All language subtitles for King.of.Dramas.E16.(PersianDreamTeam)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 *پرشـين دريــم تيم تـقـديم ميـکند* "Ghasadak" :مترجم 2 00:00:05,660 --> 00:00:09,880 -=قسمت 16 : در جست و جوي زمان از دست رفته=- 3 00:00:17,370 --> 00:00:20,630 .متاسفم.وضعيت مهمي بود 4 00:00:20,630 --> 00:00:21,610 چه جور وضعيتي بود؟ 5 00:00:21,610 --> 00:00:25,040 چه جور وضعيتي مهم تر از آينده و روياهات بود؟ 6 00:00:29,960 --> 00:00:35,740 نويسنده لي گو اينقدر برات مهمه؟ 7 00:00:43,630 --> 00:00:46,130 چرا جواب نميدي؟ 8 00:00:46,130 --> 00:00:49,500 پرسيدم نويسنده لي گو اون اينقدر برات مهم؟ 9 00:00:53,660 --> 00:00:55,680 .درسته 10 00:00:58,360 --> 00:01:01,670 .اون براي من شخص مهميه 11 00:01:05,790 --> 00:01:08,790 .خودم تازه فهميدم 12 00:01:08,790 --> 00:01:13,010 ..چقدر لي گو اون 13 00:01:13,010 --> 00:01:17,230 .برام مهمه 14 00:01:22,200 --> 00:01:24,310 .متاسفم 15 00:01:56,400 --> 00:01:59,470 کسي که اينجا بود کجاست؟ 16 00:01:59,470 --> 00:02:02,830 .يه کم پيش مرخص شد 17 00:02:40,520 --> 00:02:43,770 .لي گو اون! بيدار شو .لي گو اون 18 00:02:45,610 --> 00:02:47,110 بيدار شدي؟ 19 00:02:48,940 --> 00:02:51,430 .اگه اينقدر مريض بودي بايد يه چيزي ميگفتي 20 00:03:13,600 --> 00:03:16,590 حالت چطوره؟ بهتري؟ 21 00:03:21,510 --> 00:03:24,040 قرارداد چي شد؟ 22 00:03:25,330 --> 00:03:27,320 .کارش خوب پيشرفت 23 00:03:27,720 --> 00:03:29,780 .خوش حالم 24 00:03:30,240 --> 00:03:32,680 .آره منم خوشحالم 25 00:03:41,280 --> 00:03:44,040 .استراحت کن، من ميرم ديگه 26 00:03:44,040 --> 00:03:45,640 ...و 27 00:03:48,400 --> 00:03:50,440 .ممنون به خاطر امروز 28 00:04:02,110 --> 00:04:05,310 .راستي 29 00:04:05,310 --> 00:04:09,140 ،مي دوني همون قضيه که کيم وو جين جي ...هي رينُ نجات ميده 30 00:04:09,140 --> 00:04:10,330 هان؟ 31 00:04:11,280 --> 00:04:14,000 .فکر مي کنم در موردش حق با تو بود 32 00:05:00,800 --> 00:05:02,460 .بله آنتونيم 33 00:05:04,230 --> 00:05:07,380 من نمي دونستم چطور باهاتون تماس بگيرم و قضايا رو توضيح بدم 34 00:05:07,380 --> 00:05:11,450 .نگران نباش، شنيدم که نويسندتون توي شرايط بحراني بوده 35 00:05:11,450 --> 00:05:14,260 حالش خوبه؟ 36 00:05:15,100 --> 00:05:18,420 .بله الان حالش خوبه ...ولي از کجا مي دوني 37 00:05:18,420 --> 00:05:21,040 .سونگ مين آه همه چيزُ برامون توضيح داد 38 00:05:21,040 --> 00:05:23,540 ..رئيس کل گفتن که نمي خوان 39 00:05:23,540 --> 00:05:26,540 .کسي که اينقدر به نويسندش اهميت ميده رو از دست بدن 40 00:05:27,360 --> 00:05:30,840 .بياين يه وقت ديگه براي امضاي قرار داد پيدا کنيم 41 00:05:31,070 --> 00:05:33,570 .خيلي ممنونم 42 00:05:34,110 --> 00:05:36,560 .بله بله ممنون .بعدا باهاتون صحبت ميکنم 43 00:06:02,400 --> 00:06:04,840 -=AK=- 44 00:06:41,070 --> 00:06:44,150 .خودم تازه فهميدم 45 00:06:44,150 --> 00:06:48,590 ..چقدر لي گو اون 46 00:06:48,590 --> 00:06:51,640 .برام مهمه 47 00:07:14,180 --> 00:07:15,870 ! خبراي خوب 48 00:07:16,530 --> 00:07:18,770 .يه قرار داد پيام بازرگاني ديگه تو راهه 49 00:07:18,770 --> 00:07:20,440 ..اين دفعه براي داروي سردرد 50 00:07:20,440 --> 00:07:23,160 ...اين جوري که تو سرت درد ميکنه 51 00:07:23,160 --> 00:07:25,520 . و تادااااا من يه دفعه از نا کجا آباد پيدام ميشه بهت داروي سر دردُ ميدم 52 00:07:25,520 --> 00:07:27,340 .و سردرت کاملا خوب ميشه 53 00:07:27,340 --> 00:07:28,670 ..و تهشم لبخند ميزنيم و مي گيم 54 00:07:28,670 --> 00:07:32,660 ! براي سر درد، دندون درد و ...زلال کيو اينجاست 55 00:07:32,660 --> 00:07:33,950 نظرت چيه؟ 56 00:07:39,430 --> 00:07:41,130 .گوش کن 57 00:07:41,130 --> 00:07:45,290 .از الان تا وقتي که بميرم ديگه باهات تبليغ بازي نميکنم 58 00:07:45,290 --> 00:07:46,740 مي فهمي؟ 59 00:07:51,290 --> 00:07:53,790 چرا دوباره داره بد برخورد ميکنه؟ 60 00:07:54,400 --> 00:07:58,340 خوشش نيومد چون تبليغ داروي سردرد بود؟ 61 00:07:58,340 --> 00:08:00,510 .ولي من که خوشم مياد 62 00:08:00,510 --> 00:08:02,210 ! زلال کيوووو 63 00:08:12,610 --> 00:08:16,120 .ممنون، به خاطر تو تونستم بدون مشکل باهاشون قرارداد ببندم 64 00:08:16,940 --> 00:08:19,070 .خوش حالم 65 00:08:20,790 --> 00:08:21,490 ...و 66 00:08:21,490 --> 00:08:24,350 ....احساست براي نويسنده لي گو اونُ 67 00:08:24,350 --> 00:08:26,120 .درک مي کنم 68 00:08:26,840 --> 00:08:31,140 ...وقتي که وقت زيادي رو با هم گذروندين، بهم نزديک شدين 69 00:08:31,140 --> 00:08:33,350 .و احساسي به هم پيدا کرده باشين 70 00:08:33,350 --> 00:08:39,620 ولي فکر ميکني وقتي که سريالم تموم بشه احساست همين باشه؟ 71 00:08:41,640 --> 00:08:44,310 .من صبرمُ از دست نميدم 72 00:08:44,310 --> 00:08:47,810 .وقتي که زمانش برسه جوابتُ ميشنوم 73 00:09:12,770 --> 00:09:14,970 مطمئني که مريض بودي؟ 74 00:09:14,970 --> 00:09:17,660 .آره خيلي مريض بودم 75 00:09:19,330 --> 00:09:20,980 بيمارستانم رفتي؟ 76 00:09:20,980 --> 00:09:22,940 .معلومه که رفتم 77 00:09:22,940 --> 00:09:25,030 ! اگه اينقدر ناجور مريض بودي بايد بهم زنگ ميزدي 78 00:09:25,030 --> 00:09:27,110 وقتي که مريض بودي تنهايي رفتي بيمارستان؟ 79 00:09:27,390 --> 00:09:29,220 .به يه نفر رفتم 80 00:09:29,450 --> 00:09:30,650 با کي؟ 81 00:09:32,910 --> 00:09:36,630 ...با يه نفر 82 00:09:36,880 --> 00:09:38,820 با يه نفر؟ 83 00:09:38,820 --> 00:09:40,260 کي بود؟ 84 00:09:41,010 --> 00:09:43,580 ! مامان دارم غذا مي خورما 85 00:09:44,680 --> 00:09:48,220 تو با يه مردي، نه؟ 86 00:09:48,220 --> 00:09:49,350 !نه 87 00:09:49,350 --> 00:09:52,080 !واي! واقعا با يه مردي 88 00:09:52,080 --> 00:09:54,120 کيه؟ هان؟ کيه؟ 89 00:09:54,560 --> 00:09:57,760 احتمالا کيم بونگ دال نيست؟ 90 00:09:58,280 --> 00:10:00,010 ! نه 91 00:10:01,750 --> 00:10:04,080 ! سوء هاضمه ميگيرما 92 00:10:20,540 --> 00:10:22,470 سلام حالتون چطوره؟ 93 00:10:23,510 --> 00:10:26,780 !تويي 94 00:10:26,780 --> 00:10:28,210 کجا ميرين؟ 95 00:10:28,210 --> 00:10:30,650 .براي گو اون غذا آورده بودم 96 00:10:30,650 --> 00:10:31,920 .الان دارم برميگردم خونه 97 00:10:31,920 --> 00:10:34,670 من ميرسونمتون، چرا سوار نميشين؟ 98 00:10:34,670 --> 00:10:37,010 ...خب...من 99 00:10:37,010 --> 00:10:38,810 .نه طوري نيست 100 00:10:38,940 --> 00:10:41,710 خيلي سرده که بخواين پياده برگردين خونه، چرا سوار نميشين؟ 101 00:10:44,090 --> 00:10:46,450 چه خبر؟ 102 00:10:46,450 --> 00:10:53,400 .مشغول چرخوندن يه زندگي، و حتي نفهميدم که دخترم مريض شده 103 00:10:55,590 --> 00:11:00,380 راستي کيم بونگ دالُ مي شناسي؟ 104 00:11:01,340 --> 00:11:04,530 کيم بونگ دال؟- .آره- 105 00:11:05,860 --> 00:11:07,800 چرا در موردش مي پرسي؟ 106 00:11:07,800 --> 00:11:13,410 .فکر مي کنم گو اون بهش علاقه منده و بهم هيچي نميگه 107 00:11:15,000 --> 00:11:18,080 ميشناسيش؟ 108 00:11:18,670 --> 00:11:25,200 ،هيچ وقت نديدمش ولي شنيدم که شهرت خوبي داره و آينده ي نويد بخشي در انتظارشه 109 00:11:25,200 --> 00:11:29,110 .براساس شايعه خيلي خوشتيپم هست 110 00:11:47,340 --> 00:11:49,140 .مواظب باشين 111 00:11:49,980 --> 00:11:53,290 .وقتي وقت داشتي بيا اينجا غذا بخور 112 00:11:53,290 --> 00:11:54,740 .چشم 113 00:11:55,260 --> 00:11:57,980 .ممنون که رسونديم 114 00:11:57,980 --> 00:11:59,190 .برو ديگه 115 00:11:59,190 --> 00:12:01,630 .نه مي خوام داخل رفتنشونُ ببينم 116 00:12:01,630 --> 00:12:04,530 .من خوبم برو ديگه 117 00:12:05,840 --> 00:12:08,040 .پس بعدا مي بينمتون 118 00:12:17,720 --> 00:12:21,960 اين عوضي چيز ناجوري خورده يعني؟ 119 00:12:21,960 --> 00:12:25,180 .خيلي فرق کرده 120 00:12:26,970 --> 00:12:30,590 .من فکر ميکنم جايزه ي بهترين بازيگرُ بايد به شين ها کيون بديم 121 00:12:30,590 --> 00:12:33,200 ...بازيش خوب بوده ولي بيشتر از هر چيزي 122 00:12:33,200 --> 00:12:35,030 .آمار بيننده ها هم خيلي خوب بوده 123 00:12:35,610 --> 00:12:39,220 اگه فقط براساس درصد بيننده ها باشه کانگ هيون مينم هست 124 00:12:39,220 --> 00:12:41,230 ...بازيش اون قدرا خوب نيست ولي 125 00:12:41,230 --> 00:12:45,440 يه سريال اس بي اس برنامه ريزي شده براي سال ديگه براش داريم 126 00:12:45,440 --> 00:12:47,900 ولي جايزه ي بهترين بازيگرُ بايد به کسي بديم که واقعا بازيگريش خوبه 127 00:12:47,900 --> 00:12:50,090 .آره دوتاتون درست ميگين 128 00:12:50,090 --> 00:12:53,070 نظرتون در مورد جانگ جو سونگ چيه؟ 129 00:12:54,860 --> 00:12:57,000 استاد جانگ جو سونگ؟ 130 00:12:57,000 --> 00:13:01,160 ..آره، حتي با اين که درصد بيننده ها يه کم، کم بوده 131 00:13:01,160 --> 00:13:04,290 اگه بر اساس بازيگري باشه، تا الان مگه بهترين بازيگر امسال نبوده؟ 132 00:13:04,290 --> 00:13:06,960 .ولي ايستگاه پخش ام چا سونگ وونُ انتخاب کرده 133 00:13:06,960 --> 00:13:09,960 .ايستگاه پخش کي هم پارک شين يانگُ انتخاب کرده 134 00:13:09,960 --> 00:13:13,590 چطور مي تونيم اين جايزه رو به يه بازيگر باتجربه که چيز جديدي براي عرضه نداشته بديم؟ 135 00:13:14,040 --> 00:13:17,700 اين جايزه ي بهترين بازيگر، بهتر نيست يه نفر با استعداد ستاره شدن اين جايزه رو بگيره؟ 136 00:13:17,700 --> 00:13:19,260 .اين طوري نيست که اين يه جايزه در طول مدت عمر باشه 137 00:13:19,360 --> 00:13:22,340 .پس براي همين که آقاي جانگ بايد اين جايزه رو بگيره 138 00:13:22,340 --> 00:13:25,130 مگه بهش نميگن جايزه ي بهترين بازيگر؟ 139 00:13:25,130 --> 00:13:27,140 .اين جايزه در مورد استعداد ستاره شدن يا آمار بيننده ها نيست 140 00:13:27,140 --> 00:13:29,400 .اين فقط در مورد توانايي بازيگري 141 00:13:29,480 --> 00:13:30,660 اين طوري فکر نمي کنين؟ 142 00:13:30,660 --> 00:13:32,230 ...خب رئيس 143 00:13:32,230 --> 00:13:35,010 .بياين با حقيقت رو به رو شيم 144 00:13:35,910 --> 00:13:39,050 .مراسم اهداي جوايزم يه برنامه ي تلويزيوني 145 00:13:39,050 --> 00:13:41,560 . و اينم يه جنگ براي آمار بيننده هاست 146 00:13:42,700 --> 00:13:44,070 ...اينم يه مشکل که 147 00:13:44,070 --> 00:13:48,500 بايد در موردش با بخش تحقيقات که مسئول پخش برنامست صحبت کنيم 148 00:13:48,580 --> 00:13:52,790 .اين دفعه رئيس نا اگه به نظر ما هم توجه کنه بد نيست 149 00:13:54,460 --> 00:13:56,330 .باشه فهميدم 150 00:13:56,330 --> 00:13:59,740 .ما دوباره در اين مورد توي جلسه ي هفته ي ديگه بحث ميکنيم 151 00:14:11,420 --> 00:14:13,380 .من بر ميگردم 152 00:14:14,680 --> 00:14:15,810 .مواظب خودت باش 153 00:14:15,960 --> 00:14:17,850 ! کات! باشه 154 00:14:17,980 --> 00:14:19,630 .سکانس بعدي رو بعد از غذا خوردن فيلم برداري ميکنيم 155 00:14:19,920 --> 00:14:23,570 .بعد از يک ساعت فيلم برداري رو ادامه ميديم 156 00:14:29,020 --> 00:14:33,290 يه ستاره ميتونه توي همچين جاي عمومي غذا بخوره؟ 157 00:14:33,290 --> 00:14:35,890 .رستوران ديگه اي اين دور و بر نبود 158 00:14:36,900 --> 00:14:38,390 صبح کيونگ سونگُ اين هفته ديدين؟ 159 00:14:38,390 --> 00:14:41,910 .معلومه که آره، کانگ هيون مين فقط اين ور اون پرواز ميکرد 160 00:14:41,910 --> 00:14:44,700 .من که فقط ازش يه بازي متوسطُ ديدم 161 00:14:44,700 --> 00:14:47,340 ...راست ميگه.ما سرمون شلوغ نيگاه کردن سونگ مين آه بود ولي 162 00:14:47,360 --> 00:14:49,660 تو واقعا وقت براي ديدن کانگ هيون مينم داشتي؟ 163 00:14:53,060 --> 00:14:55,370 ..هي 164 00:14:55,370 --> 00:14:57,690 اون کانگ هيون مين نيست؟ 165 00:15:07,510 --> 00:15:09,440 .از مدرسه در نرين 166 00:15:09,440 --> 00:15:11,910 .اين فقط کانگ هيون مين- .بله- 167 00:15:12,770 --> 00:15:16,010 راستي سونگ مين آه از نزديک خوشگل تره؟ 168 00:15:16,010 --> 00:15:17,430 ...هم 169 00:15:18,260 --> 00:15:19,400 .فقط وقتي که آرايش کرده باشه 170 00:15:19,400 --> 00:15:20,510 چي؟ 171 00:15:23,870 --> 00:15:25,660 ! اون سونگ مين آه 172 00:15:25,660 --> 00:15:27,940 ! سونگ مين آه 173 00:15:28,560 --> 00:15:29,940 ! تند باش! تند باش 174 00:15:29,940 --> 00:15:31,930 ! سونگ مين آه داره ميره 175 00:15:38,390 --> 00:15:40,890 ميشه بهم امضا بدين؟ 176 00:15:42,210 --> 00:15:43,820 .بله 177 00:15:46,240 --> 00:15:47,800 ..راستي 178 00:15:47,800 --> 00:15:50,240 اسمتون چيه؟ 179 00:15:52,680 --> 00:15:54,180 !!! برد پيت 180 00:16:03,320 --> 00:16:05,890 اسمت چيه؟- .پارک سونگ هون- 181 00:16:11,710 --> 00:16:14,210 .کانگ سو- .بله- 182 00:16:14,520 --> 00:16:17,060 ...دفعه ي بعدي که يه رستوران پيدا کردي 183 00:16:17,060 --> 00:16:19,660 .مطمئن باش که نزديک يه دبيرستان دخترانه باشه 184 00:16:21,360 --> 00:16:25,050 به اين فکر ميکردم که جينسينگ قرمز مي تونه هديه خوبي براي عوامل باشه 185 00:16:25,570 --> 00:16:28,130 چي؟ جينسينگ قرمز؟ 186 00:16:28,650 --> 00:16:30,450 ! مسخره نباش 187 00:16:30,450 --> 00:16:32,360 .اين در شان امپراطور نيست 188 00:16:32,770 --> 00:16:34,600 ...يه بطري مشروب خوبه، از بهترين نوعش 189 00:16:34,600 --> 00:16:37,010 .بله فهميدم 190 00:16:40,490 --> 00:16:42,360 چي؟جينسينگ قرمز؟ 191 00:16:43,370 --> 00:16:45,930 مي خواي جينسينگ قرمز به عنوان هديه ي کريسمس به عوامل کادو بديم؟ 192 00:16:45,930 --> 00:16:48,760 .آره فکر کردم که هديه ي مناسبي 193 00:16:49,010 --> 00:16:50,110 خل شدي؟ 194 00:16:50,110 --> 00:16:52,050 فکر کردي همچين پولايي داريم؟ 195 00:16:52,650 --> 00:16:54,540 .برو 196 00:16:54,540 --> 00:16:56,300 .بله 197 00:16:56,810 --> 00:16:59,480 .پي دي جو- .بله- 198 00:16:59,480 --> 00:17:03,010 رزومه ي نويسنده هايي که باهامون قراداد دارنُ برام مياري؟ 199 00:17:03,870 --> 00:17:05,890 نويسنده هامون؟ 200 00:17:06,630 --> 00:17:09,450 .تنها کسي که باهاش قرارداد داريم نويسنده لي 201 00:17:09,450 --> 00:17:11,400 .پس همون پرونده رو برام بيار 202 00:17:11,970 --> 00:17:14,050 چرا رزومشُ ميخواي؟ 203 00:17:14,590 --> 00:17:17,160 بايد دليلشُ بهت بگم؟ 204 00:17:18,470 --> 00:17:20,460 .نه 205 00:17:27,920 --> 00:17:31,210 .ببخشيد، اين اواخر واقعا سرم شلوغ بوده 206 00:17:31,210 --> 00:17:33,240 .متاسفم 207 00:17:33,240 --> 00:17:36,500 ..ولي فکر نکنم به خاطر فيلم نامه بتونم توي 208 00:17:36,510 --> 00:17:39,600 .مهموني سال نو شرکت کنم 209 00:17:39,600 --> 00:17:42,470 .دوباره بايد بدون من مهموني بگيرين 210 00:17:43,600 --> 00:17:45,040 ..آره ولي 211 00:17:45,040 --> 00:17:49,210 .من حتما سال ديگه مهمونتون ميکنم 212 00:17:50,280 --> 00:17:54,430 .باشه سال ديگه مي بينمت 213 00:18:29,410 --> 00:18:33,730 ..تفريحش تماشاي فيلم ..و مهارت خاصش تک 214 00:18:35,770 --> 00:18:38,530 .تکواندو، سطح 4، کمربند مشکي 215 00:18:40,750 --> 00:18:45,240 ...غذايي که دوست داره ماهي کبابي و 216 00:18:45,240 --> 00:18:47,290 .سيب زميني شيرين 217 00:18:47,760 --> 00:18:50,620 .فيلمي که دوست داره نامه ي عاشقانست 218 00:18:53,400 --> 00:18:55,490 ...نامه ي عاشقانه 219 00:18:57,150 --> 00:19:00,440 .آره فکر کنم صد بار تا حالا ديده باشمش 220 00:19:01,070 --> 00:19:04,800 .اين خيلي غم انگيز ولي خيليم قشنگه 221 00:19:04,800 --> 00:19:06,130 نيست؟ 222 00:19:09,300 --> 00:19:11,790 : نامه ي عاشقانه : : در جست و جوي زمان از دست رفته : 223 00:19:49,790 --> 00:19:54,500 اوضاعت خوبه؟ "به ژاپني" 224 00:19:57,230 --> 00:20:01,130 .اوضاع من خوبه 225 00:21:15,040 --> 00:21:16,270 ! من بيشتر از تو ترسيدم 226 00:21:16,270 --> 00:21:17,770 ! ترسونديم 227 00:21:18,240 --> 00:21:19,910 نميتوني قبل از اين که بياي تو در بزني؟ 228 00:21:20,260 --> 00:21:22,230 ...من در زدم ولي 229 00:21:22,230 --> 00:21:25,370 .تو هدفون رو گوشته پس حتما نشنيدي 230 00:21:29,540 --> 00:21:31,290 اينجا چي کار ميکني؟ 231 00:21:31,290 --> 00:21:33,200 ...کاغذم تموم شده 232 00:21:33,200 --> 00:21:35,620 داشتي چي نگاه ميکردي؟ 233 00:21:36,040 --> 00:21:37,590 .نيازي نيست بدوني 234 00:21:37,970 --> 00:21:41,590 .آهان...داشتي از اون چيزا ميديدي 235 00:21:41,590 --> 00:21:43,080 از کدوم چيزا؟ 236 00:21:43,080 --> 00:21:45,270 .مي دوني...همون چيزايي که مردا نيگاه ميکنن 237 00:21:45,270 --> 00:21:46,410 ..چيزاي مثبت 18 238 00:21:46,410 --> 00:21:48,000 .نه همچين چيزي نبود 239 00:21:48,000 --> 00:21:50,430 ...من مي دونم مردا همچين چيزايي نگاه ميکنن، طوري نيست 240 00:21:50,430 --> 00:21:51,870 ! گفتم همچين چيزي نبود 241 00:21:53,860 --> 00:21:56,000 ! اين فيلم نامه ي عاشقانست 242 00:21:59,680 --> 00:22:01,770 .درست گفتم اين نامه ي عاشقانست 243 00:22:01,770 --> 00:22:03,620 .فکر ميکردم از اين فيلم خوشت نمياد 244 00:22:04,830 --> 00:22:07,780 ...دارم سعي ميکنم ژاپني بخونم، ژاپني 245 00:22:07,910 --> 00:22:09,610 فکر ميکردم ژاپني خوب حرف ميزني؟ 246 00:22:09,610 --> 00:22:10,740 .خيلي خوب 247 00:22:10,980 --> 00:22:14,240 ...دارم درمورد کوبه مطالعه ميکنم، گويش رياستي، گويش 248 00:23:09,490 --> 00:23:11,170 ...راست ميگه.ما سرمون شلوغ نيگاه کردن سونگ مين آه بود ولي 249 00:23:11,170 --> 00:23:12,870 تو واقعا وقت براي ديدن کانگ هيون مينم داشتي؟ 250 00:23:16,620 --> 00:23:21,970 هيونگ مراسم اهداي جوايز اس بي سي کيه؟ 251 00:23:22,810 --> 00:23:25,050 سي ام، چرا؟ 252 00:23:25,050 --> 00:23:27,610 ...بذار ببينم 253 00:23:27,610 --> 00:23:30,250 ...کانديداهاي احتمالي براي جايزه بهترين بازيگر 254 00:23:30,250 --> 00:23:37,980 ...من...من....من 255 00:23:42,740 --> 00:23:44,160 .فکر کنم فقط خودمم 256 00:23:44,540 --> 00:23:47,260 .درست نيست.شين ها کيونم هست 257 00:23:48,570 --> 00:23:50,720 .درسته شين ها کيون 258 00:23:52,310 --> 00:23:57,880 .مغز..مغز شين ها کيون خيلي خوب کار ميکنه 259 00:23:59,390 --> 00:24:04,440 ها کيون، اين جواب نميده.من نياز به يه سکانس دارم که اينقدر خوب . باشه که بتونم باهاش خودي نشون بدم 260 00:24:04,570 --> 00:24:07,490 گفتي که فيلم نامه ي جديد اومده؟ 261 00:24:13,910 --> 00:24:18,200 ...سکانس پاياني که جين هي رين گريه ميکنه 262 00:24:18,200 --> 00:24:20,060 چطوره که من به جاش اون سکانسُ بازي کنم؟ 263 00:24:21,050 --> 00:24:22,110 تو؟ 264 00:24:22,110 --> 00:24:24,600 ! فکر کنم بيننده ها واقعا شوکه شن 265 00:24:26,640 --> 00:24:29,360 .به کانگ سو بگو ماشينُ آماده کنه 266 00:24:29,750 --> 00:24:33,260 .راستشُ بخواي اين روزا سر کانگ سو شلوغه 267 00:24:33,590 --> 00:24:36,460 چي؟ سرش شلوغه؟ 268 00:24:36,550 --> 00:24:38,470 مدير بيشتر از بازيگر سرش شلوغه؟ 269 00:24:40,230 --> 00:24:42,470 ...اين جوري نيست..خب 270 00:24:42,470 --> 00:24:44,430 چرا با من نمياي؟ 271 00:24:47,260 --> 00:24:50,270 ...باشه ولي 272 00:24:50,270 --> 00:24:52,870 .ولي امروز بايد از چک حقوقيش کم بشه 273 00:24:53,200 --> 00:24:54,280 امروز از چک حقوقيش کم بشه؟ 274 00:24:54,280 --> 00:24:58,510 هر چقدر که نزديک تر باشيم نياز بيشتري که مسائل کاري رو روشن تر نگه داريم 275 00:24:59,910 --> 00:25:01,760 درست نيست بامبل بي؟ 276 00:25:08,020 --> 00:25:10,460 .شنيدم که قرار بري سربازي 277 00:25:10,460 --> 00:25:12,720 .آره جديدا نامه ي احظاريه م رسيده 278 00:25:13,350 --> 00:25:19,080 .لطفا خوب مواظب کانگ هيون مين باش 279 00:25:19,080 --> 00:25:23,440 ...اون با کانگ هيون ميني که توي تلويزيون ميبيني متفاوته 280 00:25:23,440 --> 00:25:25,400 .و ممکنه چيزايي در موردش بفهمي که انتظارشُ نداشتي 281 00:25:25,400 --> 00:25:28,870 .آره از مدير چويي شنيدم که بايد خوب حواسم بهش باشه 282 00:25:30,810 --> 00:25:33,410 ...هيون مين 283 00:25:34,590 --> 00:25:37,950 . دوست نداره فيلم نامه ها رو بخونه 284 00:25:40,760 --> 00:25:45,050 ..پس وقتي که داره بازي کامپيوتري ميکنه 285 00:25:45,050 --> 00:25:48,400 .بايد فيلم نامه رو براش بخوني 286 00:25:55,650 --> 00:25:59,510 ..و وقتيم که سريالا رو انتخاب ميکنه 287 00:25:59,510 --> 00:26:01,970 .ژانر مورد علاقش ملودرام 288 00:26:03,130 --> 00:26:05,070 ...معتقده که 289 00:26:05,070 --> 00:26:12,440 .ملودارم بيشتر براي بازيگر اصلي تبليغ بازرگاني جور ميکنه 290 00:26:12,440 --> 00:26:15,080 .هرقدر بيشتر بهش فکر ميکنم بيشتر مسخره به نظر ميرسه 291 00:26:15,080 --> 00:26:19,580 منطقي که ملودرام نباشه؟ 292 00:26:20,430 --> 00:26:21,450 .کانگ سو 293 00:26:21,450 --> 00:26:28,360 .هميشه بايد ديرتر از بقيه ي بازيگرا برسين 294 00:26:28,360 --> 00:26:30,700 .چون اون خيلي خود شيفتست 295 00:26:30,700 --> 00:26:35,510 .اگه مجبور بشه منتظر بقيه ي بازيگرا بمونه فکر ميکنه شکست خورده 296 00:26:35,510 --> 00:26:41,030 چي؟ سونگ مين آه هميشه سر وقت مياد؟ 297 00:26:41,030 --> 00:26:44,630 .واسه همين بود که ميگفتم بايد آروم بريم کانگ سو 298 00:26:46,680 --> 00:26:50,100 ...آخريشم 299 00:26:50,100 --> 00:26:53,520 ...حتي اگه روي بعضي چيزا پافشاريم کرد 300 00:26:53,520 --> 00:26:56,550 .هميشه بهش بگو که حق باهاشه 301 00:26:58,030 --> 00:27:01,300 ...اون يه کم دير ميگيره 302 00:27:01,300 --> 00:27:04,120 .واي واقعا آدم خوبيه 303 00:27:15,320 --> 00:27:17,640 ...جين هي رين و کيم وو جين 304 00:27:17,640 --> 00:27:22,180 .بايد يه چيزي باشه که بتونه احساساتشونُ به بهترين نحو نشون بده 305 00:27:25,740 --> 00:27:28,230 کيه؟- !نويسنده لي- 306 00:27:28,720 --> 00:27:30,680 ! نويسنده لي 307 00:27:31,600 --> 00:27:33,130 ! درُ بازکن 308 00:27:33,850 --> 00:27:34,970 ! درُ بازکن 309 00:27:37,000 --> 00:27:38,970 ! کريسمست مبارکت .اينم هديه يت 310 00:27:38,970 --> 00:27:40,930 اين دفعه ديگه چيه؟ 311 00:27:40,930 --> 00:27:44,080 .بگيرش چون فقط هديه ي کريسمس 312 00:27:50,840 --> 00:27:54,760 ! هي واي چقده بهت ميان .خيلي با نمکن 313 00:27:58,570 --> 00:27:59,670 ! ممنون 314 00:27:59,670 --> 00:28:03,090 .خب حالا که هديه يت گرفتي بريم سر اصل مطلب 315 00:28:13,080 --> 00:28:15,190 ! نمي تونيم اين کارُ بکنيم 316 00:28:15,190 --> 00:28:16,790 چرا نمي تونيم؟ 317 00:28:16,790 --> 00:28:21,060 توي سريالي که براي کانگ هيون مين نوشته شده اون مي خواد ديوونه وار گريه کنه، چرا نشه؟ 318 00:28:21,060 --> 00:28:24,510 اين سکانسي که جين هي رين در حالي که گريه ميکنه کيم وو جينُ که تير خورده رو گرفته 319 00:28:24,510 --> 00:28:28,230 .خب پس به جاي جين هي رين کيم وو جين گريه کنه 320 00:28:28,230 --> 00:28:30,990 ! اشکاي يه مرد...چقدر جديد 321 00:28:31,290 --> 00:28:35,900 ...البته که ميتونه جديد باشه ولي سونگ مين آه بهتر بازي مي 322 00:28:41,190 --> 00:28:43,740 بهتر بازي مي..چي؟ 323 00:28:43,740 --> 00:28:46,270 ...منظورم اين که 324 00:28:46,270 --> 00:28:51,000 ...کيم وو جين براي حفاظت از جين هي رين به جاش تير خورد 325 00:28:51,000 --> 00:28:52,350 .من نمي دونم 326 00:28:52,350 --> 00:28:53,730 .من ديگه در اين مورد نميدونم 327 00:28:53,730 --> 00:28:56,350 .فقط يادت باشه اين سومين بار 328 00:28:57,130 --> 00:28:59,740 .اين سومين بار که ازت خواستم فيلم نامه رو تغيير بدي 329 00:28:59,740 --> 00:29:02,370 دفعه هاي قبلي آخرِشَم کارم به شنا توي دريا و بوسيدن سونگ مين آه کشيد 330 00:29:02,370 --> 00:29:04,800 ...به عنوان يه رسم معمولي وقتي چيزي به کسي ميدي 331 00:29:04,800 --> 00:29:07,220 ...طرفم بايد يه چيزي در عوض بهت بده ..دادن و گرفتن 332 00:29:07,220 --> 00:29:09,030 .دارم بهت هشدار ميدم 333 00:29:09,030 --> 00:29:12,420 .اگه اين دفعه به حرفم گوش نکني بيکار نمي مونم 334 00:29:26,100 --> 00:29:27,750 .فيلم نامه ي جديدُ به چاپخونه دادم 335 00:29:27,750 --> 00:29:31,300 .ميرم يه چيزيُ به نويسنده لي بدم و بعدشم ميرم خونه 336 00:29:31,300 --> 00:29:32,750 .باشه فهميدم 337 00:29:33,340 --> 00:29:35,480 .صبر کن ببينم- بله؟- 338 00:29:35,860 --> 00:29:38,960 من ميدمش به نويسنده لي چون در حال بايد برم باهاش حرف بزنم 339 00:29:39,490 --> 00:29:40,970 خودت؟ 340 00:29:42,590 --> 00:29:44,010 چرا اينطوري نيگا ميکني؟ 341 00:29:44,010 --> 00:29:45,840 چي؟ سنگينه؟ 342 00:29:51,220 --> 00:29:52,650 .هيونگ 343 00:29:54,330 --> 00:29:56,560 .همه چيزُ شنيدم 344 00:29:57,980 --> 00:29:59,610 .شنيدم که داري ميري سربازي 345 00:29:59,610 --> 00:30:03,290 .آره نامه ي احظاريه يه دفعه رسيده 346 00:30:03,290 --> 00:30:04,860 .ببخشيد 347 00:30:05,430 --> 00:30:08,210 .اومدم خداحافظي آخرمُ بکنم 348 00:30:09,120 --> 00:30:10,990 .مواظب خودت باش 349 00:30:12,790 --> 00:30:15,160 .کانگ سو 350 00:30:20,330 --> 00:30:23,530 .خودم اينُ از مغازه خريدم 351 00:30:25,500 --> 00:30:27,210 ! هيونگ 352 00:30:30,670 --> 00:30:32,460 ! ممنون به خاطر همه چي 353 00:30:32,460 --> 00:30:37,090 ! دو سال ديگه ميام مي بينمت 354 00:30:37,090 --> 00:30:40,770 .باشه منتظرت مي مونم، مواظب باش 355 00:30:48,740 --> 00:30:49,990 ! کانگ سو 356 00:30:50,640 --> 00:30:51,700 ! کانگ سو 357 00:30:53,200 --> 00:30:55,240 ! سالم بمونيا 358 00:30:56,160 --> 00:30:58,030 ! خبردار 359 00:30:58,770 --> 00:31:00,210 ! خبردار 360 00:31:12,920 --> 00:31:15,270 .اصلا کارش با عقل جور درنمياد 361 00:31:15,270 --> 00:31:18,840 .مي خواد صحنه ي گريه اي که مال جي هي رين رو خودش بازي کنه 362 00:31:19,340 --> 00:31:21,770 خب حالا چي کار کنم؟ 363 00:31:21,770 --> 00:31:24,900 .فکر نکنم اين دفعه با قضيه کنار بياد 364 00:31:26,800 --> 00:31:29,130 کيه؟- .منم- 365 00:31:34,560 --> 00:31:35,760 چي شده؟ 366 00:31:37,250 --> 00:31:40,620 .اينُ...پي دي جو گفت واست بيارم 367 00:31:40,900 --> 00:31:46,240 اومدي اينجا که...اينُ بهم بدي؟ 368 00:31:46,590 --> 00:31:49,200 ...آره...خب 369 00:31:49,200 --> 00:31:50,840 کار فيلم نامه خوب پيش ميره؟ 370 00:31:50,840 --> 00:31:52,770 .آره 371 00:31:55,040 --> 00:31:56,310 ولي چي کار بايد بکنيم؟ 372 00:31:56,310 --> 00:31:57,500 چي ؟ 373 00:31:57,500 --> 00:31:59,680 .کانگ هيون مين يه کم پيش اينجا بود 374 00:31:59,680 --> 00:32:01,890 هيون مين اومده بود؟ واسه چي؟ 375 00:32:04,440 --> 00:32:07,020 چرا اومدي اينجا؟ 376 00:32:07,420 --> 00:32:10,190 قبلا رفتي پيش نويسنده لي گو اون؟ 377 00:32:11,010 --> 00:32:12,540 پس نويسنده لي گفت بهت؟ 378 00:32:13,030 --> 00:32:15,490 .عجب خاله زنکي 379 00:32:16,950 --> 00:32:19,850 ...سکانس گريه کردن 380 00:32:19,850 --> 00:32:22,350 بهتر نميشه اگه کيم وو جين اين کارُ بکنه؟ 381 00:32:22,860 --> 00:32:25,410 .کيم وو جين اين کارُ ميکنه 382 00:32:25,700 --> 00:32:28,890 .هيچ شکي نيست که توي کارت حرفه اي .خيلي زود مسئله رو درک کردي 383 00:32:29,700 --> 00:32:34,100 .شين ها کيون و من، امسال سر جايزه بهترين بازيگر رقابت مي کنيم 384 00:32:34,100 --> 00:32:38,930 و حالا من به يه سکانس با بار احساسي بيشتري نياز دارم که بتونم اون جايزه رو ببرم 385 00:32:38,930 --> 00:32:40,120 نظرت چيه؟ 386 00:32:40,120 --> 00:32:41,680 ..باشه 387 00:32:41,680 --> 00:32:45,470 .پس مي خواي کل فيلمنامه رو عوض کنن که تو بتوني اون سکانسُ بازي کني 388 00:32:45,470 --> 00:32:46,940 ! خودشه 389 00:32:52,040 --> 00:32:54,800 واقعا فکر کردي مي توني از پس اون سکانس بربياي؟ 390 00:32:55,700 --> 00:32:56,730 ببخشيد؟ 391 00:32:56,730 --> 00:33:00,430 ...تو تا همين جاشم فقط با خوش شانسي تونستي بياي ..تويي که بازيگريت افتضاح 392 00:33:00,430 --> 00:33:02,570 واقعا فکر کردي ميتوني همچين بازي رو از خودت نشون بدي؟ 393 00:33:02,670 --> 00:33:03,680 حرفات تموم شد؟ 394 00:33:03,680 --> 00:33:05,630 .نه کلي حرف ديگه هم براي گفتن دارم 395 00:33:06,280 --> 00:33:08,060 مي دوني تو کي هستي؟ 396 00:33:08,060 --> 00:33:09,750 .ميزان درکت از فيلم نامه در سطح مهد کودک 397 00:33:09,750 --> 00:33:13,620 .تو بزرگترين احمق روي زميني که نمي فهمي بازيگريت افتضاح 398 00:33:13,640 --> 00:33:15,300 ..پس وقتي که فيلم نامه جديد به دستت رسيد 399 00:33:15,300 --> 00:33:17,850 حتي يه کلمه رو هم عوض نمي کني و فقط روي اين که درست بخونيش تمرکز ميکني 400 00:33:19,640 --> 00:33:21,300 ..و 401 00:33:22,970 --> 00:33:27,130 ...اگه دوباره بري پيش نويسنده لي و اذيتش کني 402 00:33:27,130 --> 00:33:30,710 اون وقته که ديگه بي خيالت نميشم، فهميدي؟ 403 00:33:31,030 --> 00:33:31,880 ..اين 404 00:33:31,880 --> 00:33:33,680 فهمييدي؟ 405 00:33:47,100 --> 00:33:49,670 اين چشه؟ چرا اين کاري ميکنه؟ 406 00:33:50,520 --> 00:33:52,870 .من همين الان هيون مينُ ديدم 407 00:33:52,870 --> 00:33:55,690 ديديش؟ چي گفت؟ ديوونه شد.نه؟ 408 00:33:55,690 --> 00:33:59,890 .نه، وقتي که براش توضيح دادم متوجه شد و با همه چيز موافقت کرد 409 00:34:00,200 --> 00:34:01,350 واقعا؟ 410 00:34:01,350 --> 00:34:04,080 .آره ما توافق کرديم که با فيلم نامه ي اصلي پيش بريم 411 00:34:04,200 --> 00:34:05,650 واقعا؟ 412 00:34:05,650 --> 00:34:08,950 .آره، حتي گفت که به خاطر نگران کردنت متاسفِ 413 00:34:08,950 --> 00:34:10,400 .خيلي خوب شد 414 00:34:10,700 --> 00:34:15,740 .تو محشري، همه چيزُ ايکي ثانيه حل ميکني من خيلي در اين مورد نگران بودم 415 00:34:15,770 --> 00:34:17,690 مي دوني من کيم؟ 416 00:34:17,690 --> 00:34:20,270 ديگه کي ميتوني باشي؟ .تو جناب کيم بونگ دالي 417 00:34:20,980 --> 00:34:22,770 .من آنتونيم 418 00:34:23,630 --> 00:34:24,820 .ممنون 419 00:34:24,820 --> 00:34:26,680 .قابلي نداشت 420 00:34:26,680 --> 00:34:29,490 .اگه کار ديگه ايم بود بهم زنگ بزن 421 00:34:29,490 --> 00:34:31,430 .باشه 422 00:35:03,530 --> 00:35:04,670 سلام، حالت چطوره؟ 423 00:35:04,670 --> 00:35:06,070 .بريم داخل 424 00:35:08,760 --> 00:35:12,100 .رئيس کل انتظارات بالايي ازت داره 425 00:35:12,330 --> 00:35:15,570 .موافقت نامه ي جابه جايي دفتر تا آخر ماه تموم ميشه 426 00:35:15,570 --> 00:35:18,480 .سونگ مين آهم اينجاست 427 00:35:31,170 --> 00:35:33,630 ! بالاخره تونستم ببينمت 428 00:35:33,630 --> 00:35:35,400 .آنتوني کيم هستم 429 00:35:35,590 --> 00:35:39,440 .من در مورد زياد شنيدم، از آشناييت خوشبختم، بفرما بشين 430 00:35:48,290 --> 00:35:52,690 .من مي خوام حس درک شغلي رو ازت ياد بگيرم 431 00:35:52,690 --> 00:35:55,890 ،خواهش ميکنم...حتي اگه دارين شوخيم مي کنين دارين تملقمُ مي کنين 432 00:35:55,890 --> 00:35:59,310 .کسايي که سريال مي سازن 433 00:35:59,750 --> 00:36:06,680 .تو مي دوني چطور براي ديگران ارزش قائل بشي .واقعا از کار کردن باهات خوش حالم 434 00:36:09,300 --> 00:36:14,840 .منتظر ديدن کارت هستم 435 00:36:15,460 --> 00:36:17,340 .کار کردنمون با بايد خوب باشه 436 00:36:30,230 --> 00:36:32,870 .نمي تونم چطور ازت قدرداني کنم 437 00:36:34,020 --> 00:36:37,970 .به جاي اين که با حرف ازم تشکر کني بهم نشون بده 438 00:36:39,710 --> 00:36:43,600 ...درست همون طور که منُ تبديل به سونگ مين آه ستاره کردي 439 00:36:43,600 --> 00:36:47,970 .کمپاني خودتُ به يه کمپاني برتر جهاني تبديل کن 440 00:36:51,820 --> 00:36:53,590 .منتظرش هستم 441 00:37:05,790 --> 00:37:07,450 مدير جديد؟ 442 00:37:08,710 --> 00:37:11,040 .بله، آن سونگ مو هستم 443 00:37:11,040 --> 00:37:13,590 .احتمالا اينا رو از کانگ سو شنيدي 444 00:37:13,590 --> 00:37:18,190 .ولي من از لاف زدن و تظاهر کردن و اين جور چيزا متنفرم 445 00:37:21,030 --> 00:37:22,830 .از حالا به بعد مي توني صدام بزني هيونگ 446 00:37:22,830 --> 00:37:25,310 .بله هيونگ 447 00:37:26,700 --> 00:37:30,150 پس رفتي نويسنده لي رو ديدي و چي شد؟ 448 00:37:30,150 --> 00:37:32,030 با اصلاح فيلم نامه موافقت کرد؟ 449 00:37:32,690 --> 00:37:34,330 .اصلا نمي توني تصورشم بکني که چي شد 450 00:37:34,330 --> 00:37:36,820 ...ديروز، آنتوني عوضي اومد اينجا 451 00:37:37,790 --> 00:37:39,140 اومد اينجا؟ 452 00:37:39,140 --> 00:37:42,460 چي؟ که ميزان درک من از فيلم نامه در سطح مهد کوک؟ 453 00:37:42,570 --> 00:37:45,700 .گفت من بدترين مهارت بازيگري رو توي کل دنيا دارم 454 00:37:45,700 --> 00:37:47,060 فکر ميکني اين حرفش منطقي؟ 455 00:37:47,060 --> 00:37:48,570 ! گفت من نمي تونم بازي کنم 456 00:37:48,570 --> 00:37:50,960 نمي دونه کي مسئول تبديل کردن اين سريال به صدرنشين آمار ميزان بيننده ها بوده؟ 457 00:37:50,960 --> 00:37:52,180 اين طوري فکر نميکني؟ 458 00:37:53,080 --> 00:37:55,950 .سونگ مو- .بله- 459 00:37:55,950 --> 00:37:58,160 تو چي فکر ميکني؟- در مورد چي؟- 460 00:37:58,160 --> 00:38:01,300 در مورد چي؟- .دارم در مورد بازيگريم حرف ميزنم 461 00:38:02,200 --> 00:38:03,340 ..درسته 462 00:38:03,340 --> 00:38:07,530 تا حالا تو جزء بيننده هاي سريال بودي پس نظر تو بايد درست تر باشه 463 00:38:07,530 --> 00:38:12,160 .راحت باش و بهم بگو بازيگري من ناجور؟ 464 00:38:13,280 --> 00:38:15,930 .چيزي نيست بابا 465 00:38:15,930 --> 00:38:19,220 .صادقانه بهم بگو من واقعا کارم بده؟ 466 00:38:20,210 --> 00:38:21,820 .آره 467 00:38:30,080 --> 00:38:31,620 منظورت از آره چيه؟ 468 00:38:31,620 --> 00:38:35,220 ...تو قيافت واقعا خوبه 469 00:38:35,220 --> 00:38:38,580 .ولي فکر مي کنم بازيگريت اونقدرام خوب نيست 470 00:38:41,540 --> 00:38:42,910 ...سونگ مو 471 00:38:42,910 --> 00:38:46,130 .احتمالا تو فقط وقتي بازي هيون مينُ ديدي که تازه کار بوده 472 00:38:47,750 --> 00:38:50,380 ...من همه ي کاراشُ تا همين آخريا رو ديدم 473 00:38:53,280 --> 00:38:56,030 .گفتي که صادقانه بگم خب 474 00:39:03,330 --> 00:39:05,160 .کانگ سو 475 00:39:11,270 --> 00:39:15,550 هيونگ اميدوارم به خاطر حرفايي که قبلش بهت زدم بهت بر نخورده باشه 476 00:39:15,550 --> 00:39:17,300 .حرف مفت نزن 477 00:39:19,300 --> 00:39:21,360 فکر کردي من کيم؟ 478 00:39:21,360 --> 00:39:24,770 ! سونگ هو، من همچين مرد حقيري نيستم 479 00:39:24,770 --> 00:39:29,870 خوش حالم پس، فقط اين که من توي دروغ گفتن خيلي خوب نيستم 480 00:39:31,330 --> 00:39:32,870 .همين طور به نظر ميرسه 481 00:39:33,330 --> 00:39:36,070 .با دقت رانندگي کن که دير نرسيم 482 00:39:36,070 --> 00:39:37,850 .باشه هيونگ 483 00:40:04,950 --> 00:40:07,950 .واقعا بازيگري اون پر از عيب و نقص 484 00:40:07,950 --> 00:40:12,620 .طرف فقط قيافه داره، ولي اين روزا همونم نداره 485 00:40:12,620 --> 00:40:14,210 .من تحملش ميکنم که بتونم سونگ مين آهُ ببينم 486 00:40:14,210 --> 00:40:16,260 وقتي که سرو کله ي کانگ هيون مين پيدا ميشه تمرکز آدم از بين ميره 487 00:40:26,650 --> 00:40:30,010 کي بهتر از روز کريسمس که بهش اعتراف کني؟ 488 00:40:30,010 --> 00:40:32,940 .بايد يه دفعه کارتُ بکني 489 00:40:33,720 --> 00:40:37,400 .واسه همين براش هديه گرفتم 490 00:40:37,440 --> 00:40:39,100 چي؟چي؟- چي گرفتي؟ 491 00:40:39,120 --> 00:40:40,570 .بجنب نشونمون بده 492 00:40:48,520 --> 00:40:50,290 ! حلقه ي زوجي 493 00:40:51,450 --> 00:40:53,350 فکر نمي کنين کارم يه کم گستاخانست ميکنم؟ 494 00:40:53,610 --> 00:40:55,470 چي حتما زنا بايد اول به مردا اعتراف کنن پس؟ 495 00:40:55,470 --> 00:40:58,280 .مردا بايد اول اعتراف کنن .آره، معلومه 496 00:40:58,280 --> 00:41:00,540 .و منظور حلقه هاي زوجي خيلي واضحه 497 00:41:00,540 --> 00:41:02,810 .با همون نگاه اول، دارن ميگن: بيا قرار بذاريم 498 00:41:02,810 --> 00:41:05,030 ..درسته، من يه جايي خوندم که ميگفت 499 00:41:05,030 --> 00:41:09,010 بيشترين چيزي که خانوما به عنوان هديه ي !کريسمس مي خوان جواهره 500 00:41:10,420 --> 00:41:12,970 .من اون مقاله رو خوندم و اينا رو خريدم 501 00:41:13,520 --> 00:41:14,710 براي چي اينقدر خوش حالين؟ 502 00:41:15,380 --> 00:41:19,780 .پي دي جو ميخواد به اف دي نازمون هديه بده 503 00:41:25,060 --> 00:41:26,440 .ببخشيد نماينده 504 00:41:26,440 --> 00:41:28,250 .من نمي تونم زندگي شغلي و خصوصيمُ از هم جدا کنم 505 00:41:28,540 --> 00:41:31,140 .اتفاق ميفته ديگه 506 00:41:33,490 --> 00:41:35,730 ولي پشت سرت چيُ قايم کردي؟ 507 00:41:36,050 --> 00:41:37,010 جانم؟ 508 00:41:37,480 --> 00:41:39,270 .ميخوام ببينم واسش خريدي 509 00:41:44,860 --> 00:41:47,250 .حلقه ي زوجين 510 00:41:47,290 --> 00:41:51,200 .اين بيشترين چيزي که خانوما ميخوان از آقايون کادو بگيرن 511 00:41:53,790 --> 00:41:55,520 .موفق باشي 512 00:42:03,090 --> 00:42:05,330 ولي از کجا اونا رو خريدي؟ 513 00:42:31,820 --> 00:42:33,580 مي خواين بيرون از ويترين ببينينشون؟ 514 00:42:34,730 --> 00:42:37,310 .دومي از سمت راست 515 00:42:38,330 --> 00:42:39,690 همين؟ 516 00:42:42,120 --> 00:42:43,420 هديه است؟ 517 00:42:43,420 --> 00:42:46,300 .نه پسر خواهرم خواسته که براش يکي رو بگيرم 518 00:42:46,300 --> 00:42:47,450 ببخشيد؟ 519 00:42:47,450 --> 00:42:52,300 ...پسر خواهرم دوست دختر داره ولي خيلي خجالتيه پس 520 00:42:52,300 --> 00:42:55,720 بله، پس سايز پسر خواهرتون چند؟ 521 00:43:01,890 --> 00:43:03,430 .فکر کنم اين اندازه 522 00:43:03,430 --> 00:43:09,430 .پسر خواهرتون بايد سايزش مثل داييش باشه پس 523 00:43:09,430 --> 00:43:10,930 .بالاخره فاميليم ديگه 524 00:43:12,890 --> 00:43:17,590 سايز دختري که پسر خواهرتون دوسش داره چقدره؟ 525 00:43:28,560 --> 00:43:31,820 .فکر کنم اين اندازه 526 00:43:33,780 --> 00:43:38,030 چون قرار بهش هديه بدين چرا بهش زنگ نميزنين و ازش نمي پرسين؟ 527 00:43:38,310 --> 00:43:40,280 ...اگه حلقه اندازه نباشه 528 00:43:40,280 --> 00:43:42,950 .ممکنه فکر کنه شما بهش بي توجهين 529 00:43:53,340 --> 00:43:55,230 .بونگ دال کيم 530 00:44:03,400 --> 00:44:05,700 .جناب بونگ دال 531 00:44:23,430 --> 00:44:24,710 .بله نماينده 532 00:44:24,710 --> 00:44:26,220 امشب چي کاره اي؟ 533 00:44:27,200 --> 00:44:28,210 واسه چي مي پرسي؟ 534 00:44:28,460 --> 00:44:30,550 منظورت از واسه چي چيه؟ .تو بايد قراردادُ امضا کني 535 00:44:31,110 --> 00:44:33,670 چرا بايد شب کريسمس قرارداد ببنيديم؟ 536 00:44:33,670 --> 00:44:34,910 ...تازم اونم توي عصر 537 00:44:34,910 --> 00:44:36,230 .اين به من بستگي داره 538 00:44:36,440 --> 00:44:39,870 ...ساعت 8 عصر توي همون رستوراني که قبلا رفتيم ميبينمت 539 00:44:39,870 --> 00:44:42,420 .نه جاشُ من انتخاب ميکنم 540 00:44:42,420 --> 00:44:43,720 تو انتخاب ميکني؟ 541 00:44:43,720 --> 00:44:47,150 .آره يه جايي هست که من واقعا دوسش دارم 542 00:44:47,150 --> 00:44:50,430 .بايد يه جاي بي کلاس باشه درست مثل خودت 543 00:44:50,430 --> 00:44:51,720 .بيا و خودت ببين 544 00:44:51,720 --> 00:44:53,940 .بهت پيام ميدم پس بعدا مي بينمت 545 00:44:53,940 --> 00:44:56,100 .فيلم نامتُ تموم کن و بعدش بيا بيرون 546 00:44:56,100 --> 00:44:58,380 .قبلا تمومش کردم 547 00:44:58,650 --> 00:45:01,350 .خوبه، پس بعدا ميبينمت 548 00:45:12,690 --> 00:45:13,730 .بله 549 00:45:13,730 --> 00:45:15,090 .از بيمارستان مون ها تماس ميگيرم 550 00:45:15,090 --> 00:45:17,760 .نتيجه ي معاينه اي که 5شنبه شدين آمادست 551 00:45:17,760 --> 00:45:19,480 .بله 552 00:45:20,500 --> 00:45:23,010 .بله دارم ميام اونجا 553 00:45:35,500 --> 00:45:38,400 .به خاطر کريسمس خيلي حواس پرت بازي درنيارين 554 00:45:38,400 --> 00:45:40,420 .بياين سريع کارا رو تموم کنيم و بريم خونه 555 00:45:41,790 --> 00:45:45,700 توي سکانس بعدي از لنز 300 ميلي متري استفاده کن و صورت هيون مينُ نشون بده 556 00:45:45,700 --> 00:45:48,740 .متاسفم ولي فقط لنز هاي 200 ميلي متري رو آورديم 557 00:45:48,740 --> 00:45:51,080 .پس از لنزاي 70-200 ميلي متري استفاده کن 558 00:45:51,080 --> 00:45:55,630 وقتي که ازش نماي بسته بگيريم مثل اين ميمونه که از 300 ميلي متري .استفاده کرده باشيم، س بيا همين کارُ بکنيم 559 00:45:55,630 --> 00:45:56,640 .باشه 560 00:46:11,560 --> 00:46:13,740 .ببخشيد- .بله- 561 00:46:13,740 --> 00:46:16,070 اف دي تون کجاست؟ 562 00:46:16,070 --> 00:46:17,850 .توي اتاق آماده سازي کانگ هيون مين 563 00:46:17,870 --> 00:46:19,470 .بله 564 00:46:24,610 --> 00:46:27,510 ...پس 565 00:46:27,510 --> 00:46:30,800 امشب وقتت آزاده؟ 566 00:46:30,800 --> 00:46:34,670 .اگه فيلم برداري زودتر تموم شه 567 00:46:42,160 --> 00:46:44,980 .پس 5 دقيقه ي ديگه فيلم برداري رو شروع مي کنيم 568 00:46:44,980 --> 00:46:47,810 .بگو کانگ هيون مين بياد بيرون 569 00:46:48,060 --> 00:46:49,670 .باشه فهميدم 570 00:47:38,520 --> 00:47:40,120 ! وون جين 571 00:47:41,760 --> 00:47:43,360 ! وون جين 572 00:47:45,300 --> 00:47:46,710 خوبي؟ 573 00:47:47,900 --> 00:47:49,580 حالا بايد چي کار کنيم؟ 574 00:47:51,300 --> 00:47:53,940 .همش تقصير منه 575 00:47:55,280 --> 00:47:58,870 ! وون جين ! وون جين خوبي؟ 576 00:48:00,670 --> 00:48:02,390 .نگران نباش 577 00:48:02,390 --> 00:48:07,000 ...به زودي بقيه 578 00:48:11,240 --> 00:48:12,450 .متاسفم 579 00:48:13,580 --> 00:48:15,080 ! کات 580 00:48:17,020 --> 00:48:18,640 .دوباره ميگيريم 581 00:48:21,750 --> 00:48:23,190 ...آماده 582 00:48:23,190 --> 00:48:24,230 ! حرکت 583 00:48:24,880 --> 00:48:30,110 .نگران نباش ..به زودي بقيه 584 00:48:31,070 --> 00:48:32,170 .ببخشيد 585 00:48:33,780 --> 00:48:38,240 .نگران نباش ..به زودي بقيه 586 00:48:41,390 --> 00:48:42,690 .متاسفم 587 00:48:47,120 --> 00:48:51,500 .نگران نباش ..به زودي بقيه 588 00:48:56,440 --> 00:48:57,910 .متاسفم 589 00:49:00,130 --> 00:49:04,700 .نگران نباش ..به زودي بقيه 590 00:49:08,960 --> 00:49:10,720 .واقعا ببخشيد 591 00:49:10,960 --> 00:49:12,320 !کات 592 00:49:18,090 --> 00:49:20,270 .استراحت 5 دقيقه اي داريم 593 00:49:34,360 --> 00:49:36,180 چرا داري اين کارُ ميکني؟ 594 00:49:36,180 --> 00:49:37,880 اين کارارُ ميکني چون پيشنهادتُ بازي توي پيام بازرگاني رد کردم؟ 595 00:49:41,880 --> 00:49:43,050 .اين طوري نيست 596 00:49:43,050 --> 00:49:47,280 اگه دليليش اين نيست، پس چرا داري کاري مي کني که من الان چند ساعت دارم گريه ميکنم؟ 597 00:49:49,700 --> 00:49:51,970 .واقعا متاسفم 598 00:49:51,970 --> 00:49:56,250 .امروز شرايط خوبي ندارم 599 00:49:58,320 --> 00:49:59,950 .واقعا ببخشيد 600 00:50:16,030 --> 00:50:18,010 چقدر گريه کردم؟ 601 00:50:18,010 --> 00:50:20,370 .چشام حتما پف مي کنن 602 00:50:21,000 --> 00:50:23,220 ميشه برام يخ بياري؟ 603 00:50:23,480 --> 00:50:25,230 باشه 604 00:50:33,290 --> 00:50:35,440 يه کم وقت براي صحبت داري؟ 605 00:50:35,440 --> 00:50:37,620 .يه چيزي هست که مي خوام در موردش باهات صحبت کنم 606 00:50:40,450 --> 00:50:42,730 بگو، در مورد چيه؟ 607 00:50:46,060 --> 00:50:47,740 ...نگو در مورد پيام بازرگاني که 608 00:50:47,740 --> 00:50:49,730 بازيگري من اينقدر بد؟ 609 00:50:51,190 --> 00:50:53,570 ..به نظر تو 610 00:50:53,570 --> 00:50:58,150 بازيگري من...واقعا اينقدر اوضاعش خرابه؟ 611 00:50:59,270 --> 00:51:01,780 مي خواي من بهت چي بگم؟ 612 00:51:01,780 --> 00:51:04,660 ...صاقانه بهم بگو 613 00:51:04,660 --> 00:51:06,180 .به عنوان يه بازيگر 614 00:51:12,700 --> 00:51:15,650 ..اگه داري از من درموردش مي پرسي 615 00:51:15,650 --> 00:51:18,250 به اين خاطر نيست که خودت ميدوني؟ 616 00:51:20,520 --> 00:51:22,450 ..پس بذار يه چيزُ ازت بپرسم 617 00:51:23,470 --> 00:51:26,080 تا حالا هيچ زحمتي براي بازيگريت کشيدي؟ 618 00:51:29,980 --> 00:51:32,910 اگه اين کارُ نکردي، نقطه ضعفاتُ چطور؟ اونا رو مي شناسي؟ 619 00:51:33,350 --> 00:51:36,440 ...پس يعني تو نقاط ضعفاي 620 00:51:36,440 --> 00:51:39,120 خودتُ مي شناسي؟ 621 00:51:39,990 --> 00:51:42,480 .هيچ کسي نيست که نقطه ضعف نداشته باشه 622 00:51:42,480 --> 00:51:46,220 ...من هنوزم 623 00:51:46,220 --> 00:51:51,710 .تلفظامُ هر روز بيشتر از يه ساعت تمرين ميکنم از وقتي که کارمُ شروع کردم 624 00:51:51,710 --> 00:51:53,250 ..گا، گَي، گاااا، گييي 625 00:51:53,250 --> 00:51:56,990 همون طور که بچه کوچولوها کره اي ياد ميگيرن، منم در حالي .که يه مداد توي دهنم گرفتم تمرين ميکنم 626 00:51:57,910 --> 00:52:01,220 ...اگه واقعا فکر ميکني بازيگريت مشکلي داره 627 00:52:01,220 --> 00:52:04,450 اون مشکل حل نميشه مگه اين که خودت از وجود داشتن اون مشکل باخبر باشي 628 00:52:04,700 --> 00:52:07,970 .حتي اگه ديگرانم بهت بگن اين خودتي که بايد حسش کني 629 00:52:09,680 --> 00:52:11,940 .در موردش فکر کن 630 00:52:28,580 --> 00:52:31,720 به نظرنميرسه که از اثرات جانبي مصرف داروي افسردگيت باشه 631 00:52:33,490 --> 00:52:36,290 .همه ي چيزاي ديگه درست به نظر ميرسن 632 00:52:37,020 --> 00:52:40,540 پس چرا ديدم تار ميشه؟ 633 00:52:42,190 --> 00:52:44,500 در موردش مطمئن نيستم؟ 634 00:52:44,500 --> 00:52:47,770 نظرت چيه که چشماتُ توي بخش چشم پزشکي اينجا معاينه کني؟ 635 00:52:47,770 --> 00:52:51,690 چون که اينجايي چرا همين امروز معاينه نشي؟ 636 00:54:12,350 --> 00:54:15,520 دليل تار شدن ديدم چيه؟ 637 00:54:15,520 --> 00:54:19,930 هيچ کدوم از اعضاي خانوادت هستن که مشکل بينايي داشته باشن؟ 638 00:54:20,840 --> 00:54:23,250 .بله 639 00:54:23,720 --> 00:54:26,060 مادرته؟ 640 00:54:29,750 --> 00:54:32,500 آره، ولي از کجا ميدوني؟ 641 00:54:35,050 --> 00:54:38,370 .اسم بيماريش نوروپاتي ارثي عصب بينائي 642 00:54:38,370 --> 00:54:41,220 .اين بيماري که فقط از مادر به بچه به ارث ميرسه 643 00:54:41,860 --> 00:54:46,770 معمولا اين بيماري خيلي سريع بدون نشون دادن هيج علائمي پيشرفت ميکنه 644 00:54:46,770 --> 00:54:52,270 چشمت راستت قبلا وارد مرحله ي پيشرفته ي تخريبش شده 645 00:55:14,380 --> 00:55:19,060 براساس زمان بندي پيشرفتش به زودي بينايي چشم راستتُ از دست ميدي 646 00:55:19,220 --> 00:55:27,140 اگه اين اتفاق بيفته متاسفانه بينايي چشم چپتُ هم از دست ميدي 647 00:55:52,710 --> 00:55:54,190 .خيلي وقت که اينجا نيومدي 648 00:55:54,190 --> 00:55:55,900 چطوري؟ 649 00:55:55,900 --> 00:55:57,830 خوب، توچطور؟ 650 00:55:58,820 --> 00:56:00,030 الان مي خواي سفارش بدي؟ 651 00:56:00,120 --> 00:56:02,420 .امروز همراه دارم 652 00:56:02,420 --> 00:56:03,970 .وقتي که اومد سفارش ميدم 653 00:56:03,970 --> 00:56:06,710 دوست پسر داري؟ 654 00:56:06,710 --> 00:56:08,790 .نه اين جوري نيست 655 00:56:20,220 --> 00:56:23,400 من رسيدم، تو کجايي؟ 656 00:57:12,930 --> 00:57:15,250 "در جست و جوي زمان از دست رفته" 657 00:57:23,560 --> 00:57:25,310 "لي گو اون" 658 00:57:53,560 --> 00:57:57,580 چون مادرت اين بيماري رو داره احتمالا خودت اين چيزا رو ميدوني 659 00:57:57,980 --> 00:58:00,950 .هنوز راه خاصي براي درمان اين بيماري وجود نداره 660 00:58:02,200 --> 00:58:05,270 ..متاسفم که بايد اينُ بهت بگم 661 00:58:05,270 --> 00:58:07,960 ..ولي فکر خوبيه که خودتُ قبل از اين که 662 00:58:07,960 --> 00:58:10,640 .بينايي هر دو چشمتُ از دست بدي آماده کني 663 00:58:17,940 --> 00:58:20,060 چيکار داري ميکني؟ 664 00:58:20,810 --> 00:58:24,720 تو حتي نميتوني درست روم آب بريزي؟ .صابون داره چشامُ ميسوزونه 665 00:58:26,470 --> 00:58:28,030 .ببخشيد 666 00:58:32,940 --> 00:58:34,320 .ببخشيد 667 00:58:41,650 --> 00:58:43,450 ! من غذا نمي خورم 668 00:58:44,740 --> 00:58:47,150 چرا؟ خوشمزه نيست؟ 669 00:58:47,480 --> 00:58:51,400 خودت همشُ بخور، تو حتي نمي توني فرق بين نمک و شکرُ بفهمي 670 00:59:03,310 --> 00:59:05,460 ! احمق! خل 671 01:00:16,850 --> 01:00:18,350 ..ببخشيد 672 01:00:20,260 --> 01:00:22,450 .حتما ترافيک خيلي شديد 673 01:01:22,400 --> 01:01:23,610 .ببخشيدا 674 01:01:24,030 --> 01:01:27,070 .متاسم ولي ما داريم تعطيل مي کنيم 675 01:01:27,190 --> 01:01:29,010 .باشه 676 01:02:19,030 --> 01:02:21,470 کجا بودي؟ 677 01:02:29,900 --> 01:02:32,240 نه به اس ام اسام جواب دادي نه وقتي بهت زنگ زدم برداشتي 678 01:02:32,330 --> 01:02:34,100 چي شده؟ 679 01:02:35,680 --> 01:02:37,180 ..متاسفم 680 01:02:37,610 --> 01:02:40,420 اتفاقي افتاده؟ 681 01:02:41,370 --> 01:02:44,860 .آره مادرم مريضه 682 01:02:44,860 --> 01:02:47,870 واي! حالش خوبه؟ 683 01:02:48,820 --> 01:02:50,110 ...آره 684 01:02:50,370 --> 01:02:53,170 چرا زنگ نزدي بهم بگي؟ 685 01:02:53,770 --> 01:02:56,650 .خب حتما وقتشُ نداشتي 686 01:02:58,300 --> 01:03:00,500 .بريم تو 687 01:03:04,200 --> 01:03:07,450 .قرار دادي که مي خواستي رو باهات امضا ميکنم 688 01:03:11,760 --> 01:03:13,730 .بيا بعدا اين کارُ بکنيم 689 01:03:16,370 --> 01:03:18,850 .الان دير وقته پس برو داخل و استراحت کن 690 01:03:28,120 --> 01:03:29,620 ..لي گو اون 691 01:03:36,910 --> 01:03:38,770 از کي بود؟ 692 01:03:40,710 --> 01:03:42,440 از کي دوست داشتن منُ شروع کردي؟ 693 01:03:52,800 --> 01:03:54,920 .من بهت دروغ گفتم 694 01:03:55,450 --> 01:03:57,730 .بهت خيانت کردم 695 01:03:58,580 --> 01:04:01,320 .باهات بد رفتار کردم 696 01:04:04,610 --> 01:04:07,530 ...کسي مثل منُ 697 01:04:08,880 --> 01:04:12,150 دوست داشتن کسي مثل منُ از کي شروع کردي؟ 698 01:04:15,000 --> 01:04:25,000 *پرشـين دريــم تيم* "Ghasadak" :مترجم 63065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.