All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug s06e17 A Fairy Good Night
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,320 --> 00:00:27,360
Couchy. Come on, even babies don't go to
sleep this early.
2
00:00:27,640 --> 00:00:31,340
Max can't miss his melatonin peak, which
ensures that he falls asleep quickly.
3
00:00:31,620 --> 00:00:32,840
When it's time, it's time.
4
00:00:33,120 --> 00:00:34,120
Aww.
5
00:00:53,320 --> 00:00:54,320
Ready? Mm -hmm.
6
00:01:01,220 --> 00:01:03,480
There! The International Space Station.
7
00:01:03,800 --> 00:01:06,300
Between the constellations of the eagle
and the snake.
8
00:01:06,540 --> 00:01:07,660
Well done, Mac.
9
00:01:08,160 --> 00:01:12,900
Easy. The station orbits around Earth at
a constant speed of 28 ,000 kilometers
10
00:01:12,900 --> 00:01:16,700
per hour. From there, you just need to
calculate the... Ah,
11
00:01:17,960 --> 00:01:19,180
Thomas. I'll call him back.
12
00:01:19,400 --> 00:01:20,980
That's okay. Put him on speakerphone.
13
00:01:22,090 --> 00:01:24,350
Hi, Thomas. You're on speakerphone. I'm
with my son.
14
00:01:24,610 --> 00:01:25,950
This is it, Claudia. You're going.
15
00:01:26,190 --> 00:01:27,190
Huh?
16
00:01:27,390 --> 00:01:28,390
What?
17
00:01:29,630 --> 00:01:30,630
Huh?
18
00:01:32,850 --> 00:01:35,450
In the daytime, I'm Marinette.
19
00:01:35,790 --> 00:01:38,490
Just a normal girl with a normal life.
20
00:01:38,770 --> 00:01:42,070
But there's something about me that no
one knows yet.
21
00:01:42,410 --> 00:01:43,550
I've got a secret.
22
00:02:22,440 --> 00:02:23,600
Marinette, are you up?
23
00:02:50,640 --> 00:02:52,020
the hamper back where it belongs,
sweetheart.
24
00:03:01,080 --> 00:03:03,040
See you in your science class.
25
00:03:03,300 --> 00:03:04,300
See you later, Mom.
26
00:03:05,780 --> 00:03:10,060
You know, Mr. Sweet Tooth, your meringue
are just so delicious, I could eat a
27
00:03:10,060 --> 00:03:11,060
hundred of them.
28
00:03:11,140 --> 00:03:12,760
Have a good day, sweetie pie.
29
00:03:13,000 --> 00:03:14,500
I love your pies, too.
30
00:03:25,100 --> 00:03:28,680
kind enough to give your seat to my
friend here? It's where he usually sits,
31
00:03:28,820 --> 00:03:31,340
which he finds reassuring. Of course. No
problem.
32
00:03:31,900 --> 00:03:33,560
Thank you for your understanding, sir.
33
00:03:38,900 --> 00:03:39,900
Hey,
34
00:03:40,460 --> 00:03:41,460
Mac.
35
00:03:43,780 --> 00:03:44,780
Good morning, Marinette.
36
00:03:46,860 --> 00:03:51,120
The International Space Station orbits
Earth at an average altitude of 400
37
00:03:51,120 --> 00:03:52,540
kilometers above it.
38
00:03:52,880 --> 00:03:56,560
This is where I'll be spending the weeks
to come. And it's from up there where
39
00:03:56,560 --> 00:03:58,680
once a week I'll tell you all about my
daily life.
40
00:03:58,920 --> 00:04:00,500
Will you be on your own in space?
41
00:04:00,860 --> 00:04:02,980
No, I'll be with fellow astronauts.
42
00:04:03,300 --> 00:04:05,000
Like a super long pajama party!
43
00:04:08,020 --> 00:04:10,780
Kind of, but a pajama party with science
experiments.
44
00:04:11,240 --> 00:04:14,500
And what's going to happen to you while
your mom's gone? Since the rest of my
45
00:04:14,500 --> 00:04:18,740
family lives far away, the European
Space Agency, or ESA, will take me in.
46
00:04:19,000 --> 00:04:21,459
I've heard that's where they design the
space exploration robots.
47
00:04:21,870 --> 00:04:23,110
It's going to be amazing, dude.
48
00:04:23,730 --> 00:04:26,290
You don't look so happy about it. You
love robots.
49
00:04:26,790 --> 00:04:30,910
It's not that simple, Aglae. The truth
is I have some autism spectrum disorders
50
00:04:30,910 --> 00:04:32,570
which make things a bit more
complicated.
51
00:04:33,790 --> 00:04:38,150
Max, I think a level one explanation
would be preferable. Many things that
52
00:04:38,150 --> 00:04:41,530
seem normal and obvious to most people
aren't for me. For example, I might not
53
00:04:41,530 --> 00:04:44,410
see it when someone is feeling sad or
angry or trying to be funny.
54
00:04:44,750 --> 00:04:47,390
Well, if you're talking about kids
jokes, don't sweat it. They're usually
55
00:04:47,390 --> 00:04:48,390
funny.
56
00:04:49,010 --> 00:04:50,410
You're hilarious, Alia.
57
00:04:50,720 --> 00:04:54,620
That was a joke, right? I also need to
plan everything ahead and create
58
00:04:54,940 --> 00:04:56,700
I don't do well with unexpected events.
59
00:04:57,080 --> 00:05:00,640
But staying at the ESA is going to be a
lot different than you're used to.
60
00:05:00,900 --> 00:05:02,760
Yes, but I'll try my best to adapt.
61
00:05:03,040 --> 00:05:05,720
And this piece of felt will help me when
things feel too unfamiliar.
62
00:05:06,280 --> 00:05:07,720
Touching it instantly soothes me.
63
00:05:08,400 --> 00:05:11,140
Maybe there's a way to make things feel
less unfamiliar.
64
00:05:11,460 --> 00:05:14,800
Like coming to stay with one of us
instead of the ESA while your mom's
65
00:05:14,940 --> 00:05:16,840
Being with a friend makes everything
easier.
66
00:05:17,060 --> 00:05:18,640
I mean, if you want that, of course.
67
00:05:19,100 --> 00:05:21,280
Totally. You could stay at my place. Why
not?
68
00:05:21,940 --> 00:05:24,380
That's a clever idea. What do you think,
Mac?
69
00:05:24,880 --> 00:05:28,460
I feel like it could help me, but since
I've never done it before, I can't be
70
00:05:28,460 --> 00:05:29,460
100 % sure.
71
00:05:29,980 --> 00:05:31,480
Quite significant indeed.
72
00:05:32,040 --> 00:05:33,940
Maybe you could do what your mom's done.
73
00:05:34,160 --> 00:05:38,680
In order to find out whether she'd be
able to live in space, she had to train.
74
00:05:39,000 --> 00:05:40,580
What would my training consist of?
75
00:05:41,080 --> 00:05:45,560
Well, maybe you could start by spending
a single night at one of your friends'
76
00:05:45,660 --> 00:05:47,300
homes, if you feel like it, of course.
77
00:05:47,820 --> 00:05:48,820
But where should I go?
78
00:05:49,020 --> 00:05:53,380
Everyone offered to welcome me. For this
first time, I'd suggest you pick a
79
00:05:53,380 --> 00:05:57,760
friend with a kind and understanding
family with whom you feel most
80
00:05:57,760 --> 00:05:59,980
and can share your needs if need be.
81
00:06:02,840 --> 00:06:06,280
Will the chicken yassa be ready on time?
82
00:06:06,540 --> 00:06:07,540
Yes, sweetheart.
83
00:06:07,600 --> 00:06:09,140
And it should be egg -cellent.
84
00:06:09,860 --> 00:06:13,260
Dad, remember, easy on the jokes. They
could confuse Max.
85
00:06:13,540 --> 00:06:15,860
Right. No punny stuff.
86
00:06:16,160 --> 00:06:17,620
I mean, funny stuff.
87
00:06:23,100 --> 00:06:24,220
Perfect, Mom.
88
00:06:24,840 --> 00:06:28,860
Max is going to be very surprised to
find his room in our place.
89
00:06:29,240 --> 00:06:30,980
Well, no, he won't be surprised.
90
00:06:31,260 --> 00:06:34,380
That's the point. He must feel like he's
home. Nothing unexpected.
91
00:06:34,780 --> 00:06:38,540
Are you sure we're not overdoing it,
Marinette? Of course not. You can never
92
00:06:38,540 --> 00:06:39,720
overdo being a good friend.
93
00:06:41,040 --> 00:06:42,120
And the bowl.
94
00:06:42,600 --> 00:06:43,880
I think it's all there.
95
00:06:44,320 --> 00:06:45,320
Checklist completed.
96
00:06:46,890 --> 00:06:48,210
Training is useless.
97
00:06:48,750 --> 00:06:53,110
On the contrary, this exercise will
increase your adaptability to unforeseen
98
00:06:53,110 --> 00:06:58,690
events by 82%. Why force yourself to
adapt when my superpowers may allow you
99
00:06:58,690 --> 00:06:59,690
solve all your problems?
100
00:07:00,210 --> 00:07:01,210
How do you mean?
101
00:07:01,370 --> 00:07:05,230
As Pegasus, you could open a portal to
go visit your mother on the space
102
00:07:05,230 --> 00:07:06,230
at any time.
103
00:07:06,670 --> 00:07:07,850
Hey, that's true.
104
00:07:08,530 --> 00:07:12,710
Using the horse miraculous for personal
reasons goes against the rules laid down
105
00:07:12,710 --> 00:07:13,710
by the Guardian.
106
00:07:14,030 --> 00:07:17,970
Markov is right. Besides, my mom would
find out that I'm a superhero, and
107
00:07:17,970 --> 00:07:20,370
Ladybug says we should keep our secret
identities secret.
108
00:07:21,010 --> 00:07:22,770
In any case, I'm ready.
109
00:07:23,490 --> 00:07:25,090
Are you going to be okay, darling?
110
00:07:25,650 --> 00:07:28,490
Yes, Mom. Like I told you, Marinette and
I are similar.
111
00:07:28,730 --> 00:07:31,350
Each of us has our own particular way of
doing things.
112
00:07:32,150 --> 00:07:34,410
I have a particular way of doing things?
113
00:07:34,650 --> 00:07:36,690
Yes, Marinette. That's what makes you
unique.
114
00:07:37,150 --> 00:07:40,750
And I find it reassuring that you're
always the same way. Besides, I'm
115
00:07:40,750 --> 00:07:43,930
with your place from previous visits,
assuming nothing has changed.
116
00:07:47,550 --> 00:07:50,930
Right! Of course, and none of the rooms
have changed since.
117
00:07:51,190 --> 00:07:55,390
Neither have we. We don't change either.
I gotta put things back. I mean, I'll
118
00:07:55,390 --> 00:07:56,390
be on my own.
119
00:07:57,410 --> 00:08:00,210
See? Everything will be all right, Mom.
See you tomorrow morning.
120
00:08:18,190 --> 00:08:20,150
And this will be your room.
121
00:08:20,890 --> 00:08:21,890
Hey,
122
00:08:22,570 --> 00:08:24,390
I have the same rocket sheets at home.
123
00:08:25,010 --> 00:08:29,270
No, no, these aren't rocket sheets. Not
at all. They're rocket curtains. I was
124
00:08:29,270 --> 00:08:30,270
just about to hang them.
125
00:08:30,330 --> 00:08:31,630
But they're already curtains.
126
00:08:32,090 --> 00:08:35,330
Yes, of course, but this room always has
two layers of curtains. It's a family
127
00:08:35,330 --> 00:08:36,330
tradition.
128
00:08:38,010 --> 00:08:39,330
Are you okay, Max?
129
00:08:40,450 --> 00:08:45,070
Well, on the marionette meter, this is
barely a two. Come on, Max. I'll show
130
00:08:45,070 --> 00:08:46,070
the bathroom.
131
00:08:53,040 --> 00:08:54,580
The marionette meter? There's a
marionette meter?
132
00:08:54,840 --> 00:08:55,840
Mm -mm.
133
00:09:01,560 --> 00:09:05,460
It smells like my mom's chicken yasha,
but it's not possible. I only eat it at
134
00:09:05,460 --> 00:09:06,159
my home.
135
00:09:06,160 --> 00:09:09,040
Really? That's weird, because I can't
smell a thing, not a single thing.
136
00:09:09,320 --> 00:09:11,480
Besides, that's not what we planned for
dinner at all.
137
00:09:12,760 --> 00:09:14,620
Oh? Then what are we going to eat?
138
00:09:14,860 --> 00:09:19,080
Oh, um, croissants, panna cacala,
macarons, and chouquette. For dinner?
139
00:09:19,600 --> 00:09:20,820
Mm -hmm. Mm -hmm.
140
00:09:21,160 --> 00:09:22,029
That's right.
141
00:09:22,030 --> 00:09:24,930
There's never a bad time for pastries.
Why should we only have them for
142
00:09:24,930 --> 00:09:25,930
breakfast?
143
00:09:28,550 --> 00:09:29,910
And voila!
144
00:09:32,450 --> 00:09:33,850
You don't like pastries?
145
00:09:40,750 --> 00:09:44,490
It's the whole breakfast for dinner
idea! Maybe I overdid it and now we're
146
00:09:44,490 --> 00:09:46,450
on the marionette meter and that's too
much for Mac!
147
00:09:47,470 --> 00:09:50,760
I needed my bowl. I've cut... Systemized
it with very useful features.
148
00:09:51,180 --> 00:09:53,180
Cocoa level, milk temperature, and sugar
ratio.
149
00:09:53,500 --> 00:09:54,500
Is this okay with you?
150
00:09:54,940 --> 00:09:56,620
If it's okay with you, it's okay with
us.
151
00:09:58,060 --> 00:09:59,060
Night, Max.
152
00:09:59,200 --> 00:10:01,060
Good night, Mrs. and Mr. Japan Chang.
153
00:10:01,300 --> 00:10:02,540
Good night. Good night, Marinette.
154
00:10:37,420 --> 00:10:38,900
Should I project the sky for you?
155
00:10:39,260 --> 00:10:43,120
Yes. I'll look for the space station on
my own. Like I will when my mom's up
156
00:10:43,120 --> 00:10:44,120
there.
157
00:10:46,520 --> 00:10:49,260
There, look. It's right there. Well
done, Max.
158
00:10:50,180 --> 00:10:51,660
Should I switch off now?
159
00:10:52,100 --> 00:10:53,100
Yes, thank you.
160
00:10:57,600 --> 00:10:58,640
Good night, Markov.
161
00:10:59,080 --> 00:11:00,200
Sweet dreams, Max.
162
00:11:06,700 --> 00:11:11,040
I think Max adapted pretty well to our
home. I figured he would. He adapted to
163
00:11:11,040 --> 00:11:12,080
Kelky, after all.
164
00:11:13,300 --> 00:11:18,320
You're right. Kelky isn't the most
understanding Kwami, and... Oh, no!
165
00:11:18,320 --> 00:11:21,480
shouldn't have entrusted Kelky to Max.
Maybe things aren't okay between them.
166
00:11:21,860 --> 00:11:25,920
Maybe, maybe in 6 ,000 years of
collaborating with humans, I've never
167
00:11:25,920 --> 00:11:29,660
treated like that. I, who once slept on
silk cushions aborted with gold, am now
168
00:11:29,660 --> 00:11:31,300
sleeping in, can you guess, a drawer.
169
00:11:32,080 --> 00:11:35,760
I'm sorry, Kelky. It's my fault. I'll
find a new holder for you.
170
00:11:36,120 --> 00:11:39,920
What? That's out of the question. This
kid has everything to be the greatest
171
00:11:39,920 --> 00:11:41,480
horse miraculous holder of all time.
172
00:11:42,200 --> 00:11:45,700
Do you realize that he knows the
geographic coordinates of every city in
173
00:11:45,700 --> 00:11:46,700
world by heart?
174
00:11:46,820 --> 00:11:48,780
So there's no problem with Max?
175
00:11:49,060 --> 00:11:53,000
The problem, dear guardian, is that
beings as exceptional as Max and myself
176
00:11:53,000 --> 00:11:55,020
aren't receiving the recognition we
deserve.
177
00:11:55,240 --> 00:11:58,960
You should do something about it and
make sure that statues in our honor are
178
00:11:58,960 --> 00:12:00,200
erected everywhere on Earth.
179
00:12:01,280 --> 00:12:03,580
I'm afraid that's not going to happen,
Kelky.
180
00:12:04,940 --> 00:12:08,840
Are you sure that Max has adapted well
to his role as a superhero?
181
00:12:09,080 --> 00:12:11,900
That everything's fine with him? Come
on!
182
00:12:12,240 --> 00:12:13,780
Who wouldn't be happy to be my older?
183
00:12:16,440 --> 00:12:18,780
Marinette? Max? Can I talk to you?
184
00:12:19,060 --> 00:12:20,060
How?
185
00:12:25,080 --> 00:12:26,580
Marinette, have you seen Kalki?
186
00:12:26,940 --> 00:12:28,600
Uh, Kalki what?
187
00:12:29,080 --> 00:12:31,600
No joke, you what? Calque. You know,
like Kwame.
188
00:12:31,820 --> 00:12:34,320
Marinette, why do we still have to keep
our identities a secret? I mean, you
189
00:12:34,320 --> 00:12:36,160
told me you're Ladybug and it hasn't
changed anything.
190
00:12:36,540 --> 00:12:38,480
Lying, lying again. Always lying.
191
00:12:38,760 --> 00:12:40,220
The burden is too much to bear.
192
00:12:40,840 --> 00:12:41,840
Luca?
193
00:12:42,160 --> 00:12:43,420
You're supposed to be in Brazil.
194
00:12:43,900 --> 00:12:46,880
You'll feel better once you're rid of
your secrets, Marinette. Let's drop the
195
00:12:46,880 --> 00:12:47,880
mask.
196
00:12:48,600 --> 00:12:49,559
You're not real.
197
00:12:49,560 --> 00:12:50,720
None of this is possible.
198
00:12:59,640 --> 00:13:01,820
but this is way too much.
199
00:13:02,260 --> 00:13:03,260
Help me!
200
00:13:03,840 --> 00:13:04,840
What's happening?
201
00:13:06,100 --> 00:13:09,240
That's not what I meant when I said I
wanted to read more books.
202
00:13:10,140 --> 00:13:11,320
Marinette, look at them move.
203
00:13:14,660 --> 00:13:17,200
I completely agree with your friends,
Guardian.
204
00:13:17,480 --> 00:13:21,400
No more living and hiding. Let the world
know how exceptional I am.
205
00:13:21,660 --> 00:13:24,620
Those weren't my friends, Kelky. They
were just projections of things I wish
206
00:13:24,620 --> 00:13:27,840
for. You wish everyone could stop hiding
their secret identities?
207
00:13:28,540 --> 00:13:31,880
It'd make things easier, yet,
unfortunately, it just can't be.
208
00:13:32,200 --> 00:13:36,000
Go find Max, the real one, and make sure
he stays safe. There's an Akumatize
209
00:13:36,000 --> 00:13:37,560
villain who's a very wishful thinker.
210
00:13:37,760 --> 00:13:38,940
Kiki, watch out!
211
00:13:41,240 --> 00:13:46,240
From now on, we'll never be apart. You
won't have to adapt to this strange
212
00:13:46,240 --> 00:13:48,360
or deal with any unexpected events
again.
213
00:13:51,760 --> 00:13:55,060
You're imagining the whole thing. This
isn't your mother. It's just an
214
00:13:55,220 --> 00:13:56,220
Come on, transform.
215
00:13:56,420 --> 00:13:57,460
I can't transform.
216
00:13:57,960 --> 00:13:59,020
Ladybug hasn't called on me.
217
00:14:04,580 --> 00:14:07,300
I got your message, Milady, but I
haven't seen a villain anywhere.
218
00:14:07,640 --> 00:14:09,980
And yet the moon has been turned into a
pacifier.
219
00:14:10,920 --> 00:14:13,120
Hmm, maybe they're not in Paris.
220
00:14:13,820 --> 00:14:15,120
But up there on the moon.
221
00:14:15,580 --> 00:14:17,340
Pegasus could go and have a look to make
sure.
222
00:14:17,640 --> 00:14:20,660
Pegasus? No, no, let's not bother him in
the middle of the night. He must be
223
00:14:20,660 --> 00:14:22,920
sleeping. We can go with Cosmobug and
Astro Cat.
224
00:14:23,360 --> 00:14:25,240
But it'll take us hours to reach the
moon.
225
00:14:27,460 --> 00:14:28,460
You're right.
226
00:14:35,620 --> 00:14:37,320
You don't need training anymore.
227
00:14:41,740 --> 00:14:44,300
Ladybug is calling you. You can
transform now.
228
00:14:44,540 --> 00:14:46,760
I'm not going on the space station
anymore.
229
00:14:48,420 --> 00:14:49,500
She's not answering.
230
00:14:49,780 --> 00:14:51,780
Maybe you've had a run -in with the
Akumatai villain.
231
00:14:52,140 --> 00:14:53,700
Let's make sure one last time.
232
00:14:58,030 --> 00:14:59,230
You can stay home.
233
00:15:00,250 --> 00:15:01,250
Forever.
234
00:15:10,430 --> 00:15:14,970
No, Mom. I want to keep exploring new
things. The way you explore space.
235
00:15:15,410 --> 00:15:16,510
Well said, kid.
236
00:15:18,290 --> 00:15:21,390
The time has finally come to let your
talents speak for themselves.
237
00:15:21,930 --> 00:15:22,930
Chucky!
238
00:15:34,960 --> 00:15:35,960
Is everything okay?
239
00:15:36,040 --> 00:15:37,360
Why wouldn't it be, Ladybug?
240
00:15:37,860 --> 00:15:39,280
No reason. You're right.
241
00:15:39,500 --> 00:15:40,399
Everything's fine.
242
00:15:40,400 --> 00:15:43,200
Except there might be an akumatized
villain on the moon, which is why we
243
00:15:43,200 --> 00:15:43,899
your help.
244
00:15:43,900 --> 00:15:44,659
Got it.
245
00:15:44,660 --> 00:15:45,660
Fire!
246
00:15:52,640 --> 00:15:53,640
Power up!
247
00:16:01,120 --> 00:16:03,420
No akumatized villain on that side of
the moon.
248
00:16:07,770 --> 00:16:11,190
Pegasus, I was wondering, how have
things been since I've entrusted you
249
00:16:11,190 --> 00:16:13,930
your miraculous, and since you've been
living with Kelki?
250
00:16:14,350 --> 00:16:17,890
Just fine. I'm very happy to be a
superhero and get the opportunity to be
251
00:16:17,890 --> 00:16:18,930
to you and the people of Paris.
252
00:16:19,870 --> 00:16:25,050
I think I found a recruitized villain,
but it's someone rather unusual.
253
00:16:49,470 --> 00:16:50,470
Selenite guards?
254
00:16:50,590 --> 00:16:51,590
A child asleep?
255
00:16:52,030 --> 00:16:54,950
Looks like it's going to be easy. We'll
see about that once we've found her
256
00:16:54,950 --> 00:16:55,950
akumatized object.
257
00:16:56,330 --> 00:16:57,810
I bet it's the pacifier.
258
00:16:58,010 --> 00:16:59,670
That's the symbol we can see from Earth.
259
00:17:00,590 --> 00:17:02,590
The butterfly villain's about to wake
her up.
260
00:17:03,270 --> 00:17:07,430
Sorry to wake you, Fairy Goodnight, but
Ladybug and Cat Noir are about to
261
00:17:07,430 --> 00:17:08,869
disrupt your peace and quiet.
262
00:17:21,800 --> 00:17:22,800
look so easy now.
263
00:17:32,940 --> 00:17:38,840
Leave me alone.
264
00:17:39,060 --> 00:17:42,980
I'm not doing anything bad. I'm a good
girl. I make people's biggest wishes
265
00:17:42,980 --> 00:17:47,320
true. Very good night. You're wasting
your time trying to convince Ladybug and
266
00:17:47,320 --> 00:17:48,199
Cat Noir.
267
00:17:48,200 --> 00:17:51,140
There's only one way to get rid of them.
Feed their miraculous.
268
00:19:27,850 --> 00:19:28,850
I'll take her now.
269
00:20:00,840 --> 00:20:03,340
You got akumatized. But it's all over
now.
270
00:20:03,660 --> 00:20:04,660
Everything's okay.
271
00:20:04,780 --> 00:20:09,580
No, it's not okay. Daddy says I'm too
big to have a pacifier now, but I need
272
00:20:09,600 --> 00:20:10,600
To feel safe.
273
00:20:19,200 --> 00:20:22,700
Ladybug, I know this is unusual, but I'd
like to give it to her myself.
274
00:20:22,960 --> 00:20:24,260
If that's possible, of course.
275
00:20:24,740 --> 00:20:25,780
Great idea, Pegasus.
276
00:20:26,760 --> 00:20:31,160
We all need reassurance, whether it be
through habits or rituals or, in your
277
00:20:31,160 --> 00:20:32,180
case, a pacifier.
278
00:20:32,660 --> 00:20:35,000
One day you'll find the strength to do
without it.
279
00:20:35,460 --> 00:20:39,660
This magical charm will help you
remember that only you can decide when
280
00:20:39,660 --> 00:20:42,800
ready. But Dad will never let me have my
pacifier back.
281
00:20:43,000 --> 00:20:45,260
If you want, I can take you home and
talk to your dad.
282
00:20:46,200 --> 00:20:47,200
Thanks, Ladybug.
283
00:20:48,240 --> 00:20:49,240
Found it!
284
00:20:52,080 --> 00:20:55,680
When I'm near you, in my heart, emotions
arise.
285
00:20:56,600 --> 00:20:59,180
And my stomach fills with butterflies.
286
00:21:02,240 --> 00:21:04,080
It'll be ready in a minute, kids.
287
00:21:04,680 --> 00:21:06,560
So, how was your first night away from
home?
288
00:21:06,780 --> 00:21:09,700
It was intimidating, overwhelming, and
rather stressful.
289
00:21:10,260 --> 00:21:12,880
But I think I managed to adapt well.
290
00:21:13,260 --> 00:21:15,460
Thanks to your warm and unique welcome.
291
00:21:15,680 --> 00:21:18,640
You're right, Marinette. Everything is
easier when you're with friends.
292
00:21:19,560 --> 00:21:22,980
Does this mean you'll stay with us once
your mom is out on her mission? If
293
00:21:22,980 --> 00:21:24,640
you're okay with it, then I'd love to.
294
00:21:26,730 --> 00:21:29,650
The Chicken Yacht. No reason to save it
for dinner, right?
295
00:21:30,010 --> 00:21:33,430
Thank you for cooking my favorite meal.
But if you don't mind, I'd rather have
296
00:21:33,430 --> 00:21:34,430
my usual breakfast.
297
00:21:35,010 --> 00:21:37,270
To tell you the truth, me too.
298
00:21:38,670 --> 00:21:42,230
Sorry, I'm learning to adapt, but some
habits are still important to me.
299
00:21:42,730 --> 00:21:43,729
Don't apologize.
300
00:21:43,730 --> 00:21:45,470
We all have our own rituals.
301
00:21:45,870 --> 00:21:49,670
I, for one, never start a day without
checking my farmer's almanac. And I
302
00:21:49,670 --> 00:21:51,190
start a day without waking up late.
303
00:22:03,080 --> 00:22:06,500
I got this strange letter in the mail,
Doctor, but I don't understand why.
304
00:22:08,360 --> 00:22:12,680
Whenever I'm near you, in my heart,
emotions arise.
305
00:22:13,120 --> 00:22:15,680
And my stomach fills with butterflies.
306
00:22:17,100 --> 00:22:18,940
Well, this is a love letter, Max.
307
00:22:19,160 --> 00:22:22,160
If it's addressed to you, it means
someone's in love with you.
308
00:22:23,220 --> 00:22:24,640
Really? But who?
309
00:22:25,160 --> 00:22:28,520
I don't know. Whoever wrote it didn't
sign it.
23947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.