All language subtitles for Hoppers 2026 1080p DCP Line Audio H264-DJT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,619 --> 00:01:58,020 Hey, 2 00:02:11,280 --> 00:02:12,280 you! 3 00:02:12,680 --> 00:02:13,700 What's in that bag? 4 00:02:15,140 --> 00:02:17,940 Hey! Hey! Come back here! I'm talking to you! 5 00:02:19,100 --> 00:02:20,100 Uh, 6 00:02:20,940 --> 00:02:22,220 Mabel? What you doing? 7 00:02:22,500 --> 00:02:24,420 Is that thee, Mabel? It is. 8 00:02:25,320 --> 00:02:26,320 Her bag! 9 00:02:26,360 --> 00:02:27,319 It's moving! 10 00:02:27,320 --> 00:02:28,600 Oh, she's doing it again! 11 00:02:29,000 --> 00:02:31,520 Mabel, give it to me. Mabel, sweetie. 12 00:02:31,800 --> 00:02:33,000 Come here, young lady. 13 00:02:33,580 --> 00:02:36,940 Just give us the bag, Stacey. 14 00:02:37,720 --> 00:02:38,800 Get her! 15 00:02:39,860 --> 00:02:41,600 She is so agile! 16 00:02:42,990 --> 00:02:43,990 Stop, young lady! 17 00:02:52,990 --> 00:02:59,950 We have rules for 18 00:02:59,950 --> 00:03:03,590 a reason. They apply to everyone, including you. You're part of a big 19 00:03:08,970 --> 00:03:11,150 I know you love animals, Mabel, but you bit someone. 20 00:03:11,390 --> 00:03:14,510 You cannot bite people. That is not something I should have to think. 21 00:03:18,190 --> 00:03:21,730 Mom, I gotta get back to work. Can you take her for a few hours? Thanks. 22 00:03:38,480 --> 00:03:39,860 What'd they book you for this time? 23 00:03:43,000 --> 00:03:45,180 The outlaw's life is pretty lonely, huh? 24 00:03:52,780 --> 00:03:55,720 All right. You leave me no choice. 25 00:03:56,620 --> 00:03:57,620 Come on. 26 00:04:20,519 --> 00:04:24,640 When I was 12, I punched Susie Perkins in the face. 27 00:04:28,320 --> 00:04:32,340 I used to get really mad, but not anymore. 28 00:04:33,080 --> 00:04:34,740 Want to know my secret? 29 00:04:41,980 --> 00:04:47,840 You just have to be very still and watch 30 00:04:47,840 --> 00:04:49,740 and listen. 31 00:05:53,480 --> 00:05:54,480 Feel better? 32 00:05:58,600 --> 00:06:00,000 That's what nature does. 33 00:06:01,180 --> 00:06:05,220 It's hard to be mad when you feel like you're part of something big. 34 00:06:12,360 --> 00:06:14,400 Grandma, can I come here every day? 35 00:06:14,880 --> 00:06:16,120 Anytime you want. 36 00:06:16,980 --> 00:06:19,280 It could be our special place. 37 00:06:21,640 --> 00:06:23,100 You and... Me. 38 00:06:58,220 --> 00:07:02,600 No matter what happens, you've always got this, Glade. 39 00:07:16,000 --> 00:07:17,180 Gotta go, Grandma. 40 00:07:30,180 --> 00:07:31,180 Safety check. 41 00:07:34,360 --> 00:07:35,360 Stop! 42 00:07:41,260 --> 00:07:42,780 Clear to proceed with ignition. 43 00:07:43,120 --> 00:07:44,860 Safety's off. Gear mount. 44 00:07:45,140 --> 00:07:46,140 PP, check. 45 00:07:46,400 --> 00:07:52,260 Check. Okay, ignition in five, four, three, two, 46 00:07:52,700 --> 00:07:53,820 one. 47 00:08:11,660 --> 00:08:12,660 I'll take care of this. 48 00:08:18,180 --> 00:08:19,840 Mabel. Mayor Jerry. 49 00:08:20,160 --> 00:08:21,720 How's the arm? Come find out. 50 00:08:23,120 --> 00:08:25,980 Why are you even doing this? Why are you even here, Mabel? We have things to do. 51 00:08:25,980 --> 00:08:28,820 We have cars that need to move. People who need to get to work. 52 00:08:29,240 --> 00:08:32,640 Mabel, I can't keep having this argument with you all the time. We don't have 53 00:08:32,640 --> 00:08:36,340 this argument all the time. People love highways. They love getting places back. 54 00:08:36,500 --> 00:08:40,799 Today is my day. It's not your day. Mabel, my mother lives here. I need you 55 00:08:40,799 --> 00:08:41,799 to... 56 00:08:41,799 --> 00:08:42,980 Seriously, Jerry, this is illegal. 57 00:08:43,360 --> 00:08:45,380 How are you just going to blow up a pond full of animals? 58 00:08:45,600 --> 00:08:47,180 Because there are no animals. 59 00:08:47,400 --> 00:08:52,300 Oh, oh, you just got to be like, very still, and watch, and listen. 60 00:08:57,200 --> 00:08:58,640 No, you don't understand. 61 00:08:58,920 --> 00:09:00,200 You got to give it a sec, Jerry. 62 00:09:08,240 --> 00:09:09,980 Hey, babe, I might be home late. 63 00:09:10,220 --> 00:09:11,220 Ugh. Wait. 64 00:09:11,500 --> 00:09:15,080 Where are the animals? I was just here a few days ago. We don't have time for 65 00:09:15,080 --> 00:09:15,739 this, kid! 66 00:09:15,740 --> 00:09:16,659 I'm 19! 67 00:09:16,660 --> 00:09:18,000 Whatever! Get off the dam! 68 00:09:18,760 --> 00:09:19,980 I'm not going anywhere. 69 00:09:20,280 --> 00:09:22,980 And there's nothing you can do. Wait! Sorry, kid. 70 00:09:23,980 --> 00:09:27,040 Stop! Let me go! No one even wants your stupid highway! 71 00:09:27,420 --> 00:09:31,100 Everyone wants my stupid highway. It's why I'm gonna get re -elected. Jerry, 72 00:09:31,100 --> 00:09:34,900 can't just take their homes! Look, tell you what. Start a petition, get some 73 00:09:34,900 --> 00:09:36,600 signatures, then I'll hear you out. 74 00:09:36,820 --> 00:09:38,980 You got 48 hours till we pour the concrete. 75 00:09:39,700 --> 00:09:40,700 Starting... 76 00:09:49,840 --> 00:09:52,520 I'm Mabel Tanaka. I just need two minutes of your time. 77 00:09:52,720 --> 00:09:54,420 Just need one minute of your time? 78 00:09:54,680 --> 00:09:55,940 We can do this in 12 seconds! 79 00:10:00,600 --> 00:10:01,260 I'm here 80 00:10:01,260 --> 00:10:12,440 to 81 00:10:12,440 --> 00:10:16,080 save a rare and beautiful place that apparently only I care about, which is 82 00:10:16,080 --> 00:10:17,720 you've already shut the door, and I... 83 00:10:19,359 --> 00:10:22,040 Oh, are you from the Senior City Service? 84 00:10:24,640 --> 00:10:26,880 Oh, the Glade is just special, you know? 85 00:10:27,280 --> 00:10:30,800 Frog, fish, cute duck family, baby duck. 86 00:10:31,060 --> 00:10:35,740 More baby duck. I basically lived in that Glade growing up. Oh, these things 87 00:10:35,740 --> 00:10:40,100 look comfy. It's just the perfect place to calm down and relax and deal with 88 00:10:40,100 --> 00:10:41,160 your rage issues, you know? 89 00:10:41,680 --> 00:10:43,480 Everyone's got rage issues, am I right? 90 00:10:44,300 --> 00:10:47,280 To some people, it's an empty piece of land, but... 91 00:10:47,480 --> 00:10:50,120 For those animals, it's home. 92 00:10:50,920 --> 00:10:52,640 Phil, what do you say? 93 00:10:54,880 --> 00:11:00,080 Come again? 94 00:11:02,100 --> 00:11:05,800 I was just saying, thanks for today. 95 00:11:06,820 --> 00:11:08,220 I like you. 96 00:11:08,980 --> 00:11:10,980 You've got a lot of energy. 97 00:11:12,360 --> 00:11:13,360 Here. 98 00:11:29,230 --> 00:11:32,170 The Beaverton Beltway will be my proudest accomplishment as mayor. 99 00:11:33,210 --> 00:11:36,230 Finally, connecting Beaverton to itself. 100 00:11:37,770 --> 00:11:39,210 I love animals. 101 00:11:39,430 --> 00:11:43,770 Almost as much as I love Beaverton. We were very careful to locate the Beltway 102 00:11:43,770 --> 00:11:46,050 only across land that wasn't home to any wildlife. 103 00:11:46,290 --> 00:11:49,910 It's why the state gave us permission to build. We went through several rounds. 104 00:11:51,070 --> 00:11:53,530 Only across land that wasn't home to any wildlife. 105 00:11:53,790 --> 00:11:55,870 It's why the state gave us permission to build. 106 00:12:03,120 --> 00:12:04,600 I don't go by dog. Dr. 107 00:12:05,200 --> 00:12:08,860 Sam, I know Jerry has permission to destroy the Glade, but something doesn't 108 00:12:08,860 --> 00:12:10,640 up. Mabel, I'm in the middle of class. 109 00:12:11,940 --> 00:12:15,800 What's up, Mabel? A class that you are enrolled in. Notwithstanding your 110 00:12:15,800 --> 00:12:16,800 repeated absences. 111 00:12:18,540 --> 00:12:23,020 Look, I understand your passion. I do. But you're failing my class. You're 112 00:12:23,020 --> 00:12:27,660 breaking your bones. This obsession with the Glade is ruining your life. But Dr. 113 00:12:27,780 --> 00:12:31,060 Sam, we're running out of time. My dear, you won't be in college forever. 114 00:12:31,260 --> 00:12:33,100 You need a plan for the future. 115 00:12:33,360 --> 00:12:36,120 But what about the Glade's future? The mayor's acting like the animals are 116 00:12:36,140 --> 00:12:37,740 but I'm not buying it. Mabel, the mayor is right. 117 00:12:38,080 --> 00:12:43,720 What? Those animals are gone. They left after the resident beaver moved out. 118 00:12:44,000 --> 00:12:45,700 But what does that mean? 119 00:12:46,520 --> 00:12:50,900 I know how hard it's been for you since your grandma passed. 120 00:12:51,920 --> 00:12:55,100 But Mabel, you can't save that place. 121 00:12:57,300 --> 00:12:58,580 Only a beaver can. 122 00:13:00,020 --> 00:13:01,020 Wait, what? 123 00:13:01,160 --> 00:13:04,420 A beaver can save the glade? Oh, well, of course. 124 00:13:04,640 --> 00:13:05,920 It's a keystone species. 125 00:13:06,220 --> 00:13:11,220 It just takes one to dam a stream, maintain the dam, and pretty soon you've 126 00:13:11,220 --> 00:13:12,940 a pond full of animals. Of course. 127 00:13:13,320 --> 00:13:18,840 So, if I bring a beaver back to the glade, all the other animals will come 128 00:13:18,880 --> 00:13:23,040 and Jerry won't be able to build there. One beaver can save the glade. 129 00:13:23,360 --> 00:13:26,480 Theoretically, yes. I mean, you're stacking a... Gotta go find a beaver. 130 00:13:26,920 --> 00:13:29,100 We live in Beaverton! How hard can it be? 131 00:13:33,520 --> 00:13:38,520 One beaver. 132 00:13:38,780 --> 00:13:40,040 Just gotta get one beaver. 133 00:14:19,000 --> 00:14:21,700 Mabel, are you sure you want to do this? 134 00:14:22,300 --> 00:14:25,500 You'll have more opportunities, sweetie, if you come with us. 135 00:14:26,260 --> 00:14:28,540 Mom, I'm not moving across the country. 136 00:14:29,860 --> 00:14:30,900 Grandma needs me. 137 00:14:48,970 --> 00:14:49,970 What? 138 00:15:33,580 --> 00:15:34,580 This is impossible. 139 00:16:21,390 --> 00:16:22,390 Oh, no, no! 140 00:18:15,110 --> 00:18:16,110 Dr. M? 141 00:18:16,470 --> 00:18:18,310 Hey, boss. How's the new prototype? 142 00:18:18,570 --> 00:18:22,770 Good, good. Fixed the latency issue. Firm synaptic handshake. I don't know. I 143 00:18:22,770 --> 00:18:24,670 just feel like someone saw me come in. 144 00:18:25,230 --> 00:18:26,690 You say that every time. 145 00:18:27,290 --> 00:18:29,490 Well, one of these days, I'll be right. 146 00:18:29,990 --> 00:18:31,370 Connor, how's Hopper 3? 147 00:18:31,610 --> 00:18:32,610 All good, boss. 148 00:18:34,000 --> 00:18:38,660 We just need to be careful. This technology must never fall into the 149 00:18:38,660 --> 00:18:40,140 hands. What is this? 150 00:18:41,360 --> 00:18:45,520 Mabel? Dr. Sam, you're experimenting on animals? 151 00:18:45,780 --> 00:18:51,060 I'll handle her. Mika, no. I don't know what you think you saw, but I can... You 152 00:18:51,060 --> 00:18:55,960 people are... No, no, no. There's a simple explanation. What have you done 153 00:18:55,960 --> 00:18:57,740 him? Mabel, you're holding a robot. 154 00:18:58,000 --> 00:18:59,000 What? 155 00:19:10,480 --> 00:19:14,880 Not an animal. Now, just hand back. First, tell me what this is. Okay, okay. 156 00:19:15,140 --> 00:19:17,180 We call it hoppers. 157 00:19:18,120 --> 00:19:22,480 Hoppers? Mm -hmm. We use a proprietary mind -casting apparatus to hop or 158 00:19:22,480 --> 00:19:24,120 a lifelike replica body. I don't know what that means. 159 00:19:24,400 --> 00:19:28,220 We put this into this. Yeah, yeah. This into this. 160 00:19:28,480 --> 00:19:33,240 This into this. This into this. This into this. 161 00:19:33,820 --> 00:19:39,400 Oh, so it's not a real beaver. Why would you make this? Why would we tell you? 162 00:19:39,480 --> 00:19:40,399 It's okay. 163 00:19:40,400 --> 00:19:45,640 You see, Mabel, to help animals, we have to understand them. And the traditional 164 00:19:45,640 --> 00:19:47,280 methods just weren't working. 165 00:19:48,420 --> 00:19:51,160 Until one day, I had an idea. 166 00:19:54,580 --> 00:19:56,400 I refined that idea. 167 00:19:58,360 --> 00:20:03,400 Hired two like -minded souls with relevant skillset. And after years of 168 00:20:03,560 --> 00:20:06,260 we've done it, Mabel. They think we're them. 169 00:20:07,660 --> 00:20:09,100 So let me get this straight. 170 00:20:09,350 --> 00:20:14,050 You created a fake animal. Yes. Which makes the other animals think you're an 171 00:20:14,050 --> 00:20:14,809 animal. Yes. 172 00:20:14,810 --> 00:20:17,450 Whoa. You guys, this is like Avatar. 173 00:20:17,790 --> 00:20:19,130 This is nothing like Avatar. 174 00:20:19,430 --> 00:20:20,409 Leave me back. 175 00:20:20,410 --> 00:20:21,430 Put that down. 176 00:20:21,650 --> 00:20:24,690 That's my life's work in your hands. Oh, wait. Hold up. 177 00:20:24,990 --> 00:20:30,430 Dr. Sam, you could save the Glade. Uh, what do you mean? If you can talk to 178 00:20:30,430 --> 00:20:35,170 animals as an animal, you could find a beaver and get it to move back to the 179 00:20:35,170 --> 00:20:39,130 Glade. Out of the question. Why not? We do not interfere with the workings of 180 00:20:39,130 --> 00:20:42,750 nature. Look, we're on your side. Animals are losing their homes, and 181 00:20:42,750 --> 00:20:44,330 doing anything. Please, just give it back. 182 00:20:45,970 --> 00:20:46,970 Well, 183 00:20:48,890 --> 00:20:52,130 if you won't do it, I will. No, absolutely not. 184 00:20:52,970 --> 00:20:55,570 Mabel! Sorry, Doc. I'll bring it right back. 185 00:21:12,270 --> 00:21:13,390 This is so bad. 186 00:21:13,670 --> 00:21:14,670 What? 187 00:21:16,430 --> 00:21:18,090 Can you hear me? Are you in there? 188 00:21:20,070 --> 00:21:21,070 Crazy. 189 00:21:21,710 --> 00:21:24,550 Mabel, we need to get you out of there now. Wait, wait. 190 00:21:57,740 --> 00:21:59,420 Misha, she's headed for the south exit. 191 00:22:00,180 --> 00:22:01,180 Flattery! 192 00:22:11,020 --> 00:22:15,880 Mabel, get back here! I know you want to save that glade, but this is not the 193 00:22:15,880 --> 00:22:18,400 way! Stop it! Stop! 194 00:22:20,560 --> 00:22:23,280 She found the button. 195 00:23:33,080 --> 00:23:36,200 No Hey, how you doing girl? What's up? What's up? I'm here to find my feathers. 196 00:23:36,840 --> 00:23:38,420 Are we vibing this branch? Yeah 197 00:24:00,650 --> 00:24:01,529 A beaver? 198 00:24:01,530 --> 00:24:07,890 Well, you're a beaver. Oh, yeah, I guess that's true. But, um... 199 00:24:07,890 --> 00:24:09,710 Ugh, here we go. 200 00:24:11,510 --> 00:24:12,369 Uh, hi! 201 00:24:12,370 --> 00:24:14,350 I just need two minutes of your time. No way. 202 00:24:14,610 --> 00:24:16,010 Just looking for one beaver. Sorry! 203 00:24:16,370 --> 00:24:17,370 Can you just... Gotta go! 204 00:24:41,960 --> 00:24:42,759 What's that? 205 00:24:42,760 --> 00:24:43,860 It's an arrow, Ted. 206 00:24:51,020 --> 00:24:52,060 Beaver! Hey! 207 00:24:52,300 --> 00:24:53,300 Over here! 208 00:24:54,160 --> 00:24:55,900 So glad I found you. 209 00:24:56,520 --> 00:24:57,520 What? 210 00:24:57,780 --> 00:24:59,080 Me? Yeah! 211 00:24:59,300 --> 00:25:02,440 You're gonna save the glade. We have, like, one day to dam it up and make a 212 00:25:02,440 --> 00:25:03,600 pond, so let's go! 213 00:25:08,260 --> 00:25:10,360 Hey, uh, you coming? 214 00:25:15,120 --> 00:25:18,160 We're running out of time. The Glade, they're building a beltway on top of it. 215 00:25:20,080 --> 00:25:20,979 Uh -huh. 216 00:25:20,980 --> 00:25:24,840 The beltway, it's for cars. Cars are, you know, you know cars? 217 00:25:26,320 --> 00:25:30,340 No, doesn't matter. The point is, it's bad. We can stop it. You and me. What do 218 00:25:30,340 --> 00:25:31,340 you say? 219 00:25:32,360 --> 00:25:34,500 I should really get going. 220 00:25:34,940 --> 00:25:36,600 Oh, wait. No, no, no, no, no. Come back. 221 00:25:36,880 --> 00:25:38,280 Just, I'm so sorry. Please. 222 00:26:12,170 --> 00:26:14,230 Well, yeah, she caught me. It's pond rules. 223 00:26:14,450 --> 00:26:15,750 Mm -hmm. Pond rules. 224 00:26:16,350 --> 00:26:17,790 Wait, I'm confused. 225 00:26:17,990 --> 00:26:19,090 How could you be cool with that? 226 00:26:19,370 --> 00:26:20,850 I mean, she's got to eat someone. 227 00:26:21,670 --> 00:26:26,590 So, um, do you still want to? Uh -uh. That's weird now. 228 00:26:26,870 --> 00:26:27,809 Well, I don't know. 229 00:26:27,810 --> 00:26:30,610 I guess I'm sorry, okay? 230 00:26:30,850 --> 00:26:35,390 No, it's not okay. You broke the pond rules. Now we have to see the king. 231 00:26:35,650 --> 00:26:36,650 There's a king? 232 00:26:41,230 --> 00:26:42,450 She can't have gone too far. 233 00:26:43,470 --> 00:26:44,770 Connor, get out of the bird. 234 00:26:45,710 --> 00:26:47,170 Dr. Sam, you there? 235 00:26:47,670 --> 00:26:50,610 Mabel, keep her on the line. Mabel, Mabel, where are you? 236 00:26:50,830 --> 00:26:55,550 Yeah, so I'm sort of in the mouth of a bear because I broke something called 237 00:26:55,550 --> 00:26:56,550 pond rule. 238 00:26:56,610 --> 00:26:59,110 And now some animals are taking me to see the king. 239 00:26:59,530 --> 00:27:00,530 King? Hello? 240 00:27:00,710 --> 00:27:01,469 Did she say king? 241 00:27:01,470 --> 00:27:02,610 Animals don't have kings. 242 00:27:02,810 --> 00:27:03,810 Hey, I need a location. 243 00:27:04,010 --> 00:27:07,950 Now. Got it. It's nowhere we've ever been. Hello? 244 00:27:08,170 --> 00:27:11,670 Mabel, you are in way too deep, and you need to get your fuzzy little behind 245 00:27:11,670 --> 00:27:16,490 back in. No, I will, okay? Once I get a beaver to the glade. Listen to me. We do 246 00:27:16,490 --> 00:27:20,270 not use hopping technology to upset the natural order. The animal world is a 247 00:27:20,270 --> 00:27:21,270 dangerous place. 248 00:27:21,390 --> 00:27:23,770 Uh, guys, you should see this. 249 00:27:49,740 --> 00:27:51,900 Whoa. Look at all those species. 250 00:27:52,360 --> 00:27:56,040 Are these the missing animals from the glade? And then some. 251 00:27:56,460 --> 00:28:01,540 Well, I'm sure there's a scientific explanation for all this. Why are they 252 00:28:01,540 --> 00:28:02,560 here? Silence. 253 00:28:02,760 --> 00:28:04,060 It has begun. 254 00:28:13,120 --> 00:28:14,120 Whoa. 255 00:28:16,200 --> 00:28:17,300 And up. 256 00:28:19,240 --> 00:28:20,240 And down. 257 00:28:20,280 --> 00:28:22,820 And up. There it is. Looking good. 258 00:28:23,300 --> 00:28:25,160 Now let's step it up a notch. 259 00:28:25,560 --> 00:28:26,560 What? 260 00:28:30,820 --> 00:28:32,340 Yeah! Go! 261 00:28:32,840 --> 00:28:34,260 Yeah, get those little legs moving. 262 00:28:34,500 --> 00:28:35,500 You got this. 263 00:28:35,540 --> 00:28:37,020 Keep it going. Don't you stop. 264 00:28:37,380 --> 00:28:41,140 And one. And two. Oh, yeah. Keep it up. And three. 265 00:28:42,540 --> 00:28:44,240 Grab a little piece of that fluffy cloud. 266 00:28:44,880 --> 00:28:45,960 I see you, turtles. 267 00:28:46,320 --> 00:28:47,600 Yeah, work that chill. 268 00:28:47,820 --> 00:28:48,820 There we go. 269 00:28:48,860 --> 00:28:50,000 Yeah, no one's catching us. 270 00:28:50,220 --> 00:28:52,840 You got this. Everyone is killing it today. 271 00:28:53,660 --> 00:28:57,800 Yes, you can, and yes, you can, and yes, you... Whoa, whoa, whoa, stop, stop. 272 00:28:57,940 --> 00:28:59,060 Everyone stop. Time out. 273 00:29:02,000 --> 00:29:04,980 Hey, looks like we got a newcomer to the super lodge. 274 00:29:05,960 --> 00:29:07,200 What's your name, beaver? 275 00:29:07,850 --> 00:29:10,230 Mabel, remember, he can't know you're a human. 276 00:29:11,330 --> 00:29:18,330 How did he get a little 277 00:29:18,330 --> 00:29:19,870 crown? That's your question? 278 00:29:20,170 --> 00:29:22,390 Hello? Beaver, you got a name? 279 00:29:22,690 --> 00:29:23,950 Uh, Mabel? 280 00:29:24,250 --> 00:29:25,250 Come again? 281 00:29:25,410 --> 00:29:29,730 Mabel! And I need to ask you something, Your Majesty. 282 00:29:30,250 --> 00:29:31,250 Whoa, whoa, whoa! 283 00:29:31,470 --> 00:29:32,750 Your Majesty was my father. 284 00:29:33,070 --> 00:29:34,069 I'm George. 285 00:29:34,070 --> 00:29:35,370 Sir, um... Ah, yes. 286 00:29:36,160 --> 00:29:40,560 Ellen was trying to eat me, but then this strange new beaver got in the way. 287 00:29:40,780 --> 00:29:43,200 Hmm, but that's against pond rules. Exactly. 288 00:29:43,500 --> 00:29:44,500 Pond rules? 289 00:29:44,860 --> 00:29:47,340 Uh, what are pond rules? 290 00:29:47,860 --> 00:29:49,120 Oh, wow. 291 00:29:49,420 --> 00:29:52,640 I am clear in the rest of the day. Let's welcome Mabel, everyone. 292 00:29:52,880 --> 00:29:55,020 There's always room for one more. 293 00:29:56,880 --> 00:29:58,480 Okay, let's take the tour. 294 00:30:01,550 --> 00:30:05,090 With all these animals living in one little pond, he needed some rules to 295 00:30:05,090 --> 00:30:08,330 it work. You want to live here, you better learn them too. But I don't want 296 00:30:08,330 --> 00:30:09,990 live here. I just want to... Pond rule number one. 297 00:30:10,210 --> 00:30:11,210 Don't be a stranger. 298 00:30:11,330 --> 00:30:14,310 It's harder to be mad at someone if you know their name. Looking good, Ryan. 299 00:30:14,630 --> 00:30:16,390 Oh, thank you, sir. You too, Fran. 300 00:30:16,750 --> 00:30:21,350 Tom, Laquan, Rosie, Tamara, Prudence, Maddie, Pete, Peter, Petey, Sasha, Cat, 301 00:30:21,590 --> 00:30:24,350 Matt, Tombo. Oh, hey there, George. And hello to you, Steve. 302 00:30:26,930 --> 00:30:29,350 That's pond rule number two. When you gotta eat, eat. 303 00:30:30,860 --> 00:30:33,500 Pond rule number three. We're all in this together. 304 00:30:33,840 --> 00:30:40,260 Uh, how is that a rule? Well, it means... No matter who you are, 305 00:30:40,420 --> 00:30:45,440 you look out for others who need looking out for. 306 00:30:47,220 --> 00:30:49,300 There. Pond rule. 307 00:30:49,620 --> 00:30:50,620 Uh -oh. 308 00:30:51,160 --> 00:30:53,100 Why did everyone come here? 309 00:30:53,380 --> 00:30:56,080 Hey, I'll tell you. Oh, hello. 310 00:30:56,320 --> 00:31:00,000 So, okay, here's the deal. Whenever animals lose their home... The king 311 00:31:00,000 --> 00:31:02,760 them to come live here. That's why he built this crazy place. 312 00:31:02,960 --> 00:31:09,380 Yeah, it's crowded, unsustainable, and we really miss our homes. 313 00:31:09,800 --> 00:31:11,620 But we're still alive. 314 00:31:12,660 --> 00:31:13,660 Well, 315 00:31:14,040 --> 00:31:15,600 when you gotta eat, eat. 316 00:31:15,880 --> 00:31:18,200 Uh, I think your pawn rules are inconsistent. 317 00:31:18,760 --> 00:31:21,100 Okay, I know, I know, I know, but they gotta work for everyone. 318 00:31:21,620 --> 00:31:24,020 Fish, bears, beavers, humans. 319 00:31:24,400 --> 00:31:27,420 Humans? Oh, George, humans are not a part of your pond. 320 00:31:27,640 --> 00:31:30,380 Of course they are. We're all in this together. Remember? 321 00:31:30,900 --> 00:31:32,960 Animal homes, human homes. 322 00:31:33,240 --> 00:31:34,980 They're all just one big place. 323 00:31:35,620 --> 00:31:36,499 George, no. 324 00:31:36,500 --> 00:31:39,980 Humans just don't see it that way. They want it all to themselves. And they 325 00:31:39,980 --> 00:31:43,920 don't care about you or anyone else. I think in their hearts, they do. 326 00:31:44,180 --> 00:31:45,700 They don't. I'm telling you. Do too. 327 00:31:46,000 --> 00:31:47,340 Do not. Do too, Mabel. 328 00:31:47,840 --> 00:31:48,840 It's the rule. 329 00:31:49,220 --> 00:31:50,420 Okay, please. 330 00:31:50,910 --> 00:31:53,830 I really need a moment with you. Can we just talk one -on -one? 331 00:31:54,430 --> 00:31:55,430 I see. 332 00:31:56,330 --> 00:31:58,830 Helpful aid. Yeah, I know what this is about. 333 00:31:59,270 --> 00:32:00,750 Ellen, could you give us a moment, please? 334 00:32:01,470 --> 00:32:02,470 Look, 335 00:32:02,690 --> 00:32:05,030 don't be embarrassed. I get this all the time. 336 00:32:05,410 --> 00:32:06,870 Uh, okay. 337 00:32:07,250 --> 00:32:11,770 And I'm really flattered, but I'm married to the job, and I'm not looking 338 00:32:11,770 --> 00:32:15,490 mate. And not to mention, I'm way too old for you. Oh, no! 339 00:32:16,149 --> 00:32:19,350 You're not the first and you won't be the last. I don't know if it's being 340 00:32:19,350 --> 00:32:21,490 or this round, oily bod. 341 00:32:22,050 --> 00:32:23,190 Hey, you see that glade? 342 00:32:23,410 --> 00:32:25,570 Move a beaver there so we can take it back. That's it. 343 00:32:25,790 --> 00:32:26,790 That's all I want. 344 00:32:27,010 --> 00:32:27,949 Well, that plate? 345 00:32:27,950 --> 00:32:30,150 No one's ever moving back there. 346 00:32:30,410 --> 00:32:31,089 Why not? 347 00:32:31,090 --> 00:32:32,029 It's too loud. 348 00:32:32,030 --> 00:32:33,450 What do you mean, too loud? 349 00:32:33,790 --> 00:32:37,950 Ugh, there's just this noise. It sounds like, um... No, 350 00:32:38,950 --> 00:32:42,690 that's not it. It's more like a... It's like... 351 00:32:44,449 --> 00:32:47,950 It is... Ah, the loud place noise. 352 00:32:48,170 --> 00:32:53,990 It's a... To me, the noise is more like a... You know, like a... It's higher. 353 00:32:54,110 --> 00:32:58,890 It's higher like that. There's sort of a... Oh, no, no, no, no, no. It's more 354 00:32:58,890 --> 00:33:05,850 a... Come on. I'll 355 00:33:05,850 --> 00:33:06,850 just show you. 356 00:33:25,450 --> 00:33:27,450 This is nice. I never get out of the pond. 357 00:33:27,730 --> 00:33:29,410 Except when I gotta go meet with the council. 358 00:33:29,830 --> 00:33:30,830 The who? 359 00:33:30,950 --> 00:33:31,950 The council. 360 00:33:31,990 --> 00:33:35,590 All -seeing and all -powerful. Mabel, do you not know about the... Oh, there it 361 00:33:35,590 --> 00:33:36,590 is! 362 00:33:44,890 --> 00:33:46,150 Oh, did you hear that? 363 00:33:46,390 --> 00:33:47,690 Uh, no. 364 00:33:48,050 --> 00:33:49,050 Wow, really? 365 00:33:49,470 --> 00:33:51,070 Try getting a little closer. 366 00:33:55,500 --> 00:33:58,600 Yeah. Still nothing. I know. It's bad, right? 367 00:33:58,920 --> 00:34:01,300 No. There's no noise at all. 368 00:34:01,620 --> 00:34:05,300 I can't really hear you. Anyway, you can see why everyone left. 369 00:34:09,380 --> 00:34:14,719 Because of a noise that only animals can hear. 370 00:34:14,980 --> 00:34:15,819 Oh, man. 371 00:34:15,820 --> 00:34:16,920 It's even worse here. 372 00:34:17,360 --> 00:34:18,679 Look at my teeth hurt. 373 00:34:19,400 --> 00:34:21,060 Tell me where it's loudest. 374 00:35:21,930 --> 00:35:22,930 Right now, preferably. 375 00:35:22,970 --> 00:35:26,350 Sorry. I have to destroy the fig tree. Fig tree? 376 00:35:27,190 --> 00:35:27,868 What the? 377 00:35:27,870 --> 00:35:31,570 This is a fig tree. Wait, is that why the animals laugh? I don't know. 378 00:35:31,810 --> 00:35:34,090 Connor, please recover the asset. 10 -4, boss. 379 00:35:34,310 --> 00:35:37,950 Hey, we can deal with this later. Stop! I've got to get you back to the lab. 380 00:35:38,090 --> 00:35:39,090 Stop it! 381 00:35:39,730 --> 00:35:40,770 Holy smokes! 382 00:35:41,090 --> 00:35:42,330 What's that bird doing? 383 00:35:42,530 --> 00:35:43,530 I think he's helping. 384 00:36:16,970 --> 00:36:17,848 The noise is gone. 385 00:36:17,850 --> 00:36:19,690 The noise is gone. The noise is gone. 386 00:36:20,330 --> 00:36:22,430 The tree is loud. 387 00:36:22,910 --> 00:36:26,470 Mabel, that was the most heroic thing I've ever seen a beaver do. 388 00:36:27,970 --> 00:36:34,970 Fellow animals, the humans have stolen their last inch of land from 389 00:36:34,970 --> 00:36:37,790 us. I say we take back the glade. 390 00:36:41,750 --> 00:36:44,830 Team leader, I was not able to recover the asset. 391 00:36:45,740 --> 00:36:49,740 She seems to have instead become a beloved Joan of Arc type rebel leader. 392 00:36:50,640 --> 00:36:54,120 How long has she been in there? Is her brain gonna be okay? 393 00:36:54,820 --> 00:36:55,820 Great! 394 00:36:57,620 --> 00:36:58,880 The land is ours! 395 00:36:59,300 --> 00:37:01,360 So, what do we do now? 396 00:37:01,660 --> 00:37:02,660 Now? 397 00:37:02,980 --> 00:37:03,980 We party. 398 00:37:04,440 --> 00:37:05,440 Party? 399 00:37:05,860 --> 00:37:07,240 Isn't there work to do? 400 00:37:08,460 --> 00:37:09,760 We're beavers, Mabel! 401 00:37:10,100 --> 00:37:11,460 Work is the party! 402 00:38:47,790 --> 00:38:48,790 Happy to be home? 403 00:38:48,810 --> 00:38:49,810 Yeah. 404 00:38:51,010 --> 00:38:52,050 It's like we never left. 405 00:38:55,470 --> 00:38:57,130 Hey, Dave. Oh, hey, Bill. 406 00:39:06,250 --> 00:39:07,510 That's what nature does. 407 00:39:08,830 --> 00:39:12,570 It's hard to be mad when you feel like you're part of something big. 408 00:39:19,120 --> 00:39:20,240 Let's go back to the super lodge. 409 00:39:20,480 --> 00:39:21,860 We got some things to discuss. 410 00:39:22,240 --> 00:39:25,500 Oh, um, George, I gotta go. 411 00:39:25,860 --> 00:39:28,840 I mean, I only came here to bring these animals back. 412 00:39:29,060 --> 00:39:32,240 Yeah, and they love you for it. Look how happy Loaf is. 413 00:39:35,400 --> 00:39:39,920 You can't leave now. Come on, Mabel. Mabel, join us. Just for a bit. Come on. 414 00:39:39,920 --> 00:39:40,920 Come on. 415 00:39:41,220 --> 00:39:43,200 Mabel, don't do this, Mabel. 416 00:39:43,780 --> 00:39:44,780 Okay, 417 00:39:45,580 --> 00:39:47,520 but I can't stay for long. 418 00:39:52,589 --> 00:39:56,350 The Beaverton Beltway. Getting you where you need to go up to four minutes 419 00:39:56,350 --> 00:39:58,230 faster. Hey, big rally tomorrow. 420 00:39:58,470 --> 00:40:00,670 Come for the fireworks. Stay to watch us pour some concrete. 421 00:40:00,970 --> 00:40:01,970 Yeah, what is it? 422 00:40:02,570 --> 00:40:03,570 What? 423 00:40:04,830 --> 00:40:06,010 Call the crew. 424 00:40:06,470 --> 00:40:07,990 We got a little more work to do. 425 00:40:19,020 --> 00:40:22,620 Nothing like a good swim after a long day's party. Hey, Mabel. 426 00:40:23,080 --> 00:40:26,220 What? Mabel, wait, do you not know how to swim? 427 00:40:26,640 --> 00:40:31,100 Of course I know. I'm swimming right now. 428 00:40:32,620 --> 00:40:35,320 Here, relax the paws. 429 00:40:37,580 --> 00:40:39,440 Let your back legs do the work. 430 00:40:39,980 --> 00:40:41,220 In back, we're kicking. 431 00:40:41,460 --> 00:40:43,100 Up front, we're kicking back. 432 00:40:47,300 --> 00:40:48,300 There you go. 433 00:40:51,020 --> 00:40:52,020 That is way better. 434 00:40:52,420 --> 00:40:53,420 Thanks. 435 00:40:54,900 --> 00:40:58,120 Parents never taught you, huh? Yeah, along with everything else. 436 00:40:58,700 --> 00:41:01,400 Parents, am I right? You could say that again. 437 00:41:01,900 --> 00:41:03,420 Parents, am I right? 438 00:41:04,240 --> 00:41:09,520 Totally. Yeah. My dad thought I was unfit to succeed him as king, so he 439 00:41:09,520 --> 00:41:10,520 me. Whoa. 440 00:41:10,600 --> 00:41:11,439 I know. 441 00:41:11,440 --> 00:41:14,740 Doesn't get worse than that. One day in, and I was like, somebody eat me 442 00:41:14,740 --> 00:41:15,740 already. 443 00:41:15,780 --> 00:41:17,560 But then what happened? 444 00:41:18,350 --> 00:41:22,610 My dad tried to start a new family. An uncle sought to usurp him. The twig wars 445 00:41:22,610 --> 00:41:25,830 began. Next thing you know, they're like, hey, return from exile. 446 00:41:26,050 --> 00:41:27,930 You're the king. And I was like, okay. 447 00:41:29,450 --> 00:41:32,450 How could your dad do that to you? What a jerk. 448 00:41:33,430 --> 00:41:35,470 Yeah, it was a long time ago. 449 00:41:37,190 --> 00:41:39,250 We just saw things pretty different. 450 00:41:39,930 --> 00:41:42,470 He always thought everyone was trying to take advantage of him. 451 00:41:42,690 --> 00:41:44,670 Me, I just try and see the good in folks. 452 00:41:44,890 --> 00:41:47,110 Because everyone's good deep down, you know. 453 00:41:48,150 --> 00:41:50,670 Yeah. I mean, but not everyone, right? 454 00:41:50,970 --> 00:41:52,090 What about your dad? 455 00:41:52,710 --> 00:41:54,730 He was just doing his best. 456 00:41:55,050 --> 00:41:56,210 What about humans? 457 00:41:56,590 --> 00:41:58,210 I don't know. They make some pretty cool stuff. 458 00:41:59,170 --> 00:42:01,590 What about the guy who put up that fake tree? 459 00:42:01,910 --> 00:42:06,570 I think if you gave him a chance, he just might surprise you. No. He's 460 00:42:06,750 --> 00:42:09,530 Come on, George. You can't just go around trusting everyone. 461 00:42:09,950 --> 00:42:11,450 You mean the way I trust you? 462 00:42:11,850 --> 00:42:15,490 Well, I'm different. He's a human, and I'm a... 463 00:42:17,610 --> 00:42:18,610 Beaver. 464 00:42:20,230 --> 00:42:21,390 Coolest beaver I know. 465 00:42:22,770 --> 00:42:27,950 No. There's something different about you. You fight for what's right, you say 466 00:42:27,950 --> 00:42:29,930 what's on your mind, and you're not afraid of anything. 467 00:42:31,130 --> 00:42:36,950 Which is why... I wanted to ask you something. 468 00:42:37,550 --> 00:42:38,550 Uh -huh? 469 00:42:39,730 --> 00:42:43,450 Mabel of the Glade, will you be Paul of the King? 470 00:42:45,110 --> 00:42:47,110 What? Did you say... 471 00:42:47,360 --> 00:42:51,880 Paul? Yeah, my royal advisor, confidant, and eternal friend. 472 00:42:52,180 --> 00:42:55,320 Oh, and because I have no kits, the heir to my throne. 473 00:42:56,140 --> 00:42:57,140 What do you say? 474 00:42:57,880 --> 00:43:01,040 George, I can't be your heir we just met. 475 00:43:01,520 --> 00:43:03,700 Oh, I see. 476 00:43:04,060 --> 00:43:08,300 And you don't know who I really am. 477 00:43:08,540 --> 00:43:12,840 George, I'm not a real thief. 478 00:43:16,700 --> 00:43:17,700 What was that? 479 00:43:21,340 --> 00:43:22,340 What? 480 00:43:25,240 --> 00:43:26,240 Wolf! 481 00:43:29,700 --> 00:43:30,700 What happened? 482 00:43:32,180 --> 00:43:33,200 The glade. 483 00:43:35,640 --> 00:43:39,060 It's all gone. I don't understand. We just took it back. 484 00:43:39,260 --> 00:43:40,800 Did the humans take it back back? 485 00:43:41,120 --> 00:43:42,120 It gets worse. 486 00:43:54,160 --> 00:43:56,080 I think there's more loud trees now. 487 00:43:57,480 --> 00:43:58,480 It was content. 488 00:44:03,040 --> 00:44:06,480 Jerry! I can't believe that guy! 489 00:44:07,160 --> 00:44:11,400 Welcome back, everyone. 490 00:44:12,120 --> 00:44:14,100 Dorothy, Jose, Scotty. 491 00:44:14,420 --> 00:44:17,500 We're going to need to make a little more room, I'm afraid. Stop, stop. We 492 00:44:17,500 --> 00:44:21,180 give up now. We've got to fight back. It's okay, Mabel. We're better off at 493 00:44:21,180 --> 00:44:22,078 pond anyway. 494 00:44:22,080 --> 00:44:23,080 Pond rules. 495 00:44:23,120 --> 00:44:27,150 We're all in this. Stop it! No! There has to be someone who can help us. 496 00:44:27,430 --> 00:44:30,570 Oh, weren't you talking about some big, powerful committee? 497 00:44:30,950 --> 00:44:31,928 The council? 498 00:44:31,930 --> 00:44:34,550 Oof, I don't know. They are a tough crowd. 499 00:44:34,890 --> 00:44:36,310 Well, we gotta try something. 500 00:44:36,730 --> 00:44:37,730 Summon the council. 501 00:44:39,730 --> 00:44:42,350 Wait, are you advising me? 502 00:44:42,650 --> 00:44:44,130 Yeah, of course. 503 00:44:44,390 --> 00:44:46,630 Does this mean you'll be paw of the king? 504 00:44:47,250 --> 00:44:48,830 Uh, yes. I'll be the paw. 505 00:44:56,280 --> 00:44:58,200 Paw of the King! 506 00:45:02,880 --> 00:45:04,460 George, the council! 507 00:45:04,780 --> 00:45:07,440 Oh, right. Uh, someone call the council, please. 508 00:45:08,060 --> 00:45:09,060 OK. 509 00:45:11,100 --> 00:45:12,140 Oh, boy. 510 00:45:12,700 --> 00:45:14,480 They should be here any minute. 511 00:45:14,940 --> 00:45:17,040 George, why are you so nervous? 512 00:45:17,300 --> 00:45:18,300 You're the king. 513 00:45:18,380 --> 00:45:21,160 Oh, Mabel, I'm just a mammal king. 514 00:45:21,480 --> 00:45:22,660 Wait, what? 515 00:45:30,640 --> 00:45:31,640 Here goes! 516 00:46:23,720 --> 00:46:27,100 The Great Animal Council has been summoned. 517 00:46:27,600 --> 00:46:28,660 Let's go inside. 518 00:46:30,660 --> 00:46:34,700 Hey, um, let me do the talking, okay? Yeah, you got it. 519 00:46:37,020 --> 00:46:38,080 This is unbelievable. 520 00:46:38,800 --> 00:46:40,560 They all have crowns. 521 00:46:40,960 --> 00:46:42,020 I'm going in. 522 00:46:53,130 --> 00:46:55,550 We hear your request, Mammal King. 523 00:46:56,210 --> 00:47:01,030 Humans have overrun your glade and driven its residents onto your badly 524 00:47:01,030 --> 00:47:02,450 overcrowded shores. 525 00:47:02,830 --> 00:47:05,690 Now you seek our help in reclaiming it. 526 00:47:05,990 --> 00:47:07,810 Do I have that right? 527 00:47:08,110 --> 00:47:09,750 Yes. Will you help us? 528 00:47:09,970 --> 00:47:12,610 No. Oh. Is that it? Can we leave? 529 00:47:12,930 --> 00:47:14,110 Good meeting, short. 530 00:47:15,920 --> 00:47:20,420 Mabel. These dry land matters do not concern the fish realm. Humans are your 531 00:47:20,420 --> 00:47:22,700 subjects, Mammal King. Get your house in order. 532 00:47:23,220 --> 00:47:24,440 George, you gotta push back. 533 00:47:24,700 --> 00:47:25,700 Let me handle this. 534 00:47:26,260 --> 00:47:31,980 These are all good points, but, um... Mother, I wish to go home. Now! What a 535 00:47:31,980 --> 00:47:34,720 waste of my time. I'm going down from the sky for this. Bad meeting. 536 00:47:34,940 --> 00:47:36,380 No. I'm supposed to be at a party right now. 537 00:47:36,820 --> 00:47:39,360 I think we're done here. 538 00:47:44,200 --> 00:47:49,180 This isn't just our problem. It's yours, too. It's everyone's. Oh, no. 539 00:47:49,600 --> 00:47:51,000 What is that? 540 00:47:51,340 --> 00:47:52,560 It's a fake tree. 541 00:47:53,100 --> 00:47:57,800 Look, this is you and your subject living happily in your home. 542 00:47:58,060 --> 00:48:00,680 But then Jerry puts this in there. 543 00:48:01,000 --> 00:48:03,620 And it's so loud, you have to leave. 544 00:48:04,700 --> 00:48:09,700 So you're not there to stop him from taking your land and building his big, 545 00:48:09,720 --> 00:48:10,720 stupid house. 546 00:48:12,840 --> 00:48:16,280 Doing this to the places you called home. Wait. 547 00:48:16,560 --> 00:48:18,320 Who is Jerry? 548 00:48:18,740 --> 00:48:19,820 The mayor of Beaverton. 549 00:48:22,040 --> 00:48:27,280 Uh, the human king. What? What? The human king? Unbelievable. 550 00:48:29,240 --> 00:48:31,200 They're defying our authority. 551 00:48:31,420 --> 00:48:32,259 But how? 552 00:48:32,260 --> 00:48:35,720 Because you're letting them. You don't see what's happening right in front of 553 00:48:35,720 --> 00:48:39,420 your face. How dare you speak to us in this way, you web -footed commoner. 554 00:48:39,420 --> 00:48:40,540 Patience, Titus. 555 00:48:41,050 --> 00:48:42,050 Let her continue. 556 00:48:42,310 --> 00:48:48,070 Wake up! Every year, the human city gets bigger, and your kingdoms get smaller. 557 00:48:48,350 --> 00:48:49,350 But where will we all nest? 558 00:48:49,650 --> 00:48:50,790 We're gonna run out of room! 559 00:48:51,130 --> 00:48:55,950 Exactly! Jerry's gonna take and take until you end up with nothing at all. No 560 00:48:55,950 --> 00:48:59,570 more land, no more water, no more you. I feel cold! 561 00:48:59,810 --> 00:49:00,808 I feel dry! 562 00:49:00,810 --> 00:49:02,150 And it's all because of Jerry. 563 00:49:02,390 --> 00:49:05,590 And if we don't stop him now, we're doomed. 564 00:49:09,680 --> 00:49:12,420 The shrill, unlikable beaver is right. 565 00:49:12,660 --> 00:49:16,300 Like it or not, we all have our place on the food chain. 566 00:49:16,540 --> 00:49:20,600 But one animal is taking more than is rightfully his. 567 00:49:20,820 --> 00:49:25,060 One animal breaking our very world with his greed. 568 00:49:25,380 --> 00:49:32,180 No longer! The humans will not take the glade. Their treachery ends here, now! 569 00:49:32,740 --> 00:49:35,060 Let's squish the human king! 570 00:49:35,520 --> 00:49:36,520 Wait. 571 00:49:37,360 --> 00:49:38,820 Uh... Squish? 572 00:49:48,680 --> 00:49:52,800 No, we must squish him. Your glade depends on it. Hey, squish us. 573 00:49:53,020 --> 00:49:54,520 Why shouldn't we squish one of them? 574 00:49:54,800 --> 00:49:57,900 Uh, I really don't think we need to go all the way to squish. I like it. 575 00:49:58,020 --> 00:50:01,640 Finally, they'll show us some respect. It's like we say in the sky. Flap around 576 00:50:01,640 --> 00:50:03,580 and find out. Squish party. 577 00:50:07,300 --> 00:50:08,300 Boss, 578 00:50:15,800 --> 00:50:17,220 are you seeing this? 579 00:50:17,820 --> 00:50:18,820 Uh -huh. 580 00:50:18,980 --> 00:50:24,820 Then it's Shepard. For the crime of stealing the glade, the human king, 581 00:50:24,820 --> 00:50:26,560 Jerry, shall be squished. 582 00:50:27,200 --> 00:50:29,240 Summon an apex predator. 583 00:50:40,620 --> 00:50:42,060 Mabel, what have you done? 584 00:50:42,360 --> 00:50:43,360 Yeah, yeah, I... 585 00:50:45,930 --> 00:50:50,750 I am not okay with this. This is your mess we're cleaning up. I don't even 586 00:50:50,750 --> 00:50:52,530 squishing Jerry would save the glade. 587 00:50:52,810 --> 00:50:58,030 Howard, you wanted us to fight back, so we're fighting back. You mammals disgust 588 00:50:58,030 --> 00:51:02,270 me. You call yourselves intelligent? You're so stupid. When will you learn to 589 00:51:02,270 --> 00:51:04,350 squish or be squished? 590 00:51:19,020 --> 00:51:20,020 We gotta go. 591 00:51:58,600 --> 00:51:59,600 the animal world. 592 00:52:30,770 --> 00:52:32,710 guys they beat me up for real 593 00:53:20,780 --> 00:53:21,459 Also dead. 594 00:53:21,460 --> 00:53:23,060 And are there fake animals now? 595 00:53:23,320 --> 00:53:24,420 What do we do? 596 00:53:25,020 --> 00:53:26,020 Silence! 597 00:53:27,360 --> 00:53:28,580 Show some respect. 598 00:53:31,020 --> 00:53:33,240 Sorry about that. Sorry for your loss. Sorry. 599 00:53:36,360 --> 00:53:37,360 Spare me your pity. 600 00:53:38,140 --> 00:53:39,140 Oh, yeah. 601 00:54:08,240 --> 00:54:09,280 So fun can begin. 602 00:55:18,410 --> 00:55:24,790 you my paw and i mean you put the human king's life in danger you got me chased 603 00:55:24,790 --> 00:55:30,230 out of my own home you squished my colleague i know now all i can do is go 604 00:55:30,230 --> 00:55:36,350 to the council beg for the human king's life and and accept my fate wait no i 605 00:55:36,350 --> 00:55:40,850 know you care about that glade but this is not okay why couldn't you just let me 606 00:55:40,850 --> 00:55:42,850 do the talking because i'm so 607 00:55:58,640 --> 00:56:00,920 I can't even fix this one little thing. 608 00:56:02,260 --> 00:56:08,120 Like... I can't make a difference. 609 00:56:09,520 --> 00:56:12,400 Instead, I make everything worse. 610 00:56:14,580 --> 00:56:15,720 I just... 611 00:56:46,540 --> 00:56:48,740 I'm tired of having to do this alone. 612 00:56:50,300 --> 00:56:53,820 Why? Why? Why doesn't anyone else care? 613 00:56:57,080 --> 00:56:58,080 I do. 614 00:56:59,140 --> 00:57:00,960 I'm going to help you save that place. 615 00:57:02,240 --> 00:57:05,560 It matters to you, so it matters to me. 616 00:57:08,440 --> 00:57:11,720 But how can you trust me again? 617 00:57:12,220 --> 00:57:13,860 Trust is like a dam. 618 00:57:14,320 --> 00:57:15,580 It's going to leak sometimes. 619 00:57:16,300 --> 00:57:17,700 We just gotta patch it up. 620 00:57:18,700 --> 00:57:19,700 Oh, George. 621 00:57:20,240 --> 00:57:25,140 Thank you. But we're gonna save the human king, too, because we're all in 622 00:57:25,140 --> 00:57:27,400 together. Pond rules! Pond rules! 623 00:57:28,120 --> 00:57:30,200 You could say that again. Pond rules! 624 00:57:34,160 --> 00:57:35,280 Oh, thanks. 625 00:57:35,520 --> 00:57:37,180 See, Mabel? You're not alone. 626 00:57:37,580 --> 00:57:40,720 Pond crew, we're gonna save the Glade and the human king. 627 00:57:40,960 --> 00:57:41,960 Who's with me? 628 00:57:41,980 --> 00:57:43,820 I. I. Uh, how? 629 00:57:44,160 --> 00:57:46,280 Oh. That is a great question. 630 00:57:46,580 --> 00:57:50,020 Well, the council's just mad at Jerry for taking the glade, right? 631 00:57:50,320 --> 00:57:51,320 Go on. 632 00:57:51,400 --> 00:57:55,860 So if we convince Jerry to give it back... Oh, that the council will call 633 00:57:55,860 --> 00:57:56,558 the squish! 634 00:57:56,560 --> 00:57:58,420 And that's why she's the paw. 635 00:57:59,000 --> 00:58:00,000 Paw! Paw! 636 00:58:00,300 --> 00:58:01,320 Paw! Paw! 637 00:58:01,600 --> 00:58:06,900 We just gotta get to him first. Let's move. Poor guy must be scared to death 638 00:58:06,900 --> 00:58:07,900 right now. 639 00:58:18,700 --> 00:58:23,420 Mayor Jerry here. Sir, everything's ready for your big day. I'm on my way. 640 00:58:28,360 --> 00:58:31,560 There he is. 641 00:58:37,340 --> 00:58:38,340 Okay, 642 00:58:38,920 --> 00:58:44,760 Mom, here you go. 643 00:58:46,080 --> 00:58:47,580 I like that Mayor Jerry. 644 00:58:47,870 --> 00:58:48,870 He gets things done. 645 00:58:50,890 --> 00:58:53,390 Do you have a rally, Mr. Mayor? Can't wait, Jim. 646 00:58:53,610 --> 00:58:55,910 I love you, Jerry. I love you. And you. 647 00:58:56,190 --> 00:58:57,190 And you. 648 00:58:57,590 --> 00:59:02,670 You make me feel like walking to my car and getting in. 649 00:59:07,950 --> 00:59:08,950 Memo to self. 650 00:59:09,210 --> 00:59:10,410 Remember this feeling. 651 00:59:26,060 --> 00:59:28,960 What are you doing? 652 00:59:29,560 --> 00:59:30,780 What do you want? 653 00:59:32,560 --> 00:59:33,700 Please don't hurt me. 654 00:59:34,040 --> 00:59:38,960 I can't believe I have to do this. 655 00:59:40,780 --> 00:59:44,180 We are your friends, Red Heart. 656 00:59:45,380 --> 00:59:49,520 Your life is in danger. You must do exactly as we say, Harry. 657 00:59:50,600 --> 00:59:52,280 LOL, I mean Jerry. 658 00:59:54,220 --> 00:59:55,220 Oh, no. Wait. 659 00:59:55,740 --> 00:59:59,280 What? Is this about the dam? Are you here for revenge? 660 00:59:59,620 --> 01:00:00,700 What do you want? Relax, bro. 661 01:00:01,460 --> 01:00:03,020 Just drive to the glade. 662 01:00:03,280 --> 01:00:04,520 Cancel your dumb highway. 663 01:00:04,780 --> 01:00:06,320 And no one will get hurt. 664 01:00:06,540 --> 01:00:10,680 Cancel the beltway? No, we're about to finish it. I think you're losing it. 665 01:00:10,800 --> 01:00:14,200 Don't worry. I'll handle this. A king should hear from a king. 666 01:00:15,420 --> 01:00:16,680 What are you saying? 667 01:00:16,900 --> 01:00:17,900 I don't understand. 668 01:00:18,400 --> 01:00:23,360 Greetings, human king. I offer you my fragrant, soothing oils to calm you. 669 01:00:23,690 --> 01:00:24,690 It's good. 670 01:00:25,070 --> 01:00:31,110 You are not safe here. Just do as I say. 671 01:00:31,350 --> 01:00:33,430 This can be fun, like a game. 672 01:00:33,830 --> 01:00:36,610 Time is running out. We need to get to the glade. 673 01:00:36,830 --> 01:00:37,830 Drive. 674 01:00:38,770 --> 01:00:40,930 Drive. Your life depends on it. 675 01:00:41,250 --> 01:00:43,670 Drive now. Rocket ship. Okay, okay, okay. 676 01:01:06,740 --> 01:01:10,280 Mabel, you did it. All right, all right. We're not out of the woods yet. May I? 677 01:01:10,740 --> 01:01:11,740 Ooh. 678 01:01:12,480 --> 01:01:15,880 Beaver, beaver, beaver. George. Beaver, beaver, beaver. 679 01:01:16,220 --> 01:01:17,960 Okay, that's probably enough. 680 01:01:18,300 --> 01:01:20,080 Wait, I'm not done. Chopped wood logs. 681 01:01:20,280 --> 01:01:21,280 Chopped wood logs. 682 01:01:21,400 --> 01:01:23,740 Chopped wood logs. What logs? You want logs? I'll get you logs. 683 01:01:24,080 --> 01:01:26,500 We'll forget all about the last one. George, you're confusing us. No, look, 684 01:01:26,500 --> 01:01:27,118 likes it. 685 01:01:27,120 --> 01:01:29,980 Uh, excuse me. I have some things I'd like to say. 686 01:01:30,580 --> 01:01:32,420 Chopped wood logs. Chopped wood logs. 687 01:01:32,720 --> 01:01:35,000 Lizard. Lizard. Giraffe. Meringue. Potato. 688 01:01:35,300 --> 01:01:36,300 Potato. 689 01:01:37,040 --> 01:01:40,400 Men wrestling, loaf of bread, coconut hospital, potato, potato. 690 01:03:22,210 --> 01:03:23,210 Hi, 691 01:03:28,150 --> 01:03:29,250 how are we today? 692 01:03:29,530 --> 01:03:32,870 Could you just, um, gooch back a little? Yeah, perfect. 693 01:03:33,590 --> 01:03:34,890 Yep, that's him. 694 01:03:35,530 --> 01:03:36,530 All right, everyone. 695 01:03:36,690 --> 01:03:38,630 Let's try and have a good, clean squish. 696 01:03:39,310 --> 01:03:40,890 Beaver, I suggest you leave the vehicle. 697 01:03:41,110 --> 01:03:43,390 Wait! You don't have to do this. It's a misunderstanding. 698 01:03:44,010 --> 01:03:45,010 Be back in a minute. 699 01:03:48,430 --> 01:03:50,690 Mabel, what's going on? What did you do? 700 01:03:51,110 --> 01:03:52,210 Where did it go? Did it leave? 701 01:04:11,500 --> 01:04:15,000 Understand you. Cross -communication does not work in that beaver body. 702 01:04:15,220 --> 01:04:15,819 That's it. 703 01:04:15,820 --> 01:04:16,820 Connor, get the net. 704 01:04:17,760 --> 01:04:18,760 I'm here? 705 01:04:48,240 --> 01:04:50,940 fighting sensation followed by death. That's enough, Diane. 706 01:05:23,530 --> 01:05:24,530 I'm dreaming. 707 01:05:24,750 --> 01:05:28,050 What? No, this is real. This is just a dream. 708 01:05:28,550 --> 01:05:29,550 Jerry? Jerry! 709 01:05:32,310 --> 01:05:37,410 I bet that alarm will go off in three, two, one. 710 01:06:13,420 --> 01:06:16,840 Not a dream. People are beavers, beavers are people, birds carry sharks. Jerry! 711 01:06:17,000 --> 01:06:17,819 Stay back! 712 01:06:17,820 --> 01:06:18,820 Shh! 713 01:06:20,640 --> 01:06:21,920 What? It's okay. 714 01:06:22,240 --> 01:06:23,480 We're on your side. 715 01:06:23,720 --> 01:06:24,860 Us help you. 716 01:06:25,160 --> 01:06:27,700 Us no hurt you. You're not with the shark? 717 01:06:27,940 --> 01:06:30,040 No. We're here to make the shark go away. 718 01:06:30,440 --> 01:06:34,360 Really? This will all go away. We got you. Oh, thank you, thank you. 719 01:06:35,000 --> 01:06:38,920 Thank you. Aw. Thank you, thank you. So, what do we do? 720 01:06:39,260 --> 01:06:41,020 You just have to give up the glade. 721 01:06:41,640 --> 01:06:45,590 Oh. You see, the animals are mad at you because you took their home. So if you 722 01:06:45,590 --> 01:06:48,030 just give it... Mabel, I'm not canceling the Beltway. 723 01:06:49,410 --> 01:06:50,970 Jerry, you broke the law. 724 01:06:51,190 --> 01:06:54,810 Okay, one, you can't prove anything. Two, what law? Three, people want 725 01:06:54,810 --> 01:06:55,589 saved your life. 726 01:06:55,590 --> 01:06:57,550 Look, Mabel, I don't know why you're a beaver now. It's okay. 727 01:06:57,770 --> 01:07:02,350 We can work without this. All I know is... Keeping that promise. Just like it 728 01:07:02,350 --> 01:07:03,350 says in the ad. 729 01:07:04,090 --> 01:07:05,090 He's down here! 730 01:07:06,910 --> 01:07:07,729 Mabel, no! 731 01:07:07,730 --> 01:07:09,170 They'll hear you! You gonna give it back? 732 01:07:09,470 --> 01:07:12,670 Okay, please, maybe we can work something else out. Last chance, Jerry. 733 01:07:12,890 --> 01:07:14,470 Three, two, one. 734 01:07:14,830 --> 01:07:15,830 Got her. 735 01:07:16,510 --> 01:07:17,550 I have the asset. 736 01:09:02,569 --> 01:09:05,250 Where are your... Shh, they'll hear you. 737 01:09:07,890 --> 01:09:10,170 Dr. Sam, what's going on? 738 01:10:12,750 --> 01:10:14,630 Dr. Sam, what did you guys do? 739 01:10:15,050 --> 01:10:21,470 Well, once the council learned we had created the fake animals, they made us 740 01:10:21,470 --> 01:10:25,090 the science to the opposite use. 741 01:10:26,510 --> 01:10:27,510 What? 742 01:10:30,950 --> 01:10:33,750 You made a human? 743 01:10:33,970 --> 01:10:36,010 Not just any human. 744 01:10:36,290 --> 01:10:37,390 What? Wait. 745 01:10:49,840 --> 01:10:51,720 Hey, Mabel. Remember me? 746 01:10:52,120 --> 01:10:56,380 Is that... It is. 747 01:10:58,680 --> 01:11:04,600 Oh, my voice has dropped. Everyone, I have pupated into a man. 748 01:11:05,060 --> 01:11:08,320 They put this into this. 749 01:11:11,820 --> 01:11:13,260 Where's my body? 750 01:11:19,020 --> 01:11:21,720 small. I like this body better. 751 01:11:22,100 --> 01:11:23,100 Don't you agree? 752 01:11:24,160 --> 01:11:25,160 Come on. 753 01:11:25,560 --> 01:11:27,700 What is happening? Why does he have my face? 754 01:11:28,020 --> 01:11:29,020 Oh, I'm sorry. 755 01:11:29,280 --> 01:11:31,960 Are you not pleased to see your king? 756 01:11:37,300 --> 01:11:43,720 What is this? A tail for your neck? 757 01:11:44,300 --> 01:11:47,960 A true king would bear the lushness of his plumage for all. 758 01:11:49,460 --> 01:11:52,020 Well, I'm going to lose re -election. 759 01:11:52,300 --> 01:11:55,720 I don't understand. How does a fake Jerry help to counsel? 760 01:11:56,620 --> 01:11:59,300 I'll tell you. Remember this? 761 01:12:00,100 --> 01:12:05,340 We've discovered that with a few adjustments, it can be used on humans, 762 01:12:05,920 --> 01:12:12,440 What? Turns out, if you have enough fake loud trees in one place and put all the 763 01:12:12,440 --> 01:12:14,440 humans right in the middle... The rally. 764 01:12:17,450 --> 01:12:19,210 Sound is not just extremely annoying. 765 01:12:19,470 --> 01:12:21,850 It extremely squishes you. 766 01:12:25,650 --> 01:12:30,170 Please don't do this. I know Jerry did some bad stuff, but we're not all like 767 01:12:30,170 --> 01:12:33,050 him. Are you kidding? You two are the same. 768 01:12:33,670 --> 01:12:34,730 You stole. 769 01:12:35,990 --> 01:12:37,010 You lied. 770 01:12:38,290 --> 01:12:39,890 You used us. 771 01:12:40,510 --> 01:12:42,550 There's just no coming back from that. 772 01:12:43,010 --> 01:12:44,490 Right, Mammal King? 773 01:12:47,540 --> 01:12:50,320 George? No. No, no, no. No! You don't understand. 774 01:12:50,520 --> 01:12:54,100 Please. I didn't mean to... Too late. He doesn't want to talk to you. 775 01:12:54,400 --> 01:12:58,800 And he's got a party to go to. This guy just loves to party, you know? 776 01:12:59,740 --> 01:13:00,740 Come on, everyone. 777 01:13:01,280 --> 01:13:02,540 I don't want to be late. 778 01:13:03,380 --> 01:13:04,380 George? 779 01:13:21,800 --> 01:13:24,900 You're happy, Mabel. The animals got us, and it's all your fault. 780 01:13:27,300 --> 01:13:28,800 Hey, I'm talking to you. 781 01:13:29,980 --> 01:13:32,900 Why are you so quiet? You're freaking me out. 782 01:13:35,180 --> 01:13:37,040 Uh, Mabel? 783 01:13:39,900 --> 01:13:41,820 I did use him. 784 01:13:43,340 --> 01:13:45,080 I did lie to him. 785 01:13:46,500 --> 01:13:48,300 Who? The beaver in the crown? 786 01:13:49,940 --> 01:13:51,260 He was my friend. 787 01:13:51,830 --> 01:13:53,470 Friends. They're all just animals. 788 01:13:53,930 --> 01:13:56,750 Animals! And now they're trying to squish us or whatever, and you don't 789 01:13:56,750 --> 01:14:01,050 care. Ugh, what is wrong with you? You did this. You riled up those animals. 790 01:14:01,050 --> 01:14:02,050 they're all angry. 791 01:14:02,190 --> 01:14:03,190 Mabel? Shh. 792 01:14:23,080 --> 01:14:24,420 You are just the absolute worst. 793 01:14:24,700 --> 01:14:26,860 I can't believe that I'm stuck here with you. What? 794 01:14:28,600 --> 01:14:34,920 It's hard to be mad when you feel like you're part of something big. 795 01:14:36,320 --> 01:14:39,200 But what are we a part of? 796 01:14:47,380 --> 01:14:48,380 Everything. 797 01:14:48,940 --> 01:14:52,040 We're all in this together. 798 01:14:54,990 --> 01:14:59,050 We can get out of this, all of this, if we just work with each other. 799 01:15:01,310 --> 01:15:02,310 How? 800 01:15:05,990 --> 01:15:09,770 Stick your head in there. What? No, no, no. No, I'm not getting in that thing. 801 01:15:12,610 --> 01:15:15,890 Put on the helmet, Jerry. There are people to save. They're your voters. 802 01:15:15,890 --> 01:15:17,110 them, Jerry. I'm a coward. 803 01:15:17,370 --> 01:15:19,250 The mayor can't just stick his head in stuff. 804 01:15:19,530 --> 01:15:20,530 One, two, three. 805 01:15:23,400 --> 01:15:27,640 Am I supposed to... What was it like when... 806 01:15:27,640 --> 01:15:33,200 Uh... 807 01:15:33,200 --> 01:15:35,540 Oh! Okay. 808 01:15:36,740 --> 01:15:40,240 Careful, Jerry. Watch out for the... Jerry, 809 01:15:43,620 --> 01:15:44,620 you did it! 810 01:15:47,580 --> 01:15:48,940 Mabel? Mabel! 811 01:15:49,740 --> 01:15:53,740 So... What's the plan? We're gonna give the Insect King the chance to do the 812 01:15:53,740 --> 01:15:55,040 right thing. What? Why? 813 01:15:55,740 --> 01:15:58,520 Because everyone's good deep down. 814 01:15:59,280 --> 01:16:00,820 Mabel, you know that's not true. 815 01:16:03,860 --> 01:16:05,060 Wouldn't you like it to be? 816 01:16:06,640 --> 01:16:10,400 Just so we're clear, if this works, I'm still gonna build the Beltway. 817 01:16:10,620 --> 01:16:11,980 And I'm still gonna fight it. 818 01:16:12,180 --> 01:16:16,180 But today, we've got more important things to do. Now stay in that beaver 819 01:16:16,280 --> 01:16:17,280 I've got an idea. 820 01:16:17,780 --> 01:16:18,780 So do I. 821 01:16:28,490 --> 01:16:34,570 Welcome to the stage, your mayor, Jerry DeRosa! 822 01:16:35,190 --> 01:16:36,470 Woo! Yeah! 823 01:16:37,370 --> 01:16:38,710 What's up, baby? 824 01:16:39,290 --> 01:16:40,890 Woo! Yeah! 825 01:16:42,210 --> 01:16:45,690 It's me, Jerry, your leader. 826 01:16:46,030 --> 01:16:48,530 Are we having a good time or what? 827 01:16:48,970 --> 01:16:49,970 Yeah! 828 01:16:52,590 --> 01:16:54,730 Oh, what a day. 829 01:16:54,930 --> 01:16:57,370 It sure is nice to be... 830 01:16:57,720 --> 01:16:58,720 Human! 831 01:17:02,240 --> 01:17:05,260 I mean, look what we did to this place. 832 01:17:05,480 --> 01:17:08,220 It once belonged to all kinds of animals. 833 01:17:08,620 --> 01:17:09,620 Not anymore! 834 01:17:29,520 --> 01:17:32,800 Speaking of powerful, who here has squished an insect? 835 01:17:33,420 --> 01:17:34,420 Me! 836 01:17:34,920 --> 01:17:35,920 I just did. 837 01:17:35,960 --> 01:17:36,960 Who else? 838 01:17:37,280 --> 01:17:38,280 Don't be shy. 839 01:17:38,600 --> 01:17:42,440 You've all done it. Come on, raise your hands, you little squishers. 840 01:17:44,340 --> 01:17:47,800 Boy, it's a good thing an insect can't squish you. 841 01:17:48,960 --> 01:17:51,860 Because you kind of deserve it, right? 842 01:18:05,770 --> 01:18:07,290 How did you know my name? 843 01:18:07,870 --> 01:18:12,030 Someone very wise once taught me, don't be a stranger. 844 01:18:12,770 --> 01:18:13,770 Pond rule. 845 01:18:14,250 --> 01:18:17,150 Look, I'm sorry I killed your mom. 846 01:18:18,050 --> 01:18:22,730 You think I care about that? She was old and weak. 847 01:18:22,950 --> 01:18:24,510 Of course you care. 848 01:18:24,910 --> 01:18:26,270 She was your mom. 849 01:18:26,910 --> 01:18:32,710 When it happened, I just, I felt so, so... Powerless? 850 01:18:36,200 --> 01:18:37,200 I felt that way too. 851 01:18:37,960 --> 01:18:41,140 And it made me do things I wish I hadn't. 852 01:18:42,180 --> 01:18:43,920 But it's not too late, Titus. 853 01:18:44,180 --> 01:18:46,500 We can still learn to live with each other. 854 01:18:47,500 --> 01:18:49,980 Animal homes, human homes. 855 01:18:50,660 --> 01:18:52,500 They're all just one big place. 856 01:19:01,540 --> 01:19:05,380 Nice beach! 857 01:19:05,850 --> 01:19:06,850 Too bad it sucked. 858 01:19:07,270 --> 01:19:09,590 So what, your plan was just to talk? 859 01:19:09,870 --> 01:19:11,630 Did you actually think that would work? 860 01:19:12,550 --> 01:19:16,890 I really hoped it would. 861 01:19:17,190 --> 01:19:18,570 Jerry, plan B! 862 01:19:30,870 --> 01:19:31,870 What? 863 01:19:40,460 --> 01:19:41,660 Shut up and let me finish the job. 864 01:19:41,960 --> 01:19:44,740 Sorry, Insect King. I won't let you back in. 865 01:19:45,160 --> 01:19:47,640 Kelso, feed this treasonous milk drinker. 866 01:19:49,820 --> 01:19:53,320 Everyone, listen to me. Get out of here while you still can. I'm trying to steal 867 01:19:53,320 --> 01:19:54,580 your phone, Jerry. Wake up. 868 01:19:59,400 --> 01:20:01,140 Give it back. 869 01:20:08,800 --> 01:20:09,800 I'll be back. 870 01:20:12,200 --> 01:20:13,200 I don't think that's the mayor. 871 01:20:14,160 --> 01:20:17,120 Calm down, losers. I'm just getting my phone back. 872 01:20:18,860 --> 01:20:21,800 That's enough, buddy. This town's not big enough for the... Oh. 873 01:21:09,770 --> 01:21:12,770 Wish every last one of you the mammals the - 874 01:21:45,320 --> 01:21:46,320 gonna do? 875 01:23:12,460 --> 01:23:13,460 Let's get you out of here. 876 01:24:30,890 --> 01:24:31,930 Are you sure, George? 877 01:25:41,680 --> 01:25:42,680 It's built too well! 878 01:28:22,090 --> 01:28:24,370 Alright folks, let's clean this place up. 879 01:28:25,810 --> 01:28:27,630 I want it looking like we were never here. 880 01:29:12,480 --> 01:29:15,140 So, what are you going to do about the Beltway? 881 01:29:15,880 --> 01:29:18,380 Well, you're here. 882 01:29:19,040 --> 01:29:20,040 I'm here. 883 01:29:20,640 --> 01:29:21,860 Let's figure this out together. 884 01:29:50,990 --> 01:29:51,990 Dr. Sam? 885 01:29:52,130 --> 01:29:55,450 Is that... Mabel? Dr. 886 01:29:56,830 --> 01:30:02,770 Sam, I thought the mouse was, you know... If only, Mabel. As you can see, 887 01:30:02,770 --> 01:30:04,530 dean finally shut down hopping. 888 01:30:04,750 --> 01:30:06,310 But what about the research value? 889 01:30:06,630 --> 01:30:12,590 Not worth the danger to humanity, her word. But when a door closes, a thousand 890 01:30:12,590 --> 01:30:13,670 windows open. 891 01:30:14,230 --> 01:30:17,530 What? Now I can focus on all my other ideas. 892 01:30:18,190 --> 01:30:20,090 And I have a lot. 893 01:30:20,780 --> 01:30:26,080 Oh, this is so exciting. It's a little kooky, but... Hey, um, could I help with 894 01:30:26,080 --> 01:30:28,740 those? You mean work for me? 895 01:30:29,100 --> 01:30:33,440 Look, I know I destroyed your life's work, and you probably shouldn't even 896 01:30:33,440 --> 01:30:39,680 let me graduate, but I'm looking for a job, and I just want to work with people 897 01:30:39,680 --> 01:30:40,680 who care. 898 01:30:42,360 --> 01:30:48,380 You know, we could use someone who's passionate, annoyingly persistent, 899 01:30:55,699 --> 01:30:58,400 And I'm sorry about the whole hopping thing. 900 01:30:59,180 --> 01:31:02,640 I know you and the king were pretty close. 901 01:31:04,240 --> 01:31:06,720 I am sorry that you can't talk to him anymore. 902 01:31:58,190 --> 01:31:59,230 Beaver. Beaver. 903 01:32:02,330 --> 01:32:05,310 Chopped wood logs. Chopped wood logs. Coconut. 904 01:32:05,530 --> 01:32:06,950 Hospital. Dancing man. 905 01:32:07,210 --> 01:32:08,210 Potato. 906 01:32:08,710 --> 01:32:09,830 Red heart. 907 01:32:10,090 --> 01:32:11,090 Red heart. 908 01:32:12,590 --> 01:32:13,730 Revolving hearts. 909 01:32:15,810 --> 01:32:16,810 Potato. 910 01:32:40,040 --> 01:32:46,280 Is it so bad to pause our future to appreciate the past? 911 01:32:48,240 --> 01:32:54,080 Can we move on? Is love so heavy, need more strength to carry on? 912 01:32:55,360 --> 01:32:59,080 Caught in the frictions, all on a mission. 913 01:34:03,500 --> 01:34:04,500 Cheers. 914 01:35:11,970 --> 01:35:13,410 Legislation. Blah, blah, blah. 915 01:35:13,790 --> 01:35:14,790 Hot dogs. 916 01:35:15,530 --> 01:35:17,790 Beltway. Automobiles. Vroom, vroom. 917 01:36:02,480 --> 01:36:03,480 Ooh! 64898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.