All language subtitles for Hoppers (2026) (Flames🔥Media)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,160 --> 00:01:43,280 Mabel and I'm going to get you out of here. 2 00:02:12,760 --> 00:02:13,760 What's in that bag? 3 00:02:15,180 --> 00:02:17,980 Hey! Hey! Come back here! I'm talking to you! 4 00:02:20,220 --> 00:02:22,240 Uh, Mabel? What you doing? 5 00:02:22,620 --> 00:02:24,460 Is that thee, Mabel? It is. 6 00:02:25,320 --> 00:02:26,320 Her bag! 7 00:02:26,400 --> 00:02:27,359 It's moving! 8 00:02:27,360 --> 00:02:28,640 Oh, she's doing it again! 9 00:02:29,040 --> 00:02:31,560 Mabel, give it to me. Mabel, sweetie. 10 00:02:31,880 --> 00:02:33,020 Come here, young lady. 11 00:02:33,380 --> 00:02:36,980 Easy, easy, easy. Just give us the bag, Stacey. 12 00:02:37,880 --> 00:02:38,880 Get her! 13 00:02:39,900 --> 00:02:41,620 She is so agile! 14 00:02:43,120 --> 00:02:44,120 Stop, young lady! 15 00:02:53,160 --> 00:03:00,040 We have rules for a 16 00:03:00,040 --> 00:03:03,600 reason. They apply to everyone, including you. You're part of a big 17 00:03:08,720 --> 00:03:11,200 I know you love animals, Mabel, but you bit someone. 18 00:03:11,400 --> 00:03:14,520 You cannot bite people. That is not something I should have to say. 19 00:03:15,540 --> 00:03:16,540 Mom, 20 00:03:18,800 --> 00:03:21,720 I gotta get back to work. Can you take her for a few hours? Thanks. 21 00:03:38,440 --> 00:03:39,860 What'd they book you for this time? 22 00:03:43,040 --> 00:03:45,200 The outlawed life is pretty lonely, huh? 23 00:03:52,800 --> 00:03:55,720 All right. You leave me no choice. 24 00:03:56,620 --> 00:03:57,620 Come on. 25 00:04:20,680 --> 00:04:24,660 When I was 12, I punched Susie Perkins in the face. 26 00:04:28,360 --> 00:04:32,360 I used to get really mad, but not anymore. 27 00:04:33,120 --> 00:04:34,760 Want to know my secret? 28 00:04:42,760 --> 00:04:49,760 You just have to be very still and watch and listen. 29 00:05:53,520 --> 00:05:54,520 Feel better? 30 00:05:58,640 --> 00:06:00,060 That's what nature does. 31 00:06:01,200 --> 00:06:05,240 It's hard to be mad when you feel like you're part of something big. 32 00:06:12,420 --> 00:06:14,440 Grandma, can I come here every day? 33 00:06:14,900 --> 00:06:16,140 Anytime you want. 34 00:06:17,000 --> 00:06:19,320 It could be our special place. 35 00:06:21,660 --> 00:06:23,120 You and... me. 36 00:06:58,160 --> 00:07:02,620 No matter what happens, you've always got this, Glade. 37 00:07:16,060 --> 00:07:17,220 Gotta go, Grandma. 38 00:07:19,520 --> 00:07:24,260 That girl thinks she's the queen of the neighborhood. 39 00:07:24,900 --> 00:07:26,060 She's got the... 40 00:07:30,240 --> 00:07:31,240 Safety check. 41 00:07:31,720 --> 00:07:32,360 There 42 00:07:32,360 --> 00:07:42,040 to 43 00:07:42,040 --> 00:07:43,040 proceed with ignition. 44 00:07:43,060 --> 00:07:44,940 Safety's off. Share them up. 45 00:07:45,280 --> 00:07:46,280 TP check. 46 00:07:46,440 --> 00:07:47,440 Check. Okay. 47 00:07:47,560 --> 00:07:53,840 Ignition in five, four, three, two, one. 48 00:08:02,540 --> 00:08:07,020 It's full of dynamite. Then come take it out. We can't. Fine. 49 00:08:07,320 --> 00:08:08,320 I'll take it out. 50 00:08:08,860 --> 00:08:10,580 Don't do that. Relax, everyone. 51 00:08:11,460 --> 00:08:12,620 I'll take care of this. 52 00:08:18,220 --> 00:08:19,880 Mabel. Mayor Jerry. 53 00:08:20,140 --> 00:08:21,760 How's the arm? Come find out. 54 00:08:23,100 --> 00:08:24,400 Why are you going to wake up, Jerry? 55 00:08:30,970 --> 00:08:32,370 No, 56 00:08:57,770 --> 00:08:58,770 you don't 57 00:08:59,160 --> 00:09:00,220 You gotta give it a sec, Jerry. 58 00:09:08,220 --> 00:09:10,000 Hey, babe. I might be home late. 59 00:09:10,220 --> 00:09:12,420 Ugh. Wait. Where are the animals? 60 00:09:12,640 --> 00:09:15,480 I was just here a few days ago. We don't have time for this, kid. 61 00:09:15,760 --> 00:09:16,679 I'm 19. 62 00:09:16,680 --> 00:09:18,020 Whatever. Get off the dam. 63 00:09:18,760 --> 00:09:20,000 I'm not going anywhere. 64 00:09:20,300 --> 00:09:23,000 And there's nothing you can do. Wait. Sorry, kid. 65 00:09:23,900 --> 00:09:27,060 Stop. Let me go. No one even... wants your stupid highway. 66 00:09:27,440 --> 00:09:31,120 Everyone wants my stupid highway. It's why I'm gonna get re -elected. Jerry, 67 00:09:31,120 --> 00:09:34,940 can't just take their homes. Look, tell you what. Start a petition, get some 68 00:09:34,940 --> 00:09:36,620 signatures, then I'll hear you out. 69 00:09:36,860 --> 00:09:39,020 You got 48 hours till we pour the concrete. 70 00:09:39,940 --> 00:09:42,800 Starting... Hi, 71 00:09:49,640 --> 00:09:52,520 I'm Mabel Tanaka. I just need two minutes of your time. 72 00:09:52,740 --> 00:09:54,400 Just need one minute of your time? 73 00:10:11,140 --> 00:10:15,500 I'm here to save a rare and beautiful place that apparently only I care about, 74 00:10:15,600 --> 00:10:21,300 which is why you've already shut the door and I... Oh, are you from the 75 00:10:21,300 --> 00:10:22,300 sitter service? 76 00:10:24,940 --> 00:10:26,900 Oh, the Glade is just special, you know? 77 00:10:27,320 --> 00:10:30,820 Frog, fish, cute duck family, baby duck. 78 00:10:31,040 --> 00:10:35,760 More baby duck. I basically lived in that Glade growing up. Oh, these things 79 00:10:35,760 --> 00:10:40,120 look comfy. It's just the perfect place to calm down and relax and deal with 80 00:10:40,120 --> 00:10:41,200 your rage issues, you know? 81 00:10:41,700 --> 00:10:43,500 Everyone's got rage issues, am I right? 82 00:10:44,320 --> 00:10:46,520 To some people, it's an empty piece of land. 83 00:10:46,760 --> 00:10:50,080 But for those animals, it's home. 84 00:10:51,140 --> 00:10:52,660 So, what do you say? 85 00:10:59,440 --> 00:11:00,440 Come again? 86 00:11:02,160 --> 00:11:05,800 I was just saying, thanks for today. 87 00:11:06,900 --> 00:11:08,240 I like you. 88 00:11:09,060 --> 00:11:11,000 You've got a lot of energy. 89 00:11:12,480 --> 00:11:13,480 Here. 90 00:11:29,260 --> 00:11:32,180 The Beaverton Beltway will be my proudest accomplishment as mayor. 91 00:11:33,240 --> 00:11:36,240 Finally, connecting Beaverton to itself. 92 00:11:37,820 --> 00:11:43,020 I love animals. Almost as much as I love Beaverton. We were very careful to 93 00:11:43,020 --> 00:11:46,060 locate the Beltway only across land that wasn't home to any wildlife. 94 00:11:46,280 --> 00:11:49,900 It's why the state gave us permission to build. We went through several rounds. 95 00:11:51,100 --> 00:11:55,060 Only across land that wasn't home to any wildlife. It's why the state gave us 96 00:11:55,060 --> 00:11:56,060 permission to build. 97 00:12:03,120 --> 00:12:06,820 I don't go by dog. Wait, wait, wait. Dr. Sam, I know Jerry has permission to 98 00:12:06,820 --> 00:12:10,400 destroy the Glades, but something doesn't add up. Mabel, I'm in the middle 99 00:12:10,400 --> 00:12:11,400 class. 100 00:12:11,980 --> 00:12:15,820 What's up, Mabel? A class that you are enrolled in. Notwithstanding your 101 00:12:15,820 --> 00:12:16,820 repeated absences. 102 00:12:18,580 --> 00:12:23,040 Look, I understand your passion. I do. But you're failing my class. You're 103 00:12:23,040 --> 00:12:24,060 breaking your bones. 104 00:12:24,960 --> 00:12:28,420 Your obsession with the Glade is ruining your life. But, Dr. Spam, we're running 105 00:12:28,420 --> 00:12:32,740 out of time. My dear, you won't be in college forever. You need a plan for the 106 00:12:32,740 --> 00:12:35,820 future. But what about the Glade's future? The mayor's acting like the 107 00:12:35,820 --> 00:12:37,760 are gone, but I'm not buying it. Mabel, the mayor is right. 108 00:12:38,140 --> 00:12:43,740 What? Those animals are gone. They left after the resident beaver moved out. 109 00:12:44,040 --> 00:12:45,720 But what does that mean? 110 00:12:46,560 --> 00:12:50,960 I know how hard it's been for you since your grandma passed. 111 00:12:52,020 --> 00:12:53,020 But, Mabel... 112 00:12:53,450 --> 00:12:55,110 You can't save that place. 113 00:12:57,190 --> 00:12:58,610 Only a beaver can. 114 00:12:59,990 --> 00:13:00,990 Wait, what? 115 00:13:01,130 --> 00:13:05,950 A beaver can save the glade? Oh, well, of course. It's a keystone species. 116 00:13:06,210 --> 00:13:11,230 It just takes one to dam a stream, maintain the dam, and pretty soon you've 117 00:13:11,230 --> 00:13:12,970 a pond full of animals. Of course. 118 00:13:14,270 --> 00:13:18,850 So, if I bring a beaver back to the glade, all the other animals will come 119 00:13:18,930 --> 00:13:23,070 And Jerry won't be able to build there. One beaver can save the glade. 120 00:13:23,390 --> 00:13:26,510 Theoretically, yes. I mean, you're starting a... You've got to go find a 121 00:13:26,590 --> 00:13:29,130 We live in Beaverton. How hard can it be? 122 00:13:33,250 --> 00:13:40,090 One beaver. Just got to get one beaver. 123 00:14:19,110 --> 00:14:21,730 Mabel, are you sure you want to do this? 124 00:14:22,370 --> 00:14:25,550 You'll have more opportunities, sweetie, if you come with us. 125 00:14:26,370 --> 00:14:28,550 Mom, I'm not moving across the country. 126 00:14:29,930 --> 00:14:30,950 Grandma needs me. 127 00:14:49,040 --> 00:14:50,040 What? 128 00:15:33,200 --> 00:15:34,220 This is impossible. 129 00:15:50,120 --> 00:15:51,720 It worked! 130 00:18:15,120 --> 00:18:16,120 Dr. Sam? 131 00:18:16,540 --> 00:18:18,320 Hey, boss. How's the new prototype? 132 00:18:18,600 --> 00:18:23,000 Good, good. Fixed latency issue. Firm synaptic handshake. I don't know. I just 133 00:18:23,000 --> 00:18:24,680 feel like someone saw me come in. 134 00:18:25,300 --> 00:18:26,720 You say that every time. 135 00:18:27,240 --> 00:18:29,520 Well, one of these days, I'll be right. 136 00:18:30,020 --> 00:18:31,380 Connor, how's Hopper 3? 137 00:18:31,620 --> 00:18:32,620 All good, boss. 138 00:18:33,900 --> 00:18:38,680 We just need to be careful. This technology must never fall into the 139 00:18:38,680 --> 00:18:40,100 hands. What is this? 140 00:18:41,420 --> 00:18:48,040 Mabel? Dr. Sam, you're experimenting on animals? I'll handle her. No, I don't 141 00:18:48,040 --> 00:18:50,300 know what you think you saw, but I... Oh, 142 00:18:51,900 --> 00:18:55,840 you people are... No, no, no. There's a simple explanation. What have you done 143 00:18:55,840 --> 00:18:56,419 to him? 144 00:18:56,420 --> 00:18:57,760 Mabel, you're holding a robot. 145 00:18:58,040 --> 00:18:59,040 What? 146 00:19:10,510 --> 00:19:14,910 Not an animal. Now, just hand back. First, tell me what this is. Okay, okay. 147 00:19:15,130 --> 00:19:17,210 We call it hoppers. 148 00:19:18,090 --> 00:19:22,670 Hoppers? We use a proprietary mine casting apparatus to hop or inhabit a 149 00:19:22,670 --> 00:19:24,130 lifelike replica. I don't know what that means. 150 00:19:24,390 --> 00:19:28,230 We put this into this. Yes, yes. This into this. 151 00:19:28,490 --> 00:19:33,270 This into this. This into this. This into this. 152 00:19:33,850 --> 00:19:39,410 Oh, so it's not a real beaver. Why would you make this? Why would we tell you? 153 00:19:39,470 --> 00:19:40,429 It's okay. 154 00:19:40,430 --> 00:19:45,650 You see, Mabel, to help animals, we have to understand them. And the traditional 155 00:19:45,650 --> 00:19:47,290 methods just weren't working. 156 00:19:48,430 --> 00:19:51,190 Until one day, I had an idea. 157 00:19:54,610 --> 00:19:56,410 I refined that idea. 158 00:19:58,370 --> 00:20:03,430 Hired two like -minded souls with relevant skills. And after years of 159 00:20:03,570 --> 00:20:06,290 we've done it, Mabel. They think we're them. 160 00:20:07,690 --> 00:20:09,110 So let me get this straight. 161 00:20:09,390 --> 00:20:14,090 You created a fake animal. Yes. Which makes the other animals think you're an 162 00:20:14,090 --> 00:20:17,410 animal. Yes. Whoa. You guys, this is like Avatar. 163 00:20:17,810 --> 00:20:19,170 This is nothing like Avatar. 164 00:20:19,470 --> 00:20:20,470 Give it back. 165 00:20:20,490 --> 00:20:23,410 Put that down. That's my life's work in your hands. 166 00:20:23,630 --> 00:20:24,710 Oh, wait. Hold up. 167 00:20:24,970 --> 00:20:30,470 Dr. Sam, you could save the Glade. Uh, what do you mean? If you can talk to 168 00:20:30,470 --> 00:20:35,210 animals as an animal, you could find a beaver and get it to move back to the 169 00:20:35,210 --> 00:20:39,150 Glade. Out of the question. Why not? We do not interfere with the workings of 170 00:20:39,150 --> 00:20:42,770 nature. Look, we're on your side. Animals are losing their homes, and 171 00:20:42,770 --> 00:20:44,370 doing anything. Just give it back. 172 00:20:46,030 --> 00:20:47,030 Well, 173 00:20:48,910 --> 00:20:52,150 if you won't do it, I will. No, absolutely not. 174 00:20:52,990 --> 00:20:55,610 Mabel! Sorry, Doc. I'll bring it right back. 175 00:21:22,510 --> 00:21:23,510 need to get you out of there. 176 00:21:56,810 --> 00:21:57,489 What's getting away? 177 00:21:57,490 --> 00:21:59,470 Misha, she's headed for the south exit. 178 00:22:06,330 --> 00:22:07,330 Sable, 179 00:22:11,610 --> 00:22:16,190 get back here! I know you want to save that glade, but this is not the way! 180 00:22:16,770 --> 00:22:18,450 Stop it! Stop! 181 00:22:20,550 --> 00:22:23,310 She found the button. 182 00:23:35,280 --> 00:23:38,940 I'm here to find my bird. I'm feathered. Are we vibing? I understand you. 183 00:23:40,760 --> 00:23:42,000 Ladies. What are you doing? 184 00:23:42,740 --> 00:23:44,560 This is incredible. 185 00:23:46,420 --> 00:23:47,420 Hello. Hi. 186 00:23:47,680 --> 00:23:50,860 You're a deer. What's up? Hey, rabbit. What's up, man? What's up, friend? What 187 00:23:50,860 --> 00:23:52,120 is up with all of you? 188 00:23:54,520 --> 00:23:55,800 Oh, hey. 189 00:23:56,660 --> 00:23:57,840 Squirrel. Yeah? 190 00:23:58,840 --> 00:24:01,300 Do you know where I could find a beaver? 191 00:24:13,360 --> 00:24:14,360 minutes of your time. 192 00:24:55,470 --> 00:24:56,470 I'm glad I found you. 193 00:24:56,590 --> 00:24:57,590 What? 194 00:24:57,870 --> 00:24:59,090 Me? Yeah! 195 00:24:59,370 --> 00:25:02,470 You're gonna save the Glade. We have, like, one day to dam it up and make a 196 00:25:02,470 --> 00:25:03,610 pond. So, let's go! 197 00:25:08,390 --> 00:25:10,390 Hey, uh, you coming? 198 00:25:11,990 --> 00:25:14,150 Uh, what? 199 00:25:14,730 --> 00:25:17,910 Please, we're running out of time. The Glade, they're building a beltway on top 200 00:25:17,910 --> 00:25:18,910 of it. 201 00:25:20,110 --> 00:25:21,009 Uh -huh. 202 00:25:21,010 --> 00:25:24,850 The beltway, it's for cars. Cars are, you know, you know cars? 203 00:25:26,700 --> 00:25:30,360 No, doesn't matter. The point is, it's bad. We can stop it. You and me. What do 204 00:25:30,360 --> 00:25:31,360 you say? 205 00:25:32,440 --> 00:25:34,480 I should really get going. 206 00:25:34,940 --> 00:25:36,640 Oh, wait. No, no, no, no, no. Come back. 207 00:25:36,920 --> 00:25:38,320 Just, I'm so sorry. Please. 208 00:26:12,590 --> 00:26:14,250 Yeah, she caught me. It's pond rules. 209 00:26:14,470 --> 00:26:15,770 Mm -hmm. Pond rules. 210 00:26:16,390 --> 00:26:17,790 Wait, I'm confused. 211 00:26:18,030 --> 00:26:19,130 How could you be cool with that? 212 00:26:19,370 --> 00:26:20,850 I mean, she's got to eat someone. 213 00:26:21,890 --> 00:26:26,610 So, um, do you still want to... Uh -uh. That's weird now. 214 00:26:26,890 --> 00:26:27,789 Well, I don't know. 215 00:26:27,790 --> 00:26:30,630 I guess I'm sorry, okay? 216 00:26:30,890 --> 00:26:33,870 No, it's not okay. You broke the pond rules. 217 00:26:34,090 --> 00:26:35,430 Now we have to see the king. 218 00:26:35,690 --> 00:26:36,690 There's a king? 219 00:26:41,360 --> 00:26:42,460 You can't have gone too far. 220 00:26:43,480 --> 00:26:44,800 Connor, get out of the bird. 221 00:26:45,740 --> 00:26:46,699 Dr. Sam? 222 00:26:46,700 --> 00:26:47,679 You there? 223 00:26:47,680 --> 00:26:49,320 Mabel! Keep her on the line. Mabel! 224 00:26:49,560 --> 00:26:50,600 Mabel, where are you? 225 00:26:50,820 --> 00:26:55,580 Yeah, so I'm sort of in the mouth of a bear because I broke something called 226 00:26:55,580 --> 00:26:56,580 pond rule. 227 00:26:56,620 --> 00:26:59,140 And now some animals are taking me to be the king. 228 00:26:59,580 --> 00:27:00,580 King? Hello? 229 00:27:00,740 --> 00:27:01,579 Did she say king? 230 00:27:01,580 --> 00:27:02,620 Animals don't have kings. 231 00:27:02,860 --> 00:27:03,860 Hey, I need a location. 232 00:27:04,000 --> 00:27:07,980 Now! Scotty! It's nowhere we've ever been. Hello? 233 00:27:08,220 --> 00:27:12,000 Mabel, you are in way too deep, and you need to get your fuzzy little eyes back 234 00:27:12,000 --> 00:27:12,699 in. I know. 235 00:27:12,700 --> 00:27:16,920 I will, okay? Once I get a beaver to the glade. Listen to me. We do not use 236 00:27:16,920 --> 00:27:20,880 hopping technology to upset the natural order. The animal world is a dangerous 237 00:27:20,880 --> 00:27:23,760 place. Uh, guys, you should see this. 238 00:27:49,780 --> 00:27:51,900 Whoa. Look at all those species. 239 00:27:52,300 --> 00:27:56,060 Are these the missing animals from the glade? And then some. 240 00:27:56,520 --> 00:28:01,560 Well, I'm sure there's a scientific explanation for all this. Why are they 241 00:28:01,560 --> 00:28:02,560 here? Silence. 242 00:28:02,800 --> 00:28:04,080 It has begun. 243 00:28:13,160 --> 00:28:14,160 Whoa. 244 00:28:16,220 --> 00:28:17,340 And up. 245 00:28:19,210 --> 00:28:20,210 And down. 246 00:28:20,250 --> 00:28:22,850 And up. There it is. Looking good. 247 00:28:23,330 --> 00:28:25,190 Now, let's step it up a notch. 248 00:28:25,590 --> 00:28:26,590 What? 249 00:28:30,810 --> 00:28:32,350 Yeah! Go! 250 00:28:32,830 --> 00:28:34,290 Yeah, get those little legs moving. 251 00:28:34,490 --> 00:28:35,490 You got this. 252 00:28:35,550 --> 00:28:37,070 Keep it going. Don't you stop. 253 00:28:37,390 --> 00:28:41,130 And one. And two. Oh, yeah. Keep it up. And three. 254 00:28:41,390 --> 00:28:44,250 Woo! Grab a little piece of that fluffy cloud. 255 00:28:44,930 --> 00:28:45,990 I see you, turtles. 256 00:28:46,330 --> 00:28:47,610 Yeah, where's that shell? 257 00:28:47,830 --> 00:28:48,830 There we go. 258 00:28:48,890 --> 00:28:50,010 Yeah, no one's catching us. 259 00:28:50,230 --> 00:28:52,870 You got this. Everyone is killing it today. 260 00:28:53,670 --> 00:28:57,850 Yes, you can, and yes, you can, and yes, you... Whoa, whoa, whoa, stop, stop. 261 00:28:57,970 --> 00:28:59,070 Everyone stop. Time out. 262 00:29:02,030 --> 00:29:04,990 Hey, looks like we got a newcomer to the super lodge. 263 00:29:05,990 --> 00:29:07,210 What's your name, beaver? 264 00:29:08,010 --> 00:29:10,250 Mabel, remember, he can't know you're a human. 265 00:29:11,310 --> 00:29:18,210 How did he get a 266 00:29:18,210 --> 00:29:18,949 little crown? 267 00:29:18,950 --> 00:29:19,950 That's your question? 268 00:29:20,190 --> 00:29:22,410 Hello? Beaver, you got a name? 269 00:29:22,710 --> 00:29:23,970 Uh, Mabel? 270 00:29:24,250 --> 00:29:25,250 Come again? 271 00:29:25,410 --> 00:29:29,750 Mabel! And I need to ask you something, Your Majesty. 272 00:29:30,250 --> 00:29:31,250 Whoa, whoa, whoa! 273 00:29:31,490 --> 00:29:32,770 Your Majesty was my father. 274 00:29:33,070 --> 00:29:35,450 I'm George. Sir, um... Ah, yes. 275 00:29:35,870 --> 00:29:40,580 Loaf. was trying to eat me, but then this strange new beaver got in the way. 276 00:29:40,820 --> 00:29:42,700 Hmm, but that's against pond rules. 277 00:29:42,900 --> 00:29:43,900 Exactly. 278 00:29:44,460 --> 00:29:45,460 Uh, 279 00:29:45,800 --> 00:29:47,340 what are pond rules? 280 00:29:47,680 --> 00:29:49,140 Oh, wow. 281 00:29:49,400 --> 00:29:52,700 I am clear in the rest of the day. Let's welcome Mabel, everyone. 282 00:29:52,960 --> 00:29:55,040 There's always room for one more. 283 00:29:56,940 --> 00:29:58,520 Okay, let's take the tour. 284 00:30:01,470 --> 00:30:05,110 With all these animals living in one little pond, we needed some rules to 285 00:30:05,110 --> 00:30:08,150 it work. You want to live here, you better learn them too. But, but, I don't 286 00:30:08,150 --> 00:30:11,110 want to live here. I just want to... Pond rule number one. Don't be a 287 00:30:11,350 --> 00:30:14,350 It's harder to be mad at someone if you know their name. Looking good, Ryan. 288 00:30:14,610 --> 00:30:16,410 Oh, thank you, sir. You too, Fran. 289 00:30:16,750 --> 00:30:21,370 Tom, Laquan, Rosie, Tamara, Prudence, Maddie, Pete, Peter, Petey, Sasha, Cat, 290 00:30:21,590 --> 00:30:24,350 Matt, Tombo. Oh, hey there, George. And hello to you, Steve. 291 00:30:26,950 --> 00:30:29,370 That's pond rule number two. When you gotta eat, eat. 292 00:30:30,830 --> 00:30:33,510 Pond rule number three. We're all in this together. 293 00:30:33,870 --> 00:30:40,290 Uh, how is that a rule? Well, it means no matter who you are, 294 00:30:40,410 --> 00:30:45,450 you look out for others who need looking out for. 295 00:30:47,250 --> 00:30:49,310 There. Pond rule. 296 00:30:49,730 --> 00:30:50,730 Uh -oh. 297 00:30:51,150 --> 00:30:53,130 Why did everyone come here? 298 00:30:53,390 --> 00:30:56,130 Hey, I'll tell you. Oh, hello. 299 00:30:56,350 --> 00:31:00,010 So, okay, here's the deal. Whenever animals lose their home... the king 300 00:31:00,010 --> 00:31:02,770 them to come live here. That's why he built this crazy place. 301 00:31:03,010 --> 00:31:09,410 Yeah, it's crowded, unsustainable, and we really miss our homes. 302 00:31:09,770 --> 00:31:11,630 But we're still alive. 303 00:31:12,670 --> 00:31:13,670 Well, 304 00:31:14,070 --> 00:31:15,610 when you gotta eat, eat. 305 00:31:15,930 --> 00:31:18,230 Uh, I think your pawn rules are inconsistent. 306 00:31:18,790 --> 00:31:21,110 Okay, I know, I know, I know, but they gotta work for everyone. 307 00:31:21,690 --> 00:31:24,030 Fish, bears, beavers, humans. 308 00:31:24,310 --> 00:31:27,430 Humans? Oh, George, humans are not a part of your pond. 309 00:31:27,670 --> 00:31:30,390 Of course they are. We're all in this together. Remember? 310 00:31:30,870 --> 00:31:32,970 Animal homes, human homes. 311 00:31:33,210 --> 00:31:35,010 They're all just one big place. 312 00:31:35,610 --> 00:31:36,489 George, no. 313 00:31:36,490 --> 00:31:39,990 Humans just don't see it that way. They want it all to themselves. And they 314 00:31:39,990 --> 00:31:43,950 don't care about you or anyone else. I think in their hearts, they do. 315 00:31:44,190 --> 00:31:45,750 They don't. I'm telling you. Do too. 316 00:31:46,030 --> 00:31:47,370 Do not. Do too, Mabel. 317 00:31:47,810 --> 00:31:48,810 It's the rule. 318 00:31:49,170 --> 00:31:50,430 Okay, please. 319 00:31:50,910 --> 00:31:53,870 I really need a moment with you. Can we just talk one -on -one? 320 00:31:54,450 --> 00:31:56,690 I see. Uh, hopefully. 321 00:31:56,970 --> 00:31:58,850 Yeah, I know what this is about. 322 00:31:59,290 --> 00:32:00,770 Ellen, could you give us a moment, please? 323 00:32:01,470 --> 00:32:02,470 Look, 324 00:32:02,770 --> 00:32:05,050 don't be embarrassed. I get this all the time. 325 00:32:05,390 --> 00:32:06,890 Uh, okay. 326 00:32:07,250 --> 00:32:11,790 And I'm really flattered, but I'm married to the job, and I'm not looking 327 00:32:11,790 --> 00:32:15,510 mate. And not to mention, I'm way too old for you. Oh, no! 328 00:32:16,080 --> 00:32:19,340 You're not the first and you won't be the last. I don't know if it's being 329 00:32:19,340 --> 00:32:21,500 or this round, oily bod. 330 00:32:21,740 --> 00:32:25,580 Hey, you see that glade? Move a beaver there so we can take it back. That's it. 331 00:32:25,800 --> 00:32:26,820 That's all I want. 332 00:32:27,020 --> 00:32:28,019 That place? 333 00:32:28,020 --> 00:32:30,160 No one's ever moving back there. 334 00:32:30,440 --> 00:32:31,099 Why not? 335 00:32:31,100 --> 00:32:32,039 It's too loud. 336 00:32:32,040 --> 00:32:33,460 What do you mean, too loud? 337 00:32:34,020 --> 00:32:37,880 There's just this noise. It sounds like... No, 338 00:32:38,980 --> 00:32:42,760 that's not it. It's more like a... It's like... 339 00:32:44,469 --> 00:32:47,970 It is... Ah, the loud place noise. 340 00:32:48,210 --> 00:32:54,030 It's a... To me, the noise is more like a... You know, like a... It's higher. 341 00:32:54,130 --> 00:32:58,910 It's higher like that. There's sort of a... Oh, no, no, no, no, no. It's more 342 00:32:58,910 --> 00:33:05,890 a... Come on. I'll 343 00:33:05,890 --> 00:33:06,890 just show you. 344 00:33:24,799 --> 00:33:27,480 Oh, this is nice. I never get out of the pond. 345 00:33:27,760 --> 00:33:29,440 Except when I gotta go meet with the council. 346 00:33:29,660 --> 00:33:30,680 Oof. The who? 347 00:33:30,960 --> 00:33:31,960 Uh, the council. 348 00:33:32,020 --> 00:33:35,600 All -seeing and all -powerful. Mabel, do you not know about the - Nope! There it 349 00:33:35,600 --> 00:33:36,600 is! 350 00:33:44,940 --> 00:33:47,700 Oof! Did you hear that? Uh, no. 351 00:33:48,060 --> 00:33:49,060 Wow, really? 352 00:33:49,480 --> 00:33:51,080 Try getting a little closer. 353 00:33:55,470 --> 00:33:58,630 Yeah. Still nothing. I know. It's bad, right? 354 00:33:58,930 --> 00:34:01,270 No. There's no noise at all. 355 00:34:01,610 --> 00:34:05,330 I can't really hear you. Anyway, you can see why everyone left. 356 00:34:09,330 --> 00:34:14,750 Because of a noise that only animals can hear. 357 00:34:15,010 --> 00:34:16,969 Oh, man. It's even worse here. 358 00:34:17,389 --> 00:34:18,710 My teeth hurt. 359 00:34:19,389 --> 00:34:21,070 Tell me where it's loudest. 360 00:34:33,550 --> 00:34:34,550 So... 361 00:35:21,390 --> 00:35:22,730 Me. Right now, preferably. 362 00:35:22,990 --> 00:35:26,370 Sorry. I have to destroy the fake tree. Fake tree? 363 00:35:27,210 --> 00:35:31,590 What the? The fake tree. Wait, is that why the animals left? I don't know. 364 00:35:31,830 --> 00:35:36,170 Connor, please recover the asset. 10 -4, boss. Hey, we can deal with this later. 365 00:35:36,350 --> 00:35:38,490 I've got to get you back to the lab. Stop it. 366 00:35:41,090 --> 00:35:43,290 What's that bird doing? I think he's helping. 367 00:36:46,960 --> 00:36:49,780 Instead become a beloved Joan of Arc type rebel leader? 368 00:36:50,700 --> 00:36:54,140 How long has she been in there? Is her brain gonna be okay? 369 00:36:54,520 --> 00:36:55,520 Oh. 370 00:36:57,160 --> 00:36:58,920 Great! The land is ours! 371 00:36:59,320 --> 00:37:01,400 So, uh, what do we do now? 372 00:37:01,680 --> 00:37:02,680 Now? 373 00:37:03,000 --> 00:37:04,000 We party. 374 00:37:04,340 --> 00:37:05,340 Party? Party? 375 00:37:05,880 --> 00:37:07,260 Isn't there work to do? 376 00:37:07,800 --> 00:37:09,820 No! We're beavers, Mabel! 377 00:37:10,120 --> 00:37:11,500 Work is the party! 378 00:38:47,790 --> 00:38:48,790 Happy to be home? 379 00:38:48,830 --> 00:38:49,830 Yeah. 380 00:38:50,990 --> 00:38:52,070 It's like we never left. 381 00:38:55,510 --> 00:38:57,150 Hey, Dave. Oh, hey, Bill. 382 00:39:06,270 --> 00:39:07,530 That's what nature does. 383 00:39:08,850 --> 00:39:12,590 It's hard to be mad when you feel like you're part of something big. 384 00:39:19,080 --> 00:39:20,240 Let's go back to the super lodge. 385 00:39:20,460 --> 00:39:21,860 We got some things to discuss. 386 00:39:22,280 --> 00:39:25,500 Oh, um, George, I gotta go. 387 00:39:25,900 --> 00:39:28,860 I mean, I only came here to bring these animals back. 388 00:39:29,080 --> 00:39:32,260 Yeah, and they love you for it. Look how happy Loaf is. 389 00:39:35,460 --> 00:39:39,940 You can't leave now. Come on, Mabel. Mabel, join us. Just for a bit. Come on. 390 00:39:39,940 --> 00:39:40,940 Come on. 391 00:39:41,300 --> 00:39:43,220 Mabel, don't do this, Mabel. 392 00:39:43,860 --> 00:39:44,860 Okay, 393 00:39:45,560 --> 00:39:47,540 but I can't stay for long. 394 00:39:52,810 --> 00:39:56,370 The Beaverton Beltway. Getting you where you need to go up to four minutes 395 00:39:56,370 --> 00:39:58,250 faster. Hey, big rally tomorrow. 396 00:39:58,490 --> 00:40:00,690 Come for the fireworks. Stay to watch us pour some concrete. 397 00:40:00,950 --> 00:40:01,950 Yeah, what is it? 398 00:40:02,610 --> 00:40:03,610 What? 399 00:40:04,870 --> 00:40:06,030 Call the crew. 400 00:40:06,470 --> 00:40:08,030 We got a little more work to do. 401 00:40:19,080 --> 00:40:22,640 Nothing like a good swim after a long day's party. Hey, Mabel. 402 00:40:23,020 --> 00:40:26,260 What? Mabel, wait, do you not know how to swim? 403 00:40:26,640 --> 00:40:27,880 Of course I know. 404 00:40:28,120 --> 00:40:31,120 I'm swimming right now. 405 00:40:33,120 --> 00:40:35,340 Here, relax the paws. 406 00:40:37,620 --> 00:40:39,460 Let your back legs do the work. 407 00:40:40,020 --> 00:40:41,240 In back, we're kicking. 408 00:40:41,520 --> 00:40:43,120 Up front, we're kicking back. 409 00:40:50,890 --> 00:40:51,890 That is way better. 410 00:40:52,470 --> 00:40:53,470 Thanks. 411 00:40:54,970 --> 00:40:58,130 Parents never taught you, huh? Yeah, along with everything else. 412 00:40:58,750 --> 00:41:01,410 Parents, am I right? You can say that again. 413 00:41:01,930 --> 00:41:03,450 Parents, am I right? 414 00:41:04,290 --> 00:41:09,530 Totally. Yeah. My dad thought I was unfit to succeed him as king, so he 415 00:41:09,530 --> 00:41:10,530 me. Whoa. 416 00:41:10,590 --> 00:41:11,428 I know. 417 00:41:11,430 --> 00:41:14,770 Doesn't get worse than that. One day in, and I was like, somebody eat me 418 00:41:14,770 --> 00:41:15,770 already. 419 00:41:15,830 --> 00:41:17,590 But then what happened? 420 00:41:18,320 --> 00:41:22,620 My dad tried to start a new family, and Uncle sought to usurp him. The twig wars 421 00:41:22,620 --> 00:41:25,840 began. Next thing you know, they're like, Hey, return from exile. 422 00:41:26,080 --> 00:41:27,940 You're the king. And I was like, okay. 423 00:41:29,480 --> 00:41:32,520 How could your dad do that to you? What a jerk. 424 00:41:33,460 --> 00:41:35,480 Yeah, it was a long time ago. 425 00:41:37,240 --> 00:41:39,280 We just saw things pretty different. 426 00:41:39,940 --> 00:41:43,920 He always thought everyone was trying to take advantage of him. Me, I just try 427 00:41:43,920 --> 00:41:44,879 and see the good in folks. 428 00:41:44,880 --> 00:41:47,140 Because everyone's good deep down, you know. 429 00:41:48,170 --> 00:41:50,710 Yeah. I mean, but not everyone, right? 430 00:41:50,990 --> 00:41:52,110 What about your dad? 431 00:41:52,750 --> 00:41:54,750 He was just doing his best. 432 00:41:55,070 --> 00:41:56,210 What about humans? 433 00:41:56,670 --> 00:41:58,250 I don't know. They make some pretty cool stuff. 434 00:41:59,190 --> 00:42:01,610 What about the guy who put up that fake tree? 435 00:42:01,930 --> 00:42:06,590 I think if you gave him a chance, he just might surprise you. No. He's 436 00:42:06,750 --> 00:42:09,550 Come on, George. You can't just go around trusting everyone. 437 00:42:09,970 --> 00:42:11,470 You mean the way I trust you? 438 00:42:11,870 --> 00:42:15,510 Well, I'm different. He's a human, and I'm a... 439 00:42:17,630 --> 00:42:18,630 Beaver. 440 00:42:20,250 --> 00:42:21,410 Coolest beaver I know. 441 00:42:22,850 --> 00:42:27,970 No. There's something different about you. You fight for what's right, you say 442 00:42:27,970 --> 00:42:29,950 what's on your mind, and you're not afraid of anything. 443 00:42:31,150 --> 00:42:36,970 Which is why... I wanted to ask you something. 444 00:42:37,570 --> 00:42:38,570 Uh -huh? 445 00:42:39,750 --> 00:42:43,470 Mabel of the Glade, will you be Paul of the King? 446 00:42:45,130 --> 00:42:47,150 What? Did you say... 447 00:42:47,360 --> 00:42:51,900 Huh? Yeah, my royal advisor, confidant, and eternal friend. 448 00:42:52,160 --> 00:42:55,340 Oh, and because I have no kids, the heir to my throne. 449 00:42:56,160 --> 00:42:57,160 What do you say? 450 00:42:57,900 --> 00:43:01,060 George, I can't be your heir. We just met. 451 00:43:01,500 --> 00:43:03,740 Oh, I see. 452 00:43:04,060 --> 00:43:08,320 And you don't know who I really am. 453 00:43:08,560 --> 00:43:12,880 George, I'm not a real being. 454 00:43:16,750 --> 00:43:17,750 What was that? 455 00:43:21,530 --> 00:43:22,530 What? 456 00:43:25,110 --> 00:43:26,110 What? 457 00:43:27,470 --> 00:43:29,970 What happened? 458 00:43:32,250 --> 00:43:33,250 The glade. 459 00:43:35,710 --> 00:43:36,710 It's all gone. 460 00:43:36,910 --> 00:43:39,090 I don't understand. We just took it back. 461 00:43:39,310 --> 00:43:40,830 Did the humans take it back back? 462 00:43:41,170 --> 00:43:42,170 It gets worse. 463 00:43:54,160 --> 00:43:56,080 I think there's more loud trees now. 464 00:43:57,520 --> 00:43:58,520 It was intense. 465 00:44:03,060 --> 00:44:04,060 Jerry. 466 00:44:06,760 --> 00:44:11,420 Welcome back, everyone. 467 00:44:12,200 --> 00:44:14,120 Dorothy, Jose, Scotty. 468 00:44:14,480 --> 00:44:17,520 We're going to need to make a little more room, I'm afraid. Stop, stop. We 469 00:44:17,520 --> 00:44:21,200 give up now. We've got to fight back. It's okay, Mabel. We're better off at 470 00:44:21,200 --> 00:44:22,138 pond anyway. 471 00:44:22,140 --> 00:44:23,118 Pond rules. 472 00:44:23,120 --> 00:44:27,180 We're all in this. Stop it! No! There has to be someone who can help us. 473 00:44:27,440 --> 00:44:30,580 Oh, weren't you talking about some big, powerful committee? 474 00:44:30,960 --> 00:44:31,919 The council? 475 00:44:31,920 --> 00:44:34,580 Oof, I don't know. They are a tough crowd. 476 00:44:34,900 --> 00:44:36,360 Well, we've got to try something. 477 00:44:36,740 --> 00:44:37,740 Summon the council. 478 00:44:39,740 --> 00:44:42,360 Wait, are you advising me? 479 00:44:42,660 --> 00:44:44,140 Yeah, of course. 480 00:44:44,400 --> 00:44:46,660 Does this mean you'll be paw of the king? 481 00:44:47,240 --> 00:44:48,860 Uh, yes, I'll be the paw. 482 00:44:56,110 --> 00:44:58,250 Mabel, paw of the king. 483 00:45:00,550 --> 00:45:04,470 Paw, paw, paw, paw, paw. George, the council. 484 00:45:04,790 --> 00:45:05,609 Oh, right. 485 00:45:05,610 --> 00:45:07,490 Uh, someone call the council, please. 486 00:45:08,130 --> 00:45:09,130 Okay. 487 00:45:10,950 --> 00:45:12,150 Oh, boy. 488 00:45:12,730 --> 00:45:14,510 They should be here any minute. 489 00:45:14,990 --> 00:45:18,050 George, why are you so nervous? You're the king. 490 00:45:18,430 --> 00:45:21,170 Oh, Mabel, I'm just a mammal king. 491 00:45:21,510 --> 00:45:22,650 Wait, what? 492 00:45:30,800 --> 00:45:31,800 Woo -hoo! 493 00:46:23,820 --> 00:46:27,140 The Great Animal Council has been summoned. 494 00:46:27,620 --> 00:46:28,700 Let's go inside. 495 00:46:30,500 --> 00:46:34,720 Hey, um, let me do the talking, okay? Yeah, you got it. 496 00:46:37,100 --> 00:46:38,100 This is unbelievable. 497 00:46:38,860 --> 00:46:40,600 They all have crowns. 498 00:46:41,020 --> 00:46:42,060 I'm going in. 499 00:46:52,910 --> 00:46:55,590 We hear your request, Mammal King. 500 00:46:56,270 --> 00:47:01,030 Humans have overrun your glade and driven its residents onto your badly 501 00:47:01,030 --> 00:47:02,490 overcrowded shores. 502 00:47:02,910 --> 00:47:05,730 Now you seek our help in reclaiming it. 503 00:47:06,050 --> 00:47:07,830 Do I have that right? 504 00:47:08,190 --> 00:47:09,750 Yes. Will you help us? 505 00:47:09,990 --> 00:47:10,990 No. Oh. 506 00:47:11,070 --> 00:47:12,650 Is that it? Can we leave? 507 00:47:12,930 --> 00:47:14,130 Good meeting, short. 508 00:47:14,410 --> 00:47:16,270 But we really need your help. Mabel. 509 00:47:16,990 --> 00:47:21,370 My land matters. Do not concern the fish realm. Humans are your subjects, Mammal 510 00:47:21,370 --> 00:47:22,710 King. Get your house in order. 511 00:47:23,250 --> 00:47:24,450 George, you've got to push back. 512 00:47:24,710 --> 00:47:25,710 Let me handle this. 513 00:47:26,390 --> 00:47:31,930 These are all good points, but, um... Mother, I wish to go home. Now! What a 514 00:47:31,930 --> 00:47:34,750 waste of my time. I'm down from the sky for this. Bad meeting. 515 00:47:35,190 --> 00:47:36,390 I'm supposed to be at a party right now. 516 00:47:36,650 --> 00:47:39,370 I think we're done here. 517 00:47:44,220 --> 00:47:49,200 This isn't just our problem. It's yours, too. It's everyone's. Oh, no. 518 00:47:49,620 --> 00:47:51,020 What is that? 519 00:47:51,340 --> 00:47:52,580 It's a fake tree. 520 00:47:53,120 --> 00:47:57,820 Look, this is you and your subject living happily in your home. 521 00:47:58,080 --> 00:48:00,700 But then Jerry puts this in there. 522 00:48:01,020 --> 00:48:03,620 And it's so loud, you have to leave. 523 00:48:04,720 --> 00:48:09,760 So you're not there to stop him from taking your land and building his big, 524 00:48:09,760 --> 00:48:10,760 stupid house. 525 00:48:12,780 --> 00:48:16,280 doing this to the places you called home. Wait. 526 00:48:16,580 --> 00:48:18,340 Who is Jerry? 527 00:48:18,740 --> 00:48:19,840 The mayor of Beaverton. 528 00:48:22,060 --> 00:48:27,260 Uh, the human king. What? The human king? Unbelievable. 529 00:48:29,280 --> 00:48:31,260 They're defying our authority. 530 00:48:31,480 --> 00:48:32,259 But how? 531 00:48:32,260 --> 00:48:35,740 Because you're letting them. You don't see what's happening right in front of 532 00:48:35,740 --> 00:48:36,379 your face. 533 00:48:36,380 --> 00:48:40,560 How dare you speak to us in this way, you web -footed commoner. Patience, 534 00:48:41,040 --> 00:48:42,040 Let her continue. 535 00:48:42,340 --> 00:48:48,100 Wake up! Every year, the human city gets bigger, and your kingdoms get smaller. 536 00:48:48,380 --> 00:48:49,400 But where will we all nest? 537 00:48:49,660 --> 00:48:50,860 We're gonna run out of room! 538 00:48:51,180 --> 00:48:55,960 Exactly! Jerry's gonna take and take until you end up with nothing at all. No 539 00:48:55,960 --> 00:49:00,580 more land, no more water, no more you. I feel cold! I feel dry! 540 00:49:00,820 --> 00:49:02,180 And it's all because of Jerry. 541 00:49:02,400 --> 00:49:05,600 And if we don't stop him now, we're doomed. 542 00:49:09,710 --> 00:49:12,430 The shrill, unlikable beaver is right. 543 00:49:12,690 --> 00:49:16,310 Like it or not, we all have our place on the food chain. 544 00:49:16,590 --> 00:49:20,630 But one animal is taking more than is rightfully his. 545 00:49:20,930 --> 00:49:25,070 One animal breaking our very world with his greed. 546 00:49:25,410 --> 00:49:32,190 No longer. The humans will not take the glade. Their treachery ends here, now. 547 00:49:32,870 --> 00:49:35,130 Let's squish the human king. 548 00:49:35,510 --> 00:49:38,710 Wait. Uh, squish? 549 00:49:46,920 --> 00:49:51,380 We just scare him. I bet that would work. No, we must squish him. Your glade 550 00:49:51,380 --> 00:49:52,800 depends on it. Hey, squish us. 551 00:49:53,020 --> 00:49:56,320 Why shouldn't we squish one of them? Uh, I really don't think we need to go all 552 00:49:56,320 --> 00:50:00,240 the way to squish. I like it. Finally, they'll show us some respect. It's like 553 00:50:00,240 --> 00:50:02,600 we say in the sky. Flap around and find out. 554 00:50:02,860 --> 00:50:03,860 Squish party. 555 00:50:04,100 --> 00:50:05,180 Squish. Squish. 556 00:50:06,240 --> 00:50:07,240 Squish. 557 00:50:07,360 --> 00:50:08,580 Squish. Squish. 558 00:50:10,860 --> 00:50:12,580 Squish. Squish. Squish. 559 00:50:15,040 --> 00:50:17,260 Boss, are you seeing this? 560 00:50:17,740 --> 00:50:18,740 Uh -huh. 561 00:50:19,080 --> 00:50:24,840 Then a shepherd for the crime of stealing the glade, the human king known 562 00:50:24,840 --> 00:50:26,600 Jerry, shall be squished. 563 00:50:27,200 --> 00:50:29,260 Summon an apex predator. 564 00:50:38,900 --> 00:50:39,900 Oh! 565 00:50:40,620 --> 00:50:42,080 Mabel, what have you done? 566 00:50:42,380 --> 00:50:43,380 Yeah, yeah, I, uh... 567 00:50:46,540 --> 00:50:50,760 not okay with this this is your mess we're cleaning up i don't even think 568 00:50:50,760 --> 00:50:55,440 squishing jerry would save the glade howard you wanted us to fight back so 569 00:50:55,440 --> 00:51:00,180 fighting back you mammal disgust me you call yourself intelligent you're so 570 00:51:00,180 --> 00:51:03,740 stupid when will you learn it or be 571 00:51:19,050 --> 00:51:20,050 We gotta go. 572 00:52:31,310 --> 00:52:33,010 They beat me up real good. 573 00:52:36,010 --> 00:52:37,010 George? 574 00:52:37,510 --> 00:52:39,950 Oh, gosh. 575 00:52:43,250 --> 00:52:44,310 Mabel, what are you doing? 576 00:53:19,880 --> 00:53:21,260 Mammal King also dead. 577 00:53:21,480 --> 00:53:23,100 And are there fake animals now? 578 00:53:23,320 --> 00:53:24,460 What do we do? 579 00:53:25,100 --> 00:53:26,100 Silence! 580 00:53:27,320 --> 00:53:28,600 Show some respect. 581 00:53:30,960 --> 00:53:33,280 Sorry about that. Sorry for your loss. Sorry. 582 00:53:36,300 --> 00:53:37,320 Spare me your pity. 583 00:53:38,100 --> 00:53:39,100 Oh, yeah. 584 00:54:08,240 --> 00:54:09,240 The fun can begin. 585 00:54:10,060 --> 00:54:15,020 But first, attend me as I pupate. 586 00:55:09,040 --> 00:55:12,580 If he knows they're going to squish him, then... George, 587 00:55:13,400 --> 00:55:14,660 where are you going? 588 00:55:17,100 --> 00:55:18,880 Mabel, I made you my paw. 589 00:55:20,760 --> 00:55:25,160 And I mean, you put the human king's life in danger. You got me chased out of 590 00:55:25,160 --> 00:55:27,100 own home. You squished my colleague. 591 00:55:27,520 --> 00:55:28,520 I know. 592 00:55:28,900 --> 00:55:33,180 Now all I can do is go back to the council, beg for the human king's life, 593 00:55:33,180 --> 00:55:35,080 accept my fate. 594 00:55:35,300 --> 00:55:40,220 Wait. I know you care about that glade, but this is not okay. Why couldn't you 595 00:55:40,220 --> 00:55:41,580 just let me do the talking? 596 00:55:41,820 --> 00:55:42,980 Because I'm so... 597 00:56:07,370 --> 00:56:08,370 make a difference. 598 00:56:09,530 --> 00:56:12,370 Instead I make everything worse. 599 00:56:47,400 --> 00:56:48,760 Of having to do this alone. 600 00:56:50,340 --> 00:56:53,840 Why? Why? Why doesn't anyone else care? 601 00:56:57,120 --> 00:56:58,120 I do. 602 00:56:59,180 --> 00:57:00,960 I'm going to help you save that place. 603 00:57:02,280 --> 00:57:05,580 It matters to you, so it matters to me. 604 00:57:08,480 --> 00:57:11,740 But how can you trust me again? 605 00:57:12,200 --> 00:57:13,880 Trust is like a dam. 606 00:57:14,360 --> 00:57:15,580 It's going to leak sometimes. 607 00:57:16,330 --> 00:57:17,730 We just got to patch it up. 608 00:57:18,790 --> 00:57:19,790 Oh, George. 609 00:57:20,270 --> 00:57:24,930 Thank you. But we're going to save the human king, too, because we're all in 610 00:57:24,930 --> 00:57:25,930 this together. 611 00:57:25,970 --> 00:57:27,430 Pond rules. Pond rules. 612 00:57:28,210 --> 00:57:30,230 You could say that again. Pond rules. 613 00:57:34,210 --> 00:57:35,270 Oh, thanks. 614 00:57:35,550 --> 00:57:37,190 See, Mabel? You're not alone. 615 00:57:37,610 --> 00:57:40,750 Pond crew, we're going to save the Glade and the human king. 616 00:57:40,970 --> 00:57:41,970 Who's with me? 617 00:57:41,990 --> 00:57:43,830 I. I. Uh, how? 618 00:57:44,190 --> 00:57:46,320 Oh. That is a great question. 619 00:57:46,600 --> 00:57:50,040 Well, the council's just mad at Jerry for taking the glade, right? 620 00:57:50,320 --> 00:57:51,320 Go on. 621 00:57:51,440 --> 00:57:55,880 So if we convince Jerry to give it back... Oh, that the council will call 622 00:57:55,880 --> 00:57:56,598 the switch! 623 00:57:56,600 --> 00:57:58,440 And that's why she's the paw. 624 00:57:59,020 --> 00:58:00,020 Paw! Paw! 625 00:58:00,360 --> 00:58:01,360 Paw! Paw! 626 00:58:01,640 --> 00:58:06,920 We just gotta get to him first. Let's move. Poor guy must be scared to death 627 00:58:06,920 --> 00:58:07,920 right now. 628 00:58:08,940 --> 00:58:09,940 Hmm. 629 00:58:10,940 --> 00:58:11,940 Oh. 630 00:58:18,700 --> 00:58:22,060 Mayor Jerry here. Sir, everything's ready for your big day. 631 00:58:22,280 --> 00:58:23,420 I'm on my way. 632 00:58:28,380 --> 00:58:31,600 There he is. 633 00:58:38,040 --> 00:58:44,780 Okay, Mom, here you go. 634 00:58:46,120 --> 00:58:47,600 I like that Mayor Jerry. 635 00:58:47,960 --> 00:58:48,960 He gets things done. 636 00:58:48,980 --> 00:58:52,620 You make me feel like dancing. Do you have the rally, Mr. Mayor? 637 00:58:52,820 --> 00:58:53,638 Can't wait, Jim. 638 00:58:53,640 --> 00:58:55,940 I love you, Jerry. I love you. And you. 639 00:58:56,220 --> 00:58:57,220 And you. 640 00:58:57,640 --> 00:59:02,680 You make me feel like walking to my car and getting in. 641 00:59:08,020 --> 00:59:09,020 Memo to self. 642 00:59:09,240 --> 00:59:10,420 Remember this feeling. 643 00:59:25,960 --> 00:59:28,980 What are you doing? 644 00:59:29,540 --> 00:59:30,820 What do you want? 645 00:59:32,500 --> 00:59:33,720 Please don't hurt me. 646 00:59:34,420 --> 00:59:39,000 I can't believe I have to do this. 647 00:59:40,780 --> 00:59:44,220 We are your friends, Red Heart. 648 00:59:45,360 --> 00:59:49,560 Your life is in danger. You must do exactly as we say, Harry. 649 00:59:50,580 --> 00:59:52,300 LOL, I mean Jerry. 650 00:59:54,160 --> 00:59:54,859 Oh, no. 651 00:59:54,860 --> 00:59:59,260 Wait. What? Is this about the dam? Are you here for revenge? 652 00:59:59,640 --> 01:00:00,720 What do you want? Relax, bro. 653 01:00:01,480 --> 01:00:03,060 Just drive to the glade. 654 01:00:03,320 --> 01:00:08,100 Cancel your dumb highway, and no one will get hurt. Cancel the beltway? No, 655 01:00:08,240 --> 01:00:12,020 we're about to finish it. I think you're losing it. Don't worry. I'll handle 656 01:00:12,020 --> 01:00:14,240 this. A king should hear from a king. 657 01:00:15,440 --> 01:00:16,720 What are you saying? 658 01:00:16,920 --> 01:00:17,920 I don't understand. 659 01:00:18,380 --> 01:00:23,400 Greetings, human king. I offer you my fragrant, soothing oils to calm you. 660 01:00:23,740 --> 01:00:24,740 It's good. 661 01:00:25,080 --> 01:00:26,960 Ew! What is this? 662 01:00:27,640 --> 01:00:33,460 You are not safe here. Just do as I say. This can be fun, like a game. 663 01:00:33,860 --> 01:00:37,320 Time is running out. We need to get to the glade. Drive. 664 01:00:38,720 --> 01:00:40,940 Drive. Your life depends on it. 665 01:00:41,240 --> 01:00:42,158 Drive now. 666 01:00:42,160 --> 01:00:43,700 Rocket ship. Okay, okay, okay! 667 01:01:06,140 --> 01:01:09,660 listening. Mabel, you did it. All right, all right. We're not out of the woods 668 01:01:09,660 --> 01:01:10,660 yet. May I? 669 01:01:12,500 --> 01:01:13,540 Beaver. Beaver. 670 01:01:13,760 --> 01:01:16,840 Beaver. Beaver. Beaver. Beaver. Beaver. Beaver. 671 01:01:17,140 --> 01:01:18,140 Probably enough. 672 01:01:18,280 --> 01:01:20,100 Wait, I'm not done. Chopped wood logs. 673 01:01:20,320 --> 01:01:21,320 Chopped wood logs. 674 01:01:21,420 --> 01:01:22,420 Chopped wood logs. 675 01:01:22,560 --> 01:01:23,118 You want logs? 676 01:01:23,120 --> 01:01:24,058 I'll get you logs. 677 01:01:24,060 --> 01:01:25,060 We'll forget all about the house. 678 01:01:25,320 --> 01:01:30,000 No, look, he likes it. Uh, excuse me. I have some things I'd like to say. 679 01:01:30,620 --> 01:01:31,620 Chopped wood logs. 680 01:01:31,660 --> 01:01:32,660 Chopped wood logs. 681 01:01:34,920 --> 01:01:35,920 Potato, potato. 682 01:01:35,960 --> 01:01:36,960 Loaf of bread. 683 01:01:37,000 --> 01:01:40,380 Men wrestling. Loaf of bread. Coconut hospital. Potato, potato. 684 01:03:22,160 --> 01:03:23,160 Hi, 685 01:03:28,180 --> 01:03:29,260 how are we today? 686 01:03:29,520 --> 01:03:32,900 Could you just, um, get back a little? Yeah, perfect. 687 01:03:33,500 --> 01:03:34,940 Yeah, that's him. 688 01:03:35,740 --> 01:03:36,658 Right, everyone. 689 01:03:36,660 --> 01:03:38,680 Let's try and have a good, clean squish. 690 01:03:39,300 --> 01:03:40,920 Beaver, I suggest you leave the vehicle. 691 01:03:41,140 --> 01:03:43,420 Wait, you don't have to do this. It's a misunderstanding. 692 01:03:43,720 --> 01:03:44,820 Be back in a minute. 693 01:03:48,400 --> 01:03:50,720 Mabel, what's going on? What did you do? 694 01:03:51,120 --> 01:03:52,240 Where did it go? Did it leave? 695 01:04:11,470 --> 01:04:15,030 Stand you! Cross -communication does not work in that beaver body! 696 01:04:15,270 --> 01:04:15,888 That's it! 697 01:04:15,890 --> 01:04:16,890 Connor, get the net! 698 01:04:17,750 --> 01:04:18,750 I'm here? 699 01:04:48,080 --> 01:04:50,980 fighting sensation followed by death. That's enough, Diane. 700 01:05:23,390 --> 01:05:24,390 I'm dreaming. 701 01:05:24,790 --> 01:05:28,090 What? No, this is real. This is just a dream. 702 01:05:28,610 --> 01:05:29,610 Jerry? Jerry! 703 01:05:31,290 --> 01:05:34,590 I bet that alarm will go off in... 704 01:06:13,450 --> 01:06:16,870 Not a dream. People are beavers. Beavers are people. Birds carry sharks. Jerry! 705 01:06:17,030 --> 01:06:18,030 Stay back! Shh! 706 01:06:21,410 --> 01:06:22,269 It's okay. 707 01:06:22,270 --> 01:06:23,490 We're on your side. 708 01:06:23,730 --> 01:06:24,850 Us help you. 709 01:06:25,190 --> 01:06:27,710 Us no hurt you. You're not with the shark? 710 01:06:27,950 --> 01:06:30,030 No. We're here to make the shark go away. 711 01:06:30,430 --> 01:06:34,490 Really? This will all go away. We got you. Oh, thank you. Thank you. 712 01:06:35,030 --> 01:06:38,950 Thank you. Thank you. Thank you. So, what do we do? 713 01:06:39,270 --> 01:06:41,030 You just have to give up the glade. 714 01:06:41,670 --> 01:06:45,640 Oh. You see, the animals are mad at you because you took their home. So if you 715 01:06:45,640 --> 01:06:48,040 just give it... Mabel, I'm not canceling the beltway. 716 01:06:49,440 --> 01:06:51,020 Jerry, you broke the law. 717 01:06:51,260 --> 01:06:53,080 One, you can't prove anything. Two, what law? 718 01:06:53,280 --> 01:06:56,780 Three, people want them. I think they're lying. Mabel, I don't know why you're a 719 01:06:56,780 --> 01:06:57,780 beaver now. It's okay. 720 01:06:57,800 --> 01:07:00,340 We can work this out. All I know is you're a horse. 721 01:07:00,860 --> 01:07:02,920 Keeping that promise. Just like it says in the ad. 722 01:07:04,080 --> 01:07:05,100 He's down here! 723 01:07:06,940 --> 01:07:07,738 Mabel, no! 724 01:07:07,740 --> 01:07:09,180 They'll hear you! You gonna give it back? 725 01:07:09,480 --> 01:07:13,260 Okay, please, maybe we can work something else out. Last chance, Jerry. 726 01:07:13,460 --> 01:07:14,560 two, one. 727 01:07:14,880 --> 01:07:15,880 Got her. 728 01:07:16,540 --> 01:07:17,560 I have the asset. 729 01:09:02,569 --> 01:09:05,270 Where are your... They'll hear you. 730 01:09:07,890 --> 01:09:10,170 Dr. Sam, what's going on? 731 01:09:56,110 --> 01:09:57,110 I got it. 732 01:10:08,290 --> 01:10:09,290 Dr. 733 01:10:12,870 --> 01:10:14,630 Sam, what did you guys do? 734 01:10:15,070 --> 01:10:21,510 Well, once the council learned we had created the fake animals, they made us 735 01:10:21,510 --> 01:10:25,070 the science to the opposite use. 736 01:10:33,100 --> 01:10:36,060 A human? Not just any human. 737 01:10:36,280 --> 01:10:37,400 What? Wait. 738 01:10:41,320 --> 01:10:42,320 Greetings. 739 01:10:48,120 --> 01:10:51,740 Hey, Mabel. Remember me? 740 01:10:52,060 --> 01:10:56,420 Is that... It is. 741 01:10:58,660 --> 01:11:01,540 Oh, my voice has dropped. 742 01:11:01,900 --> 01:11:04,620 Everyone, I have pubated into a man. 743 01:11:05,260 --> 01:11:08,340 They put this into this. 744 01:11:12,000 --> 01:11:13,380 Where's my body? 745 01:11:17,120 --> 01:11:19,540 So weak and small. 746 01:11:19,820 --> 01:11:21,760 I like this body better. 747 01:11:22,140 --> 01:11:23,140 Don't you agree? 748 01:11:24,220 --> 01:11:27,720 What is happening? Why does he have my face? 749 01:11:28,020 --> 01:11:29,020 Oh, I'm sorry. 750 01:11:29,630 --> 01:11:31,970 Are you not pleased to see your king? 751 01:11:37,430 --> 01:11:43,770 What is this, a tail for your neck? 752 01:11:44,310 --> 01:11:48,550 A true king would bear the lushness of its plumage for all to see. 753 01:11:50,210 --> 01:11:52,030 Well, I'm going to lose re -election. 754 01:11:52,290 --> 01:11:55,710 I don't understand. How does a fake Jerry help to counsel? 755 01:11:56,730 --> 01:11:57,790 I'll tell you. 756 01:11:58,170 --> 01:11:59,170 Remember... 757 01:12:00,010 --> 01:12:05,350 We've discovered that with a few adjustments, it can be used on humans 758 01:12:05,890 --> 01:12:12,470 Turns out, if you have enough fake loud trees in one place and put all the 759 01:12:12,470 --> 01:12:19,270 humans right in the middle, the sound is not just extremely annoying, 760 01:12:19,510 --> 01:12:21,870 it extremely squishes you. 761 01:12:28,810 --> 01:12:30,490 But we're not all like him. 762 01:12:30,710 --> 01:12:33,070 Are you kidding? You two are the same. 763 01:12:33,770 --> 01:12:34,770 You stole. 764 01:12:36,090 --> 01:12:37,090 You lied. 765 01:12:38,410 --> 01:12:39,890 You used us. 766 01:12:40,630 --> 01:12:42,570 There's just no coming back from that. 767 01:12:43,150 --> 01:12:44,490 Right, Mammal King? 768 01:12:47,030 --> 01:12:52,390 George? No. No, no, no. No, you don't understand. Please. I didn't mean to. 769 01:12:52,390 --> 01:12:54,130 late. He doesn't want to talk to you. 770 01:12:54,390 --> 01:12:56,110 And he's got a party to go to. 771 01:12:56,570 --> 01:12:58,790 This guy just loves to party, you know? 772 01:12:59,630 --> 01:13:00,770 Come on, everyone. 773 01:13:01,190 --> 01:13:02,570 I don't want to be late. 774 01:13:03,310 --> 01:13:04,310 George? 775 01:13:05,770 --> 01:13:11,550 I... I... I didn't... 776 01:13:11,550 --> 01:13:18,470 Ah! 777 01:13:18,670 --> 01:13:19,730 It's over! We're doomed! 778 01:13:19,970 --> 01:13:20,929 We're doomed! 779 01:13:20,930 --> 01:13:24,970 I hope you're happy, Mabel. The animals got us, and it's all your fault. 780 01:13:28,110 --> 01:13:29,110 I'm talking to you. 781 01:13:30,050 --> 01:13:32,930 Why are you so quiet? You're freaking me out. 782 01:13:35,290 --> 01:13:37,070 Uh, Mabel? 783 01:13:39,990 --> 01:13:41,870 I did use him. 784 01:13:43,450 --> 01:13:45,090 I did lie to him. 785 01:13:46,630 --> 01:13:48,310 Who? The beaver in the crown? 786 01:13:50,050 --> 01:13:51,330 He was my friend. 787 01:13:51,710 --> 01:13:53,570 Friend? They're all just animals. 788 01:13:53,950 --> 01:13:56,770 Animals! And now they're trying to squish us or whatever, and you don't 789 01:13:56,770 --> 01:14:01,070 care! Oh, what is wrong with you? You did this. You riled up those animals. 790 01:14:01,070 --> 01:14:02,550 they're all angry. Mabel? 791 01:14:06,130 --> 01:14:06,490 You 792 01:14:06,490 --> 01:14:20,630 got 793 01:14:20,630 --> 01:14:24,430 a problem, kid. You know that? You are just the absolute worst. 794 01:14:24,710 --> 01:14:26,890 I can't believe that I'm stuck here with you. What? 795 01:14:29,020 --> 01:14:34,960 It's it's hard to be mad when you feel like you're part of something big 796 01:14:34,960 --> 01:14:39,220 But what are we a part of? 797 01:14:47,440 --> 01:14:52,060 Everything we're all in this together 798 01:14:52,060 --> 01:14:58,800 Hey, we can get out of this all of this If we just work with each 799 01:14:58,800 --> 01:14:59,800 other. 800 01:15:01,300 --> 01:15:02,300 How? 801 01:15:05,960 --> 01:15:09,800 Stick your head in there. What? No, no, no. No, I'm not getting in that thing. 802 01:15:12,620 --> 01:15:15,940 Put on the helmet, Jerry. There are people to save. They're your voters. 803 01:15:15,940 --> 01:15:17,180 them, Jerry. I'm a coward. 804 01:15:17,400 --> 01:15:19,280 The mayor can't just stick his head in stuff. 805 01:15:19,540 --> 01:15:20,540 One, two, three. 806 01:15:21,980 --> 01:15:23,120 Uh, okay. 807 01:15:23,400 --> 01:15:26,040 Am I supposed to, uh, what? 808 01:15:26,440 --> 01:15:32,960 Was it like... Uh... 809 01:15:32,960 --> 01:15:35,560 Oh! Okay. 810 01:15:36,960 --> 01:15:40,100 Careful, Jerry. Watch out for the... Oops. 811 01:15:42,980 --> 01:15:44,160 Jerry, you did it! 812 01:15:47,800 --> 01:15:48,960 Mabel? Mabel! 813 01:15:49,540 --> 01:15:53,760 So, what's the plan? We're going to give the Insect King the chance to do the 814 01:15:53,760 --> 01:15:55,060 right thing. What? Why? 815 01:15:56,830 --> 01:15:58,570 Because everyone's good deep down. 816 01:15:59,290 --> 01:16:00,850 Mabel, you know that's not true. 817 01:16:03,870 --> 01:16:05,050 Wouldn't you like it to be? 818 01:16:06,630 --> 01:16:10,430 Just so we're clear, if this works, I'm still going to build the Beltway. 819 01:16:10,650 --> 01:16:14,530 And I'm still going to fight it. But today, we've got more important things 820 01:16:14,530 --> 01:16:17,130 do. Now stay in that beaver body. I've got an idea. 821 01:16:17,810 --> 01:16:18,810 So do I. 822 01:16:27,220 --> 01:16:33,280 Please welcome to the stage, your mayor, Jerry 823 01:16:33,280 --> 01:16:35,720 Generato! Woo! 824 01:16:36,060 --> 01:16:38,740 Yeah! Come on, baby! 825 01:16:39,200 --> 01:16:40,960 Woo! Yeah! 826 01:16:42,220 --> 01:16:45,720 It's me, Jerry, your leader. 827 01:16:46,060 --> 01:16:48,540 Are we having a good time or what? 828 01:16:48,920 --> 01:16:49,920 Yeah! 829 01:16:52,680 --> 01:16:54,760 Whoa, what a day. 830 01:16:55,370 --> 01:16:58,190 It sure is nice to be human. 831 01:17:01,150 --> 01:17:07,850 I mean, look what we did to this place. It once belonged to all kinds of 832 01:17:07,850 --> 01:17:09,630 animals. Not anymore. 833 01:17:29,550 --> 01:17:32,830 Speaking of powerful, who here has squished an insect? 834 01:17:33,810 --> 01:17:35,770 Me! I just did. 835 01:17:36,010 --> 01:17:37,010 Who else? 836 01:17:37,250 --> 01:17:38,250 Don't be shy. 837 01:17:38,570 --> 01:17:42,430 You've all done it. Come on, raise your hands, you little squishers. 838 01:17:44,310 --> 01:17:47,810 Boy, it's a good thing an insect can't squish you. 839 01:17:48,950 --> 01:17:51,890 Because you kind of deserve it, right? 840 01:18:06,090 --> 01:18:07,310 How did you know my name? 841 01:18:07,910 --> 01:18:12,070 Someone very wise once taught me, don't be a stranger. 842 01:18:12,830 --> 01:18:13,830 Pond rules. 843 01:18:14,330 --> 01:18:17,170 Look, I'm sorry I killed your mom. 844 01:18:18,230 --> 01:18:20,890 Did you think I'd care about that? 845 01:18:21,110 --> 01:18:22,750 She was old and weak. 846 01:18:23,010 --> 01:18:24,530 Of course you care. 847 01:18:24,990 --> 01:18:26,290 She was your mom. 848 01:18:26,990 --> 01:18:32,830 When it happened, I just, I felt so, so... Powerless? 849 01:18:36,240 --> 01:18:37,240 I felt that way, too. 850 01:18:38,020 --> 01:18:41,200 And it made me do things I wish I hadn't. 851 01:18:42,260 --> 01:18:43,960 But it's not too late, Titus. 852 01:18:44,240 --> 01:18:46,540 We can still learn to live with each other. 853 01:18:47,580 --> 01:18:50,020 Animal homes, human homes. 854 01:18:50,720 --> 01:18:52,500 They're all just one big place. 855 01:19:01,600 --> 01:19:05,400 Nice beach! 856 01:19:05,960 --> 01:19:06,960 Too bad it sucked. 857 01:19:07,240 --> 01:19:09,580 So what, your plan was just to talk? 858 01:19:09,880 --> 01:19:11,660 Did you actually think that would work? 859 01:19:12,600 --> 01:19:16,920 I really hoped it would. 860 01:19:17,320 --> 01:19:18,580 Jerry, plan B! 861 01:19:24,840 --> 01:19:25,840 What? 862 01:19:40,460 --> 01:19:41,680 Shut up and let me finish the job. 863 01:19:41,980 --> 01:19:44,760 Sorry, Insect King. I won't let you back in. 864 01:19:45,160 --> 01:19:47,660 Council, seize this treasonous milk drinker. 865 01:19:49,860 --> 01:19:53,340 Everyone, listen to me. Get out of here while you still can. I'm trying to steal 866 01:19:53,340 --> 01:19:54,580 your phone, Jerry. Wake up. 867 01:19:59,380 --> 01:20:01,160 Give it back. 868 01:20:08,860 --> 01:20:09,860 I'll be back. 869 01:20:12,240 --> 01:20:13,240 I don't think that's the mayor. 870 01:20:14,140 --> 01:20:17,160 Calm down, losers. I'm just getting my phone back. 871 01:20:18,820 --> 01:20:21,800 That's enough, buddy. This town's not big enough for the... Oh. 872 01:20:22,740 --> 01:20:23,740 Jerry! 873 01:21:10,510 --> 01:21:11,510 last one of you. 874 01:21:45,100 --> 01:21:46,100 What are you gonna do? 875 01:23:12,560 --> 01:23:13,560 Let's get you out of here. 876 01:24:31,020 --> 01:24:32,020 Are you sure, George? 877 01:28:22,090 --> 01:28:24,410 Alright folks, let's clean this place up. 878 01:28:25,830 --> 01:28:27,650 I want it looking like we were never here. 879 01:29:12,309 --> 01:29:15,150 So, what are you gonna do about the Beltway? 880 01:29:15,830 --> 01:29:19,670 Well, you're here, I'm here. 881 01:29:20,570 --> 01:29:21,870 Let's figure this out together. 882 01:29:51,020 --> 01:29:52,020 Dr. Sam? 883 01:29:52,140 --> 01:29:54,780 Is that... Mabel? 884 01:29:55,380 --> 01:29:56,380 Dr. 885 01:29:56,840 --> 01:30:02,780 Sam, I thought the mouse was, you know... If only, Mabel. As you can see, 886 01:30:02,780 --> 01:30:06,320 dean finally shut down hopping. But what about the research value? 887 01:30:06,640 --> 01:30:09,360 Not worth the danger to humanity. Her worth. 888 01:30:09,580 --> 01:30:13,660 But when a door closes, a thousand windows open. 889 01:30:14,240 --> 01:30:17,540 What? Now I can focus on all my other ideas. 890 01:30:18,200 --> 01:30:20,120 And I have a lot. 891 01:30:20,810 --> 01:30:26,110 Oh, this is so exciting. It's a little kooky, but... Hey, um, could I help with 892 01:30:26,110 --> 01:30:28,770 those? You mean work for me? 893 01:30:29,130 --> 01:30:33,450 Look, I know I destroyed your life's work, and you probably shouldn't even 894 01:30:33,450 --> 01:30:39,710 let me graduate, but I'm looking for a job, and I just want to work with people 895 01:30:39,710 --> 01:30:40,710 who care. 896 01:30:42,410 --> 01:30:48,410 You know, we could use someone who's passionate, annoyingly persistent, 897 01:30:51,950 --> 01:30:52,950 Thank you, Dr. Sam. 898 01:30:56,090 --> 01:30:58,430 And I'm sorry about the whole hopping thing. 899 01:30:59,310 --> 01:31:02,710 I know you and the king were pretty close. 900 01:31:04,310 --> 01:31:06,790 I am sorry that you can't talk to him anymore. 901 01:31:58,190 --> 01:31:59,250 Beaver. Beaver. 902 01:32:02,410 --> 01:32:05,330 Chopped wood logs. Chopped wood logs. Coconut. 903 01:32:05,550 --> 01:32:06,970 Hospital. Dancing man. 904 01:32:07,250 --> 01:32:08,250 Potato. 905 01:32:08,810 --> 01:32:09,850 Red heart. 906 01:32:10,110 --> 01:32:11,110 Red heart. 907 01:32:12,670 --> 01:32:13,670 Revolving heart. 908 01:32:15,870 --> 01:32:16,870 Potato. 909 01:32:50,559 --> 01:32:54,120 It's also having me more strength to carry on. 910 01:33:07,790 --> 01:33:10,170 Mr. No vision to save me 911 01:34:00,720 --> 01:34:03,620 All I'm missing is 912 01:35:10,090 --> 01:35:16,210 my taxes legislation blah blah blah hot dog beltway 913 01:35:16,210 --> 01:35:18,850 automobiles room room i love traffic 914 01:36:01,800 --> 01:36:02,880 Hmm? Oh! 64155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.