All language subtitles for King Of Dramas Episode 15Baros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,041 --> 00:00:11,456 Episode 15 We have crossed the Rubicon 2 00:00:18,956 --> 00:00:22,192 Do you like me by any chance? 3 00:00:23,905 --> 00:00:28,059 But then, there is no way you would. 4 00:00:29,830 --> 00:00:31,841 Representative. 5 00:00:32,664 --> 00:00:34,591 What? 6 00:00:39,146 --> 00:00:41,687 N--No, 7 00:00:41,687 --> 00:00:44,363 it's nothing. 8 00:00:44,363 --> 00:00:46,758 So silly. 9 00:00:59,508 --> 00:01:04,187 Right! I like you! 10 00:01:07,587 --> 00:01:11,688 I said I like you. 11 00:01:24,212 --> 00:01:27,828 I must be crazy, I'm crazy. 12 00:01:30,881 --> 00:01:34,049 I'm not in my right mind. 13 00:01:39,580 --> 00:01:43,039 I like you! 14 00:01:45,425 --> 00:01:48,920 I said I like you. 15 00:01:48,920 --> 00:02:09,720 Subtitles brought to you by His Royal Subjects's Team@viki.com 16 00:02:26,096 --> 00:02:27,668 Hyung, what are you waiting for? 17 00:02:27,668 --> 00:02:29,774 Just tell her like a man! 18 00:02:30,489 --> 00:02:32,086 Easier said than done. 19 00:02:32,086 --> 00:02:34,146 I just can't work up the courage. 20 00:02:34,146 --> 00:02:36,852 That's why you need to get brave. 21 00:02:36,852 --> 00:02:39,163 Just make up your mind and walk up to her... 22 00:02:39,163 --> 00:02:41,567 Walk up to what? 23 00:02:42,000 --> 00:02:44,578 You have arrived. 24 00:02:47,750 --> 00:02:49,604 PD Joo, what is it? Something wrong? 25 00:02:49,604 --> 00:02:51,456 No, nothing. 26 00:02:51,456 --> 00:02:54,166 Actually, Joo PD... 27 00:02:54,737 --> 00:02:57,119 Spill it, Goo Hee Jae. What is it? 28 00:02:57,119 --> 00:03:00,491 PD Joo fell in love. 29 00:03:00,491 --> 00:03:02,090 What? Love? 30 00:03:02,090 --> 00:03:02,852 Yes. 31 00:03:02,852 --> 00:03:06,708 The moment he saw the youngest FD of the directing team, he fell for her. 32 00:03:08,312 --> 00:03:09,975 Joo PD. 33 00:03:09,975 --> 00:03:10,828 Yes. 34 00:03:10,828 --> 00:03:12,839 Are you in your right mind? 35 00:03:12,839 --> 00:03:13,716 Eh? 36 00:03:13,716 --> 00:03:17,542 Do you think I pay you just so you could chase chicks at the filming site? 37 00:03:17,542 --> 00:03:21,825 What kind of a production PD doesn't separate his private life from his work? 38 00:03:22,509 --> 00:03:23,567 Tell me. 39 00:03:23,567 --> 00:03:25,603 Are you really dating Kang Hyun Min? 40 00:03:25,885 --> 00:03:28,006 I don't know about it. 41 00:03:28,006 --> 00:03:31,253 If you really want to know, you could go ask that moron yourself. 42 00:03:31,960 --> 00:03:33,515 I need to go for more shooting. 43 00:03:33,515 --> 00:03:35,403 Min Ah, 44 00:03:35,403 --> 00:03:39,878 either Anthony or Kang Hyun Min, the way I see it, 45 00:03:39,878 --> 00:03:43,104 your taste in men is really low. 46 00:03:48,009 --> 00:03:49,671 What? 47 00:03:54,015 --> 00:03:55,392 You know it. 48 00:03:55,392 --> 00:03:59,129 Our Hyun Min is so gentle and considerate, 49 00:03:59,129 --> 00:04:02,186 which could cause such rumors with Miss Sung Min Ah, but... 50 00:04:02,186 --> 00:04:03,447 Hyung, what are you doing? 51 00:04:03,447 --> 00:04:04,665 What are you doing? Representative Choi! 52 00:04:04,665 --> 00:04:06,990 Red long johns, red pants! 53 00:04:06,990 --> 00:04:08,788 What'cha doin'? - Just shut up already! 54 00:04:08,788 --> 00:04:11,843 Ah, at any rate, they're not in a relationship at all. 55 00:04:11,843 --> 00:04:15,605 Yes, then, I'm hanging up. 56 00:04:18,668 --> 00:04:21,541 I was just explaining to the reporter about your rumor! 57 00:04:21,541 --> 00:04:23,963 Ah, you were being interviewed? 58 00:04:23,963 --> 00:04:24,718 Yes. 59 00:04:24,718 --> 00:04:27,275 You should have said so then. 60 00:04:29,915 --> 00:04:31,041 Hyung! 61 00:04:31,041 --> 00:04:34,475 How can you hang up so rudely when it was such an important call? 62 00:04:34,475 --> 00:04:36,851 They're only going to get more suspicious! 63 00:04:36,851 --> 00:04:39,007 What exactly do you do for me as my representative? 64 00:04:39,007 --> 00:04:41,434 Do you even know that my Korean beef endorsement contract is about to expire? 65 00:04:41,434 --> 00:04:44,962 Don't worry, they're coming this afternoon. 66 00:04:44,962 --> 00:04:47,110 Really? 67 00:05:02,088 --> 00:05:03,270 I'm warning you. 68 00:05:03,270 --> 00:05:06,262 Stop staring at me. 69 00:05:08,093 --> 00:05:11,707 I'm out of your league, so give up and just concentrate on your drama. 70 00:05:12,929 --> 00:05:19,032 Ah well, with your unrequited love and endorsements... you're busider than a bee, no wonder you'd forget about the drama. 71 00:05:26,666 --> 00:05:28,185 What? 72 00:05:28,185 --> 00:05:29,179 Unrequited love? 73 00:05:29,179 --> 00:05:31,080 Busier than a bee? 74 00:05:31,080 --> 00:05:32,017 Hyung! 75 00:05:32,017 --> 00:05:34,679 Is there a bee farm around here? 76 00:05:38,003 --> 00:05:39,940 Why did it fail? 77 00:05:42,837 --> 00:05:43,679 Hey! 78 00:05:43,679 --> 00:05:46,637 Isn't "Morning in Kyeongseong" a total hit? 79 00:05:46,637 --> 00:05:49,740 I know! Hyun Min Oppa is so amazing in that one! 80 00:05:49,740 --> 00:05:52,968 But, I'm not sure about the recent episodes. 81 00:05:52,968 --> 00:05:53,662 Why? 82 00:05:53,662 --> 00:05:57,721 Think about it. Jin Hye Rin told Kim Woo Jin that she loves him and whatever. 83 00:05:57,721 --> 00:05:59,337 they even kissed! 84 00:05:59,337 --> 00:06:02,240 And now she's going to betray him? What's up with that? 85 00:06:02,240 --> 00:06:04,489 That's true. That doesn't make sense. 86 00:06:23,582 --> 00:06:26,545 Roasted sweet potatoes, chips, ramyun... 87 00:06:26,545 --> 00:06:28,802 Such childish appetite you have. 88 00:06:28,802 --> 00:06:31,401 Don't you care about staying in shape? 89 00:06:32,597 --> 00:06:34,676 Are you listening to me? 90 00:06:34,676 --> 00:06:36,480 Yes. 91 00:06:36,823 --> 00:06:39,598 Your mother is at your studio, so get going. 92 00:06:39,598 --> 00:06:41,653 Mom? 93 00:06:59,728 --> 00:07:01,889 It's delicious. 94 00:07:03,254 --> 00:07:06,310 Aigoo, it already started! 95 00:07:06,310 --> 00:07:07,792 You're watching it again? 96 00:07:07,792 --> 00:07:11,477 Of course! I'm watching all the reruns, too. 97 00:07:11,991 --> 00:07:13,028 Is it that fun? 98 00:07:14,723 --> 00:07:16,512 Of course. 99 00:07:16,512 --> 00:07:18,864 Whose daughter wrote it, after all? 100 00:07:22,954 --> 00:07:26,070 Gosh, why is he like that again? 101 00:07:28,189 --> 00:07:29,773 Go Eun... 102 00:07:29,773 --> 00:07:35,372 That Jin Hye Rin, is she betraying Kim Woo Jin after all? 103 00:07:36,570 --> 00:07:37,640 No. 104 00:07:37,640 --> 00:07:42,425 Actually, this will be revealed much later, but 105 00:07:42,425 --> 00:07:44,175 she's not really betraying him. 106 00:07:44,175 --> 00:07:47,162 She's pretending to betray him because there's no other way, 107 00:07:47,162 --> 00:07:49,784 but she's really helping Kim Woo Jin. 108 00:07:49,784 --> 00:07:51,378 Oh, it was like that? 109 00:07:51,378 --> 00:07:54,654 Had I known that, I wouldn't have been cursing her. 110 00:07:56,567 --> 00:07:58,711 My daughter is amazing! 111 00:08:00,364 --> 00:08:02,394 You are a genius, genius! 112 00:08:46,590 --> 00:08:47,894 It's starting. 113 00:08:47,894 --> 00:08:51,806 Now, let's hear from Mr. Kang Hyun Min's management staff. 114 00:08:51,806 --> 00:08:56,927 As you know, our Hyun Min is so gentle and considerate, 115 00:08:56,927 --> 00:09:00,133 that it causes such misunderstandings... but at any rate, they're not in a relationship at all. 116 00:09:00,133 --> 00:09:01,725 Why, what are you doing? 117 00:09:01,725 --> 00:09:03,391 Representative Choi! - Just shut up already! 118 00:09:03,637 --> 00:09:05,504 Your voice came out also. 119 00:09:06,197 --> 00:09:07,719 Arrrgh 120 00:09:08,768 --> 00:09:10,033 How embarrassing... 121 00:09:10,033 --> 00:09:12,881 Like this, the management is denying the rumor, 122 00:09:12,881 --> 00:09:20,024 but reports of witnesses who saw the two actors dating at a cafe or at the filming studio keep surfacing, 123 00:09:20,024 --> 00:09:22,724 prompting the possibility of another celebrity couple being in the making, 124 00:09:22,724 --> 00:09:26,683 which is a hot potato in the world of entertainment gossip currently. 125 00:09:27,081 --> 00:09:28,419 Ah, seriously! 126 00:09:28,419 --> 00:09:29,656 Celebrity couple in the making? 127 00:09:29,656 --> 00:09:31,581 I told them no! Why don't they believe me?! 128 00:09:31,581 --> 00:09:34,156 That's why you should have been more firm! 129 00:09:37,909 --> 00:09:41,509 My CF, my money is here! 130 00:09:45,414 --> 00:09:48,363 I've been really enjoying "Morning in Kyeongseong" lately. 131 00:09:48,363 --> 00:09:50,200 Ah, speaking of which, 132 00:09:50,200 --> 00:09:54,784 How about doing it with Miss Sung Min Ah this time as a couple? 133 00:09:54,845 --> 00:09:58,758 Judging from the drama, the two of you really look great and work well together. 134 00:09:58,758 --> 00:10:02,168 I've been doing this by myself for 3 years, why would I do it with Sung Min Ah now? 135 00:10:03,107 --> 00:10:07,425 Well, it is the wish of the sponsor. 136 00:10:07,425 --> 00:10:09,836 Send the sponsor my message clearly: 137 00:10:10,142 --> 00:10:12,416 Either I, Kang Hyun Min, do it by myself, 138 00:10:12,416 --> 00:10:14,745 He will never be able to do it with someone else. 139 00:10:16,008 --> 00:10:18,641 I won't do it! 140 00:10:20,250 --> 00:10:21,644 Oh, you know, right? 141 00:10:21,644 --> 00:10:24,079 That scandal... is total nonsense. 142 00:10:24,079 --> 00:10:27,161 Of course, I know it better than anybody. 143 00:10:27,161 --> 00:10:29,414 Did you want to see me to talk about that? 144 00:10:29,414 --> 00:10:33,406 No. There is someone I'd like you to meet. 145 00:10:33,406 --> 00:10:36,123 Ah, there he comes. 146 00:10:46,774 --> 00:10:50,449 Say hello to the Chief Director of Taesan Group, Kim Sang Jik. 147 00:10:50,449 --> 00:10:52,651 I'm Anthony Kim. 148 00:10:52,651 --> 00:10:55,052 Nice to meet you. 149 00:10:55,549 --> 00:10:57,194 You are a production company? 150 00:10:57,194 --> 00:10:59,202 Yes. 151 00:10:59,202 --> 00:11:03,647 Our company will create Asia's largest production. 152 00:11:03,647 --> 00:11:08,315 I would like to bring "Morning in Kyeongseong" to our company. 153 00:11:08,315 --> 00:11:15,038 You will get paid 10% of the company's share and the best salary in the industry. 154 00:11:15,038 --> 00:11:16,563 What do you think? 155 00:11:16,563 --> 00:11:20,682 Although, right now, I am the Representative of a small production company, 156 00:11:20,682 --> 00:11:26,901 I think the one who once created Empire's myth will not be disappointed. 157 00:11:26,901 --> 00:11:30,552 I'm sorry, but I will decline. 158 00:11:40,032 --> 00:11:41,895 Why? 159 00:11:41,895 --> 00:11:45,891 Are you passing up this exceptional offer? 160 00:11:45,891 --> 00:11:48,557 Of course, it is an attractive offer, but 161 00:11:48,557 --> 00:11:52,515 I am now not someone who works under other people. 162 00:11:52,515 --> 00:11:59,600 With my own hands, making World Production Asia's , no the world's 163 00:11:59,600 --> 00:12:02,950 best is my goal. 164 00:12:08,344 --> 00:12:09,978 Then, 165 00:12:09,978 --> 00:12:13,944 in deciding, consider one more thing. 166 00:12:21,274 --> 00:12:27,141 In thinking about our entertainment group, it's not only into drama but includes management. 167 00:12:27,141 --> 00:12:32,556 This first management contract will be with Sung Min Ah. 168 00:12:34,914 --> 00:12:39,186 If you confirm, then we will move immediately. 169 00:12:39,186 --> 00:12:41,855 It's here. 170 00:13:04,777 --> 00:13:08,494 You said that you wanted to make the world's best production, right? 171 00:13:08,494 --> 00:13:13,633 Why don't you make it, starting from here? 172 00:13:13,633 --> 00:13:17,863 Every year, I will invest $40 million into World Production. 173 00:13:17,863 --> 00:13:24,006 Of course, the owner will be Anthony Kim. 174 00:13:24,006 --> 00:13:29,001 Achieving 49% is our goal. 175 00:13:29,500 --> 00:13:32,942 What do you think? This offer? 176 00:13:32,942 --> 00:13:37,513 Exactly what is the reason you are offering me this deal? 177 00:13:38,350 --> 00:13:41,487 It's because creating a company which exceeds Empire 178 00:13:41,487 --> 00:13:43,746 is our goal. 179 00:13:43,746 --> 00:13:45,110 Also, 180 00:13:45,110 --> 00:13:47,362 the person who created the Empire's myth 181 00:13:47,362 --> 00:13:52,557 is you, Anthony, is it not? 182 00:14:00,809 --> 00:14:02,627 If that's the reason, 183 00:14:02,627 --> 00:14:05,023 I will accept. 184 00:14:05,023 --> 00:14:08,754 You have made the right decision! We will complete the operating details and 185 00:14:08,754 --> 00:14:11,349 I will take it as a confirmed contract. 186 00:14:11,349 --> 00:14:13,550 Then... 187 00:14:35,957 --> 00:14:39,028 You are finally able to achieve your dream. 188 00:14:43,460 --> 00:14:47,372 Watching you succeed, while watching you, 189 00:14:47,372 --> 00:14:50,941 is also the dream that I hoped for. 190 00:15:07,828 --> 00:15:12,583 ♪ Because your two eyes are far away, I only see you. 191 00:15:12,583 --> 00:15:17,584 ♪ Beccause my heart is frozen, I'm hugging you. 192 00:15:17,584 --> 00:15:22,497 ♪ When your trembling lips touch my ears, 193 00:15:22,497 --> 00:15:33,398 ♪ While I dreamed only of you to say the words I love you. 194 00:15:37,548 --> 00:15:39,855 The person who created Empire's myth 195 00:15:39,855 --> 00:15:43,820 is exactly you, Anthony, is it not? 196 00:15:43,820 --> 00:15:47,794 You said that you wanted to make Asia's best production did you not? 197 00:15:47,794 --> 00:15:49,841 Why don't you go ahead and try making it? 198 00:15:49,841 --> 00:15:55,861 Of course, the owner is you, Anthony Kim. 199 00:15:55,861 --> 00:16:00,002 That's right. The time has come. 200 00:16:00,750 --> 00:16:04,778 Bong Dal 201 00:16:22,820 --> 00:16:24,787 Representative, 202 00:16:24,787 --> 00:16:25,988 it's me. 203 00:16:25,988 --> 00:16:29,602 I'm in the middle of a meeting. I'm busy, so hang up. 204 00:16:41,360 --> 00:16:47,459 From this moment on, I will start my own drama again. 205 00:16:54,974 --> 00:16:57,346 I think I said that I was in the middle of a meeting. 206 00:16:57,346 --> 00:16:58,875 I'm busy, so hang up. 207 00:16:58,875 --> 00:17:01,066 If you hang up this time, I'm not going to leave you be. 208 00:17:01,066 --> 00:17:04,158 What are taking my word for? 209 00:17:04,158 --> 00:17:07,563 I'm busy right now but because of you.... 210 00:17:12,193 --> 00:17:15,068 You said you were a busy person. You said you were in the middle of a meeting. 211 00:17:15,068 --> 00:17:16,986 Exactly what kind of person has a meeting by himself on his deck? 212 00:17:18,021 --> 00:17:20,835 Until a few moments ago, I was busy with the meeting. Everyone just left. 213 00:17:24,194 --> 00:17:25,606 But what are you trying to say? 214 00:17:26,736 --> 00:17:30,435 By tomorrow morning, please gather the "Morning in Kyeongseong's" crew. 215 00:17:30,435 --> 00:17:32,052 Gather? 216 00:17:32,722 --> 00:17:35,158 It's something more important than anything. 217 00:17:35,158 --> 00:17:37,873 Understand? 218 00:17:52,151 --> 00:17:55,632 So, you're going to fix the uploaded episodes 11 and 12? 219 00:17:55,632 --> 00:18:00,126 Yes, I wanted to show more of the love between the two characters. 220 00:18:00,126 --> 00:18:03,668 Up to now, only in Episode 13, it is realized that Hye Rin came to help Woo Jin. 221 00:18:03,668 --> 00:18:08,254 And then, it was my idea that Hye Rin's character would be seen as nearly sinister. 222 00:18:08,254 --> 00:18:12,365 Because trying to make it too much a film noir was the wrong choice. 223 00:18:12,365 --> 00:18:16,052 So you will modify episode 11 by accelerating the content of episode 13? 224 00:18:16,052 --> 00:18:20,994 Yes. With that change, I think it will be possible to see the audience rooting for the two characters. 225 00:18:20,994 --> 00:18:24,614 But, can you amend the screenplay in less than four days? 226 00:18:24,614 --> 00:18:27,199 I can do it. 227 00:18:27,199 --> 00:18:31,133 It's not something to be dealt with by talking. 228 00:18:31,133 --> 00:18:34,431 Yes. You have a point there to put the story together, 229 00:18:34,431 --> 00:18:36,355 but it's a big risk. 230 00:18:36,355 --> 00:18:42,200 If that is to happen, we will have to be shooting live straight through the week before. 231 00:18:42,200 --> 00:18:45,194 Hyun Min, what do you think? 232 00:18:45,194 --> 00:18:46,656 Huh? 233 00:18:46,656 --> 00:18:49,273 Do it like that. 234 00:18:51,046 --> 00:18:54,697 She says she can do it, so why don't we try believing Writer Lee? 235 00:18:54,697 --> 00:18:59,717 Is it not unimagineable, too difficult and there are problems every day? 236 00:19:01,568 --> 00:19:05,276 Can you really do the script in four days? 237 00:19:05,276 --> 00:19:08,472 Yes. I can do it. 238 00:19:08,472 --> 00:19:13,179 Fine. If Writer Lee says she can do it, then I will wait. 239 00:19:28,093 --> 00:19:31,404 Then, take care of yourself. Let's see how well you can do. 240 00:19:31,404 --> 00:19:33,554 Bye. 241 00:19:36,801 --> 00:19:42,757 The writer says she can do it, so why don't we trust her once. 242 00:19:46,225 --> 00:19:50,692 I mean, that's living. That fox! 243 00:19:52,770 --> 00:19:54,547 We're in a state of emergency now. 244 00:19:54,547 --> 00:19:55,782 I know. 245 00:19:55,782 --> 00:19:58,100 Even if you manage to rewrite the script for 2 episodes, 246 00:19:58,100 --> 00:20:00,241 what comes after that is the problem. 247 00:20:00,241 --> 00:20:02,289 For the following episodes, even if there is a problem in the script, 248 00:20:02,289 --> 00:20:05,025 we still have to shoot it without changing a thing. 249 00:20:05,025 --> 00:20:07,283 I'm fully aware of it. 250 00:20:07,283 --> 00:20:08,951 You have to keep this in mind, 251 00:20:08,951 --> 00:20:10,651 that the decision you just made, 252 00:20:10,651 --> 00:20:14,371 put "Morning in Kyeongseong" on a path of no return. 253 00:20:14,371 --> 00:20:19,139 Like Julius Caesar who marched toward Rome in B.C. 49, 254 00:20:19,139 --> 00:20:23,583 we have crossed the Rubicon River. 255 00:20:40,507 --> 00:20:43,978 Let them find out at this point... 256 00:20:43,978 --> 00:20:47,381 and make a powerful ending... 257 00:20:49,895 --> 00:20:53,045 It's unlocked. 258 00:21:00,321 --> 00:21:03,561 Since we're in a state of emergency, 259 00:21:03,561 --> 00:21:05,537 we have to save the time for sleep as well as food. 260 00:21:05,537 --> 00:21:08,991 Naturally, until you're done with the revision, you can't leave the studio. 261 00:21:08,991 --> 00:21:11,167 So, what are all these? 262 00:21:11,167 --> 00:21:14,784 Multivitamins, Red Ginseng extract, 263 00:21:14,784 --> 00:21:17,845 Omega-3 for improving circulation, 264 00:21:17,845 --> 00:21:20,741 and this is yogurt, good for constipation. 265 00:21:20,741 --> 00:21:23,668 If you're sitting in one place too long, you get constipated. 266 00:21:23,668 --> 00:21:27,533 Since your physical health is top priority, make sure to take them. 267 00:21:27,533 --> 00:21:30,144 And what is that? 268 00:21:30,144 --> 00:21:32,087 Toothpaste, 269 00:21:32,087 --> 00:21:34,741 shampoo, and lotion. 270 00:21:34,741 --> 00:21:38,580 Also, since I don't know what you use, I just bought one of each kind. 271 00:21:42,103 --> 00:21:44,831 Why, you don't use the ones with wings? 272 00:21:44,831 --> 00:21:48,447 I bought them because they cost 1500 won more. 273 00:21:48,447 --> 00:21:49,908 You're a man, Representative. 274 00:21:49,908 --> 00:21:53,208 Isn't it weird for a man to buy these for a woman? 275 00:21:53,208 --> 00:21:58,499 I'm not a man, but a producer. You're not a woman, but a writer. 276 00:21:58,499 --> 00:22:02,212 I'll put these away and sit here, so call me if you need anything. 277 00:22:02,212 --> 00:22:03,254 What? 278 00:22:03,254 --> 00:22:04,848 You're not leaving? 279 00:22:04,848 --> 00:22:06,462 Why would I leave? 280 00:22:06,462 --> 00:22:10,866 You're not Writer Kim Soo Hyun. Can you just keep writing without any discussions? 281 00:22:10,866 --> 00:22:14,372 Besides, since you like to sleep so much, you might go into hibernation like a blackbear, 282 00:22:14,372 --> 00:22:16,970 I'll have to watch you. 283 00:22:20,123 --> 00:22:23,760 What, are you sleepy already? 284 00:22:23,760 --> 00:22:26,256 No, nothing. 285 00:22:34,460 --> 00:22:36,042 Yes, I understand. 286 00:22:36,042 --> 00:22:37,460 Then, we will meet next week and discuss. 287 00:22:37,460 --> 00:22:39,453 Make an appointment with the production company, please. 288 00:22:39,453 --> 00:22:42,468 Yes, yes, good work. 289 00:22:45,380 --> 00:22:47,101 By the way, Director... - Yes 290 00:22:47,101 --> 00:22:49,671 There's barely enough time for shooting, 291 00:22:49,671 --> 00:22:52,361 how can they revise the script now? 292 00:22:52,361 --> 00:22:53,701 How about this, 293 00:22:53,701 --> 00:22:56,644 hiring a more experienced writer to help Writer Lee Go Eun... 294 00:22:56,644 --> 00:23:00,585 Why don't we trust Writer Lee Go Eun and wait? 295 00:23:00,585 --> 00:23:03,546 Seriously, Director, she's a rookie, 296 00:23:03,546 --> 00:23:05,801 how can we just trust and wait? 297 00:23:05,801 --> 00:23:09,698 Why, didn't you call her another Writer Kim Soo Hyun? 298 00:23:09,698 --> 00:23:11,679 Well, that.. 299 00:23:11,679 --> 00:23:14,091 after continuing 10 more years.. 300 00:23:14,091 --> 00:23:15,333 Listen, Director Lee... 301 00:23:15,333 --> 00:23:17,464 Eh? 302 00:23:18,283 --> 00:23:18,822 Just... 303 00:23:18,822 --> 00:23:22,052 Just, just... 304 00:23:23,119 --> 00:23:26,246 Uh, Director. Director... 305 00:23:26,246 --> 00:23:28,299 Hey. 306 00:23:35,073 --> 00:23:36,410 What do we do Hyun Min? 307 00:23:36,410 --> 00:23:37,560 Why? What's the problem? 308 00:23:37,560 --> 00:23:41,019 I just heard from the Korean beef commercial. 309 00:23:41,019 --> 00:23:43,998 Tthe sponsor says, if you don't do it with Sung Min Ah, 310 00:23:43,998 --> 00:23:46,374 he'd choose another couple. 311 00:23:46,374 --> 00:23:47,909 What?! 312 00:23:47,909 --> 00:23:48,695 Like who? 313 00:23:48,695 --> 00:23:52,901 I guess they're trying to contact Jang Dong Gun and Go So Young. 314 00:23:57,023 --> 00:24:01,424 Jang Dong Gun and Go So Young? (A married couple of superstars) 315 00:24:22,484 --> 00:24:23,663 Miss Sung Min Ah... 316 00:24:23,663 --> 00:24:27,650 I think I warned you, not to stare at me. 317 00:24:30,218 --> 00:24:32,277 Let's talk for a moment. 318 00:24:32,277 --> 00:24:33,902 I don't have anything to talk about with you. 319 00:24:33,902 --> 00:24:36,727 It's only for a moment. 320 00:24:36,727 --> 00:24:39,333 It's a very important thing. 321 00:24:40,797 --> 00:24:43,241 So, let me get this straight. 322 00:24:43,241 --> 00:24:46,580 you want us to be in a Korean beef commercial as a couple? 323 00:24:50,545 --> 00:24:54,740 I can understand that you're desperately looking for ways to be with me, but 324 00:24:54,740 --> 00:24:57,630 what to do? I'm not interested. 325 00:24:57,630 --> 00:25:00,059 Look for someone else. 326 00:25:00,788 --> 00:25:02,698 Don't take this wrong. 327 00:25:02,698 --> 00:25:06,563 I don't want to be in a commercial with you, Miss Sung Min Ah. 328 00:25:06,841 --> 00:25:08,632 Then why are you asking to do it together? 329 00:25:08,632 --> 00:25:14,257 Well, you could call it the responsibility of the leading actor... 330 00:25:17,332 --> 00:25:20,652 Besides, why are you so selfish, Miss Sung Min Ah? 331 00:25:20,652 --> 00:25:21,516 What? 332 00:25:21,516 --> 00:25:26,455 When Writer Lee is working so hard, are you just going to sit there and do nothing? 333 00:25:26,999 --> 00:25:31,552 When we do a commercial as a couple, it will also promote more awareness of our drama... 334 00:25:31,552 --> 00:25:33,356 Stop that nonsense, 335 00:25:33,356 --> 00:25:36,081 and tell me the real reason. 336 00:25:38,670 --> 00:25:41,459 Ah man, really... 337 00:25:44,077 --> 00:25:46,793 Money. 338 00:25:47,180 --> 00:25:49,676 Can't you just do it this once? 339 00:25:49,676 --> 00:25:51,287 I'll do anything you ask. 340 00:25:51,287 --> 00:25:54,208 Fine, but I have one condition. 341 00:25:54,208 --> 00:25:56,300 Do a TV interview in person, Mr. Kang Hyun Min, 342 00:25:56,300 --> 00:26:00,000 that we're not in a relationship. Also, release news reports to clarify the rumors. 343 00:26:00,000 --> 00:26:04,181 Just make sure to clean up this whole mess about us. 344 00:26:04,181 --> 00:26:06,501 Can you promise to do that? 345 00:26:09,547 --> 00:26:11,248 Deal. 346 00:26:11,248 --> 00:26:12,754 Then, me too. 347 00:26:12,754 --> 00:26:14,572 Deal! 348 00:26:18,880 --> 00:26:20,419 Do you think this makes sense? 349 00:26:20,419 --> 00:26:21,603 Why doesn't it? 350 00:26:21,603 --> 00:26:25,449 Kim Woo Jin gives up his lifelong dream and goes to rescue Jin Hye Rin? 351 00:26:25,449 --> 00:26:26,478 What a nonsense! 352 00:26:26,478 --> 00:26:30,449 He loves her that much! Of course he'd rush to save Jin Hye Rin, leaving everything behind. 353 00:26:30,449 --> 00:26:32,915 What idiot gives up his dream for love? 354 00:26:32,915 --> 00:26:36,185 How can you make Kim Woo Jin into a fool just to save the character of Jin Hye Rin? 355 00:26:36,185 --> 00:26:38,275 If he loves her to death, why wouldn't he? 356 00:26:38,275 --> 00:26:40,964 In case you haven't noticed, humans are innately selfish. 357 00:26:40,964 --> 00:26:42,915 They cry when they're hungry, and they smile when they're full. 358 00:26:42,915 --> 00:26:45,476 Have you ever been in love at all? 359 00:26:45,476 --> 00:26:47,922 How can you not understand this? 360 00:26:47,922 --> 00:26:51,720 Unlike your elementary unrequited crushes, I have had lots of experience. 361 00:26:51,720 --> 00:26:53,339 How many? Like what? 362 00:26:53,339 --> 00:26:56,431 Kissing and sleeping together. 363 00:26:56,718 --> 00:26:58,678 You mean, doing those is love? 364 00:26:58,678 --> 00:27:01,273 What else is there to it? 365 00:27:01,273 --> 00:27:03,592 Uh, so low! 366 00:27:03,592 --> 00:27:06,460 Yes, I'm a third-rate lowlife. But you don't even have that experience. 367 00:27:06,460 --> 00:27:09,275 Ah, whatever. I got it. Let's stop this conversation now. 368 00:27:09,275 --> 00:27:10,959 I'll just write the script. 369 00:27:10,959 --> 00:27:15,105 Sure, you write the script. I'll make a trip to the office. 370 00:27:17,707 --> 00:27:21,709 You still seem to think that you're right. 371 00:27:22,504 --> 00:27:24,836 But admit it, you're wrong. 372 00:27:24,836 --> 00:27:27,722 Just go already! 373 00:27:58,727 --> 00:28:01,667 You're son looks really amazing. 374 00:28:01,667 --> 00:28:04,535 Producing a great drama like that. 375 00:28:05,127 --> 00:28:07,800 You must be really proud of him. 376 00:28:08,288 --> 00:28:12,720 He should find a good woman before I pass on. 377 00:28:12,720 --> 00:28:15,887 He's not married yet? 378 00:28:16,322 --> 00:28:20,771 I even wonder if he ever liked someone? 379 00:28:22,928 --> 00:28:29,535 Because of the hardships he had to endure, he only knows to pretend to be strong. 380 00:28:29,535 --> 00:28:32,270 He doesn't know 381 00:28:32,270 --> 00:28:36,723 how to open up his heart to someone. 382 00:28:36,723 --> 00:28:39,117 I see. 383 00:28:43,523 --> 00:28:48,732 If he had been born to good parents, 384 00:28:48,732 --> 00:28:53,076 he could have had a happy life... 385 00:28:57,087 --> 00:29:00,134 386 00:29:02,866 --> 00:29:05,441 387 00:29:10,440 --> 00:29:13,502 What are you doing, not writing the script? 388 00:29:13,502 --> 00:29:17,958 It's a movie I must watch for the script. 389 00:29:21,696 --> 00:29:22,797 Love Letter? 390 00:29:22,797 --> 00:29:27,175 Yes, I've watched it about 100 times now. 391 00:29:27,175 --> 00:29:28,997 Why would you watch it again then? 392 00:29:28,997 --> 00:29:32,426 Well, to get into the emotional mood, I have to watch it even for 101st time! 393 00:29:32,426 --> 00:29:35,621 It's all because you've never been in love that you're watching something like this. 394 00:29:35,621 --> 00:29:40,683 Stop nagging like that. I'm going to watch it anyway. 395 00:29:45,036 --> 00:29:49,503 Are you doing well? 396 00:29:51,910 --> 00:29:56,692 I'm doing fine! 397 00:29:56,692 --> 00:30:00,543 You're supposed to make others cry, not cry yourself. 398 00:30:00,543 --> 00:30:03,304 Are you doing well? (In Japanese) Are you doing well? 399 00:30:03,304 --> 00:30:05,822 Is that sad? 400 00:30:09,214 --> 00:30:10,850 Please stop crying so ugly. 401 00:30:10,850 --> 00:30:13,759 You're disturbing the person next to you. 402 00:31:53,420 --> 00:31:58,956 It's sad but really beautiful, right? 403 00:32:03,719 --> 00:32:04,857 No? 404 00:32:04,857 --> 00:32:06,699 Eh? 405 00:32:06,699 --> 00:32:08,845 About what? 406 00:32:09,775 --> 00:32:12,522 After a long time has passed, 407 00:32:12,522 --> 00:32:18,239 she finally sees the letter the man had left in the book. 408 00:32:18,239 --> 00:32:21,862 Even the title of the book is "In search of lost time. 409 00:32:21,862 --> 00:32:26,982 I read that book so many times even... 410 00:32:32,301 --> 00:32:38,981 I mean it. You were never in true love, Representative. 411 00:32:39,494 --> 00:32:43,470 Have you ever even shed tears for love? 412 00:32:53,075 --> 00:32:55,445 Because my eyes are blinded, 413 00:32:55,445 --> 00:33:00,324 all I can see is you Because my heart is frozen, 414 00:33:00,324 --> 00:33:05,317 I wrap my arms around you When your trembling lips 415 00:33:05,317 --> 00:33:15,144 get closer to my ears, my heart, that had been dreaming of only you... 416 00:33:15,144 --> 00:33:17,506 Because my eyes are blinded, 417 00:33:17,506 --> 00:33:19,926 all I see is you, 418 00:33:19,926 --> 00:33:22,569 because my heart is frozen, 419 00:33:22,569 --> 00:33:24,916 I wrap my arms around you. 420 00:33:24,916 --> 00:33:30,158 When your trembling lips get closer to my ears, 421 00:33:30,158 --> 00:33:31,744 Anthony, 422 00:33:31,744 --> 00:33:34,562 are you crazy? 423 00:33:34,562 --> 00:33:36,861 This is nonsense. 424 00:33:36,861 --> 00:33:41,249 How can that tomboy look so pretty in my eyes? 425 00:33:51,541 --> 00:34:18,146 Subtitles brought to you by His Royal Subjects Team @ Viki.com. 426 00:34:28,237 --> 00:34:33,135 Are the terms of the contract ok? - Both Kang Hyun Min and Sung Min Ah agree... 427 00:34:33,135 --> 00:34:34,305 so I don't think it'll be a problem. 428 00:34:34,305 --> 00:34:37,419 Don't we need to hear what Writer Lee Go Eun thinks? 429 00:34:37,419 --> 00:34:38,662 Shall we call her? 430 00:34:38,662 --> 00:34:41,863 Well then, Representative... 431 00:34:41,863 --> 00:34:42,711 Um, 432 00:34:42,711 --> 00:34:44,471 Representative? 433 00:34:44,471 --> 00:34:45,704 Huh? 434 00:34:45,704 --> 00:34:49,363 Oh, what did you say? 435 00:35:40,606 --> 00:35:42,731 Ah, so cold. 436 00:35:47,229 --> 00:35:49,160 It's too cold! 437 00:35:49,160 --> 00:35:53,177 It wakes me right up! Seriously. 438 00:35:57,574 --> 00:35:59,717 It's cold! 439 00:36:24,992 --> 00:36:26,363 Yes, Chief Director. 440 00:36:26,363 --> 00:36:31,097 I'm calling because the chairman would like to meet you in person and discuss the contract. 441 00:36:31,097 --> 00:36:33,037 How about Friday evening? 442 00:36:33,037 --> 00:36:35,331 That's fine. I'll see you then. 443 00:36:35,331 --> 00:36:39,706 Alright, we'll decide on the time and place and contact you again. 444 00:36:39,706 --> 00:36:42,016 Yes, good bye. 445 00:36:50,128 --> 00:36:53,008 The door is open, what are... 446 00:37:30,652 --> 00:37:34,829 Wait, why am I doing this? 447 00:37:42,038 --> 00:37:47,686 Stop this, Anthony. I'm a producer, and she's a writer. 448 00:38:18,286 --> 00:38:20,941 I guess the others haven't come in yet? 449 00:38:20,941 --> 00:38:23,430 Why? 450 00:38:23,430 --> 00:38:26,079 Here's the revised draft of the script. 451 00:38:56,275 --> 00:38:58,333 What do you think? 452 00:38:59,149 --> 00:39:02,568 It's good. Well done. 453 00:39:18,830 --> 00:39:19,495 Cut! 454 00:39:19,495 --> 00:39:21,794 Ok! 455 00:39:21,794 --> 00:39:25,960 The revised draft makes it so much easier to empathize! 456 00:39:37,303 --> 00:39:40,842 The starting point isn't too bad. 457 00:39:53,702 --> 00:39:55,227 PD Joo, 458 00:39:55,227 --> 00:39:57,710 what are you doing?! 459 00:40:22,700 --> 00:40:26,043 What is the viewership rating for today? 460 00:40:30,716 --> 00:40:35,169 19.8%. It went up 2.1% from the day before! 461 00:40:35,169 --> 00:40:37,773 Yeah! 462 00:40:51,871 --> 00:40:54,315 Ah, good job everyone. 463 00:40:57,562 --> 00:41:00,783 "Morning in Kyeongseong" soars even higher as the truth behind Jin Hye Rin's betrayal is revealed 464 00:41:07,607 --> 00:41:10,859 "Morning in Kyeongseong" leads the viewership rating for 6 weeks in a row, going over 20% 465 00:41:30,430 --> 00:41:32,513 As the romance of Kang Hyun Min and Sung Min Ah develop, "Morning in Kyeongseong" keeps its lead. 466 00:41:32,513 --> 00:41:35,748 Lately, the viewrship rating has been soaring up impressively. 467 00:41:35,748 --> 00:41:38,375 Well, I don't concern myself too much over the viewrship ratings. 468 00:41:38,375 --> 00:41:42,808 The only thing that I'm interested in is the love from you. 469 00:41:42,808 --> 00:41:45,180 Actually, there is a rumor that 470 00:41:45,180 --> 00:41:47,767 all your attention is focused on a specific person, 471 00:41:47,767 --> 00:41:50,124 causing the numerous fans of Mr. Kang Hyun Min 472 00:41:50,124 --> 00:41:54,246 to watch "Morning in Kyeongseong" in jealousy. 473 00:41:54,246 --> 00:41:56,968 Today, we'd like to hear the truth. 474 00:41:56,968 --> 00:42:02,213 The rumor with Miss Sung Min Ah, is it really just a rumor? 475 00:42:03,780 --> 00:42:07,749 Today, until you give us an aswer about the rumor, 476 00:42:07,749 --> 00:42:09,337 I won't let you go. 477 00:42:09,337 --> 00:42:11,737 Ah, just answer him, you moron! 478 00:42:11,737 --> 00:42:13,852 Miss Sung Min Ah, right. 479 00:42:13,852 --> 00:42:16,199 She's a great actress. 480 00:42:16,199 --> 00:42:19,947 She's a good actor and a good person. 481 00:42:19,947 --> 00:42:24,624 I can swear over my family, 482 00:42:24,624 --> 00:42:26,368 sadly, it is only a rumor. 483 00:42:26,368 --> 00:42:28,661 We're not dating. 484 00:42:28,661 --> 00:42:31,339 You're not dating. 485 00:42:31,339 --> 00:42:36,915 However, you may count on the Kim Woo Jin that is acting with Miss Sung Min Ah. 486 00:42:36,915 --> 00:42:40,819 The promise made with my pride as an actor at stake, 487 00:42:40,819 --> 00:42:43,630 I must keep for sure. 488 00:42:52,620 --> 00:42:56,442 Ensure the health of the hubby with Korean beef? 489 00:42:56,442 --> 00:42:59,503 Newlywed couple style? 490 00:43:00,772 --> 00:43:03,123 More like an arranged marriage. 491 00:43:03,123 --> 00:43:04,977 Are you kidding me? 492 00:43:05,696 --> 00:43:08,893 Hello. Today's shooting is about a newlywed couple. 493 00:43:08,893 --> 00:43:11,754 Ah, I see. 494 00:43:34,661 --> 00:43:37,136 Did you get a botox shot? 495 00:43:37,136 --> 00:43:38,285 What? 496 00:43:38,285 --> 00:43:42,398 Well, you look somewhat different. 497 00:43:42,398 --> 00:43:44,349 Chu~? 498 00:43:58,365 --> 00:44:00,342 It's delicious. 499 00:44:00,342 --> 00:44:04,004 Take care of your husband's physical health with Korean beef. 500 00:44:04,004 --> 00:44:05,918 Korean beef! 501 00:44:08,328 --> 00:44:10,180 I just visited Hoengseong recently. [Hoengseong: famous town for Korean beef] 502 00:44:10,180 --> 00:44:13,046 I count on you to promote more awareness about Korean beef. 503 00:44:19,244 --> 00:44:22,419 What's with that face? You got money and Korean beef! 504 00:44:22,419 --> 00:44:24,092 Isn't this awesome? 505 00:44:24,092 --> 00:44:27,469 Ah, what a pathetic bum. 506 00:44:27,831 --> 00:44:29,827 Pathetic bum? 507 00:44:29,827 --> 00:44:31,789 Do you think I'm just doing this for the money? 508 00:44:31,789 --> 00:44:34,514 Even Anthony and Writer Lee, for the drama, 509 00:44:34,514 --> 00:44:36,277 are working on the script together. 510 00:44:36,277 --> 00:44:37,836 Then we, also for the drama, 511 00:44:37,836 --> 00:44:41,924 could shoot commercials and promote our drama! 512 00:44:41,924 --> 00:44:43,624 They're working on the script together? 513 00:44:43,624 --> 00:44:44,828 Didn't you know? 514 00:44:44,828 --> 00:44:47,582 All day long, they're stuck together like this, 515 00:44:47,582 --> 00:44:50,645 working on the script, I think. 516 00:45:03,272 --> 00:45:05,771 I told you not to skip the supplements. 517 00:45:05,771 --> 00:45:09,308 You caught a cold because you're not physically fit. 518 00:45:09,914 --> 00:45:12,433 Thirty minutes after a meal. 519 00:45:12,433 --> 00:45:15,725 I'll make sure to take them this time. 520 00:45:17,957 --> 00:45:20,423 Don't smile. You grow on me. 521 00:45:33,151 --> 00:45:35,419 My studio isn't that far. 522 00:45:35,419 --> 00:45:37,271 I can just walk... 523 00:45:37,271 --> 00:45:40,221 It's because I'm cold. 524 00:45:47,865 --> 00:45:49,565 Hello? 525 00:45:49,565 --> 00:45:51,003 It's me, Min Ah. 526 00:45:51,003 --> 00:45:53,601 (Wait over there for a moment) 527 00:45:55,425 --> 00:45:56,559 Yes. 528 00:45:56,559 --> 00:45:58,083 Are you busy? 529 00:45:58,083 --> 00:46:00,372 Well, busy as usual. 530 00:46:00,372 --> 00:46:02,458 Then, can you get out for a moment? 531 00:46:02,458 --> 00:46:07,185 I have something to tell you, and I'm free this evening. 532 00:46:07,749 --> 00:46:09,197 Alright. 533 00:46:09,197 --> 00:46:12,418 Alright. I'll see you then. 534 00:46:22,696 --> 00:46:25,924 We're going to relocate our office. 535 00:46:25,924 --> 00:46:27,467 The office? 536 00:46:27,467 --> 00:46:30,518 Yes, to a much bigger place. 537 00:46:31,323 --> 00:46:35,680 Is it something Miss Sung Min Ah helped you with? 538 00:46:35,680 --> 00:46:40,644 She introduced me to a company that wants to invest in our shares. 539 00:46:41,132 --> 00:46:43,219 Yes. 540 00:46:58,021 --> 00:47:02,095 Once the contract goes smoothly tomorrow, I'll get you a new studio with a better view, 541 00:47:02,095 --> 00:47:05,985 so you can prepare for the next project. With Sung Min Ah as the lead. 542 00:47:05,985 --> 00:47:08,825 With Miss Sung Min Ah as the lead actress? 543 00:47:08,825 --> 00:47:10,630 That was their condition. 544 00:47:10,630 --> 00:47:13,562 So stop beating around the bush and putting off your contract renewal, 545 00:47:13,562 --> 00:47:17,078 and let's renew your contract. 546 00:47:17,372 --> 00:47:19,299 Yes. 547 00:47:44,545 --> 00:47:48,778 It couldn't have been easy for a rookie writer to change the course of the storyline in the middle. 548 00:47:48,778 --> 00:47:51,413 You must have really helped her a lot, Representative. 549 00:47:51,413 --> 00:47:55,528 Of course. She couldn't have come this far without my help. 550 00:47:55,528 --> 00:47:59,641 Speaking of which, I'd like to let Lee Go Eun write our next project, too. 551 00:47:59,641 --> 00:48:02,054 What do you think? 552 00:48:03,078 --> 00:48:06,825 Well, if the script is good, I have nothing against it. 553 00:48:06,825 --> 00:48:09,433 Sure. 554 00:48:09,433 --> 00:48:13,602 Ah, you know what's tomorrow, right? The contract with the chairman of Taesan Group. 555 00:48:13,602 --> 00:48:16,586 Yes, at 6pm in Cheongdamdong, I heard. 556 00:48:16,586 --> 00:48:20,450 Since you'll meet him for the first time, it would be good to talk over dinner. 557 00:48:20,450 --> 00:48:22,736 So I asked them to meet there. 558 00:48:22,736 --> 00:48:26,765 You used to like the restaurants there. 559 00:48:30,095 --> 00:48:32,870 Also, tomorrow, 560 00:48:34,909 --> 00:48:38,933 I'll also expect to hear your answer to my question. 561 00:48:41,264 --> 00:48:46,014 Don't tell me you forgot? 562 00:48:58,478 --> 00:49:03,087 Can you tell me that you don't have any feelings for me? 563 00:49:04,897 --> 00:49:09,018 Then, stop telling me to forget. 564 00:49:09,018 --> 00:49:12,417 Once we start again, there won't be any reason for us to break up ever again. 565 00:49:12,417 --> 00:49:14,040 Min Ah, 566 00:49:14,040 --> 00:49:16,873 I'll wait. 567 00:49:19,511 --> 00:49:22,339 Also, tomorrow, 568 00:49:24,693 --> 00:49:28,568 I'll expect to hear your answer to my question. 569 00:49:29,978 --> 00:49:33,886 Don't tell me, you forgot. 570 00:50:03,369 --> 00:50:06,437 Your vision got blurry all of a sudden, and you felt dizzy? 571 00:50:06,437 --> 00:50:07,844 Yes. 572 00:50:07,844 --> 00:50:12,002 Did you have a lot of stress lately, or did you overwork yourself? 573 00:50:12,002 --> 00:50:15,988 What man in Korea doesn't live like that? 574 00:50:15,988 --> 00:50:20,221 Then, are you taking any drugs for long term? 575 00:50:22,175 --> 00:50:26,486 I've been taking an antidepressant for about 3 years now. 576 00:50:26,486 --> 00:50:28,430 Three years... 577 00:50:28,430 --> 00:50:31,294 Then, have you had these symptoms before that? 578 00:50:31,294 --> 00:50:34,012 No, it never happened before, 579 00:50:34,012 --> 00:50:37,840 only recently, about twice. 580 00:50:37,840 --> 00:50:40,675 We'll know more after you get a thorough physical exam 581 00:50:40,675 --> 00:50:42,541 and get the results back. 582 00:50:42,541 --> 00:50:47,301 At this point, it seems like a side effect of the antidepressant. 583 00:50:52,035 --> 00:50:53,900 Subtitles brought to you by His Royal Subjects Team @viki.com. 584 00:50:53,900 --> 00:50:55,976 Cut! Okay! 585 00:50:55,976 --> 00:50:59,592 We'll shoot the next scene after 10 minutes! 586 00:51:03,211 --> 00:51:05,552 Gwang Soo, phone. 587 00:51:06,630 --> 00:51:08,480 Gwang Soo? 588 00:51:21,116 --> 00:51:24,572 So, over that prettyfaced FD chick, 589 00:51:24,572 --> 00:51:27,249 the two of you are having a mental race? 590 00:51:27,249 --> 00:51:28,855 Yes. 591 00:51:29,469 --> 00:51:30,993 Gwang Soo, 592 00:51:30,993 --> 00:51:34,608 in order to capture the heart of a lady; 593 00:51:34,608 --> 00:51:36,264 first, 594 00:51:36,702 --> 00:51:42,014 you have to show her your own sexy smile often. 595 00:51:42,765 --> 00:51:45,472 There, she's looking. Smile. 596 00:51:53,921 --> 00:51:56,030 Director? 597 00:52:00,877 --> 00:52:02,398 Look at Sung Min Ah, 598 00:52:02,398 --> 00:52:06,007 she's so stunned. 599 00:52:06,007 --> 00:52:10,503 But if I keep sending her the same smile over and over, someday she'll ask. 600 00:52:10,503 --> 00:52:12,728 Ask what? 601 00:52:15,049 --> 00:52:18,113 Why do you smile like that whenever you see me? 602 00:52:19,670 --> 00:52:21,264 And then? 603 00:52:21,529 --> 00:52:24,360 Then, you need to say an impactful, short, and concise phrase 604 00:52:24,360 --> 00:52:27,078 that will seduce her. 605 00:52:29,279 --> 00:52:31,617 Your eyes 606 00:52:31,617 --> 00:52:33,959 make me smile. 607 00:52:33,959 --> 00:52:37,719 Eww, it's so cheesy! 608 00:52:46,375 --> 00:52:49,050 I feel nauseous. 609 00:53:01,841 --> 00:53:03,273 Did you eat your pills? 610 00:53:03,273 --> 00:53:05,306 You're here? 611 00:53:05,306 --> 00:53:06,841 I said did you eat your medicine? 612 00:53:07,100 --> 00:53:08,590 Yes. 613 00:53:08,590 --> 00:53:10,030 How's your fever? 614 00:53:10,030 --> 00:53:13,899 I think it went down. 615 00:53:13,899 --> 00:53:16,665 Stop writing the script for today and rest. 616 00:53:16,665 --> 00:53:18,569 No I'm fine. 617 00:53:18,569 --> 00:53:23,786 I have to hurry and write and turn in the script for episode 13, so I can't rest. 618 00:53:45,665 --> 00:53:47,991 Don't argue and just go to the hospital. 619 00:53:47,991 --> 00:53:50,218 Go and get a shot. 620 00:54:02,440 --> 00:54:03,622 Yeah. 621 00:54:03,622 --> 00:54:05,481 It's me, Min Ah. 622 00:54:06,022 --> 00:54:07,417 Did you leave yet? 623 00:54:07,417 --> 00:54:08,751 I'm doing it soon. 624 00:54:09,804 --> 00:54:12,949 I'm also leaving in a few, so don't be late. 625 00:54:15,612 --> 00:54:17,087 Don't worry. 626 00:54:18,487 --> 00:54:20,577 If not, shall we meet and go in together? 627 00:54:22,254 --> 00:54:23,522 Lee Go Eun. 628 00:54:24,884 --> 00:54:26,064 Lee Go Eun! 629 00:54:27,483 --> 00:54:28,404 Lee Go Eun!! 630 00:54:28,404 --> 00:54:30,748 Stay conscious! 631 00:54:30,748 --> 00:54:32,536 Hello? Representative! 632 00:54:33,286 --> 00:54:34,371 Lee Go Eun! 633 00:54:40,445 --> 00:54:41,696 Get up. 634 00:54:41,696 --> 00:54:43,464 Get up... 635 00:54:59,390 --> 00:55:01,422 What? What's is it? 636 00:55:04,458 --> 00:55:06,138 No, it's nothing... 637 00:55:06,751 --> 00:55:09,327 I think we have to leave now. 638 00:55:09,327 --> 00:55:11,702 Oh...ok...I got it... 639 00:55:27,744 --> 00:55:31,383 Lee Go Eun, stay focused. 640 00:57:05,701 --> 00:57:07,123 You're here, President? 641 00:57:07,123 --> 00:57:09,477 Oh, it's been a long time. 642 00:58:12,694 --> 00:58:14,472 There must be a lot of traffic. 643 00:58:14,472 --> 00:58:16,938 Yes. A little. 644 00:58:17,486 --> 00:58:19,964 Why don't we order first, President? 645 00:58:20,859 --> 00:58:23,255 Yes, let's do so. 646 00:58:46,428 --> 00:58:47,753 Wait a little, Lee Go Eun. 647 00:58:47,753 --> 00:58:50,498 We're almost there, just go through a little bit more. 648 00:59:00,002 --> 00:59:01,708 Where is she hurting? 649 00:59:05,409 --> 00:59:07,463 She overdid it for a few days... 650 00:59:17,751 --> 00:59:19,491 How is it? 651 00:59:19,684 --> 00:59:21,793 Her temperature is 40.8. 652 00:59:21,793 --> 00:59:23,933 It must've been extremely painful. 653 00:59:24,711 --> 00:59:25,657 Yes. 654 00:59:27,247 --> 00:59:30,787 I think we need to wait until her fever cools down. 655 01:00:12,456 --> 01:00:13,875 Are you conscious now? 656 01:00:14,918 --> 01:00:16,856 What happened? 657 01:00:16,856 --> 01:00:18,315 What happened? 658 01:00:18,315 --> 01:00:20,852 Your fever went over 40 and you fainted. 659 01:00:24,920 --> 01:00:27,724 If it hurts you should've said so. 660 01:00:29,885 --> 01:00:32,913 How can you be here like this? 661 01:00:33,288 --> 01:00:35,220 What about the contract? 662 01:00:41,863 --> 01:00:43,911 Hurry up and go. 663 01:01:41,408 --> 01:01:43,758 Did you forget who was here today? 664 01:01:45,310 --> 01:01:48,543 How could you throw away such an important contract? 665 01:01:50,797 --> 01:01:52,547 I'm sorry 666 01:01:52,547 --> 01:01:53,762 There was a situation. 667 01:01:53,762 --> 01:01:55,187 What situation? 668 01:01:55,187 --> 01:01:58,560 What problem is greater than your dream, future? 669 01:02:04,740 --> 01:02:06,079 Was Writer Lee Go Eun 670 01:02:07,249 --> 01:02:10,045 such an important person to you? 671 01:02:18,957 --> 01:02:20,802 Why can't you answer? 672 01:02:21,461 --> 01:02:24,396 Is Writer Lee Go Eun such an important thing to you? 673 01:02:29,013 --> 01:02:30,208 That's right. 674 01:02:33,600 --> 01:02:36,782 Lee Go Eun is an important person to me. 675 01:02:41,114 --> 01:02:43,477 I finally realizedit. 676 01:02:43,898 --> 01:02:45,181 That Lee Go Eun... 677 01:02:48,424 --> 01:02:51,215 is such an important person to me. 678 01:03:18,145 --> 01:03:20,200 [Preview] 679 01:03:22,855 --> 01:03:24,008 I think you're right. 680 01:03:24,008 --> 01:03:24,826 You have a guy, don't you? 681 01:03:24,826 --> 01:03:26,108 Is it Kim Bong Dal? 682 01:03:26,108 --> 01:03:29,430 If you go on more time and annoy Writer Lee, I'm not going to leave you be. 683 01:03:29,430 --> 01:03:30,837 Kang Hyun Min flew. 684 01:03:32,813 --> 01:03:34,035 Am I that bad at acting? 685 01:03:34,035 --> 01:03:36,117 Do you think that my acting is so-so? 686 01:03:36,117 --> 01:03:37,814 Have you ever put effort into acting? 687 01:03:37,814 --> 01:03:39,862 What are you doing tonight? We have to write/sign a contract. 688 01:03:39,862 --> 01:03:41,924 Why are we writing a contract on Christmas Eve? 689 01:03:44,794 --> 01:03:47,587 How would getting a check up at the eye hospital sound?52146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.