Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,619 --> 00:01:58,020
Hey,
2
00:02:11,280 --> 00:02:12,280
you!
3
00:02:12,680 --> 00:02:13,700
What's in that bag?
4
00:02:15,140 --> 00:02:17,940
Hey! Hey! Come back here! I'm talking to
you!
5
00:02:19,100 --> 00:02:20,100
Uh,
6
00:02:20,940 --> 00:02:22,220
Mabel? What you doing?
7
00:02:22,500 --> 00:02:24,420
Is that thee, Mabel? It is.
8
00:02:25,320 --> 00:02:26,320
Her bag!
9
00:02:26,360 --> 00:02:27,319
It's moving!
10
00:02:27,320 --> 00:02:28,600
Oh, she's doing it again!
11
00:02:29,000 --> 00:02:31,520
Mabel, give it to me. Mabel, sweetie.
12
00:02:31,800 --> 00:02:33,000
Come here, young lady.
13
00:02:33,580 --> 00:02:36,940
Just give us the bag, Stacey.
14
00:02:37,720 --> 00:02:38,800
Get her!
15
00:02:39,860 --> 00:02:41,600
She is so agile!
16
00:02:42,990 --> 00:02:43,990
Stop, young lady!
17
00:02:52,990 --> 00:02:59,950
We have rules for
18
00:02:59,950 --> 00:03:03,590
a reason. They apply to everyone,
including you. You're part of a big
19
00:03:08,970 --> 00:03:11,150
I know you love animals, Mabel, but you
bit someone.
20
00:03:11,390 --> 00:03:14,510
You cannot bite people. That is not
something I should have to think.
21
00:03:18,190 --> 00:03:21,730
Mom, I gotta get back to work. Can you
take her for a few hours? Thanks.
22
00:03:38,480 --> 00:03:39,860
What'd they book you for this time?
23
00:03:43,000 --> 00:03:45,180
The outlaw's life is pretty lonely, huh?
24
00:03:52,780 --> 00:03:55,720
All right. You leave me no choice.
25
00:03:56,620 --> 00:03:57,620
Come on.
26
00:04:20,519 --> 00:04:24,640
When I was 12, I punched Susie Perkins
in the face.
27
00:04:28,320 --> 00:04:32,340
I used to get really mad, but not
anymore.
28
00:04:33,080 --> 00:04:34,740
Want to know my secret?
29
00:04:41,980 --> 00:04:47,840
You just have to be very still and watch
30
00:04:47,840 --> 00:04:49,740
and listen.
31
00:05:53,480 --> 00:05:54,480
Feel better?
32
00:05:58,600 --> 00:06:00,000
That's what nature does.
33
00:06:01,180 --> 00:06:05,220
It's hard to be mad when you feel like
you're part of something big.
34
00:06:12,360 --> 00:06:14,400
Grandma, can I come here every day?
35
00:06:14,880 --> 00:06:16,120
Anytime you want.
36
00:06:16,980 --> 00:06:19,280
It could be our special place.
37
00:06:21,640 --> 00:06:23,100
You and... Me.
38
00:06:58,220 --> 00:07:02,600
No matter what happens, you've always
got this, Glade.
39
00:07:16,000 --> 00:07:17,180
Gotta go, Grandma.
40
00:07:30,180 --> 00:07:31,180
Safety check.
41
00:07:34,360 --> 00:07:35,360
Stop!
42
00:07:41,260 --> 00:07:42,780
Clear to proceed with ignition.
43
00:07:43,120 --> 00:07:44,860
Safety's off. Gear mount.
44
00:07:45,140 --> 00:07:46,140
PP, check.
45
00:07:46,400 --> 00:07:52,260
Check. Okay, ignition in five, four,
three, two,
46
00:07:52,700 --> 00:07:53,820
one.
47
00:08:11,660 --> 00:08:12,660
I'll take care of this.
48
00:08:18,180 --> 00:08:19,840
Mabel. Mayor Jerry.
49
00:08:20,160 --> 00:08:21,720
How's the arm? Come find out.
50
00:08:23,120 --> 00:08:25,980
Why are you even doing this? Why are you
even here, Mabel? We have things to do.
51
00:08:25,980 --> 00:08:28,820
We have cars that need to move. People
who need to get to work.
52
00:08:29,240 --> 00:08:32,640
Mabel, I can't keep having this argument
with you all the time. We don't have
53
00:08:32,640 --> 00:08:36,340
this argument all the time. People love
highways. They love getting places back.
54
00:08:36,500 --> 00:08:40,799
Today is my day. It's not your day.
Mabel, my mother lives here. I need you
55
00:08:40,799 --> 00:08:41,799
to...
56
00:08:41,799 --> 00:08:42,980
Seriously, Jerry, this is illegal.
57
00:08:43,360 --> 00:08:45,380
How are you just going to blow up a pond
full of animals?
58
00:08:45,600 --> 00:08:47,180
Because there are no animals.
59
00:08:47,400 --> 00:08:52,300
Oh, oh, you just got to be like, very
still, and watch, and listen.
60
00:08:57,200 --> 00:08:58,640
No, you don't understand.
61
00:08:58,920 --> 00:09:00,200
You got to give it a sec, Jerry.
62
00:09:08,240 --> 00:09:09,980
Hey, babe, I might be home late.
63
00:09:10,220 --> 00:09:11,220
Ugh. Wait.
64
00:09:11,500 --> 00:09:15,080
Where are the animals? I was just here a
few days ago. We don't have time for
65
00:09:15,080 --> 00:09:15,739
this, kid!
66
00:09:15,740 --> 00:09:16,659
I'm 19!
67
00:09:16,660 --> 00:09:18,000
Whatever! Get off the dam!
68
00:09:18,760 --> 00:09:19,980
I'm not going anywhere.
69
00:09:20,280 --> 00:09:22,980
And there's nothing you can do. Wait!
Sorry, kid.
70
00:09:23,980 --> 00:09:27,040
Stop! Let me go! No one even wants your
stupid highway!
71
00:09:27,420 --> 00:09:31,100
Everyone wants my stupid highway. It's
why I'm gonna get re -elected. Jerry,
72
00:09:31,100 --> 00:09:34,900
can't just take their homes! Look, tell
you what. Start a petition, get some
73
00:09:34,900 --> 00:09:36,600
signatures, then I'll hear you out.
74
00:09:36,820 --> 00:09:38,980
You got 48 hours till we pour the
concrete.
75
00:09:39,700 --> 00:09:40,700
Starting...
76
00:09:49,840 --> 00:09:52,520
I'm Mabel Tanaka. I just need two
minutes of your time.
77
00:09:52,720 --> 00:09:54,420
Just need one minute of your time?
78
00:09:54,680 --> 00:09:55,940
We can do this in 12 seconds!
79
00:10:00,600 --> 00:10:01,260
I'm here
80
00:10:01,260 --> 00:10:12,440
to
81
00:10:12,440 --> 00:10:16,080
save a rare and beautiful place that
apparently only I care about, which is
82
00:10:16,080 --> 00:10:17,720
you've already shut the door, and I...
83
00:10:19,359 --> 00:10:22,040
Oh, are you from the Senior City
Service?
84
00:10:24,640 --> 00:10:26,880
Oh, the Glade is just special, you know?
85
00:10:27,280 --> 00:10:30,800
Frog, fish, cute duck family, baby duck.
86
00:10:31,060 --> 00:10:35,740
More baby duck. I basically lived in
that Glade growing up. Oh, these things
87
00:10:35,740 --> 00:10:40,100
look comfy. It's just the perfect place
to calm down and relax and deal with
88
00:10:40,100 --> 00:10:41,160
your rage issues, you know?
89
00:10:41,680 --> 00:10:43,480
Everyone's got rage issues, am I right?
90
00:10:44,300 --> 00:10:47,280
To some people, it's an empty piece of
land, but...
91
00:10:47,480 --> 00:10:50,120
For those animals, it's home.
92
00:10:50,920 --> 00:10:52,640
Phil, what do you say?
93
00:10:54,880 --> 00:11:00,080
Come again?
94
00:11:02,100 --> 00:11:05,800
I was just saying, thanks for today.
95
00:11:06,820 --> 00:11:08,220
I like you.
96
00:11:08,980 --> 00:11:10,980
You've got a lot of energy.
97
00:11:12,360 --> 00:11:13,360
Here.
98
00:11:29,230 --> 00:11:32,170
The Beaverton Beltway will be my
proudest accomplishment as mayor.
99
00:11:33,210 --> 00:11:36,230
Finally, connecting Beaverton to itself.
100
00:11:37,770 --> 00:11:39,210
I love animals.
101
00:11:39,430 --> 00:11:43,770
Almost as much as I love Beaverton. We
were very careful to locate the Beltway
102
00:11:43,770 --> 00:11:46,050
only across land that wasn't home to any
wildlife.
103
00:11:46,290 --> 00:11:49,910
It's why the state gave us permission to
build. We went through several rounds.
104
00:11:51,070 --> 00:11:53,530
Only across land that wasn't home to any
wildlife.
105
00:11:53,790 --> 00:11:55,870
It's why the state gave us permission to
build.
106
00:12:03,120 --> 00:12:04,600
I don't go by dog. Dr.
107
00:12:05,200 --> 00:12:08,860
Sam, I know Jerry has permission to
destroy the Glade, but something doesn't
108
00:12:08,860 --> 00:12:10,640
up. Mabel, I'm in the middle of class.
109
00:12:11,940 --> 00:12:15,800
What's up, Mabel? A class that you are
enrolled in. Notwithstanding your
110
00:12:15,800 --> 00:12:16,800
repeated absences.
111
00:12:18,540 --> 00:12:23,020
Look, I understand your passion. I do.
But you're failing my class. You're
112
00:12:23,020 --> 00:12:27,660
breaking your bones. This obsession with
the Glade is ruining your life. But Dr.
113
00:12:27,780 --> 00:12:31,060
Sam, we're running out of time. My dear,
you won't be in college forever.
114
00:12:31,260 --> 00:12:33,100
You need a plan for the future.
115
00:12:33,360 --> 00:12:36,120
But what about the Glade's future? The
mayor's acting like the animals are
116
00:12:36,140 --> 00:12:37,740
but I'm not buying it. Mabel, the mayor
is right.
117
00:12:38,080 --> 00:12:43,720
What? Those animals are gone. They left
after the resident beaver moved out.
118
00:12:44,000 --> 00:12:45,700
But what does that mean?
119
00:12:46,520 --> 00:12:50,900
I know how hard it's been for you since
your grandma passed.
120
00:12:51,920 --> 00:12:55,100
But Mabel, you can't save that place.
121
00:12:57,300 --> 00:12:58,580
Only a beaver can.
122
00:13:00,020 --> 00:13:01,020
Wait, what?
123
00:13:01,160 --> 00:13:04,420
A beaver can save the glade? Oh, well,
of course.
124
00:13:04,640 --> 00:13:05,920
It's a keystone species.
125
00:13:06,220 --> 00:13:11,220
It just takes one to dam a stream,
maintain the dam, and pretty soon you've
126
00:13:11,220 --> 00:13:12,940
a pond full of animals. Of course.
127
00:13:13,320 --> 00:13:18,840
So, if I bring a beaver back to the
glade, all the other animals will come
128
00:13:18,880 --> 00:13:23,040
and Jerry won't be able to build there.
One beaver can save the glade.
129
00:13:23,360 --> 00:13:26,480
Theoretically, yes. I mean, you're
stacking a... Gotta go find a beaver.
130
00:13:26,920 --> 00:13:29,100
We live in Beaverton! How hard can it
be?
131
00:13:33,520 --> 00:13:38,520
One beaver.
132
00:13:38,780 --> 00:13:40,040
Just gotta get one beaver.
133
00:14:19,000 --> 00:14:21,700
Mabel, are you sure you want to do this?
134
00:14:22,300 --> 00:14:25,500
You'll have more opportunities, sweetie,
if you come with us.
135
00:14:26,260 --> 00:14:28,540
Mom, I'm not moving across the country.
136
00:14:29,860 --> 00:14:30,900
Grandma needs me.
137
00:14:48,970 --> 00:14:49,970
What?
138
00:15:33,580 --> 00:15:34,580
This is impossible.
139
00:16:21,390 --> 00:16:22,390
Oh, no, no!
140
00:18:15,110 --> 00:18:16,110
Dr. M?
141
00:18:16,470 --> 00:18:18,310
Hey, boss. How's the new prototype?
142
00:18:18,570 --> 00:18:22,770
Good, good. Fixed the latency issue.
Firm synaptic handshake. I don't know. I
143
00:18:22,770 --> 00:18:24,670
just feel like someone saw me come in.
144
00:18:25,230 --> 00:18:26,690
You say that every time.
145
00:18:27,290 --> 00:18:29,490
Well, one of these days, I'll be right.
146
00:18:29,990 --> 00:18:31,370
Connor, how's Hopper 3?
147
00:18:31,610 --> 00:18:32,610
All good, boss.
148
00:18:34,000 --> 00:18:38,660
We just need to be careful. This
technology must never fall into the
149
00:18:38,660 --> 00:18:40,140
hands. What is this?
150
00:18:41,360 --> 00:18:45,520
Mabel? Dr. Sam, you're experimenting on
animals?
151
00:18:45,780 --> 00:18:51,060
I'll handle her. Mika, no. I don't know
what you think you saw, but I can... You
152
00:18:51,060 --> 00:18:55,960
people are... No, no, no. There's a
simple explanation. What have you done
153
00:18:55,960 --> 00:18:57,740
him? Mabel, you're holding a robot.
154
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
What?
155
00:19:10,480 --> 00:19:14,880
Not an animal. Now, just hand back.
First, tell me what this is. Okay, okay.
156
00:19:15,140 --> 00:19:17,180
We call it hoppers.
157
00:19:18,120 --> 00:19:22,480
Hoppers? Mm -hmm. We use a proprietary
mind -casting apparatus to hop or
158
00:19:22,480 --> 00:19:24,120
a lifelike replica body. I don't know
what that means.
159
00:19:24,400 --> 00:19:28,220
We put this into this. Yeah, yeah. This
into this.
160
00:19:28,480 --> 00:19:33,240
This into this. This into this. This
into this.
161
00:19:33,820 --> 00:19:39,400
Oh, so it's not a real beaver. Why would
you make this? Why would we tell you?
162
00:19:39,480 --> 00:19:40,399
It's okay.
163
00:19:40,400 --> 00:19:45,640
You see, Mabel, to help animals, we have
to understand them. And the traditional
164
00:19:45,640 --> 00:19:47,280
methods just weren't working.
165
00:19:48,420 --> 00:19:51,160
Until one day, I had an idea.
166
00:19:54,580 --> 00:19:56,400
I refined that idea.
167
00:19:58,360 --> 00:20:03,400
Hired two like -minded souls with
relevant skillset. And after years of
168
00:20:03,560 --> 00:20:06,260
we've done it, Mabel. They think we're
them.
169
00:20:07,660 --> 00:20:09,100
So let me get this straight.
170
00:20:09,350 --> 00:20:14,050
You created a fake animal. Yes. Which
makes the other animals think you're an
171
00:20:14,050 --> 00:20:14,809
animal. Yes.
172
00:20:14,810 --> 00:20:17,450
Whoa. You guys, this is like Avatar.
173
00:20:17,790 --> 00:20:19,130
This is nothing like Avatar.
174
00:20:19,430 --> 00:20:20,409
Leave me back.
175
00:20:20,410 --> 00:20:21,430
Put that down.
176
00:20:21,650 --> 00:20:24,690
That's my life's work in your hands. Oh,
wait. Hold up.
177
00:20:24,990 --> 00:20:30,430
Dr. Sam, you could save the Glade. Uh,
what do you mean? If you can talk to
178
00:20:30,430 --> 00:20:35,170
animals as an animal, you could find a
beaver and get it to move back to the
179
00:20:35,170 --> 00:20:39,130
Glade. Out of the question. Why not? We
do not interfere with the workings of
180
00:20:39,130 --> 00:20:42,750
nature. Look, we're on your side.
Animals are losing their homes, and
181
00:20:42,750 --> 00:20:44,330
doing anything. Please, just give it
back.
182
00:20:45,970 --> 00:20:46,970
Well,
183
00:20:48,890 --> 00:20:52,130
if you won't do it, I will. No,
absolutely not.
184
00:20:52,970 --> 00:20:55,570
Mabel! Sorry, Doc. I'll bring it right
back.
185
00:21:12,270 --> 00:21:13,390
This is so bad.
186
00:21:13,670 --> 00:21:14,670
What?
187
00:21:16,430 --> 00:21:18,090
Can you hear me? Are you in there?
188
00:21:20,070 --> 00:21:21,070
Crazy.
189
00:21:21,710 --> 00:21:24,550
Mabel, we need to get you out of there
now. Wait, wait.
190
00:21:57,740 --> 00:21:59,420
Misha, she's headed for the south exit.
191
00:22:00,180 --> 00:22:01,180
Flattery!
192
00:22:11,020 --> 00:22:15,880
Mabel, get back here! I know you want to
save that glade, but this is not the
193
00:22:15,880 --> 00:22:18,400
way! Stop it! Stop!
194
00:22:20,560 --> 00:22:23,280
She found the button.
195
00:23:33,080 --> 00:23:36,200
No Hey, how you doing girl? What's up?
What's up? I'm here to find my feathers.
196
00:23:36,840 --> 00:23:38,420
Are we vibing this branch? Yeah
197
00:24:00,650 --> 00:24:01,529
A beaver?
198
00:24:01,530 --> 00:24:07,890
Well, you're a beaver. Oh, yeah, I guess
that's true. But, um...
199
00:24:07,890 --> 00:24:09,710
Ugh, here we go.
200
00:24:11,510 --> 00:24:12,369
Uh, hi!
201
00:24:12,370 --> 00:24:14,350
I just need two minutes of your time. No
way.
202
00:24:14,610 --> 00:24:16,010
Just looking for one beaver. Sorry!
203
00:24:16,370 --> 00:24:17,370
Can you just... Gotta go!
204
00:24:41,960 --> 00:24:42,759
What's that?
205
00:24:42,760 --> 00:24:43,860
It's an arrow, Ted.
206
00:24:51,020 --> 00:24:52,060
Beaver! Hey!
207
00:24:52,300 --> 00:24:53,300
Over here!
208
00:24:54,160 --> 00:24:55,900
So glad I found you.
209
00:24:56,520 --> 00:24:57,520
What?
210
00:24:57,780 --> 00:24:59,080
Me? Yeah!
211
00:24:59,300 --> 00:25:02,440
You're gonna save the glade. We have,
like, one day to dam it up and make a
212
00:25:02,440 --> 00:25:03,600
pond, so let's go!
213
00:25:08,260 --> 00:25:10,360
Hey, uh, you coming?
214
00:25:15,120 --> 00:25:18,160
We're running out of time. The Glade,
they're building a beltway on top of it.
215
00:25:20,080 --> 00:25:20,979
Uh -huh.
216
00:25:20,980 --> 00:25:24,840
The beltway, it's for cars. Cars are,
you know, you know cars?
217
00:25:26,320 --> 00:25:30,340
No, doesn't matter. The point is, it's
bad. We can stop it. You and me. What do
218
00:25:30,340 --> 00:25:31,340
you say?
219
00:25:32,360 --> 00:25:34,500
I should really get going.
220
00:25:34,940 --> 00:25:36,600
Oh, wait. No, no, no, no, no. Come back.
221
00:25:36,880 --> 00:25:38,280
Just, I'm so sorry. Please.
222
00:26:12,170 --> 00:26:14,230
Well, yeah, she caught me. It's pond
rules.
223
00:26:14,450 --> 00:26:15,750
Mm -hmm. Pond rules.
224
00:26:16,350 --> 00:26:17,790
Wait, I'm confused.
225
00:26:17,990 --> 00:26:19,090
How could you be cool with that?
226
00:26:19,370 --> 00:26:20,850
I mean, she's got to eat someone.
227
00:26:21,670 --> 00:26:26,590
So, um, do you still want to? Uh -uh.
That's weird now.
228
00:26:26,870 --> 00:26:27,809
Well, I don't know.
229
00:26:27,810 --> 00:26:30,610
I guess I'm sorry, okay?
230
00:26:30,850 --> 00:26:35,390
No, it's not okay. You broke the pond
rules. Now we have to see the king.
231
00:26:35,650 --> 00:26:36,650
There's a king?
232
00:26:41,230 --> 00:26:42,450
She can't have gone too far.
233
00:26:43,470 --> 00:26:44,770
Connor, get out of the bird.
234
00:26:45,710 --> 00:26:47,170
Dr. Sam, you there?
235
00:26:47,670 --> 00:26:50,610
Mabel, keep her on the line. Mabel,
Mabel, where are you?
236
00:26:50,830 --> 00:26:55,550
Yeah, so I'm sort of in the mouth of a
bear because I broke something called
237
00:26:55,550 --> 00:26:56,550
pond rule.
238
00:26:56,610 --> 00:26:59,110
And now some animals are taking me to
see the king.
239
00:26:59,530 --> 00:27:00,530
King? Hello?
240
00:27:00,710 --> 00:27:01,469
Did she say king?
241
00:27:01,470 --> 00:27:02,610
Animals don't have kings.
242
00:27:02,810 --> 00:27:03,810
Hey, I need a location.
243
00:27:04,010 --> 00:27:07,950
Now. Got it. It's nowhere we've ever
been. Hello?
244
00:27:08,170 --> 00:27:11,670
Mabel, you are in way too deep, and you
need to get your fuzzy little behind
245
00:27:11,670 --> 00:27:16,490
back in. No, I will, okay? Once I get a
beaver to the glade. Listen to me. We do
246
00:27:16,490 --> 00:27:20,270
not use hopping technology to upset the
natural order. The animal world is a
247
00:27:20,270 --> 00:27:21,270
dangerous place.
248
00:27:21,390 --> 00:27:23,770
Uh, guys, you should see this.
249
00:27:49,740 --> 00:27:51,900
Whoa. Look at all those species.
250
00:27:52,360 --> 00:27:56,040
Are these the missing animals from the
glade? And then some.
251
00:27:56,460 --> 00:28:01,540
Well, I'm sure there's a scientific
explanation for all this. Why are they
252
00:28:01,540 --> 00:28:02,560
here? Silence.
253
00:28:02,760 --> 00:28:04,060
It has begun.
254
00:28:13,120 --> 00:28:14,120
Whoa.
255
00:28:16,200 --> 00:28:17,300
And up.
256
00:28:19,240 --> 00:28:20,240
And down.
257
00:28:20,280 --> 00:28:22,820
And up. There it is. Looking good.
258
00:28:23,300 --> 00:28:25,160
Now let's step it up a notch.
259
00:28:25,560 --> 00:28:26,560
What?
260
00:28:30,820 --> 00:28:32,340
Yeah! Go!
261
00:28:32,840 --> 00:28:34,260
Yeah, get those little legs moving.
262
00:28:34,500 --> 00:28:35,500
You got this.
263
00:28:35,540 --> 00:28:37,020
Keep it going. Don't you stop.
264
00:28:37,380 --> 00:28:41,140
And one. And two. Oh, yeah. Keep it up.
And three.
265
00:28:42,540 --> 00:28:44,240
Grab a little piece of that fluffy
cloud.
266
00:28:44,880 --> 00:28:45,960
I see you, turtles.
267
00:28:46,320 --> 00:28:47,600
Yeah, work that chill.
268
00:28:47,820 --> 00:28:48,820
There we go.
269
00:28:48,860 --> 00:28:50,000
Yeah, no one's catching us.
270
00:28:50,220 --> 00:28:52,840
You got this. Everyone is killing it
today.
271
00:28:53,660 --> 00:28:57,800
Yes, you can, and yes, you can, and yes,
you... Whoa, whoa, whoa, stop, stop.
272
00:28:57,940 --> 00:28:59,060
Everyone stop. Time out.
273
00:29:02,000 --> 00:29:04,980
Hey, looks like we got a newcomer to the
super lodge.
274
00:29:05,960 --> 00:29:07,200
What's your name, beaver?
275
00:29:07,850 --> 00:29:10,230
Mabel, remember, he can't know you're a
human.
276
00:29:11,330 --> 00:29:18,330
How did he get a little
277
00:29:18,330 --> 00:29:19,870
crown? That's your question?
278
00:29:20,170 --> 00:29:22,390
Hello? Beaver, you got a name?
279
00:29:22,690 --> 00:29:23,950
Uh, Mabel?
280
00:29:24,250 --> 00:29:25,250
Come again?
281
00:29:25,410 --> 00:29:29,730
Mabel! And I need to ask you something,
Your Majesty.
282
00:29:30,250 --> 00:29:31,250
Whoa, whoa, whoa!
283
00:29:31,470 --> 00:29:32,750
Your Majesty was my father.
284
00:29:33,070 --> 00:29:34,069
I'm George.
285
00:29:34,070 --> 00:29:35,370
Sir, um... Ah, yes.
286
00:29:36,160 --> 00:29:40,560
Ellen was trying to eat me, but then
this strange new beaver got in the way.
287
00:29:40,780 --> 00:29:43,200
Hmm, but that's against pond rules.
Exactly.
288
00:29:43,500 --> 00:29:44,500
Pond rules?
289
00:29:44,860 --> 00:29:47,340
Uh, what are pond rules?
290
00:29:47,860 --> 00:29:49,120
Oh, wow.
291
00:29:49,420 --> 00:29:52,640
I am clear in the rest of the day. Let's
welcome Mabel, everyone.
292
00:29:52,880 --> 00:29:55,020
There's always room for one more.
293
00:29:56,880 --> 00:29:58,480
Okay, let's take the tour.
294
00:30:01,550 --> 00:30:05,090
With all these animals living in one
little pond, he needed some rules to
295
00:30:05,090 --> 00:30:08,330
it work. You want to live here, you
better learn them too. But I don't want
296
00:30:08,330 --> 00:30:09,990
live here. I just want to... Pond rule
number one.
297
00:30:10,210 --> 00:30:11,210
Don't be a stranger.
298
00:30:11,330 --> 00:30:14,310
It's harder to be mad at someone if you
know their name. Looking good, Ryan.
299
00:30:14,630 --> 00:30:16,390
Oh, thank you, sir. You too, Fran.
300
00:30:16,750 --> 00:30:21,350
Tom, Laquan, Rosie, Tamara, Prudence,
Maddie, Pete, Peter, Petey, Sasha, Cat,
301
00:30:21,590 --> 00:30:24,350
Matt, Tombo. Oh, hey there, George. And
hello to you, Steve.
302
00:30:26,930 --> 00:30:29,350
That's pond rule number two. When you
gotta eat, eat.
303
00:30:30,860 --> 00:30:33,500
Pond rule number three. We're all in
this together.
304
00:30:33,840 --> 00:30:40,260
Uh, how is that a rule? Well, it
means... No matter who you are,
305
00:30:40,420 --> 00:30:45,440
you look out for others who need looking
out for.
306
00:30:47,220 --> 00:30:49,300
There. Pond rule.
307
00:30:49,620 --> 00:30:50,620
Uh -oh.
308
00:30:51,160 --> 00:30:53,100
Why did everyone come here?
309
00:30:53,380 --> 00:30:56,080
Hey, I'll tell you. Oh, hello.
310
00:30:56,320 --> 00:31:00,000
So, okay, here's the deal. Whenever
animals lose their home... The king
311
00:31:00,000 --> 00:31:02,760
them to come live here. That's why he
built this crazy place.
312
00:31:02,960 --> 00:31:09,380
Yeah, it's crowded, unsustainable, and
we really miss our homes.
313
00:31:09,800 --> 00:31:11,620
But we're still alive.
314
00:31:12,660 --> 00:31:13,660
Well,
315
00:31:14,040 --> 00:31:15,600
when you gotta eat, eat.
316
00:31:15,880 --> 00:31:18,200
Uh, I think your pawn rules are
inconsistent.
317
00:31:18,760 --> 00:31:21,100
Okay, I know, I know, I know, but they
gotta work for everyone.
318
00:31:21,620 --> 00:31:24,020
Fish, bears, beavers, humans.
319
00:31:24,400 --> 00:31:27,420
Humans? Oh, George, humans are not a
part of your pond.
320
00:31:27,640 --> 00:31:30,380
Of course they are. We're all in this
together. Remember?
321
00:31:30,900 --> 00:31:32,960
Animal homes, human homes.
322
00:31:33,240 --> 00:31:34,980
They're all just one big place.
323
00:31:35,620 --> 00:31:36,499
George, no.
324
00:31:36,500 --> 00:31:39,980
Humans just don't see it that way. They
want it all to themselves. And they
325
00:31:39,980 --> 00:31:43,920
don't care about you or anyone else. I
think in their hearts, they do.
326
00:31:44,180 --> 00:31:45,700
They don't. I'm telling you. Do too.
327
00:31:46,000 --> 00:31:47,340
Do not. Do too, Mabel.
328
00:31:47,840 --> 00:31:48,840
It's the rule.
329
00:31:49,220 --> 00:31:50,420
Okay, please.
330
00:31:50,910 --> 00:31:53,830
I really need a moment with you. Can we
just talk one -on -one?
331
00:31:54,430 --> 00:31:55,430
I see.
332
00:31:56,330 --> 00:31:58,830
Helpful aid. Yeah, I know what this is
about.
333
00:31:59,270 --> 00:32:00,750
Ellen, could you give us a moment,
please?
334
00:32:01,470 --> 00:32:02,470
Look,
335
00:32:02,690 --> 00:32:05,030
don't be embarrassed. I get this all the
time.
336
00:32:05,410 --> 00:32:06,870
Uh, okay.
337
00:32:07,250 --> 00:32:11,770
And I'm really flattered, but I'm
married to the job, and I'm not looking
338
00:32:11,770 --> 00:32:15,490
mate. And not to mention, I'm way too
old for you. Oh, no!
339
00:32:16,149 --> 00:32:19,350
You're not the first and you won't be
the last. I don't know if it's being
340
00:32:19,350 --> 00:32:21,490
or this round, oily bod.
341
00:32:22,050 --> 00:32:23,190
Hey, you see that glade?
342
00:32:23,410 --> 00:32:25,570
Move a beaver there so we can take it
back. That's it.
343
00:32:25,790 --> 00:32:26,790
That's all I want.
344
00:32:27,010 --> 00:32:27,949
Well, that plate?
345
00:32:27,950 --> 00:32:30,150
No one's ever moving back there.
346
00:32:30,410 --> 00:32:31,089
Why not?
347
00:32:31,090 --> 00:32:32,029
It's too loud.
348
00:32:32,030 --> 00:32:33,450
What do you mean, too loud?
349
00:32:33,790 --> 00:32:37,950
Ugh, there's just this noise. It sounds
like, um... No,
350
00:32:38,950 --> 00:32:42,690
that's not it. It's more like a... It's
like...
351
00:32:44,449 --> 00:32:47,950
It is... Ah, the loud place noise.
352
00:32:48,170 --> 00:32:53,990
It's a... To me, the noise is more like
a... You know, like a... It's higher.
353
00:32:54,110 --> 00:32:58,890
It's higher like that. There's sort of
a... Oh, no, no, no, no, no. It's more
354
00:32:58,890 --> 00:33:05,850
a... Come on. I'll
355
00:33:05,850 --> 00:33:06,850
just show you.
356
00:33:25,450 --> 00:33:27,450
This is nice. I never get out of the
pond.
357
00:33:27,730 --> 00:33:29,410
Except when I gotta go meet with the
council.
358
00:33:29,830 --> 00:33:30,830
The who?
359
00:33:30,950 --> 00:33:31,950
The council.
360
00:33:31,990 --> 00:33:35,590
All -seeing and all -powerful. Mabel, do
you not know about the... Oh, there it
361
00:33:35,590 --> 00:33:36,590
is!
362
00:33:44,890 --> 00:33:46,150
Oh, did you hear that?
363
00:33:46,390 --> 00:33:47,690
Uh, no.
364
00:33:48,050 --> 00:33:49,050
Wow, really?
365
00:33:49,470 --> 00:33:51,070
Try getting a little closer.
366
00:33:55,500 --> 00:33:58,600
Yeah. Still nothing. I know. It's bad,
right?
367
00:33:58,920 --> 00:34:01,300
No. There's no noise at all.
368
00:34:01,620 --> 00:34:05,300
I can't really hear you. Anyway, you can
see why everyone left.
369
00:34:09,380 --> 00:34:14,719
Because of a noise that only animals can
hear.
370
00:34:14,980 --> 00:34:15,819
Oh, man.
371
00:34:15,820 --> 00:34:16,920
It's even worse here.
372
00:34:17,360 --> 00:34:18,679
Look at my teeth hurt.
373
00:34:19,400 --> 00:34:21,060
Tell me where it's loudest.
374
00:35:21,930 --> 00:35:22,930
Right now, preferably.
375
00:35:22,970 --> 00:35:26,350
Sorry. I have to destroy the fig tree.
Fig tree?
376
00:35:27,190 --> 00:35:27,868
What the?
377
00:35:27,870 --> 00:35:31,570
This is a fig tree. Wait, is that why
the animals laugh? I don't know.
378
00:35:31,810 --> 00:35:34,090
Connor, please recover the asset. 10 -4,
boss.
379
00:35:34,310 --> 00:35:37,950
Hey, we can deal with this later. Stop!
I've got to get you back to the lab.
380
00:35:38,090 --> 00:35:39,090
Stop it!
381
00:35:39,730 --> 00:35:40,770
Holy smokes!
382
00:35:41,090 --> 00:35:42,330
What's that bird doing?
383
00:35:42,530 --> 00:35:43,530
I think he's helping.
384
00:36:16,970 --> 00:36:17,848
The noise is gone.
385
00:36:17,850 --> 00:36:19,690
The noise is gone. The noise is gone.
386
00:36:20,330 --> 00:36:22,430
The tree is loud.
387
00:36:22,910 --> 00:36:26,470
Mabel, that was the most heroic thing
I've ever seen a beaver do.
388
00:36:27,970 --> 00:36:34,970
Fellow animals, the humans have stolen
their last inch of land from
389
00:36:34,970 --> 00:36:37,790
us. I say we take back the glade.
390
00:36:41,750 --> 00:36:44,830
Team leader, I was not able to recover
the asset.
391
00:36:45,740 --> 00:36:49,740
She seems to have instead become a
beloved Joan of Arc type rebel leader.
392
00:36:50,640 --> 00:36:54,120
How long has she been in there? Is her
brain gonna be okay?
393
00:36:54,820 --> 00:36:55,820
Great!
394
00:36:57,620 --> 00:36:58,880
The land is ours!
395
00:36:59,300 --> 00:37:01,360
So, what do we do now?
396
00:37:01,660 --> 00:37:02,660
Now?
397
00:37:02,980 --> 00:37:03,980
We party.
398
00:37:04,440 --> 00:37:05,440
Party?
399
00:37:05,860 --> 00:37:07,240
Isn't there work to do?
400
00:37:08,460 --> 00:37:09,760
We're beavers, Mabel!
401
00:37:10,100 --> 00:37:11,460
Work is the party!
402
00:38:47,790 --> 00:38:48,790
Happy to be home?
403
00:38:48,810 --> 00:38:49,810
Yeah.
404
00:38:51,010 --> 00:38:52,050
It's like we never left.
405
00:38:55,470 --> 00:38:57,130
Hey, Dave. Oh, hey, Bill.
406
00:39:06,250 --> 00:39:07,510
That's what nature does.
407
00:39:08,830 --> 00:39:12,570
It's hard to be mad when you feel like
you're part of something big.
408
00:39:19,120 --> 00:39:20,240
Let's go back to the super lodge.
409
00:39:20,480 --> 00:39:21,860
We got some things to discuss.
410
00:39:22,240 --> 00:39:25,500
Oh, um, George, I gotta go.
411
00:39:25,860 --> 00:39:28,840
I mean, I only came here to bring these
animals back.
412
00:39:29,060 --> 00:39:32,240
Yeah, and they love you for it. Look how
happy Loaf is.
413
00:39:35,400 --> 00:39:39,920
You can't leave now. Come on, Mabel.
Mabel, join us. Just for a bit. Come on.
414
00:39:39,920 --> 00:39:40,920
Come on.
415
00:39:41,220 --> 00:39:43,200
Mabel, don't do this, Mabel.
416
00:39:43,780 --> 00:39:44,780
Okay,
417
00:39:45,580 --> 00:39:47,520
but I can't stay for long.
418
00:39:52,589 --> 00:39:56,350
The Beaverton Beltway. Getting you where
you need to go up to four minutes
419
00:39:56,350 --> 00:39:58,230
faster. Hey, big rally tomorrow.
420
00:39:58,470 --> 00:40:00,670
Come for the fireworks. Stay to watch us
pour some concrete.
421
00:40:00,970 --> 00:40:01,970
Yeah, what is it?
422
00:40:02,570 --> 00:40:03,570
What?
423
00:40:04,830 --> 00:40:06,010
Call the crew.
424
00:40:06,470 --> 00:40:07,990
We got a little more work to do.
425
00:40:19,020 --> 00:40:22,620
Nothing like a good swim after a long
day's party. Hey, Mabel.
426
00:40:23,080 --> 00:40:26,220
What? Mabel, wait, do you not know how
to swim?
427
00:40:26,640 --> 00:40:31,100
Of course I know. I'm swimming right
now.
428
00:40:32,620 --> 00:40:35,320
Here, relax the paws.
429
00:40:37,580 --> 00:40:39,440
Let your back legs do the work.
430
00:40:39,980 --> 00:40:41,220
In back, we're kicking.
431
00:40:41,460 --> 00:40:43,100
Up front, we're kicking back.
432
00:40:47,300 --> 00:40:48,300
There you go.
433
00:40:51,020 --> 00:40:52,020
That is way better.
434
00:40:52,420 --> 00:40:53,420
Thanks.
435
00:40:54,900 --> 00:40:58,120
Parents never taught you, huh? Yeah,
along with everything else.
436
00:40:58,700 --> 00:41:01,400
Parents, am I right? You could say that
again.
437
00:41:01,900 --> 00:41:03,420
Parents, am I right?
438
00:41:04,240 --> 00:41:09,520
Totally. Yeah. My dad thought I was
unfit to succeed him as king, so he
439
00:41:09,520 --> 00:41:10,520
me. Whoa.
440
00:41:10,600 --> 00:41:11,439
I know.
441
00:41:11,440 --> 00:41:14,740
Doesn't get worse than that. One day in,
and I was like, somebody eat me
442
00:41:14,740 --> 00:41:15,740
already.
443
00:41:15,780 --> 00:41:17,560
But then what happened?
444
00:41:18,350 --> 00:41:22,610
My dad tried to start a new family. An
uncle sought to usurp him. The twig wars
445
00:41:22,610 --> 00:41:25,830
began. Next thing you know, they're
like, hey, return from exile.
446
00:41:26,050 --> 00:41:27,930
You're the king. And I was like, okay.
447
00:41:29,450 --> 00:41:32,450
How could your dad do that to you? What
a jerk.
448
00:41:33,430 --> 00:41:35,470
Yeah, it was a long time ago.
449
00:41:37,190 --> 00:41:39,250
We just saw things pretty different.
450
00:41:39,930 --> 00:41:42,470
He always thought everyone was trying to
take advantage of him.
451
00:41:42,690 --> 00:41:44,670
Me, I just try and see the good in
folks.
452
00:41:44,890 --> 00:41:47,110
Because everyone's good deep down, you
know.
453
00:41:48,150 --> 00:41:50,670
Yeah. I mean, but not everyone, right?
454
00:41:50,970 --> 00:41:52,090
What about your dad?
455
00:41:52,710 --> 00:41:54,730
He was just doing his best.
456
00:41:55,050 --> 00:41:56,210
What about humans?
457
00:41:56,590 --> 00:41:58,210
I don't know. They make some pretty cool
stuff.
458
00:41:59,170 --> 00:42:01,590
What about the guy who put up that fake
tree?
459
00:42:01,910 --> 00:42:06,570
I think if you gave him a chance, he
just might surprise you. No. He's
460
00:42:06,750 --> 00:42:09,530
Come on, George. You can't just go
around trusting everyone.
461
00:42:09,950 --> 00:42:11,450
You mean the way I trust you?
462
00:42:11,850 --> 00:42:15,490
Well, I'm different. He's a human, and
I'm a...
463
00:42:17,610 --> 00:42:18,610
Beaver.
464
00:42:20,230 --> 00:42:21,390
Coolest beaver I know.
465
00:42:22,770 --> 00:42:27,950
No. There's something different about
you. You fight for what's right, you say
466
00:42:27,950 --> 00:42:29,930
what's on your mind, and you're not
afraid of anything.
467
00:42:31,130 --> 00:42:36,950
Which is why... I wanted to ask you
something.
468
00:42:37,550 --> 00:42:38,550
Uh -huh?
469
00:42:39,730 --> 00:42:43,450
Mabel of the Glade, will you be Paul of
the King?
470
00:42:45,110 --> 00:42:47,110
What? Did you say...
471
00:42:47,360 --> 00:42:51,880
Paul? Yeah, my royal advisor, confidant,
and eternal friend.
472
00:42:52,180 --> 00:42:55,320
Oh, and because I have no kits, the heir
to my throne.
473
00:42:56,140 --> 00:42:57,140
What do you say?
474
00:42:57,880 --> 00:43:01,040
George, I can't be your heir we just
met.
475
00:43:01,520 --> 00:43:03,700
Oh, I see.
476
00:43:04,060 --> 00:43:08,300
And you don't know who I really am.
477
00:43:08,540 --> 00:43:12,840
George, I'm not a real thief.
478
00:43:16,700 --> 00:43:17,700
What was that?
479
00:43:21,340 --> 00:43:22,340
What?
480
00:43:25,240 --> 00:43:26,240
Wolf!
481
00:43:29,700 --> 00:43:30,700
What happened?
482
00:43:32,180 --> 00:43:33,200
The glade.
483
00:43:35,640 --> 00:43:39,060
It's all gone. I don't understand. We
just took it back.
484
00:43:39,260 --> 00:43:40,800
Did the humans take it back back?
485
00:43:41,120 --> 00:43:42,120
It gets worse.
486
00:43:54,160 --> 00:43:56,080
I think there's more loud trees now.
487
00:43:57,480 --> 00:43:58,480
It was content.
488
00:44:03,040 --> 00:44:06,480
Jerry! I can't believe that guy!
489
00:44:07,160 --> 00:44:11,400
Welcome back, everyone.
490
00:44:12,120 --> 00:44:14,100
Dorothy, Jose, Scotty.
491
00:44:14,420 --> 00:44:17,500
We're going to need to make a little
more room, I'm afraid. Stop, stop. We
492
00:44:17,500 --> 00:44:21,180
give up now. We've got to fight back.
It's okay, Mabel. We're better off at
493
00:44:21,180 --> 00:44:22,078
pond anyway.
494
00:44:22,080 --> 00:44:23,080
Pond rules.
495
00:44:23,120 --> 00:44:27,150
We're all in this. Stop it! No! There
has to be someone who can help us.
496
00:44:27,430 --> 00:44:30,570
Oh, weren't you talking about some big,
powerful committee?
497
00:44:30,950 --> 00:44:31,928
The council?
498
00:44:31,930 --> 00:44:34,550
Oof, I don't know. They are a tough
crowd.
499
00:44:34,890 --> 00:44:36,310
Well, we gotta try something.
500
00:44:36,730 --> 00:44:37,730
Summon the council.
501
00:44:39,730 --> 00:44:42,350
Wait, are you advising me?
502
00:44:42,650 --> 00:44:44,130
Yeah, of course.
503
00:44:44,390 --> 00:44:46,630
Does this mean you'll be paw of the
king?
504
00:44:47,250 --> 00:44:48,830
Uh, yes. I'll be the paw.
505
00:44:56,280 --> 00:44:58,200
Paw of the King!
506
00:45:02,880 --> 00:45:04,460
George, the council!
507
00:45:04,780 --> 00:45:07,440
Oh, right. Uh, someone call the council,
please.
508
00:45:08,060 --> 00:45:09,060
OK.
509
00:45:11,100 --> 00:45:12,140
Oh, boy.
510
00:45:12,700 --> 00:45:14,480
They should be here any minute.
511
00:45:14,940 --> 00:45:17,040
George, why are you so nervous?
512
00:45:17,300 --> 00:45:18,300
You're the king.
513
00:45:18,380 --> 00:45:21,160
Oh, Mabel, I'm just a mammal king.
514
00:45:21,480 --> 00:45:22,660
Wait, what?
515
00:45:30,640 --> 00:45:31,640
Here goes!
516
00:46:23,720 --> 00:46:27,100
The Great Animal Council has been
summoned.
517
00:46:27,600 --> 00:46:28,660
Let's go inside.
518
00:46:30,660 --> 00:46:34,700
Hey, um, let me do the talking, okay?
Yeah, you got it.
519
00:46:37,020 --> 00:46:38,080
This is unbelievable.
520
00:46:38,800 --> 00:46:40,560
They all have crowns.
521
00:46:40,960 --> 00:46:42,020
I'm going in.
522
00:46:53,130 --> 00:46:55,550
We hear your request, Mammal King.
523
00:46:56,210 --> 00:47:01,030
Humans have overrun your glade and
driven its residents onto your badly
524
00:47:01,030 --> 00:47:02,450
overcrowded shores.
525
00:47:02,830 --> 00:47:05,690
Now you seek our help in reclaiming it.
526
00:47:05,990 --> 00:47:07,810
Do I have that right?
527
00:47:08,110 --> 00:47:09,750
Yes. Will you help us?
528
00:47:09,970 --> 00:47:12,610
No. Oh. Is that it? Can we leave?
529
00:47:12,930 --> 00:47:14,110
Good meeting, short.
530
00:47:15,920 --> 00:47:20,420
Mabel. These dry land matters do not
concern the fish realm. Humans are your
531
00:47:20,420 --> 00:47:22,700
subjects, Mammal King. Get your house in
order.
532
00:47:23,220 --> 00:47:24,440
George, you gotta push back.
533
00:47:24,700 --> 00:47:25,700
Let me handle this.
534
00:47:26,260 --> 00:47:31,980
These are all good points, but, um...
Mother, I wish to go home. Now! What a
535
00:47:31,980 --> 00:47:34,720
waste of my time. I'm going down from
the sky for this. Bad meeting.
536
00:47:34,940 --> 00:47:36,380
No. I'm supposed to be at a party right
now.
537
00:47:36,820 --> 00:47:39,360
I think we're done here.
538
00:47:44,200 --> 00:47:49,180
This isn't just our problem. It's yours,
too. It's everyone's. Oh, no.
539
00:47:49,600 --> 00:47:51,000
What is that?
540
00:47:51,340 --> 00:47:52,560
It's a fake tree.
541
00:47:53,100 --> 00:47:57,800
Look, this is you and your subject
living happily in your home.
542
00:47:58,060 --> 00:48:00,680
But then Jerry puts this in there.
543
00:48:01,000 --> 00:48:03,620
And it's so loud, you have to leave.
544
00:48:04,700 --> 00:48:09,700
So you're not there to stop him from
taking your land and building his big,
545
00:48:09,720 --> 00:48:10,720
stupid house.
546
00:48:12,840 --> 00:48:16,280
Doing this to the places you called
home. Wait.
547
00:48:16,560 --> 00:48:18,320
Who is Jerry?
548
00:48:18,740 --> 00:48:19,820
The mayor of Beaverton.
549
00:48:22,040 --> 00:48:27,280
Uh, the human king. What? What? The
human king? Unbelievable.
550
00:48:29,240 --> 00:48:31,200
They're defying our authority.
551
00:48:31,420 --> 00:48:32,259
But how?
552
00:48:32,260 --> 00:48:35,720
Because you're letting them. You don't
see what's happening right in front of
553
00:48:35,720 --> 00:48:39,420
your face. How dare you speak to us in
this way, you web -footed commoner.
554
00:48:39,420 --> 00:48:40,540
Patience, Titus.
555
00:48:41,050 --> 00:48:42,050
Let her continue.
556
00:48:42,310 --> 00:48:48,070
Wake up! Every year, the human city gets
bigger, and your kingdoms get smaller.
557
00:48:48,350 --> 00:48:49,350
But where will we all nest?
558
00:48:49,650 --> 00:48:50,790
We're gonna run out of room!
559
00:48:51,130 --> 00:48:55,950
Exactly! Jerry's gonna take and take
until you end up with nothing at all. No
560
00:48:55,950 --> 00:48:59,570
more land, no more water, no more you. I
feel cold!
561
00:48:59,810 --> 00:49:00,808
I feel dry!
562
00:49:00,810 --> 00:49:02,150
And it's all because of Jerry.
563
00:49:02,390 --> 00:49:05,590
And if we don't stop him now, we're
doomed.
564
00:49:09,680 --> 00:49:12,420
The shrill, unlikable beaver is right.
565
00:49:12,660 --> 00:49:16,300
Like it or not, we all have our place on
the food chain.
566
00:49:16,540 --> 00:49:20,600
But one animal is taking more than is
rightfully his.
567
00:49:20,820 --> 00:49:25,060
One animal breaking our very world with
his greed.
568
00:49:25,380 --> 00:49:32,180
No longer! The humans will not take the
glade. Their treachery ends here, now!
569
00:49:32,740 --> 00:49:35,060
Let's squish the human king!
570
00:49:35,520 --> 00:49:36,520
Wait.
571
00:49:37,360 --> 00:49:38,820
Uh... Squish?
572
00:49:48,680 --> 00:49:52,800
No, we must squish him. Your glade
depends on it. Hey, squish us.
573
00:49:53,020 --> 00:49:54,520
Why shouldn't we squish one of them?
574
00:49:54,800 --> 00:49:57,900
Uh, I really don't think we need to go
all the way to squish. I like it.
575
00:49:58,020 --> 00:50:01,640
Finally, they'll show us some respect.
It's like we say in the sky. Flap around
576
00:50:01,640 --> 00:50:03,580
and find out. Squish party.
577
00:50:07,300 --> 00:50:08,300
Boss,
578
00:50:15,800 --> 00:50:17,220
are you seeing this?
579
00:50:17,820 --> 00:50:18,820
Uh -huh.
580
00:50:18,980 --> 00:50:24,820
Then it's Shepard. For the crime of
stealing the glade, the human king,
581
00:50:24,820 --> 00:50:26,560
Jerry, shall be squished.
582
00:50:27,200 --> 00:50:29,240
Summon an apex predator.
583
00:50:40,620 --> 00:50:42,060
Mabel, what have you done?
584
00:50:42,360 --> 00:50:43,360
Yeah, yeah, I...
585
00:50:45,930 --> 00:50:50,750
I am not okay with this. This is your
mess we're cleaning up. I don't even
586
00:50:50,750 --> 00:50:52,530
squishing Jerry would save the glade.
587
00:50:52,810 --> 00:50:58,030
Howard, you wanted us to fight back, so
we're fighting back. You mammals disgust
588
00:50:58,030 --> 00:51:02,270
me. You call yourselves intelligent?
You're so stupid. When will you learn to
589
00:51:02,270 --> 00:51:04,350
squish or be squished?
590
00:51:19,020 --> 00:51:20,020
We gotta go.
591
00:51:58,600 --> 00:51:59,600
the animal world.
592
00:52:30,770 --> 00:52:32,710
guys they beat me up for real
593
00:53:20,780 --> 00:53:21,459
Also dead.
594
00:53:21,460 --> 00:53:23,060
And are there fake animals now?
595
00:53:23,320 --> 00:53:24,420
What do we do?
596
00:53:25,020 --> 00:53:26,020
Silence!
597
00:53:27,360 --> 00:53:28,580
Show some respect.
598
00:53:31,020 --> 00:53:33,240
Sorry about that. Sorry for your loss.
Sorry.
599
00:53:36,360 --> 00:53:37,360
Spare me your pity.
600
00:53:38,140 --> 00:53:39,140
Oh, yeah.
601
00:54:08,240 --> 00:54:09,280
So fun can begin.
602
00:55:18,410 --> 00:55:24,790
you my paw and i mean you put the human
king's life in danger you got me chased
603
00:55:24,790 --> 00:55:30,230
out of my own home you squished my
colleague i know now all i can do is go
604
00:55:30,230 --> 00:55:36,350
to the council beg for the human king's
life and and accept my fate wait no i
605
00:55:36,350 --> 00:55:40,850
know you care about that glade but this
is not okay why couldn't you just let me
606
00:55:40,850 --> 00:55:42,850
do the talking because i'm so
607
00:55:58,640 --> 00:56:00,920
I can't even fix this one little thing.
608
00:56:02,260 --> 00:56:08,120
Like... I can't make a difference.
609
00:56:09,520 --> 00:56:12,400
Instead, I make everything worse.
610
00:56:14,580 --> 00:56:15,720
I just...
611
00:56:46,540 --> 00:56:48,740
I'm tired of having to do this alone.
612
00:56:50,300 --> 00:56:53,820
Why? Why? Why doesn't anyone else care?
613
00:56:57,080 --> 00:56:58,080
I do.
614
00:56:59,140 --> 00:57:00,960
I'm going to help you save that place.
615
00:57:02,240 --> 00:57:05,560
It matters to you, so it matters to me.
616
00:57:08,440 --> 00:57:11,720
But how can you trust me again?
617
00:57:12,220 --> 00:57:13,860
Trust is like a dam.
618
00:57:14,320 --> 00:57:15,580
It's going to leak sometimes.
619
00:57:16,300 --> 00:57:17,700
We just gotta patch it up.
620
00:57:18,700 --> 00:57:19,700
Oh, George.
621
00:57:20,240 --> 00:57:25,140
Thank you. But we're gonna save the
human king, too, because we're all in
622
00:57:25,140 --> 00:57:27,400
together. Pond rules! Pond rules!
623
00:57:28,120 --> 00:57:30,200
You could say that again. Pond rules!
624
00:57:34,160 --> 00:57:35,280
Oh, thanks.
625
00:57:35,520 --> 00:57:37,180
See, Mabel? You're not alone.
626
00:57:37,580 --> 00:57:40,720
Pond crew, we're gonna save the Glade
and the human king.
627
00:57:40,960 --> 00:57:41,960
Who's with me?
628
00:57:41,980 --> 00:57:43,820
I. I. Uh, how?
629
00:57:44,160 --> 00:57:46,280
Oh. That is a great question.
630
00:57:46,580 --> 00:57:50,020
Well, the council's just mad at Jerry
for taking the glade, right?
631
00:57:50,320 --> 00:57:51,320
Go on.
632
00:57:51,400 --> 00:57:55,860
So if we convince Jerry to give it
back... Oh, that the council will call
633
00:57:55,860 --> 00:57:56,558
the squish!
634
00:57:56,560 --> 00:57:58,420
And that's why she's the paw.
635
00:57:59,000 --> 00:58:00,000
Paw! Paw!
636
00:58:00,300 --> 00:58:01,320
Paw! Paw!
637
00:58:01,600 --> 00:58:06,900
We just gotta get to him first. Let's
move. Poor guy must be scared to death
638
00:58:06,900 --> 00:58:07,900
right now.
639
00:58:18,700 --> 00:58:23,420
Mayor Jerry here. Sir, everything's
ready for your big day. I'm on my way.
640
00:58:28,360 --> 00:58:31,560
There he is.
641
00:58:37,340 --> 00:58:38,340
Okay,
642
00:58:38,920 --> 00:58:44,760
Mom, here you go.
643
00:58:46,080 --> 00:58:47,580
I like that Mayor Jerry.
644
00:58:47,870 --> 00:58:48,870
He gets things done.
645
00:58:50,890 --> 00:58:53,390
Do you have a rally, Mr. Mayor? Can't
wait, Jim.
646
00:58:53,610 --> 00:58:55,910
I love you, Jerry. I love you. And you.
647
00:58:56,190 --> 00:58:57,190
And you.
648
00:58:57,590 --> 00:59:02,670
You make me feel like walking to my car
and getting in.
649
00:59:07,950 --> 00:59:08,950
Memo to self.
650
00:59:09,210 --> 00:59:10,410
Remember this feeling.
651
00:59:26,060 --> 00:59:28,960
What are you doing?
652
00:59:29,560 --> 00:59:30,780
What do you want?
653
00:59:32,560 --> 00:59:33,700
Please don't hurt me.
654
00:59:34,040 --> 00:59:38,960
I can't believe I have to do this.
655
00:59:40,780 --> 00:59:44,180
We are your friends, Red Heart.
656
00:59:45,380 --> 00:59:49,520
Your life is in danger. You must do
exactly as we say, Harry.
657
00:59:50,600 --> 00:59:52,280
LOL, I mean Jerry.
658
00:59:54,220 --> 00:59:55,220
Oh, no. Wait.
659
00:59:55,740 --> 00:59:59,280
What? Is this about the dam? Are you
here for revenge?
660
00:59:59,620 --> 01:00:00,700
What do you want? Relax, bro.
661
01:00:01,460 --> 01:00:03,020
Just drive to the glade.
662
01:00:03,280 --> 01:00:04,520
Cancel your dumb highway.
663
01:00:04,780 --> 01:00:06,320
And no one will get hurt.
664
01:00:06,540 --> 01:00:10,680
Cancel the beltway? No, we're about to
finish it. I think you're losing it.
665
01:00:10,800 --> 01:00:14,200
Don't worry. I'll handle this. A king
should hear from a king.
666
01:00:15,420 --> 01:00:16,680
What are you saying?
667
01:00:16,900 --> 01:00:17,900
I don't understand.
668
01:00:18,400 --> 01:00:23,360
Greetings, human king. I offer you my
fragrant, soothing oils to calm you.
669
01:00:23,690 --> 01:00:24,690
It's good.
670
01:00:25,070 --> 01:00:31,110
You are not safe here. Just do as I say.
671
01:00:31,350 --> 01:00:33,430
This can be fun, like a game.
672
01:00:33,830 --> 01:00:36,610
Time is running out. We need to get to
the glade.
673
01:00:36,830 --> 01:00:37,830
Drive.
674
01:00:38,770 --> 01:00:40,930
Drive. Your life depends on it.
675
01:00:41,250 --> 01:00:43,670
Drive now. Rocket ship. Okay, okay,
okay.
676
01:01:06,740 --> 01:01:10,280
Mabel, you did it. All right, all right.
We're not out of the woods yet. May I?
677
01:01:10,740 --> 01:01:11,740
Ooh.
678
01:01:12,480 --> 01:01:15,880
Beaver, beaver, beaver. George. Beaver,
beaver, beaver.
679
01:01:16,220 --> 01:01:17,960
Okay, that's probably enough.
680
01:01:18,300 --> 01:01:20,080
Wait, I'm not done. Chopped wood logs.
681
01:01:20,280 --> 01:01:21,280
Chopped wood logs.
682
01:01:21,400 --> 01:01:23,740
Chopped wood logs. What logs? You want
logs? I'll get you logs.
683
01:01:24,080 --> 01:01:26,500
We'll forget all about the last one.
George, you're confusing us. No, look,
684
01:01:26,500 --> 01:01:27,118
likes it.
685
01:01:27,120 --> 01:01:29,980
Uh, excuse me. I have some things I'd
like to say.
686
01:01:30,580 --> 01:01:32,420
Chopped wood logs. Chopped wood logs.
687
01:01:32,720 --> 01:01:35,000
Lizard. Lizard. Giraffe. Meringue.
Potato.
688
01:01:35,300 --> 01:01:36,300
Potato.
689
01:01:37,040 --> 01:01:40,400
Men wrestling, loaf of bread, coconut
hospital, potato, potato.
690
01:03:22,210 --> 01:03:23,210
Hi,
691
01:03:28,150 --> 01:03:29,250
how are we today?
692
01:03:29,530 --> 01:03:32,870
Could you just, um, gooch back a little?
Yeah, perfect.
693
01:03:33,590 --> 01:03:34,890
Yep, that's him.
694
01:03:35,530 --> 01:03:36,530
All right, everyone.
695
01:03:36,690 --> 01:03:38,630
Let's try and have a good, clean squish.
696
01:03:39,310 --> 01:03:40,890
Beaver, I suggest you leave the vehicle.
697
01:03:41,110 --> 01:03:43,390
Wait! You don't have to do this. It's a
misunderstanding.
698
01:03:44,010 --> 01:03:45,010
Be back in a minute.
699
01:03:48,430 --> 01:03:50,690
Mabel, what's going on? What did you do?
700
01:03:51,110 --> 01:03:52,210
Where did it go? Did it leave?
701
01:04:11,500 --> 01:04:15,000
Understand you. Cross -communication
does not work in that beaver body.
702
01:04:15,220 --> 01:04:15,819
That's it.
703
01:04:15,820 --> 01:04:16,820
Connor, get the net.
704
01:04:17,760 --> 01:04:18,760
I'm here?
705
01:04:48,240 --> 01:04:50,940
fighting sensation followed by death.
That's enough, Diane.
706
01:05:23,530 --> 01:05:24,530
I'm dreaming.
707
01:05:24,750 --> 01:05:28,050
What? No, this is real. This is just a
dream.
708
01:05:28,550 --> 01:05:29,550
Jerry? Jerry!
709
01:05:32,310 --> 01:05:37,410
I bet that alarm will go off in three,
two, one.
710
01:06:13,420 --> 01:06:16,840
Not a dream. People are beavers, beavers
are people, birds carry sharks. Jerry!
711
01:06:17,000 --> 01:06:17,819
Stay back!
712
01:06:17,820 --> 01:06:18,820
Shh!
713
01:06:20,640 --> 01:06:21,920
What? It's okay.
714
01:06:22,240 --> 01:06:23,480
We're on your side.
715
01:06:23,720 --> 01:06:24,860
Us help you.
716
01:06:25,160 --> 01:06:27,700
Us no hurt you. You're not with the
shark?
717
01:06:27,940 --> 01:06:30,040
No. We're here to make the shark go
away.
718
01:06:30,440 --> 01:06:34,360
Really? This will all go away. We got
you. Oh, thank you, thank you.
719
01:06:35,000 --> 01:06:38,920
Thank you. Aw. Thank you, thank you. So,
what do we do?
720
01:06:39,260 --> 01:06:41,020
You just have to give up the glade.
721
01:06:41,640 --> 01:06:45,590
Oh. You see, the animals are mad at you
because you took their home. So if you
722
01:06:45,590 --> 01:06:48,030
just give it... Mabel, I'm not canceling
the Beltway.
723
01:06:49,410 --> 01:06:50,970
Jerry, you broke the law.
724
01:06:51,190 --> 01:06:54,810
Okay, one, you can't prove anything.
Two, what law? Three, people want
725
01:06:54,810 --> 01:06:55,589
saved your life.
726
01:06:55,590 --> 01:06:57,550
Look, Mabel, I don't know why you're a
beaver now. It's okay.
727
01:06:57,770 --> 01:07:02,350
We can work without this. All I know
is... Keeping that promise. Just like it
728
01:07:02,350 --> 01:07:03,350
says in the ad.
729
01:07:04,090 --> 01:07:05,090
He's down here!
730
01:07:06,910 --> 01:07:07,729
Mabel, no!
731
01:07:07,730 --> 01:07:09,170
They'll hear you! You gonna give it
back?
732
01:07:09,470 --> 01:07:12,670
Okay, please, maybe we can work
something else out. Last chance, Jerry.
733
01:07:12,890 --> 01:07:14,470
Three, two, one.
734
01:07:14,830 --> 01:07:15,830
Got her.
735
01:07:16,510 --> 01:07:17,550
I have the asset.
736
01:09:02,569 --> 01:09:05,250
Where are your... Shh, they'll hear you.
737
01:09:07,890 --> 01:09:10,170
Dr. Sam, what's going on?
738
01:10:12,750 --> 01:10:14,630
Dr. Sam, what did you guys do?
739
01:10:15,050 --> 01:10:21,470
Well, once the council learned we had
created the fake animals, they made us
740
01:10:21,470 --> 01:10:25,090
the science to the opposite use.
741
01:10:26,510 --> 01:10:27,510
What?
742
01:10:30,950 --> 01:10:33,750
You made a human?
743
01:10:33,970 --> 01:10:36,010
Not just any human.
744
01:10:36,290 --> 01:10:37,390
What? Wait.
745
01:10:49,840 --> 01:10:51,720
Hey, Mabel. Remember me?
746
01:10:52,120 --> 01:10:56,380
Is that... It is.
747
01:10:58,680 --> 01:11:04,600
Oh, my voice has dropped. Everyone, I
have pupated into a man.
748
01:11:05,060 --> 01:11:08,320
They put this into this.
749
01:11:11,820 --> 01:11:13,260
Where's my body?
750
01:11:19,020 --> 01:11:21,720
small. I like this body better.
751
01:11:22,100 --> 01:11:23,100
Don't you agree?
752
01:11:24,160 --> 01:11:25,160
Come on.
753
01:11:25,560 --> 01:11:27,700
What is happening? Why does he have my
face?
754
01:11:28,020 --> 01:11:29,020
Oh, I'm sorry.
755
01:11:29,280 --> 01:11:31,960
Are you not pleased to see your king?
756
01:11:37,300 --> 01:11:43,720
What is this? A tail for your neck?
757
01:11:44,300 --> 01:11:47,960
A true king would bear the lushness of
his plumage for all.
758
01:11:49,460 --> 01:11:52,020
Well, I'm going to lose re -election.
759
01:11:52,300 --> 01:11:55,720
I don't understand. How does a fake
Jerry help to counsel?
760
01:11:56,620 --> 01:11:59,300
I'll tell you. Remember this?
761
01:12:00,100 --> 01:12:05,340
We've discovered that with a few
adjustments, it can be used on humans,
762
01:12:05,920 --> 01:12:12,440
What? Turns out, if you have enough fake
loud trees in one place and put all the
763
01:12:12,440 --> 01:12:14,440
humans right in the middle... The rally.
764
01:12:17,450 --> 01:12:19,210
Sound is not just extremely annoying.
765
01:12:19,470 --> 01:12:21,850
It extremely squishes you.
766
01:12:25,650 --> 01:12:30,170
Please don't do this. I know Jerry did
some bad stuff, but we're not all like
767
01:12:30,170 --> 01:12:33,050
him. Are you kidding? You two are the
same.
768
01:12:33,670 --> 01:12:34,730
You stole.
769
01:12:35,990 --> 01:12:37,010
You lied.
770
01:12:38,290 --> 01:12:39,890
You used us.
771
01:12:40,510 --> 01:12:42,550
There's just no coming back from that.
772
01:12:43,010 --> 01:12:44,490
Right, Mammal King?
773
01:12:47,540 --> 01:12:50,320
George? No. No, no, no. No! You don't
understand.
774
01:12:50,520 --> 01:12:54,100
Please. I didn't mean to... Too late. He
doesn't want to talk to you.
775
01:12:54,400 --> 01:12:58,800
And he's got a party to go to. This guy
just loves to party, you know?
776
01:12:59,740 --> 01:13:00,740
Come on, everyone.
777
01:13:01,280 --> 01:13:02,540
I don't want to be late.
778
01:13:03,380 --> 01:13:04,380
George?
779
01:13:21,800 --> 01:13:24,900
You're happy, Mabel. The animals got us,
and it's all your fault.
780
01:13:27,300 --> 01:13:28,800
Hey, I'm talking to you.
781
01:13:29,980 --> 01:13:32,900
Why are you so quiet? You're freaking me
out.
782
01:13:35,180 --> 01:13:37,040
Uh, Mabel?
783
01:13:39,900 --> 01:13:41,820
I did use him.
784
01:13:43,340 --> 01:13:45,080
I did lie to him.
785
01:13:46,500 --> 01:13:48,300
Who? The beaver in the crown?
786
01:13:49,940 --> 01:13:51,260
He was my friend.
787
01:13:51,830 --> 01:13:53,470
Friends. They're all just animals.
788
01:13:53,930 --> 01:13:56,750
Animals! And now they're trying to
squish us or whatever, and you don't
789
01:13:56,750 --> 01:14:01,050
care. Ugh, what is wrong with you? You
did this. You riled up those animals.
790
01:14:01,050 --> 01:14:02,050
they're all angry.
791
01:14:02,190 --> 01:14:03,190
Mabel? Shh.
792
01:14:23,080 --> 01:14:24,420
You are just the absolute worst.
793
01:14:24,700 --> 01:14:26,860
I can't believe that I'm stuck here with
you. What?
794
01:14:28,600 --> 01:14:34,920
It's hard to be mad when you feel like
you're part of something big.
795
01:14:36,320 --> 01:14:39,200
But what are we a part of?
796
01:14:47,380 --> 01:14:48,380
Everything.
797
01:14:48,940 --> 01:14:52,040
We're all in this together.
798
01:14:54,990 --> 01:14:59,050
We can get out of this, all of this, if
we just work with each other.
799
01:15:01,310 --> 01:15:02,310
How?
800
01:15:05,990 --> 01:15:09,770
Stick your head in there. What? No, no,
no. No, I'm not getting in that thing.
801
01:15:12,610 --> 01:15:15,890
Put on the helmet, Jerry. There are
people to save. They're your voters.
802
01:15:15,890 --> 01:15:17,110
them, Jerry. I'm a coward.
803
01:15:17,370 --> 01:15:19,250
The mayor can't just stick his head in
stuff.
804
01:15:19,530 --> 01:15:20,530
One, two, three.
805
01:15:23,400 --> 01:15:27,640
Am I supposed to... What was it like
when...
806
01:15:27,640 --> 01:15:33,200
Uh...
807
01:15:33,200 --> 01:15:35,540
Oh! Okay.
808
01:15:36,740 --> 01:15:40,240
Careful, Jerry. Watch out for the...
Jerry,
809
01:15:43,620 --> 01:15:44,620
you did it!
810
01:15:47,580 --> 01:15:48,940
Mabel? Mabel!
811
01:15:49,740 --> 01:15:53,740
So... What's the plan? We're gonna give
the Insect King the chance to do the
812
01:15:53,740 --> 01:15:55,040
right thing. What? Why?
813
01:15:55,740 --> 01:15:58,520
Because everyone's good deep down.
814
01:15:59,280 --> 01:16:00,820
Mabel, you know that's not true.
815
01:16:03,860 --> 01:16:05,060
Wouldn't you like it to be?
816
01:16:06,640 --> 01:16:10,400
Just so we're clear, if this works, I'm
still gonna build the Beltway.
817
01:16:10,620 --> 01:16:11,980
And I'm still gonna fight it.
818
01:16:12,180 --> 01:16:16,180
But today, we've got more important
things to do. Now stay in that beaver
819
01:16:16,280 --> 01:16:17,280
I've got an idea.
820
01:16:17,780 --> 01:16:18,780
So do I.
821
01:16:28,490 --> 01:16:34,570
Welcome to the stage, your mayor, Jerry
DeRosa!
822
01:16:35,190 --> 01:16:36,470
Woo! Yeah!
823
01:16:37,370 --> 01:16:38,710
What's up, baby?
824
01:16:39,290 --> 01:16:40,890
Woo! Yeah!
825
01:16:42,210 --> 01:16:45,690
It's me, Jerry, your leader.
826
01:16:46,030 --> 01:16:48,530
Are we having a good time or what?
827
01:16:48,970 --> 01:16:49,970
Yeah!
828
01:16:52,590 --> 01:16:54,730
Oh, what a day.
829
01:16:54,930 --> 01:16:57,370
It sure is nice to be...
830
01:16:57,720 --> 01:16:58,720
Human!
831
01:17:02,240 --> 01:17:05,260
I mean, look what we did to this place.
832
01:17:05,480 --> 01:17:08,220
It once belonged to all kinds of
animals.
833
01:17:08,620 --> 01:17:09,620
Not anymore!
834
01:17:29,520 --> 01:17:32,800
Speaking of powerful, who here has
squished an insect?
835
01:17:33,420 --> 01:17:34,420
Me!
836
01:17:34,920 --> 01:17:35,920
I just did.
837
01:17:35,960 --> 01:17:36,960
Who else?
838
01:17:37,280 --> 01:17:38,280
Don't be shy.
839
01:17:38,600 --> 01:17:42,440
You've all done it. Come on, raise your
hands, you little squishers.
840
01:17:44,340 --> 01:17:47,800
Boy, it's a good thing an insect can't
squish you.
841
01:17:48,960 --> 01:17:51,860
Because you kind of deserve it, right?
842
01:18:05,770 --> 01:18:07,290
How did you know my name?
843
01:18:07,870 --> 01:18:12,030
Someone very wise once taught me, don't
be a stranger.
844
01:18:12,770 --> 01:18:13,770
Pond rule.
845
01:18:14,250 --> 01:18:17,150
Look, I'm sorry I killed your mom.
846
01:18:18,050 --> 01:18:22,730
You think I care about that? She was old
and weak.
847
01:18:22,950 --> 01:18:24,510
Of course you care.
848
01:18:24,910 --> 01:18:26,270
She was your mom.
849
01:18:26,910 --> 01:18:32,710
When it happened, I just, I felt so,
so... Powerless?
850
01:18:36,200 --> 01:18:37,200
I felt that way too.
851
01:18:37,960 --> 01:18:41,140
And it made me do things I wish I
hadn't.
852
01:18:42,180 --> 01:18:43,920
But it's not too late, Titus.
853
01:18:44,180 --> 01:18:46,500
We can still learn to live with each
other.
854
01:18:47,500 --> 01:18:49,980
Animal homes, human homes.
855
01:18:50,660 --> 01:18:52,500
They're all just one big place.
856
01:19:01,540 --> 01:19:05,380
Nice beach!
857
01:19:05,850 --> 01:19:06,850
Too bad it sucked.
858
01:19:07,270 --> 01:19:09,590
So what, your plan was just to talk?
859
01:19:09,870 --> 01:19:11,630
Did you actually think that would work?
860
01:19:12,550 --> 01:19:16,890
I really hoped it would.
861
01:19:17,190 --> 01:19:18,570
Jerry, plan B!
862
01:19:30,870 --> 01:19:31,870
What?
863
01:19:40,460 --> 01:19:41,660
Shut up and let me finish the job.
864
01:19:41,960 --> 01:19:44,740
Sorry, Insect King. I won't let you back
in.
865
01:19:45,160 --> 01:19:47,640
Kelso, feed this treasonous milk
drinker.
866
01:19:49,820 --> 01:19:53,320
Everyone, listen to me. Get out of here
while you still can. I'm trying to steal
867
01:19:53,320 --> 01:19:54,580
your phone, Jerry. Wake up.
868
01:19:59,400 --> 01:20:01,140
Give it back.
869
01:20:08,800 --> 01:20:09,800
I'll be back.
870
01:20:12,200 --> 01:20:13,200
I don't think that's the mayor.
871
01:20:14,160 --> 01:20:17,120
Calm down, losers. I'm just getting my
phone back.
872
01:20:18,860 --> 01:20:21,800
That's enough, buddy. This town's not
big enough for the... Oh.
873
01:21:09,770 --> 01:21:12,770
Wish every last one of you the mammals
the -
874
01:21:45,320 --> 01:21:46,320
gonna do?
875
01:23:12,460 --> 01:23:13,460
Let's get you out of here.
876
01:24:30,890 --> 01:24:31,930
Are you sure, George?
877
01:25:41,680 --> 01:25:42,680
It's built too well!
878
01:28:22,090 --> 01:28:24,370
Alright folks, let's clean this place
up.
879
01:28:25,810 --> 01:28:27,630
I want it looking like we were never
here.
880
01:29:12,480 --> 01:29:15,140
So, what are you going to do about the
Beltway?
881
01:29:15,880 --> 01:29:18,380
Well, you're here.
882
01:29:19,040 --> 01:29:20,040
I'm here.
883
01:29:20,640 --> 01:29:21,860
Let's figure this out together.
884
01:29:50,990 --> 01:29:51,990
Dr. Sam?
885
01:29:52,130 --> 01:29:55,450
Is that... Mabel? Dr.
886
01:29:56,830 --> 01:30:02,770
Sam, I thought the mouse was, you
know... If only, Mabel. As you can see,
887
01:30:02,770 --> 01:30:04,530
dean finally shut down hopping.
888
01:30:04,750 --> 01:30:06,310
But what about the research value?
889
01:30:06,630 --> 01:30:12,590
Not worth the danger to humanity, her
word. But when a door closes, a thousand
890
01:30:12,590 --> 01:30:13,670
windows open.
891
01:30:14,230 --> 01:30:17,530
What? Now I can focus on all my other
ideas.
892
01:30:18,190 --> 01:30:20,090
And I have a lot.
893
01:30:20,780 --> 01:30:26,080
Oh, this is so exciting. It's a little
kooky, but... Hey, um, could I help with
894
01:30:26,080 --> 01:30:28,740
those? You mean work for me?
895
01:30:29,100 --> 01:30:33,440
Look, I know I destroyed your life's
work, and you probably shouldn't even
896
01:30:33,440 --> 01:30:39,680
let me graduate, but I'm looking for a
job, and I just want to work with people
897
01:30:39,680 --> 01:30:40,680
who care.
898
01:30:42,360 --> 01:30:48,380
You know, we could use someone who's
passionate, annoyingly persistent,
899
01:30:55,699 --> 01:30:58,400
And I'm sorry about the whole hopping
thing.
900
01:30:59,180 --> 01:31:02,640
I know you and the king were pretty
close.
901
01:31:04,240 --> 01:31:06,720
I am sorry that you can't talk to him
anymore.
902
01:31:58,190 --> 01:31:59,230
Beaver. Beaver.
903
01:32:02,330 --> 01:32:05,310
Chopped wood logs. Chopped wood logs.
Coconut.
904
01:32:05,530 --> 01:32:06,950
Hospital. Dancing man.
905
01:32:07,210 --> 01:32:08,210
Potato.
906
01:32:08,710 --> 01:32:09,830
Red heart.
907
01:32:10,090 --> 01:32:11,090
Red heart.
908
01:32:12,590 --> 01:32:13,730
Revolving hearts.
909
01:32:15,810 --> 01:32:16,810
Potato.
910
01:32:40,040 --> 01:32:46,280
Is it so bad to pause our future to
appreciate the past?
911
01:32:48,240 --> 01:32:54,080
Can we move on? Is love so heavy, need
more strength to carry on?
912
01:32:55,360 --> 01:32:59,080
Caught in the frictions, all on a
mission.
913
01:34:03,500 --> 01:34:04,500
Cheers.
914
01:35:11,970 --> 01:35:13,410
Legislation. Blah, blah, blah.
915
01:35:13,790 --> 01:35:14,790
Hot dogs.
916
01:35:15,530 --> 01:35:17,790
Beltway. Automobiles. Vroom, vroom.
917
01:36:02,480 --> 01:36:03,480
Ooh!
64898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.