All language subtitles for Mehmed Fetihler Sultanı 71. Bölüm @trt1 [Turkish (auto-generated)] [DownloadYoutubeSubtitles.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,720 --> 00:00:31,800
હ
2
00:02:09,759 --> 00:02:14,200
Allahu ekber. Allahuakbar.
3
00:02:48,480 --> 00:02:51,480
ya
4
00:03:02,519 --> 00:03:05,800
Allahu ekber.
5
00:03:08,680 --> 00:03:12,159
Allahu ekber.
6
00:03:36,720 --> 00:03:41,680
Allah
7
00:03:38,680 --> 00:03:41,680
Allahu
8
00:03:48,640 --> 00:03:51,959
ekber Ah!
9
00:04:40,759 --> 00:04:50,120
Sizi çok meyus görürüm. Sebebi hikmeti
10
00:04:46,360 --> 00:04:50,120
şehzademiz midir?
11
00:04:52,639 --> 00:04:56,759
Yalınız şehzadem mi?
12
00:04:57,400 --> 00:05:02,680
İsa'nın vazifesi de çetindir.
13
00:05:00,880 --> 00:05:05,080
Ne dersin?
14
00:05:02,680 --> 00:05:09,400
Çıkabilir mi o kala?
15
00:05:05,080 --> 00:05:09,400
En doğrusunu hünkarımız ölür.
16
00:05:10,680 --> 00:05:16,440
Sual ederim lütfen.
17
00:05:13,039 --> 00:05:16,440
İhtiram dilenmen.
18
00:05:17,360 --> 00:05:22,919
İnkarım
19
00:05:19,400 --> 00:05:22,919
dirilen kalası.
20
00:05:31,080 --> 00:05:38,840
Bir kayağ kuyusu.
21
00:05:34,280 --> 00:05:40,479
O birlikle bu muhkem kaleden çıkmak
22
00:05:38,840 --> 00:05:43,800
imkansız
23
00:05:40,479 --> 00:05:46,800
dersin değil mi?
24
00:05:43,800 --> 00:05:46,800
Anladım.
25
00:05:49,919 --> 00:05:54,160
Ecel kuşu omzuna mı konar?
26
00:05:54,280 --> 00:05:58,680
İmkansız bir zaferle mi gelirsin?
27
00:05:58,960 --> 00:06:05,800
İyi gidip kocaysak paşayı
28
00:06:02,800 --> 00:06:05,800
göreceğiz.
29
00:07:05,000 --> 00:07:10,440
Başka kaderimiz
30
00:07:08,000 --> 00:07:13,759
yok
31
00:07:10,440 --> 00:07:16,759
ya. Şehadet
32
00:07:13,759 --> 00:07:16,759
yafer
33
00:07:17,319 --> 00:07:20,319
yaşadet
34
00:07:21,919 --> 00:07:24,919
ya.
35
00:07:26,599 --> 00:07:29,599
İçinizi
36
00:07:31,000 --> 00:07:37,400
karartmayın hükü. Üzmeyin kendinizi.
37
00:07:34,800 --> 00:07:40,599
Benim sükutum
38
00:07:37,400 --> 00:07:44,240
durumun vehametindendir.
39
00:07:40,599 --> 00:07:46,240
Ama Isak Paşa çetindir,
40
00:07:44,240 --> 00:07:48,120
cevvaldir.
41
00:07:46,240 --> 00:07:49,680
Siz daha iyi bilirsiniz iyi bir
42
00:07:48,120 --> 00:07:54,199
askerdir.
43
00:07:49,680 --> 00:07:59,759
Yaşı geçkindir ama fırsat ehlidir.
44
00:07:54,199 --> 00:08:03,599
Hem avda kurdun ihtiyarı makbuldür.
45
00:07:59,759 --> 00:08:07,159
gereğini yapar. Isak paşa
46
00:08:03,599 --> 00:08:11,280
çıkar o kaleden. Çıkar o cehennemden.
47
00:08:07,159 --> 00:08:14,520
Öyle değil mi? Sadra Hasan Paşa bize
48
00:08:11,280 --> 00:08:19,360
geri döner deminkör.
49
00:08:14,520 --> 00:08:19,360
Allahu alem. Lütfen.
50
00:08:21,440 --> 00:08:24,960
Allahu alem.
51
00:08:26,639 --> 00:08:29,960
Allahu alem.
52
00:08:57,839 --> 00:09:02,560
Bu bir şehadet vazifesidir.
53
00:09:07,399 --> 00:09:10,399
Ah.
54
00:09:17,680 --> 00:09:20,680
Ah!
55
00:09:42,519 --> 00:09:45,519
Ah!
56
00:09:55,480 --> 00:10:02,240
Madem ki
57
00:09:58,440 --> 00:10:02,240
şehadet bizi bekler,
58
00:10:05,079 --> 00:10:11,120
öptüm,
59
00:10:07,320 --> 00:10:11,120
başımı üstüne koydum.
60
00:10:22,920 --> 00:10:25,920
Alhamdulillah.
61
00:10:44,320 --> 00:10:51,360
Devletimiz payahitar,
62
00:10:47,320 --> 00:10:51,360
sultanımız var olsun.
63
00:11:00,519 --> 00:11:11,279
Destur Hakan-ı Türkü Sultanül Güz ebfet
64
00:11:06,279 --> 00:11:11,279
Fatih Sultan Mehmedan Hazretleri
65
00:11:21,200 --> 00:11:23,320
Ey
66
00:11:44,760 --> 00:11:49,560
Cihat kelamıyla başlayasın. Müftü Enam
67
00:11:47,040 --> 00:11:51,639
Efendi.
68
00:11:49,560 --> 00:11:55,079
>> Bismillahirrahmanirrahim.
69
00:11:51,639 --> 00:11:59,320
Ve kavleh illa
70
00:11:55,079 --> 00:11:59,320
en rabbena firlena
71
00:11:59,639 --> 00:12:09,440
>> ve israfina fi emrina vebit akdamurna
72
00:12:05,240 --> 00:12:12,440
alil kafirin. Sadakallahul azim. Amin.
73
00:12:09,440 --> 00:12:12,440
>> Amin.
74
00:12:15,199 --> 00:12:20,040
>> Allah niyetimizi rızayı bariden
75
00:12:18,959 --> 00:12:20,480
ayırmasın.
76
00:12:20,040 --> 00:12:20,920
>> Amin.
77
00:12:20,480 --> 00:12:21,760
>> Amin.
78
00:12:20,920 --> 00:12:24,720
>> Amin.
79
00:12:21,760 --> 00:12:26,959
>> Divan-ı Hümayunu küşat ederim. Hak Teala
80
00:12:24,720 --> 00:12:31,000
kararlarımızı şeriat-ı garraya layık
81
00:12:26,959 --> 00:12:36,639
eylesin. Nusreti ilahisi bizim ile
82
00:12:31,000 --> 00:12:41,839
olsun. Amin. Amin. Amin.
83
00:12:36,639 --> 00:12:41,839
Devletlilerim, şahbazlarım, vezirlerim,
84
00:12:44,320 --> 00:12:50,360
açlıların kurduğu ittifak hepinizin
85
00:12:46,839 --> 00:12:53,240
malumudur. Kafir en çok da dirina
86
00:12:50,360 --> 00:12:56,480
hattına güvenir.
87
00:12:53,240 --> 00:13:00,480
Çibandaki ceraatı patlatmak üzere Sadra
88
00:12:56,480 --> 00:13:02,519
Azam Ishak Paşa ve dahi Karasisancak
89
00:13:00,480 --> 00:13:04,519
Beyi Abdurrahman Bey'i üzerlerine
90
00:13:02,519 --> 00:13:06,880
gönderdim.
91
00:13:04,519 --> 00:13:11,160
Zorlu bir vazifedir.
92
00:13:06,880 --> 00:13:14,040
Lakin hayati bir öneme haizdir. Bosna
93
00:13:11,160 --> 00:13:17,279
askerlerini bir süre endişeye sevk
94
00:13:14,040 --> 00:13:21,079
edecek hem ide oyalayacaktır.
95
00:13:17,279 --> 00:13:24,680
>> Endişe ne diyir sultanım? Seferim saati
96
00:13:21,079 --> 00:13:24,680
Bosneya değil midir?
97
00:13:29,839 --> 00:13:36,240
Bu vakte değin her biriniz
98
00:13:33,079 --> 00:13:37,720
seferi Hümayun'un Bosna'ya yapılacağını
99
00:13:36,240 --> 00:13:41,680
saniz.
100
00:13:37,720 --> 00:13:44,680
Lakin belki de seferimiz Macar eline
101
00:13:41,680 --> 00:13:44,680
yapılacaktır.
102
00:13:48,399 --> 00:13:53,079
Hünkarım,
103
00:13:49,920 --> 00:13:56,880
madem Bosna'ya değil Macar eline sefer
104
00:13:53,079 --> 00:14:00,279
ederiz. Af buyurun ne sebeple bunu
105
00:13:56,880 --> 00:14:03,040
bilmeyiz? Özellikle kubbe altı vüzerası
106
00:14:00,279 --> 00:14:06,360
olarak. Bir ordunun kuvveti yalınuz
107
00:14:03,040 --> 00:14:07,959
kılıcının keskinliğinde değil, sırrının
108
00:14:06,360 --> 00:14:10,959
derundadır.
109
00:14:07,959 --> 00:14:10,959
Paşa,
110
00:14:11,120 --> 00:14:18,320
biz işlerimizde Hazreti Resul düstürü
111
00:14:14,199 --> 00:14:22,279
gideriz. sallallahu aleyhi ve sellem.
112
00:14:18,320 --> 00:14:24,120
>> Devlet işlerinde ketmei estrar farzı
113
00:14:22,279 --> 00:14:28,480
ayindır.
114
00:14:24,120 --> 00:14:32,839
Zira faş olan kelam bir ok gibidir.
115
00:14:28,480 --> 00:14:35,560
Yayından çıktı mı geri dönüşü yoktur.
116
00:14:32,839 --> 00:14:37,680
>> Mahmut paşam devletin selahiyeti adına
117
00:14:35,560 --> 00:14:39,519
konuşur sultanım.
118
00:14:37,680 --> 00:14:42,959
Devlet
119
00:14:39,519 --> 00:14:42,959
benim aşa
120
00:14:47,800 --> 00:14:53,399
gayri vakit gelmiştir.
121
00:14:50,480 --> 00:14:58,639
Şartlar oluşmuştur.
122
00:14:53,399 --> 00:14:58,639
Tarih coğrafyaya sığmaz.
123
00:14:59,519 --> 00:15:06,440
Rumeli'yi külliyen fethetmeye gideceğiz.
124
00:15:04,560 --> 00:15:08,800
Hım,
125
00:15:06,440 --> 00:15:10,759
Şehzrade Bayazıt'ın
126
00:15:08,800 --> 00:15:15,160
elçi olarak
127
00:15:10,759 --> 00:15:18,120
Macareline niye gönderdik o vakiti?
128
00:15:15,160 --> 00:15:22,120
Şehzadem Bayazit
129
00:15:18,120 --> 00:15:23,800
evladım elçi ulak
130
00:15:22,120 --> 00:15:27,800
yahut
131
00:15:23,800 --> 00:15:27,800
peyamı rasam olarak gitmemiştir.
132
00:15:47,079 --> 00:15:56,360
Ben buraya ulak, elçi veya devlet sırrı
133
00:15:52,360 --> 00:15:59,680
taşıyan peyğamur Hasan olarak gelmedim.
134
00:15:56,360 --> 00:16:02,319
Ben buraya kurban olarak geldim.
135
00:15:59,680 --> 00:16:04,360
>> Sultan Mehmet seni gözden çıkarmış.
136
00:16:02,319 --> 00:16:05,800
>> Bizde mevzu kurban oldu mu? Gözler
137
00:16:04,360 --> 00:16:08,480
koşlara döner.
138
00:16:05,800 --> 00:16:11,759
>> Yazık olacak sana.
139
00:16:08,480 --> 00:16:14,959
>> Merak etme öyle korka korka elinizdeki
140
00:16:11,759 --> 00:16:17,279
bıçağa boyun sürtmeye gelmedik. Nador
141
00:16:14,959 --> 00:16:20,399
>> cesursun.
142
00:16:17,279 --> 00:16:22,040
Gözü karasın.
143
00:16:20,399 --> 00:16:24,399
Ama ben yalnız konuşacağımızı
144
00:16:22,040 --> 00:16:28,440
düşünüyordum.
145
00:16:24,399 --> 00:16:28,440
Sen benador
146
00:16:29,079 --> 00:16:32,560
herkes çıkacak.
147
00:16:36,800 --> 00:16:43,600
>> Sen devrene soğlu.
148
00:16:40,319 --> 00:16:46,079
>> Emri Hünkerden aldım Şehzadem
149
00:16:43,600 --> 00:16:47,120
can verinceye kadar yanındayım. Töre
150
00:16:46,079 --> 00:16:48,959
böyle.
151
00:16:47,120 --> 00:16:53,519
>> Çık dedim
152
00:16:48,959 --> 00:16:53,519
burada kutta kudret de benim.
153
00:16:53,600 --> 00:16:56,959
Töre de böyle.
154
00:17:20,000 --> 00:17:25,880
Çok hırslısın.
155
00:17:22,120 --> 00:17:28,079
Devletine, orduna çok güveniyorsun.
156
00:17:25,880 --> 00:17:29,640
Neler yapabileceğinizi merakla
157
00:17:28,079 --> 00:17:31,919
bekliyoruz.
158
00:17:29,640 --> 00:17:34,600
Biz Frenk Diarı işlerine kadar dilimizde
159
00:17:31,919 --> 00:17:38,320
şarkılarla gelmedik. Nador
160
00:17:34,600 --> 00:17:40,520
önünde kurt başlı tuğlar, Tirkeşinde
161
00:17:38,320 --> 00:17:42,600
kartal tüyü bezeli oklar taşıyan ölüm
162
00:17:40,520 --> 00:17:44,400
ordusuyla geldik.
163
00:17:42,600 --> 00:17:46,280
>> Macarlar,
164
00:17:44,400 --> 00:17:49,559
Türkler
165
00:17:46,280 --> 00:17:52,240
ikimiz de caydırıcı ordulara sahibiz.
166
00:17:49,559 --> 00:17:53,919
Bu konuda enfikiriz.
167
00:17:52,240 --> 00:17:55,799
Ancak bunlar kraliçe Katarina'nın
168
00:17:53,919 --> 00:17:59,679
sorunu.
169
00:17:55,799 --> 00:18:03,280
>> Hünkarımız bunca askeri, bunca orduyu
170
00:17:59,679 --> 00:18:05,480
yalınız bosna için mi düzü sanırsınız?
171
00:18:03,280 --> 00:18:07,799
>> Ya ne için hazırladı?
172
00:18:05,480 --> 00:18:10,280
Osmanlı'nın başka bir gayesi mi var?
173
00:18:07,799 --> 00:18:12,799
Adını andığın devlet sarıklarının
174
00:18:10,280 --> 00:18:17,440
altında dünya bir gündür yazan tek bir
175
00:18:12,799 --> 00:18:17,440
solukla akıncıların kılıcıyla yükseldi.
176
00:18:17,679 --> 00:18:24,559
Elhmü billah devleti Aliye'ye Osmani
177
00:18:21,760 --> 00:18:27,159
Belgrad'ın öcünü sizden alacak.
178
00:18:24,559 --> 00:18:30,120
>> Bizi vassallarınla ya da diğer Avrupalı
179
00:18:27,159 --> 00:18:33,600
güçlerle karıştırma Bayezit.
180
00:18:30,120 --> 00:18:37,480
Madem Sultan Mehmet bir savaş istiyor
181
00:18:33,600 --> 00:18:37,480
ona bu savaşı vereceğiz.
182
00:18:45,799 --> 00:18:55,240
Acemi toy kral Madas savaş isteyecektir.
183
00:18:50,080 --> 00:19:00,280
Zira kendini ispat etmektiler.
184
00:18:55,240 --> 00:19:00,280
>> Sizin muradınız nedir sultanım? İşte
185
00:19:00,840 --> 00:19:08,919
meselenin künhü de buradadır. Lala
186
00:19:05,640 --> 00:19:11,880
Matyas her şeyi bildiğini sanan hırslı
187
00:19:08,919 --> 00:19:14,640
ve tecrübesiz bir kral.
188
00:19:11,880 --> 00:19:17,640
Bayazit ona bilmediklerini anlatacak.
189
00:19:14,640 --> 00:19:20,679
Ona ardından iş çevirenleri anlatacak.
190
00:19:17,640 --> 00:19:23,159
Osmanlı'nın gücünü anlatacak. Ve yalınız
191
00:19:20,679 --> 00:19:24,960
Osmanlı'nın gücünü değil İttihat-ı
192
00:19:23,159 --> 00:19:27,320
İslam'ın nasıl bir kudret olduğunu
193
00:19:24,960 --> 00:19:29,679
anlatacak.
194
00:19:27,320 --> 00:19:35,520
Tüm bunlara rağmen
195
00:19:29,679 --> 00:19:38,120
bu kafir Matyas, Papa, Bosna, Eflak ve
196
00:19:35,520 --> 00:19:44,000
cümle kafir ile kurduğu ittifaka aldanıp
197
00:19:38,120 --> 00:19:48,200
da eğer şehzadem Bayazi kıyar ise
198
00:19:44,000 --> 00:19:48,200
cümle cihanı ayağa kaldırır.
199
00:19:54,600 --> 00:20:00,080
Nasıl ki karşımızda kafir bir ittifak
200
00:19:56,880 --> 00:20:03,080
eylediyse biz de İslam ittifakını
201
00:20:00,080 --> 00:20:03,080
kuracağız.
202
00:20:05,960 --> 00:20:14,240
Ama kanaatim odur ki şehzadım Bayazit
203
00:20:10,720 --> 00:20:16,600
sağ salim dönecek.
204
00:20:14,240 --> 00:20:18,960
İnşallah.
205
00:20:16,600 --> 00:20:19,919
>> İnşallahş.
206
00:20:18,960 --> 00:20:22,919
>> İnşallah.
207
00:20:19,919 --> 00:20:22,919
>> İnşallah.
208
00:20:31,480 --> 00:20:35,840
Demek baban bir İslam ittifakı hayal
209
00:20:33,960 --> 00:20:37,240
eder.
210
00:20:35,840 --> 00:20:39,880
>> Belli ki bu hedefini de bizim
211
00:20:37,240 --> 00:20:41,799
üzerimizden yürümek istiyor.
212
00:20:39,880 --> 00:20:44,919
Hristiyan devletlerini yok edecek bir
213
00:20:41,799 --> 00:20:48,600
savaş mı düştüler? Sultan Mehmet,
214
00:20:44,919 --> 00:20:48,600
muhatabım sen değilsin.
215
00:20:49,960 --> 00:20:54,960
Bunun kararını kral Matyas verecek.
216
00:20:58,679 --> 00:21:05,440
Gördüğünüz üzere üzerimde pusatım yok.
217
00:21:03,120 --> 00:21:07,880
Macar sınırında beni kurtarmayı bekleyen
218
00:21:05,440 --> 00:21:10,960
bir ordu da hazır değil. Sana yalan
219
00:21:07,880 --> 00:21:14,520
söyleyecek durumda değilim. Matyas
220
00:21:10,960 --> 00:21:18,559
hastur eyibelle. Böyle bir savaş
221
00:21:14,520 --> 00:21:18,559
Macaristan'ın sonu olur.
222
00:21:18,760 --> 00:21:25,360
>> Biz Atilla'nın çocuklarıyız Bayazıt.
223
00:21:21,960 --> 00:21:28,120
Savaştan korkmayız.
224
00:21:25,360 --> 00:21:30,760
Ayrıca Papa Hazretleri ile olan ittifak
225
00:21:28,120 --> 00:21:32,360
politik bir kaygı değil. Benim dini
226
00:21:30,760 --> 00:21:35,840
sorumluluğum.
227
00:21:32,360 --> 00:21:37,960
Sonunda tahtım da tacım da olsa bundan
228
00:21:35,840 --> 00:21:41,080
vazgeçmeyeceğim.
229
00:21:37,960 --> 00:21:44,840
>> Keşke Papa da senin kadar onurlu olsa.
230
00:21:41,080 --> 00:21:44,840
>> Sözlerine dikkat et.
231
00:21:44,919 --> 00:21:50,679
>> Ne demek bu?
232
00:21:46,440 --> 00:21:52,760
Papa, arkasındaki gücü senden ama
233
00:21:50,679 --> 00:21:53,360
altını, akçeyi, ragusalı Yahudilerden
234
00:21:52,760 --> 00:21:55,799
alıyor.
235
00:21:53,360 --> 00:21:59,760
>> Sen ne dediğinin farkında mısın?
236
00:21:55,799 --> 00:22:01,600
>> Başında kipa, elinde kan bu uğursuzlar
237
00:21:59,760 --> 00:22:03,679
küp küp altın verdi senin o çok
238
00:22:01,600 --> 00:22:06,039
güvendiğin papaya.
239
00:22:03,679 --> 00:22:08,240
Şimdi iyi düşün bakalım bu savaşı kim
240
00:22:06,039 --> 00:22:11,080
istiyor? Matyas,
241
00:22:08,240 --> 00:22:14,440
Macarlar kime uğrun ölecekler?
242
00:22:11,080 --> 00:22:17,039
Papanın mı yoksa peygamberinize ihanet
243
00:22:14,440 --> 00:22:19,640
eden sizin de mezhebenizde uğursuz
244
00:22:17,039 --> 00:22:22,640
saydığınız Yahudilerin mi? Yalan
245
00:22:19,640 --> 00:22:22,640
söylüyorsun.
246
00:23:06,760 --> 00:23:11,120
Ölmeye gelmiş bir adam yalan konuşmaz.
247
00:23:09,159 --> 00:23:15,159
Matias,
248
00:23:11,120 --> 00:23:16,440
indikar senin. Ya burada kellemi al
249
00:23:15,159 --> 00:23:19,480
>> ya da ne
250
00:23:16,440 --> 00:23:22,640
>> ya da Bosna'dan ordularını çek. Nedamet
251
00:23:19,480 --> 00:23:25,240
getir. Seni dininle aldatan papaya
252
00:23:22,640 --> 00:23:28,840
hesabını sor.
253
00:23:25,240 --> 00:23:31,440
Tabii romanın sınırlarına dayandığında
254
00:23:28,840 --> 00:23:35,000
papaın ayaklarına kapandığı büyük Hun
255
00:23:31,440 --> 00:23:37,200
Başbuğunun torunuysan.
256
00:23:35,000 --> 00:23:40,159
İspat et. Masiyas
257
00:23:37,200 --> 00:23:43,159
Atilla'nın torunu musun yoksa değil
258
00:23:40,159 --> 00:23:43,159
misin?
259
00:24:00,679 --> 00:24:05,000
Sadrazam isak Paşa'nın dönmeyeceğini
260
00:24:02,360 --> 00:24:08,320
kuruşur gebezeler. Ortalık fokur fokur
261
00:24:05,000 --> 00:24:12,159
kaynarım haberim. Sultanımızın fikrine
262
00:24:08,320 --> 00:24:15,159
aklımız ermez bizim. İşine bak. İşine.
263
00:24:12,159 --> 00:24:15,159
Tamam.
264
00:24:20,720 --> 00:24:24,000
Sultanımızın niye bu kadar kalabalık
265
00:24:22,400 --> 00:24:25,600
yorduyla Sofya'ya geldiği şimdi
266
00:24:24,000 --> 00:24:29,600
anlaşıldı.
267
00:24:25,600 --> 00:24:29,600
Gayriz kafiri düşünsün.
268
00:24:29,799 --> 00:24:34,480
>> Sultanımız dini devlet için öz
269
00:24:31,640 --> 00:24:36,559
evladından geçmiş. Bir şey mi duydun?
270
00:24:34,480 --> 00:24:39,640
>> Şehzade Beyaz'ın ölüme yürüdüğünü bilir
271
00:24:36,559 --> 00:24:43,240
miydi? Bilmez mi yoldaşım? Aslanın oğlu
272
00:24:39,640 --> 00:24:43,240
aslan oluyor işte.
273
00:24:48,000 --> 00:24:53,720
İyi de kardeşler Şehzade Beyazıt ya
274
00:24:50,760 --> 00:24:56,520
Macar elinde şehit düşerse ya esaret
275
00:24:53,720 --> 00:24:58,360
altına alınırsa sultanımız tehlikeli bir
276
00:24:56,520 --> 00:25:01,279
oyun oynamaz mı?
277
00:24:58,360 --> 00:25:03,679
>> Tehlikeli değil akıllı bir oyun oynar.
278
00:25:01,279 --> 00:25:06,080
Şehzademiz Matias'ı ikna ederse
279
00:25:03,679 --> 00:25:09,200
sultanımız kazanır.
280
00:25:06,080 --> 00:25:11,360
Hata eder, şehzademize kıyarlarsa
281
00:25:09,200 --> 00:25:13,919
tüm İslam alemi ayağa kalkar ve yine
282
00:25:11,360 --> 00:25:16,240
sultanımız kazanır.
283
00:25:13,919 --> 00:25:18,120
Bize yaraşan böyle bir hakanı mahcup
284
00:25:16,240 --> 00:25:19,880
etmemektir.
285
00:25:18,120 --> 00:25:20,760
Bunları hatırınızdan hiç çıkarmayın
286
00:25:19,880 --> 00:25:24,360
kardeşlar.
287
00:25:20,760 --> 00:25:24,360
>> Eyvallah. Eyvallah.
288
00:25:24,520 --> 00:25:30,600
>> İşittiğimize göre sultanımız tevhit
289
00:25:26,480 --> 00:25:33,240
sancağı açmış. Cümle müminleri toplayıp
290
00:25:30,600 --> 00:25:35,720
kafire karşı savaşa çağıracakmış.
291
00:25:33,240 --> 00:25:38,080
>> Öyle kardeş. Öyle. Sırf İslam'ın
292
00:25:35,720 --> 00:25:39,279
sancaktarlığı için ne büyük bedeller
293
00:25:38,080 --> 00:25:41,360
eder görürsün değil mi?
294
00:25:39,279 --> 00:25:43,760
>> Böyle bir hakanın ardında saf tutmayı
295
00:25:41,360 --> 00:25:45,159
Allah bize nasip etti ya. Ne kadar
296
00:25:43,760 --> 00:25:48,880
şükretsek azdır.
297
00:25:45,159 --> 00:25:48,880
>> Bin şükürler olsun.
298
00:25:49,000 --> 00:25:55,640
>> Sadrazam ayrı, evladı ayrı. Biz İslam
299
00:25:53,720 --> 00:25:56,679
davası için uykudan dahi ferakat
300
00:25:55,640 --> 00:25:56,960
edemezken
301
00:25:56,679 --> 00:25:59,440
>> ya
302
00:25:56,960 --> 00:26:00,840
>> hünkarımız hem sadrazamından hem
303
00:25:59,440 --> 00:26:01,960
evladından vazgeçer.
304
00:26:00,840 --> 00:26:04,919
>> Ya
305
00:26:01,960 --> 00:26:06,440
>> ne diyeyim kardeş? Rabbim onun sadrini
306
00:26:04,919 --> 00:26:09,440
geniş eylesin inşallah.
307
00:26:06,440 --> 00:26:12,440
>> Amin. İnşallah.
308
00:26:09,440 --> 00:26:12,440
>> Amin.
309
00:26:14,760 --> 00:26:21,279
>> Devletli ismetli mahi dilaramın
310
00:26:18,279 --> 00:26:21,279
baharatun.
311
00:26:23,240 --> 00:26:29,799
Cenabı Hak devletimizi muhafaza eyle. Bu
312
00:26:26,760 --> 00:26:33,520
satırları bir hünkar olarak değil, bir
313
00:26:29,799 --> 00:26:35,559
baba kalbiyle kağıda dökerim.
314
00:26:33,520 --> 00:26:38,559
>> Baba
315
00:26:35,559 --> 00:26:38,559
>> aslanım.
316
00:26:40,360 --> 00:26:45,919
>> Az kalsın düşüyordum. Baba
317
00:26:42,559 --> 00:26:49,240
>> merak etme yiğidim. Babalar evlatlarının
318
00:26:45,919 --> 00:26:52,320
düşmesine izin vermez. Gördün mü nasıl
319
00:26:49,240 --> 00:26:54,919
düşmanları hakladığımı?
320
00:26:52,320 --> 00:26:57,919
>> Ben size ihanet etmedim.
321
00:26:54,919 --> 00:26:57,919
Kırm
322
00:26:59,360 --> 00:27:03,520
benim ağzıma kıyım yarışırım.
323
00:27:05,679 --> 00:27:08,679
Baba
324
00:27:08,720 --> 00:27:11,720
baba.
325
00:27:23,559 --> 00:27:29,960
Evladımız Bayezid'i devlet namına bir
326
00:27:26,960 --> 00:27:32,960
vazifei mefte gönderdim.
327
00:27:29,960 --> 00:27:32,960
328
00:28:01,080 --> 00:28:08,200
Daha fazla konuşmasına izin veremeyiz.
329
00:28:03,559 --> 00:28:08,200
Belli ki ittifakı bozmaya gelmiş buraya.
330
00:28:10,080 --> 00:28:15,320
Hep Mehmet'in nasıl bir sultan olduğunu
331
00:28:11,960 --> 00:28:15,320
merak ettim.
332
00:28:16,720 --> 00:28:21,159
Neden ona Fatih dendiğini düşündüm.
333
00:28:26,519 --> 00:28:32,960
Şimdi beni içinde bıraktığı durumla
334
00:28:29,919 --> 00:28:35,799
bunu daha iyi görüyorum.
335
00:28:32,960 --> 00:28:38,039
Bosna ile olan savaşınızda karşınızda
336
00:28:35,799 --> 00:28:41,559
olmayacağız.
337
00:28:38,039 --> 00:28:44,360
Kraliçe Katarina artık yalnızdır.
338
00:28:41,559 --> 00:28:47,080
Oradaki kuvvetlerimi ve komutan Gabor'u
339
00:28:44,360 --> 00:28:50,640
geri çekeceğim
340
00:28:47,080 --> 00:28:53,279
ve sana ispat edeceğim Şehzade.
341
00:28:50,640 --> 00:28:56,200
Atilla'nın torunu olduğuma tüm
342
00:28:53,279 --> 00:28:59,039
görkemiyle şahit olacaksın.
343
00:28:56,200 --> 00:29:01,799
>> Göreceğiz kral.
344
00:28:59,039 --> 00:29:04,279
Hep birlikte göreceğiz.
345
00:29:01,799 --> 00:29:06,840
Şimdi ülkene dönebilirsin.
346
00:29:04,279 --> 00:29:07,399
Savaşsız ve birbirimizi anlamış bir
347
00:29:06,840 --> 00:29:10,159
şekilde.
348
00:29:07,399 --> 00:29:13,159
>> Majesteleri bu olamaz. Böyle bir karar
349
00:29:10,159 --> 00:29:13,159
veremezsiniz.
350
00:29:18,399 --> 00:29:22,480
>> Seni tanımak güzeldi Bayazit.
351
00:29:22,559 --> 00:29:28,159
>> Seni de tanımak güzeldi. Matyas
352
00:29:25,200 --> 00:29:31,799
Cornibus.
353
00:29:28,159 --> 00:29:35,039
Aynı atanın Atilla'nın torunlarıyız.
354
00:29:31,799 --> 00:29:38,600
Bizde cengaveller sözüdür.
355
00:29:35,039 --> 00:29:41,320
Hem atı eşkin hem kendi acardır.
356
00:29:38,600 --> 00:29:43,840
Kafirden yiğit çıkacaksa
357
00:29:41,320 --> 00:29:46,519
o da macardır diyor.
358
00:29:43,840 --> 00:29:49,000
Ben de sende bunu gördüm.
359
00:29:46,519 --> 00:29:51,360
Babam Sultan Mehmet'in nasıl Fatih
360
00:29:49,000 --> 00:29:53,840
olduğuna gelince
361
00:29:51,360 --> 00:29:56,600
bu nasıl oldu bilir misin?
362
00:29:53,840 --> 00:30:00,000
Babamın ufkunu anlamayan, ona sürekli
363
00:29:56,600 --> 00:30:02,399
ayak bağı olan dost kim? Düşman kim?
364
00:30:00,000 --> 00:30:05,399
belleyemeyen başveziri Çandarlı'dan
365
00:30:02,399 --> 00:30:05,399
kurtularak
366
00:30:10,679 --> 00:30:13,679
selametle
367
00:30:20,320 --> 00:30:23,320
bayazit.
368
00:30:27,679 --> 00:30:32,440
Bir gün bu dünyayı sen ve ben beraber
369
00:30:30,760 --> 00:30:34,919
yöneteceğiz.
370
00:30:32,440 --> 00:30:37,960
İki aziz bir manastıra, iki derviş bir
371
00:30:34,919 --> 00:30:41,120
tekkeye sığar da
372
00:30:37,960 --> 00:30:42,440
iki Hakan bir cihana sığmaz. Kral
373
00:30:41,120 --> 00:30:45,679
Matyas,
374
00:30:42,440 --> 00:30:48,960
>> seninle sohbet keyifliydi.
375
00:30:45,679 --> 00:30:52,960
Hiç babana benzemiyorsun.
376
00:30:48,960 --> 00:30:52,960
>> Daha tahta geçmedim kral.
377
00:31:19,000 --> 00:31:25,880
Esselamünaleyküm ve rahmetullah.
378
00:31:21,720 --> 00:31:25,880
Esselamünaleyküm ve rahmetullah.
379
00:31:27,919 --> 00:31:31,279
Yaralı var.
380
00:31:37,360 --> 00:31:42,000
>> Amin.
381
00:31:39,120 --> 00:31:45,000
>> Hakemler
382
00:31:42,000 --> 00:31:45,000
kardeşler
383
00:31:46,519 --> 00:31:53,000
yaralandı. Yetişlar
384
00:31:49,600 --> 00:31:53,000
acele edince
385
00:32:03,519 --> 00:32:07,480
kuvvete illa billah.
386
00:32:08,240 --> 00:32:16,760
>> Ishak Paşa bu. Paşam. Isak paşa.
387
00:32:12,360 --> 00:32:20,720
Şifahane şifahane paşam.
388
00:32:16,760 --> 00:32:20,720
Şifa hali şifa hali.
389
00:32:23,320 --> 00:32:26,919
Destur destur dest.
390
00:32:27,159 --> 00:32:31,840
>> Hayır ola buraya.
391
00:32:30,120 --> 00:32:34,000
Nedir bu telaşe?
392
00:32:31,840 --> 00:32:35,679
>> Başlayın hükarım.
393
00:32:34,000 --> 00:32:38,240
Hükarım Isak Paşa'yı karargaha
394
00:32:35,679 --> 00:32:41,480
getirdiler.
395
00:32:38,240 --> 00:32:41,480
Ağır yaralıdır.
396
00:32:42,120 --> 00:32:47,159
Sen nelersin?
397
00:32:45,080 --> 00:32:50,159
Hadi
398
00:32:47,159 --> 00:32:50,159
kapı.
399
00:32:55,960 --> 00:33:01,720
Kaynar su getirin. Sirkeli bez basın.
400
00:32:58,279 --> 00:33:07,039
Yarayı temizleyeceğiz. Çabuk.
401
00:33:01,720 --> 00:33:10,720
Isak. Isak paşa. Isak paşa. Ses ver ele.
402
00:33:07,039 --> 00:33:12,799
Isak ses ver. Isak.
403
00:33:10,720 --> 00:33:15,279
Sultan
404
00:33:12,799 --> 00:33:18,000
sultanım ya.
405
00:33:15,279 --> 00:33:21,080
Şükür
406
00:33:18,000 --> 00:33:25,399
Hünkarım zırınızı sökmemiz şarttır.
407
00:33:21,080 --> 00:33:26,840
Müsaade et. Geçin geçine.
408
00:33:25,399 --> 00:33:27,320
Acele edin. Tekeli bez getirsinler
409
00:33:26,840 --> 00:33:31,799
çabuk.
410
00:33:27,320 --> 00:33:31,799
>> Haydi. Haydi durmayın. Haydi.
411
00:33:35,600 --> 00:33:38,320
>> Abdurrahman Bey.
412
00:33:37,080 --> 00:33:40,679
>> Hünkarım.
413
00:33:38,320 --> 00:33:42,519
>> Nasıl oldu bu iş? Anlate.
414
00:33:40,679 --> 00:33:45,440
>> Hepimiz yıldık.
415
00:33:42,519 --> 00:33:47,480
Isak Paşamız ayaktaydı.
416
00:33:45,440 --> 00:33:50,440
Hepimiz küstük.
417
00:33:47,480 --> 00:33:53,840
Isak Paşamız cihattaydı.
418
00:33:50,440 --> 00:33:56,720
Isak Paşa başına dirina hattını çökertti
419
00:33:53,840 --> 00:33:58,679
hünkarım.
420
00:33:56,720 --> 00:34:03,559
Elhamdülillah.
421
00:33:58,679 --> 00:34:03,559
Elhamdülillah. Sirk sir
422
00:34:04,360 --> 00:34:08,599
Lütfi
423
00:34:06,080 --> 00:34:12,440
dersin.
424
00:34:08,599 --> 00:34:14,520
Çok karakmıştır rükar. Çok kalakmıştır.
425
00:34:12,440 --> 00:34:17,879
Allahu alem.
426
00:34:14,520 --> 00:34:23,040
Ne gerekirse yapın Allah'ın izniyle
427
00:34:17,879 --> 00:34:23,040
İshak paşam ayağa kalkacaktır inşallah.
428
00:34:26,119 --> 00:34:30,280
Durmayın hele. Hadi
429
00:34:36,200 --> 00:34:40,119
>> Süleyman nasıl elinden kaçırırsın ya?
430
00:34:38,200 --> 00:34:40,879
Nasıl kaçırırsın? Vada da ne diyeceksin
431
00:34:40,119 --> 00:34:43,520
şimdi?
432
00:34:40,879 --> 00:34:44,560
>> Bilmediğin şeyler var Pedre Lüzumsuz
433
00:34:43,520 --> 00:34:46,560
konuşma.
434
00:34:44,560 --> 00:34:48,839
>> Süleyman
435
00:34:46,560 --> 00:34:51,560
bana bak.
436
00:34:48,839 --> 00:34:53,480
Bl sana yüzlerce efak askeri verdi.
437
00:34:51,560 --> 00:34:54,159
Geldin de sen kendini izah edersin. O
438
00:34:53,480 --> 00:34:55,119
zaman
439
00:34:54,159 --> 00:34:58,079
>> ederim.
440
00:34:55,119 --> 00:35:01,720
>> Et
441
00:34:58,079 --> 00:35:01,720
küçük prens.
442
00:35:12,240 --> 00:35:18,359
Geciktiğine göre elin kanlı olmalı
443
00:35:15,839 --> 00:35:22,720
ama değil.
444
00:35:18,359 --> 00:35:22,720
Udine giden elçi kim?
445
00:35:23,119 --> 00:35:28,280
>> Şehzade.
446
00:35:25,880 --> 00:35:33,160
>> Ayzet.
447
00:35:28,280 --> 00:35:33,160
>> Sakın bana elinden kaçırdın deme.
448
00:35:41,119 --> 00:35:45,480
Her şey hazırdı. Avuçlarımın içindeydi
449
00:35:43,920 --> 00:35:48,480
hepsi.
450
00:35:45,480 --> 00:35:48,480
Ama
451
00:35:49,160 --> 00:35:52,760
Matias
452
00:35:50,800 --> 00:35:53,680
koca bir orduyla Bayazit'i karşılamaya
453
00:35:52,760 --> 00:35:55,160
geldi.
454
00:35:53,680 --> 00:35:56,240
>> Bizzatiim.
455
00:35:55,160 --> 00:35:59,560
>> Bizzati.
456
00:35:56,240 --> 00:35:59,560
>> Nasıl yani?
457
00:36:03,880 --> 00:36:08,480
>> Atiyas Mehmet'le ittifak kuracak.
458
00:36:06,680 --> 00:36:12,040
Bu imkansız.
459
00:36:08,480 --> 00:36:15,599
Buraya kocaman bir ordu gönderdi.
460
00:36:12,040 --> 00:36:17,200
Mehmet'i tanımıyorsun. Onda imkansız
461
00:36:15,599 --> 00:36:19,599
diye bir şey yoktur.
462
00:36:17,200 --> 00:36:21,760
>> O halde Macarlar giderse Mehmet bu
463
00:36:19,599 --> 00:36:23,800
savaşı birkaç gün içerisinde bitirecek
464
00:36:21,760 --> 00:36:27,720
ama burada durmayacak.
465
00:36:23,800 --> 00:36:27,720
Eflada gelecek Vat
466
00:36:39,359 --> 00:36:44,599
Mehmet'i bu ölüm çukuruna çekmek için
467
00:36:41,680 --> 00:36:48,599
çok fazla bedel ödedim.
468
00:36:44,599 --> 00:36:48,599
Bu saatten sonra bırakma.
469
00:36:49,960 --> 00:36:54,079
Bu mesele Bosna'da bitecek.
470
00:36:54,760 --> 00:37:00,400
Ya Mehmet
471
00:36:57,160 --> 00:37:00,400
ya ben
472
00:37:21,880 --> 00:37:24,720
başlarınızı.
473
00:37:24,839 --> 00:37:32,000
Baş eğemeye gelmediniz buraya.
474
00:37:27,680 --> 00:37:32,000
Baş eğdirmek için bostadasınız.
475
00:37:39,359 --> 00:37:44,440
Ancak yüce karalığımız
476
00:37:41,960 --> 00:37:49,800
Mateas
477
00:37:44,440 --> 00:37:49,800
başınız önde geri dönmenizi istiyor.
478
00:37:55,800 --> 00:37:59,480
>> Bu da ne demek efendim?
479
00:38:11,920 --> 00:38:17,319
Konuşmamız gerek. Gabor sana her şeyi
480
00:38:14,319 --> 00:38:17,319
anlatacağım.
481
00:38:19,040 --> 00:38:23,960
>> Dediğim gibi
482
00:38:21,160 --> 00:38:26,560
savaşta tum yetki Gabur'da olacak.
483
00:38:23,960 --> 00:38:28,440
>> Ön safta Macarlar savaştıktan sonra bu
484
00:38:26,560 --> 00:38:30,680
benim için önemli değil. Yalnız bu
485
00:38:28,440 --> 00:38:32,760
hepimizin ortak vereceği bir karar.
486
00:38:30,680 --> 00:38:34,359
Kraliçe
487
00:38:32,760 --> 00:38:36,880
>> ne demeye çalışıyorsun?
488
00:38:34,359 --> 00:38:39,400
>> Drina Derebeyi aramızda yok. Neticede
489
00:38:36,880 --> 00:38:41,319
Mehmet ilk oraya saldıracak. Macar
490
00:38:39,400 --> 00:38:45,359
askerlerini o kaleye yerleştirmemize
491
00:38:41,319 --> 00:38:45,359
izin verecek mi bilmiyoruz.
492
00:38:51,680 --> 00:38:55,520
>> Efendim
493
00:38:52,800 --> 00:38:55,520
>> söyle.
494
00:38:56,680 --> 00:39:01,119
Osmanlılar
495
00:38:59,560 --> 00:39:02,680
>> ne olmuş onlara?
496
00:39:01,119 --> 00:39:05,680
>> Drina hattındaki öncü kalemizi
497
00:39:02,680 --> 00:39:05,680
düşürmüşler.
498
00:39:07,839 --> 00:39:14,920
>> Bu olamaz.
499
00:39:10,920 --> 00:39:18,560
Osmanlı ordusu hala Sofya'da.
500
00:39:14,920 --> 00:39:21,880
Büyük bir ordu. O dağları bu kadar kısa
501
00:39:18,560 --> 00:39:23,800
zamanda aşamaz. Osmanlı sadrazamı
502
00:39:21,880 --> 00:39:25,160
İshak'ın öncülüğünde küçük bir birlik
503
00:39:23,800 --> 00:39:27,520
düşürmüş kaleyi.
504
00:39:25,160 --> 00:39:29,520
>> Ne orası sınır kalesi. Bu kadar kolay
505
00:39:27,520 --> 00:39:31,640
düştü
506
00:39:29,520 --> 00:39:33,640
söylemiştim.
507
00:39:31,640 --> 00:39:36,720
>> Kapatın
508
00:39:33,640 --> 00:39:38,880
korkumak için artık çok geç.
509
00:39:36,720 --> 00:39:41,880
>> İyi de ne yapacağız kraliçem? Onu
510
00:39:38,880 --> 00:39:41,880
söyleyin.
511
00:39:42,480 --> 00:39:46,319
>> Bana Gaboru çağırın.
512
00:39:47,520 --> 00:39:51,280
Savaş artık başladı.
513
00:39:57,720 --> 00:40:01,000
Abdurrahman Bey.
514
00:39:59,440 --> 00:40:04,400
>> Hünkarım
515
00:40:01,000 --> 00:40:07,760
>> en başından anlate. Nasıl oldu?
516
00:40:04,400 --> 00:40:11,440
>> Kaledeki kafir sayısı beklediğimizin de
517
00:40:07,760 --> 00:40:13,119
iki misi çıktı Hünkarım. Evvel geri
518
00:40:11,440 --> 00:40:15,599
dönelim.
519
00:40:13,119 --> 00:40:19,480
Daha tertipli daha vakitli gelelim
520
00:40:15,599 --> 00:40:23,400
dedik. Lakin İshak Paşamız gerekirse
521
00:40:19,480 --> 00:40:24,920
candan oluruz ama yine de sultanımızın
522
00:40:23,400 --> 00:40:27,599
huzuruna
523
00:40:24,920 --> 00:40:31,720
mağlup dönmek yok dedi.
524
00:40:27,599 --> 00:40:34,319
Kale savunmasını yarmayı başardık lakin
525
00:40:31,720 --> 00:40:36,640
içerisi cehennem gibiydi. Kafir
526
00:40:34,319 --> 00:40:41,319
tertibini iyi almıştı.
527
00:40:36,640 --> 00:40:46,319
Lakin Isak Paşa'mızın üstün cesareti
528
00:40:41,319 --> 00:40:46,319
sipahiyi gayrete çark ettirdi.
529
00:40:46,599 --> 00:40:52,119
Var olsun.
530
00:40:48,400 --> 00:40:52,119
Sizler de var olun.
531
00:40:52,280 --> 00:40:57,520
>> Hünkarım yalnız şehit çayınız çok oldu.
532
00:40:55,200 --> 00:40:59,640
O sebepten kalede az sayıda sipari
533
00:40:57,520 --> 00:41:02,640
bırakıp geldik.
534
00:40:59,640 --> 00:41:03,760
Kalenin tez zamanda tahkim edilmesi
535
00:41:02,640 --> 00:41:06,800
gerek.
536
00:41:03,760 --> 00:41:07,319
>> Perde Çavuş Hünkarım. Doğan Paşa otağıma
537
00:41:06,800 --> 00:41:10,599
gelsin.
538
00:41:07,319 --> 00:41:10,599
>> Hemen inkarım.
539
00:41:21,280 --> 00:41:28,280
Anacağın Matyas Bosna olan ittifakı
540
00:41:25,119 --> 00:41:30,920
bitirmem için beni buraya yolladı. Ama
541
00:41:28,280 --> 00:41:33,079
siz kraliçeden önce beni görmek
542
00:41:30,920 --> 00:41:36,119
istediniz.
543
00:41:33,079 --> 00:41:40,280
>> Bir sarılmak istiyorum. Kral Matyas'ın
544
00:41:36,119 --> 00:41:40,280
emrini çiğnemek gibi mi
545
00:41:40,480 --> 00:41:45,160
bu delilik?
546
00:41:41,680 --> 00:41:48,480
>> H oyedi Yanoş
547
00:41:45,160 --> 00:41:51,760
asil bir kandan gelmeyen basit bir
548
00:41:48,480 --> 00:41:54,800
şövalyeydi. Tıpkı senin gibi.
549
00:41:51,760 --> 00:41:59,160
Ancak bir parça cesaret ve benim
550
00:41:54,800 --> 00:42:01,240
desteğimle Macar kralı oldu. Bugün tahta
551
00:41:59,160 --> 00:42:03,680
oturan oğluysa
552
00:42:01,240 --> 00:42:05,400
krallığı hak etmiyor. Matyas bizim
553
00:42:03,680 --> 00:42:10,359
kralımız.
554
00:42:05,400 --> 00:42:10,359
Ve ben bu kılıcı ona adadım.
555
00:42:17,680 --> 00:42:21,319
Saygıdeğer Paladinus
556
00:42:21,920 --> 00:42:26,720
ve sevgili Bosna Kralı Gabbor.
557
00:42:33,520 --> 00:42:39,160
Sadra Azam İshak Paşa Dirina kalesini
558
00:42:36,599 --> 00:42:42,240
düşünmekte muvaffak oldu. Elhamdülillah.
559
00:42:39,160 --> 00:42:43,760
>> Elhamdülillah. Hamdolsun ülkarım. Şanlı
560
00:42:42,240 --> 00:42:45,839
zaferlerinize
561
00:42:43,760 --> 00:42:48,200
bir yenisi daha eklendi.
562
00:42:45,839 --> 00:42:52,400
>> Lakin Drina huduttaki alelade bir kale
563
00:42:48,200 --> 00:42:55,599
değildir. Bosna önündeki hendek kafirin
564
00:42:52,400 --> 00:42:58,839
sırt dayadığı bir dağdır. O sebepten
565
00:42:55,599 --> 00:43:00,839
kalenin düştüğünü haber alır almaz oraya
566
00:42:58,839 --> 00:43:02,280
büyük bir birlik gönderip kaleyi geri
567
00:43:00,839 --> 00:43:04,680
almak isteyeceklerdir.
568
00:43:02,280 --> 00:43:06,960
>> Emriniz nedir?
569
00:43:04,680 --> 00:43:09,480
>> Yanına yeni çerilerden 10 ortayı al.
570
00:43:06,960 --> 00:43:12,800
Kaleye var. Kafir gelmeden tedbirini al
571
00:43:09,480 --> 00:43:12,800
muhafaza et.
572
00:43:15,119 --> 00:43:21,280
özüne dönüp kurtluğunu yapasın.
573
00:43:19,240 --> 00:43:24,800
Emrü ferman
574
00:43:21,280 --> 00:43:24,800
kudret hünkarımızındır.
575
00:43:25,760 --> 00:43:29,079
Doğan Paşa,
576
00:43:30,359 --> 00:43:38,640
dirin ayağa yalunuz gitmeyeceksin.
577
00:43:35,280 --> 00:43:38,640
>> Kimde hükü?
578
00:43:42,160 --> 00:43:47,160
Gabara,
579
00:43:43,720 --> 00:43:49,359
sevil kral mı dedin biraz önce?
580
00:43:47,160 --> 00:43:51,760
>> Haberler pek hızlı yayılmış.
581
00:43:49,359 --> 00:43:56,920
>> Neden bahsediyorsun Vlat?
582
00:43:51,760 --> 00:43:56,920
>> Katerina yapacağın evlilikten tabii ki.
583
00:43:57,040 --> 00:44:02,520
Tepeş seni görmeyeli uzun zaman
584
00:43:59,520 --> 00:44:02,520
geçmişti.
585
00:44:07,559 --> 00:44:12,520
Ancak hala eskisi kadar zekisiz.
586
00:44:11,359 --> 00:44:15,520
Teveccühün.
587
00:44:12,520 --> 00:44:18,119
>> Ne evliliği? Neden bahsediyorsunuz siz?
588
00:44:15,520 --> 00:44:21,480
>> Hiç boşuna kendimizi kandırmayalım.
589
00:44:18,119 --> 00:44:24,440
Hepimiz gücün peşindeyiz ve bunu ancak
590
00:44:21,480 --> 00:44:27,680
ve ancak Konstantinopolis'i fethetmiş
591
00:44:24,440 --> 00:44:30,319
bir Hakan'ı yenersek elde ederiz. Öyle
592
00:44:27,680 --> 00:44:34,359
zamanları gelir ki Gabor fedakarlık
593
00:44:30,319 --> 00:44:35,720
ister, cesaret ister.
594
00:44:34,359 --> 00:44:38,599
Bu da onlardan biri.
595
00:44:35,720 --> 00:44:41,079
>> Katerina evlenip Bosna kral olmamı mı
596
00:44:38,599 --> 00:44:43,640
istiyorsun?
597
00:44:41,079 --> 00:44:46,599
>> Daha bir fikir. Ben Matyas'a bir yemin
598
00:44:43,640 --> 00:44:49,319
verdim. Oysa bana bir unvan. Bunlar
599
00:44:46,599 --> 00:44:51,599
gereksiz teferruatlar. Sen aynı zamanda
600
00:44:49,319 --> 00:44:54,760
Hristiyanlığı muhafaza edeceğine dair de
601
00:44:51,599 --> 00:44:58,000
yemin ettin. Şimdi de karşımızda tarihin
602
00:44:54,760 --> 00:45:01,240
gördüğü en büyük Hristiyan düşmanı var.
603
00:44:58,000 --> 00:45:03,520
Geri dönersen zaten afforaz edilirsin.
604
00:45:01,240 --> 00:45:06,599
Askerlerimle burada kalırsam Matyas
605
00:45:03,520 --> 00:45:09,440
Bosna'ya savaş açar. Önümde Osmanlı
606
00:45:06,599 --> 00:45:11,079
arkamda Macar ordusu varken bu intihar
607
00:45:09,440 --> 00:45:13,119
olur.
608
00:45:11,079 --> 00:45:17,559
>> MIAS her şeyi yapabilecek çılgın bir
609
00:45:13,119 --> 00:45:19,640
kral olsa da bunu yapamaz. Neden? Çünkü
610
00:45:17,559 --> 00:45:23,119
Bosna Hristiyanlık adına Osmanlıyla
611
00:45:19,640 --> 00:45:25,800
savaşıyor. Eğer ki kralın Matas onlarla
612
00:45:23,119 --> 00:45:28,280
ittifak kurarsa kutsal babamız başta
613
00:45:25,800 --> 00:45:31,040
olmak üzere bütün Hristiyan alemine
614
00:45:28,280 --> 00:45:34,839
savaş açmış olur. Ve inan bana Gabor
615
00:45:31,040 --> 00:45:34,839
bunu yapamaz.
616
00:45:41,680 --> 00:45:47,480
Tanrı sana
617
00:45:44,000 --> 00:45:50,599
Macarların gelmiş geçmiş en büyük kralı
618
00:45:47,480 --> 00:45:54,400
Honedi yanaşa çizdiği
619
00:45:50,599 --> 00:45:56,720
kaderi sunuyor. Sen de tıpkı onun gibi
620
00:45:54,400 --> 00:46:01,079
bir şövalyeyken
621
00:45:56,720 --> 00:46:01,079
yakında büyük bir kral olacaksın.
622
00:46:02,000 --> 00:46:08,240
Peki
623
00:46:03,839 --> 00:46:08,240
Katarina'nın bundan haberi var mı?
624
00:46:11,920 --> 00:46:17,400
O da çok istekli.
625
00:46:14,839 --> 00:46:20,920
Bosna kralı
626
00:46:17,400 --> 00:46:20,920
birinci kabar.
627
00:46:25,319 --> 00:46:33,599
Birina kalesine vazifeye gider iken
628
00:46:30,680 --> 00:46:35,800
yanına Hüseyin Ayı alacaksın.
629
00:46:33,599 --> 00:46:37,720
>> Ülkarım bağışlayın.
630
00:46:35,800 --> 00:46:39,960
Lakin
631
00:46:37,720 --> 00:46:43,559
bu çenk vaktinde
632
00:46:39,960 --> 00:46:44,800
bir yeniçeri ağasının yeri hünkarının
633
00:46:43,559 --> 00:46:46,520
yanı değil midir?
634
00:46:44,800 --> 00:46:48,359
>> Buna sen mi karar vereceksin?
635
00:46:46,520 --> 00:46:49,200
>> Haşa hünkarım.
636
00:46:48,359 --> 00:46:51,880
Kaideler
637
00:46:49,200 --> 00:46:55,599
>> kaide dediğin benim iki dudağımın
638
00:46:51,880 --> 00:46:58,440
arasından çıkacak olan sözdür. Değil mi?
639
00:46:55,599 --> 00:46:58,440
>> Böyle hükarım.
640
00:47:09,640 --> 00:47:14,880
Yani demem o ki kafir çoktan ordularını
641
00:47:12,599 --> 00:47:17,280
dizmeye başlamış. Dirin ayağa yola
642
00:47:14,880 --> 00:47:20,040
çıkmak üzeredir. O sebepten önden
643
00:47:17,280 --> 00:47:22,920
varmamız, tedbir almamız gerektir.
644
00:47:20,040 --> 00:47:24,839
Müsaade buyurursanız akıncı kullarınızla
645
00:47:22,920 --> 00:47:27,520
kaleye varıp emniyet alalım. Hünkar
646
00:47:24,839 --> 00:47:30,200
>> lüzum yoktur.
647
00:47:27,520 --> 00:47:32,240
Kaleye yeni çeriler gidecek.
648
00:47:30,200 --> 00:47:34,119
Senden muradım başkadır. Emredin
649
00:47:32,240 --> 00:47:36,520
hünkarım.
650
00:47:34,119 --> 00:47:39,160
Yeni çeriler piyadedir.
651
00:47:36,520 --> 00:47:41,920
Gitmeleri vakit alacaktır.
652
00:47:39,160 --> 00:47:44,800
Kafir askerleri kaleye varmak için Niş
653
00:47:41,920 --> 00:47:47,240
dağlarını geçip Karaandan Dirinaya
654
00:47:44,800 --> 00:47:50,440
geçecekler.
655
00:47:47,240 --> 00:47:53,240
Atlarımıza kanat takar. Dallarından
656
00:47:50,440 --> 00:47:56,559
kıvılcım çıkana dek durmaz. Onlardan
657
00:47:53,240 --> 00:47:59,200
evvel varırız. Biz iiznillah.
658
00:47:56,559 --> 00:48:03,520
Tez yola revan.
659
00:47:59,200 --> 00:48:03,520
Emru ferman kudretli hünkarımızındır.
660
00:48:08,559 --> 00:48:13,640
Hünkar sözü uludur.
661
00:48:11,040 --> 00:48:15,040
Elbet vardır bir hikmeti. Sıkmayasın
662
00:48:13,640 --> 00:48:18,480
canını.
663
00:48:15,040 --> 00:48:20,480
>> Sultanımıza başımız feda. Amma veelakin
664
00:48:18,480 --> 00:48:22,839
Allah hakkı için söyleyesin. Revay-i hak
665
00:48:20,480 --> 00:48:25,200
mıdır bu?
666
00:48:22,839 --> 00:48:27,520
>> Revadır elbet.
667
00:48:25,200 --> 00:48:29,440
Senin Semendre'daki
668
00:48:27,520 --> 00:48:32,680
kale müdafiliğin
669
00:48:29,440 --> 00:48:35,839
dillere destan olmuş.
670
00:48:32,680 --> 00:48:39,400
Hünkarımız imdi. Dediler ki
671
00:48:35,839 --> 00:48:41,800
Semendre'yi kafire karşı nasıl yıllarca
672
00:48:39,400 --> 00:48:45,760
müdafaa ettiysen
673
00:48:41,800 --> 00:48:48,280
Dirina'daki kaleyi de müdafaa edesin.
674
00:48:45,760 --> 00:48:50,040
Başımla beraber paşam. Başımla beraber
675
00:48:48,280 --> 00:48:53,319
ama
676
00:48:50,040 --> 00:48:56,200
Koca ordugahta nice şanlı müdafiler var.
677
00:48:53,319 --> 00:48:58,040
Herkes bilir ki bu iş Yeniçeri ağasının
678
00:48:56,200 --> 00:49:00,000
işi değildir.
679
00:48:58,040 --> 00:49:02,319
Cenk vaktinde Yeniçeri ağası
680
00:49:00,000 --> 00:49:06,400
sultanımızın refikidir. Yanından
681
00:49:02,319 --> 00:49:08,280
ayrılmaz gölgesi olur.
682
00:49:06,400 --> 00:49:12,240
Yoksa sen bana yoldaşlık etmek
683
00:49:08,280 --> 00:49:14,280
istemezsin de ayak mı diretirsin Kasap?
684
00:49:12,240 --> 00:49:17,680
>> Estağfurullah paşam. Ayak diretmek ne
685
00:49:14,280 --> 00:49:22,839
haddimize? Ama velakin
686
00:49:17,680 --> 00:49:22,839
benim derdim başka. Eyvüşu
687
00:49:24,599 --> 00:49:31,040
>> belli ki sultanımız
688
00:49:27,599 --> 00:49:34,440
bu Isak Paşa mevzuundan haberdar.
689
00:49:31,040 --> 00:49:37,119
Isak Paşa'nın başına ne hal geldiyse
690
00:49:34,440 --> 00:49:39,720
hepsi benim yüzümden.
691
00:49:37,119 --> 00:49:43,359
E
692
00:49:39,720 --> 00:49:47,000
bu işler böyledir Kasap.
693
00:49:43,359 --> 00:49:48,920
>> Bedeli ödenmeyen her hata
694
00:49:47,000 --> 00:49:51,040
tekerr eder.
695
00:49:48,920 --> 00:49:52,599
>> Sultanımız İsf Paşa'ya nasıl bedel
696
00:49:51,040 --> 00:49:55,680
ödettiyse
697
00:49:52,599 --> 00:49:58,160
şimdi de bana ödetecek demek ki.
698
00:49:55,680 --> 00:50:02,480
Şimdi
699
00:49:58,160 --> 00:50:04,799
sana yaraşan da Isak Paşa gibi nefis
700
00:50:02,480 --> 00:50:06,880
esvabını çıkarıp
701
00:50:04,799 --> 00:50:09,280
ölümü kuşanmaktır.
702
00:50:06,880 --> 00:50:11,640
Sana verilen vazifeyi
703
00:50:09,280 --> 00:50:13,319
yerine getirmektir.
704
00:50:11,640 --> 00:50:16,040
>> Eyvallah. Eyvallah.
705
00:50:13,319 --> 00:50:17,480
>> Şehzademiz geliyor. Aslan şehzademiz.
706
00:50:16,040 --> 00:50:19,440
>> Şehzade beyazıt dönmüş.
707
00:50:17,480 --> 00:50:23,680
>> Şehzade dönmüş.
708
00:50:19,440 --> 00:50:23,680
>> Çok şükür. Çok şükür.
709
00:50:25,240 --> 00:50:28,400
Hoş geldiniz.
710
00:50:32,400 --> 00:50:36,000
Hoş geldiniz şehşad.
711
00:50:37,960 --> 00:50:42,799
Hoş geldiniz şade. Hoş geldin. Yaşadın
712
00:50:43,040 --> 00:50:46,040
şademizadan
713
00:50:49,359 --> 00:50:52,359
şadzade.
714
00:50:53,000 --> 00:50:55,960
Aslan şfademiz
715
00:50:55,119 --> 00:50:56,559
hoş geldiniz.
716
00:50:55,960 --> 00:50:58,799
>> Hoş geldiniz.
717
00:50:56,559 --> 00:51:01,119
>> Hoş geldiniz şademiz. Kezadem hoş
718
00:50:58,799 --> 00:51:04,319
geldiniz
719
00:51:01,119 --> 00:51:04,319
hoş geldiniz.
720
00:51:05,319 --> 00:51:08,920
Yaşıyor. Hoş bulduk.
721
00:51:32,839 --> 00:51:38,520
Cesadi Hazretleri, sizi görmek büyük
722
00:51:35,240 --> 00:51:41,079
saadet. Şükür ki döndünüz. Hoş geldiniz.
723
00:51:38,520 --> 00:51:43,599
>> Hoş bulduk Mahmut Paşa.
724
00:51:41,079 --> 00:51:48,559
Lakin beni lalam karşılayacak diye
725
00:51:43,599 --> 00:51:48,559
beklerdim. Sultanımız sizi bekler.
726
00:52:12,680 --> 00:52:15,680
Ah.
727
00:52:38,680 --> 00:52:41,680
Sultanım.
728
00:52:59,000 --> 00:53:02,920
Ölüm çöz adam.
729
00:53:21,760 --> 00:53:26,000
başaracağını bilirdim. Oğlum,
730
00:53:27,240 --> 00:53:30,640
oğlum, oğlum.
731
00:54:20,440 --> 00:54:25,480
Efrenos oğlundan haberi aldım.
732
00:54:25,839 --> 00:54:33,000
ettiğinden malumatım vardır.
733
00:54:29,720 --> 00:54:37,359
Yüzümü kara çıkarmadın.
734
00:54:33,000 --> 00:54:39,640
Yüzün kara gün görmesin oğlu.
735
00:54:37,359 --> 00:54:42,640
>> Ne ettiysek senin namını ile ettik
736
00:54:39,640 --> 00:54:42,640
sultanım.
737
00:54:48,960 --> 00:54:52,559
>> Kardeşin Mustafa.
738
00:54:53,680 --> 00:54:59,799
O da burada olaydı.
739
00:54:55,839 --> 00:54:59,799
Seninle iftihar ederdi.
740
00:55:04,720 --> 00:55:11,559
O da elbet bir gün sizin emrinizle kafir
741
00:55:07,760 --> 00:55:11,559
beldelere kurban gider.
742
00:55:14,000 --> 00:55:19,359
O vakit ben de onunla iftihar ederim.
743
00:55:21,280 --> 00:55:27,440
Ne dersin?
744
00:55:23,960 --> 00:55:27,440
Ne dersin Elbetoğala
745
00:55:35,440 --> 00:55:41,200
Misak Paşa'yı göremedim sultanım.
746
00:55:38,200 --> 00:55:41,200
Nerededir?
747
00:55:59,920 --> 00:56:05,599
Sesli adam
748
00:56:02,039 --> 00:56:05,599
hoş savaha geldiniz.
749
00:56:05,960 --> 00:56:10,359
Şanınıza şan, namınıza nam kattınız
750
00:56:08,000 --> 00:56:13,799
şasadım.
751
00:56:10,359 --> 00:56:17,480
Hayır olsun. Başka bir mara mı var?
752
00:56:13,799 --> 00:56:20,680
>> Şan nam.
753
00:56:17,480 --> 00:56:23,359
Bunlar Beyhuda evesten Ömer
754
00:56:20,680 --> 00:56:25,319
ettikten oldu. Karındaşım Mustafa kadar
755
00:56:23,359 --> 00:56:27,599
nimetimiz kalmadı. Ömer
756
00:56:25,319 --> 00:56:29,559
>> af buyurun Şehzadem. Sultanımız mı bir
757
00:56:27,599 --> 00:56:34,839
şey dedin?
758
00:56:29,559 --> 00:56:39,079
>> Yok Ömer yok. Kıymetimizi gördük sayfi.
759
00:56:34,839 --> 00:56:39,079
Lala Müs çadırında mı?
760
00:56:44,000 --> 00:56:50,599
Şu ateşi bir düşürebilsek inşallah.
761
00:56:46,480 --> 00:56:54,079
İnşallah. Gerisi kolay.
762
00:56:50,599 --> 00:56:54,079
Hadi be başım.
763
00:56:59,960 --> 00:57:04,160
Şeladem
764
00:57:01,799 --> 00:57:07,400
çok şükür dövlüsünüz.
765
00:57:04,160 --> 00:57:07,400
Çok şükür.
766
00:57:15,079 --> 00:57:19,799
Durumu nasıl?
767
00:57:17,799 --> 00:57:23,960
Ateşleri düşüremedik bir türlü ama
768
00:57:19,799 --> 00:57:23,960
Allah'tan umuz kesilmez elbet.
769
00:57:25,480 --> 00:57:29,319
Dalamla beni yalnız bırakın.
770
00:57:32,839 --> 00:57:36,119
Hekim var.
771
00:57:55,839 --> 00:58:00,520
Isak Paşa,
772
00:57:58,200 --> 00:58:04,359
ben senin için
773
00:58:00,520 --> 00:58:09,720
ölümü yendim de geldim.
774
00:58:04,359 --> 00:58:09,720
Yaraşır mı sana hiç böyle yatmak? He?
775
00:58:11,359 --> 00:58:15,880
Her bir şeyi senden öğrendim ben dala.
776
00:58:16,160 --> 00:58:22,440
O cehennemden
777
00:58:17,920 --> 00:58:22,440
nasıl çıkacağımı da senden belledim.
778
00:58:23,520 --> 00:58:30,039
Ama
779
00:58:25,920 --> 00:58:33,039
bana tek bir şey söylemedin. Lala
780
00:58:30,039 --> 00:58:34,680
babam.
781
00:58:33,039 --> 00:58:37,680
Babam
782
00:58:34,680 --> 00:58:37,680
ne?
783
00:58:38,720 --> 00:58:42,280
beni hiç sevmedi.
784
00:59:06,200 --> 00:59:12,000
Kalk ayağa.
785
00:59:08,680 --> 00:59:12,000
Onu da de.
786
00:59:14,520 --> 00:59:19,559
Sultanımız beni ne için sevmedi? Lala
787
00:59:20,319 --> 00:59:25,559
Isak Paşa
788
00:59:22,559 --> 00:59:28,960
kalk ayağa.
789
00:59:25,559 --> 00:59:28,960
Onu da de.
790
00:59:41,760 --> 00:59:47,920
Önden
791
00:59:44,039 --> 00:59:51,960
koçlar kurban edilir diyor.
792
00:59:47,920 --> 00:59:51,960
Seni de beni de harcadı.
793
00:59:54,520 --> 00:59:58,039
Niye hep biz?
794
01:00:02,079 --> 01:00:05,720
Ama artık bitti.
795
01:00:06,119 --> 01:00:12,039
Yüreğimde
796
01:00:07,799 --> 01:00:12,039
ona dair hiçbir şey kalmadı.
797
01:00:31,520 --> 01:00:42,319
Gerçi dilim öyle der ama
798
01:00:36,440 --> 01:00:44,640
bana öyle sarılıp aslan oğlum dedi ya
799
01:00:42,319 --> 01:00:47,440
40 kalbim olsa
800
01:00:44,640 --> 01:00:49,599
40kını söker sultanımıza feda ederim
801
01:00:47,440 --> 01:00:52,160
ben.
802
01:00:49,599 --> 01:00:55,640
Ya
803
01:00:52,160 --> 01:00:55,640
babam o benim.
804
01:01:10,000 --> 01:01:15,039
Benim adıma böyle bir karar nasıl
805
01:01:12,680 --> 01:01:16,680
verirsin?
806
01:01:15,039 --> 01:01:17,240
Başka çıkar yolu yoktu. Sen de
807
01:01:16,680 --> 01:01:19,039
biliyorsun.
808
01:01:17,240 --> 01:01:22,480
>> Ne biliyorum?
809
01:01:19,039 --> 01:01:25,720
Ne biliyorum? L
810
01:01:22,480 --> 01:01:28,280
>> bu barbar macar ile
811
01:01:25,720 --> 01:01:30,440
ölürüm de evlenmem.
812
01:01:28,280 --> 01:01:33,000
>> Mehmet koskoca ordusuyla üzerimize
813
01:01:30,440 --> 01:01:34,160
geliyor. Sofya'da konuşlandı. Bir şahin
814
01:01:33,000 --> 01:01:37,359
gibi bekliyor.
815
01:01:34,160 --> 01:01:42,119
>> Papayya gidebilirdim. Matiasa. Onları
816
01:01:37,359 --> 01:01:42,119
ikna etmenin bir şekilde yolunu bulurum.
817
01:01:48,680 --> 01:01:53,440
Sen hangi hakla
818
01:01:52,440 --> 01:01:57,319
benim adıma?
819
01:01:53,440 --> 01:01:57,319
>> Benim için kolay mı sanıyorsun?
820
01:01:58,319 --> 01:02:04,960
Senin başka biriyle evlenmem.
821
01:02:01,559 --> 01:02:04,960
Hele ki kaburla.
822
01:02:05,559 --> 01:02:12,680
Bugüne kadar sana nasıl baktığımı
823
01:02:09,200 --> 01:02:12,680
görmedin mi?
824
01:02:14,079 --> 01:02:20,839
Sana ne hissettiğimi anlamadın mı?
825
01:02:18,240 --> 01:02:24,119
Papaya gitsen ne olacak?
826
01:02:20,839 --> 01:02:26,640
Başka bir ordusu yok ki sana versin.
827
01:02:24,119 --> 01:02:28,839
Hayır.
828
01:02:26,640 --> 01:02:31,279
Hayır Katerina.
829
01:02:28,839 --> 01:02:34,920
Biz yalnız.
830
01:02:31,279 --> 01:02:34,920
Sen ve ben
831
01:02:48,480 --> 01:02:53,319
evlens bile
832
01:02:51,039 --> 01:02:54,920
buradaki askelerin
833
01:02:53,319 --> 01:02:56,119
donmeyeceğin
834
01:02:54,920 --> 01:02:59,559
malum.
835
01:02:56,119 --> 01:03:02,240
>> Sen orasını düşünme. O benim işim.
836
01:02:59,559 --> 01:03:04,880
Onu ben halledeceğim.
837
01:03:02,240 --> 01:03:07,880
>> Sana güvendiğim için bir gün pişman
838
01:03:04,880 --> 01:03:07,880
olacağım.
839
01:03:11,359 --> 01:03:15,480
>> Öyle değil mi?
840
01:03:12,480 --> 01:03:15,480
>> Asla.
841
01:03:16,000 --> 01:03:20,559
Bu iş bittiğinde Gabor'un kellesini
842
01:03:17,960 --> 01:03:23,039
kendi ellerimle alacağım.
843
01:03:20,559 --> 01:03:26,880
Kazıktan geçireceğim. Ama şimdi ikimiz
844
01:03:23,039 --> 01:03:29,880
de biliyoruz ki bu evliliği yapmak
845
01:03:26,880 --> 01:03:29,880
zorundasın.
846
01:03:30,359 --> 01:03:36,520
Fatih Sultan Mehmet Han
847
01:03:33,880 --> 01:03:39,520
geliyor katerile.
848
01:03:36,520 --> 01:03:39,520
Tamam.
849
01:03:44,240 --> 01:03:47,880
>> Tüm bunların yanlış olduğunu ikimiz de
850
01:03:46,160 --> 01:03:50,440
biliyoruz. Efendim
851
01:03:47,880 --> 01:03:53,680
>> cesaret ettiğim bu şeye ancak kralların
852
01:03:50,440 --> 01:03:55,680
kudretinin yeteceğini biliyorum. Sadece
853
01:03:53,680 --> 01:03:57,720
bu dine döndüğünüzde krala ne
854
01:03:55,680 --> 01:04:00,480
diyeceksiniz?
855
01:03:57,720 --> 01:04:02,160
Bostan'ın artık Macar bir kralı olduğunu
856
01:04:00,480 --> 01:04:05,279
söyleyeceğim
857
01:04:02,160 --> 01:04:08,279
ve emin ol bu Matas'ın çok hoşuna
858
01:04:05,279 --> 01:04:08,279
gidecektir.
859
01:04:17,200 --> 01:04:23,039
Hacer topraklarının en kudretli ikinci
860
01:04:19,760 --> 01:04:25,119
adamı olarak
861
01:04:23,039 --> 01:04:28,119
size saygılarımı sunuyorum. Kral
862
01:04:25,119 --> 01:04:28,119
Gaporekliler
863
01:04:35,960 --> 01:04:42,039
bazenler basmalar hepsi
864
01:04:39,039 --> 01:04:42,039
basma.
865
01:04:43,799 --> 01:04:49,680
>> Ne için geldi Hızır Baba?
866
01:04:46,000 --> 01:04:54,960
>> Bayram yaklaştı ya. Alışveriş yapacağız,
867
01:04:49,680 --> 01:04:54,960
tatlı alacağız, şeker alacağız.
868
01:04:56,760 --> 01:04:59,559
Selamünaleyküm.
869
01:04:58,079 --> 01:05:00,200
>> Aleykümselam kardeş efendim. Hoş
870
01:04:59,559 --> 01:05:03,680
geldiniz.
871
01:05:00,200 --> 01:05:07,760
>> Eyvallah. Bayram için evlatlara
872
01:05:03,680 --> 01:05:13,000
alışveriş edelim dedik. Hadi evlatlar
873
01:05:07,760 --> 01:05:13,000
istediğinizi, dilediğinizi alın. Hadi.
874
01:05:13,319 --> 01:05:16,680
Hadi. Ama
875
01:05:19,359 --> 01:05:24,000
yeğenim bak ben size şundan güzel bir
876
01:05:21,760 --> 01:05:27,279
cepini dikeyim. Aslan gibisiniz
877
01:05:24,000 --> 01:05:29,880
maşallah. Hem de bak bu da yeliniz olur.
878
01:05:27,279 --> 01:05:32,160
Hadi benle gelin. Çekinmeyin. Hadi hadi
879
01:05:29,880 --> 01:05:36,039
hadi hadi gelin.
880
01:05:32,160 --> 01:05:36,039
>> Baklava mı vereyim revanimi?
881
01:05:36,319 --> 01:05:40,599
Oğlum Rıza her ikisinden de birer
882
01:05:38,799 --> 01:05:43,200
tepsisar.
883
01:05:40,599 --> 01:05:45,319
Evlatlarımız yesinler.
884
01:05:43,200 --> 01:05:47,160
>> Hadi gelin bakalım çocuklar. Size göre
885
01:05:45,319 --> 01:05:48,760
ala şekerlerim var. Hangisinden
886
01:05:47,160 --> 01:05:49,319
istersiniz? Hadi gelin.
887
01:05:48,760 --> 01:05:51,880
>> Hadi bakalım.
888
01:05:49,319 --> 01:05:53,920
>> Gel gel kızım gel.
889
01:05:51,880 --> 01:05:56,039
Şarıksız bayram mı olurmuş? Hadi gelin
890
01:05:53,920 --> 01:06:00,799
bakalım. Çok güzel çarıklarım var size.
891
01:05:56,039 --> 01:06:00,799
>> Hadi bakın bak. Hadi.
892
01:06:19,799 --> 01:06:25,520
Geç. Toplat.
893
01:06:22,279 --> 01:06:28,440
Ben ölçüleri aldım. Kadı hazretleri.
894
01:06:25,520 --> 01:06:31,880
>> Eyvallah.
895
01:06:28,440 --> 01:06:33,760
>> Kadı efendi. Bu da diğer yetimleri.
896
01:06:31,880 --> 01:06:35,359
>> Hay Allah sizden razı olsun.
897
01:06:33,760 --> 01:06:35,720
>> Allah sizden de razı olsun. Hadi efendi.
898
01:06:35,359 --> 01:06:37,359
>> Eyvallah.
899
01:06:35,720 --> 01:06:40,359
>> Kendi evlatlarınız gibi bakarsınız bu
900
01:06:37,359 --> 01:06:40,359
yetimlere.
901
01:06:40,720 --> 01:06:44,720
>> Olur mu efendi? Onlar bizim kendi
902
01:06:43,119 --> 01:06:48,920
evlatlarımız gibi.
903
01:06:44,720 --> 01:06:50,839
>> Yo öyle olmaz. Herkes hakkını alsın.
904
01:06:48,920 --> 01:06:51,839
>> Biz hakkımızı çok daha an aldık. Kadı
905
01:06:50,839 --> 01:06:53,319
Efendi
906
01:06:51,839 --> 01:06:55,200
>> nasıl oldu bu iş?
907
01:06:53,319 --> 01:06:57,720
>> Kaza Hazretleri, bu yetimler bizim de
908
01:06:55,200 --> 01:07:00,480
yetimlerimiz. Hali bu sene de önden
909
01:06:57,720 --> 01:07:02,960
geldi. Çocuğuna bir çarık alan iki çarık
910
01:07:00,480 --> 01:07:04,960
parası verip yetimleri de düşündü.
911
01:07:02,960 --> 01:07:06,720
Kendine bir top kumaş alan iki top da
912
01:07:04,960 --> 01:07:09,039
yetimler için ödedi.
913
01:07:06,720 --> 01:07:10,920
>> Bir tepsi baklava alan iki tepsi de
914
01:07:09,039 --> 01:07:13,839
yetimler için ödedi.
915
01:07:10,920 --> 01:07:16,839
>> Allah onlardan da
916
01:07:13,839 --> 01:07:19,760
sizlerden de razı olsun.
917
01:07:16,839 --> 01:07:24,480
Yetimi güldürenin evine
918
01:07:19,760 --> 01:07:26,640
dert girmesin. Yetime bakanın yüzü
919
01:07:24,480 --> 01:07:27,319
iki cihanda da gülsün.
920
01:07:26,640 --> 01:07:30,880
>> Amin.
921
01:07:27,319 --> 01:07:30,880
>> Amin. Kadı efendim.
922
01:07:46,599 --> 01:07:50,680
Kraliçeyi ikna ettim de bana.
923
01:07:51,520 --> 01:07:56,559
Kahramanoğlu nerede? Hazırlıkları
924
01:07:53,440 --> 01:08:00,359
başladı. Güzel.
925
01:07:56,559 --> 01:08:00,359
Ver içecek bir şey var.
926
01:08:06,960 --> 01:08:09,960
Peki
927
01:08:10,440 --> 01:08:19,080
sence Gabor'a güvenebilecek miyiz?
928
01:08:14,359 --> 01:08:22,239
Hiç kimseye güvenemeyiz. Bedri neden?
929
01:08:19,080 --> 01:08:25,359
>> Karındaşım Radu.
930
01:08:22,239 --> 01:08:28,600
Mehmet'e çalışıyor. Can dostum dediğim,
931
01:08:25,359 --> 01:08:32,159
hayatta en çok güvendiğim adam Bahadır
932
01:08:28,600 --> 01:08:35,120
Paşa. Mehmet'i bana tercih etti.
933
01:08:32,159 --> 01:08:38,080
Aynı gün eflaktan yola çıktığım, kader
934
01:08:35,120 --> 01:08:39,920
yoldaşlığı yaptığım Hüseyin Ağa,
935
01:08:38,080 --> 01:08:44,199
Namudier
936
01:08:39,920 --> 01:08:48,560
Kasv bana ihanet etti. Sence ben
937
01:08:44,199 --> 01:08:48,560
bundan sonra birine güvenir miyim?
938
01:08:55,440 --> 01:09:00,520
>> Tek bir şakoloz ortası yeter aslanım.
939
01:08:57,679 --> 01:09:03,440
Fazlasına hacet yok. Emredersin ab.
940
01:09:00,520 --> 01:09:06,400
>> Dediklerimi aynı şekilde Bekir Ağ'ya
941
01:09:03,440 --> 01:09:09,759
iletesiniz. Tamam aslanım.
942
01:09:06,400 --> 01:09:09,759
>> Tamam paşam.
943
01:09:10,359 --> 01:09:15,080
>> Hazırlıklar tamam gibi paşam.
944
01:09:13,279 --> 01:09:19,040
Var mı unuttuğumuz bir şey?
945
01:09:15,080 --> 01:09:21,520
>> Her şey hazır da sen inkarımıza refiklik
946
01:09:19,040 --> 01:09:24,880
edecek A'yı seçtin mi?
947
01:09:21,520 --> 01:09:28,960
>> He. Ben o vazifeyi
948
01:09:24,880 --> 01:09:28,960
Cafer A'ya verdim. Paşam.
949
01:09:30,440 --> 01:09:35,920
Senin gibi eflaktan devşirme ha.
950
01:09:35,960 --> 01:09:43,319
Hemşericilik mi edersin Kasap?
951
01:09:38,799 --> 01:09:47,000
>> Hocam ben hemşehricilik edecek olsam
952
01:09:43,319 --> 01:09:51,319
vilada onca işi eder miydin?
953
01:09:47,000 --> 01:09:54,319
A senin şu latı olan hikayen
954
01:09:51,319 --> 01:09:54,319
işlemeden.
955
01:09:56,080 --> 01:10:01,560
Kardeşin Radu
956
01:09:58,600 --> 01:10:04,560
iktidar hırsıyla sana ihanet etti. Tamam
957
01:10:01,560 --> 01:10:07,400
onun makul bir nedeni var. Kabul.
958
01:10:04,560 --> 01:10:09,880
Peki ya Hüseyin?
959
01:10:07,400 --> 01:10:13,120
>> Adrian
960
01:10:09,880 --> 01:10:13,120
yani Hüseyin
961
01:10:13,440 --> 01:10:19,719
çocukken ben bunun hayatını kurtarmıştım
962
01:10:15,360 --> 01:10:19,719
biliyor musun? Nasıl yani?
963
01:10:21,159 --> 01:10:26,199
Vlad Tepe babam
964
01:10:23,880 --> 01:10:29,800
raduyla beni Osmanlı'ya rehim verdiğinde
965
01:10:26,199 --> 01:10:31,760
56 çocuk daha çıkmıştı. Devşirme
966
01:10:29,800 --> 01:10:35,000
olmaları için. Aralarında Hüseyin de
967
01:10:31,760 --> 01:10:36,719
vardı. Turnacı başlı götürecek bizi
968
01:10:35,000 --> 01:10:40,880
Edirne'ye.
969
01:10:36,719 --> 01:10:40,880
O zaman paytaht Edirne.
970
01:10:42,520 --> 01:10:48,760
>> Kalkın kalkın. Hadi gelin. Yemek hazır.
971
01:10:45,440 --> 01:10:48,760
>> Sen git ye.
972
01:10:54,400 --> 01:10:59,280
>> Korkma Rado. Bize hiçbir şey yapamazlar.
973
01:10:57,400 --> 01:11:03,840
Hadi yemeğinden ye.
974
01:10:59,280 --> 01:11:03,840
>> Yemek istemiyorum abi. Korkuyorum.
975
01:11:05,719 --> 01:11:11,239
Abin yanında Rado.
976
01:11:07,960 --> 01:11:14,040
Abin yanında ve ben senin yanındayken
977
01:11:11,239 --> 01:11:16,640
kimse sana bir şey yapamaz.
978
01:11:14,040 --> 01:11:16,640
Hadi yemek ye.
979
01:11:17,520 --> 01:11:20,920
Gel gel.
980
01:12:04,360 --> 01:12:07,480
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
981
01:12:05,639 --> 01:12:10,480
>> Bırak öldüreyim bunu. Sonra da beraber
982
01:12:07,480 --> 01:12:10,480
kaçarız.
983
01:12:16,360 --> 01:12:21,719
>> Şimdi olmaz. Eğer şimdi kaçarsam
984
01:12:19,080 --> 01:12:22,600
kardeşime, babama çok ağır bedeller
985
01:12:21,719 --> 01:12:24,840
ödetirler.
986
01:12:22,600 --> 01:12:27,920
>> Ne yapacağız o zaman? Eğer birlik
987
01:12:24,840 --> 01:12:31,520
içlerine girersek onlar bize değil biz
988
01:12:27,920 --> 01:12:31,520
onlara bedel edetiriz.
989
01:12:32,760 --> 01:12:38,199
Kardeşliğe var mısın Adrian?
990
01:12:35,960 --> 01:12:41,159
>> Varım.
991
01:12:38,199 --> 01:12:45,800
Bunu ne alacağız?
992
01:12:41,159 --> 01:12:45,800
Gel benimle. Bunu neceğim?
993
01:12:52,920 --> 01:12:58,360
Bıraksaydım ölecekti. Tuna'nın serin
994
01:12:56,040 --> 01:13:02,239
sularında balıklara yem olacaktı. Nasıl
995
01:12:58,360 --> 01:13:06,239
yani? Ya sonra
996
01:13:02,239 --> 01:13:09,360
sonrası malum sonrası ortada.
997
01:13:06,239 --> 01:13:11,639
Sınadım kaç kere kaç kere iş verdim. Her
998
01:13:09,360 --> 01:13:14,639
seferinde de halletti. Başına ağlık
999
01:13:11,639 --> 01:13:19,719
tağacını giyince ilk sana ihanet etti.
1000
01:13:14,639 --> 01:13:22,520
Öyle mi? O başı keseceğim Pedre.
1001
01:13:19,719 --> 01:13:25,960
Bana ihanet eden kim varsa teker teker
1002
01:13:22,520 --> 01:13:25,960
kaza oturtacağım.
1003
01:13:26,440 --> 01:13:30,880
Teker teker.
1004
01:13:31,120 --> 01:13:36,760
Babam cennet mekan Sultan Murat Han'a
1005
01:13:33,719 --> 01:13:39,280
çaşıtlık eden bir kasaptı eplakta.
1006
01:13:36,760 --> 01:13:41,080
>> He namın oradan gelir ha.
1007
01:13:39,280 --> 01:13:44,480
>> Eyvallah.
1008
01:13:41,080 --> 01:13:48,320
Vil'la kardeşi rehin olarak payahta
1009
01:13:44,480 --> 01:13:48,320
götürüldüğünden beri,
1010
01:13:48,480 --> 01:13:56,360
>> taarihten beri devlet vazifesindeyim.
1011
01:13:53,360 --> 01:13:56,360
Nasıl?
1012
01:13:57,679 --> 01:14:02,520
>> Battla ben Turnacıbaşı'nın peşine
1013
01:14:00,679 --> 01:14:06,440
takıldım.
1014
01:14:02,520 --> 01:14:09,320
B hırslıdır. Ona dost olmak istersen sen
1015
01:14:06,440 --> 01:14:12,719
de hırslı olacaksın dediler.
1016
01:14:09,320 --> 01:14:15,040
Yolda elime bir hançer verdiler.
1017
01:14:12,719 --> 01:14:18,199
İplerinden kurtulamıma
1018
01:14:15,040 --> 01:14:21,880
sakın kaçma dediler.
1019
01:14:18,199 --> 01:14:23,400
>> Sen de Bulat'ın güvenini kazanmak için
1020
01:14:21,880 --> 01:14:26,960
>> kan döktün ha.
1021
01:14:23,400 --> 01:14:30,000
>> Veladı da suçuma ortak etti.
1022
01:14:26,960 --> 01:14:31,760
Senin anlayacağın paşam annıza devlet
1023
01:14:30,000 --> 01:14:35,560
vazifesi
1024
01:14:31,760 --> 01:14:38,960
daha çağ çocukluktan yazılmış.
1025
01:14:35,560 --> 01:14:41,560
>> Ey gidi Ali Osman
1026
01:14:38,960 --> 01:14:46,880
ne yüce devletsin.
1027
01:14:41,560 --> 01:14:46,880
Çerini bile beşikten seçersin.
1028
01:14:47,120 --> 01:14:53,080
Sana da maşallah Hüseyin Aga.
1029
01:14:50,600 --> 01:14:55,679
Seni doğuran ana da
1030
01:14:53,080 --> 01:15:00,800
ben aslan doğurdum desin.
1031
01:14:55,679 --> 01:15:03,800
>> Hay maşallah. Hay maşallah. Eyvallah.
1032
01:15:00,800 --> 01:15:03,800
Eyvallah
1033
01:15:05,920 --> 01:15:10,480
>> Hünkarım.
1034
01:15:07,679 --> 01:15:13,239
Macarlar da Bosna'dan desteğini
1035
01:15:10,480 --> 01:15:16,120
çekeceğine göre ordumuzu Sofya'da daha
1036
01:15:13,239 --> 01:15:18,600
fazla bekletmeyelim derim. Siz de
1037
01:15:16,120 --> 01:15:20,440
münasip görür, emir irat ederseniz
1038
01:15:18,600 --> 01:15:22,520
çadırları derip bir an evvel yola
1039
01:15:20,440 --> 01:15:24,159
koyulalım derim.
1040
01:15:22,520 --> 01:15:27,480
>> Babam
1041
01:15:24,159 --> 01:15:31,000
ne de yud
1042
01:15:27,480 --> 01:15:31,000
beni hiç sevmedi
1043
01:15:36,560 --> 01:15:40,719
ama artık bitti.
1044
01:15:39,040 --> 01:15:44,960
Yüreğimde
1045
01:15:40,719 --> 01:15:44,960
ona dair hiçbir şey kalmadı.
1046
01:15:49,040 --> 01:15:52,040
Hünkarım
1047
01:15:53,360 --> 01:15:56,560
iyi misiniz?
1048
01:15:59,080 --> 01:16:05,920
Ben de onu düşünür,
1049
01:16:02,280 --> 01:16:05,920
onu merak ederdim.
1050
01:16:06,120 --> 01:16:11,760
Sahiben eh miyim? Ben eh biri miyim?
1051
01:16:10,120 --> 01:16:14,560
Maşallahınız var rünkarım. Aslan
1052
01:16:11,760 --> 01:16:16,880
gibisiniz.
1053
01:16:14,560 --> 01:16:18,679
Siyatımı sual etmem Mahmut. Suretimi
1054
01:16:16,880 --> 01:16:20,639
sual ederim.
1055
01:16:18,679 --> 01:16:23,960
Ben
1056
01:16:20,639 --> 01:16:26,400
e miyim? Haşa hünkarım. Haşa. Nimel
1057
01:16:23,960 --> 01:16:29,120
Ceyiş unvanı Resulü Ekrem'den
1058
01:16:26,400 --> 01:16:30,800
yadigardır. Sizin için nasıl kötü
1059
01:16:29,120 --> 01:16:33,280
diyebiliriz?
1060
01:16:30,800 --> 01:16:35,719
>> O vakit evladım
1061
01:16:33,280 --> 01:16:36,480
ne dev beni kötü beller. Niçin beni
1062
01:16:35,719 --> 01:16:38,840
sevmez?
1063
01:16:36,480 --> 01:16:41,719
>> Eş olur mu öyle şey? Hünkarım. Harbin
1064
01:16:38,840 --> 01:16:43,800
celadeti asabiyenizi bozmuştur. İçinizi
1065
01:16:41,719 --> 01:16:45,920
karartmayın. Yahu paşa, kulaklarımla
1066
01:16:43,800 --> 01:16:49,719
işittim.
1067
01:16:45,920 --> 01:16:49,719
Hayret benden yüz çevirir.
1068
01:16:49,840 --> 01:16:55,960
Gönlü benden soğumuş. Etmeyin sultanım,
1069
01:16:52,199 --> 01:16:58,520
etmeyin. Sizi anlamak kolay mıdır? Yeri
1070
01:16:55,960 --> 01:17:02,320
gelir ben anlamam. Yeri gelir İshak bile
1071
01:16:58,520 --> 01:17:06,440
anlamaz. Şehzademiz Bayazit anlamamış.
1072
01:17:02,320 --> 01:17:10,639
Çok mu? Cümle alem bilir ki sultan işi
1073
01:17:06,440 --> 01:17:12,600
sırlıdır. Biz Katre'yi göremeyiz. Siz
1074
01:17:10,639 --> 01:17:16,040
Umman'ı görürsünüz.
1075
01:17:12,600 --> 01:17:18,280
Ol sebepten varsın öz evladınız bile
1076
01:17:16,040 --> 01:17:22,239
sizi anlamasın.
1077
01:17:18,280 --> 01:17:24,360
Lakin yarın torunlarınız, milletiniz
1078
01:17:22,239 --> 01:17:27,120
sizin ne etmek istediğinizi
1079
01:17:24,360 --> 01:17:30,800
anlayacaklardır.
1080
01:17:27,120 --> 01:17:35,199
Ülkünüzü, muradınızı, davanızı bilecek,
1081
01:17:30,800 --> 01:17:35,199
bildikçe büyüklüğünüzü göreceklerdir.
1082
01:17:42,400 --> 01:17:47,800
Var olasın Mahmut.
1083
01:17:45,120 --> 01:17:51,400
Bir nebze olsun. Gönlümü ferahlattın.
1084
01:17:47,800 --> 01:17:51,400
>> Estağfurullah Hünkarım.
1085
01:17:51,800 --> 01:17:56,280
Çadır meselesini derdim Hünkarım. Ne
1086
01:17:54,120 --> 01:17:57,000
edelim? Yola çıkmak için hazırlık edelim
1087
01:17:56,280 --> 01:17:58,840
mi?
1088
01:17:57,000 --> 01:18:01,199
>> Matyas
1089
01:17:58,840 --> 01:18:05,199
Macar askerlerinin Bosna'dan çıkmasını
1090
01:18:01,199 --> 01:18:08,239
emretmiş. Lakin Macarlar hala Bosna'da.
1091
01:18:05,199 --> 01:18:11,080
Onlar oradan çıksın. Ardından biz yola
1092
01:18:08,239 --> 01:18:14,000
revan oluruz. Emri ferman sesi kudretli
1093
01:18:11,080 --> 01:18:14,000
padişahımızındır.
1094
01:18:49,159 --> 01:18:52,159
Să
1095
01:18:58,120 --> 01:19:01,120
san
1096
01:19:22,000 --> 01:19:28,800
Rab İsa efendimizin emrettiği gibi artık
1097
01:19:25,880 --> 01:19:31,600
iki değil tek beden oldular. Çünkü
1098
01:19:28,800 --> 01:19:35,760
onları Tanrı birleştirdi.
1099
01:19:31,600 --> 01:19:35,760
Ahdine sadık mısınız?
1100
01:19:38,880 --> 01:19:41,560
Evet.
1101
01:19:39,639 --> 01:19:44,120
>> Evet.
1102
01:19:41,560 --> 01:19:48,159
>> Yine İsa efendimizin
1103
01:19:44,120 --> 01:19:51,239
sevgi sabırdır, sevgi şefkattir
1104
01:19:48,159 --> 01:19:56,800
ve onlar asla birbirlerine sevgisizlik
1105
01:19:51,239 --> 01:19:56,800
yapmazlar. Sözüne sadık mısınız?
1106
01:19:57,840 --> 01:20:00,040
>> Evet.
1107
01:19:58,639 --> 01:20:03,400
>> Evet.
1108
01:20:00,040 --> 01:20:08,920
Kraliçe Katarina Gaboru tanrının
1109
01:20:03,400 --> 01:20:08,920
huzurunda eş olarak kabul ediyor musun?
1110
01:20:32,000 --> 01:20:37,880
Evet.
1111
01:20:34,800 --> 01:20:41,040
>> Gabor, Katarina'yı
1112
01:20:37,880 --> 01:20:44,040
eş olarak kabul ediyor musun?
1113
01:20:41,040 --> 01:20:44,040
>> Evet.
1114
01:21:15,239 --> 01:21:21,199
Kral Gabor, Kraliçe Katerina.
1115
01:21:18,760 --> 01:21:24,199
Tanrının birleştirdiğini insan
1116
01:21:21,199 --> 01:21:24,199
ayırmasın.
1117
01:21:29,960 --> 01:21:36,120
Kraliçem, kraliçem,
1118
01:21:33,120 --> 01:21:36,120
kraliçem.
1119
01:21:42,840 --> 01:21:49,960
Gittiğimde geç kalmıştım.
1120
01:21:45,840 --> 01:21:51,920
Katerina ile nikah kıyılıyordu.
1121
01:21:49,960 --> 01:21:52,840
>> Bosna tahtında bir Macar şövalyesi
1122
01:21:51,920 --> 01:21:54,920
oturuyor. Öyleyse
1123
01:21:52,840 --> 01:21:57,920
>> haklısınızarı.
1124
01:21:54,920 --> 01:22:00,199
Bu işe hiç böyle bakmamıştım.
1125
01:21:57,920 --> 01:22:03,199
>> Haklıyım.
1126
01:22:00,199 --> 01:22:03,199
Doğru.
1127
01:22:06,800 --> 01:22:13,080
>> Bosna'nın yeni kralı bana ihanet etti.
1128
01:22:11,040 --> 01:22:15,679
emrimi çiğnedi.
1129
01:22:13,080 --> 01:22:18,280
Ama yine de
1130
01:22:15,679 --> 01:22:19,320
cesur insanlar her zaman bir şansı daha
1131
01:22:18,280 --> 01:22:22,159
hak ederler.
1132
01:22:19,320 --> 01:22:25,159
>> Haklısın 80 hasarı. Cesaret her zaman
1133
01:22:22,159 --> 01:22:25,159
ödüllendirilmelidir.
1134
01:22:36,120 --> 01:22:42,320
Cesaret ödüllendirilir
1135
01:22:39,000 --> 01:22:42,320
ama ihanet
1136
01:22:43,840 --> 01:22:46,840
cezalandırılır.
1137
01:22:55,600 --> 01:23:00,040
Bayazıt haklıydı.
1138
01:22:58,120 --> 01:23:02,840
Fatih olmak için yüklerden kurtulmak
1139
01:23:00,040 --> 01:23:04,920
gerek.
1140
01:23:02,840 --> 01:23:07,320
Kafasını kesip Bayazıta'e yollayın.
1141
01:23:04,920 --> 01:23:08,920
Gabor'un dönmeyeceğini ve işlerin benim
1142
01:23:07,320 --> 01:23:12,120
kontrolümde olmadığını bilsin.
1143
01:23:08,920 --> 01:23:14,760
>> Emredersiniz efendim.
1144
01:23:12,120 --> 01:23:17,480
>> Siz de hazırlık yapın.
1145
01:23:14,760 --> 01:23:21,120
Nador'un hesabı kapandı.
1146
01:23:17,480 --> 01:23:21,120
Şimdi sıra Papa'da.
1147
01:23:54,400 --> 01:23:57,080
Şadan
1148
01:24:03,719 --> 01:24:09,920
Paşam şey sordum.
1149
01:24:07,120 --> 01:24:14,040
Isak paşam
1150
01:24:09,920 --> 01:24:14,040
Allah'ım sana şükürler olsun.
1151
01:24:14,880 --> 01:24:19,080
Hekimler
1152
01:24:17,080 --> 01:24:23,600
hekimler.
1153
01:24:19,080 --> 01:24:25,360
Şehzad şükür dalam gözünü açtı.
1154
01:24:23,600 --> 01:24:27,400
Çok şükür.
1155
01:24:25,360 --> 01:24:30,679
Ataşı da düşmüş. Rabbim çok şükür.
1156
01:24:27,400 --> 01:24:30,679
>> Tekin başı
1157
01:24:31,520 --> 01:24:37,560
döndüm.
1158
01:24:34,080 --> 01:24:37,560
Döndüm ya.
1159
01:24:38,280 --> 01:24:42,679
Bana içirmek istediğin çorbayı mı içtin
1160
01:24:40,560 --> 01:24:45,679
yoksa?
1161
01:24:42,679 --> 01:24:45,679
Nebal.
1162
01:25:00,560 --> 01:25:03,560
Hi
1163
01:25:04,239 --> 01:25:07,960
baştan başım. Hiç
1164
01:25:12,920 --> 01:25:17,040
neden olmuyor ya?
1165
01:25:39,920 --> 01:25:50,119
Prenses R. Prenses prenses
1166
01:25:45,719 --> 01:25:50,119
hoş geldin. Çok özes
1167
01:25:50,320 --> 01:25:55,719
>> seni çok özledik prenses
1168
01:25:52,679 --> 01:25:58,199
>> ben de sizi çok özledim ve size
1169
01:25:55,719 --> 01:26:01,960
hediyeler getirdim.
1170
01:25:58,199 --> 01:26:01,960
>> Hadi alın bakalım.
1171
01:26:02,119 --> 01:26:05,960
Teşekkürler.
1172
01:26:03,360 --> 01:26:09,360
>> Nasılsınız hatunlar? Haliniz, keyfiniz
1173
01:26:05,960 --> 01:26:09,360
yerinde mi?
1174
01:26:09,440 --> 01:26:14,239
Yine de bir ihtiyacınız olursa husursan
1175
01:26:11,960 --> 01:26:17,239
bana bildirebilirsiniz.
1176
01:26:14,239 --> 01:26:20,199
>> Sağ olun. Eksik olmayın.
1177
01:26:17,239 --> 01:26:22,560
>> Albert, Bernard,
1178
01:26:20,199 --> 01:26:24,960
erkekler onlar neredeler?
1179
01:26:22,560 --> 01:26:27,560
>> Hepimiz Müslüman olduk prenses. İslam'ı
1180
01:26:24,960 --> 01:26:30,560
kabul ettik. Erkekler de öğle namazına
1181
01:26:27,560 --> 01:26:30,560
gittiler.
1182
01:26:30,719 --> 01:26:35,239
>> O Gomil inancını terk mi ettiniz?
1183
01:26:37,080 --> 01:26:43,639
Nasıl olur?
1184
01:26:39,440 --> 01:26:46,360
Niye yaptınız böyle bir şey? E İslam
1185
01:26:43,639 --> 01:26:49,440
kalplere dokunur Ros.
1186
01:26:46,360 --> 01:26:51,560
Ondan olsa gerek.
1187
01:26:49,440 --> 01:26:53,560
Öyle değil mi Hatunlar?
1188
01:26:51,560 --> 01:26:56,520
Elhamdülillah.
1189
01:26:53,560 --> 01:26:59,199
>> Biliyorsunuz yersiz, yurtsuz, kimsesiz
1190
01:26:56,520 --> 01:27:02,040
geldik bu şehre. Edirne yurdumuz,
1191
01:26:59,199 --> 01:27:04,920
Müslümanlar, kimsemiz oldu. Yiyecek
1192
01:27:02,040 --> 01:27:09,840
ekmeğimiz yoktu. Çocuklarımızı fırına
1193
01:27:04,920 --> 01:27:09,840
gönderdik dilenmeleri için.
1194
01:27:12,239 --> 01:27:17,000
Müslümanların askıda ekmek diye bir
1195
01:27:14,159 --> 01:27:20,760
adeti varmış. Sayelerinde karnımız
1196
01:27:17,000 --> 01:27:24,080
doydu. Pazardan, esnaftan ihtiyacımız
1197
01:27:20,760 --> 01:27:26,320
oldu. Aldık, borç yaptık. Meğer
1198
01:27:24,080 --> 01:27:29,639
Müslümanların zimem defteri diye bir
1199
01:27:26,320 --> 01:27:31,280
geleneği varmış. Bir Müslüman ihtiyaç
1200
01:27:29,639 --> 01:27:34,400
sahibinin tüm borçlarını kapatıp
1201
01:27:31,280 --> 01:27:37,440
gidiyormuş. Sadece bu da değil prenses.
1202
01:27:34,400 --> 01:27:39,920
Çık sokaklara, dönemeçlere bak. Oraya
1203
01:27:37,440 --> 01:27:42,960
dikilmiş taşları göreceksin.
1204
01:27:39,920 --> 01:27:46,119
O taşlar Müslümanların sadaka taşıymış.
1205
01:27:42,960 --> 01:27:48,320
Zengin olan kimse görmeden sadaka taşına
1206
01:27:46,119 --> 01:27:51,119
koyuyor. Düşkün olan aciziyetini
1207
01:27:48,320 --> 01:27:53,760
yaşamadan alıyor.
1208
01:27:51,119 --> 01:27:55,560
Size yardım ettikleri için mi Müslüman
1209
01:27:53,760 --> 01:27:58,119
oldunuz?
1210
01:27:55,560 --> 01:28:01,199
>> Hayır, bunun için değil.
1211
01:27:58,119 --> 01:28:04,880
Hoşgörülü oldukları için, ahlaklı
1212
01:28:01,199 --> 01:28:08,400
oldukları için, adil oldukları için ve
1213
01:28:04,880 --> 01:28:10,679
her şeyden öte bizi ayırmadılar,
1214
01:28:08,400 --> 01:28:13,639
ötelemediler.
1215
01:28:10,679 --> 01:28:16,520
Dinimiz, inancımız farklı demediler.
1216
01:28:13,639 --> 01:28:18,520
Sadece bir şey gördük. İslam bir huzur
1217
01:28:16,520 --> 01:28:22,960
diniymiş.
1218
01:28:18,520 --> 01:28:22,960
Biz de Türk olduk, İslamlık olduk.
1219
01:28:24,800 --> 01:28:28,880
Bu vasıf üzerimize bir sorumluluk da
1220
01:28:27,000 --> 01:28:31,440
yükledi.
1221
01:28:28,880 --> 01:28:34,440
Bu esenlik kapısından sen de girmez
1222
01:28:31,440 --> 01:28:34,440
misin?
1223
01:28:39,119 --> 01:28:44,199
İslam'ı ne zaman kabul edeceksin
1224
01:28:41,199 --> 01:28:44,199
prenses?
1225
01:29:05,800 --> 01:29:09,400
Gel Hüseyin gel.
1226
01:29:10,960 --> 01:29:15,040
Münkarım, Dirina Kalesine gitmezden
1227
01:29:13,520 --> 01:29:17,280
evvel
1228
01:29:15,040 --> 01:29:20,280
elinizi öpüp hayır duanızı almak için
1229
01:29:17,280 --> 01:29:20,280
geldim.
1230
01:29:20,880 --> 01:29:25,560
Devlet
1231
01:29:22,520 --> 01:29:29,040
iki sütun üzerine kuruludur.
1232
01:29:25,560 --> 01:29:33,719
Kılıç ve kalem.
1233
01:29:29,040 --> 01:29:37,360
Kılıç kaleme heves eder ise fitne doğar,
1234
01:29:33,719 --> 01:29:37,360
sütunlar çatlar.
1235
01:29:39,480 --> 01:29:45,159
De bakalım Hüseyin.
1236
01:29:41,880 --> 01:29:47,360
Sence ben devletimin sütunlarını
1237
01:29:45,159 --> 01:29:49,480
çatlatmana müsaade eder miyim?
1238
01:29:47,360 --> 01:29:54,800
>> Haşa hükü sme haşa.
1239
01:29:49,480 --> 01:29:58,000
>> O vakit ne için kılıç kaleme meyl etti?
1240
01:29:54,800 --> 01:30:00,159
Ne için isı oyuna getirdin?
1241
01:29:58,000 --> 01:30:01,960
Ne için?
1242
01:30:00,159 --> 01:30:03,679
Kalemin yazdığı hükmü kılıçlaşır
1243
01:30:01,960 --> 01:30:06,960
hünkarım.
1244
01:30:03,679 --> 01:30:10,239
Ama hüküm zayıf olunca
1245
01:30:06,960 --> 01:30:12,040
kılıç da zaafa düşer.
1246
01:30:10,239 --> 01:30:15,440
Ben devletimin zaafa düşmesinden
1247
01:30:12,040 --> 01:30:15,440
korktum. İnkarım.
1248
01:30:15,639 --> 01:30:20,080
>> Zaaf mı gördün devlette?
1249
01:30:17,119 --> 01:30:21,840
>> Haşa devlette değil.
1250
01:30:20,080 --> 01:30:24,280
Devletlilerde
1251
01:30:21,840 --> 01:30:26,080
İshak Paşamız hem devletlidir hem
1252
01:30:24,280 --> 01:30:28,199
teciplidir.
1253
01:30:26,080 --> 01:30:30,840
Amma ve lakind
1254
01:30:28,199 --> 01:30:32,719
şehzademiz Bayazidi.
1255
01:30:30,840 --> 01:30:35,880
Onun zaafıdır.
1256
01:30:32,719 --> 01:30:40,239
Hülasai kelam sizin buyruğunuza karşı
1257
01:30:35,880 --> 01:30:44,080
çıkan Sadra Azam Paşa dahi olsa benim
1258
01:30:40,239 --> 01:30:47,040
durduğum yer bellidir. Sizin
1259
01:30:44,080 --> 01:30:50,239
yani devletimin yanı. Biz devlet zafa
1260
01:30:47,040 --> 01:30:54,000
düşmesin de yu kundaktaki bebeğe dahi
1261
01:30:50,239 --> 01:30:54,679
vazife veririz ki sen bunlardan birisin
1262
01:30:54,000 --> 01:30:58,480
değil mi?
1263
01:30:54,679 --> 01:31:00,560
>> Çok şükür. Lakin her kim ki haddini aşar
1264
01:30:58,480 --> 01:31:04,119
ise
1265
01:31:00,560 --> 01:31:07,760
devletin dengesini bozar.
1266
01:31:04,119 --> 01:31:11,320
Hırs çeriye yaraşmaz. Hüseyin,
1267
01:31:07,760 --> 01:31:15,280
çerin süsü her daim itaattir.
1268
01:31:11,320 --> 01:31:17,880
Değne, değine
1269
01:31:15,280 --> 01:31:20,760
vazifende muvaffak olacağına dair hiçbir
1270
01:31:17,880 --> 01:31:24,920
şüphem yoktur bilakes.
1271
01:31:20,760 --> 01:31:27,600
Sana olan inancım tamdır Hüseyin.
1272
01:31:24,920 --> 01:31:32,600
Bak öyle.
1273
01:31:27,600 --> 01:31:32,600
Rabbim mahcup etmesin. Amin.
1274
01:31:38,080 --> 01:31:43,639
Haydi
1275
01:31:40,159 --> 01:31:43,639
uğurlar ola.
1276
01:32:06,600 --> 01:32:09,600
e
1277
01:32:27,199 --> 01:32:33,520
Yüce kralım, beni emretmişsiniz.
1278
01:32:30,080 --> 01:32:35,880
>> Evet, Dirina Kalesine gideceğini duydum.
1279
01:32:33,520 --> 01:32:37,960
>> Eğer şans dilemek için çağırdıysanız
1280
01:32:35,880 --> 01:32:39,960
gerek yok. Bugüne kadar hiç ihtiyacım
1281
01:32:37,960 --> 01:32:41,719
olmadı. Ama gene de eksik olmayın.
1282
01:32:39,960 --> 01:32:43,360
>> Hayır.
1283
01:32:41,719 --> 01:32:45,639
Dirina'ya senin gitmeyeceğini söylemek
1284
01:32:43,360 --> 01:32:47,520
için çağırdım seni.
1285
01:32:45,639 --> 01:32:50,920
>> Sebep? Yüce kralım.
1286
01:32:47,520 --> 01:32:52,880
Dirina'ya bizzat ben gideceğim.
1287
01:32:50,920 --> 01:32:56,040
Sen burada kalacaksın.
1288
01:32:52,880 --> 01:32:58,159
>> Yalnız bu kraliçe Katerina'nın kati
1289
01:32:56,040 --> 01:33:01,360
emriydi.
1290
01:32:58,159 --> 01:33:05,360
Kraliçe Katerina
1291
01:33:01,360 --> 01:33:05,360
artık onun emirleri değil.
1292
01:33:16,000 --> 01:33:22,679
Benim
1293
01:33:18,719 --> 01:33:24,520
yani kralın emirleri geçerli.
1294
01:33:22,679 --> 01:33:25,440
Kralın emirlerine karşı gelmeyeceksin.
1295
01:33:24,520 --> 01:33:27,600
Öyle değil mi?
1296
01:33:25,440 --> 01:33:29,760
>> Asla ve kata.
1297
01:33:27,600 --> 01:33:32,119
Ben sadece size ve Bosna'ya yardım için
1298
01:33:29,760 --> 01:33:36,400
buradayım. Bir nevi askeri danışman gibi
1299
01:33:32,119 --> 01:33:36,400
düşünün. Güzel.
1300
01:33:37,560 --> 01:33:42,040
Şimdi çıkabilirsin. Hay hay.
1301
01:33:44,320 --> 01:33:46,560
Sakin
1302
01:34:11,000 --> 01:34:14,760
Hey Arslanlar ordusu.
1303
01:34:16,840 --> 01:34:21,600
Ey İslam'ın
1304
01:34:19,159 --> 01:34:24,679
keskin kılıçları,
1305
01:34:21,600 --> 01:34:29,400
Çenek meydanında arslan
1306
01:34:24,679 --> 01:34:31,840
kafirin kalbinde şimşek olan
1307
01:34:29,400 --> 01:34:36,080
kaleler fethedip
1308
01:34:31,840 --> 01:34:36,080
orduları sindiren yiğitler.
1309
01:34:36,960 --> 01:34:41,800
Bu kez
1310
01:34:39,000 --> 01:34:44,000
hücuma değil,
1311
01:34:41,800 --> 01:34:47,719
dirine karesine
1312
01:34:44,000 --> 01:34:51,880
hücum etmek isteyen kafiri
1313
01:34:47,719 --> 01:34:53,800
kahru perişan etmeye gideriz.
1314
01:34:51,880 --> 01:34:56,040
Kafir
1315
01:34:53,800 --> 01:34:59,520
Dirine kalesine
1316
01:34:56,040 --> 01:35:01,440
oluk oluk gelmekte.
1317
01:34:59,520 --> 01:35:05,840
Ama
1318
01:35:01,440 --> 01:35:05,840
bilmedikleri bir şey var.
1319
01:35:06,360 --> 01:35:12,360
Sizin gibi yiğitlerin
1320
01:35:09,320 --> 01:35:17,199
kalede olacağı
1321
01:35:12,360 --> 01:35:18,760
can verse de kaleyi vermeyeceğ
1322
01:35:17,199 --> 01:35:21,800
yeniçeri
1323
01:35:18,760 --> 01:35:24,119
muhafaza ettiği kaleye
1324
01:35:21,800 --> 01:35:26,920
göz koyala
1325
01:35:24,119 --> 01:35:26,920
nerede yiğitler
1326
01:35:38,600 --> 01:35:43,920
Koç yiğitlerim
1327
01:35:41,480 --> 01:35:47,000
bu sattaki maharetinizi
1328
01:35:43,920 --> 01:35:49,560
cümle cihan işitti.
1329
01:35:47,000 --> 01:35:53,639
Amma ve lakin
1330
01:35:49,560 --> 01:35:56,159
kulakları ağır işitenler de var imiş.
1331
01:35:53,639 --> 01:35:59,800
Imdi
1332
01:35:56,159 --> 01:36:03,199
yeniçerinin kudretini
1333
01:35:59,800 --> 01:36:04,520
cümle cihana gösterme vaktidir.
1334
01:36:03,199 --> 01:36:06,159
Allahu ekber.
1335
01:36:04,520 --> 01:36:09,760
>> Allahu ekber.
1336
01:36:06,159 --> 01:36:14,159
>> Allahu ekber. Allahu ekber. Allahu
1337
01:36:09,760 --> 01:36:18,000
ekber. Allahu ekber. Allahu ekber.
1338
01:36:14,159 --> 01:36:22,119
Allahu ekber. Allahu ekber. Allahu
1339
01:36:18,000 --> 01:36:27,400
ekber. Allahu ekber. Allahu ekber.
1340
01:36:22,119 --> 01:36:27,400
Allahu ekber. Allahu ekber.
1341
01:36:58,880 --> 01:37:04,320
Allah yolunuzu açık etsin yiğitler
1342
01:37:01,320 --> 01:37:04,320
inşallah.
1343
01:37:14,760 --> 01:37:20,400
Gülşah niye bizimle aynan arabasında
1344
01:37:17,040 --> 01:37:23,040
gelmedi? Acısı henüz taze.
1345
01:37:20,400 --> 01:37:27,560
Hem daralmak istemez
1346
01:37:23,040 --> 01:37:30,560
hem de biraz yalnız kalmak ister.
1347
01:37:27,560 --> 01:37:30,560
İnsan
1348
01:37:30,920 --> 01:37:36,800
inancını bırakıp başka yolda yürür mü?
1349
01:37:34,600 --> 01:37:40,159
Yürür.
1350
01:37:36,800 --> 01:37:42,599
Ben de bir zamanlar senin gibiydim.
1351
01:37:40,159 --> 01:37:45,159
>> Sonradan mı Müslüman oldun?
1352
01:37:42,599 --> 01:37:46,320
>> Evet.
1353
01:37:45,159 --> 01:37:49,360
>> Nasıl?
1354
01:37:46,320 --> 01:37:52,800
>> Sultanımıza eş olmadan önce
1355
01:37:49,360 --> 01:37:55,560
ben de başka bir inançla büyüdüm.
1356
01:37:52,800 --> 01:37:58,000
Dualarım başka kelimelerleydi,
1357
01:37:55,560 --> 01:38:00,480
başka dildeydi.
1358
01:37:58,000 --> 01:38:04,679
Ama sonra değiştim.
1359
01:38:00,480 --> 01:38:06,119
Kim değiştirdi? Kimse aileni. Geçmişini
1360
01:38:04,679 --> 01:38:09,119
de hiç düşünmedin.
1361
01:38:06,119 --> 01:38:12,080
>> Geçmişimi hiçbir zaman inkar etmedim
1362
01:38:09,119 --> 01:38:15,280
ama hakikatle karşılaş
1363
01:38:12,080 --> 01:38:15,280
yüz çevirmedim.
1364
01:38:17,400 --> 01:38:22,800
Ben birga bildim
1365
01:38:20,440 --> 01:38:26,440
ve bunu da annemden sakladım.
1366
01:38:22,800 --> 01:38:30,040
Öğrendiğinde çok baskı yaptı ama
1367
01:38:26,440 --> 01:38:32,599
yine de inancımdan dönmedim. İslamiyet
1368
01:38:30,040 --> 01:38:36,199
zorla ve korkuyla kabul edilen bir din
1369
01:38:32,599 --> 01:38:37,800
değildir. Önce burası ister. Bir anda
1370
01:38:36,199 --> 01:38:40,239
olmaz.
1371
01:38:37,800 --> 01:38:42,119
Kurumuş toprakların yavaş yavaş yağmur
1372
01:38:40,239 --> 01:38:44,560
alması,
1373
01:38:42,119 --> 01:38:50,599
nemlenip beklemesi,
1374
01:38:44,560 --> 01:38:50,599
sonra baharda yeşerip filizlenmesi gibi.
1375
01:39:05,480 --> 01:39:12,639
>> Haydi koçler. Tez olun.
1376
01:39:09,320 --> 01:39:12,639
>> Akşama geç.
1377
01:39:12,760 --> 01:39:16,040
>> Haydi ters. Tes.
1378
01:39:14,679 --> 01:39:19,320
>> Geldim.
1379
01:39:16,040 --> 01:39:19,320
>> Hızlı. Haydi
1380
01:39:20,480 --> 01:39:22,440
buraya.
1381
01:39:21,920 --> 01:39:26,800
>> Vur.
1382
01:39:22,440 --> 01:39:26,800
>> Şunun üstünü örtü. Vur.
1383
01:39:27,520 --> 01:39:31,599
>> Bu tarafa tarafa abi.
1384
01:39:31,800 --> 01:39:37,400
Geç oraya.
1385
01:39:33,280 --> 01:39:37,400
>> Buraya dikkat et. Bu tarafa gelme.
1386
01:39:38,480 --> 01:39:44,760
>> Her şey hazır paşam.
1387
01:39:41,040 --> 01:39:44,760
>> Eyvallah Bali Bey.
1388
01:39:45,040 --> 01:39:51,239
>> Peki paşam bu hazırlıklar Akıncı Sayımız
1389
01:39:49,199 --> 01:39:53,719
Kefereyi durdurmaya yetecek mi?
1390
01:39:51,239 --> 01:39:56,719
>> Yetecek olsa Sultan Koca orada yürütür
1391
01:39:53,719 --> 01:40:00,080
mü? Varır kaleyi biz tutardık.
1392
01:39:56,719 --> 01:40:03,480
>> Doğru. Doğru da peki ne edeceğiz paşam?
1393
01:40:00,080 --> 01:40:06,400
Kılıç Arslan kefereye ne ettiyse
1394
01:40:03,480 --> 01:40:08,760
biz de onu edeceğiz.
1395
01:40:06,400 --> 01:40:14,560
Kafirin direncini kıracağız. Kıracağız
1396
01:40:08,760 --> 01:40:17,719
ki ormandan çıktıklarına şükretsinler.
1397
01:40:14,560 --> 01:40:20,719
Birinaya varınca da cenk edecek güçleri
1398
01:40:17,719 --> 01:40:20,719
kalmasın.
1399
01:40:21,280 --> 01:40:25,560
>> Şimdi anladım paşam. Eyvallah.
1400
01:40:28,159 --> 01:40:32,639
Macaristan'a dönmeliydik.
1401
01:40:30,840 --> 01:40:35,080
Burada kalarak hata yapıyoruz.
1402
01:40:32,639 --> 01:40:37,239
Paladyus'a doğru dinlemeliydik.
1403
01:40:35,080 --> 01:40:38,400
>> Gabor nasıl bırakabiliriz? Hepimizi o
1404
01:40:37,239 --> 01:40:42,239
yetiştirdi.
1405
01:40:38,400 --> 01:40:42,239
>> Gabor gelince konuşalım.
1406
01:40:56,199 --> 01:41:02,880
Macaristan'ın yiğit,
1407
01:40:58,719 --> 01:41:02,880
Hristiyanlığın asil savaşçıları.
1408
01:41:03,400 --> 01:41:08,440
Biliyorum
1409
01:41:05,159 --> 01:41:11,480
hepinizin aklını kurcalayan sorular var.
1410
01:41:08,440 --> 01:41:15,920
Kralın emrine neden karşı geldik? Niçin
1411
01:41:11,480 --> 01:41:18,880
hala buradayız? Neden dönmüyoruz?
1412
01:41:15,920 --> 01:41:18,880
Öyle değil mi?
1413
01:41:22,440 --> 01:41:28,400
Dileyen gidebilir
1414
01:41:25,320 --> 01:41:30,480
ama ben burada kalacağım.
1415
01:41:28,400 --> 01:41:33,239
Çünkü Müslümanlar
1416
01:41:30,480 --> 01:41:35,880
Avrupa'ya ilerleyip Hristiyanlara savaş
1417
01:41:33,239 --> 01:41:37,760
açtı.
1418
01:41:35,880 --> 01:41:40,400
Tıpkı Belgrad'a gelirken yaptıkları
1419
01:41:37,760 --> 01:41:43,280
gibi. O zaman da Macarklı bu savaşa
1420
01:41:40,400 --> 01:41:45,840
sessiz kalmıştı. Hatta onlara bir
1421
01:41:43,280 --> 01:41:49,040
anlaşma bile teklif etmişti.
1422
01:41:45,840 --> 01:41:53,080
Tıpkı Matyas gibi. Ama Hunyadi Adi Yanoş
1423
01:41:49,040 --> 01:41:55,760
buna daha fazla müsaade etmedi.
1424
01:41:53,080 --> 01:41:59,440
Arkasına sizin gibi asil Macar
1425
01:41:55,760 --> 01:42:02,000
savaşçılarını alıp önce krala ardından
1426
01:41:59,440 --> 01:42:06,639
Osmanlı'ya savaş açtı. Birçoğunuzun
1427
01:42:02,000 --> 01:42:08,719
babası orada savaştı. Hatta can verdi.
1428
01:42:06,639 --> 01:42:11,239
Ancak Matyas
1429
01:42:08,719 --> 01:42:14,920
Osmanlıyla bir anlaşma yapıp
1430
01:42:11,239 --> 01:42:18,199
darsızlığını ilan etti.
1431
01:42:14,920 --> 01:42:20,840
Şimdi size soruyorum. Rab İsa efendimiz
1432
01:42:18,199 --> 01:42:24,320
için savaşmaktan korkan bir kralın
1433
01:42:20,840 --> 01:42:24,320
sözünü mü dinleyeceksiniz?
1434
01:42:27,280 --> 01:42:32,480
İsteyen o korkağın gölgesine dönebilir
1435
01:42:30,119 --> 01:42:35,159
ama ben dönmeyeceğim ve kanımın son
1436
01:42:32,480 --> 01:42:40,080
damlasına kadar savaşacağım.
1437
01:42:35,159 --> 01:42:41,719
Benimle misiniz? Kral Gabor çok yaşa.
1438
01:42:40,080 --> 01:42:44,679
Kral Gabor çok yaşa.
1439
01:42:41,719 --> 01:42:47,920
>> Kral Gabor çok yaşa. Kral Gabor çok
1440
01:42:44,679 --> 01:42:50,960
yaşa. Kral Gabor çok yaşa. Kral Gabor
1441
01:42:47,920 --> 01:42:54,280
çok yaşa. Kral kabur çok yaşa. Kral
1442
01:42:50,960 --> 01:42:54,280
kabur çok yaşa.
1443
01:43:18,760 --> 01:43:26,520
Mattias seni beklemiyordum.
1444
01:43:22,520 --> 01:43:26,520
Geleceğine haber de vermedin.
1445
01:43:28,840 --> 01:43:33,679
Yazık sana.
1446
01:43:31,599 --> 01:43:37,520
Hapa diye tüm Hristiyanlık alemini
1447
01:43:33,679 --> 01:43:37,520
seninle liderlik etmem
1448
01:43:37,599 --> 01:43:41,480
gerçekten çok yazık.
1449
01:43:39,080 --> 01:43:41,960
>> Ne diyorsun sen Matyas? Ne demek oluyor
1450
01:43:41,480 --> 01:43:45,360
bu?
1451
01:43:41,960 --> 01:43:47,440
>> Rab İsa efendimizi çağırmaya geren
1452
01:43:45,360 --> 01:43:50,880
dinimizce lanetlenmiş o iblislerin
1453
01:43:47,440 --> 01:43:52,760
altınını nasıl kabul edersin?
1454
01:43:50,880 --> 01:43:55,760
Yok öyle bir şey. Kim söyledi? Yalan
1455
01:43:52,760 --> 01:43:55,760
bunlar.
1456
01:43:58,920 --> 01:44:02,679
Bu anlaşma da mı yalan?
1457
01:44:14,239 --> 01:44:18,920
Mecbur kaldık. Matyas.
1458
01:44:16,679 --> 01:44:20,880
Hristiyanlık için mecbur kaldık.
1459
01:44:18,920 --> 01:44:22,159
Osmanlı'yı yenmemiz için altına
1460
01:44:20,880 --> 01:44:24,400
ihtiyacımız vardı.
1461
01:44:22,159 --> 01:44:27,360
>> İsa efendimizin ellerine o habis
1462
01:44:24,400 --> 01:44:30,360
çivileri çakan dinimizin en büyük
1463
01:44:27,360 --> 01:44:33,159
düşmanı olan Yahudiler.
1464
01:44:30,360 --> 01:44:36,000
Demek onların altına muhtaçtınız.
1465
01:44:33,159 --> 01:44:39,159
Hem de Hristiyanlık için. Sen yozlaşmış
1466
01:44:36,000 --> 01:44:41,880
bir papasın. Ama artık ben yokum.
1467
01:44:39,159 --> 01:44:46,840
Yanınızda değilim.
1468
01:44:41,880 --> 01:44:50,080
Siz siz olun karşıma da çıkmayın.
1469
01:44:46,840 --> 01:44:53,400
Ben diğerlerine benzemem.
1470
01:44:50,080 --> 01:44:53,400
Ezer geçerim.
1471
01:44:57,080 --> 01:45:04,400
Bunu yapamazsın.
1472
01:45:00,199 --> 01:45:04,400
Matras seni aforaz ederim.
1473
01:45:13,239 --> 01:45:19,199
Senin gibi bir papanın edeceği aforozdan
1474
01:45:15,360 --> 01:45:19,199
mı korkacağımı sanıyorsun?
1475
01:45:19,760 --> 01:45:24,840
Aynı Mesih'e,
1476
01:45:22,159 --> 01:45:27,840
aynı İncile inanmıyoruz.
1477
01:45:24,840 --> 01:45:31,520
Şimdi sakın Macar topraklarının adını
1478
01:45:27,840 --> 01:45:31,520
ağzına bile alma.
1479
01:46:04,440 --> 01:46:08,639
Şehzadem kral Matias'ın elçisi Tibor
1480
01:46:07,000 --> 01:46:10,679
geldi. sizinle görüşmek diler.
1481
01:46:08,639 --> 01:46:11,560
>> Burası Sultan Otağı mıdır? Nedeye buraya
1482
01:46:10,679 --> 01:46:13,599
gelmek ister.
1483
01:46:11,560 --> 01:46:15,719
>> Ben de söyledim Şehzadem. Lakin Elçi
1484
01:46:13,599 --> 01:46:19,119
Tibor'un malumatları sultanımıza değil,
1485
01:46:15,719 --> 01:46:19,119
bizzat sizeymiş.
1486
01:46:36,400 --> 01:46:40,360
Gözünüz papanın üzerinde olsun.
1487
01:46:38,400 --> 01:46:43,400
>> Şüpheniz olmasın kral hazretleri.
1488
01:46:40,360 --> 01:46:44,840
>> Elçin Tibor'dan haber var mı? Osmanlı
1489
01:46:43,400 --> 01:46:47,239
karargahına varmış mı?
1490
01:46:44,840 --> 01:46:50,719
>> Henüz varmış olmalı. Majestileri haber
1491
01:46:47,239 --> 01:46:52,119
göndermedi. Sizce Şesade Bez Tiboru'u
1492
01:46:50,719 --> 01:46:55,320
çadırına kabul edecek mi?
1493
01:46:52,119 --> 01:46:57,719
>> Gözlerindeki taat hırsını gördüm.
1494
01:46:55,320 --> 01:47:00,520
kabul edecektir
1495
01:46:57,719 --> 01:47:05,000
ve Tibor sayesinde
1496
01:47:00,520 --> 01:47:05,000
Mehmet'in oğluyla arasına gireceğiz.
1497
01:47:16,040 --> 01:47:20,760
>> Hünkar Hanım ne gerek vardı? Mahir
1498
01:47:18,760 --> 01:47:22,440
ustalarımız hallederdi.
1499
01:47:20,760 --> 01:47:27,199
>> Demircilik
1500
01:47:22,440 --> 01:47:27,199
Oğuz'un ataigarı değil midir Ali Bey?
1501
01:47:28,639 --> 01:47:37,920
Yiğit Darda Demir Harda Ali Bey
1502
01:47:33,400 --> 01:47:41,599
demir dediğin ataşta belli olur.
1503
01:47:37,920 --> 01:47:45,920
Doğrudur Hünkarım kimi demir ataşta
1504
01:47:41,599 --> 01:47:48,920
yumuşar. Kimi ateşı görünce aslına
1505
01:47:45,920 --> 01:47:48,920
kavuşur.
1506
01:47:49,080 --> 01:47:56,000
Ya bizim demir bayazit.
1507
01:47:53,520 --> 01:48:01,400
Ataşı görünce ne etti?
1508
01:47:56,000 --> 01:48:01,400
Vazife bol mu geldi, dar mı durdu?
1509
01:48:02,239 --> 01:48:08,599
>> Dar gelmedi imkanım. Bilakis. Sanki
1510
01:48:06,639 --> 01:48:10,119
önceden bitilmiş kaftan gibi durdu
1511
01:48:08,599 --> 01:48:13,320
üzerinde.
1512
01:48:10,119 --> 01:48:17,400
Kral Matyas'ın karşısında eğilmedi.
1513
01:48:13,320 --> 01:48:19,520
Lakin taştı.
1514
01:48:17,400 --> 01:48:23,320
Karşısında
1515
01:48:19,520 --> 01:48:26,639
kendi akranlı bir kral görünce
1516
01:48:23,320 --> 01:48:31,639
bakışları değişti.
1517
01:48:26,639 --> 01:48:34,599
O an gözlerimde bir ateş gördüm ama
1518
01:48:31,639 --> 01:48:37,880
vazife ateşı değildi.
1519
01:48:34,599 --> 01:48:41,880
Tövbe tövbe.
1520
01:48:37,880 --> 01:48:41,880
Bir hükümler ateşı vardı.
1521
01:49:05,440 --> 01:49:10,159
Bu demirden pusat olur mu Ali Bey? Günü
1522
01:49:08,599 --> 01:49:15,119
gel
1523
01:49:10,159 --> 01:49:17,440
sultanım ama imdilik hamdır.
1524
01:49:15,119 --> 01:49:20,400
Suya basma vakti değildir.
1525
01:49:17,440 --> 01:49:23,320
>> Zira vaktinden evvel demir suya basılır
1526
01:49:20,400 --> 01:49:26,840
ise ya çatlar
1527
01:49:23,320 --> 01:49:31,800
yahut sahibini yaralar. Ama çekiş kimin
1528
01:49:26,840 --> 01:49:31,800
elindeyse kararı o verir.
1529
01:49:47,800 --> 01:49:53,080
Hünkarım Macar elçisi Tibor ordugaha
1530
01:49:51,480 --> 01:49:56,239
geldi.
1531
01:49:53,080 --> 01:49:58,719
Mahmut Paşa ilgilensin. Hünkarım Elçi
1532
01:49:56,239 --> 01:50:02,719
Tibor Şehzadeniz
1533
01:49:58,719 --> 01:50:02,719
Bayazi'in çadırına alınmış.
1534
01:50:20,679 --> 01:50:26,840
Kral Matyas Hazretleri öncelikle
1535
01:50:22,560 --> 01:50:26,840
selamlarını ve saygılarını iletti.
1536
01:50:27,159 --> 01:50:33,679
Sağ olsun.
1537
01:50:29,320 --> 01:50:36,880
Lakin sen elçi Ademsin. Her şeyden evvel
1538
01:50:33,679 --> 01:50:39,760
sultan otağına gidilip onunla görüşülür.
1539
01:50:36,880 --> 01:50:41,400
Bilmez misin? Kral Matias sizin Osmanlı
1540
01:50:39,760 --> 01:50:44,280
mülkünde her şeye gücünüzün yeteceğini
1541
01:50:41,400 --> 01:50:46,719
bilir. Ama bu sefer bir istek için değil
1542
01:50:44,280 --> 01:50:50,599
bir armağan için geldim.
1543
01:50:46,719 --> 01:50:54,599
Gelen armağan da olsa, istek de olsa
1544
01:50:50,599 --> 01:50:57,480
şehzadeye değil sultana gidilir.
1545
01:50:54,599 --> 01:51:00,880
Onun huzuruna çıkılıp meram neyse onu
1546
01:50:57,480 --> 01:51:03,239
anlatılır. O sebepten sen de öyle
1547
01:51:00,880 --> 01:51:10,079
diyeceksin. Haydi
1548
01:51:03,239 --> 01:51:10,079
>> destur Fatih Sultan Mehmetan. Hayır
1549
01:51:27,440 --> 01:51:30,440
sultanım.
1550
01:51:32,920 --> 01:51:39,880
Sen sultan gibi elçi mi karşılarsın?
1551
01:51:37,920 --> 01:51:40,800
Haşa sultanım.
1552
01:51:39,880 --> 01:51:43,639
Ben sadece
1553
01:51:40,800 --> 01:51:46,639
>> alın bu kafiri
1554
01:51:43,639 --> 01:51:46,639
götürün
1555
01:51:48,199 --> 01:51:58,159
siz de. Çıkın. Çık çık çık çık çık çık
1556
01:51:53,960 --> 01:51:58,159
çık çık.
1557
01:52:09,280 --> 01:52:13,040
Gel buraya gel.
1558
01:52:17,960 --> 01:52:22,719
Hepsi hepsi
1559
01:52:20,880 --> 01:52:23,599
>> önden keşif için giden şövalyelerden
1560
01:52:22,719 --> 01:52:26,400
haber var mı?
1561
01:52:23,599 --> 01:52:28,599
>> Henüz yok majesteleri. Hala dönmediler.
1562
01:52:26,400 --> 01:52:30,520
>> Daha fazla bekleyemeyiz.
1563
01:52:28,599 --> 01:52:33,119
Osmanlı'nın desteği gelmeden bir an önce
1564
01:52:30,520 --> 01:52:35,320
Dirina'ya varmalıyız. Ormanı açtığımızda
1565
01:52:33,119 --> 01:52:37,960
çok az yolumuz kalmış olacak.
1566
01:52:35,320 --> 01:52:39,960
>> Hadi askerleri toparlayın. Emredersiniz.
1567
01:52:37,960 --> 01:52:43,840
Haydi kalkın. Haydi kalk.
1568
01:52:39,960 --> 01:52:43,840
>> Hadi gidiyoruz.
1569
01:53:48,040 --> 01:53:50,840
Hazırlanın.
1570
01:53:59,280 --> 01:54:06,599
Haydi kardeşlar
1571
01:54:01,440 --> 01:54:06,599
kefereler geldi. Hazır olun.
1572
01:54:11,000 --> 01:54:14,280
Haydi yiğitler.
1573
01:54:41,880 --> 01:54:48,280
Sana derim. ed
1574
01:54:45,119 --> 01:54:51,280
sen kimsin ki elçi karşılar karar
1575
01:54:48,280 --> 01:54:51,280
verirsin
1576
01:54:53,760 --> 01:54:58,000
sen kendini benim yerime mi korsun
1577
01:55:00,119 --> 01:55:08,280
sana kaftan verip hem vazifeler verdik
1578
01:55:03,040 --> 01:55:08,280
de yoku senin tavrın mı değişirensiz
1579
01:55:13,960 --> 01:55:20,520
Sen diyemedin mi? Elçileri yalını sultan
1580
01:55:16,920 --> 01:55:23,119
kabul eder. Ben ömrü sultanın iki dudağı
1581
01:55:20,520 --> 01:55:26,320
arasındaki bir şehzadeyim.
1582
01:55:23,119 --> 01:55:29,840
Bir heçim deu diyemedin mi? Diyemedin
1583
01:55:26,320 --> 01:55:32,199
mi? Sultanımız bunu işitirse senin de
1584
01:55:29,840 --> 01:55:35,199
kelleni alır. Benim de kellemi alır
1585
01:55:32,199 --> 01:55:35,199
deyu.
1586
01:55:35,280 --> 01:55:41,880
İbret olsun de karargah da bizi
1587
01:55:37,840 --> 01:55:41,880
sallandırır diyemedin mi?
1588
01:55:42,079 --> 01:55:45,679
Diyemedim baba.
1589
01:55:47,119 --> 01:55:50,119
>> Diyemedim.
1590
01:55:50,960 --> 01:55:56,599
Sen nasıl kurban olmaya gidersin oğl
1591
01:55:53,920 --> 01:55:58,960
diyemediysen
1592
01:55:56,599 --> 01:56:00,760
sen nasıl ki bana
1593
01:55:58,960 --> 01:56:04,920
Cenkü
1594
01:56:00,760 --> 01:56:04,920
canını hiçe sayarım diyemediysen.
1595
01:56:06,239 --> 01:56:10,239
Ben de öyle diyemedim işte.
1596
01:56:12,040 --> 01:56:15,360
Ey melut,
1597
01:56:16,440 --> 01:56:19,800
hey Kfil,
1598
01:56:22,079 --> 01:56:26,280
sen kimsin ki benim emirlerimi
1599
01:56:24,560 --> 01:56:29,280
sorgularsın?
1600
01:56:26,280 --> 01:56:34,040
Benim emirlerimi tartışmak dahi suçtur.
1601
01:56:29,280 --> 01:56:37,040
Cezası bellidir. Cezası
1602
01:56:34,040 --> 01:56:37,040
bellidir.
1603
01:56:37,239 --> 01:56:42,920
Bilirim sultanım.
1604
01:56:38,880 --> 01:56:46,320
Sen onu bilmez misin? Bayeset
1605
01:56:42,920 --> 01:56:46,320
bilmez misin?
1606
01:56:48,960 --> 01:56:55,360
Bilirim sultanım.
1607
01:56:52,239 --> 01:56:58,360
Bilirim baba.
1608
01:56:55,360 --> 01:57:01,360
Çadırında üstüme gelen beyladından
1609
01:56:58,360 --> 01:57:01,360
eğilirim.
1610
01:57:04,679 --> 01:57:09,719
Sultanım, sultanım kıymayın bana.
1611
01:57:16,400 --> 01:57:23,920
Bir daha,
1612
01:57:18,520 --> 01:57:23,920
bir daha öyleyse bir hadise yaşanırız.
1613
01:57:27,199 --> 01:57:34,800
Senin celladın, ben olurum bayazet.
1614
01:57:30,760 --> 01:57:34,800
Senin celladın.
1615
01:57:49,280 --> 01:57:54,000
Lütar paytda dön.
1616
01:57:54,280 --> 01:57:58,560
Seferi bitirip gelme bekle.
1617
01:58:02,599 --> 01:58:06,239
Hükmü o vakit vereceğim.
1618
01:58:34,079 --> 01:58:37,079
Ah.
1619
01:59:06,880 --> 01:59:11,560
Yatmaca. Bu atmaca sesi bir sorun mu
1620
01:59:09,639 --> 01:59:14,159
var? Efendim? Bu ormanlarda atmaca
1621
01:59:11,560 --> 01:59:18,719
yaşamaz.
1622
01:59:14,159 --> 01:59:18,719
Uzak uzak olmalı.
1623
01:59:19,920 --> 01:59:26,880
Tuzak tuzak.
1624
01:59:22,840 --> 01:59:26,880
Helal siper alın. Helal.
1625
01:59:29,760 --> 01:59:33,000
>> Ya Allah.
1626
01:59:35,079 --> 01:59:38,079
Yok.
1627
01:59:38,159 --> 01:59:42,320
Tepelere ok atın.
1628
02:00:05,960 --> 02:00:09,639
Hemen süper alın hemen.
1629
02:00:12,679 --> 02:00:18,599
Tepelere
1630
02:00:15,599 --> 02:00:18,599
tepelere.
1631
02:00:46,800 --> 02:00:52,599
Devam devam o katın o saldırın.
1632
02:00:57,040 --> 02:01:01,920
Brefil
1633
02:00:58,599 --> 02:01:01,920
b melun.
1634
02:01:02,000 --> 02:01:06,920
Sen ulak Adem değil misin?
1635
02:01:05,079 --> 02:01:10,440
Töre mi bilmezsin, erkan mı
1636
02:01:06,920 --> 02:01:13,320
öğretmediler? Yahut kellen gövdene ağır
1637
02:01:10,440 --> 02:01:15,119
mı gelir ki ben var iken şehzademle
1638
02:01:13,320 --> 02:01:19,320
görüşürsün?
1639
02:01:15,119 --> 02:01:19,320
>> Merhamet Sultan Hazret. Merhamet.
1640
02:01:23,400 --> 02:01:27,719
Ben görmez miyim oğlumla arama girmek
1641
02:01:26,040 --> 02:01:30,400
istediğini?
1642
02:01:27,719 --> 02:01:32,560
Ben bilmez miyim ki Ordu Geman nifak
1643
02:01:30,400 --> 02:01:35,800
tohuma ekmek istediğini?
1644
02:01:32,560 --> 02:01:35,800
Ben sadece
1645
02:01:36,360 --> 02:01:42,000
>> sen dinle şunu ardından gönder gitsin.
1646
02:01:48,560 --> 02:01:54,239
Tez konuş. Belli ki diyeceklerim vardır.
1647
02:01:52,480 --> 02:01:56,760
Sakın ola boş konuşmayasın.
1648
02:01:54,239 --> 02:01:59,119
>> Kral Matyas anlaşma gelince tüm
1649
02:01:56,760 --> 02:02:01,639
askerlerini geri dönme çağrısı yaptı.
1650
02:01:59,119 --> 02:02:04,400
Ancak Bosna'daki askerlerimizin komutanı
1651
02:02:01,639 --> 02:02:06,840
Gabor ve on binlerce Macar askeri geri
1652
02:02:04,400 --> 02:02:09,360
dönmeyi reddetti. Orada kalıp sizinle
1653
02:02:06,840 --> 02:02:11,280
savaşacaklar.
1654
02:02:09,360 --> 02:02:12,920
>> Ne malum bizimle anlaştığınızı söyleyip
1655
02:02:11,280 --> 02:02:15,239
oraya ordu yığmadınız?
1656
02:02:12,920 --> 02:02:17,800
>> Kral Matyas bunun için babasının en
1657
02:02:15,239 --> 02:02:21,760
yakın adamı olan Paladnador'un kellesini
1658
02:02:17,800 --> 02:02:21,760
aldı. Size gönderdi.
1659
02:02:25,719 --> 02:02:30,159
Başka diyeceksan ortahı terk et.
1660
02:02:47,639 --> 02:02:51,040
Tepel tepelere
1661
02:02:58,360 --> 02:03:01,880
Ateşli oklar.
1662
02:03:35,000 --> 02:03:41,719
Haydi koşerim. Allah'ı çağ olun.
1663
02:03:38,840 --> 02:03:43,800
Allahu ekber.
1664
02:03:41,719 --> 02:03:46,320
>> Saldırın. Allah Allah Allah Allah Allah
1665
02:03:43,800 --> 02:03:48,599
Allah Allah Allah Allah Allah Allah
1666
02:03:46,320 --> 02:03:51,599
Allah
1667
02:03:48,599 --> 02:03:51,599
Allah
1668
02:03:58,480 --> 02:04:01,480
Allah
1669
02:04:26,480 --> 02:04:31,159
etraflarını sarı.
1670
02:04:27,960 --> 02:04:31,159
İki taraftan
1671
02:04:34,880 --> 02:04:42,960
koş koş koş. Hadi koşun. Hadi koşun.
1672
02:04:37,440 --> 02:04:42,960
>> Etrafımızı saralım. Hadi hadi hadi hadi.
1673
02:04:44,440 --> 02:04:51,280
>> Mustafa Kamil beylere yardım. Emin olun.
1674
02:04:47,920 --> 02:04:54,280
Biz de Bağdır Paşa
1675
02:04:51,280 --> 02:04:54,280
kim?
1676
02:05:42,000 --> 02:05:45,000
Tamam.
1677
02:05:47,119 --> 02:05:49,239
Sıkın tutun elime tutun.
1678
02:05:48,440 --> 02:05:51,320
>> Yardım edin.
1679
02:05:49,239 --> 02:05:53,239
>> Peşlerine düşün.
1680
02:05:51,320 --> 02:05:55,559
Bakın başka tuzaklar var mı? Hadi
1681
02:05:53,239 --> 02:05:57,679
peşlerine koşun çabuk.
1682
02:05:55,559 --> 02:05:59,280
>> Acele edin takip edin.
1683
02:05:57,679 --> 02:06:00,800
>> Kaçırmayın adamları.
1684
02:05:59,280 --> 02:06:01,360
>> Bu taraftan gelin.
1685
02:06:00,800 --> 02:06:04,079
>> Hadi
1686
02:06:01,360 --> 02:06:07,480
>> hadi.
1687
02:06:04,079 --> 02:06:09,159
>> Vaktinde gelmişiz. Hüseyin aga baksana
1688
02:06:07,480 --> 02:06:12,320
kalede
1689
02:06:09,159 --> 02:06:15,639
100den fazla sipari ya var ya yok.
1690
02:06:12,320 --> 02:06:17,239
>> Mazallah kafir bizden evvel geredi.
1691
02:06:15,639 --> 02:06:19,559
Kaleyi düşürmesi.
1692
02:06:17,239 --> 02:06:22,840
>> Bahadır paşalar muvaffak olmuşlar belli
1693
02:06:19,559 --> 02:06:24,960
ki. Lakin kafiri yalınız
1694
02:06:22,840 --> 02:06:27,040
oyalayacaklardı.
1695
02:06:24,960 --> 02:06:30,040
Çok sürmez.
1696
02:06:27,040 --> 02:06:32,880
Kefere sürüsü birazdan gelir.
1697
02:06:30,040 --> 02:06:34,559
O sebepten tezinden tedbir almak gerek.
1698
02:06:32,880 --> 02:06:36,440
Paşam
1699
02:06:34,559 --> 02:06:39,119
yiğitlerim
1700
02:06:36,440 --> 02:06:41,800
kalabalık bir kafir ordusu üstümüze
1701
02:06:39,119 --> 02:06:45,280
doğru gelmekte. Ama tedbirimizi eyi
1702
02:06:41,800 --> 02:06:48,440
alırsak bu kalabalık onların sonu olur.
1703
02:06:45,280 --> 02:06:50,960
Kale müdafaasında iyi aşe erzak her
1704
02:06:48,440 --> 02:06:55,119
şeyden önce gelir. Zira yeniçeri tok
1705
02:06:50,960 --> 02:06:58,840
olacak ki ey savaşacak.
1706
02:06:55,119 --> 02:06:58,840
Yaş ambarları sende.
1707
02:06:59,079 --> 02:07:04,679
Kafir kaleyi çok iyi bilir. Ol sebepten
1708
02:07:01,880 --> 02:07:08,239
kaleye çıkan bir dehliz, leam, su yolu
1709
02:07:04,679 --> 02:07:10,639
varsa tiz bakıla. Sende.
1710
02:07:08,239 --> 02:07:12,880
Kaledeki nöbetçiler yetmez.
1711
02:07:10,639 --> 02:07:17,760
O maksatla senin ortan kalenin dışına
1712
02:07:12,880 --> 02:07:17,760
çıkacak. Devriye nöbeti tutacak.
1713
02:07:18,040 --> 02:07:22,840
>> Kafir kale kafısını kıracak olursa
1714
02:07:20,480 --> 02:07:27,800
onları bu avluda karşılayacağız. O
1715
02:07:22,840 --> 02:07:27,800
maksatla kapının önüne hendek açılacak.
1716
02:07:28,079 --> 02:07:32,599
>> Paşam
1717
02:07:30,559 --> 02:07:37,040
var mıdır unuttuğun bir şey?
1718
02:07:32,599 --> 02:07:39,639
>> Fazlam var. Noksanın yoktur.
1719
02:07:37,040 --> 02:07:40,159
Müsaaden olursa çehrilerimin başına
1720
02:07:39,639 --> 02:07:43,159
varayım.
1721
02:07:40,159 --> 02:07:43,159
>> Eyvallah.
1722
02:07:46,400 --> 02:07:51,559
>> Elhamdülillah şehidimiz, yaralımız yok.
1723
02:07:48,800 --> 02:07:53,920
Başam kafirin beli de bir köü.
1724
02:07:51,559 --> 02:07:57,960
>> Doğan Paşa için yeterli vakti kazandık.
1725
02:07:53,920 --> 02:07:57,960
Yiğitleriyle kaleye varmıştır.
1726
02:07:59,400 --> 02:08:03,880
>> Haydi Yiğitler. Haydi.
1727
02:08:12,520 --> 02:08:15,679
>> Kaç eksiğimiz var?
1728
02:08:13,800 --> 02:08:17,800
>> Askerlerimizden beşte birini kaybettik
1729
02:08:15,679 --> 02:08:18,400
efendim. Ama hepsini püskürtmeyi
1730
02:08:17,800 --> 02:08:20,480
başardık.
1731
02:08:18,400 --> 02:08:22,040
>> Ne püskürtmesi Abdal? Amaçları bize
1732
02:08:20,480 --> 02:08:23,840
oyalamaktı sadece.
1733
02:08:22,040 --> 02:08:25,480
>> Bunu neden yapsınlar ki?
1734
02:08:23,840 --> 02:08:27,520
>> Mutlaka Dirina Kalesine destek
1735
02:08:25,480 --> 02:08:29,159
birlikleri yollamışlardır.
1736
02:08:27,520 --> 02:08:31,199
O birlikler kaleye bizden önce varsın
1737
02:08:29,159 --> 02:08:33,040
diye bizi oyaladılar. Eminiz nedir
1738
02:08:31,199 --> 02:08:35,239
efendim?
1739
02:08:33,040 --> 02:08:37,040
>> Açık alandan ilerleyeceğiz. Orada bize
1740
02:08:35,239 --> 02:08:38,360
saldırırlarsa
1741
02:08:37,040 --> 02:08:40,360
göğüs göğüse vuruşmak zorunda
1742
02:08:38,360 --> 02:08:43,520
kalacaklar.
1743
02:08:40,360 --> 02:08:46,840
Bunu göze alamazlar.
1744
02:08:43,520 --> 02:08:46,840
>> Haydi gidiyoruz.
1745
02:08:48,880 --> 02:08:53,040
>> Sultanımız nerede kalmıştır? Mahmut
1746
02:08:50,480 --> 02:08:54,760
paşam bilir misin? Şehesade bayazit
1747
02:08:53,040 --> 02:08:58,559
paytahta gitmek için yola revan
1748
02:08:54,760 --> 02:09:05,599
olacaktı. Belki de onu göndermek için.
1749
02:08:58,559 --> 02:09:05,599
Destur Fatih Sultan Mehmeden Hazretleri.
1750
02:09:11,639 --> 02:09:14,639
Bismillahirrahmanirrahim.
1751
02:09:41,800 --> 02:09:50,320
Buer bu Hüseyin aga gören de kendi
1752
02:09:47,320 --> 02:09:52,719
mezarını kazarsın sanırım.
1753
02:09:50,320 --> 02:09:54,920
Bizim gibisinde kendi mezarını kazacak
1754
02:09:52,719 --> 02:09:58,400
tarih nerede be Kurtçu paşam?
1755
02:09:54,920 --> 02:09:58,400
>> Gel gel.
1756
02:10:00,000 --> 02:10:05,199
Bizim gibi Adem'in akıbeti bellidir. Ya
1757
02:10:03,280 --> 02:10:07,840
cenk meydanında
1758
02:10:05,199 --> 02:10:11,880
ya kahvepe bir pusuda can vermek. Paşam.
1759
02:10:07,840 --> 02:10:13,360
>> Eee, boşa mı aldren renk esbap giyeriz?
1760
02:10:11,880 --> 02:10:15,800
Manasını bilirsin.
1761
02:10:13,360 --> 02:10:18,840
>> Bilirim paşam, bilirim.
1762
02:10:15,800 --> 02:10:21,320
Al renk esbabımız bizim kefenimizdir.
1763
02:10:18,840 --> 02:10:25,679
Kılıç vursa kan tutmaz.
1764
02:10:21,320 --> 02:10:27,880
Şehadet nasip olsa yüzümüzü kızartmaz.
1765
02:10:25,679 --> 02:10:29,400
>> Senin gibi bir yi de bir şey olmaz
1766
02:10:27,880 --> 02:10:33,599
Kasap.
1767
02:10:29,400 --> 02:10:36,800
İmdi var git dinlen ama iyice dinlen.
1768
02:10:33,599 --> 02:10:39,119
Akşama işim var.
1769
02:10:36,800 --> 02:10:43,559
>> Hayır olsun paşam. Seninle kılıç
1770
02:10:39,119 --> 02:10:45,440
üşürelim gene. Hem sen talim iyi olur.
1771
02:10:43,559 --> 02:10:48,719
Keşke
1772
02:10:45,440 --> 02:10:50,599
biraz da dişime göre olaydım. Ama
1773
02:10:48,719 --> 02:10:53,320
yapacak bir şey yok.
1774
02:10:50,599 --> 02:10:56,079
>> Atalarımız büyük lokmaya ama büyük söz
1775
02:10:53,320 --> 02:10:58,679
konuşma demişler.
1776
02:10:56,079 --> 02:11:00,280
>> Bu sözü ne maksatla ettiklerini bu akşam
1777
02:10:58,679 --> 02:11:03,599
ben sana anlatırım paşam.
1778
02:11:00,280 --> 02:11:04,480
>> Göreceğiz Kasap. Göreceğiz.
1779
02:11:03,599 --> 02:11:07,480
>> Eyvallah paşam.
1780
02:11:04,480 --> 02:11:07,480
>> Eyvallah.
1781
02:11:12,639 --> 02:11:18,520
Macar Kralı Matyas'ın bu cenkte tarafsız
1782
02:11:15,280 --> 02:11:20,559
kalacağı hepinizin malumudur.
1783
02:11:18,520 --> 02:11:23,239
Lakin daha evvel Bosna'ya gönderdiği
1784
02:11:20,559 --> 02:11:26,440
30.000 askeri ve dahi başlarındaki
1785
02:11:23,239 --> 02:11:29,079
komutanı Gabor, Matyas'ın emirlerine
1786
02:11:26,440 --> 02:11:31,639
karşı gelip savaşmayı,
1787
02:11:29,079 --> 02:11:34,199
gerekir ise
1788
02:11:31,639 --> 02:11:36,880
ölmeyi seçti.
1789
02:11:34,199 --> 02:11:38,960
Bunun içinde Bosna Kraliçesi Katerina
1790
02:11:36,880 --> 02:11:40,760
izdivaç yapıp
1791
02:11:38,960 --> 02:11:42,679
Bosna tahtına oturdu.
1792
02:11:40,760 --> 02:11:45,400
>> Sizin tasavvufunuz nedir sultanım?
1793
02:11:42,679 --> 02:11:49,079
>> İnşallah. İnşallah dediklerini yapıp
1794
02:11:45,400 --> 02:11:52,000
karşımızda dururlar. Dursunlar ki benim
1795
02:11:49,079 --> 02:11:53,360
karşıma gelenin akıbeti cümle cihana
1796
02:11:52,000 --> 02:11:53,840
ibret olsun inşallah.
1797
02:11:53,360 --> 02:11:55,960
>> İnşallah.
1798
02:11:53,840 --> 02:11:59,040
>> İnşallah.
1799
02:11:55,960 --> 02:12:01,480
>> Bir an evvel yola revan olalım. Yoksa
1800
02:11:59,040 --> 02:12:05,000
Niş ve Derina'dan gelecek malumatları mı
1801
02:12:01,480 --> 02:12:08,400
bekleyeceğiz? Bu vakte değin merhamet
1802
02:12:05,000 --> 02:12:10,280
hırkamız ile ikaz ettik. Elçi gönderdik,
1803
02:12:08,400 --> 02:12:15,719
bekledik.
1804
02:12:10,280 --> 02:12:17,239
Hatalarından dönerler dedik. Lakin gayrı
1805
02:12:15,719 --> 02:12:19,760
durma
1806
02:12:17,239 --> 02:12:23,159
bekleme vakti bitmiştir.
1807
02:12:19,760 --> 02:12:26,280
Gün doğmuş şafak sökmüştür.
1808
02:12:23,159 --> 02:12:29,639
Merhamet hırkamızı çıkardık.
1809
02:12:26,280 --> 02:12:33,360
Bu vakitten sonra gelen
1810
02:12:29,639 --> 02:12:33,360
celalimize gelir.
1811
02:12:38,280 --> 02:12:40,760
>> Arka kapıdaki hendekler de tamam değil
1812
02:12:40,320 --> 02:12:42,440
mi?
1813
02:12:40,760 --> 02:12:42,800
>> Tamam paşam.
1814
02:12:42,440 --> 02:12:47,599
>> Oraya
1815
02:12:42,800 --> 02:12:47,599
>> eyvallahım. Gerisi sizde.
1816
02:12:47,679 --> 02:12:52,639
>> Hüseyin Aad'an haber var mı?
1817
02:12:49,159 --> 02:12:52,639
>> Yok paşam. Hala ısırahatta.
1818
02:12:53,440 --> 02:13:01,960
E kılıç üşürelim deyince
1819
02:12:56,800 --> 02:13:06,440
çekindi tabii. Daha da gelmez.
1820
02:13:01,960 --> 02:13:10,880
He kurtçu paşam. Paşanı bir alayım da
1821
02:13:06,440 --> 02:13:10,880
kılıç nasıl üşürülür göresin.
1822
02:13:15,639 --> 02:13:20,280
Destur almadan kapı mı açılır evladım?
1823
02:13:24,760 --> 02:13:28,679
Sana derim. Kim var orada?
1824
02:14:34,360 --> 02:14:37,280
Kimsin sen?
1825
02:14:45,040 --> 02:14:48,559
Ne yaptığını sanırsın?
1826
02:15:30,119 --> 02:15:33,760
Buradasın bilirim.
1827
02:16:02,559 --> 02:16:06,320
Kra Adrian
1828
02:16:45,120 --> 02:16:49,479
Bana ihanet etmeyecektin Hüseyin.
1829
02:16:49,679 --> 02:16:54,760
Seni senden ötürü öldürüyorum. Ben
1830
02:16:52,479 --> 02:16:57,040
hiçbir vakit
1831
02:16:54,760 --> 02:16:59,519
senin yanında olmadım ki sana yanet
1832
02:16:57,040 --> 02:17:03,479
edeyim. Ü
1833
02:16:59,519 --> 02:17:06,280
benima devletimin yanındaydım.
1834
02:17:03,479 --> 02:17:11,080
Devlet,
1835
02:17:06,280 --> 02:17:15,479
devlet güçlünün gölgesidir Hüseyin.
1836
02:17:11,080 --> 02:17:18,880
Ama ben de var oldum ya. Hem sana
1837
02:17:15,479 --> 02:17:22,080
hem senden kaç tane var ise
1838
02:17:18,880 --> 02:17:25,559
hepinizin ihanetine duvar oldum ya.
1839
02:17:22,080 --> 02:17:25,559
Duvarlar yıkılır,
1840
02:17:25,599 --> 02:17:31,439
gölgeler kalır.
1841
02:17:29,080 --> 02:17:35,120
Ben
1842
02:17:31,439 --> 02:17:38,120
Fatih Sultan Mehmet Hanı
1843
02:17:35,120 --> 02:17:38,120
yenemeyeceksin.
1844
02:17:47,000 --> 02:17:53,639
Beraber büyüdü.
1845
02:17:49,920 --> 02:17:53,639
Aynı gün devşirildiğim
1846
02:17:53,800 --> 02:18:00,240
kader yoldaşlığı yaptığım
1847
02:17:57,240 --> 02:18:00,240
Adrian
1848
02:18:00,639 --> 02:18:03,639
kardeşim.
1849
02:18:10,040 --> 02:18:16,000
Bu dünyadan bir kasap Hüseyin geçti.
1850
02:19:01,479 --> 02:19:05,439
Duvardan bir taş çaktık.
1851
02:19:28,719 --> 02:19:36,679
Bir baba oğlunu gölgesinden çıkardıysa
1852
02:19:32,040 --> 02:19:36,679
ya tahta hazırlar ya da ölüme.
1853
02:19:54,160 --> 02:20:00,240
Bir sultan vezirini kana buladıysa
1854
02:19:57,040 --> 02:20:00,240
güvenini kaybetmiştir.
1855
02:20:25,160 --> 02:20:31,319
Ordunun kalbine şüphe düşmüşse O ordu
1856
02:20:28,240 --> 02:20:31,319
zaten yenilmiştir.
1857
02:21:04,920 --> 02:21:09,200
Bir çadırın kapısı ne kadar sağlam
1858
02:21:06,720 --> 02:21:12,200
durursa dursun içine düşen gölgeyi
1859
02:21:09,200 --> 02:21:12,200
saklayamaz.
1860
02:21:39,080 --> 02:21:46,920
Ve sen Mehmet
1861
02:21:41,840 --> 02:21:52,439
birliğini, güvenini, inancını kaybettin.
1862
02:21:46,920 --> 02:21:52,439
Artık yalnız ve yenilmeye mahkumsun.
1863
02:22:20,920 --> 02:22:25,720
Düşman kurduğu oyunlarla bizi mağlup
1864
02:22:24,160 --> 02:22:31,280
edeceğini,
1865
02:22:25,720 --> 02:22:34,880
parçalayacağını düşündü. Lakin bilemedi.
1866
02:22:31,280 --> 02:22:37,520
Evlat her daim babasının gölgesidir.
1867
02:22:34,880 --> 02:22:41,800
Zinhar o gölgeden çıkmaz. Yalınız o
1868
02:22:37,520 --> 02:22:41,800
gölgeyi büyütmek için çabalar.
1869
02:22:42,080 --> 02:22:49,319
Sadri azamım
1870
02:22:44,120 --> 02:22:52,080
bana olan sadakatini kanı ile mühürler.
1871
02:22:49,319 --> 02:22:54,000
Ordugahın kalbine düşen şüphe değil,
1872
02:22:52,080 --> 02:22:58,880
ateştır.
1873
02:22:54,000 --> 02:23:02,720
O ateş ise düşmana azap olacaktır.
1874
02:22:58,880 --> 02:23:05,120
Kafir gölgelere sığınır iken biz nurdan
1875
02:23:02,720 --> 02:23:10,200
yürümeyi murat ederiz.
1876
02:23:05,120 --> 02:23:12,240
Kafir bizi parçaladığını sanar iken biz
1877
02:23:10,200 --> 02:23:14,960
her daim
1878
02:23:12,240 --> 02:23:18,160
daha da bir oluruz.
1879
02:23:14,960 --> 02:23:19,680
Biz ne dağdan kopan taş, ne savurulan
1880
02:23:18,160 --> 02:23:22,160
tozuz.
1881
02:23:19,680 --> 02:23:25,760
Biz ne dökülen yaprak,
1882
02:23:22,160 --> 02:23:30,240
ne de kırılan dal.
1883
02:23:25,760 --> 02:23:33,240
Biz dağın da, fırtınanın da tak
1884
02:23:30,240 --> 02:23:33,240
kendisiyiz.
1885
02:23:37,560 --> 02:23:41,439
Allah Allah Allah
1886
02:23:51,960 --> 02:23:54,960
Allah
127200