All language subtitles for Law.and.Order.Special.Victims.Unit.S12E16.Spectacle.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,615 --> 00:00:08,074 Dans le syst�me judiciaire, 2 00:00:08,325 --> 00:00:11,990 les crimes sexuels sont consid�r�s comme particuli�rement atroces. 3 00:00:12,246 --> 00:00:16,078 � New York, les inspecteurs qui enqu�tent sur ces crimes 4 00:00:16,333 --> 00:00:19,749 sont membres d'une unit� d'�lite : l'Unit� sp�ciale pour les victimes. 5 00:00:20,003 --> 00:00:21,581 Voici leurs histoires. 6 00:00:22,923 --> 00:00:26,873 Non, je vous en prie ! Me faites pas mal. Laissez-moi ! 7 00:00:27,136 --> 00:00:27,966 Salope ! 8 00:00:29,721 --> 00:00:30,504 La vache. 9 00:00:30,764 --> 00:00:31,879 Il va la violer ? 10 00:00:32,141 --> 00:00:33,303 C'est une blague. 11 00:00:33,642 --> 00:00:34,840 Aidez-moi ! Je vous en prie ! 12 00:00:35,102 --> 00:00:36,845 - Vous regardez ? - Et comment. 13 00:00:37,729 --> 00:00:38,844 �a vient d'o� ? 14 00:00:39,106 --> 00:00:40,268 Je me suis juste connect�. 15 00:00:40,524 --> 00:00:41,722 Je peux pas regarder �a. 16 00:00:41,984 --> 00:00:44,142 Tout le campus doit �tre devant. 17 00:00:46,947 --> 00:00:47,896 C'est pas vrai ! 18 00:00:48,741 --> 00:00:50,199 Il faut faire quelque chose. 19 00:00:50,534 --> 00:00:53,239 Quelqu'un a d� appeler les flics. Pas vrai ? 20 00:00:59,543 --> 00:01:00,492 Faites pause. 21 00:01:01,712 --> 00:01:03,954 Personne n'a appel� avant la fin de la vid�o. 22 00:01:04,214 --> 00:01:05,922 Vous pouvez remettre au d�but ? 23 00:01:06,967 --> 00:01:08,130 On sait d'o� �a vient ? 24 00:01:08,385 --> 00:01:11,552 C'est pass� par un des serveurs du r�seau Intranet. 25 00:01:12,055 --> 00:01:13,680 Donc diffus� uniquement sur le campus ? 26 00:01:14,183 --> 00:01:17,219 Je pense. Mais on ne conna�t toujours pas l'origine. 27 00:01:17,478 --> 00:01:20,099 Des murs en parpaing. Peut-�tre une chambre vide ? 28 00:01:20,355 --> 00:01:21,435 Maintenant que vous le dites... 29 00:01:21,690 --> 00:01:22,805 Il y en a combien ? 30 00:01:23,067 --> 00:01:24,395 La cit� U est pleine. 31 00:01:25,069 --> 00:01:28,069 � part Pembroke, ferm� pour r�novation ce semestre. 32 00:01:35,954 --> 00:01:36,903 C'est l� ! 33 00:01:40,209 --> 00:01:42,000 Ils sont partis depuis longtemps. 34 00:01:43,003 --> 00:01:44,284 Il nous a laiss� un message. 35 00:01:46,131 --> 00:01:47,542 "Je ne vois rien". 36 00:02:43,104 --> 00:02:46,722 Aucune empreinte ? Sur la vid�o, ils empoignent le sommier. 37 00:02:46,983 --> 00:02:47,932 Il a tout nettoy�. 38 00:02:48,276 --> 00:02:49,900 Ni poils, ni fluide, ni fibres ? 39 00:02:50,153 --> 00:02:52,608 Ni m�me de poussi�re. Il a d� tout d�sinfecter. 40 00:02:52,864 --> 00:02:54,488 Je sens encore l'eau de Javel. 41 00:02:55,116 --> 00:02:56,147 Il y a moins d'une heure, 42 00:02:56,409 --> 00:02:59,576 la moiti� du campus regardait l'agression. Il a fait vite. 43 00:02:59,829 --> 00:03:00,908 Ou c'�tait pas du direct. 44 00:03:01,164 --> 00:03:03,702 Il aurait enregistr� ici et diffus� d'ailleurs ? 45 00:03:04,542 --> 00:03:06,748 Il lui fallait juste un acc�s Internet 46 00:03:07,003 --> 00:03:07,952 et des notions de hacking. 47 00:03:08,546 --> 00:03:10,124 Olivia, la police de Cleveland 48 00:03:10,381 --> 00:03:13,003 vient d'arr�ter Nigel Clemens. Va faire ta valise. 49 00:03:13,718 --> 00:03:15,129 Je ne peux pas partir maintenant. 50 00:03:15,386 --> 00:03:17,046 Hardiwcke a l'ordre d'extradition, 51 00:03:17,305 --> 00:03:19,381 et Munch, ton billet pour le prochain vol. 52 00:03:20,224 --> 00:03:21,600 Bonne chance, les gars. 53 00:03:22,477 --> 00:03:26,225 Il tenait � ce qu'on voit �a, ce petit arrogant. 54 00:03:26,481 --> 00:03:27,761 Si arrogant qu'il la montre 55 00:03:28,024 --> 00:03:29,851 aux cam�ras de surveillance. 56 00:03:30,109 --> 00:03:33,312 Une main sur son bras et un couteau dans son dos. 57 00:03:34,155 --> 00:03:35,435 Il doit �tre tr�s loin. 58 00:03:36,074 --> 00:03:37,698 Sauf s'il l'a cach�e sur le campus. 59 00:03:38,367 --> 00:03:40,360 Je vais faire fouiller les b�timents. 60 00:03:40,620 --> 00:03:42,411 Tirez des photos de la vid�o. 61 00:03:42,663 --> 00:03:46,708 Trouvez les �tudiants qui l'ont vue et voyez qui reconna�t la victime. 62 00:03:48,211 --> 00:03:51,046 Je l'ai jamais vue. Elle doit pas �tre inscrite ici. 63 00:03:51,631 --> 00:03:53,089 Vous connaissez tout le monde ? 64 00:03:53,341 --> 00:03:56,792 C'est une petite fac et j'ai un job au bureau des admissions. 65 00:03:57,053 --> 00:04:00,303 Mais en voyant la vid�o, vous n'avez pas appel� la police ? 66 00:04:00,556 --> 00:04:02,051 Je pensais qu'un autre le ferait. 67 00:04:03,392 --> 00:04:05,765 M�me si �a avait tout d'un viol ? 68 00:04:06,312 --> 00:04:08,055 C'est assez nul, comme excuse, hein ? 69 00:04:08,314 --> 00:04:09,559 C'est quoi, votre excuse ? 70 00:04:09,816 --> 00:04:11,725 J'ai un partiel cet apr�s-midi. 71 00:04:11,984 --> 00:04:13,894 Litt�rature anglaise du 19e. 72 00:04:14,654 --> 00:04:16,397 On a besoin de votre aide maintenant. 73 00:04:19,909 --> 00:04:21,902 �a vous dit quelque chose ? 74 00:04:22,161 --> 00:04:23,869 Il porte un masque. 75 00:04:24,247 --> 00:04:26,453 Je parlais du tatouage. 76 00:04:28,668 --> 00:04:29,747 Oui, je l'ai d�j� vu. 77 00:04:30,002 --> 00:04:33,668 - O� �a ? - 2 ou 3 �tudiants ont le m�me. 78 00:04:34,632 --> 00:04:36,091 Vous savez ce que �a veut dire ? 79 00:04:37,385 --> 00:04:39,128 J'ai �t� assez b�te pour demander. 80 00:04:39,387 --> 00:04:42,970 Ils m'ont jet� en me disant que c'�tait un vieux secret chinois. 81 00:04:44,809 --> 00:04:46,967 Comment on peut faire un truc comme �a ? 82 00:04:47,437 --> 00:04:51,137 C'est peut-�tre pas un �tudiant. Il a pas utilis� de PC du r�seau. 83 00:04:51,399 --> 00:04:53,190 Il les a pirat�s de l'ext�rieur. 84 00:04:53,443 --> 00:04:55,649 - On sait d'o� ? - Non, c'est un pro. 85 00:04:55,903 --> 00:04:58,690 Il a fait en sorte que l'adresse IP soit crypt�e 86 00:04:58,948 --> 00:05:02,115 d�s la fin de la transmission. Des techniques pointues. 87 00:05:02,368 --> 00:05:05,784 - �a a pu �tre vu � l'ext�rieur ? - Sur le wi-fi de la fac. 88 00:05:06,205 --> 00:05:08,827 D'o� l'absence d'appels provenant hors du campus. 89 00:05:09,083 --> 00:05:10,791 Le violeur voulait s'assurer 90 00:05:11,043 --> 00:05:13,535 que son crime ne serait vu qu'� la fac. Pourquoi ? 91 00:05:13,796 --> 00:05:16,334 Pour cr�er un spectacle, attirer l'attention. 92 00:05:16,591 --> 00:05:19,164 On a un moyen de restreindre le public vis� ? 93 00:05:19,427 --> 00:05:22,712 Il peut vouloir impressionner ses amis, faire peur � une ex 94 00:05:22,972 --> 00:05:25,926 ou provoquer la panique pour se venger de la fac. 95 00:05:26,184 --> 00:05:28,675 Doc, savez-vous ce que signifie le tatouage ? 96 00:05:28,978 --> 00:05:31,813 Normalement, c'est : "Le tout pour le tout". 97 00:05:32,064 --> 00:05:33,013 Normalement ? 98 00:05:33,274 --> 00:05:36,477 L�, c'est : "Le bout pour le tout". Le tatoueur est un farceur. 99 00:05:36,736 --> 00:05:38,479 Ou il a s�ch� le cours de chinois. 100 00:05:38,738 --> 00:05:41,774 Un jeune a vu le tatouage sur quelques �tudiants. 101 00:05:42,158 --> 00:05:45,574 C'est pas un truc de gang. J'ai scann� l'image. 102 00:05:45,828 --> 00:05:47,026 Et bingo. 103 00:05:47,288 --> 00:05:49,364 Une correspondance pour le tatouage. 104 00:05:49,624 --> 00:05:51,248 Carl Cooper, 22 ans. 105 00:05:51,501 --> 00:05:54,371 En 3e ann�e � la fac de Westmore jusqu'� son renvoi. 106 00:05:55,088 --> 00:05:56,748 - Pour quoi ? - Myst�re. 107 00:05:57,006 --> 00:05:59,544 Il a �t� arr�t� le lendemain pour agression sexuelle. 108 00:05:59,801 --> 00:06:02,636 Il habite pas tr�s loin de la fac. 109 00:06:04,555 --> 00:06:07,342 Carl Cooper ! Vous avez une seconde ? 110 00:06:09,352 --> 00:06:10,550 Il fait trop froid pour �a. 111 00:06:15,316 --> 00:06:17,439 Tu vas o� comme �a ? � la fac ? 112 00:06:18,069 --> 00:06:20,061 - J'ai rien fait. - C'est �a... 113 00:06:20,321 --> 00:06:21,400 V�rifie son appartement. 114 00:06:21,656 --> 00:06:23,233 Il faut d'abord que j'y retourne. 115 00:06:23,616 --> 00:06:25,075 Il y a rien dans mon appart. 116 00:06:27,245 --> 00:06:28,822 Peut-�tre d'autres sachets de �a. 117 00:06:29,747 --> 00:06:31,455 C'est de l'Adderall. J'ai une ordonnance. 118 00:06:31,707 --> 00:06:32,988 Oui, j'en suis s�r... 119 00:06:33,751 --> 00:06:34,617 On y va. 120 00:06:35,503 --> 00:06:37,377 C'est facile. Un texto � un psy, 121 00:06:37,880 --> 00:06:40,632 tu dis que tu es hyperactif et tu as l'ordonnance. 122 00:06:41,342 --> 00:06:44,793 C'est r�glo. J'�tais incapable de me concentrer sur mes cours. 123 00:06:47,557 --> 00:06:49,134 Et ton excuse pour l'agression ? 124 00:06:49,392 --> 00:06:52,227 C'�tait un malentendu. J'ai embrass� une nana... 125 00:06:52,478 --> 00:06:53,641 Tu l'as embrass�e ? 126 00:06:53,938 --> 00:06:55,812 Ou mis la main dans le pantalon ? 127 00:06:56,065 --> 00:06:57,857 Elle en demandait encore plus, 128 00:06:58,109 --> 00:07:00,267 jusqu'� ce que son mec me voie la draguer 129 00:07:00,528 --> 00:07:01,939 et que la garce crie au viol. 130 00:07:02,196 --> 00:07:05,316 Et la fac t'a vir�. Tu veux te venger, c'est �a ? 131 00:07:05,783 --> 00:07:07,159 De quoi vous parlez ? 132 00:07:08,369 --> 00:07:09,365 Carl. 133 00:07:09,787 --> 00:07:11,198 - O� est-elle ? - Plut�t qui est-elle ? 134 00:07:11,664 --> 00:07:13,324 La violer, �a te suffisait pas ? 135 00:07:13,708 --> 00:07:15,285 Tu voulais montrer les images ? 136 00:07:15,543 --> 00:07:16,574 Vous �tes dingue. 137 00:07:18,546 --> 00:07:19,709 Je suis toujours dingue ? 138 00:07:20,214 --> 00:07:21,210 Toi, t'es foutu. 139 00:07:21,883 --> 00:07:25,667 Dans ma fraternit�, ce tatouage, c'�tait un des rites d'initiation. 140 00:07:25,928 --> 00:07:27,339 �a veut dire : "Le tout pour le tout". 141 00:07:27,597 --> 00:07:30,052 Le viol et l'enl�vement �taient aussi des rites ? 142 00:07:30,516 --> 00:07:33,719 Des dizaines de types de la fraternit� ont le m�me. 143 00:07:34,061 --> 00:07:37,596 Et je suis jamais retourn� dans cette fac de nazes ! 144 00:07:38,065 --> 00:07:41,684 Je n'ai ni viol� ni enlev� qui que ce soit. 145 00:07:43,613 --> 00:07:46,863 J'ai fouill� l'immeuble de Cooper. Aucun signe de la fille. 146 00:07:47,116 --> 00:07:49,156 Et chez un type de la fraternit� Phi Delta ? 147 00:07:49,410 --> 00:07:50,786 Ils ont tous le m�me tatouage. 148 00:07:51,037 --> 00:07:53,113 Il nous faut un mandat pour leur club-house. 149 00:07:53,372 --> 00:07:56,160 Le tatouage ne suffira pas pour obtenir un mandat. 150 00:07:56,417 --> 00:08:00,462 Et on n'identifiera pas un violeur masqu�. Donnez-moi un nom. 151 00:08:00,713 --> 00:08:02,291 Elle aura le temps de mourir. 152 00:08:02,632 --> 00:08:03,711 Je ne fais pas les lois. 153 00:08:03,966 --> 00:08:05,544 On peut l'arr�ter pour l'Adderall ? 154 00:08:05,802 --> 00:08:08,802 Il a une ordonnance et il n'en revendait pas. 155 00:08:09,055 --> 00:08:11,047 Tout �tait dans des petits sachets. 156 00:08:11,849 --> 00:08:13,474 Je vais voir si l'accusation tient. 157 00:08:15,520 --> 00:08:19,019 Les membres de la fraternit� Phi Delta pourraient nous aider ? 158 00:08:19,315 --> 00:08:20,596 On peut toujours essayer. 159 00:08:24,445 --> 00:08:27,270 Cooper est un enfoir�. On l'a vir� avant la fac. 160 00:08:27,532 --> 00:08:28,812 Il avait les mains baladeuses ? 161 00:08:29,075 --> 00:08:32,574 On l'appelait m�me "Carl Coupable". On exige une certaine tenue. 162 00:08:33,204 --> 00:08:35,031 Mais vous �tes des vrais branleurs. 163 00:08:35,289 --> 00:08:37,365 �a pue la bi�re et le bong. 164 00:08:37,625 --> 00:08:41,124 On ne sert pas les mineurs et il n'y a pas de drogue. 165 00:08:41,587 --> 00:08:43,497 Pas depuis que vous avez vir� Carl. 166 00:08:44,424 --> 00:08:46,749 Vous pensez � l'Adderall, la nouvelle caf�ine ? 167 00:08:47,009 --> 00:08:49,382 � quand remonte votre derni�re nuit blanche, mon pote ? 168 00:08:49,637 --> 00:08:51,012 � hier soir, mon pote. 169 00:08:53,057 --> 00:08:54,053 Vous voulez quoi ? 170 00:08:54,308 --> 00:08:57,144 Ce type avec le tatouage de votre rituel sur le bras. 171 00:08:58,187 --> 00:09:00,394 Je peux pas le reconna�tre � son bras. 172 00:09:00,648 --> 00:09:02,557 Et elle ? Personne ne l'a amen�e ici 173 00:09:02,817 --> 00:09:04,192 pour la pr�senter � la famille ? 174 00:09:09,323 --> 00:09:11,446 Elle est donc venue ici ? 175 00:09:11,826 --> 00:09:12,941 La voil�. 176 00:09:15,079 --> 00:09:16,657 - Avec vous. - Juste pour la photo. 177 00:09:17,165 --> 00:09:19,656 Personne l'avait invit�e. Elle s'est incrust�e. 178 00:09:19,917 --> 00:09:20,913 Vous avez un nom ? 179 00:09:21,210 --> 00:09:23,962 Lizzie Harmon. Elle va en cours � Julliard. 180 00:09:26,507 --> 00:09:28,416 Pas de signe d'effraction. 181 00:09:29,177 --> 00:09:31,632 Elle a pu le laisser entrer si elle le connaissait. 182 00:09:32,054 --> 00:09:33,597 Il l'agresse, 183 00:09:34,140 --> 00:09:36,133 la tra�ne... 184 00:09:36,559 --> 00:09:38,468 pendant qu'elle se d�bat. 185 00:09:42,023 --> 00:09:44,229 Il savait qu'on finirait par venir ici. 186 00:09:44,984 --> 00:09:46,941 "Je ne vois rien. Je n'entends rien." 187 00:09:47,862 --> 00:09:49,771 Je crois qu'on conna�t la suite. 188 00:09:50,948 --> 00:09:52,740 Mais o� il veut en venir ? 189 00:09:58,834 --> 00:10:01,325 Des voisins ont entendu une bagarre chez Lizzie 190 00:10:01,587 --> 00:10:04,256 avant-hier vers 20 h. Personne ne l'a vue depuis. 191 00:10:04,506 --> 00:10:07,176 Et personne n'a pens� � appeler la police ? 192 00:10:07,426 --> 00:10:08,588 "Rien vu, rien entendu". 193 00:10:08,844 --> 00:10:10,718 En revanche, ils ont appel� la presse. 194 00:10:10,971 --> 00:10:12,596 Il nous manquait plus que �a. 195 00:10:12,848 --> 00:10:13,797 Alors ? 196 00:10:14,057 --> 00:10:16,299 J'ai des poils, des fibres et des empreintes. 197 00:10:16,560 --> 00:10:19,181 Mais rien qui indique qu'elle a �t� bless�e l�. 198 00:10:19,438 --> 00:10:21,062 Ni o� il l'a emmen�e. 199 00:10:21,523 --> 00:10:23,516 Je vous appelle pour les r�sultats. 200 00:10:23,776 --> 00:10:25,021 Et dans le quartier ? 201 00:10:25,277 --> 00:10:28,397 J'ai montr� la photo de Lizzie aux commer�ants. 202 00:10:28,655 --> 00:10:31,906 Ils la connaissent, mais personne l'a vue se faire sortir. 203 00:10:32,618 --> 00:10:34,112 Les cam�ras peut-�tre. 204 00:10:34,703 --> 00:10:37,111 Voil� notre homme masqu�. La cam�ra dans la rue 205 00:10:37,372 --> 00:10:40,706 l'a film� entrant chez Lizzie avant-hier avant 20 h. 206 00:10:40,959 --> 00:10:44,957 Juste avant la bagarre entendue par les voisins. Ils sont sortis quand ? 207 00:10:45,214 --> 00:10:46,459 Justement, jamais. 208 00:10:46,882 --> 00:10:48,625 Il a pu sortir sans qu'on le voie ? 209 00:10:52,429 --> 00:10:53,758 Par l'escalier de service. 210 00:10:54,640 --> 00:10:56,798 Il m�ne � l'entr�e de derri�re, 211 00:10:57,059 --> 00:10:58,601 o� il n'y a pas de cam�ra. 212 00:10:58,852 --> 00:11:00,975 �a pourrait �tre Carl Cooper sous ce masque ? 213 00:11:01,230 --> 00:11:02,309 Non, impossible. 214 00:11:02,564 --> 00:11:05,731 Il �tait en train de se d�foncer chez lui avec des potes. 215 00:11:05,984 --> 00:11:08,143 Le propri�taire a confirm�. C'est pas lui. 216 00:11:08,445 --> 00:11:12,443 On doit interroger tous les membres de Phi Delta avec ce tatouage. 217 00:11:12,699 --> 00:11:15,107 Leur pr�sident nous fait une liste. 218 00:11:15,369 --> 00:11:17,575 La m�re de Lizzie vient d'arriver. 219 00:11:19,540 --> 00:11:20,619 Mme Harmon ? 220 00:11:21,041 --> 00:11:24,327 Je suis le capitaine Cragen et voici l'inspecteur Stabler. 221 00:11:25,421 --> 00:11:26,583 Tout �a pour ma Lizzie ? 222 00:11:26,839 --> 00:11:28,796 Nous faisons tout pour la trouver. 223 00:11:29,049 --> 00:11:31,505 Quand avez-vous eu de ses nouvelles ? 224 00:11:31,760 --> 00:11:33,089 Avant-hier soir. 225 00:11:34,138 --> 00:11:35,466 Elle a un petit ami ? 226 00:11:37,391 --> 00:11:38,671 Je ne crois pas. 227 00:11:39,601 --> 00:11:41,511 Elle r�p�te tellement. 228 00:11:42,354 --> 00:11:45,272 Elle fait des �tudes de piano � Julliard et... 229 00:11:46,900 --> 00:11:48,442 Que se passe-t-il, Mme Harmon ? 230 00:11:49,111 --> 00:11:51,353 - Il y a peut-�tre quelqu'un. - Qu'elle voit ? 231 00:11:51,613 --> 00:11:54,283 Elle m'a dit qu'elle avait rencontr� un gar�on, 232 00:11:54,533 --> 00:11:55,778 il y a une semaine. 233 00:11:56,869 --> 00:11:58,411 Mais elle ne savait pas quoi en penser. 234 00:11:58,871 --> 00:12:00,614 - Elle vous a dit son nom ? - Non. 235 00:12:02,750 --> 00:12:04,826 Mais il l'appelait tout le temps. 236 00:12:06,754 --> 00:12:08,830 Il a pu enlever ma petite fille ? 237 00:12:10,257 --> 00:12:11,799 J'ai le portable de Lizzie. 238 00:12:12,301 --> 00:12:13,546 Plein d'appels de 5 num�ros. 239 00:12:13,802 --> 00:12:15,462 Tous de t�l�phones jetables. 240 00:12:15,721 --> 00:12:16,966 Donc impossibles � rep�rer. 241 00:12:17,222 --> 00:12:20,223 Mais les num�ros nous ont donn� le fabricant. 242 00:12:20,684 --> 00:12:23,768 Les portables ont �t� livr�s dans une boutique du West Side. 243 00:12:24,021 --> 00:12:27,888 Le propri�taire nous a envoy� les photos des acheteurs 244 00:12:28,150 --> 00:12:29,430 datant de la semaine derni�re. 245 00:12:30,527 --> 00:12:31,476 Lui, je le connais. 246 00:12:31,737 --> 00:12:34,572 - Comment ? - C'est un �tudiant de Westmore. 247 00:12:35,783 --> 00:12:37,491 Engels ! Gregory Engels. 248 00:12:37,743 --> 00:12:39,202 J'appelle la s�curit� du campus. 249 00:12:39,453 --> 00:12:41,280 �a recommence. Lizzie est � l'�cran. 250 00:12:41,872 --> 00:12:45,288 Au moment o� on identifie Engels ! Il nous espionne, ou quoi ? 251 00:12:45,542 --> 00:12:46,456 C'est du direct. 252 00:12:46,710 --> 00:12:48,288 - Tu peux la localiser ? - J'essaie. 253 00:12:48,545 --> 00:12:49,874 Au secours ! 254 00:12:53,383 --> 00:12:54,842 � l'aide ! 255 00:12:55,094 --> 00:12:58,676 Greg Engels est en 3e ann�e de sciences de l'informatique. 256 00:12:58,931 --> 00:13:01,007 Personne ne l'a vu depuis ce matin. 257 00:13:01,266 --> 00:13:04,718 Il a d� rater un cours. Il n'a pas mis de pare-feu. 258 00:13:05,562 --> 00:13:07,354 Hell's Kitchen. Pas loin d'ici. 259 00:13:20,202 --> 00:13:22,527 C'est vide. O� il a mis Lizzie ? 260 00:13:25,541 --> 00:13:26,869 On s'est peut-�tre tromp�s. 261 00:13:27,126 --> 00:13:28,869 Ou Greg nous a peut-�tre pi�g�s. 262 00:13:30,629 --> 00:13:33,713 "Je ne vois rien. Je n'entends rien. Je ne dis rien." 263 00:13:36,969 --> 00:13:39,045 Mais comment il peut faire �a ? 264 00:13:40,681 --> 00:13:43,765 Facile. Engels configure l'ordi et se met sur le wi-fi 265 00:13:44,017 --> 00:13:45,761 d'un cabinet d'avocats � c�t�. 266 00:13:46,019 --> 00:13:47,218 Vous pouvez pas faire mieux ? 267 00:13:47,479 --> 00:13:50,682 Il a clon� l'adresse IP d'un serveur du cabinet. 268 00:13:50,941 --> 00:13:51,890 Je suis coinc�. 269 00:13:52,192 --> 00:13:55,727 Cet enfoir� prend son pied � nous faire courir pour rien. 270 00:13:55,988 --> 00:13:59,072 Pas tout � fait. Cette maison est importante pour lui. 271 00:13:59,324 --> 00:14:01,613 Il y vivait avec son fr�re et sa famille d'accueil. 272 00:14:02,369 --> 00:14:03,698 Et leurs parents ? 273 00:14:04,079 --> 00:14:06,784 Ils sont morts en 2001 dans un accident d'avion. 274 00:14:07,249 --> 00:14:08,874 Son fr�re sait peut-�tre o� il est. 275 00:14:09,126 --> 00:14:10,406 Je ne pense pas. 276 00:14:10,878 --> 00:14:12,870 Personne ne sait o� lui se trouve. 277 00:14:13,130 --> 00:14:17,377 Jason Engels a �t� enlev� devant cette maison 2 ans plus tard. 278 00:14:18,510 --> 00:14:20,302 Je me souviens de cette affaire. 279 00:14:21,180 --> 00:14:22,378 On ne l'a jamais retrouv�. 280 00:14:22,639 --> 00:14:24,466 Et Gregory a fini par p�ter les plombs. 281 00:14:24,725 --> 00:14:25,923 On retrouve le singe. 282 00:14:27,102 --> 00:14:29,937 O.K., il est traumatis�. De l� � enlever une innocente. 283 00:14:30,189 --> 00:14:34,233 Il veut retrouver le pouvoir qu'il a perdu apr�s ces trag�dies. 284 00:14:34,485 --> 00:14:37,900 - M�me s'il si prend mal. - Il aurait d� se trouver un hobby. 285 00:14:38,155 --> 00:14:39,863 Si vous voulez Lizzie, venez seul. 286 00:14:40,115 --> 00:14:41,444 La police scientifique 287 00:14:41,700 --> 00:14:43,776 a trouv� les empreintes de Greg chez Lizzie. 288 00:14:44,036 --> 00:14:45,696 Super. On n'a plus qu'� le trouver. 289 00:14:45,954 --> 00:14:49,158 Fais interroger tous les amis de Greg Engels. 290 00:14:49,666 --> 00:14:50,995 Demande-leur s'ils l'ont vu... 291 00:14:51,752 --> 00:14:53,080 O� �a ? Qui �tes-vous ? 292 00:14:54,671 --> 00:14:56,249 Je veux conna�tre sa routine. 293 00:14:58,217 --> 00:14:59,675 Faites attention avec ce gamin... 294 00:14:59,927 --> 00:15:03,093 Vous savez qui je suis. Allez vers le nord. Je vous guiderai. 295 00:15:08,936 --> 00:15:10,763 Partez ! Je vous observe. 296 00:16:02,614 --> 00:16:04,239 LE SINGE VOIT LE SINGE AGIT 297 00:16:39,610 --> 00:16:40,985 Gregory Engels ? 298 00:16:42,196 --> 00:16:43,690 Je n'ai pas d'arme. 299 00:16:45,449 --> 00:16:46,943 Vous n'�tes pas en danger. 300 00:16:47,242 --> 00:16:49,484 Mais je vous arr�te. Les mains en l'air. 301 00:16:50,287 --> 00:16:51,947 Les mains en l'air ! 302 00:16:55,000 --> 00:16:56,375 O� est Lizzie Harmon ? 303 00:17:00,881 --> 00:17:01,794 Ici. 304 00:17:05,511 --> 00:17:07,302 Vous avez un complice ? 305 00:17:08,764 --> 00:17:10,092 Mon petit singe. 306 00:17:11,391 --> 00:17:14,227 S'il n'a pas de signal de ma part toutes les 2 min, 307 00:17:15,229 --> 00:17:16,308 il la tuera. 308 00:17:19,441 --> 00:17:21,897 Vous avez pu filmer �a il y a plusieurs heures. 309 00:17:22,486 --> 00:17:24,194 Elle n'est peut-�tre plus en vie. 310 00:17:29,618 --> 00:17:31,029 C'est bon. �a suffit ! 311 00:17:31,829 --> 00:17:32,777 Que voulez-vous ? 312 00:17:52,933 --> 00:17:54,558 Je veux que vous trouviez mon fr�re. 313 00:18:02,826 --> 00:18:04,071 Vous avez crack� le portable ? 314 00:18:04,328 --> 00:18:06,949 J'y travaille. Engels sait crypter et d�crypter. 315 00:18:07,873 --> 00:18:09,332 J'esp�re que l�, �a va marcher. 316 00:18:11,710 --> 00:18:13,370 Merde ! Encore un champ de mines. 317 00:18:13,629 --> 00:18:15,787 Je dois savoir ce qu'il veut � Lizzie. 318 00:18:16,048 --> 00:18:18,800 Une affaire de haine, d'argent ? C'est quoi, son but ? 319 00:18:19,051 --> 00:18:20,462 Quoi que ce soit, je trouverai. 320 00:18:20,970 --> 00:18:23,176 Fin. O� est Elliot ? 321 00:18:23,430 --> 00:18:25,055 Il a disparu il y a une demi-heure. 322 00:18:25,558 --> 00:18:27,052 Il a quitt� le b�timent ? 323 00:18:27,309 --> 00:18:28,388 �a, j'en sais rien. 324 00:18:29,019 --> 00:18:30,478 Laissez un message... 325 00:18:32,106 --> 00:18:33,304 Directement la bo�te vocale. 326 00:18:33,774 --> 00:18:36,443 Soit il a pas de r�seau, pas de batterie, ou il l'a �teint. 327 00:18:36,944 --> 00:18:38,652 Pourquoi il ferait �a ? 328 00:18:40,030 --> 00:18:42,106 Je l'ai �teint. Vous �tes content ? 329 00:18:46,036 --> 00:18:47,199 Ils vous trouveront pas. 330 00:18:47,788 --> 00:18:49,163 J'ai toujours mon arme. 331 00:18:49,415 --> 00:18:50,909 Et j'ai toujours la fille. 332 00:18:53,210 --> 00:18:55,915 �a vous �clate de maltraiter une femme sans d�fense ? 333 00:18:56,171 --> 00:18:57,582 La ferme. Asseyez-vous. 334 00:18:58,716 --> 00:19:00,958 Vous avez pas les couilles de le faire vous-m�me. 335 00:19:01,218 --> 00:19:02,249 J'ai dit "la ferme" ! 336 00:19:06,140 --> 00:19:07,089 Maintenant, lisez. 337 00:19:10,853 --> 00:19:13,344 Pourquoi tous ces efforts pour m'amener ici ? 338 00:19:13,606 --> 00:19:14,934 J'ai men� mon enqu�te. 339 00:19:15,482 --> 00:19:18,816 L'Unit� sp�ciale est la plus efficace des brigades de NY. 340 00:19:19,486 --> 00:19:23,187 Si vous vouliez de l'aide, il suffisait de nous appeler ! 341 00:19:27,161 --> 00:19:29,367 C'est quoi, ces conneries avec les singes ? 342 00:19:29,997 --> 00:19:31,539 Je voulais vous frustrer... 343 00:19:33,292 --> 00:19:35,961 vous donner une id�e de ce que j'ai v�cu. 344 00:19:40,174 --> 00:19:41,039 Lisez. 345 00:19:58,984 --> 00:20:00,016 Lisez ! 346 00:20:11,956 --> 00:20:15,325 "Jason Engels, 3 ans, a �t� enlev� � 10 h 32, 347 00:20:15,584 --> 00:20:17,292 "le 24 juillet 2003... 348 00:20:19,129 --> 00:20:21,881 "au coin de la 37e rue et de la 10e avenue." 349 00:20:23,968 --> 00:20:25,130 L� o� je vous ai envoy�s. 350 00:20:25,386 --> 00:20:29,466 "L'inspecteur Fidler a dirig� des centaines d'heures de recherches." 351 00:20:29,723 --> 00:20:31,799 Deux semaines en tout ! 352 00:20:32,351 --> 00:20:35,685 Jusqu'� ce qu'un autre drame vire mon fr�re des gros titres. 353 00:20:35,938 --> 00:20:37,598 Vous avez laiss� tomber ! 354 00:20:39,567 --> 00:20:42,651 Un peu de paperasse et �a devient une affaire class�e ? 355 00:20:43,445 --> 00:20:45,153 Pas cette fois ! 356 00:20:52,496 --> 00:20:54,370 Je veux bien vous aider. Je peux le faire. 357 00:20:54,623 --> 00:20:56,034 Mais pas comme �a. 358 00:20:56,834 --> 00:21:00,369 Chaque flic qui recherche Lizzie pourrait chercher votre fr�re. 359 00:21:00,629 --> 00:21:02,871 Ils en ont rien � foutre de Jason ! 360 00:21:07,386 --> 00:21:08,845 Mais tant que j'ai Lizzie... 361 00:21:11,640 --> 00:21:13,514 vous serez oblig�s de vous en occuper. 362 00:21:14,894 --> 00:21:16,851 Vous aimez bien faire souffrir les gens ? 363 00:21:17,980 --> 00:21:19,522 - Moi aussi, je peux le faire. - Allez-y. 364 00:21:20,149 --> 00:21:21,524 Tuez-moi. 365 00:21:31,577 --> 00:21:33,036 S'il m'arrive quelque chose, 366 00:21:33,579 --> 00:21:36,117 elle mourra avant que vous soyez dans l'ascenseur. 367 00:21:37,166 --> 00:21:38,031 Sa voiture a disparu. 368 00:21:38,292 --> 00:21:39,074 Et Kathy ? 369 00:21:39,335 --> 00:21:41,873 Elle ne l'a pas eu au t�l�phone depuis hier. 370 00:21:42,129 --> 00:21:43,956 Elliot n'abandonne jamais une affaire. 371 00:21:44,215 --> 00:21:45,757 Sauf s'il a une bonne raison. 372 00:21:46,008 --> 00:21:47,123 Comme quoi ? 373 00:21:47,384 --> 00:21:51,003 Avant de dispara�tre, il fixait bizarrement son portable. 374 00:21:51,263 --> 00:21:54,348 Son fournisseur nous donnera l'historique de ses textos. 375 00:21:54,600 --> 00:21:58,645 Fin. J'ai crack� le code d'Engels. Il se documentait sur un enl�vement. 376 00:21:58,896 --> 00:22:00,438 Mais pas celui de Lizzie Harmon. 377 00:22:01,440 --> 00:22:02,934 Celui de son petit fr�re Jason. 378 00:22:03,192 --> 00:22:05,350 Il a contact� tous les services de police, 379 00:22:05,611 --> 00:22:08,980 proposant des renseignements, les suppliant de l'aider. 380 00:22:10,032 --> 00:22:11,740 Vous avez fait tout ce qu'il fallait. 381 00:22:12,326 --> 00:22:15,576 Vous avez tout essay�, appel� tous les services possibles. 382 00:22:16,497 --> 00:22:19,830 Vous �tes parti en croisade d�s que l'affaire a �t� class�e. 383 00:22:21,669 --> 00:22:23,293 J'ai �crit des milliers de lettres. 384 00:22:23,671 --> 00:22:25,912 J'ai �t� dans tous les commissariats. 385 00:22:26,590 --> 00:22:27,705 J'ai m�me pris un d�tective. 386 00:22:27,967 --> 00:22:28,962 Et ? 387 00:22:30,761 --> 00:22:32,967 Au d�but, les gens �taient polis et puis... 388 00:22:33,347 --> 00:22:36,182 ils n'y ont plus pr�t� attention. Et ensuite... 389 00:22:36,850 --> 00:22:38,475 �a a commenc� � les d�ranger. 390 00:22:39,270 --> 00:22:40,930 Mais vous n'avez jamais abandonn�. 391 00:22:41,564 --> 00:22:42,762 J'abandonnerai jamais. 392 00:22:43,107 --> 00:22:44,056 Vous abandonneriez ? 393 00:22:51,740 --> 00:22:52,855 Non, je ferais pareil. 394 00:22:54,201 --> 00:22:55,150 Mes parents sont morts. 395 00:22:56,495 --> 00:22:58,073 Jason est tout ce que j'ai. 396 00:23:01,750 --> 00:23:05,369 Le jour de l'enl�vement, vous �tiez seuls dans la rue ? 397 00:23:05,838 --> 00:23:06,584 Oui. 398 00:23:06,839 --> 00:23:08,298 O� �taient vos parents adoptifs ? 399 00:23:08,757 --> 00:23:10,501 Ils se d�fon�aient avec les allocs. 400 00:23:16,724 --> 00:23:17,755 Vous alliez o� avec Jason ? 401 00:23:18,267 --> 00:23:20,972 Une voisine me donnait 2 $ pour sortir sa poubelle. 402 00:23:22,438 --> 00:23:25,225 Au coin, ils vendaient des glaces italiennes. 403 00:23:25,733 --> 00:23:26,895 Jason adorait la cerise. 404 00:23:27,151 --> 00:23:29,523 - Il avait 3 ans et vous... - 12 ans. 405 00:23:32,031 --> 00:23:34,735 Vous avez dit qu'on vous avait assomm� par-derri�re 406 00:23:34,992 --> 00:23:38,527 et qu'en vous relevant, vous aviez vu une voiture partir. 407 00:23:38,787 --> 00:23:39,950 Elle n'avait pas de plaques. 408 00:23:40,206 --> 00:23:43,325 Il y avait qui, dans la rue ? M. Davidson ? 409 00:23:43,584 --> 00:23:44,995 Oui, il �tait un peu plus bas. 410 00:23:45,920 --> 00:23:48,078 Il promenait Apollo, son berger allemand. 411 00:23:48,797 --> 00:23:51,715 Mme Gann balayait l'escalier de notre immeuble. 412 00:23:51,967 --> 00:23:55,134 - Qui d'autre ? - Un type bizarre aux cheveux longs. 413 00:23:55,387 --> 00:23:58,175 Il n�gociait avec le dealer de mes parents adoptifs. 414 00:23:58,599 --> 00:24:00,259 C'est lui, Jack Del Mar. 415 00:24:02,061 --> 00:24:05,145 Et j'ai vu la fille du gardien qui rentrait du centre a�r�. 416 00:24:05,397 --> 00:24:06,512 Mindy Sherman. 417 00:24:12,738 --> 00:24:14,316 Ils ont tous vu ce qui s'est pass�. 418 00:24:17,451 --> 00:24:18,530 Quand j'ai �t� frapp�... 419 00:24:21,789 --> 00:24:24,873 quand ils ont jet� Jason dans la voiture et qu'il criait. 420 00:24:25,125 --> 00:24:26,785 �a s'appelle "l'effet du t�moin". 421 00:24:27,044 --> 00:24:30,211 Personne ne r�agit car on croit qu'un autre le fera. 422 00:24:31,924 --> 00:24:33,833 Jason devait �tre mort de peur. 423 00:24:35,052 --> 00:24:36,795 Comme Lizzie maintenant. 424 00:24:39,348 --> 00:24:40,095 Quoi ? 425 00:24:40,349 --> 00:24:42,721 Vous lui faites vivre ce qu'a v�cu votre fr�re. 426 00:24:42,977 --> 00:24:44,685 - La ferme. - Rel�chez-la. 427 00:24:45,896 --> 00:24:48,518 Je chercherai Jason jusqu'� ce que je le trouve. 428 00:24:48,774 --> 00:24:50,233 Je vous le promets. 429 00:24:51,235 --> 00:24:53,109 Et moi, je vous promets... 430 00:24:54,363 --> 00:24:56,652 qu'elle mourra si vous trouvez pas mon fr�re. 431 00:25:01,078 --> 00:25:02,453 Elle mourra. 432 00:25:09,795 --> 00:25:10,791 Vous avez trouv� Stabler ? 433 00:25:11,046 --> 00:25:13,169 Non, mais il aurait re�u des textos. 434 00:25:13,424 --> 00:25:16,674 On peut le localiser en les faisant correspondre � son GPS. 435 00:25:17,428 --> 00:25:19,716 Il a eu les 2 premiers dans nos bureaux. 436 00:25:19,972 --> 00:25:22,545 Ceux qui l'ont pouss� � partir. 437 00:25:22,850 --> 00:25:24,130 Il a re�u le suivant dans le nord. 438 00:25:24,393 --> 00:25:26,136 Puis il s'est dirig� vers l'est. 439 00:25:26,395 --> 00:25:29,562 Engels le guidait en direct. Et le suivant ? 440 00:25:29,815 --> 00:25:31,475 Sur le pont de la 59e rue. 441 00:25:31,734 --> 00:25:34,521 L�, il a d� lui donner l'adresse. C'est le dernier. 442 00:25:34,778 --> 00:25:37,316 Donc, il est avec Engels dans le Queens. 443 00:25:37,740 --> 00:25:39,364 Et on est foutus. 444 00:25:39,742 --> 00:25:40,655 Lui et nous. 445 00:25:40,910 --> 00:25:44,160 Pas forc�ment. Le portable jetable qui a envoy� les textos, 446 00:25:44,413 --> 00:25:45,693 avec un peu de chance, 447 00:25:46,540 --> 00:25:47,738 on peut le localiser. 448 00:25:48,834 --> 00:25:51,290 Je ne vois pas de r�ponse pour l'instant. 449 00:25:54,506 --> 00:25:56,084 Alors vous aussi, vous abandonnez ? 450 00:25:57,635 --> 00:25:58,666 Non. 451 00:26:02,598 --> 00:26:04,057 Parlez-moi de votre fr�re. 452 00:26:06,227 --> 00:26:07,769 Tout ce dont vous vous souvenez. 453 00:26:09,980 --> 00:26:11,143 Les cheveux ch�tains. 454 00:26:11,649 --> 00:26:12,929 Les yeux bleus. 455 00:26:15,486 --> 00:26:19,069 On se mettait sous des couvertures et on s'imaginait � la maison. 456 00:26:20,950 --> 00:26:22,360 Il m'appelait "Gig". 457 00:26:23,118 --> 00:26:24,114 Pourquoi "Gig" ? 458 00:26:26,121 --> 00:26:28,447 Petit, il arrivait pas � dire "Greg". 459 00:26:29,375 --> 00:26:31,248 � la place, il disait "Gig". 460 00:26:36,465 --> 00:26:38,921 C'est la derni�re chose que je l'ai entendu crier. 461 00:26:40,803 --> 00:26:42,511 Pourquoi c'est si important ? 462 00:26:43,973 --> 00:26:44,553 Greg. 463 00:26:47,643 --> 00:26:49,137 Vous aviez 12 ans. 464 00:26:51,313 --> 00:26:53,105 C'est pas de votre faute. 465 00:26:53,357 --> 00:26:54,816 Je ferais �a par culpabilit� ? 466 00:26:55,067 --> 00:26:58,483 La culpabilit� fausse souvent notre jugement. 467 00:27:01,115 --> 00:27:03,653 O� voulez-vous en venir ? Qu'est-ce que vous faites ? 468 00:27:03,909 --> 00:27:05,024 Votre petit fr�re 469 00:27:05,286 --> 00:27:07,824 �tait la seule personne que vous aimiez au monde. 470 00:27:09,623 --> 00:27:12,458 Je ne peux pas imaginer comment j'aurais r�agi. 471 00:27:13,252 --> 00:27:13,998 Non. 472 00:27:14,753 --> 00:27:15,702 Vous ne pouvez pas. 473 00:27:16,213 --> 00:27:18,336 Mais je pense que la m�re de Lizzie peut. 474 00:27:20,843 --> 00:27:22,005 �a n'a rien � voir avec elle. 475 00:27:22,261 --> 00:27:25,630 Mais elle vit exactement ce que vous vivez depuis 8 ans. 476 00:27:25,890 --> 00:27:30,101 Vous avez eu ce que vous vouliez : mon attention. Rel�chez Lizzie. 477 00:27:31,854 --> 00:27:33,313 Dites-moi o� elle est. 478 00:27:34,940 --> 00:27:36,648 �pargnez-leur votre souffrance. 479 00:27:36,901 --> 00:27:38,359 Dites-moi o� elle est. 480 00:27:41,864 --> 00:27:43,903 Vous promettez que vous chercherez Jason ? 481 00:27:44,158 --> 00:27:45,107 Vous avez ma parole. 482 00:27:45,951 --> 00:27:47,030 Vous avez ma parole. 483 00:27:57,630 --> 00:27:58,625 Qu'est-ce que c'est ? 484 00:27:59,131 --> 00:28:00,162 Je ne sais pas. 485 00:28:00,424 --> 00:28:01,883 Ils vous ont localis�. 486 00:28:02,176 --> 00:28:03,551 J'ai �teint mon t�l�phone. 487 00:28:04,303 --> 00:28:05,762 Vous avez �teint le v�tre ? 488 00:28:06,013 --> 00:28:07,591 Elliot ? Tu es en bas ? 489 00:28:08,682 --> 00:28:09,548 Capitaine ! 490 00:28:10,226 --> 00:28:12,017 Tout va bien. Reculez ! 491 00:28:13,979 --> 00:28:16,138 - O� est Lizzie ? - Allez vous faire voir. 492 00:28:19,026 --> 00:28:19,891 Pas un geste ! 493 00:28:20,152 --> 00:28:21,896 Ne tirez pas ! Il n'est pas arm�. 494 00:28:22,696 --> 00:28:23,941 Vous, les mains en l'air. 495 00:28:25,199 --> 00:28:26,148 Elle est morte. 496 00:28:29,328 --> 00:28:30,359 Vous l'avez tu�e. 497 00:28:31,330 --> 00:28:32,326 Je vous en prie. 498 00:28:44,718 --> 00:28:46,261 O� est le corps de Lizzie ? 499 00:28:48,180 --> 00:28:50,137 Soulagez au moins sa m�re. 500 00:29:03,028 --> 00:29:04,143 - Rien trouv� ? - Non. 501 00:29:04,530 --> 00:29:06,522 On a fouill� tout l'immeuble. 502 00:29:06,782 --> 00:29:08,739 Pas de Lizzie et aucun indice 503 00:29:08,993 --> 00:29:11,484 du lieu o� le copain masqu� de Greg la cache. 504 00:29:11,745 --> 00:29:14,450 - Et par la transmission vid�o ? - Elle a �t� interrompue. 505 00:29:14,707 --> 00:29:16,995 S'il cesse de communiquer avec son complice, 506 00:29:17,418 --> 00:29:18,746 Lizzie meurt. 507 00:29:19,211 --> 00:29:20,374 Il faut quand m�me la trouver. 508 00:29:21,046 --> 00:29:22,624 Que s'est-il pass� en bas ? 509 00:29:22,882 --> 00:29:24,673 Rien qui puisse nous aider. 510 00:29:27,094 --> 00:29:29,799 Je l'avais presque convaincu pourtant... 511 00:29:31,807 --> 00:29:33,432 Il est vraiment si perturb� ? 512 00:29:36,729 --> 00:29:39,398 Si traumatis� qu'il est capable de tuer Lizzie ? 513 00:29:42,985 --> 00:29:44,563 S'il vous pla�t, attendez ! 514 00:29:46,697 --> 00:29:47,942 Laissez-nous une minute. 515 00:29:52,161 --> 00:29:53,110 Poussez-vous. 516 00:30:06,508 --> 00:30:08,003 Pourquoi vous faites cette t�te ? 517 00:30:08,552 --> 00:30:11,553 Vous avez cass� l'iPad, votre singe a tu� Lizzie. 518 00:30:12,890 --> 00:30:14,550 Vous croyez que �a me pla�t ? 519 00:30:14,808 --> 00:30:17,845 Je crois que vous nous auriez pas dit o� �tait Lizzie. 520 00:30:19,647 --> 00:30:21,224 Vous vouliez juste vous venger. 521 00:30:22,024 --> 00:30:24,562 - De qui ? - De la police de New York. 522 00:30:24,818 --> 00:30:28,816 Alors, vous nous avez balad�s et vous avez tortur� cette fille 523 00:30:29,073 --> 00:30:30,531 car on n'a pas trouv� votre fr�re. 524 00:30:30,991 --> 00:30:32,272 C'est faux. 525 00:30:32,534 --> 00:30:33,364 Vraiment ? 526 00:30:34,828 --> 00:30:37,035 Je voulais juste attirer votre attention... 527 00:30:39,833 --> 00:30:41,493 que vous vous occupiez de Jason. 528 00:30:41,752 --> 00:30:43,709 Vous utilisez des moyens bien pervers. 529 00:30:43,963 --> 00:30:46,418 Vous savez rien de ce que j'ai v�cu ! 530 00:30:47,633 --> 00:30:49,791 Je me fous de tout, maintenant. 531 00:30:50,302 --> 00:30:52,710 Je m'en fous, de vivre ou de mourir. 532 00:30:56,350 --> 00:30:57,892 Alors, pourquoi vous pleurez ? 533 00:31:06,151 --> 00:31:08,274 Je n'ai jamais voulu la tuer. 534 00:31:10,781 --> 00:31:12,738 Elle est encore en vie, pas vrai ? 535 00:31:14,702 --> 00:31:15,532 Oui. 536 00:31:19,623 --> 00:31:20,904 O� est-elle ? 537 00:31:31,343 --> 00:31:33,217 Trouvez ce qu'est devenu mon fr�re. 538 00:31:39,143 --> 00:31:41,812 Le pire, c'est que tu nous fais recommencer � z�ro. 539 00:31:42,062 --> 00:31:44,435 Si on trouve Jason, on trouve Lizzie. 540 00:31:44,690 --> 00:31:47,442 Doc, vous pouvez sortir tous les d�linquants sexuels 541 00:31:47,693 --> 00:31:49,686 vivant pr�s de chez Jason en 2003 ? 542 00:31:49,945 --> 00:31:50,692 Je m'y mets. 543 00:31:50,946 --> 00:31:53,484 Et nous, nous allons retrouver et r�interroger 544 00:31:53,741 --> 00:31:55,365 les t�moins de l'�poque. 545 00:31:55,784 --> 00:31:56,982 Je promenais mon chien Apollo 546 00:31:57,244 --> 00:31:58,952 quand j'ai entendu du raffut. 547 00:31:59,205 --> 00:32:02,122 J'ai vu ce gamin se faire tra�ner dans une voiture. 548 00:32:03,042 --> 00:32:04,619 Je pensais qu'il faisait une crise. 549 00:32:04,877 --> 00:32:08,577 M. Davidson, vous vous souvenez de la couleur de la voiture ? 550 00:32:09,048 --> 00:32:10,079 Elle �tait verte. 551 00:32:11,467 --> 00:32:12,629 C'�tait un break. 552 00:32:12,885 --> 00:32:14,759 C'�tait une berline beige. 553 00:32:15,221 --> 00:32:17,379 Personne de louche dans les parages ? 554 00:32:17,640 --> 00:32:20,890 Un type sur le trottoir d'en face. Je l'avais d�j� vu. 555 00:32:21,268 --> 00:32:23,676 Je crois qu'il achetait de la marijuana. 556 00:32:23,979 --> 00:32:24,975 Il s'appelait comment ? 557 00:32:25,439 --> 00:32:26,435 Jack Del Mar. 558 00:32:26,690 --> 00:32:30,688 M. Del Mar, vous �tiez bien au coin de la 37e rue et de la 10e avenue 559 00:32:30,945 --> 00:32:33,436 le jour de l'enl�vement de Jason Engels ? 560 00:32:33,697 --> 00:32:36,449 Oui. J'allais voir un joueur de mon �quipe de foot. 561 00:32:37,159 --> 00:32:40,860 On nous a dit que vous �tiez l� pour acheter de la drogue. 562 00:32:41,121 --> 00:32:42,450 Qui vous a dit �a ? 563 00:32:42,957 --> 00:32:45,245 Le gamin s'�tait bless� la veille. 564 00:32:46,168 --> 00:32:48,244 Vous �tiez entra�neur de foot ? 565 00:32:48,754 --> 00:32:49,952 Je le suis toujours. 566 00:32:50,422 --> 00:32:52,960 Pourquoi ? J'adore les enfants. 567 00:32:53,259 --> 00:32:55,417 J'ai vu le petit se faire pousser dans la voiture. 568 00:32:55,678 --> 00:32:57,469 J'ai senti qu'il y avait un probl�me. 569 00:32:57,721 --> 00:32:58,884 Mais vous n'avez pas r�agi. 570 00:32:59,139 --> 00:33:01,215 Je croyais que quelqu'un d'autre le ferait. 571 00:33:01,475 --> 00:33:04,429 Vous �tes s�re que c'est un homme qui l'a embarqu� ? 572 00:33:05,020 --> 00:33:06,052 Certaine. 573 00:33:06,689 --> 00:33:09,524 Autre chose d'anormal, ce jour-l�, Mlle Sherman ? 574 00:33:09,775 --> 00:33:10,806 Non. 575 00:33:11,151 --> 00:33:12,694 Mme Gann �tait sur son perron. 576 00:33:12,945 --> 00:33:16,693 J'ai vu M. Davidson, Mme Penner... 577 00:33:17,324 --> 00:33:20,195 � part l'enl�vement, c'�tait un jour comme les autres. 578 00:33:25,082 --> 00:33:26,742 Capitaine, c'est le dernier. 579 00:33:27,001 --> 00:33:28,958 Leurs versions n'ont pas boug�. 580 00:33:29,211 --> 00:33:33,079 Les m�mes qu'ils ont donn�es � la police apr�s l'enl�vement. 581 00:33:33,340 --> 00:33:36,211 Content de te revoir ! Nigel Clemens est au d�p�t ? 582 00:33:36,468 --> 00:33:37,464 Remis en mains propres. 583 00:33:37,887 --> 00:33:39,926 Vous n'avez pas dormi depuis mon d�part ? 584 00:33:40,180 --> 00:33:41,556 Tu crois pas si bien dire. 585 00:33:41,807 --> 00:33:43,218 Vous n'avez pas trouv� la fille ? 586 00:33:43,475 --> 00:33:45,135 Seulement le kidnappeur. 587 00:33:45,394 --> 00:33:47,766 Et il vient de nous renvoyer � la case d�part. 588 00:33:48,022 --> 00:33:50,976 En 2003, les d�linquants sexuels du quartier 589 00:33:51,233 --> 00:33:52,811 ont tous �t� interrog�s en vain. 590 00:33:53,068 --> 00:33:55,559 On a 3 descriptions diff�rentes de la voiture : 591 00:33:55,821 --> 00:33:57,778 verte, beige et bleu fonc�, 592 00:33:58,032 --> 00:34:00,190 berline, break et coup�. 593 00:34:00,451 --> 00:34:02,443 Le seul point commun aux t�moignages, 594 00:34:02,703 --> 00:34:05,194 c'est qu'un homme a pouss� Jason dans une voiture. 595 00:34:05,456 --> 00:34:06,867 Et si c'�tait pas un homme ? 596 00:34:07,458 --> 00:34:08,738 � ton avis, c'�tait une femme ? 597 00:34:09,001 --> 00:34:10,875 Mindy Sherman a dit qu'elle a vu 598 00:34:11,128 --> 00:34:13,749 une certaine Mme Penner ce matin-l�. 599 00:34:14,006 --> 00:34:18,086 Mais elle n'a jamais mentionn� de Mme Penner en 2003. 600 00:34:18,344 --> 00:34:20,502 Je n'ai vu ce nom dans aucune d�position. 601 00:34:20,763 --> 00:34:24,547 Et il n'y a pas de Mme Penner sur la liste des t�moins. 602 00:34:25,976 --> 00:34:27,885 Je vais demander � Greg s'il la conna�t. 603 00:34:28,395 --> 00:34:31,147 Je gardais le fils de Mme Penner, Danny. 604 00:34:31,732 --> 00:34:32,681 Pourquoi ? 605 00:34:33,108 --> 00:34:36,359 Son nom est apparu dans l'enqu�te, mais elle n'a jamais �t� interrog�e. 606 00:34:36,612 --> 00:34:38,272 Elle n'�tait pas l� ce jour-l�. 607 00:34:39,657 --> 00:34:40,605 Comment vous le savez ? 608 00:34:40,866 --> 00:34:42,740 Ses parents vivaient � Staten Island. 609 00:34:43,702 --> 00:34:46,110 Apr�s la mort de Danny, elle est partie l�-bas. 610 00:34:47,289 --> 00:34:49,246 - De quoi est mort Danny ? - Leuc�mie. 611 00:34:50,167 --> 00:34:51,496 Il n'avait que 3 ans. 612 00:34:54,588 --> 00:34:56,747 Je me souviens du jour o� elle a d�m�nag�. 613 00:34:57,800 --> 00:34:59,627 Elle pleurait et hurlait, 614 00:35:00,302 --> 00:35:02,378 demandant qu'on lui rende son fils. 615 00:35:05,766 --> 00:35:06,964 Vous allez o� ? 616 00:35:07,601 --> 00:35:09,843 Miriam Penner a pass� 6 semaines en h�pital psy 617 00:35:10,104 --> 00:35:11,681 apr�s la mort de son fils en 2003. 618 00:35:11,939 --> 00:35:12,970 Selon la base de donn�es, 619 00:35:13,232 --> 00:35:15,604 elle conduit un break vert Subaru 620 00:35:15,859 --> 00:35:18,101 depuis bien avant la disparition de Jason. 621 00:35:18,362 --> 00:35:20,520 Un break vert. Un des t�moins avait raison. 622 00:35:20,781 --> 00:35:22,738 Elle perd son fils, gamberge � l'h�pital, 623 00:35:22,992 --> 00:35:27,036 quand elle sort, elle retourne dans son ancien quartier et prend Jason. 624 00:35:27,288 --> 00:35:29,114 Comment l'explique-t-elle � ses parents ? 625 00:35:29,373 --> 00:35:30,404 J'ai v�rifi�. 626 00:35:30,791 --> 00:35:34,540 Ils ont jamais v�cu � Staten Island. Ils sont � Boca Raton. 627 00:35:35,754 --> 00:35:38,590 Je viens d'appeler chez Miriam pour un soi-disant sondage. 628 00:35:38,841 --> 00:35:42,376 Elle a dit �tre la baby-sitter, mais je crois que c'�tait elle. 629 00:35:42,636 --> 00:35:44,380 Si elle a vu les infos, elle se m�fie. 630 00:35:44,638 --> 00:35:47,556 Je fais surveiller sa maison au cas o� elle s'enfuie. 631 00:35:57,401 --> 00:35:59,358 Unit� sp�ciale de Manhattan. C'est o� ? 632 00:36:00,029 --> 00:36:01,274 Deuxi�me maison � droite. 633 00:36:01,530 --> 00:36:02,811 Il y a rien qui bouge. 634 00:36:04,742 --> 00:36:05,655 L�, si. 635 00:36:11,624 --> 00:36:13,248 Miriam Penner ! Police ! 636 00:36:13,500 --> 00:36:15,244 Gardez vos mains sur le volant ! 637 00:36:15,502 --> 00:36:17,329 Restez au point mort et sortez ! 638 00:36:17,838 --> 00:36:18,585 Sortez ! 639 00:36:20,049 --> 00:36:21,211 Allez, descendez. 640 00:36:21,508 --> 00:36:23,466 Sortez. Vous allez o�, Miriam ? 641 00:36:23,719 --> 00:36:25,546 Je vais voir ma m�re en Floride. 642 00:36:25,804 --> 00:36:27,548 C'est vrai, cette fois ? 643 00:36:28,224 --> 00:36:30,181 Miriam... O� est Jason ? 644 00:36:30,601 --> 00:36:31,550 Je le vois pas ! 645 00:36:31,810 --> 00:36:33,009 Jason qui ? 646 00:36:36,357 --> 00:36:37,103 Je l'ai ! 647 00:36:37,358 --> 00:36:38,307 C'est mon fils ! 648 00:36:38,567 --> 00:36:39,730 Ne prenez pas Danny ! 649 00:36:40,236 --> 00:36:42,193 - Jason ? - Il s'appelle Danny ! 650 00:36:42,446 --> 00:36:44,106 Jason, r�veille-toi, mon grand. 651 00:36:44,949 --> 00:36:46,657 - Le prenez pas ! - Il respire. 652 00:36:47,952 --> 00:36:50,193 - Il est sous s�datifs. - Le prenez pas ! 653 00:36:50,454 --> 00:36:52,447 Il est tout ce que j'ai ! 654 00:36:57,294 --> 00:36:58,457 Miriam Penner, 655 00:36:58,921 --> 00:37:00,581 on vous arr�te pour enl�vement. 656 00:37:00,881 --> 00:37:02,162 Mon b�b� ! 657 00:37:04,176 --> 00:37:05,968 Ne prenez pas mon b�b� ! 658 00:37:06,220 --> 00:37:07,335 Je vais avec lui. 659 00:37:11,392 --> 00:37:12,506 Mon b�b� ! 660 00:37:12,768 --> 00:37:16,054 Ils peuvent pas prendre mon b�b� ! 661 00:37:20,484 --> 00:37:21,314 Debout. 662 00:37:24,029 --> 00:37:25,109 On va o� ? 663 00:37:25,364 --> 00:37:26,942 On va voir Lizzie. 664 00:37:27,783 --> 00:37:29,111 On a trouv� votre fr�re. 665 00:37:30,327 --> 00:37:31,442 Vous avez Jason ? 666 00:37:32,788 --> 00:37:34,579 - Il est o� ? - Avec un m�decin. 667 00:37:34,832 --> 00:37:36,741 Maintenant, vous allez tenir votre parole. 668 00:37:38,586 --> 00:37:40,578 - Les mains en l'air ! - Ne tirez pas. 669 00:37:40,838 --> 00:37:42,629 Lizzie Harmon, vous allez bien ? 670 00:37:43,507 --> 00:37:44,254 Oui. 671 00:37:50,598 --> 00:37:51,629 C'est quoi, ce cirque ? 672 00:37:52,182 --> 00:37:53,593 Vous auriez pu frapper. 673 00:37:53,851 --> 00:37:54,800 La ferme, Phi Delta ! 674 00:37:55,060 --> 00:37:57,136 - Expliquez-moi. - Vous avez pas eu peur ? 675 00:37:57,396 --> 00:37:58,345 Moi ou eux ? 676 00:37:59,523 --> 00:38:02,145 Tous les trois, vous �tes dans la merde ! 677 00:38:04,612 --> 00:38:05,774 Lizzie n'a pas �t� viol�e. 678 00:38:06,614 --> 00:38:08,072 Doug l'a jamais enlev�e. 679 00:38:08,574 --> 00:38:09,439 Y a pas de mal. 680 00:38:09,700 --> 00:38:11,776 Dites �a � la m�re de Lizzie et aux flics 681 00:38:12,036 --> 00:38:13,031 qui ont v�cu un enfer. 682 00:38:13,287 --> 00:38:14,615 Greg avait besoin de nous ! 683 00:38:14,872 --> 00:38:18,407 Vous n'aviez qu'� trouver son fr�re il y a 8 ans. 684 00:38:18,792 --> 00:38:19,741 Je peux appeler ma m�re ? 685 00:38:20,002 --> 00:38:22,493 - Vous nous arr�tez ? - C'est moi qu'ils arr�tent. 686 00:38:24,673 --> 00:38:26,465 Je suis responsable de tout �a. 687 00:38:27,760 --> 00:38:29,218 Mais �a valait la peine. 688 00:38:30,846 --> 00:38:33,337 Laissez-moi voir mon fr�re avant de m'emmener. 689 00:38:36,894 --> 00:38:38,174 Tournez-vous. 690 00:38:46,028 --> 00:38:47,107 Jason ? 691 00:38:53,577 --> 00:38:54,906 Jason, c'est moi. 692 00:39:09,593 --> 00:39:10,375 Gig ! 693 00:39:10,886 --> 00:39:11,965 Oui, c'est Gig. 694 00:39:13,847 --> 00:39:14,927 C'est moi. 695 00:39:15,683 --> 00:39:16,881 C'est Gig. 52870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.