> 00:19:26,270
Now that you mention it, she was a heavy and troublesome person
254
00:19:27,440 --> 00:19:29,290
My mother
255
00:19:34,450 --> 00:19:37,970
It's dreadful ... he think he can buy everyone with his money
256
00:19:38,030 --> 00:19:39,450
So typical of a rich boy
257
00:19:39,450 --> 00:19:43,990
While you complain, you're working hard for him
258
00:19:44,130 --> 00:19:47,460
Because I have my pride and I need the money
259
00:19:47,460 --> 00:19:50,460
So you like his money after all
260
00:19:50,460 --> 00:19:55,470
For my pride and for the salary that is a just reward of my effort
261
00:19:55,470 --> 00:19:58,950
Mrs. Fujikawa, I'm sorry to take up your time
262
00:19:59,590 --> 00:20:01,730
Let me show you it's this way
263
00:20:03,440 --> 00:20:07,480
[Mrs. Fujikawa / Lecture on the professions at the Minister of Internal Affairs]
264
00:20:07,480 --> 00:20:12,090
The fact is, you're the 32nd company to interview me
265
00:20:13,480 --> 00:20:16,490
You're an outspoken person
266
00:20:16,490 --> 00:20:20,490
You give me a good impression
- Really?
267
00:20:20,490 --> 00:20:24,500
I thought I was in a series of failure
268
00:20:24,500 --> 00:20:29,500
With the various experiences, your self-confidence is building up
269
00:20:32,020 --> 00:20:35,360
Lately I've been unjustly bullied by a boss
270
00:20:35,400 --> 00:20:37,510
I had a chance to work
271
00:20:37,510 --> 00:20:40,780
The situation was difficult but I didn't give up
272
00:20:41,510 --> 00:20:43,510
He compelled me to reconsider
273
00:20:43,510 --> 00:20:46,520
When someone told me that I did a good job
274
00:20:46,520 --> 00:20:51,590
I did the best I could .. and surprisingly well
275
00:20:59,840 --> 00:21:03,160
If you were willing to consider it
276
00:21:03,340 --> 00:21:06,470
we have opportunities for a person like you
277
00:21:10,470 --> 00:21:13,480
I did it
278
00:21:20,480 --> 00:21:22,480
I'm sorry
279
00:21:25,490 --> 00:21:31,500
I'd like to hear what Miss Sawaki has to say about that
280
00:21:34,500 --> 00:21:39,500
We at NEXT INNOVATION propose a personal file system
281
00:21:39,500 --> 00:21:43,510
For the perspective of the end user the amount and diversity of the data
282
00:21:43,510 --> 00:21:46,040
has showed an explosive growth
283
00:21:46,070 --> 00:21:49,600
That person has helped your personality to grow
284
00:21:50,110 --> 00:21:54,040
Our company appreciates what he has made of you
285
00:21:54,190 --> 00:22:00,530
Our system will participate to the improvement of social security system, the fairness of taxes..
286
00:22:04,460 --> 00:22:09,410
Yet he's not that type of benevolent person
287
00:22:09,470 --> 00:22:11,470
I'm Ogawa the programmer ..
288
00:22:11,470 --> 00:22:14,470
.. the system we propose..
289
00:22:28,510 --> 00:22:30,510
You had too much to drink already
290
00:22:30,510 --> 00:22:32,510
No way .. give me that
291
00:22:32,510 --> 00:22:34,510
You're a great girl
292
00:22:39,520 --> 00:22:41,310
It's her
293
00:22:43,520 --> 00:22:45,530
I'm sorry
294
00:22:45,530 --> 00:22:49,530
It's the opening party of my sister's restaurant
295
00:22:49,530 --> 00:22:54,540
Wow! Incredible
296
00:23:07,550 --> 00:23:11,000
I'm sorry if my dishes have such success
297
00:23:11,030 --> 00:23:14,260
Your just the adornment around the main event, sorry about that
298
00:23:14,560 --> 00:23:19,190
You were so busy posing for photographs, the fact is, I had to do it all
299
00:23:20,360 --> 00:23:22,560
Look here ...
300
00:23:25,500 --> 00:23:29,500
... Good luck, Mr. Nogi
301
00:23:29,500 --> 00:23:33,510
A young woman chef returning from California?
302
00:23:33,510 --> 00:23:35,510
The owner uses her as an advertising poster
303
00:23:35,510 --> 00:23:38,510
If it's so great to be a woman, I'll cross-dress
http://www.youtube.com/watch?v=6XUZGzL9su8
304
00:23:38,510 --> 00:23:40,130
Whichever way you put it, I'm the chef
305
00:23:40,510 --> 00:23:42,520
I thought the restaurant would end up in your hands
306
00:23:42,520 --> 00:23:44,950
The hype is rice omelet now
307
00:23:45,010 --> 00:23:48,520
Really, what's that new cuisine about
308
00:23:56,530 --> 00:23:58,530
Is it to your taste?
309
00:23:58,530 --> 00:24:01,160
I'm Yoko Asahina, Asahina Kosuke's sister
310
00:24:01,220 --> 00:24:05,540
My bad, from next time I may recognize you
311
00:24:05,540 --> 00:24:10,820
"from next time" you say .. so you don't remember?
312
00:24:11,940 --> 00:24:15,550
We met 9 years ago
313
00:24:15,550 --> 00:24:19,550
9 years ago would be even before I knew him
314
00:24:19,550 --> 00:24:23,780
At that time Mr. Hyuga was still a T-shirts and jeans part-timer
315
00:24:23,890 --> 00:24:26,990
We spoke for about 2 hours
316
00:24:27,140 --> 00:24:29,320
2 hours? .. He doesn't remember such things
317
00:24:29,500 --> 00:24:31,870
One thing is he can't remember faces and names ..
318
00:24:31,930 --> 00:24:34,040
But does he forget conversations too?
319
00:24:35,320 --> 00:24:37,500
Miss Sawaki, let's have a drink
320
00:24:37,500 --> 00:24:39,220
I get it
321
00:24:40,700 --> 00:24:43,960
You like it? I made it for you
322
00:24:44,970 --> 00:24:48,520
You're so choosy and particular about food
323
00:24:48,520 --> 00:24:51,520
You said you could eat your favorite dish every day
324
00:24:51,520 --> 00:24:55,520
So I asked you, "what do you like?"
325
00:24:58,530 --> 00:25:04,770
So you don't remember? .. Don't worry, it only came back to me recently
326
00:25:06,150 --> 00:25:08,500
It's really interesting but we have to go
327
00:25:08,540 --> 00:25:11,310
We still have work today
- All right then
328
00:25:14,540 --> 00:25:17,540
It's delicious
329
00:25:18,120 --> 00:25:21,340
This dish I could eat every day
330
00:25:23,480 --> 00:25:25,480
Thank you
331
00:25:34,500 --> 00:25:38,500
I'm such an idiot, of course he doesn't remember me
332
00:25:38,500 --> 00:25:40,500
As i guessed the rice omelet wasn't a success
333
00:25:40,500 --> 00:25:43,500
Shuck off Nogi .. if you have something to say, just say it
334
00:25:46,510 --> 00:25:48,510
Yasuda
- He's there
335
00:25:50,960 --> 00:25:53,510
Oh dear
336
00:25:53,510 --> 00:25:56,520
If I sit down I fall asleep
337
00:25:56,520 --> 00:25:58,420
Stand up ..
338
00:26:18,820 --> 00:26:22,480
That's when he was my age
339
00:26:22,480 --> 00:26:26,740
At that time Mr. Hyuga was still a T-shirts and jeans part-timer
340
00:26:41,500 --> 00:26:44,500
Amazing
341
00:26:56,510 --> 00:26:59,510
You were still here?
342
00:27:26,470 --> 00:27:29,470
It's hot
343
00:27:32,480 --> 00:27:36,480
Good morning
344
00:27:56,500 --> 00:27:59,740
It came
345
00:28:02,510 --> 00:28:06,510
It's the day after tomorrow, then I'll ...
346
00:28:06,510 --> 00:28:11,520
I'll be too busy to dedicate time to Next Innovation
347
00:28:11,520 --> 00:28:15,520
You're not coming anymore ..
348
00:28:15,520 --> 00:28:21,380
However hard I pretend, I'm not the type of person working in your company
349
00:28:21,460 --> 00:28:25,690
This time I can be myself and blossom in my work
350
00:28:30,010 --> 00:28:32,380
I see
351
00:28:33,940 --> 00:28:39,470
You told Hyuga?
- I don't know how to handle him
352
00:28:41,480 --> 00:28:43,220
I get your drift
353
00:28:45,990 --> 00:28:51,880
The mystery of Chihiro Sawaki will never be pierced .. Too bad
354
00:28:57,500 --> 00:29:03,110
Position offer ... Thank you for the last interview ... we'd like to reconvene .. July, 5th
355
00:29:22,460 --> 00:29:26,740
Considering the situation, I could buy nice shoes with that money
356
00:29:41,110 --> 00:29:44,480
Mr. Asahina .. Hello?
357
00:29:44,480 --> 00:29:47,480
Excuse me .. what time is your interview today?
358
00:29:47,480 --> 00:29:49,680
It's at 10
359
00:29:50,190 --> 00:29:52,020
So you can't make it here
360
00:29:52,020 --> 00:29:54,170
What's going on?
361
00:29:54,270 --> 00:30:01,500
It's Mrs. Fujikawa she ... sorry .. it's your important day
362
00:30:01,500 --> 00:30:01,650
Good luck for your interview
It's Mrs. Fujikawa she ... sorry .. it's your important day
363
00:30:01,650 --> 00:30:04,500
Good luck for your interview
364
00:30:14,510 --> 00:30:17,510
It's not 9 yet
365
00:30:24,450 --> 00:30:29,460
I saw her by chance
366
00:30:29,460 --> 00:30:34,460
I went to Tokyo University for a lecture
367
00:30:34,460 --> 00:30:36,460
Chihiro Sawaki
368
00:30:36,460 --> 00:30:42,470
is a student she's not an employees in your company?
369
00:30:42,470 --> 00:30:48,480
The truth is, Chihiro Sawaki is not our employee
370
00:30:48,480 --> 00:30:51,480
But she's part of this project
371
00:30:51,480 --> 00:30:54,480
How about her being the Chief of system development in India?
372
00:30:54,480 --> 00:30:59,490
You even said she was a founding member of your company
373
00:30:59,490 --> 00:31:01,490
That is ...
374
00:31:01,490 --> 00:31:07,490
It was all aimed at me, right? She's from the same university
375
00:31:07,490 --> 00:31:14,000
A similar type of woman, to give the best possible impression
376
00:31:14,500 --> 00:31:17,500
I would be easily played by such profile
377
00:31:17,500 --> 00:31:20,500
I told you clearly
378
00:31:22,440 --> 00:31:29,100
Sorry for interrupting, there's a visitor
379
00:31:29,170 --> 00:31:32,450
Excuse me for interrupting .. sorry I'm so late
380
00:31:32,450 --> 00:31:35,450
Thank you
381
00:31:39,310 --> 00:31:43,460
Is there anything wrong?
382
00:31:43,460 --> 00:31:47,470
Sorry you came all the way
383
00:31:47,470 --> 00:31:50,470
You're so busy job hunting
384
00:31:50,470 --> 00:31:54,680
In that outfit it's obvious
385
00:31:55,480 --> 00:31:58,440
I guess I played my part too
386
00:31:58,590 --> 00:32:04,510
Choosing business partners after my emotion's inclination
387
00:32:05,490 --> 00:32:10,780
But I'll say this, real jobs aren't that easy
388
00:32:10,910 --> 00:32:15,390
not only for government officials
389
00:32:15,500 --> 00:32:20,500
all the jobs in the world are difficult
390
00:32:20,500 --> 00:32:24,500
Don't underestimate them
391
00:32:24,500 --> 00:32:27,500
I'm sorry
392
00:32:30,510 --> 00:32:33,510
We involved her into that situation
393
00:32:33,510 --> 00:32:37,640
If you plan to prosecute us, leave Miss Sawaki out of this
394
00:32:37,670 --> 00:32:41,450
No, I want her to hear it too
395
00:32:42,520 --> 00:32:48,520
This really hurt my feelings
396
00:33:01,540 --> 00:33:04,540
Let's drop the pretense, we're done here
397
00:33:06,550 --> 00:33:09,110
I'm so glad it ends here
398
00:33:09,190 --> 00:33:13,630
You two girls hitting it off, I was disgusted
399
00:33:14,550 --> 00:33:20,580
Now we can talk business
400
00:33:20,580 --> 00:33:24,060
Mrs. Fujikawa, they popped overnight like a mushroom
401
00:33:24,240 --> 00:33:28,500
they're just a startup company out of nowhere
402
00:33:28,500 --> 00:33:33,510
NEXT INNOVATION .. henceforth
403
00:33:33,510 --> 00:33:39,510
is prohibited to enter any government contracts in the telecommunications industry
404
00:33:44,280 --> 00:33:46,880
This prohibition is very damaging for us
405
00:33:47,010 --> 00:33:52,180
Companies like us are considered unreliable in the first place
406
00:33:52,280 --> 00:33:55,890
We'll have to abort that project
- Abort? No way
407
00:33:55,890 --> 00:33:58,890
There are other ways
- You have a plan?
408
00:33:58,890 --> 00:34:03,840
It was wrong trying to appeal to that woman it was not my method
409
00:34:03,890 --> 00:34:06,070
It was a mistake to introduce Miss Sawaki
410
00:34:06,200 --> 00:34:09,150
revoke her contract
411
00:34:09,200 --> 00:34:11,860
There's no need, she wanted out
412
00:34:11,860 --> 00:34:13,690
Did something happen?
413
00:34:13,770 --> 00:34:15,910
There's no use discussing it now but
414
00:34:15,910 --> 00:34:20,370
she had an interview yesterday at 10
415
00:34:20,490 --> 00:34:25,030
An interview? Conclusive?
- Yes she would have been hired
416
00:34:25,160 --> 00:34:30,700
And because of that event ..
417
00:34:31,920 --> 00:34:35,060
I shouldn't have called her, we wronged her
418
00:34:35,110 --> 00:34:37,290
That's too bad
419
00:34:37,370 --> 00:34:42,110
She came here blindly, knowing that she had no prospect
420
00:34:43,540 --> 00:34:45,140
What?
421
00:34:45,240 --> 00:34:51,090
That's right you have no idea .. how crucial the final interview is
422
00:34:51,260 --> 00:34:54,880
.. you never even looked for a job
423
00:34:54,880 --> 00:34:57,880
Right I have no idea
424
00:34:57,880 --> 00:35:00,880
nor any notion how she felt coming here
425
00:35:00,880 --> 00:35:05,880
She should not pour her emotions so easily, excellent lesson for her
426
00:35:19,900 --> 00:35:23,910
Excuse me, Mrs. Fujikawa
427
00:35:23,910 --> 00:35:25,910
please do not come any closer
428
00:35:25,910 --> 00:35:27,910
Please let me talk to you
429
00:35:27,910 --> 00:35:29,530
Mrs. Fujikawa please
430
00:35:29,610 --> 00:35:32,910
Mrs. Fujikawa .. Please
431
00:35:37,920 --> 00:35:42,920
Mrs. Fujikawa
432
00:35:57,870 --> 00:36:00,880
'You Okay?
433
00:36:00,880 --> 00:36:03,880
I'm sorry for deceiving you
434
00:36:03,880 --> 00:36:06,850
and for betraying your kindness
435
00:36:07,650 --> 00:36:11,470
Everything about me was a lie
436
00:36:11,570 --> 00:36:15,890
But their project is the real deal
437
00:36:15,890 --> 00:36:21,300
That man really wants to improve people's lives
438
00:36:26,900 --> 00:36:30,910
I can't explain it well
439
00:36:30,910 --> 00:36:33,890
Vice-Secretary .. Are you all right?
440
00:36:40,720 --> 00:36:44,740
Deceiving me was really unfortunate
441
00:36:44,740 --> 00:36:49,660
But it's not the only reason why I'm mad
442
00:36:49,660 --> 00:36:53,660
Toru Hyuga just like me
443
00:36:53,660 --> 00:36:58,670
wants to make people's life better
444
00:36:58,670 --> 00:37:02,480
but he is surrounded with people who don't care
445
00:37:07,680 --> 00:37:10,300
I want to become like you
446
00:37:10,750 --> 00:37:14,680
You're a wonderful woman, so smart
447
00:37:14,680 --> 00:37:17,690
Lookin for a job for 8 months was rewarded
448
00:37:17,690 --> 00:37:20,690
when i met you
449
00:37:32,300 --> 00:37:37,290
I found one ... a subordinate of Fujikawa's, a fellow student of yours
450
00:37:37,410 --> 00:37:40,710
Please put me in contact with him
451
00:37:40,710 --> 00:37:42,280
I got it
452
00:37:50,650 --> 00:37:54,320
Miss Sawaki frequents the Ministry of Internal Affairs
453
00:37:55,270 --> 00:37:58,030
She's negotiating our second chance with Mrs. Fujikawa
454
00:37:58,280 --> 00:38:01,660
Typical of her
455
00:38:01,660 --> 00:38:05,660
She thinks effort and guts will achieve anything
456
00:38:09,670 --> 00:38:16,040
People who have only effort and guts have no other option
457
00:38:37,700 --> 00:38:42,120
Come let's see
458
00:38:42,220 --> 00:38:44,720
It's Toru Hyuga
459
00:38:44,720 --> 00:38:47,640
Toru Hyuga of NEXT INNOVATION?
460
00:38:52,650 --> 00:38:56,650
What's with him ... he's angry
461
00:38:56,650 --> 00:38:59,950
Scary
462
00:39:00,300 --> 00:39:02,660
Sorry I should have called
463
00:39:02,660 --> 00:39:04,660
You're stupid
464
00:39:04,660 --> 00:39:07,750
You had a final interview to attend, why didn't you go?!
465
00:39:07,900 --> 00:39:13,270
Between your own future and someone else's company, can't you know your own good?
466
00:39:13,670 --> 00:39:16,530
Can't you discern things correctly?
467
00:39:16,850 --> 00:39:19,680
I wanted to help you
468
00:39:19,680 --> 00:39:21,680
That project is mine
469
00:39:21,680 --> 00:39:23,680
You're just a piece on the game board
470
00:39:23,680 --> 00:39:27,540
You're so vain you think you have a responsibility
471
00:39:27,590 --> 00:39:29,570
I can find as much help as I want
472
00:39:29,640 --> 00:39:33,710
You're upset because I went to meet Mrs. Fujikawa
473
00:39:33,830 --> 00:39:37,290
Do I look angry?
474
00:39:38,690 --> 00:39:41,700
I'm responsible for your lie
475
00:39:42,560 --> 00:39:46,170
I hate to think I ruined your hiring interview
476
00:39:46,620 --> 00:39:52,670
Did you kind of ... like ... come to apologize?
477
00:39:53,640 --> 00:39:55,850
Well
478
00:39:58,550 --> 00:40:04,200
Well, that last time coming to the Ministry of Internal Affairs was your choice
479
00:40:04,550 --> 00:40:07,560
So it's your bad
480
00:40:07,560 --> 00:40:12,560
That's what you came here to say?
481
00:40:18,120 --> 00:40:21,030
You forgot this
- I don't think I forgot anything
- Just look
482
00:40:31,140 --> 00:40:35,780
Where did you get them?
- If they're so important why didn't you come
483
00:40:35,850 --> 00:40:37,590
You said you trashed them
484
00:40:37,590 --> 00:40:41,590
You swallow everything people say
485
00:40:41,590 --> 00:40:44,590
You didn't give up for the Ministry
486
00:40:44,590 --> 00:40:48,630
You didn't merely go to atone and apologize
487
00:40:48,630 --> 00:40:51,630
You actually were arrogant enough to negotiate with her
488
00:40:51,630 --> 00:40:55,670
The fact is you impressed that woman
489
00:40:56,820 --> 00:40:59,640
You could succeed
490
00:40:59,640 --> 00:41:07,350
You're always one step short .. if you just pondered a little more
491
00:41:10,010 --> 00:41:13,820
You'd be ... almost good
492
00:41:23,670 --> 00:41:26,920
Thank you for wrapping it so carefully
493
00:41:26,940 --> 00:41:29,670
I don't like odors
494
00:41:29,670 --> 00:41:31,860
Anyway go now
495
00:41:31,880 --> 00:41:36,680
Thank you so much, I'll keep job hunting
496
00:41:41,680 --> 00:41:44,680
Yes, keep it up
497
00:41:46,620 --> 00:41:51,630
We are giving your application full consideration too ..
- Full consideration?
498
00:41:51,630 --> 00:41:59,540
We resume talks with the Ministry we need you to attend the briefings
499
00:41:59,640 --> 00:42:03,460
What? Really?
- Yet there's a condition
500
00:42:03,960 --> 00:42:07,640
We need to keep you in house as an employee
501
00:42:07,640 --> 00:42:11,650
Vice-secretary Fujikawa's request
502
00:42:11,650 --> 00:42:14,650
How far you guys are you going to hit it off?
503
00:42:18,650 --> 00:42:21,410
You're disgusting me
504
00:42:21,490 --> 00:42:24,670
Anyway .. Come tomorrow
505
00:42:35,670 --> 00:42:39,680
Don't stick to me, let me through
506
00:42:39,680 --> 00:42:41,680
Enough
507
00:42:41,680 --> 00:42:44,700
Thank you very much
508
00:42:44,700 --> 00:42:48,620
It's me, I was moved by your enthusiasm
509
00:42:48,620 --> 00:42:52,940
I'm not lifting the prohibition
510
00:42:53,210 --> 00:42:57,730
It's me who owned Toru Hyuga
511
00:43:02,860 --> 00:43:06,640
I had him come to me
512
00:43:06,640 --> 00:43:12,640
I gave him Virtual data of the Social Insurance Agency for 13,000,000 individuals
513
00:43:12,640 --> 00:43:14,640
the equivalent of Tokyo population
514
00:43:14,640 --> 00:43:21,000
Then in an hour he transferred them all to new files
515
00:43:21,030 --> 00:43:25,650
In one breath he had transferred all the pension records
516
00:43:25,650 --> 00:43:30,290
I thought, what? So fast? .. but then..
517
00:43:30,450 --> 00:43:32,880
The work of the government proceeds at a snail's pace
518
00:43:32,960 --> 00:43:36,670
It's you who are most upset about this mess
519
00:43:36,670 --> 00:43:42,440
What the major companies achieve for the government in a year we achieve in a day
520
00:43:42,670 --> 00:43:45,670
And with accuracy
521
00:43:51,250 --> 00:44:00,450
The data of a new born is immediately set up and integrated
522
00:44:00,690 --> 00:44:06,140
Isn't it the way smart people work?
523
00:44:11,700 --> 00:44:19,700
He's so amazing .. Toru Hyuga
524
00:44:42,730 --> 00:44:48,300
Good morning ... Yoko
525
00:44:54,100 --> 00:44:56,760
Yesss
526
00:44:57,070 --> 00:45:00,680
Not such great thing to rejoice about
527
00:45:05,690 --> 00:45:12,700
I want to investigate further a woman named Chihiro Sawaki
528
00:45:12,700 --> 00:45:20,700
If we found some compromising info, we'll hold on to it
529
00:45:26,710 --> 00:45:28,710
You're here?
530
00:45:28,710 --> 00:45:33,070
I'm here because I was called
531
00:45:33,720 --> 00:45:37,260
Your skin sensation seems to have returned
- Because it's summer
532
00:45:41,720 --> 00:45:43,730
I like you better like this
533
00:45:43,730 --> 00:45:52,430
Eric Paroissien
English Subtitles
eric.paroissien@gmail.com
534
00:46:00,190 --> 00:46:01,790
You mean she knew him from way back?
535
00:46:01,790 --> 00:46:03,790
I looking for a person named Chihiro Sawaki
536
00:46:03,790 --> 00:46:05,910
Really What's your opinion of Hyuga?
537
00:46:05,910 --> 00:46:07,490
Thank you, it was fun
538
00:46:07,490 --> 00:46:09,130
Aren't you drinking too much?
539
00:46:09,130 --> 00:46:09,520
Why?
540
00:46:09,520 --> 00:46:10,780
Sadist!
41818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.