Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,160 --> 00:01:43,280
Mabel and I'm going to get you out of
here.
2
00:02:12,760 --> 00:02:13,760
What's in that bag?
3
00:02:15,180 --> 00:02:17,980
Hey! Hey! Come back here! I'm talking to
you!
4
00:02:20,220 --> 00:02:22,240
Uh, Mabel? What you doing?
5
00:02:22,620 --> 00:02:24,460
Is that thee, Mabel? It is.
6
00:02:25,320 --> 00:02:26,320
Her bag!
7
00:02:26,400 --> 00:02:27,359
It's moving!
8
00:02:27,360 --> 00:02:28,640
Oh, she's doing it again!
9
00:02:29,040 --> 00:02:31,560
Mabel, give it to me. Mabel, sweetie.
10
00:02:31,880 --> 00:02:33,020
Come here, young lady.
11
00:02:33,380 --> 00:02:36,980
Easy, easy, easy. Just give us the bag,
Stacey.
12
00:02:37,880 --> 00:02:38,880
Get her!
13
00:02:39,900 --> 00:02:41,620
She is so agile!
14
00:02:43,120 --> 00:02:44,120
Stop, young lady!
15
00:02:53,160 --> 00:03:00,040
We have rules for a
16
00:03:00,040 --> 00:03:03,600
reason. They apply to everyone,
including you. You're part of a big
17
00:03:08,720 --> 00:03:11,200
I know you love animals, Mabel, but you
bit someone.
18
00:03:11,400 --> 00:03:14,520
You cannot bite people. That is not
something I should have to say.
19
00:03:15,540 --> 00:03:16,540
Mom,
20
00:03:18,800 --> 00:03:21,720
I gotta get back to work. Can you take
her for a few hours? Thanks.
21
00:03:38,440 --> 00:03:39,860
What'd they book you for this time?
22
00:03:43,040 --> 00:03:45,200
The outlawed life is pretty lonely, huh?
23
00:03:52,800 --> 00:03:55,720
All right. You leave me no choice.
24
00:03:56,620 --> 00:03:57,620
Come on.
25
00:04:20,680 --> 00:04:24,660
When I was 12, I punched Susie Perkins
in the face.
26
00:04:28,360 --> 00:04:32,360
I used to get really mad, but not
anymore.
27
00:04:33,120 --> 00:04:34,760
Want to know my secret?
28
00:04:42,760 --> 00:04:49,760
You just have to be very still and watch
and listen.
29
00:05:53,520 --> 00:05:54,520
Feel better?
30
00:05:58,640 --> 00:06:00,060
That's what nature does.
31
00:06:01,200 --> 00:06:05,240
It's hard to be mad when you feel like
you're part of something big.
32
00:06:12,420 --> 00:06:14,440
Grandma, can I come here every day?
33
00:06:14,900 --> 00:06:16,140
Anytime you want.
34
00:06:17,000 --> 00:06:19,320
It could be our special place.
35
00:06:21,660 --> 00:06:23,120
You and... me.
36
00:06:58,160 --> 00:07:02,620
No matter what happens, you've always
got this, Glade.
37
00:07:16,060 --> 00:07:17,220
Gotta go, Grandma.
38
00:07:19,520 --> 00:07:24,260
That girl thinks she's the queen of the
neighborhood.
39
00:07:24,900 --> 00:07:26,060
She's got the...
40
00:07:30,240 --> 00:07:31,240
Safety check.
41
00:07:31,720 --> 00:07:32,360
There
42
00:07:32,360 --> 00:07:42,040
to
43
00:07:42,040 --> 00:07:43,040
proceed with ignition.
44
00:07:43,060 --> 00:07:44,940
Safety's off. Share them up.
45
00:07:45,280 --> 00:07:46,280
TP check.
46
00:07:46,440 --> 00:07:47,440
Check. Okay.
47
00:07:47,560 --> 00:07:53,840
Ignition in five, four, three, two, one.
48
00:08:02,540 --> 00:08:07,020
It's full of dynamite. Then come take it
out. We can't. Fine.
49
00:08:07,320 --> 00:08:08,320
I'll take it out.
50
00:08:08,860 --> 00:08:10,580
Don't do that. Relax, everyone.
51
00:08:11,460 --> 00:08:12,620
I'll take care of this.
52
00:08:18,220 --> 00:08:19,880
Mabel. Mayor Jerry.
53
00:08:20,140 --> 00:08:21,760
How's the arm? Come find out.
54
00:08:23,100 --> 00:08:24,400
Why are you going to wake up, Jerry?
55
00:08:30,970 --> 00:08:32,370
No,
56
00:08:57,770 --> 00:08:58,770
you don't
57
00:08:59,160 --> 00:09:00,220
You gotta give it a sec, Jerry.
58
00:09:08,220 --> 00:09:10,000
Hey, babe. I might be home late.
59
00:09:10,220 --> 00:09:12,420
Ugh. Wait. Where are the animals?
60
00:09:12,640 --> 00:09:15,480
I was just here a few days ago. We don't
have time for this, kid.
61
00:09:15,760 --> 00:09:16,679
I'm 19.
62
00:09:16,680 --> 00:09:18,020
Whatever. Get off the dam.
63
00:09:18,760 --> 00:09:20,000
I'm not going anywhere.
64
00:09:20,300 --> 00:09:23,000
And there's nothing you can do. Wait.
Sorry, kid.
65
00:09:23,900 --> 00:09:27,060
Stop. Let me go. No one even... wants
your stupid highway.
66
00:09:27,440 --> 00:09:31,120
Everyone wants my stupid highway. It's
why I'm gonna get re -elected. Jerry,
67
00:09:31,120 --> 00:09:34,940
can't just take their homes. Look, tell
you what. Start a petition, get some
68
00:09:34,940 --> 00:09:36,620
signatures, then I'll hear you out.
69
00:09:36,860 --> 00:09:39,020
You got 48 hours till we pour the
concrete.
70
00:09:39,940 --> 00:09:42,800
Starting... Hi,
71
00:09:49,640 --> 00:09:52,520
I'm Mabel Tanaka. I just need two
minutes of your time.
72
00:09:52,740 --> 00:09:54,400
Just need one minute of your time?
73
00:10:11,140 --> 00:10:15,500
I'm here to save a rare and beautiful
place that apparently only I care about,
74
00:10:15,600 --> 00:10:21,300
which is why you've already shut the
door and I... Oh, are you from the
75
00:10:21,300 --> 00:10:22,300
sitter service?
76
00:10:24,940 --> 00:10:26,900
Oh, the Glade is just special, you know?
77
00:10:27,320 --> 00:10:30,820
Frog, fish, cute duck family, baby duck.
78
00:10:31,040 --> 00:10:35,760
More baby duck. I basically lived in
that Glade growing up. Oh, these things
79
00:10:35,760 --> 00:10:40,120
look comfy. It's just the perfect place
to calm down and relax and deal with
80
00:10:40,120 --> 00:10:41,200
your rage issues, you know?
81
00:10:41,700 --> 00:10:43,500
Everyone's got rage issues, am I right?
82
00:10:44,320 --> 00:10:46,520
To some people, it's an empty piece of
land.
83
00:10:46,760 --> 00:10:50,080
But for those animals, it's home.
84
00:10:51,140 --> 00:10:52,660
So, what do you say?
85
00:10:59,440 --> 00:11:00,440
Come again?
86
00:11:02,160 --> 00:11:05,800
I was just saying, thanks for today.
87
00:11:06,900 --> 00:11:08,240
I like you.
88
00:11:09,060 --> 00:11:11,000
You've got a lot of energy.
89
00:11:12,480 --> 00:11:13,480
Here.
90
00:11:29,260 --> 00:11:32,180
The Beaverton Beltway will be my
proudest accomplishment as mayor.
91
00:11:33,240 --> 00:11:36,240
Finally, connecting Beaverton to itself.
92
00:11:37,820 --> 00:11:43,020
I love animals. Almost as much as I love
Beaverton. We were very careful to
93
00:11:43,020 --> 00:11:46,060
locate the Beltway only across land that
wasn't home to any wildlife.
94
00:11:46,280 --> 00:11:49,900
It's why the state gave us permission to
build. We went through several rounds.
95
00:11:51,100 --> 00:11:55,060
Only across land that wasn't home to any
wildlife. It's why the state gave us
96
00:11:55,060 --> 00:11:56,060
permission to build.
97
00:12:03,120 --> 00:12:06,820
I don't go by dog. Wait, wait, wait. Dr.
Sam, I know Jerry has permission to
98
00:12:06,820 --> 00:12:10,400
destroy the Glades, but something
doesn't add up. Mabel, I'm in the middle
99
00:12:10,400 --> 00:12:11,400
class.
100
00:12:11,980 --> 00:12:15,820
What's up, Mabel? A class that you are
enrolled in. Notwithstanding your
101
00:12:15,820 --> 00:12:16,820
repeated absences.
102
00:12:18,580 --> 00:12:23,040
Look, I understand your passion. I do.
But you're failing my class. You're
103
00:12:23,040 --> 00:12:24,060
breaking your bones.
104
00:12:24,960 --> 00:12:28,420
Your obsession with the Glade is ruining
your life. But, Dr. Spam, we're running
105
00:12:28,420 --> 00:12:32,740
out of time. My dear, you won't be in
college forever. You need a plan for the
106
00:12:32,740 --> 00:12:35,820
future. But what about the Glade's
future? The mayor's acting like the
107
00:12:35,820 --> 00:12:37,760
are gone, but I'm not buying it. Mabel,
the mayor is right.
108
00:12:38,140 --> 00:12:43,740
What? Those animals are gone. They left
after the resident beaver moved out.
109
00:12:44,040 --> 00:12:45,720
But what does that mean?
110
00:12:46,560 --> 00:12:50,960
I know how hard it's been for you since
your grandma passed.
111
00:12:52,020 --> 00:12:53,020
But, Mabel...
112
00:12:53,450 --> 00:12:55,110
You can't save that place.
113
00:12:57,190 --> 00:12:58,610
Only a beaver can.
114
00:12:59,990 --> 00:13:00,990
Wait, what?
115
00:13:01,130 --> 00:13:05,950
A beaver can save the glade? Oh, well,
of course. It's a keystone species.
116
00:13:06,210 --> 00:13:11,230
It just takes one to dam a stream,
maintain the dam, and pretty soon you've
117
00:13:11,230 --> 00:13:12,970
a pond full of animals. Of course.
118
00:13:14,270 --> 00:13:18,850
So, if I bring a beaver back to the
glade, all the other animals will come
119
00:13:18,930 --> 00:13:23,070
And Jerry won't be able to build there.
One beaver can save the glade.
120
00:13:23,390 --> 00:13:26,510
Theoretically, yes. I mean, you're
starting a... You've got to go find a
121
00:13:26,590 --> 00:13:29,130
We live in Beaverton. How hard can it
be?
122
00:13:33,250 --> 00:13:40,090
One beaver. Just got to get one beaver.
123
00:14:19,110 --> 00:14:21,730
Mabel, are you sure you want to do this?
124
00:14:22,370 --> 00:14:25,550
You'll have more opportunities, sweetie,
if you come with us.
125
00:14:26,370 --> 00:14:28,550
Mom, I'm not moving across the country.
126
00:14:29,930 --> 00:14:30,950
Grandma needs me.
127
00:14:49,040 --> 00:14:50,040
What?
128
00:15:33,200 --> 00:15:34,220
This is impossible.
129
00:15:50,120 --> 00:15:51,720
It worked!
130
00:18:15,120 --> 00:18:16,120
Dr. Sam?
131
00:18:16,540 --> 00:18:18,320
Hey, boss. How's the new prototype?
132
00:18:18,600 --> 00:18:23,000
Good, good. Fixed latency issue. Firm
synaptic handshake. I don't know. I just
133
00:18:23,000 --> 00:18:24,680
feel like someone saw me come in.
134
00:18:25,300 --> 00:18:26,720
You say that every time.
135
00:18:27,240 --> 00:18:29,520
Well, one of these days, I'll be right.
136
00:18:30,020 --> 00:18:31,380
Connor, how's Hopper 3?
137
00:18:31,620 --> 00:18:32,620
All good, boss.
138
00:18:33,900 --> 00:18:38,680
We just need to be careful. This
technology must never fall into the
139
00:18:38,680 --> 00:18:40,100
hands. What is this?
140
00:18:41,420 --> 00:18:48,040
Mabel? Dr. Sam, you're experimenting on
animals? I'll handle her. No, I don't
141
00:18:48,040 --> 00:18:50,300
know what you think you saw, but I...
Oh,
142
00:18:51,900 --> 00:18:55,840
you people are... No, no, no. There's a
simple explanation. What have you done
143
00:18:55,840 --> 00:18:56,419
to him?
144
00:18:56,420 --> 00:18:57,760
Mabel, you're holding a robot.
145
00:18:58,040 --> 00:18:59,040
What?
146
00:19:10,510 --> 00:19:14,910
Not an animal. Now, just hand back.
First, tell me what this is. Okay, okay.
147
00:19:15,130 --> 00:19:17,210
We call it hoppers.
148
00:19:18,090 --> 00:19:22,670
Hoppers? We use a proprietary mine
casting apparatus to hop or inhabit a
149
00:19:22,670 --> 00:19:24,130
lifelike replica. I don't know what that
means.
150
00:19:24,390 --> 00:19:28,230
We put this into this. Yes, yes. This
into this.
151
00:19:28,490 --> 00:19:33,270
This into this. This into this. This
into this.
152
00:19:33,850 --> 00:19:39,410
Oh, so it's not a real beaver. Why would
you make this? Why would we tell you?
153
00:19:39,470 --> 00:19:40,429
It's okay.
154
00:19:40,430 --> 00:19:45,650
You see, Mabel, to help animals, we have
to understand them. And the traditional
155
00:19:45,650 --> 00:19:47,290
methods just weren't working.
156
00:19:48,430 --> 00:19:51,190
Until one day, I had an idea.
157
00:19:54,610 --> 00:19:56,410
I refined that idea.
158
00:19:58,370 --> 00:20:03,430
Hired two like -minded souls with
relevant skills. And after years of
159
00:20:03,570 --> 00:20:06,290
we've done it, Mabel. They think we're
them.
160
00:20:07,690 --> 00:20:09,110
So let me get this straight.
161
00:20:09,390 --> 00:20:14,090
You created a fake animal. Yes. Which
makes the other animals think you're an
162
00:20:14,090 --> 00:20:17,410
animal. Yes. Whoa. You guys, this is
like Avatar.
163
00:20:17,810 --> 00:20:19,170
This is nothing like Avatar.
164
00:20:19,470 --> 00:20:20,470
Give it back.
165
00:20:20,490 --> 00:20:23,410
Put that down. That's my life's work in
your hands.
166
00:20:23,630 --> 00:20:24,710
Oh, wait. Hold up.
167
00:20:24,970 --> 00:20:30,470
Dr. Sam, you could save the Glade. Uh,
what do you mean? If you can talk to
168
00:20:30,470 --> 00:20:35,210
animals as an animal, you could find a
beaver and get it to move back to the
169
00:20:35,210 --> 00:20:39,150
Glade. Out of the question. Why not? We
do not interfere with the workings of
170
00:20:39,150 --> 00:20:42,770
nature. Look, we're on your side.
Animals are losing their homes, and
171
00:20:42,770 --> 00:20:44,370
doing anything. Just give it back.
172
00:20:46,030 --> 00:20:47,030
Well,
173
00:20:48,910 --> 00:20:52,150
if you won't do it, I will. No,
absolutely not.
174
00:20:52,990 --> 00:20:55,610
Mabel! Sorry, Doc. I'll bring it right
back.
175
00:21:22,510 --> 00:21:23,510
need to get you out of there.
176
00:21:56,810 --> 00:21:57,489
What's getting away?
177
00:21:57,490 --> 00:21:59,470
Misha, she's headed for the south exit.
178
00:22:06,330 --> 00:22:07,330
Sable,
179
00:22:11,610 --> 00:22:16,190
get back here! I know you want to save
that glade, but this is not the way!
180
00:22:16,770 --> 00:22:18,450
Stop it! Stop!
181
00:22:20,550 --> 00:22:23,310
She found the button.
182
00:23:35,280 --> 00:23:38,940
I'm here to find my bird. I'm feathered.
Are we vibing? I understand you.
183
00:23:40,760 --> 00:23:42,000
Ladies. What are you doing?
184
00:23:42,740 --> 00:23:44,560
This is incredible.
185
00:23:46,420 --> 00:23:47,420
Hello. Hi.
186
00:23:47,680 --> 00:23:50,860
You're a deer. What's up? Hey, rabbit.
What's up, man? What's up, friend? What
187
00:23:50,860 --> 00:23:52,120
is up with all of you?
188
00:23:54,520 --> 00:23:55,800
Oh, hey.
189
00:23:56,660 --> 00:23:57,840
Squirrel. Yeah?
190
00:23:58,840 --> 00:24:01,300
Do you know where I could find a beaver?
191
00:24:13,360 --> 00:24:14,360
minutes of your time.
192
00:24:55,470 --> 00:24:56,470
I'm glad I found you.
193
00:24:56,590 --> 00:24:57,590
What?
194
00:24:57,870 --> 00:24:59,090
Me? Yeah!
195
00:24:59,370 --> 00:25:02,470
You're gonna save the Glade. We have,
like, one day to dam it up and make a
196
00:25:02,470 --> 00:25:03,610
pond. So, let's go!
197
00:25:08,390 --> 00:25:10,390
Hey, uh, you coming?
198
00:25:11,990 --> 00:25:14,150
Uh, what?
199
00:25:14,730 --> 00:25:17,910
Please, we're running out of time. The
Glade, they're building a beltway on top
200
00:25:17,910 --> 00:25:18,910
of it.
201
00:25:20,110 --> 00:25:21,009
Uh -huh.
202
00:25:21,010 --> 00:25:24,850
The beltway, it's for cars. Cars are,
you know, you know cars?
203
00:25:26,700 --> 00:25:30,360
No, doesn't matter. The point is, it's
bad. We can stop it. You and me. What do
204
00:25:30,360 --> 00:25:31,360
you say?
205
00:25:32,440 --> 00:25:34,480
I should really get going.
206
00:25:34,940 --> 00:25:36,640
Oh, wait. No, no, no, no, no. Come back.
207
00:25:36,920 --> 00:25:38,320
Just, I'm so sorry. Please.
208
00:26:12,590 --> 00:26:14,250
Yeah, she caught me. It's pond rules.
209
00:26:14,470 --> 00:26:15,770
Mm -hmm. Pond rules.
210
00:26:16,390 --> 00:26:17,790
Wait, I'm confused.
211
00:26:18,030 --> 00:26:19,130
How could you be cool with that?
212
00:26:19,370 --> 00:26:20,850
I mean, she's got to eat someone.
213
00:26:21,890 --> 00:26:26,610
So, um, do you still want to... Uh -uh.
That's weird now.
214
00:26:26,890 --> 00:26:27,789
Well, I don't know.
215
00:26:27,790 --> 00:26:30,630
I guess I'm sorry, okay?
216
00:26:30,890 --> 00:26:33,870
No, it's not okay. You broke the pond
rules.
217
00:26:34,090 --> 00:26:35,430
Now we have to see the king.
218
00:26:35,690 --> 00:26:36,690
There's a king?
219
00:26:41,360 --> 00:26:42,460
You can't have gone too far.
220
00:26:43,480 --> 00:26:44,800
Connor, get out of the bird.
221
00:26:45,740 --> 00:26:46,699
Dr. Sam?
222
00:26:46,700 --> 00:26:47,679
You there?
223
00:26:47,680 --> 00:26:49,320
Mabel! Keep her on the line. Mabel!
224
00:26:49,560 --> 00:26:50,600
Mabel, where are you?
225
00:26:50,820 --> 00:26:55,580
Yeah, so I'm sort of in the mouth of a
bear because I broke something called
226
00:26:55,580 --> 00:26:56,580
pond rule.
227
00:26:56,620 --> 00:26:59,140
And now some animals are taking me to be
the king.
228
00:26:59,580 --> 00:27:00,580
King? Hello?
229
00:27:00,740 --> 00:27:01,579
Did she say king?
230
00:27:01,580 --> 00:27:02,620
Animals don't have kings.
231
00:27:02,860 --> 00:27:03,860
Hey, I need a location.
232
00:27:04,000 --> 00:27:07,980
Now! Scotty! It's nowhere we've ever
been. Hello?
233
00:27:08,220 --> 00:27:12,000
Mabel, you are in way too deep, and you
need to get your fuzzy little eyes back
234
00:27:12,000 --> 00:27:12,699
in. I know.
235
00:27:12,700 --> 00:27:16,920
I will, okay? Once I get a beaver to the
glade. Listen to me. We do not use
236
00:27:16,920 --> 00:27:20,880
hopping technology to upset the natural
order. The animal world is a dangerous
237
00:27:20,880 --> 00:27:23,760
place. Uh, guys, you should see this.
238
00:27:49,780 --> 00:27:51,900
Whoa. Look at all those species.
239
00:27:52,300 --> 00:27:56,060
Are these the missing animals from the
glade? And then some.
240
00:27:56,520 --> 00:28:01,560
Well, I'm sure there's a scientific
explanation for all this. Why are they
241
00:28:01,560 --> 00:28:02,560
here? Silence.
242
00:28:02,800 --> 00:28:04,080
It has begun.
243
00:28:13,160 --> 00:28:14,160
Whoa.
244
00:28:16,220 --> 00:28:17,340
And up.
245
00:28:19,210 --> 00:28:20,210
And down.
246
00:28:20,250 --> 00:28:22,850
And up. There it is. Looking good.
247
00:28:23,330 --> 00:28:25,190
Now, let's step it up a notch.
248
00:28:25,590 --> 00:28:26,590
What?
249
00:28:30,810 --> 00:28:32,350
Yeah! Go!
250
00:28:32,830 --> 00:28:34,290
Yeah, get those little legs moving.
251
00:28:34,490 --> 00:28:35,490
You got this.
252
00:28:35,550 --> 00:28:37,070
Keep it going. Don't you stop.
253
00:28:37,390 --> 00:28:41,130
And one. And two. Oh, yeah. Keep it up.
And three.
254
00:28:41,390 --> 00:28:44,250
Woo! Grab a little piece of that fluffy
cloud.
255
00:28:44,930 --> 00:28:45,990
I see you, turtles.
256
00:28:46,330 --> 00:28:47,610
Yeah, where's that shell?
257
00:28:47,830 --> 00:28:48,830
There we go.
258
00:28:48,890 --> 00:28:50,010
Yeah, no one's catching us.
259
00:28:50,230 --> 00:28:52,870
You got this. Everyone is killing it
today.
260
00:28:53,670 --> 00:28:57,850
Yes, you can, and yes, you can, and yes,
you... Whoa, whoa, whoa, stop, stop.
261
00:28:57,970 --> 00:28:59,070
Everyone stop. Time out.
262
00:29:02,030 --> 00:29:04,990
Hey, looks like we got a newcomer to the
super lodge.
263
00:29:05,990 --> 00:29:07,210
What's your name, beaver?
264
00:29:08,010 --> 00:29:10,250
Mabel, remember, he can't know you're a
human.
265
00:29:11,310 --> 00:29:18,210
How did he get a
266
00:29:18,210 --> 00:29:18,949
little crown?
267
00:29:18,950 --> 00:29:19,950
That's your question?
268
00:29:20,190 --> 00:29:22,410
Hello? Beaver, you got a name?
269
00:29:22,710 --> 00:29:23,970
Uh, Mabel?
270
00:29:24,250 --> 00:29:25,250
Come again?
271
00:29:25,410 --> 00:29:29,750
Mabel! And I need to ask you something,
Your Majesty.
272
00:29:30,250 --> 00:29:31,250
Whoa, whoa, whoa!
273
00:29:31,490 --> 00:29:32,770
Your Majesty was my father.
274
00:29:33,070 --> 00:29:35,450
I'm George. Sir, um... Ah, yes.
275
00:29:35,870 --> 00:29:40,580
Loaf. was trying to eat me, but then
this strange new beaver got in the way.
276
00:29:40,820 --> 00:29:42,700
Hmm, but that's against pond rules.
277
00:29:42,900 --> 00:29:43,900
Exactly.
278
00:29:44,460 --> 00:29:45,460
Uh,
279
00:29:45,800 --> 00:29:47,340
what are pond rules?
280
00:29:47,680 --> 00:29:49,140
Oh, wow.
281
00:29:49,400 --> 00:29:52,700
I am clear in the rest of the day. Let's
welcome Mabel, everyone.
282
00:29:52,960 --> 00:29:55,040
There's always room for one more.
283
00:29:56,940 --> 00:29:58,520
Okay, let's take the tour.
284
00:30:01,470 --> 00:30:05,110
With all these animals living in one
little pond, we needed some rules to
285
00:30:05,110 --> 00:30:08,150
it work. You want to live here, you
better learn them too. But, but, I don't
286
00:30:08,150 --> 00:30:11,110
want to live here. I just want to...
Pond rule number one. Don't be a
287
00:30:11,350 --> 00:30:14,350
It's harder to be mad at someone if you
know their name. Looking good, Ryan.
288
00:30:14,610 --> 00:30:16,410
Oh, thank you, sir. You too, Fran.
289
00:30:16,750 --> 00:30:21,370
Tom, Laquan, Rosie, Tamara, Prudence,
Maddie, Pete, Peter, Petey, Sasha, Cat,
290
00:30:21,590 --> 00:30:24,350
Matt, Tombo. Oh, hey there, George. And
hello to you, Steve.
291
00:30:26,950 --> 00:30:29,370
That's pond rule number two. When you
gotta eat, eat.
292
00:30:30,830 --> 00:30:33,510
Pond rule number three. We're all in
this together.
293
00:30:33,870 --> 00:30:40,290
Uh, how is that a rule? Well, it means
no matter who you are,
294
00:30:40,410 --> 00:30:45,450
you look out for others who need looking
out for.
295
00:30:47,250 --> 00:30:49,310
There. Pond rule.
296
00:30:49,730 --> 00:30:50,730
Uh -oh.
297
00:30:51,150 --> 00:30:53,130
Why did everyone come here?
298
00:30:53,390 --> 00:30:56,130
Hey, I'll tell you. Oh, hello.
299
00:30:56,350 --> 00:31:00,010
So, okay, here's the deal. Whenever
animals lose their home... the king
300
00:31:00,010 --> 00:31:02,770
them to come live here. That's why he
built this crazy place.
301
00:31:03,010 --> 00:31:09,410
Yeah, it's crowded, unsustainable, and
we really miss our homes.
302
00:31:09,770 --> 00:31:11,630
But we're still alive.
303
00:31:12,670 --> 00:31:13,670
Well,
304
00:31:14,070 --> 00:31:15,610
when you gotta eat, eat.
305
00:31:15,930 --> 00:31:18,230
Uh, I think your pawn rules are
inconsistent.
306
00:31:18,790 --> 00:31:21,110
Okay, I know, I know, I know, but they
gotta work for everyone.
307
00:31:21,690 --> 00:31:24,030
Fish, bears, beavers, humans.
308
00:31:24,310 --> 00:31:27,430
Humans? Oh, George, humans are not a
part of your pond.
309
00:31:27,670 --> 00:31:30,390
Of course they are. We're all in this
together. Remember?
310
00:31:30,870 --> 00:31:32,970
Animal homes, human homes.
311
00:31:33,210 --> 00:31:35,010
They're all just one big place.
312
00:31:35,610 --> 00:31:36,489
George, no.
313
00:31:36,490 --> 00:31:39,990
Humans just don't see it that way. They
want it all to themselves. And they
314
00:31:39,990 --> 00:31:43,950
don't care about you or anyone else. I
think in their hearts, they do.
315
00:31:44,190 --> 00:31:45,750
They don't. I'm telling you. Do too.
316
00:31:46,030 --> 00:31:47,370
Do not. Do too, Mabel.
317
00:31:47,810 --> 00:31:48,810
It's the rule.
318
00:31:49,170 --> 00:31:50,430
Okay, please.
319
00:31:50,910 --> 00:31:53,870
I really need a moment with you. Can we
just talk one -on -one?
320
00:31:54,450 --> 00:31:56,690
I see. Uh, hopefully.
321
00:31:56,970 --> 00:31:58,850
Yeah, I know what this is about.
322
00:31:59,290 --> 00:32:00,770
Ellen, could you give us a moment,
please?
323
00:32:01,470 --> 00:32:02,470
Look,
324
00:32:02,770 --> 00:32:05,050
don't be embarrassed. I get this all the
time.
325
00:32:05,390 --> 00:32:06,890
Uh, okay.
326
00:32:07,250 --> 00:32:11,790
And I'm really flattered, but I'm
married to the job, and I'm not looking
327
00:32:11,790 --> 00:32:15,510
mate. And not to mention, I'm way too
old for you. Oh, no!
328
00:32:16,080 --> 00:32:19,340
You're not the first and you won't be
the last. I don't know if it's being
329
00:32:19,340 --> 00:32:21,500
or this round, oily bod.
330
00:32:21,740 --> 00:32:25,580
Hey, you see that glade? Move a beaver
there so we can take it back. That's it.
331
00:32:25,800 --> 00:32:26,820
That's all I want.
332
00:32:27,020 --> 00:32:28,019
That place?
333
00:32:28,020 --> 00:32:30,160
No one's ever moving back there.
334
00:32:30,440 --> 00:32:31,099
Why not?
335
00:32:31,100 --> 00:32:32,039
It's too loud.
336
00:32:32,040 --> 00:32:33,460
What do you mean, too loud?
337
00:32:34,020 --> 00:32:37,880
There's just this noise. It sounds
like... No,
338
00:32:38,980 --> 00:32:42,760
that's not it. It's more like a... It's
like...
339
00:32:44,469 --> 00:32:47,970
It is... Ah, the loud place noise.
340
00:32:48,210 --> 00:32:54,030
It's a... To me, the noise is more like
a... You know, like a... It's higher.
341
00:32:54,130 --> 00:32:58,910
It's higher like that. There's sort of
a... Oh, no, no, no, no, no. It's more
342
00:32:58,910 --> 00:33:05,890
a... Come on. I'll
343
00:33:05,890 --> 00:33:06,890
just show you.
344
00:33:24,799 --> 00:33:27,480
Oh, this is nice. I never get out of the
pond.
345
00:33:27,760 --> 00:33:29,440
Except when I gotta go meet with the
council.
346
00:33:29,660 --> 00:33:30,680
Oof. The who?
347
00:33:30,960 --> 00:33:31,960
Uh, the council.
348
00:33:32,020 --> 00:33:35,600
All -seeing and all -powerful. Mabel, do
you not know about the - Nope! There it
349
00:33:35,600 --> 00:33:36,600
is!
350
00:33:44,940 --> 00:33:47,700
Oof! Did you hear that? Uh, no.
351
00:33:48,060 --> 00:33:49,060
Wow, really?
352
00:33:49,480 --> 00:33:51,080
Try getting a little closer.
353
00:33:55,470 --> 00:33:58,630
Yeah. Still nothing. I know. It's bad,
right?
354
00:33:58,930 --> 00:34:01,270
No. There's no noise at all.
355
00:34:01,610 --> 00:34:05,330
I can't really hear you. Anyway, you can
see why everyone left.
356
00:34:09,330 --> 00:34:14,750
Because of a noise that only animals can
hear.
357
00:34:15,010 --> 00:34:16,969
Oh, man. It's even worse here.
358
00:34:17,389 --> 00:34:18,710
My teeth hurt.
359
00:34:19,389 --> 00:34:21,070
Tell me where it's loudest.
360
00:34:33,550 --> 00:34:34,550
So...
361
00:35:21,390 --> 00:35:22,730
Me. Right now, preferably.
362
00:35:22,990 --> 00:35:26,370
Sorry. I have to destroy the fake tree.
Fake tree?
363
00:35:27,210 --> 00:35:31,590
What the? The fake tree. Wait, is that
why the animals left? I don't know.
364
00:35:31,830 --> 00:35:36,170
Connor, please recover the asset. 10 -4,
boss. Hey, we can deal with this later.
365
00:35:36,350 --> 00:35:38,490
I've got to get you back to the lab.
Stop it.
366
00:35:41,090 --> 00:35:43,290
What's that bird doing? I think he's
helping.
367
00:36:46,960 --> 00:36:49,780
Instead become a beloved Joan of Arc
type rebel leader?
368
00:36:50,700 --> 00:36:54,140
How long has she been in there? Is her
brain gonna be okay?
369
00:36:54,520 --> 00:36:55,520
Oh.
370
00:36:57,160 --> 00:36:58,920
Great! The land is ours!
371
00:36:59,320 --> 00:37:01,400
So, uh, what do we do now?
372
00:37:01,680 --> 00:37:02,680
Now?
373
00:37:03,000 --> 00:37:04,000
We party.
374
00:37:04,340 --> 00:37:05,340
Party? Party?
375
00:37:05,880 --> 00:37:07,260
Isn't there work to do?
376
00:37:07,800 --> 00:37:09,820
No! We're beavers, Mabel!
377
00:37:10,120 --> 00:37:11,500
Work is the party!
378
00:38:47,790 --> 00:38:48,790
Happy to be home?
379
00:38:48,830 --> 00:38:49,830
Yeah.
380
00:38:50,990 --> 00:38:52,070
It's like we never left.
381
00:38:55,510 --> 00:38:57,150
Hey, Dave. Oh, hey, Bill.
382
00:39:06,270 --> 00:39:07,530
That's what nature does.
383
00:39:08,850 --> 00:39:12,590
It's hard to be mad when you feel like
you're part of something big.
384
00:39:19,080 --> 00:39:20,240
Let's go back to the super lodge.
385
00:39:20,460 --> 00:39:21,860
We got some things to discuss.
386
00:39:22,280 --> 00:39:25,500
Oh, um, George, I gotta go.
387
00:39:25,900 --> 00:39:28,860
I mean, I only came here to bring these
animals back.
388
00:39:29,080 --> 00:39:32,260
Yeah, and they love you for it. Look how
happy Loaf is.
389
00:39:35,460 --> 00:39:39,940
You can't leave now. Come on, Mabel.
Mabel, join us. Just for a bit. Come on.
390
00:39:39,940 --> 00:39:40,940
Come on.
391
00:39:41,300 --> 00:39:43,220
Mabel, don't do this, Mabel.
392
00:39:43,860 --> 00:39:44,860
Okay,
393
00:39:45,560 --> 00:39:47,540
but I can't stay for long.
394
00:39:52,810 --> 00:39:56,370
The Beaverton Beltway. Getting you where
you need to go up to four minutes
395
00:39:56,370 --> 00:39:58,250
faster. Hey, big rally tomorrow.
396
00:39:58,490 --> 00:40:00,690
Come for the fireworks. Stay to watch us
pour some concrete.
397
00:40:00,950 --> 00:40:01,950
Yeah, what is it?
398
00:40:02,610 --> 00:40:03,610
What?
399
00:40:04,870 --> 00:40:06,030
Call the crew.
400
00:40:06,470 --> 00:40:08,030
We got a little more work to do.
401
00:40:19,080 --> 00:40:22,640
Nothing like a good swim after a long
day's party. Hey, Mabel.
402
00:40:23,020 --> 00:40:26,260
What? Mabel, wait, do you not know how
to swim?
403
00:40:26,640 --> 00:40:27,880
Of course I know.
404
00:40:28,120 --> 00:40:31,120
I'm swimming right now.
405
00:40:33,120 --> 00:40:35,340
Here, relax the paws.
406
00:40:37,620 --> 00:40:39,460
Let your back legs do the work.
407
00:40:40,020 --> 00:40:41,240
In back, we're kicking.
408
00:40:41,520 --> 00:40:43,120
Up front, we're kicking back.
409
00:40:50,890 --> 00:40:51,890
That is way better.
410
00:40:52,470 --> 00:40:53,470
Thanks.
411
00:40:54,970 --> 00:40:58,130
Parents never taught you, huh? Yeah,
along with everything else.
412
00:40:58,750 --> 00:41:01,410
Parents, am I right? You can say that
again.
413
00:41:01,930 --> 00:41:03,450
Parents, am I right?
414
00:41:04,290 --> 00:41:09,530
Totally. Yeah. My dad thought I was
unfit to succeed him as king, so he
415
00:41:09,530 --> 00:41:10,530
me. Whoa.
416
00:41:10,590 --> 00:41:11,428
I know.
417
00:41:11,430 --> 00:41:14,770
Doesn't get worse than that. One day in,
and I was like, somebody eat me
418
00:41:14,770 --> 00:41:15,770
already.
419
00:41:15,830 --> 00:41:17,590
But then what happened?
420
00:41:18,320 --> 00:41:22,620
My dad tried to start a new family, and
Uncle sought to usurp him. The twig wars
421
00:41:22,620 --> 00:41:25,840
began. Next thing you know, they're
like, Hey, return from exile.
422
00:41:26,080 --> 00:41:27,940
You're the king. And I was like, okay.
423
00:41:29,480 --> 00:41:32,520
How could your dad do that to you? What
a jerk.
424
00:41:33,460 --> 00:41:35,480
Yeah, it was a long time ago.
425
00:41:37,240 --> 00:41:39,280
We just saw things pretty different.
426
00:41:39,940 --> 00:41:43,920
He always thought everyone was trying to
take advantage of him. Me, I just try
427
00:41:43,920 --> 00:41:44,879
and see the good in folks.
428
00:41:44,880 --> 00:41:47,140
Because everyone's good deep down, you
know.
429
00:41:48,170 --> 00:41:50,710
Yeah. I mean, but not everyone, right?
430
00:41:50,990 --> 00:41:52,110
What about your dad?
431
00:41:52,750 --> 00:41:54,750
He was just doing his best.
432
00:41:55,070 --> 00:41:56,210
What about humans?
433
00:41:56,670 --> 00:41:58,250
I don't know. They make some pretty cool
stuff.
434
00:41:59,190 --> 00:42:01,610
What about the guy who put up that fake
tree?
435
00:42:01,930 --> 00:42:06,590
I think if you gave him a chance, he
just might surprise you. No. He's
436
00:42:06,750 --> 00:42:09,550
Come on, George. You can't just go
around trusting everyone.
437
00:42:09,970 --> 00:42:11,470
You mean the way I trust you?
438
00:42:11,870 --> 00:42:15,510
Well, I'm different. He's a human, and
I'm a...
439
00:42:17,630 --> 00:42:18,630
Beaver.
440
00:42:20,250 --> 00:42:21,410
Coolest beaver I know.
441
00:42:22,850 --> 00:42:27,970
No. There's something different about
you. You fight for what's right, you say
442
00:42:27,970 --> 00:42:29,950
what's on your mind, and you're not
afraid of anything.
443
00:42:31,150 --> 00:42:36,970
Which is why... I wanted to ask you
something.
444
00:42:37,570 --> 00:42:38,570
Uh -huh?
445
00:42:39,750 --> 00:42:43,470
Mabel of the Glade, will you be Paul of
the King?
446
00:42:45,130 --> 00:42:47,150
What? Did you say...
447
00:42:47,360 --> 00:42:51,900
Huh? Yeah, my royal advisor, confidant,
and eternal friend.
448
00:42:52,160 --> 00:42:55,340
Oh, and because I have no kids, the heir
to my throne.
449
00:42:56,160 --> 00:42:57,160
What do you say?
450
00:42:57,900 --> 00:43:01,060
George, I can't be your heir. We just
met.
451
00:43:01,500 --> 00:43:03,740
Oh, I see.
452
00:43:04,060 --> 00:43:08,320
And you don't know who I really am.
453
00:43:08,560 --> 00:43:12,880
George, I'm not a real being.
454
00:43:16,750 --> 00:43:17,750
What was that?
455
00:43:21,530 --> 00:43:22,530
What?
456
00:43:25,110 --> 00:43:26,110
What?
457
00:43:27,470 --> 00:43:29,970
What happened?
458
00:43:32,250 --> 00:43:33,250
The glade.
459
00:43:35,710 --> 00:43:36,710
It's all gone.
460
00:43:36,910 --> 00:43:39,090
I don't understand. We just took it
back.
461
00:43:39,310 --> 00:43:40,830
Did the humans take it back back?
462
00:43:41,170 --> 00:43:42,170
It gets worse.
463
00:43:54,160 --> 00:43:56,080
I think there's more loud trees now.
464
00:43:57,520 --> 00:43:58,520
It was intense.
465
00:44:03,060 --> 00:44:04,060
Jerry.
466
00:44:06,760 --> 00:44:11,420
Welcome back, everyone.
467
00:44:12,200 --> 00:44:14,120
Dorothy, Jose, Scotty.
468
00:44:14,480 --> 00:44:17,520
We're going to need to make a little
more room, I'm afraid. Stop, stop. We
469
00:44:17,520 --> 00:44:21,200
give up now. We've got to fight back.
It's okay, Mabel. We're better off at
470
00:44:21,200 --> 00:44:22,138
pond anyway.
471
00:44:22,140 --> 00:44:23,118
Pond rules.
472
00:44:23,120 --> 00:44:27,180
We're all in this. Stop it! No! There
has to be someone who can help us.
473
00:44:27,440 --> 00:44:30,580
Oh, weren't you talking about some big,
powerful committee?
474
00:44:30,960 --> 00:44:31,919
The council?
475
00:44:31,920 --> 00:44:34,580
Oof, I don't know. They are a tough
crowd.
476
00:44:34,900 --> 00:44:36,360
Well, we've got to try something.
477
00:44:36,740 --> 00:44:37,740
Summon the council.
478
00:44:39,740 --> 00:44:42,360
Wait, are you advising me?
479
00:44:42,660 --> 00:44:44,140
Yeah, of course.
480
00:44:44,400 --> 00:44:46,660
Does this mean you'll be paw of the
king?
481
00:44:47,240 --> 00:44:48,860
Uh, yes, I'll be the paw.
482
00:44:56,110 --> 00:44:58,250
Mabel, paw of the king.
483
00:45:00,550 --> 00:45:04,470
Paw, paw, paw, paw, paw. George, the
council.
484
00:45:04,790 --> 00:45:05,609
Oh, right.
485
00:45:05,610 --> 00:45:07,490
Uh, someone call the council, please.
486
00:45:08,130 --> 00:45:09,130
Okay.
487
00:45:10,950 --> 00:45:12,150
Oh, boy.
488
00:45:12,730 --> 00:45:14,510
They should be here any minute.
489
00:45:14,990 --> 00:45:18,050
George, why are you so nervous? You're
the king.
490
00:45:18,430 --> 00:45:21,170
Oh, Mabel, I'm just a mammal king.
491
00:45:21,510 --> 00:45:22,650
Wait, what?
492
00:45:30,800 --> 00:45:31,800
Woo -hoo!
493
00:46:23,820 --> 00:46:27,140
The Great Animal Council has been
summoned.
494
00:46:27,620 --> 00:46:28,700
Let's go inside.
495
00:46:30,500 --> 00:46:34,720
Hey, um, let me do the talking, okay?
Yeah, you got it.
496
00:46:37,100 --> 00:46:38,100
This is unbelievable.
497
00:46:38,860 --> 00:46:40,600
They all have crowns.
498
00:46:41,020 --> 00:46:42,060
I'm going in.
499
00:46:52,910 --> 00:46:55,590
We hear your request, Mammal King.
500
00:46:56,270 --> 00:47:01,030
Humans have overrun your glade and
driven its residents onto your badly
501
00:47:01,030 --> 00:47:02,490
overcrowded shores.
502
00:47:02,910 --> 00:47:05,730
Now you seek our help in reclaiming it.
503
00:47:06,050 --> 00:47:07,830
Do I have that right?
504
00:47:08,190 --> 00:47:09,750
Yes. Will you help us?
505
00:47:09,990 --> 00:47:10,990
No. Oh.
506
00:47:11,070 --> 00:47:12,650
Is that it? Can we leave?
507
00:47:12,930 --> 00:47:14,130
Good meeting, short.
508
00:47:14,410 --> 00:47:16,270
But we really need your help. Mabel.
509
00:47:16,990 --> 00:47:21,370
My land matters. Do not concern the fish
realm. Humans are your subjects, Mammal
510
00:47:21,370 --> 00:47:22,710
King. Get your house in order.
511
00:47:23,250 --> 00:47:24,450
George, you've got to push back.
512
00:47:24,710 --> 00:47:25,710
Let me handle this.
513
00:47:26,390 --> 00:47:31,930
These are all good points, but, um...
Mother, I wish to go home. Now! What a
514
00:47:31,930 --> 00:47:34,750
waste of my time. I'm down from the sky
for this. Bad meeting.
515
00:47:35,190 --> 00:47:36,390
I'm supposed to be at a party right now.
516
00:47:36,650 --> 00:47:39,370
I think we're done here.
517
00:47:44,220 --> 00:47:49,200
This isn't just our problem. It's yours,
too. It's everyone's. Oh, no.
518
00:47:49,620 --> 00:47:51,020
What is that?
519
00:47:51,340 --> 00:47:52,580
It's a fake tree.
520
00:47:53,120 --> 00:47:57,820
Look, this is you and your subject
living happily in your home.
521
00:47:58,080 --> 00:48:00,700
But then Jerry puts this in there.
522
00:48:01,020 --> 00:48:03,620
And it's so loud, you have to leave.
523
00:48:04,720 --> 00:48:09,760
So you're not there to stop him from
taking your land and building his big,
524
00:48:09,760 --> 00:48:10,760
stupid house.
525
00:48:12,780 --> 00:48:16,280
doing this to the places you called
home. Wait.
526
00:48:16,580 --> 00:48:18,340
Who is Jerry?
527
00:48:18,740 --> 00:48:19,840
The mayor of Beaverton.
528
00:48:22,060 --> 00:48:27,260
Uh, the human king. What? The human
king? Unbelievable.
529
00:48:29,280 --> 00:48:31,260
They're defying our authority.
530
00:48:31,480 --> 00:48:32,259
But how?
531
00:48:32,260 --> 00:48:35,740
Because you're letting them. You don't
see what's happening right in front of
532
00:48:35,740 --> 00:48:36,379
your face.
533
00:48:36,380 --> 00:48:40,560
How dare you speak to us in this way,
you web -footed commoner. Patience,
534
00:48:41,040 --> 00:48:42,040
Let her continue.
535
00:48:42,340 --> 00:48:48,100
Wake up! Every year, the human city gets
bigger, and your kingdoms get smaller.
536
00:48:48,380 --> 00:48:49,400
But where will we all nest?
537
00:48:49,660 --> 00:48:50,860
We're gonna run out of room!
538
00:48:51,180 --> 00:48:55,960
Exactly! Jerry's gonna take and take
until you end up with nothing at all. No
539
00:48:55,960 --> 00:49:00,580
more land, no more water, no more you. I
feel cold! I feel dry!
540
00:49:00,820 --> 00:49:02,180
And it's all because of Jerry.
541
00:49:02,400 --> 00:49:05,600
And if we don't stop him now, we're
doomed.
542
00:49:09,710 --> 00:49:12,430
The shrill, unlikable beaver is right.
543
00:49:12,690 --> 00:49:16,310
Like it or not, we all have our place on
the food chain.
544
00:49:16,590 --> 00:49:20,630
But one animal is taking more than is
rightfully his.
545
00:49:20,930 --> 00:49:25,070
One animal breaking our very world with
his greed.
546
00:49:25,410 --> 00:49:32,190
No longer. The humans will not take the
glade. Their treachery ends here, now.
547
00:49:32,870 --> 00:49:35,130
Let's squish the human king.
548
00:49:35,510 --> 00:49:38,710
Wait. Uh, squish?
549
00:49:46,920 --> 00:49:51,380
We just scare him. I bet that would
work. No, we must squish him. Your glade
550
00:49:51,380 --> 00:49:52,800
depends on it. Hey, squish us.
551
00:49:53,020 --> 00:49:56,320
Why shouldn't we squish one of them? Uh,
I really don't think we need to go all
552
00:49:56,320 --> 00:50:00,240
the way to squish. I like it. Finally,
they'll show us some respect. It's like
553
00:50:00,240 --> 00:50:02,600
we say in the sky. Flap around and find
out.
554
00:50:02,860 --> 00:50:03,860
Squish party.
555
00:50:04,100 --> 00:50:05,180
Squish. Squish.
556
00:50:06,240 --> 00:50:07,240
Squish.
557
00:50:07,360 --> 00:50:08,580
Squish. Squish.
558
00:50:10,860 --> 00:50:12,580
Squish. Squish. Squish.
559
00:50:15,040 --> 00:50:17,260
Boss, are you seeing this?
560
00:50:17,740 --> 00:50:18,740
Uh -huh.
561
00:50:19,080 --> 00:50:24,840
Then a shepherd for the crime of
stealing the glade, the human king known
562
00:50:24,840 --> 00:50:26,600
Jerry, shall be squished.
563
00:50:27,200 --> 00:50:29,260
Summon an apex predator.
564
00:50:38,900 --> 00:50:39,900
Oh!
565
00:50:40,620 --> 00:50:42,080
Mabel, what have you done?
566
00:50:42,380 --> 00:50:43,380
Yeah, yeah, I, uh...
567
00:50:46,540 --> 00:50:50,760
not okay with this this is your mess
we're cleaning up i don't even think
568
00:50:50,760 --> 00:50:55,440
squishing jerry would save the glade
howard you wanted us to fight back so
569
00:50:55,440 --> 00:51:00,180
fighting back you mammal disgust me you
call yourself intelligent you're so
570
00:51:00,180 --> 00:51:03,740
stupid when will you learn it or be
571
00:51:19,050 --> 00:51:20,050
We gotta go.
572
00:52:31,310 --> 00:52:33,010
They beat me up real good.
573
00:52:36,010 --> 00:52:37,010
George?
574
00:52:37,510 --> 00:52:39,950
Oh, gosh.
575
00:52:43,250 --> 00:52:44,310
Mabel, what are you doing?
576
00:53:19,880 --> 00:53:21,260
Mammal King also dead.
577
00:53:21,480 --> 00:53:23,100
And are there fake animals now?
578
00:53:23,320 --> 00:53:24,460
What do we do?
579
00:53:25,100 --> 00:53:26,100
Silence!
580
00:53:27,320 --> 00:53:28,600
Show some respect.
581
00:53:30,960 --> 00:53:33,280
Sorry about that. Sorry for your loss.
Sorry.
582
00:53:36,300 --> 00:53:37,320
Spare me your pity.
583
00:53:38,100 --> 00:53:39,100
Oh, yeah.
584
00:54:08,240 --> 00:54:09,240
The fun can begin.
585
00:54:10,060 --> 00:54:15,020
But first, attend me as I pupate.
586
00:55:09,040 --> 00:55:12,580
If he knows they're going to squish him,
then... George,
587
00:55:13,400 --> 00:55:14,660
where are you going?
588
00:55:17,100 --> 00:55:18,880
Mabel, I made you my paw.
589
00:55:20,760 --> 00:55:25,160
And I mean, you put the human king's
life in danger. You got me chased out of
590
00:55:25,160 --> 00:55:27,100
own home. You squished my colleague.
591
00:55:27,520 --> 00:55:28,520
I know.
592
00:55:28,900 --> 00:55:33,180
Now all I can do is go back to the
council, beg for the human king's life,
593
00:55:33,180 --> 00:55:35,080
accept my fate.
594
00:55:35,300 --> 00:55:40,220
Wait. I know you care about that glade,
but this is not okay. Why couldn't you
595
00:55:40,220 --> 00:55:41,580
just let me do the talking?
596
00:55:41,820 --> 00:55:42,980
Because I'm so...
597
00:56:07,370 --> 00:56:08,370
make a difference.
598
00:56:09,530 --> 00:56:12,370
Instead I make everything worse.
599
00:56:47,400 --> 00:56:48,760
Of having to do this alone.
600
00:56:50,340 --> 00:56:53,840
Why? Why? Why doesn't anyone else care?
601
00:56:57,120 --> 00:56:58,120
I do.
602
00:56:59,180 --> 00:57:00,960
I'm going to help you save that place.
603
00:57:02,280 --> 00:57:05,580
It matters to you, so it matters to me.
604
00:57:08,480 --> 00:57:11,740
But how can you trust me again?
605
00:57:12,200 --> 00:57:13,880
Trust is like a dam.
606
00:57:14,360 --> 00:57:15,580
It's going to leak sometimes.
607
00:57:16,330 --> 00:57:17,730
We just got to patch it up.
608
00:57:18,790 --> 00:57:19,790
Oh, George.
609
00:57:20,270 --> 00:57:24,930
Thank you. But we're going to save the
human king, too, because we're all in
610
00:57:24,930 --> 00:57:25,930
this together.
611
00:57:25,970 --> 00:57:27,430
Pond rules. Pond rules.
612
00:57:28,210 --> 00:57:30,230
You could say that again. Pond rules.
613
00:57:34,210 --> 00:57:35,270
Oh, thanks.
614
00:57:35,550 --> 00:57:37,190
See, Mabel? You're not alone.
615
00:57:37,610 --> 00:57:40,750
Pond crew, we're going to save the Glade
and the human king.
616
00:57:40,970 --> 00:57:41,970
Who's with me?
617
00:57:41,990 --> 00:57:43,830
I. I. Uh, how?
618
00:57:44,190 --> 00:57:46,320
Oh. That is a great question.
619
00:57:46,600 --> 00:57:50,040
Well, the council's just mad at Jerry
for taking the glade, right?
620
00:57:50,320 --> 00:57:51,320
Go on.
621
00:57:51,440 --> 00:57:55,880
So if we convince Jerry to give it
back... Oh, that the council will call
622
00:57:55,880 --> 00:57:56,598
the switch!
623
00:57:56,600 --> 00:57:58,440
And that's why she's the paw.
624
00:57:59,020 --> 00:58:00,020
Paw! Paw!
625
00:58:00,360 --> 00:58:01,360
Paw! Paw!
626
00:58:01,640 --> 00:58:06,920
We just gotta get to him first. Let's
move. Poor guy must be scared to death
627
00:58:06,920 --> 00:58:07,920
right now.
628
00:58:08,940 --> 00:58:09,940
Hmm.
629
00:58:10,940 --> 00:58:11,940
Oh.
630
00:58:18,700 --> 00:58:22,060
Mayor Jerry here. Sir, everything's
ready for your big day.
631
00:58:22,280 --> 00:58:23,420
I'm on my way.
632
00:58:28,380 --> 00:58:31,600
There he is.
633
00:58:38,040 --> 00:58:44,780
Okay, Mom, here you go.
634
00:58:46,120 --> 00:58:47,600
I like that Mayor Jerry.
635
00:58:47,960 --> 00:58:48,960
He gets things done.
636
00:58:48,980 --> 00:58:52,620
You make me feel like dancing. Do you
have the rally, Mr. Mayor?
637
00:58:52,820 --> 00:58:53,638
Can't wait, Jim.
638
00:58:53,640 --> 00:58:55,940
I love you, Jerry. I love you. And you.
639
00:58:56,220 --> 00:58:57,220
And you.
640
00:58:57,640 --> 00:59:02,680
You make me feel like walking to my car
and getting in.
641
00:59:08,020 --> 00:59:09,020
Memo to self.
642
00:59:09,240 --> 00:59:10,420
Remember this feeling.
643
00:59:25,960 --> 00:59:28,980
What are you doing?
644
00:59:29,540 --> 00:59:30,820
What do you want?
645
00:59:32,500 --> 00:59:33,720
Please don't hurt me.
646
00:59:34,420 --> 00:59:39,000
I can't believe I have to do this.
647
00:59:40,780 --> 00:59:44,220
We are your friends, Red Heart.
648
00:59:45,360 --> 00:59:49,560
Your life is in danger. You must do
exactly as we say, Harry.
649
00:59:50,580 --> 00:59:52,300
LOL, I mean Jerry.
650
00:59:54,160 --> 00:59:54,859
Oh, no.
651
00:59:54,860 --> 00:59:59,260
Wait. What? Is this about the dam? Are
you here for revenge?
652
00:59:59,640 --> 01:00:00,720
What do you want? Relax, bro.
653
01:00:01,480 --> 01:00:03,060
Just drive to the glade.
654
01:00:03,320 --> 01:00:08,100
Cancel your dumb highway, and no one
will get hurt. Cancel the beltway? No,
655
01:00:08,240 --> 01:00:12,020
we're about to finish it. I think you're
losing it. Don't worry. I'll handle
656
01:00:12,020 --> 01:00:14,240
this. A king should hear from a king.
657
01:00:15,440 --> 01:00:16,720
What are you saying?
658
01:00:16,920 --> 01:00:17,920
I don't understand.
659
01:00:18,380 --> 01:00:23,400
Greetings, human king. I offer you my
fragrant, soothing oils to calm you.
660
01:00:23,740 --> 01:00:24,740
It's good.
661
01:00:25,080 --> 01:00:26,960
Ew! What is this?
662
01:00:27,640 --> 01:00:33,460
You are not safe here. Just do as I say.
This can be fun, like a game.
663
01:00:33,860 --> 01:00:37,320
Time is running out. We need to get to
the glade. Drive.
664
01:00:38,720 --> 01:00:40,940
Drive. Your life depends on it.
665
01:00:41,240 --> 01:00:42,158
Drive now.
666
01:00:42,160 --> 01:00:43,700
Rocket ship. Okay, okay, okay!
667
01:01:06,140 --> 01:01:09,660
listening. Mabel, you did it. All right,
all right. We're not out of the woods
668
01:01:09,660 --> 01:01:10,660
yet. May I?
669
01:01:12,500 --> 01:01:13,540
Beaver. Beaver.
670
01:01:13,760 --> 01:01:16,840
Beaver. Beaver. Beaver. Beaver. Beaver.
Beaver.
671
01:01:17,140 --> 01:01:18,140
Probably enough.
672
01:01:18,280 --> 01:01:20,100
Wait, I'm not done. Chopped wood logs.
673
01:01:20,320 --> 01:01:21,320
Chopped wood logs.
674
01:01:21,420 --> 01:01:22,420
Chopped wood logs.
675
01:01:22,560 --> 01:01:23,118
You want logs?
676
01:01:23,120 --> 01:01:24,058
I'll get you logs.
677
01:01:24,060 --> 01:01:25,060
We'll forget all about the house.
678
01:01:25,320 --> 01:01:30,000
No, look, he likes it. Uh, excuse me. I
have some things I'd like to say.
679
01:01:30,620 --> 01:01:31,620
Chopped wood logs.
680
01:01:31,660 --> 01:01:32,660
Chopped wood logs.
681
01:01:34,920 --> 01:01:35,920
Potato, potato.
682
01:01:35,960 --> 01:01:36,960
Loaf of bread.
683
01:01:37,000 --> 01:01:40,380
Men wrestling. Loaf of bread. Coconut
hospital. Potato, potato.
684
01:03:22,160 --> 01:03:23,160
Hi,
685
01:03:28,180 --> 01:03:29,260
how are we today?
686
01:03:29,520 --> 01:03:32,900
Could you just, um, get back a little?
Yeah, perfect.
687
01:03:33,500 --> 01:03:34,940
Yeah, that's him.
688
01:03:35,740 --> 01:03:36,658
Right, everyone.
689
01:03:36,660 --> 01:03:38,680
Let's try and have a good, clean squish.
690
01:03:39,300 --> 01:03:40,920
Beaver, I suggest you leave the vehicle.
691
01:03:41,140 --> 01:03:43,420
Wait, you don't have to do this. It's a
misunderstanding.
692
01:03:43,720 --> 01:03:44,820
Be back in a minute.
693
01:03:48,400 --> 01:03:50,720
Mabel, what's going on? What did you do?
694
01:03:51,120 --> 01:03:52,240
Where did it go? Did it leave?
695
01:04:11,470 --> 01:04:15,030
Stand you! Cross -communication does not
work in that beaver body!
696
01:04:15,270 --> 01:04:15,888
That's it!
697
01:04:15,890 --> 01:04:16,890
Connor, get the net!
698
01:04:17,750 --> 01:04:18,750
I'm here?
699
01:04:48,080 --> 01:04:50,980
fighting sensation followed by death.
That's enough, Diane.
700
01:05:23,390 --> 01:05:24,390
I'm dreaming.
701
01:05:24,790 --> 01:05:28,090
What? No, this is real. This is just a
dream.
702
01:05:28,610 --> 01:05:29,610
Jerry? Jerry!
703
01:05:31,290 --> 01:05:34,590
I bet that alarm will go off in...
704
01:06:13,450 --> 01:06:16,870
Not a dream. People are beavers. Beavers
are people. Birds carry sharks. Jerry!
705
01:06:17,030 --> 01:06:18,030
Stay back! Shh!
706
01:06:21,410 --> 01:06:22,269
It's okay.
707
01:06:22,270 --> 01:06:23,490
We're on your side.
708
01:06:23,730 --> 01:06:24,850
Us help you.
709
01:06:25,190 --> 01:06:27,710
Us no hurt you. You're not with the
shark?
710
01:06:27,950 --> 01:06:30,030
No. We're here to make the shark go
away.
711
01:06:30,430 --> 01:06:34,490
Really? This will all go away. We got
you. Oh, thank you. Thank you.
712
01:06:35,030 --> 01:06:38,950
Thank you. Thank you. Thank you. So,
what do we do?
713
01:06:39,270 --> 01:06:41,030
You just have to give up the glade.
714
01:06:41,670 --> 01:06:45,640
Oh. You see, the animals are mad at you
because you took their home. So if you
715
01:06:45,640 --> 01:06:48,040
just give it... Mabel, I'm not canceling
the beltway.
716
01:06:49,440 --> 01:06:51,020
Jerry, you broke the law.
717
01:06:51,260 --> 01:06:53,080
One, you can't prove anything. Two, what
law?
718
01:06:53,280 --> 01:06:56,780
Three, people want them. I think they're
lying. Mabel, I don't know why you're a
719
01:06:56,780 --> 01:06:57,780
beaver now. It's okay.
720
01:06:57,800 --> 01:07:00,340
We can work this out. All I know is
you're a horse.
721
01:07:00,860 --> 01:07:02,920
Keeping that promise. Just like it says
in the ad.
722
01:07:04,080 --> 01:07:05,100
He's down here!
723
01:07:06,940 --> 01:07:07,738
Mabel, no!
724
01:07:07,740 --> 01:07:09,180
They'll hear you! You gonna give it
back?
725
01:07:09,480 --> 01:07:13,260
Okay, please, maybe we can work
something else out. Last chance, Jerry.
726
01:07:13,460 --> 01:07:14,560
two, one.
727
01:07:14,880 --> 01:07:15,880
Got her.
728
01:07:16,540 --> 01:07:17,560
I have the asset.
729
01:09:02,569 --> 01:09:05,270
Where are your... They'll hear you.
730
01:09:07,890 --> 01:09:10,170
Dr. Sam, what's going on?
731
01:09:56,110 --> 01:09:57,110
I got it.
732
01:10:08,290 --> 01:10:09,290
Dr.
733
01:10:12,870 --> 01:10:14,630
Sam, what did you guys do?
734
01:10:15,070 --> 01:10:21,510
Well, once the council learned we had
created the fake animals, they made us
735
01:10:21,510 --> 01:10:25,070
the science to the opposite use.
736
01:10:33,100 --> 01:10:36,060
A human? Not just any human.
737
01:10:36,280 --> 01:10:37,400
What? Wait.
738
01:10:41,320 --> 01:10:42,320
Greetings.
739
01:10:48,120 --> 01:10:51,740
Hey, Mabel. Remember me?
740
01:10:52,060 --> 01:10:56,420
Is that... It is.
741
01:10:58,660 --> 01:11:01,540
Oh, my voice has dropped.
742
01:11:01,900 --> 01:11:04,620
Everyone, I have pubated into a man.
743
01:11:05,260 --> 01:11:08,340
They put this into this.
744
01:11:12,000 --> 01:11:13,380
Where's my body?
745
01:11:17,120 --> 01:11:19,540
So weak and small.
746
01:11:19,820 --> 01:11:21,760
I like this body better.
747
01:11:22,140 --> 01:11:23,140
Don't you agree?
748
01:11:24,220 --> 01:11:27,720
What is happening? Why does he have my
face?
749
01:11:28,020 --> 01:11:29,020
Oh, I'm sorry.
750
01:11:29,630 --> 01:11:31,970
Are you not pleased to see your king?
751
01:11:37,430 --> 01:11:43,770
What is this, a tail for your neck?
752
01:11:44,310 --> 01:11:48,550
A true king would bear the lushness of
its plumage for all to see.
753
01:11:50,210 --> 01:11:52,030
Well, I'm going to lose re -election.
754
01:11:52,290 --> 01:11:55,710
I don't understand. How does a fake
Jerry help to counsel?
755
01:11:56,730 --> 01:11:57,790
I'll tell you.
756
01:11:58,170 --> 01:11:59,170
Remember...
757
01:12:00,010 --> 01:12:05,350
We've discovered that with a few
adjustments, it can be used on humans
758
01:12:05,890 --> 01:12:12,470
Turns out, if you have enough fake loud
trees in one place and put all the
759
01:12:12,470 --> 01:12:19,270
humans right in the middle, the sound is
not just extremely annoying,
760
01:12:19,510 --> 01:12:21,870
it extremely squishes you.
761
01:12:28,810 --> 01:12:30,490
But we're not all like him.
762
01:12:30,710 --> 01:12:33,070
Are you kidding? You two are the same.
763
01:12:33,770 --> 01:12:34,770
You stole.
764
01:12:36,090 --> 01:12:37,090
You lied.
765
01:12:38,410 --> 01:12:39,890
You used us.
766
01:12:40,630 --> 01:12:42,570
There's just no coming back from that.
767
01:12:43,150 --> 01:12:44,490
Right, Mammal King?
768
01:12:47,030 --> 01:12:52,390
George? No. No, no, no. No, you don't
understand. Please. I didn't mean to.
769
01:12:52,390 --> 01:12:54,130
late. He doesn't want to talk to you.
770
01:12:54,390 --> 01:12:56,110
And he's got a party to go to.
771
01:12:56,570 --> 01:12:58,790
This guy just loves to party, you know?
772
01:12:59,630 --> 01:13:00,770
Come on, everyone.
773
01:13:01,190 --> 01:13:02,570
I don't want to be late.
774
01:13:03,310 --> 01:13:04,310
George?
775
01:13:05,770 --> 01:13:11,550
I... I... I didn't...
776
01:13:11,550 --> 01:13:18,470
Ah!
777
01:13:18,670 --> 01:13:19,730
It's over! We're doomed!
778
01:13:19,970 --> 01:13:20,929
We're doomed!
779
01:13:20,930 --> 01:13:24,970
I hope you're happy, Mabel. The animals
got us, and it's all your fault.
780
01:13:28,110 --> 01:13:29,110
I'm talking to you.
781
01:13:30,050 --> 01:13:32,930
Why are you so quiet? You're freaking me
out.
782
01:13:35,290 --> 01:13:37,070
Uh, Mabel?
783
01:13:39,990 --> 01:13:41,870
I did use him.
784
01:13:43,450 --> 01:13:45,090
I did lie to him.
785
01:13:46,630 --> 01:13:48,310
Who? The beaver in the crown?
786
01:13:50,050 --> 01:13:51,330
He was my friend.
787
01:13:51,710 --> 01:13:53,570
Friend? They're all just animals.
788
01:13:53,950 --> 01:13:56,770
Animals! And now they're trying to
squish us or whatever, and you don't
789
01:13:56,770 --> 01:14:01,070
care! Oh, what is wrong with you? You
did this. You riled up those animals.
790
01:14:01,070 --> 01:14:02,550
they're all angry. Mabel?
791
01:14:06,130 --> 01:14:06,490
You
792
01:14:06,490 --> 01:14:20,630
got
793
01:14:20,630 --> 01:14:24,430
a problem, kid. You know that? You are
just the absolute worst.
794
01:14:24,710 --> 01:14:26,890
I can't believe that I'm stuck here with
you. What?
795
01:14:29,020 --> 01:14:34,960
It's it's hard to be mad when you feel
like you're part of something big
796
01:14:34,960 --> 01:14:39,220
But what are we a part of?
797
01:14:47,440 --> 01:14:52,060
Everything we're all in this together
798
01:14:52,060 --> 01:14:58,800
Hey, we can get out of this all of this
If we just work with each
799
01:14:58,800 --> 01:14:59,800
other.
800
01:15:01,300 --> 01:15:02,300
How?
801
01:15:05,960 --> 01:15:09,800
Stick your head in there. What? No, no,
no. No, I'm not getting in that thing.
802
01:15:12,620 --> 01:15:15,940
Put on the helmet, Jerry. There are
people to save. They're your voters.
803
01:15:15,940 --> 01:15:17,180
them, Jerry. I'm a coward.
804
01:15:17,400 --> 01:15:19,280
The mayor can't just stick his head in
stuff.
805
01:15:19,540 --> 01:15:20,540
One, two, three.
806
01:15:21,980 --> 01:15:23,120
Uh, okay.
807
01:15:23,400 --> 01:15:26,040
Am I supposed to, uh, what?
808
01:15:26,440 --> 01:15:32,960
Was it like... Uh...
809
01:15:32,960 --> 01:15:35,560
Oh! Okay.
810
01:15:36,960 --> 01:15:40,100
Careful, Jerry. Watch out for the...
Oops.
811
01:15:42,980 --> 01:15:44,160
Jerry, you did it!
812
01:15:47,800 --> 01:15:48,960
Mabel? Mabel!
813
01:15:49,540 --> 01:15:53,760
So, what's the plan? We're going to give
the Insect King the chance to do the
814
01:15:53,760 --> 01:15:55,060
right thing. What? Why?
815
01:15:56,830 --> 01:15:58,570
Because everyone's good deep down.
816
01:15:59,290 --> 01:16:00,850
Mabel, you know that's not true.
817
01:16:03,870 --> 01:16:05,050
Wouldn't you like it to be?
818
01:16:06,630 --> 01:16:10,430
Just so we're clear, if this works, I'm
still going to build the Beltway.
819
01:16:10,650 --> 01:16:14,530
And I'm still going to fight it. But
today, we've got more important things
820
01:16:14,530 --> 01:16:17,130
do. Now stay in that beaver body. I've
got an idea.
821
01:16:17,810 --> 01:16:18,810
So do I.
822
01:16:27,220 --> 01:16:33,280
Please welcome to the stage, your mayor,
Jerry
823
01:16:33,280 --> 01:16:35,720
Generato! Woo!
824
01:16:36,060 --> 01:16:38,740
Yeah! Come on, baby!
825
01:16:39,200 --> 01:16:40,960
Woo! Yeah!
826
01:16:42,220 --> 01:16:45,720
It's me, Jerry, your leader.
827
01:16:46,060 --> 01:16:48,540
Are we having a good time or what?
828
01:16:48,920 --> 01:16:49,920
Yeah!
829
01:16:52,680 --> 01:16:54,760
Whoa, what a day.
830
01:16:55,370 --> 01:16:58,190
It sure is nice to be human.
831
01:17:01,150 --> 01:17:07,850
I mean, look what we did to this place.
It once belonged to all kinds of
832
01:17:07,850 --> 01:17:09,630
animals. Not anymore.
833
01:17:29,550 --> 01:17:32,830
Speaking of powerful, who here has
squished an insect?
834
01:17:33,810 --> 01:17:35,770
Me! I just did.
835
01:17:36,010 --> 01:17:37,010
Who else?
836
01:17:37,250 --> 01:17:38,250
Don't be shy.
837
01:17:38,570 --> 01:17:42,430
You've all done it. Come on, raise your
hands, you little squishers.
838
01:17:44,310 --> 01:17:47,810
Boy, it's a good thing an insect can't
squish you.
839
01:17:48,950 --> 01:17:51,890
Because you kind of deserve it, right?
840
01:18:06,090 --> 01:18:07,310
How did you know my name?
841
01:18:07,910 --> 01:18:12,070
Someone very wise once taught me, don't
be a stranger.
842
01:18:12,830 --> 01:18:13,830
Pond rules.
843
01:18:14,330 --> 01:18:17,170
Look, I'm sorry I killed your mom.
844
01:18:18,230 --> 01:18:20,890
Did you think I'd care about that?
845
01:18:21,110 --> 01:18:22,750
She was old and weak.
846
01:18:23,010 --> 01:18:24,530
Of course you care.
847
01:18:24,990 --> 01:18:26,290
She was your mom.
848
01:18:26,990 --> 01:18:32,830
When it happened, I just, I felt so,
so... Powerless?
849
01:18:36,240 --> 01:18:37,240
I felt that way, too.
850
01:18:38,020 --> 01:18:41,200
And it made me do things I wish I
hadn't.
851
01:18:42,260 --> 01:18:43,960
But it's not too late, Titus.
852
01:18:44,240 --> 01:18:46,540
We can still learn to live with each
other.
853
01:18:47,580 --> 01:18:50,020
Animal homes, human homes.
854
01:18:50,720 --> 01:18:52,500
They're all just one big place.
855
01:19:01,600 --> 01:19:05,400
Nice beach!
856
01:19:05,960 --> 01:19:06,960
Too bad it sucked.
857
01:19:07,240 --> 01:19:09,580
So what, your plan was just to talk?
858
01:19:09,880 --> 01:19:11,660
Did you actually think that would work?
859
01:19:12,600 --> 01:19:16,920
I really hoped it would.
860
01:19:17,320 --> 01:19:18,580
Jerry, plan B!
861
01:19:24,840 --> 01:19:25,840
What?
862
01:19:40,460 --> 01:19:41,680
Shut up and let me finish the job.
863
01:19:41,980 --> 01:19:44,760
Sorry, Insect King. I won't let you back
in.
864
01:19:45,160 --> 01:19:47,660
Council, seize this treasonous milk
drinker.
865
01:19:49,860 --> 01:19:53,340
Everyone, listen to me. Get out of here
while you still can. I'm trying to steal
866
01:19:53,340 --> 01:19:54,580
your phone, Jerry. Wake up.
867
01:19:59,380 --> 01:20:01,160
Give it back.
868
01:20:08,860 --> 01:20:09,860
I'll be back.
869
01:20:12,240 --> 01:20:13,240
I don't think that's the mayor.
870
01:20:14,140 --> 01:20:17,160
Calm down, losers. I'm just getting my
phone back.
871
01:20:18,820 --> 01:20:21,800
That's enough, buddy. This town's not
big enough for the... Oh.
872
01:20:22,740 --> 01:20:23,740
Jerry!
873
01:21:10,510 --> 01:21:11,510
last one of you.
874
01:21:45,100 --> 01:21:46,100
What are you gonna do?
875
01:23:12,560 --> 01:23:13,560
Let's get you out of here.
876
01:24:31,020 --> 01:24:32,020
Are you sure, George?
877
01:28:22,090 --> 01:28:24,410
Alright folks, let's clean this place
up.
878
01:28:25,830 --> 01:28:27,650
I want it looking like we were never
here.
879
01:29:12,309 --> 01:29:15,150
So, what are you gonna do about the
Beltway?
880
01:29:15,830 --> 01:29:19,670
Well, you're here, I'm here.
881
01:29:20,570 --> 01:29:21,870
Let's figure this out together.
882
01:29:51,020 --> 01:29:52,020
Dr. Sam?
883
01:29:52,140 --> 01:29:54,780
Is that... Mabel?
884
01:29:55,380 --> 01:29:56,380
Dr.
885
01:29:56,840 --> 01:30:02,780
Sam, I thought the mouse was, you
know... If only, Mabel. As you can see,
886
01:30:02,780 --> 01:30:06,320
dean finally shut down hopping. But what
about the research value?
887
01:30:06,640 --> 01:30:09,360
Not worth the danger to humanity. Her
worth.
888
01:30:09,580 --> 01:30:13,660
But when a door closes, a thousand
windows open.
889
01:30:14,240 --> 01:30:17,540
What? Now I can focus on all my other
ideas.
890
01:30:18,200 --> 01:30:20,120
And I have a lot.
891
01:30:20,810 --> 01:30:26,110
Oh, this is so exciting. It's a little
kooky, but... Hey, um, could I help with
892
01:30:26,110 --> 01:30:28,770
those? You mean work for me?
893
01:30:29,130 --> 01:30:33,450
Look, I know I destroyed your life's
work, and you probably shouldn't even
894
01:30:33,450 --> 01:30:39,710
let me graduate, but I'm looking for a
job, and I just want to work with people
895
01:30:39,710 --> 01:30:40,710
who care.
896
01:30:42,410 --> 01:30:48,410
You know, we could use someone who's
passionate, annoyingly persistent,
897
01:30:51,950 --> 01:30:52,950
Thank you, Dr. Sam.
898
01:30:56,090 --> 01:30:58,430
And I'm sorry about the whole hopping
thing.
899
01:30:59,310 --> 01:31:02,710
I know you and the king were pretty
close.
900
01:31:04,310 --> 01:31:06,790
I am sorry that you can't talk to him
anymore.
901
01:31:58,190 --> 01:31:59,250
Beaver. Beaver.
902
01:32:02,410 --> 01:32:05,330
Chopped wood logs. Chopped wood logs.
Coconut.
903
01:32:05,550 --> 01:32:06,970
Hospital. Dancing man.
904
01:32:07,250 --> 01:32:08,250
Potato.
905
01:32:08,810 --> 01:32:09,850
Red heart.
906
01:32:10,110 --> 01:32:11,110
Red heart.
907
01:32:12,670 --> 01:32:13,670
Revolving heart.
908
01:32:15,870 --> 01:32:16,870
Potato.
909
01:32:50,559 --> 01:32:54,120
It's also having me more strength to
carry on.
910
01:33:07,790 --> 01:33:10,170
Mr. No vision to save me
911
01:34:00,720 --> 01:34:03,620
All I'm missing is
912
01:35:10,090 --> 01:35:16,210
my taxes legislation blah blah blah hot
dog beltway
913
01:35:16,210 --> 01:35:18,850
automobiles room room i love traffic
914
01:36:01,800 --> 01:36:02,880
Hmm? Oh!
64155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.