Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,758 --> 00:01:31,992
Basato su una storia vera
2
00:02:44,416 --> 00:02:46,799
SubPassion ha tradotto per voi:
3
00:03:01,246 --> 00:03:01,996
Ecco.
4
00:03:03,789 --> 00:03:05,589
- Grazie.
- Gli occhiali.
5
00:03:09,747 --> 00:03:10,991
Oh, cavolo.
6
00:03:11,155 --> 00:03:12,955
Farai meglio a rispondere.
7
00:03:14,483 --> 00:03:15,432
E' Helen.
8
00:03:16,926 --> 00:03:18,326
- Helen?
- Papa'?
9
00:03:18,679 --> 00:03:21,101
Si'. Sto proprio andando via.
10
00:03:21,653 --> 00:03:23,853
Ho appena visto un paio di astori.
11
00:03:25,971 --> 00:03:26,890
Un paio?
12
00:03:27,703 --> 00:03:28,402
Si'.
13
00:03:29,924 --> 00:03:31,524
Era un volo in parata?
14
00:03:31,991 --> 00:03:33,920
No, non completamente.
Non si stavano tuffando.
15
00:03:33,950 --> 00:03:36,900
Scivolavano l'uno
attorno all'altro. Bellissimo.
16
00:03:37,487 --> 00:03:38,462
Ad un certo punto
sono stati assaliti
17
00:03:38,492 --> 00:03:40,535
da alcuni corvi arrabbiati, ma
erano proprio come, non importa.
18
00:03:40,565 --> 00:03:42,814
Scommetto che i corvi
non sono rimasti a lungo.
19
00:03:42,844 --> 00:03:44,194
Non sono stupidi.
20
00:03:44,827 --> 00:03:46,376
Non volevano finire
per essere il pranzo.
21
00:03:46,406 --> 00:03:47,606
Ben fatto, tu.
22
00:03:48,277 --> 00:03:50,749
Hai ancora il mio
cannocchiale, allora?
23
00:03:50,779 --> 00:03:53,033
Ehm... si', scusa.
24
00:03:53,215 --> 00:03:55,262
Riportalo il prossimo fine
settimana e non dimenticarlo.
25
00:03:55,292 --> 00:03:57,616
- Lo faro'. Promesso.
- Va bene. Ciao.
26
00:03:57,646 --> 00:03:59,196
Va bene. Ciao, papa'.
27
00:04:00,000 --> 00:04:03,186
Traduzione: Shallow
28
00:04:04,024 --> 00:04:07,980
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
29
00:04:36,788 --> 00:04:37,938
Ciao a tutti.
30
00:04:38,178 --> 00:04:41,028
Bene, prendete le vostre
cose, andiamo al pub.
31
00:04:41,611 --> 00:04:44,211
Si'. Dai. E' una gita
di classe. Andiamo.
32
00:04:47,491 --> 00:04:49,254
Un po' piu' di entusiasmo.
33
00:04:49,284 --> 00:04:52,993
Bene, e' l'ora di pranzo
del 28 febbraio 1953.
34
00:04:53,282 --> 00:04:55,265
Watson e Crick stanno
correndo lungo questa strada,
35
00:04:55,295 --> 00:04:58,525
diretti all'Eagle, dove stanno
per sfondare le porte e gridare,
36
00:04:58,555 --> 00:05:01,155
"Abbiamo scoperto
il segreto della vita".
37
00:05:01,271 --> 00:05:03,620
Ma come ha fatto quella
scoperta a diventare la loro storia?
38
00:05:03,650 --> 00:05:05,750
E che dire di Rosalind Franklin?
39
00:05:05,957 --> 00:05:07,426
Senza il suo brillante lavoro,
40
00:05:07,456 --> 00:05:09,791
il loro momento eureka
da premio Nobel
41
00:05:09,821 --> 00:05:11,784
non sarebbe mai
potuto accadere, vero?
42
00:05:11,814 --> 00:05:14,009
E durante questo periodo, abbiamo
indagato sul fatto che la scienza
43
00:05:14,039 --> 00:05:15,764
non e' cosi' obiettiva
come pensiamo,
44
00:05:15,794 --> 00:05:18,122
che i fattori sociali ne inficiano
45
00:05:18,152 --> 00:05:20,251
profondamente e invisibilmente
il funzionamento.
46
00:05:20,281 --> 00:05:22,537
Ad esempio, si potrebbe
sostenere che la storia
47
00:05:22,567 --> 00:05:24,362
delle scoperte scientifiche
e' stata dominata
48
00:05:24,392 --> 00:05:26,442
dalla teoria del "Grande Uomo".
49
00:05:26,472 --> 00:05:28,348
Quindi, consideriamo
Crick e Watson
50
00:05:28,378 --> 00:05:30,821
mentre corrono verso
questa famosa porta,
51
00:05:30,851 --> 00:05:33,723
e Franklin, lavorando
tranquillamente nel suo laboratorio,
52
00:05:33,753 --> 00:05:38,848
e' vero che "Chi riesce a
raccontare la storia, vince il premio?"
53
00:05:39,680 --> 00:05:41,330
Ora, alcune persone pensano
che Watson, potete entrare,
54
00:05:41,360 --> 00:05:43,530
era un po' un coglione, ma
non e' proprio l'espressione
55
00:05:43,560 --> 00:05:44,582
che i vostri esaminatori
apprezzerebbero,
56
00:05:44,612 --> 00:05:48,512
quindi la escluderei dalla vostra
prova d'esame, se fossi in voi.
57
00:05:59,788 --> 00:06:01,128
Oh, scusa.
58
00:06:01,525 --> 00:06:04,790
- Oh, mio Dio, fa freddo.
- Scusa, sono in ritardo. Scusa.
59
00:06:04,820 --> 00:06:06,203
Oh, lettura leggera?
60
00:06:06,233 --> 00:06:08,526
Mi conosci, adoro
un po' di Kripke.
61
00:06:08,556 --> 00:06:09,742
Sto morendo di fame.
62
00:06:09,772 --> 00:06:12,372
Riscaldati per due
minuti, e poi andiamo.
63
00:06:13,620 --> 00:06:14,845
- Trascorro la mia vita...
- Ciao, tu.
64
00:06:14,875 --> 00:06:16,525
... seduta sulle porte.
65
00:06:17,528 --> 00:06:20,295
Non sei un ragno domestico.
Dovresti essere fuori.
66
00:06:20,325 --> 00:06:21,225
Andiamo.
67
00:06:27,308 --> 00:06:30,484
Scusami? Sei stata invitata
68
00:06:30,514 --> 00:06:33,985
a presentare domanda per un post
dottorato presso il Max Planck Institute.
69
00:06:34,015 --> 00:06:35,866
Fottuto diavolo.
70
00:06:35,896 --> 00:06:38,863
Si', ma voglio davvero
andare in Germania per tre anni?
71
00:06:38,893 --> 00:06:40,283
Si', lo vuoi.
72
00:06:40,313 --> 00:06:43,308
Pensa a tutti quei vincitori del
Premio Nobel che sono andati li'.
73
00:06:43,338 --> 00:06:45,585
Beh, mi hanno solo chiesto di fare
domanda. Non l'ho ancora avuto.
74
00:06:45,615 --> 00:06:47,891
Si', ma hai intenzione
di fare domanda, vero?
75
00:06:47,921 --> 00:06:49,071
Potrei farlo.
76
00:06:52,228 --> 00:06:54,707
Ottima notizia.
Possiamo festeggiare.
77
00:07:02,401 --> 00:07:04,601
Ciao, mamma.
Sto proprio uscendo.
78
00:07:06,365 --> 00:07:07,965
- Mamma?
- Ho, ehm...
79
00:07:09,024 --> 00:07:12,124
Ho ricevuto una telefonata
dal St Thomas' Hospital.
80
00:07:13,511 --> 00:07:14,561
E' papa'.
81
00:07:15,821 --> 00:07:18,530
Lui...e' andato su
a Londra stamattina
82
00:07:18,560 --> 00:07:21,110
per coprire la tempesta
per il giornale,
83
00:07:21,761 --> 00:07:23,110
e, uh...
84
00:07:23,378 --> 00:07:25,078
e qualcuno l'ha trovato.
85
00:07:26,119 --> 00:07:27,869
Era collassato in strada.
86
00:07:29,491 --> 00:07:32,893
E' arrivata un'ambulanza e
l'ha portato all'ospedale......
87
00:07:35,236 --> 00:07:37,986
Ma quando sono
arrivati, non c'era niente...
88
00:07:54,325 --> 00:07:55,142
Helen?
89
00:07:57,128 --> 00:07:58,828
Helen, cosa e' successo?
90
00:08:13,165 --> 00:08:14,665
Cosa stiamo facendo?
91
00:08:15,033 --> 00:08:16,596
Il tavolo e' prenotato
e siamo in ritardo.
92
00:08:16,626 --> 00:08:18,726
Beh, chi se ne fotte del tavolo?
93
00:08:19,385 --> 00:08:21,908
Mia madre ha detto di non andare
stasera. Mio fratello e' con lei.
94
00:08:21,938 --> 00:08:24,438
Possiamo anche noi,
dobbiamo mangiare.
95
00:08:24,651 --> 00:08:27,251
Oh, lei, ehm...
non le piace il suo cibo?
96
00:08:28,689 --> 00:08:30,778
Suo padre e' morto.
97
00:08:32,373 --> 00:08:34,773
Aspetti, lasci che
le porti qualcosa.
98
00:08:48,107 --> 00:08:49,697
Ecco qua. Va bene.
99
00:08:50,140 --> 00:08:52,490
E... mi dispiace per
la sua perdita.
100
00:08:53,477 --> 00:08:54,340
Grazie.
101
00:08:54,488 --> 00:08:55,803
Grazie mille.
102
00:08:57,109 --> 00:08:57,987
Grazie.
103
00:09:11,253 --> 00:09:12,185
Va bene.
104
00:09:13,175 --> 00:09:14,625
Chiedero' il conto.
105
00:09:59,024 --> 00:10:00,124
Ciao, papa'.
106
00:10:40,380 --> 00:10:43,443
Lavora ancora,
dal tramonto all'alba.
107
00:10:47,619 --> 00:10:49,569
Quando ho finito di lavorare,
108
00:10:50,209 --> 00:10:52,859
pensavo che papa'
avrebbe fatto lo stesso.
109
00:10:53,983 --> 00:10:56,226
Ma sto ancora aspettando.
110
00:10:56,256 --> 00:10:58,606
Non sono il preferito
di tua madre.
111
00:10:58,682 --> 00:10:59,982
Si', l'ha detto.
112
00:11:01,001 --> 00:11:03,801
Vuole che smetta di
lavorare per il giornale.
113
00:11:04,038 --> 00:11:05,500
E tu cosa vuoi fare?
114
00:11:05,530 --> 00:11:07,180
Continuare, ovviamente.
115
00:11:08,920 --> 00:11:10,770
Potresti rallentare un po'.
116
00:11:10,843 --> 00:11:12,493
Quale sarebbe il punto?
117
00:11:13,652 --> 00:11:15,802
Potresti divertirti con la mamma.
118
00:11:17,018 --> 00:11:20,318
Non c'e' bisogno che io
sia in pensione per divertirsi.
119
00:11:23,185 --> 00:11:26,119
Papa', sembra brutta.
Come hai fatto?
120
00:11:28,058 --> 00:11:29,508
Tagliando l'albero.
121
00:11:30,648 --> 00:11:34,798
Quante volte ti e' stato detto della
spericolata chirurgia degli alberi?
122
00:11:36,065 --> 00:11:38,265
Il tempo guarisce tutte le ferite.
123
00:11:39,115 --> 00:11:40,965
Le ferite guariscono tutte.
124
00:11:41,162 --> 00:11:44,912
Non dimentico mai un volto,
ma nel tuo caso faro' un'eccezione.
125
00:11:46,844 --> 00:11:49,444
Queste sono le cose
del signor Macdonald.
126
00:11:50,983 --> 00:11:52,683
Si', io... Le prendo io.
127
00:12:05,594 --> 00:12:07,794
Mi dispiace per la vostra perdita.
128
00:12:35,283 --> 00:12:36,483
Qualche hobby?
129
00:12:37,256 --> 00:12:38,309
Astronomia.
130
00:12:39,835 --> 00:12:41,385
Si'. Storia naturale.
131
00:12:41,919 --> 00:12:42,869
Geologia.
132
00:12:43,341 --> 00:12:44,391
Etimologia.
133
00:12:44,623 --> 00:12:45,723
Ornitologia.
134
00:12:46,858 --> 00:12:48,758
Gli piacevano gli aeroplani.
135
00:12:49,115 --> 00:12:51,265
Potrebbe interessarvi una, ehm...
136
00:12:54,854 --> 00:12:56,543
una bara a tema?
137
00:13:13,245 --> 00:13:16,729
C'e' un'opzione di astronomia
nella pagina successiva.
138
00:13:27,951 --> 00:13:29,551
Ha qualcosa di chiaro?
139
00:13:30,660 --> 00:13:31,810
Naturalmente.
140
00:13:32,320 --> 00:13:33,470
Scusa, mamma.
141
00:13:37,028 --> 00:13:37,978
Smettila.
142
00:13:42,947 --> 00:13:45,397
Non so come mi
occupero' del giardino.
143
00:13:46,724 --> 00:13:48,174
Faceva tutto papa'.
144
00:13:49,770 --> 00:13:51,820
Troveremo una soluzione, mamma.
145
00:15:34,252 --> 00:15:36,397
{\an8}Due mesi dopo
146
00:15:41,454 --> 00:15:42,256
Merda.
147
00:15:44,745 --> 00:15:45,559
Merda.
148
00:15:47,114 --> 00:15:47,962
Merda.
149
00:15:59,479 --> 00:16:00,479
Mi scusi?
150
00:16:00,620 --> 00:16:03,095
Penso che scoprira' che
dice "divieto di parcheggio".
151
00:16:03,125 --> 00:16:04,246
Si', so leggere!
152
00:16:04,276 --> 00:16:06,368
Non c'e' bisogno di
assumere quel tono.
153
00:16:06,398 --> 00:16:08,660
Scusi. Scusi, questa e' solo...
E' la macchina di mio padre,
154
00:16:08,690 --> 00:16:10,078
e non sono molto
abituata a guidarla.
155
00:16:10,108 --> 00:16:13,108
Beh, forse suo padre deve
darle qualche lezione.
156
00:16:13,500 --> 00:16:16,550
Si', beh, non puo' farlo
adesso, perche' e' morto.
157
00:16:17,053 --> 00:16:17,869
Scusi.
158
00:16:29,116 --> 00:16:31,166
Grazie per il passaggio, papa'.
159
00:16:32,038 --> 00:16:33,238
E' un piacere.
160
00:16:33,888 --> 00:16:37,138
I treni sono un incubo in
questo momento, non e' vero?
161
00:16:37,168 --> 00:16:38,468
Nessun problema.
162
00:16:39,610 --> 00:16:40,610
Come va?
163
00:16:43,837 --> 00:16:45,875
Proprio non lo so.
Non... sento nemmeno
164
00:16:45,905 --> 00:16:48,355
di voler piu' diventare
un'accademica.
165
00:16:49,900 --> 00:16:50,813
Va bene.
166
00:16:51,772 --> 00:16:52,773
Non lo so.
167
00:16:53,449 --> 00:16:55,752
I ragazzi non sono
cosi' ispirati come vorrei.
168
00:16:55,782 --> 00:16:57,583
Sai, non sembrano
essere poi cosi' interessati
169
00:16:57,613 --> 00:16:58,989
a quello che ho da dire.
170
00:16:59,019 --> 00:17:01,051
Forse dico cose che
non sono molto interessanti...
171
00:17:01,081 --> 00:17:03,231
potrebbe essere una possibilita'.
172
00:17:03,973 --> 00:17:05,625
Ah, ne dubito.
173
00:17:06,108 --> 00:17:07,658
Ne dubito fortemente.
174
00:17:16,969 --> 00:17:19,904
No, papa'. Per favore,
non pensarci nemmeno.
175
00:17:20,213 --> 00:17:21,708
Papa'. Oh, mio...
176
00:17:31,040 --> 00:17:31,851
Dio.
177
00:17:36,036 --> 00:17:38,506
Ehi, ehi, ehi, ehi! Non
puo' scattare fotografie.
178
00:17:38,536 --> 00:17:41,036
- Non puo' stare qui.
- Papa', andiamo.
179
00:17:41,768 --> 00:17:44,501
E' una scena del crimine.
Dovra' andarsene, signore.
180
00:17:44,531 --> 00:17:46,632
- Dovra' andare.
- E' una strada pubblica.
181
00:17:46,662 --> 00:17:49,748
No, questa e' una scena del
crimine. Niente fotografie, ok?
182
00:17:49,778 --> 00:17:51,869
- Prenderemo la sua macchina fotografica.
- Va bene, non si preoccupi.
183
00:17:51,899 --> 00:17:53,499
No, non lo fara', non credo.
184
00:17:53,529 --> 00:17:54,996
Se torna, prenderemo la
sua macchina fotografica.
185
00:17:55,026 --> 00:17:56,276
Non credo.
186
00:17:56,663 --> 00:17:57,713
Si rilassi.
187
00:18:03,725 --> 00:18:04,975
Stupido idiota.
188
00:18:10,831 --> 00:18:12,181
Va bene, andiamo.
189
00:18:17,639 --> 00:18:18,839
Va tutto bene.
190
00:18:29,832 --> 00:18:31,032
Ora, allora...
191
00:18:35,375 --> 00:18:36,825
Cosa stavi dicendo?
192
00:18:40,362 --> 00:18:43,012
Come non voglio piu'
essere un'accademica.
193
00:18:45,343 --> 00:18:46,743
Oh, guarda quello.
194
00:18:51,651 --> 00:18:52,701
Che cos'e'?
195
00:19:00,051 --> 00:19:01,192
Troppo tardi.
196
00:19:01,222 --> 00:19:02,889
No, l'ho perso...
197
00:19:08,219 --> 00:19:10,219
Zia Mo ti manda i suoi saluti.
198
00:19:10,427 --> 00:19:11,618
Che carina.
199
00:19:13,089 --> 00:19:14,757
Abbiamo bevuto
un bicchiere di vino
200
00:19:14,787 --> 00:19:17,037
e guardato un
film in televisione.
201
00:19:17,175 --> 00:19:17,934
Bene.
202
00:19:20,738 --> 00:19:23,238
Bene, sara' meglio
che vada al negozio.
203
00:19:23,574 --> 00:19:26,124
James e la famiglia
verranno piu' tardi.
204
00:19:29,642 --> 00:19:32,116
Papa' non vorrebbe che
ci deprimessimo, vero?
205
00:19:32,146 --> 00:19:35,896
No, sarebbe decisamente contrario
a qualsiasi tipo di depressione.
206
00:19:37,658 --> 00:19:39,490
Non sei triste ora, vero?
207
00:19:39,520 --> 00:19:40,186
No.
208
00:19:41,302 --> 00:19:43,302
Nessuna tristezza consentita.
209
00:19:43,373 --> 00:19:46,519
Va bene. Beh... ciao, allora.
210
00:19:47,433 --> 00:19:48,533
Ciao, mamma.
211
00:20:20,302 --> 00:20:22,254
Non e' tuo compito
comprarmene uno.
212
00:20:22,284 --> 00:20:24,984
No, non ti e' permesso
perche' non vai qui.
213
00:20:26,057 --> 00:20:27,157
Oh, aspetta.
214
00:20:27,193 --> 00:20:28,443
Quindi, vai qui
215
00:20:28,531 --> 00:20:31,081
e verro' a incontrarti
dall'altra parte.
216
00:20:37,227 --> 00:20:39,627
Quei ragazzi sono
davvero spaventosi.
217
00:20:40,050 --> 00:20:41,423
Un solo pisello cade a terra
218
00:20:41,453 --> 00:20:43,004
e ti portano fuori
e ti decapitano.
219
00:20:43,034 --> 00:20:44,984
E' negli Statuti del College.
220
00:20:51,918 --> 00:20:54,316
- Oculi omnium in te aspiciunt...
- Scusa.
221
00:20:54,346 --> 00:20:56,146
...et in te sperant, Deus.
222
00:20:56,428 --> 00:20:59,022
Tu das illis escam
tempore oportuna.
223
00:20:59,380 --> 00:21:04,030
Aperis tu manus, et imples
omne animale benedictione tua.
224
00:21:09,360 --> 00:21:11,889
Lui e' Oshan.
Sta finendo il dottorato.
225
00:21:11,919 --> 00:21:15,169
- Ciao. Come va?
- Amar. Piacere di conoscerti, amico.
226
00:21:18,486 --> 00:21:20,136
Allora, cosa fai, Amar?
227
00:21:22,959 --> 00:21:24,859
Uh, sono un mercante d'arte.
228
00:21:25,102 --> 00:21:26,514
- Wow,
- Si'.
229
00:21:26,544 --> 00:21:28,414
Ci siamo conosciuti su Twitter.
230
00:21:28,444 --> 00:21:29,344
E' vero.
231
00:21:29,689 --> 00:21:32,743
Un buon posto come un altro per
fare conoscenza di questi tempi.
232
00:21:32,773 --> 00:21:33,574
Certo.
233
00:21:36,394 --> 00:21:38,102
Stava facendo
l'accento australiano
234
00:21:38,132 --> 00:21:40,232
solo per confondermi?
O era...?
235
00:21:40,529 --> 00:21:42,799
- Era...
- Si', lo fa quando e' fuori.
236
00:21:42,829 --> 00:21:44,374
No, no, in realta' e' australiana.
237
00:21:44,404 --> 00:21:45,738
Ok, sembrava...
238
00:21:46,191 --> 00:21:48,171
Questa e' il tuo posto? Va bene.
239
00:21:48,201 --> 00:21:49,909
- Le piacevi.
- Davvero?
240
00:21:49,939 --> 00:21:52,089
- Si'.
- Va bene. Va tutto bene.
241
00:22:07,014 --> 00:22:09,214
Lettura prima di andare a dormire?
242
00:22:11,593 --> 00:22:13,093
Scelta interessante.
243
00:22:23,719 --> 00:22:25,569
Verresti all'estero con me?
244
00:22:28,488 --> 00:22:30,550
Tu... intendi viaggiare?
245
00:22:33,131 --> 00:22:34,581
Dove stai pensando?
246
00:22:35,129 --> 00:22:36,117
Germania.
247
00:22:36,147 --> 00:22:37,099
Germania?
248
00:22:38,838 --> 00:22:39,491
Ok.
249
00:22:39,989 --> 00:22:41,799
Ho la possibilita'
di una borsa di studio
250
00:22:41,829 --> 00:22:43,769
presso l'Istituto Max
Planck di Berlino.
251
00:22:43,799 --> 00:22:45,949
Oh, non sono mai stato a Berlino.
252
00:22:45,998 --> 00:22:49,114
Voglio dire, in realta' non ho
ancora finito la mia domanda,
253
00:22:49,144 --> 00:22:51,583
ma... lo faro' piu' tardi oggi.
254
00:22:51,613 --> 00:22:54,204
E' sicuramente nella mia
lista di cose da fare.
255
00:22:54,234 --> 00:22:55,384
Vieni con me.
256
00:22:58,094 --> 00:23:00,244
Helen, non posso semplicemente...
257
00:23:00,376 --> 00:23:02,226
sai, trasferirmi a Berlino.
258
00:23:02,720 --> 00:23:04,920
Oh, lo so. Non intendo per sempre.
259
00:23:35,776 --> 00:23:37,026
E' rimediabile?
260
00:23:40,909 --> 00:23:42,109
Non credo, no.
261
00:23:44,559 --> 00:23:46,959
Ha visto tutti
i libri di auto-aiuto.
262
00:23:47,163 --> 00:23:49,763
Forse avresti dovuto
dirgli di tuo padre.
263
00:23:51,742 --> 00:23:53,592
Dimenticalo e basta, Helen.
264
00:23:55,576 --> 00:23:57,887
Te l'ho detto, non e' cio' di cui
hai bisogno in questo momento.
265
00:23:57,917 --> 00:24:01,440
- Va bene. Va bene. Ok, ciao.
- Ciao.
266
00:25:06,877 --> 00:25:08,827
- Helen.
- Ciao, Stu. Scusa.
267
00:25:08,974 --> 00:25:11,674
So che avrei dovuto
chiamare, ma io, ehm...
268
00:25:17,210 --> 00:25:18,209
Vieni qui.
269
00:25:23,271 --> 00:25:24,156
Entri?
270
00:25:24,930 --> 00:25:26,511
- Si'.
- Stiamo pesando.
271
00:25:26,541 --> 00:25:27,526
Davvero?
272
00:25:28,233 --> 00:25:30,366
- Oh, accidenti.
- Hai un nuovo Peregrine.
273
00:25:30,396 --> 00:25:32,415
Si'. Questa e' Sweetie.
274
00:25:34,059 --> 00:25:37,159
Sai, piu' morbido e' il
nome, piu' feroce il falco.
275
00:25:37,586 --> 00:25:40,026
Si', e' piu' grassa di
mezza oncia, Mands.
276
00:25:40,056 --> 00:25:41,481
Avrei dovuto pesarla prima.
277
00:25:41,511 --> 00:25:43,894
Oh, te l'ho detto, le
hai dato troppo ieri.
278
00:25:43,924 --> 00:25:45,174
Oh, stai zitta.
279
00:25:46,935 --> 00:25:48,977
- Vieni qui.
- Ciao, Sweetie.
280
00:25:49,112 --> 00:25:50,516
Dai. Dai. Dai.
281
00:25:53,040 --> 00:25:53,952
Va bene.
282
00:25:57,828 --> 00:25:59,225
Ehi, calmati.
283
00:26:02,737 --> 00:26:03,863
Ciao.
284
00:26:06,364 --> 00:26:07,664
E' una bellezza.
285
00:26:08,190 --> 00:26:08,893
Si'.
286
00:26:09,961 --> 00:26:11,299
Va bene, andiamo giu'?
287
00:26:11,329 --> 00:26:12,032
Si'.
288
00:26:14,604 --> 00:26:15,804
Apro la porta.
289
00:26:19,135 --> 00:26:21,935
- Ci vediamo tra poco.
- Ci vediamo tra poco.
290
00:26:29,412 --> 00:26:31,012
Ho fatto questi sogni.
291
00:26:31,656 --> 00:26:32,625
Brutti?
292
00:26:33,405 --> 00:26:35,305
Sogni di astori, in realta'.
293
00:26:35,539 --> 00:26:39,899
Ooh. Astori, i rapaci
piu' selvaggi e pazzi.
294
00:26:40,713 --> 00:26:42,237
Hai sempre detto che non
avresti mai volato un Gos.
295
00:26:42,267 --> 00:26:43,317
Si', lo so.
296
00:26:43,546 --> 00:26:45,604
Ma non avevi un Gos finlandese
297
00:26:45,995 --> 00:26:48,311
quando ci siamo incontrati per
la prima volta al club di falconeria?
298
00:26:48,341 --> 00:26:49,791
La Vecchia Ragazza.
299
00:26:50,183 --> 00:26:51,833
Oh, adoravo quel falco.
300
00:26:52,917 --> 00:26:54,464
Maledizione, e' successo
piu' di dieci anni fa.
301
00:26:54,494 --> 00:26:57,183
Questo e' successo prima che io
e te ci mettessimo insieme, Mand.
302
00:26:57,213 --> 00:26:59,970
E Helen era a Cambridge
dopo l'universita',
303
00:27:00,000 --> 00:27:01,150
col sussidio.
304
00:27:01,208 --> 00:27:03,169
- Ehi.
- E faceva volare falchi con me
305
00:27:03,199 --> 00:27:05,899
invece di cercare
un lavoro vero e proprio.
306
00:27:07,675 --> 00:27:08,761
E com'era?
307
00:27:09,096 --> 00:27:10,546
Oh, era una bestia.
308
00:27:11,103 --> 00:27:13,553
Farla volare era
stressante da morire.
309
00:27:14,593 --> 00:27:17,893
Non starai pensando di
prendere un astore, vero, Helen?
310
00:27:17,972 --> 00:27:19,322
Non lo so. Forse.
311
00:27:20,340 --> 00:27:22,340
Seriamente, sono una manciata.
312
00:27:22,733 --> 00:27:24,045
Vuoi davvero avere a che fare
313
00:27:24,075 --> 00:27:26,675
con lo psicopatico
perfettamente evoluto?
314
00:27:28,632 --> 00:27:30,182
Non pensarci nemmeno,
315
00:27:30,790 --> 00:27:33,240
soprattutto non
nel tuo stato attuale.
316
00:27:33,771 --> 00:27:35,611
Che ne dici di
un simpatico merlino?
317
00:27:35,641 --> 00:27:39,541
No. No, io non... non voglio
l'uccello di una signora, Mandy. Io...
318
00:27:40,268 --> 00:27:41,618
Voglio un astore.
319
00:27:42,580 --> 00:27:43,492
Penso...
320
00:27:44,930 --> 00:27:46,130
Ne ho bisogno.
321
00:27:53,259 --> 00:27:54,340
Mmm, buono.
322
00:27:55,893 --> 00:27:59,693
Ho pensato di fare un tentativo
per sistemare lo studio di papa'.
323
00:28:01,089 --> 00:28:02,839
- Sei ancora li'?
- Si'.
324
00:28:05,206 --> 00:28:07,556
Cosa stai facendo
per il tuo lavoro?
325
00:28:13,471 --> 00:28:14,285
Helen?
326
00:28:14,877 --> 00:28:16,327
Beh, la mia, ehm...
327
00:28:16,709 --> 00:28:18,221
la borsa di studio non
termina prima di gennaio,
328
00:28:18,251 --> 00:28:20,392
e fino ad allora posso
ancora insegnare qui.
329
00:28:20,422 --> 00:28:23,124
Ma non perderai la tua casa
universitaria questo trimestre?
330
00:28:23,154 --> 00:28:24,254
Dove vivrai?
331
00:28:26,356 --> 00:28:27,806
Onestamente, Helen.
332
00:29:00,793 --> 00:29:02,693
Sembra uno spaccio di droga.
333
00:29:13,884 --> 00:29:15,434
Dev'essere lui, vero?
334
00:29:18,955 --> 00:29:20,605
Perche' ha due scatole?
335
00:29:21,582 --> 00:29:23,305
- Non ne volevo uno.
- Helen MacDonald?
336
00:29:23,335 --> 00:29:25,004
- Si'?
- Potrebbe aprirmi il bagagliaio?
337
00:29:25,034 --> 00:29:26,284
Oh, si', scusi.
338
00:29:44,049 --> 00:29:45,603
- Soldi?
- Si'.
339
00:29:53,041 --> 00:29:54,648
E i suoi documenti.
340
00:30:03,535 --> 00:30:04,398
Grazie.
341
00:30:06,608 --> 00:30:07,708
Oh, aspetti.
342
00:30:08,436 --> 00:30:10,986
Penso che si sia
abbassata il cappuccio.
343
00:30:19,211 --> 00:30:20,511
Tiriamola fuori.
344
00:30:21,433 --> 00:30:24,533
Devo controllare il suo
numero di anello, comunque.
345
00:30:32,802 --> 00:30:34,518
Le metta il cappuccio per me.
346
00:30:34,548 --> 00:30:36,448
Non vorra' farla spaventare.
347
00:30:44,725 --> 00:30:46,976
Mi ha detto che
l'aveva gia' fatto prima.
348
00:30:47,006 --> 00:30:48,706
Si', l'ho fatto. Solo...
349
00:30:49,222 --> 00:30:51,872
non per qualche anno.
E mai con un Astore.
350
00:30:56,066 --> 00:30:57,623
Ecco qua. Lo vede?
351
00:30:58,685 --> 00:31:01,285
Conosce il trucco per
un Gos ben educato?
352
00:31:02,113 --> 00:31:03,092
Omicidio.
353
00:31:03,122 --> 00:31:04,472
Li calma proprio.
354
00:31:04,947 --> 00:31:07,051
La porti a caccia il piu'
velocemente possibile
355
00:31:07,081 --> 00:31:08,831
e lasci che uccida molto.
356
00:31:14,023 --> 00:31:17,789
Oh, no. Mi dispiace,
questo e' l'uccello sbagliato.
357
00:31:17,819 --> 00:31:18,775
Che cosa?
358
00:31:30,198 --> 00:31:31,398
Questo e' suo.
359
00:31:35,674 --> 00:31:36,674
E' sicuro?
360
00:31:36,969 --> 00:31:38,069
Lo dice qui.
361
00:31:43,722 --> 00:31:45,042
Scusi, questo e'...
362
00:31:45,072 --> 00:31:46,781
davvero imbarazzante, ma...
363
00:31:46,811 --> 00:31:50,511
pensa che ci sia qualche possibilita'
che possa avere il primo?
364
00:31:51,788 --> 00:31:54,888
L'ho venduta a qualcun
altro. Saranno qui a minuti.
365
00:31:56,117 --> 00:31:59,351
Io... so che e' davvero
fuori luogo, ma per favore...
366
00:32:01,893 --> 00:32:05,997
per favore, questo non e' il
mio uccello. Io... Non lo e'.
367
00:32:06,027 --> 00:32:08,727
Per favore, posso avere
il primo? La prego.
368
00:32:09,176 --> 00:32:11,776
Dovremo cambiare
tutta la documentazione.
369
00:32:15,712 --> 00:32:16,575
Grazie.
370
00:32:30,784 --> 00:32:33,123
Sei sicura di non
volere che entri con te?
371
00:32:33,153 --> 00:32:34,814
- Certo, si'.
- Va bene.
372
00:32:34,844 --> 00:32:36,322
Grazie. Grazie.
373
00:32:37,639 --> 00:32:38,839
Buona fortuna.
374
00:33:26,226 --> 00:33:27,226
Ecco qua.
375
00:33:28,165 --> 00:33:29,365
A casa adesso.
376
00:33:38,746 --> 00:33:39,796
Buonanotte.
377
00:39:28,924 --> 00:39:30,424
Proviamo ad alzarci.
378
00:39:33,978 --> 00:39:35,028
Eccoci qua.
379
00:39:38,047 --> 00:39:40,097
Andiamo a fare una passeggiata.
380
00:39:56,369 --> 00:39:58,069
Questa e' la mia cucina.
381
00:40:02,468 --> 00:40:04,068
Non e' poi cosi' male.
382
00:40:06,408 --> 00:40:07,558
Grazie mille.
383
00:40:07,962 --> 00:40:10,262
Questi sono alcuni
dei miei tesori.
384
00:40:11,907 --> 00:40:13,510
Tigre dai denti a sciabola.
385
00:40:13,540 --> 00:40:16,124
L'ho comprata con la mia
paghetta quando ero piccola.
386
00:40:16,154 --> 00:40:18,954
Scommetto che non ne
hai mai visto una prima.
387
00:40:22,940 --> 00:40:24,640
Stai andando molto bene.
388
00:40:38,996 --> 00:40:40,746
E quello e' un bollitore.
389
00:40:43,930 --> 00:40:45,180
E un tostapane.
390
00:40:48,758 --> 00:40:50,258
Andiamo a guardarli.
391
00:40:54,364 --> 00:40:55,564
Brava ragazza.
392
00:41:00,150 --> 00:41:01,350
Brava ragazza.
393
00:41:08,405 --> 00:41:10,205
Cos'e' che stai guardando?
394
00:41:50,489 --> 00:41:51,689
Devi mangiare.
395
00:41:52,423 --> 00:41:53,623
Devi mangiare.
396
00:42:15,344 --> 00:42:16,710
- Si'?
- Stu?
397
00:42:16,956 --> 00:42:18,506
Ho suonato e suonato.
398
00:42:19,082 --> 00:42:20,293
Che cosa succede?
399
00:42:20,323 --> 00:42:22,023
Il suo peso sta calando.
400
00:42:22,679 --> 00:42:24,582
Sono sicura che
si sta indebolendo.
401
00:42:24,612 --> 00:42:25,812
Niente panico.
402
00:42:25,954 --> 00:42:29,304
Era grassa come il burro
quando e' uscita dalla voliera.
403
00:42:29,620 --> 00:42:32,133
Per un Gos del genere ci
vorranno tre o quattro giorni
404
00:42:32,163 --> 00:42:34,461
prima che sia abbastanza calma
da mangiare davanti a te.
405
00:42:34,491 --> 00:42:36,091
No, e se fosse malata?
406
00:42:36,411 --> 00:42:38,061
E dorme tutto il tempo.
407
00:42:38,657 --> 00:42:41,657
E' solo una bambina stanca
dopo un lungo viaggio.
408
00:42:42,653 --> 00:42:43,920
Penso di aver fatto
un terribile errore
409
00:42:43,950 --> 00:42:45,959
e sto uccidendo questo
bellissimo uccello.
410
00:42:45,989 --> 00:42:47,429
Non morira', Helen.
411
00:42:47,459 --> 00:42:49,309
Perche' non mi hai fermato?
412
00:42:50,583 --> 00:42:52,033
Beh, ci ho provato.
413
00:42:52,934 --> 00:42:54,084
Sei di aiuto.
414
00:42:55,641 --> 00:42:57,091
Ci sentiamo presto.
415
00:43:25,482 --> 00:43:27,332
- Ciao.
- Cosa ci fai qui?
416
00:43:27,505 --> 00:43:29,355
Beh, sono venuta a portarti fuori a
prendere una boccata d'aria fresca.
417
00:43:29,385 --> 00:43:30,786
Beh, non posso lasciarla.
418
00:43:30,816 --> 00:43:32,907
Si', pensavo che l'avresti detto.
419
00:43:32,937 --> 00:43:34,087
Hai mangiato?
420
00:43:34,405 --> 00:43:36,105
O anche fatta la doccia?
421
00:43:40,929 --> 00:43:41,953
Wow.
422
00:43:43,873 --> 00:43:46,624
E' tutta una prigione
un po' fetish.
423
00:43:47,817 --> 00:43:51,130
Oh, no, il cappuccio e' una
gentilezza mentre la sto addestrando.
424
00:43:51,160 --> 00:43:52,654
I rapaci non pensano come noi.
425
00:43:52,684 --> 00:43:54,233
Se non riescono
a vedere qualcosa,
426
00:43:54,263 --> 00:43:55,905
per loro quella cosa non esiste.
427
00:43:55,935 --> 00:43:58,829
Quindi, quando ha il cappuccio,
si sente calma e sicura.
428
00:43:58,859 --> 00:44:00,909
Dio, vorrei avere un cappuccio.
429
00:44:01,017 --> 00:44:02,767
Esattamente. Le da' pace.
430
00:44:04,389 --> 00:44:05,739
E cosa succede...
431
00:44:06,387 --> 00:44:08,187
quando togli il cappuccio?
432
00:44:08,541 --> 00:44:11,416
Beh, i nervi dei suoi occhi e
delle sue orecchie sono collegati
433
00:44:11,446 --> 00:44:14,746
direttamente ai neuroni che
controllano i suoi muscoli.
434
00:44:14,805 --> 00:44:17,382
Quindi, reagisce
letteralmente prima di pensare?
435
00:44:17,412 --> 00:44:19,490
Si'. Il pensiero viene dopo.
436
00:44:20,489 --> 00:44:22,012
Vivono a dieci volte
la nostra velocita'.
437
00:44:22,042 --> 00:44:23,692
Ooh, sembra estenuante.
438
00:44:26,335 --> 00:44:28,085
Le hai gia' dato un nome?
439
00:44:28,382 --> 00:44:29,043
No.
440
00:44:29,653 --> 00:44:30,703
Perche' no?
441
00:44:31,913 --> 00:44:34,313
Beh, non la conosco
ancora. Non bene.
442
00:44:37,925 --> 00:44:38,827
Va bene.
443
00:44:40,571 --> 00:44:43,071
No, no, no, no, tu...
non puoi restare.
444
00:44:43,301 --> 00:44:46,278
Beh... hai detto che il falco
deve abituarsi agli umani.
445
00:44:46,308 --> 00:44:47,767
Beh, sono un essere umano.
446
00:44:47,797 --> 00:44:49,704
Si', ma tu... potresti
dissuaderla dal mangiare.
447
00:44:49,734 --> 00:44:51,315
Non ha ancora mangiato
e ha bisogno di mangiare.
448
00:44:51,345 --> 00:44:53,194
Beh, anch'io. Senti, noi...
449
00:44:54,393 --> 00:44:55,944
guarderemo un po' di bella TV,
450
00:44:55,974 --> 00:44:57,983
mangeremo un croissant, e poi...
451
00:44:58,013 --> 00:45:01,313
Posso andare a fanculo e
lasciare che tu domi il drago.
452
00:45:06,563 --> 00:45:09,491
- Va bene. Ma non guardarla.
- Va bene.
453
00:45:09,705 --> 00:45:11,661
Il contatto visivo e'
un segno di aggressivita'.
454
00:45:11,691 --> 00:45:14,123
- Ok, non lo faro'.
- Molto conveniente.
455
00:45:14,153 --> 00:45:17,303
Sai, ho la brutta sensazione
che non sia uno di noi.
456
00:45:17,515 --> 00:45:20,110
Ospitare prigionieri
britannici in fuga, eh?
457
00:45:20,140 --> 00:45:22,777
Quando diro' alla
Gestapo cio' che ho trovato,
458
00:45:22,807 --> 00:45:25,007
ricevero' una medaglia per questo.
459
00:45:25,248 --> 00:45:26,798
Voglio un'altra foto.
460
00:45:27,126 --> 00:45:30,976
Non sono sicura che sia un mucchio
di commedie naziste aiuteranno.
461
00:45:32,330 --> 00:45:34,569
Dovremmo guardare un
documentario sulla fauna selvatica?
462
00:45:34,599 --> 00:45:37,399
No, odio i documentari
sulla fauna selvatica.
463
00:45:39,735 --> 00:45:42,585
Falli stare zitti.
Mi occupero' della Gestapo.
464
00:45:45,844 --> 00:45:47,044
Brava ragazza.
465
00:45:48,053 --> 00:45:49,653
Hai trovato il tesoro?
466
00:45:49,750 --> 00:45:51,116
Brava ragazza.
467
00:45:51,675 --> 00:45:53,451
Neanche l'ombra.
468
00:45:53,745 --> 00:45:55,245
Continua a guardare.
469
00:45:55,486 --> 00:45:57,086
Non tornero' a Berlino
470
00:45:57,368 --> 00:45:58,952
finche' non avremo
ritrovato la foto.
471
00:45:58,982 --> 00:45:59,884
Va bene.
472
00:46:04,584 --> 00:46:07,673
Gilles! Pierre! Jacques!
Emile! I miei vecchi amici...
473
00:46:07,703 --> 00:46:08,918
Bene. Ti tolgo il cappuccio, ok?
474
00:46:08,948 --> 00:46:10,148
Non guardero'.
475
00:46:10,936 --> 00:46:14,376
... siediti, siediti. Vino
offerto per i miei vecchi amici,
476
00:46:14,406 --> 00:46:17,501
Pierre, Emile, Jacques e Gilles.
477
00:46:22,823 --> 00:46:25,173
Quel piccolo bastardo
l'ha mangiato.
478
00:46:28,794 --> 00:46:30,097
Oh, Dio mio.
479
00:46:31,857 --> 00:46:33,307
Penso che le piaci.
480
00:46:34,249 --> 00:46:35,599
Cosa ti ho detto?
481
00:46:41,892 --> 00:46:44,596
Brava ragazza. Si sta avvolgendo.
Questo e' avvolgersi.
482
00:46:44,626 --> 00:46:47,276
Si sta nascondendo
sopra la sua preda.
483
00:46:47,715 --> 00:46:48,971
Che cosa significa?
484
00:46:49,001 --> 00:46:51,297
La sta proteggendo da
qualsiasi altro predatore.
485
00:46:51,327 --> 00:46:53,134
Oh, da me? Si'.
486
00:46:53,164 --> 00:46:56,014
Proteggero' il mio
croissant allo stesso modo.
487
00:46:58,620 --> 00:47:01,015
Ok, ho capito. E' fantastica.
488
00:47:02,895 --> 00:47:04,245
Ben fatto, Helen.
489
00:47:05,995 --> 00:47:07,409
Vieni a prenderlo. Che cos'e'?
490
00:47:07,439 --> 00:47:09,694
Vieni a prenderlo. Brava ragazza.
491
00:47:12,790 --> 00:47:15,190
Brava ragazza, sei
piu' pesante oggi.
492
00:47:18,361 --> 00:47:21,064
Ooh, stai gia' andando.
493
00:47:21,282 --> 00:47:24,132
Non mi hai dato una
possibilita' quella volta.
494
00:47:32,934 --> 00:47:34,484
E' un boccone grosso.
495
00:47:34,542 --> 00:47:35,842
Mm, che cosa ho?
496
00:47:36,871 --> 00:47:39,657
Si', brava ragazza.
497
00:47:40,115 --> 00:47:41,410
Brava ragazza.
498
00:47:41,925 --> 00:47:44,125
Hai fatto un baccano a riguardo.
499
00:48:04,689 --> 00:48:06,139
Ti chiamero' Mabel.
500
00:48:10,344 --> 00:48:11,944
Che significa amabile.
501
00:48:17,297 --> 00:48:20,797
Questo dovrebbe renderti
ancora piu' feroce, cosa ne pensi?
502
00:48:22,035 --> 00:48:23,585
Cosa ne pensi, Mabel?
503
00:48:32,877 --> 00:48:34,827
Sei una brava ragazza, Mabel.
504
00:48:38,501 --> 00:48:39,701
Brava ragazza.
505
00:48:44,051 --> 00:48:45,251
Brava ragazza.
506
00:48:50,621 --> 00:48:52,171
Brava ragazza, Mabel.
507
00:48:53,614 --> 00:48:56,264
Ecco la mia ragazza.
Brava ragazza, Mabes.
508
00:48:57,316 --> 00:48:58,274
Mi scusi.
509
00:49:00,205 --> 00:49:01,755
Brava ragazza, Mabel.
510
00:49:04,560 --> 00:49:07,174
Gesu'. Va bene, Mabel, va bene.
511
00:49:13,618 --> 00:49:14,318
Ehi!
512
00:49:15,523 --> 00:49:16,723
Brava ragazza.
513
00:49:17,751 --> 00:49:18,951
Brava ragazza.
514
00:49:28,702 --> 00:49:30,252
Brava ragazza, Mabes.
515
00:49:30,820 --> 00:49:32,420
Cosa c'e' li' dentro?
516
00:49:34,180 --> 00:49:36,281
Cosa c'e' li' dentro? Vediamo?
517
00:49:44,615 --> 00:49:46,984
Brava ragazza, brava ragazza.
518
00:49:47,553 --> 00:49:48,753
Brava ragazza.
519
00:49:55,576 --> 00:49:57,126
Brava ragazza, Mabes.
520
00:49:57,750 --> 00:49:58,929
Di cosa si trattava?
521
00:49:58,996 --> 00:50:01,499
Oh, Gesu'! Oh, Dio!
522
00:50:01,966 --> 00:50:03,893
- Mi dispiace tanto.
- No, no. L'hai solo spaventata.
523
00:50:03,923 --> 00:50:06,161
- Tutto qui.
- Anche lei mi ha spaventato.
524
00:50:06,191 --> 00:50:07,017
Lo fa.
525
00:50:07,268 --> 00:50:08,568
Mi ricorda casa.
526
00:50:09,303 --> 00:50:12,143
Mio zio ad Almaty ha un'aquila.
527
00:50:12,884 --> 00:50:14,802
Veramente? E' un cacciatore
di aquile? Un Berkutchi?
528
00:50:14,832 --> 00:50:15,745
Da anni.
529
00:50:17,824 --> 00:50:19,474
Dove la farai cacciare?
530
00:50:19,786 --> 00:50:22,741
Uh, un terreno agricolo, a
solo un paio di miglia da qui.
531
00:50:22,771 --> 00:50:24,471
Ma non e' ancora pronta.
532
00:50:27,039 --> 00:50:28,393
Mi manca li'.
533
00:51:01,395 --> 00:51:03,081
Beh, sono felice di sapere
che ti stai prendendo la briga
534
00:51:03,111 --> 00:51:05,111
di uscire di casa, finalmente.
535
00:51:05,680 --> 00:51:09,009
Onestamente, come se qualcuno
avesse arricchito il mio te' con acido.
536
00:51:09,039 --> 00:51:11,802
Accidenti. Come ha reagito Mabel?
537
00:51:12,350 --> 00:51:14,229
Beh, molto bene, considerato.
538
00:51:14,259 --> 00:51:15,409
Meglio di me.
539
00:51:16,701 --> 00:51:18,801
Sembra che tu ti sia rallegrata.
540
00:51:19,217 --> 00:51:22,367
E' bello che tu abbia questo
falco come distrazione.
541
00:51:22,973 --> 00:51:24,923
Mabel non e' una distrazione.
542
00:51:25,415 --> 00:51:28,277
E' certamente brava a
distogliere la tua mente dalle cose.
543
00:51:28,307 --> 00:51:29,457
Cosa intendi?
544
00:51:30,196 --> 00:51:31,053
Niente.
545
00:51:33,430 --> 00:51:35,460
Non perderti, tutto qui.
546
00:51:37,487 --> 00:51:38,958
Bussano alla porta,
mamma. Devo andare.
547
00:51:38,988 --> 00:51:40,938
- Ci sentiamo dopo.
- Helen?
548
00:51:48,560 --> 00:51:50,360
Devi solo essere paziente.
549
00:51:54,765 --> 00:51:56,365
Quando sono al lavoro,
550
00:51:56,949 --> 00:51:59,884
a volte devo aspettare ore e ore
551
00:52:00,432 --> 00:52:02,632
per ottenere la foto che desidero.
552
00:52:03,310 --> 00:52:05,810
Non riesco a prendere
una tazza di te',
553
00:52:05,910 --> 00:52:07,610
o a leggere il giornale.
554
00:52:09,018 --> 00:52:11,268
Non posso nemmeno
andare in bagno.
555
00:52:12,882 --> 00:52:13,783
Ascolta.
556
00:52:15,779 --> 00:52:18,179
Non posso credere
che sia una coppia.
557
00:52:19,932 --> 00:52:21,306
Guardali.
558
00:52:25,470 --> 00:52:28,820
Guarda attentamente, cosi'
ricordi quello che hai visto.
559
00:52:54,139 --> 00:52:56,489
Brava ragazza, Mabel.
Brava ragazza.
560
00:52:58,776 --> 00:53:01,126
Brava ragazza, Mabes.
Brava ragazza.
561
00:53:02,726 --> 00:53:04,737
- Brava ragazza, Mabel.
- Signorina MacDonald?
562
00:53:04,767 --> 00:53:07,068
- Signorina MacDonald!
- Salve, Charlie.
563
00:53:07,098 --> 00:53:09,670
Ehm, c'e' una regola che
vieta di tenere animali domestici
564
00:53:09,700 --> 00:53:11,826
negli alloggi del college.
565
00:53:12,267 --> 00:53:15,077
Oh, lo so, ma si', Mabel non e' il
mio animale domestico, Charlie.
566
00:53:15,107 --> 00:53:17,528
Lei e'... la mia compagna
di caccia.
567
00:53:17,997 --> 00:53:19,429
Ha un odore molto caratteristico.
568
00:53:19,459 --> 00:53:20,501
Mm, lo ha, vero?
569
00:53:20,531 --> 00:53:23,649
Tipo pepe, muschio
e pietra bruciata.
570
00:53:27,014 --> 00:53:30,641
Beh...wow. Ecco
il mio sottofalconiere.
571
00:53:32,951 --> 00:53:34,789
Salve. Piacere di conoscerla.
572
00:53:34,819 --> 00:53:37,382
Begli occhiali. Grazie, Charlie.
573
00:53:39,417 --> 00:53:41,866
Non dimentichi di
ritirare la sua posta.
574
00:53:41,896 --> 00:53:44,065
Sta causando fastidio
ad altri borsisti.
575
00:53:44,095 --> 00:53:45,051
Lo faro'.
576
00:53:46,995 --> 00:53:49,123
Quegli occhiali da sole
devono sparire.
577
00:53:49,153 --> 00:53:50,856
Oh, adoro questi occhiali da sole.
578
00:53:50,886 --> 00:53:52,892
- Beh, lei non lo fara'.
- Oh, va bene.
579
00:53:52,922 --> 00:53:54,972
Oh, e devi indossare il guanto.
580
00:53:55,002 --> 00:53:56,540
Questo mi proteggera'?
581
00:53:56,570 --> 00:53:57,870
Speriamo di si'.
582
00:53:57,986 --> 00:53:59,382
Sai che non so
quello che faccio, vero?
583
00:53:59,412 --> 00:54:00,669
Lo so, starai assolutamente bene.
584
00:54:00,699 --> 00:54:02,033
Tieni il cibo molto stretto.
585
00:54:02,063 --> 00:54:03,617
- Ok, capito.
- Si'.
586
00:54:03,938 --> 00:54:05,045
- La metto qui.
- Ci sono.
587
00:54:05,075 --> 00:54:06,304
E poi quando la chiamo,
588
00:54:06,334 --> 00:54:08,441
- la lasci andare. Va bene?
- Ok.
589
00:54:08,471 --> 00:54:11,131
E se la danneggiassi?
La danneggero'?
590
00:54:11,161 --> 00:54:12,967
No, no, no. E' piu'
come il contrario.
591
00:54:12,997 --> 00:54:15,697
Oh, fantastico. E'
davvero bello a sapersi.
592
00:54:17,481 --> 00:54:18,282
Mabel.
593
00:54:23,462 --> 00:54:24,263
Mabel.
594
00:54:29,275 --> 00:54:30,077
Mabel.
595
00:54:31,043 --> 00:54:31,845
Mabel.
596
00:54:33,140 --> 00:54:33,943
Tieni.
597
00:54:36,374 --> 00:54:37,624
Mabel, andiamo.
598
00:54:37,694 --> 00:54:38,694
Oh, merda!
599
00:54:39,279 --> 00:54:40,077
Mabel!
600
00:54:41,465 --> 00:54:42,279
Mabel!
601
00:54:44,437 --> 00:54:45,587
Mabel, Mabel.
602
00:54:47,524 --> 00:54:49,910
- Oh, mio Dio.
- Ce l'ho, ce l'ho. Ce l'ho.
603
00:54:49,940 --> 00:54:50,755
Mabel.
604
00:54:52,565 --> 00:54:55,192
- Oh, Dio. E adesso?
- Voglio che tu prenda quello.
605
00:54:55,222 --> 00:54:57,522
Cerchero' di calmarla
con del cibo.
606
00:54:58,071 --> 00:54:59,830
Mabel. Che cos'e' questo?
607
00:55:00,266 --> 00:55:01,516
Andiamo, Mabel.
608
00:55:03,718 --> 00:55:05,417
- Mabel.
- Helen MacDonald?
609
00:55:05,447 --> 00:55:08,543
- Salve. Salve. Conosce Christina?
- Salve.
610
00:55:08,573 --> 00:55:10,364
Avevo sentito parlare
del tuo rapace.
611
00:55:10,394 --> 00:55:11,944
- Falco.
- Che cosa?
612
00:55:12,886 --> 00:55:14,186
Lei e' un falco.
613
00:55:15,365 --> 00:55:16,365
Annotato.
614
00:55:17,222 --> 00:55:19,322
Cosa... cosa sta facendo adesso?
615
00:55:21,531 --> 00:55:22,631
Mabel sta...
616
00:55:23,491 --> 00:55:24,489
esaminando.
617
00:55:24,779 --> 00:55:25,929
Interessante.
618
00:55:26,776 --> 00:55:29,762
- Allora, quali sono i tuoi piani, Helen?
- Scusi?
619
00:55:29,792 --> 00:55:32,092
So che ti perderemo a gennaio?
620
00:55:32,567 --> 00:55:35,817
Si', sto, uh... sto ancora
consolidando la situazione.
621
00:55:38,105 --> 00:55:40,255
Sabato prossimo avremo un pranzo.
622
00:55:40,350 --> 00:55:43,650
Porta con te Mabel, vuoi?
Ti... ti mandero' i dettagli.
623
00:55:44,027 --> 00:55:44,786
Ciao.
624
00:55:47,069 --> 00:55:49,015
- Dovrai andare.
- No, non posso.
625
00:55:49,045 --> 00:55:51,695
Il solo pensiero mi
fa venire l'emicrania.
626
00:55:51,835 --> 00:55:53,350
Mabel? Andiamo.
627
00:55:53,683 --> 00:55:55,185
Cosa farai, Helen?
628
00:55:56,169 --> 00:55:58,319
Gennaio non e' poi cosi' lontano.
629
00:56:02,279 --> 00:56:04,633
Mabel. Dai. Andiamo, Mabel.
630
00:56:04,776 --> 00:56:06,178
Andiamo, Mabel, per favore.
631
00:56:06,208 --> 00:56:07,559
Per favore, Mabel.
632
00:56:07,589 --> 00:56:08,489
Andiamo.
633
00:56:09,241 --> 00:56:10,491
Andiamo, Mabel.
634
00:56:10,928 --> 00:56:11,729
Forza.
635
00:56:49,493 --> 00:56:50,676
Non voleva tornare
da me, Stuart.
636
00:56:50,706 --> 00:56:53,306
Mi ci sono volute ore
per farla scendere.
637
00:56:53,384 --> 00:56:54,278
Solo...
638
00:56:55,012 --> 00:56:57,202
non lo so, sento
come se stessi fallendo.
639
00:56:57,232 --> 00:56:58,805
Non potro' mai
farla volare libera.
640
00:56:58,835 --> 00:57:01,025
Zitta. Ti stai agitando troppo,
641
00:57:01,055 --> 00:57:03,005
e questo non fa bene a Mabel.
642
00:57:03,113 --> 00:57:05,113
Se tu sei calma, lei e' calma.
643
00:57:06,204 --> 00:57:08,704
Ha bisogno di fidarsi
di te, tutto qui.
644
00:57:11,176 --> 00:57:13,076
Un mucchio di storni lassu'.
645
00:57:16,184 --> 00:57:17,680
Bene. Toglile il cappuccio.
646
00:57:17,710 --> 00:57:19,410
Va bene, Mabes. Va bene.
647
00:57:21,383 --> 00:57:24,133
Brava ragazza, brava
ragazza, brava ragazza.
648
00:57:26,212 --> 00:57:27,612
- Va bene.
- Si'.
649
00:57:28,763 --> 00:57:31,113
- Vai avanti, Mabes.
- Si'. Va bene.
650
00:57:32,161 --> 00:57:33,083
Va bene.
651
00:57:35,102 --> 00:57:36,777
- Presenta il pulcino.
- Si'?
652
00:57:36,807 --> 00:57:38,807
Si', non lontano. E' perfetto.
653
00:57:40,679 --> 00:57:41,483
Mabel.
654
00:57:42,725 --> 00:57:43,535
Mabel.
655
00:57:45,226 --> 00:57:47,955
- Andiamo, Mabes.
- No, e' distratta. Aspetta.
656
00:57:47,985 --> 00:57:49,935
- Mabel.
- Dalle un momento.
657
00:57:50,544 --> 00:57:53,494
Presenta semplicemente
un altro po' del pulcino.
658
00:57:53,657 --> 00:57:55,777
- Andiamo, Mabes.
- Ecco, lo vede.
659
00:57:55,807 --> 00:57:57,246
- Mabel, andiamo.
- Ecco qua.
660
00:57:57,276 --> 00:57:59,376
Cosa c'e' li'? Dalle un momento.
661
00:57:59,406 --> 00:58:00,606
Sta arrivando.
662
00:58:00,693 --> 00:58:02,680
Oh, Stu. Andiamo, Mabel. Dai.
663
00:58:02,963 --> 00:58:05,871
Ecco qua. Toglile quel pulcino.
664
00:58:05,901 --> 00:58:08,789
Fantastico. Ben fatto,
Mabes. Ben fatto.
665
00:58:08,819 --> 00:58:10,909
Riportala indietro. Andremo oltre.
666
00:58:10,939 --> 00:58:12,239
Due o tre metri.
667
00:58:12,611 --> 00:58:13,510
Va bene.
668
00:58:13,874 --> 00:58:14,924
Molto bene.
669
00:58:15,459 --> 00:58:17,177
- Brava ragazza.
- Brava ragazza.
670
00:58:17,207 --> 00:58:19,096
Faro' un paio di passi indietro.
671
00:58:19,126 --> 00:58:20,046
Va bene.
672
00:58:20,631 --> 00:58:22,499
- Va bene.
- Mabel. Mabel.
673
00:58:24,362 --> 00:58:26,012
Vai avanti. Vai avanti.
674
00:58:26,592 --> 00:58:30,040
- Brava ragazza.
- E' molto bello. Adorabile.
675
00:58:30,852 --> 00:58:32,048
Mabel.
676
00:58:32,863 --> 00:58:33,611
Si'.
677
00:58:34,292 --> 00:58:36,192
Va bene. Riportala indietro.
678
00:58:38,690 --> 00:58:40,955
Brava ragazza.
679
00:58:40,985 --> 00:58:41,985
Ecco qua.
680
00:58:42,895 --> 00:58:43,808
Va bene.
681
00:58:44,376 --> 00:58:45,288
Va bene.
682
00:58:46,066 --> 00:58:48,002
Va bene, no, oltre...
puoi andare oltre.
683
00:58:48,032 --> 00:58:50,082
- Di' solo quando.
- Lo faro'.
684
00:58:50,718 --> 00:58:52,297
- Immagino che li' vada bene.
- Ok.
685
00:58:52,327 --> 00:58:53,851
- Perfetto.
- Sei sicuro che non sia troppo lontano?
686
00:58:53,881 --> 00:58:54,531
No.
687
00:58:54,773 --> 00:58:56,023
Va bene. Mabel.
688
00:58:57,407 --> 00:58:59,639
Brava ragazza.
Ecco la mia ragazza.
689
00:58:59,669 --> 00:59:00,571
Va bene.
690
00:59:02,368 --> 00:59:03,754
- Oh, Dio mio.
- E' meraviglioso.
691
00:59:03,784 --> 00:59:05,334
Penso che sia pronta.
692
00:59:05,912 --> 00:59:06,912
E' pronta.
693
00:59:07,993 --> 00:59:10,145
- Che brava ragazza.
- Portiamola a caccia.
694
00:59:10,175 --> 00:59:12,753
- Sei sicuro?
- Vai avanti. Sii coraggiosa.
695
00:59:12,783 --> 00:59:15,783
- Brava ragazza.
- Le metteremo un trasmettitore.
696
00:59:15,937 --> 00:59:17,337
Lasciami testarlo.
697
00:59:18,790 --> 00:59:19,444
Ok.
698
00:59:23,811 --> 00:59:24,861
Eccoci qua.
699
00:59:28,622 --> 00:59:30,422
Perfetto. Fammi preparare.
700
00:59:30,635 --> 00:59:32,135
Ecco la mia ragazza.
701
00:59:32,584 --> 00:59:34,084
Ecco la mia ragazza.
702
00:59:35,130 --> 00:59:36,630
Hai delle sigarette?
703
00:59:37,766 --> 00:59:39,816
- Pensavo avessi smesso.
- No.
704
00:59:40,911 --> 00:59:42,511
Non devi preoccuparti.
705
00:59:44,277 --> 00:59:46,884
Mabel e' nata sapendo
come cacciare.
706
00:59:50,599 --> 00:59:51,301
Si'.
707
00:59:53,103 --> 00:59:55,853
Togliti quello sguardo
ansioso dalla faccia.
708
01:00:13,678 --> 01:00:15,212
Oh, merda.
709
01:00:16,806 --> 01:00:17,731
Merda.
710
01:00:18,282 --> 01:00:20,382
- Oh, Dio mio.
- Niente panico.
711
01:00:20,634 --> 01:00:21,618
Mabel!
712
01:00:22,073 --> 01:00:23,053
Chiamala.
713
01:00:23,240 --> 01:00:24,928
Mabel. La perdero'.
714
01:00:24,958 --> 01:00:27,491
Helen, sei ridicola.
Chiamala e basta.
715
01:00:28,114 --> 01:00:29,864
Oh, Dio mio. La perdero'.
716
01:00:30,383 --> 01:00:31,451
No, non lo farai.
717
01:00:31,481 --> 01:00:32,296
Mabel.
718
01:00:34,526 --> 01:00:35,432
Mabel.
719
01:00:36,065 --> 01:00:38,612
Oh, Dio. Mabel!
720
01:00:38,642 --> 01:00:40,074
Va bene. Lasciale
trovare il suo orientamento.
721
01:00:40,104 --> 01:00:41,742
Sta andando sempre
piu' in alto, Stu.
722
01:00:41,772 --> 01:00:42,772
Sta bene.
723
01:00:43,043 --> 01:00:44,110
No, non sta bene.
724
01:00:44,140 --> 01:00:46,176
Lei sta... si perdera', cazzo.
725
01:00:46,497 --> 01:00:48,873
Mabel, vieni giu'.
Perche' non viene giu'?
726
01:00:48,903 --> 01:00:50,703
Sta esaminando il terreno.
727
01:00:51,111 --> 01:00:52,282
Oh, andiamo.
728
01:00:53,089 --> 01:00:54,089
Oh, merda.
729
01:00:54,288 --> 01:00:55,352
Oh, merda.
730
01:00:57,372 --> 01:00:58,622
Oh, merda.
731
01:01:00,165 --> 01:01:00,979
Mabel!
732
01:01:20,564 --> 01:01:21,864
Beh, e' tornata.
733
01:01:22,744 --> 01:01:25,144
E' sempre un buon
finale di giornata.
734
01:01:27,584 --> 01:01:29,084
E se l'avessi persa?
735
01:01:30,929 --> 01:01:32,479
Beh, non l'hai fatto.
736
01:01:37,725 --> 01:01:40,890
Non sto affrontando le cose
molto bene in questo momento.
737
01:01:40,920 --> 01:01:43,270
Non essere cosi'
dura con te stessa.
738
01:01:44,638 --> 01:01:48,943
Mabel sta solo cercando di
capire il suo posto nel mondo.
739
01:01:51,115 --> 01:01:53,082
Portala fuori di nuovo
presto, vuoi?
740
01:01:53,112 --> 01:01:53,813
Si'.
741
01:02:01,645 --> 01:02:02,645
E adesso?
742
01:02:02,977 --> 01:02:04,327
Dovrei insegnare!
743
01:02:04,859 --> 01:02:05,576
Merda.
744
01:02:05,606 --> 01:02:06,577
Oh, no.
745
01:02:10,811 --> 01:02:11,625
Merda.
746
01:02:21,538 --> 01:02:23,864
Gli studenti sono
arrivati all'ora stabilita,
747
01:02:23,894 --> 01:02:25,694
e non ti hanno trovato
da nessuna parte.
748
01:02:25,724 --> 01:02:27,677
Mi dispiace cosi' tanto.
749
01:02:29,318 --> 01:02:32,468
Sappiamo quanto sono
state difficili le cose per te.
750
01:02:36,081 --> 01:02:38,431
Come stanno andando
le tue ricerche?
751
01:02:38,624 --> 01:02:40,874
Bene, penso.
Si', abbastanza bene.
752
01:02:41,000 --> 01:02:42,632
Guarda questo posto.
753
01:02:47,191 --> 01:02:47,892
E...
754
01:02:49,855 --> 01:02:52,155
per quanto riguarda
il tuo nuovo...
755
01:02:52,358 --> 01:02:53,508
passatempo...
756
01:02:54,841 --> 01:02:58,075
ehm, guarda, ehm, abbiamo
tutti i nostri hobby,
757
01:02:59,215 --> 01:03:03,247
ma... un hobby non
deve essere permesso...
758
01:03:03,781 --> 01:03:05,081
Non ho un hobby.
759
01:03:05,927 --> 01:03:07,027
Ho un falco.
760
01:03:08,614 --> 01:03:09,477
Giusto.
761
01:03:14,840 --> 01:03:16,647
Chi avrebbe mai pensato
che un ragazzo come me,
762
01:03:16,677 --> 01:03:19,080
con un esame ordinario
in falegnameria,
763
01:03:19,110 --> 01:03:21,510
avrebbe avuto
una figlia a Cambridge?
764
01:03:24,728 --> 01:03:27,515
La prima MacDonald
ad andare all'universita'.
765
01:03:29,128 --> 01:03:30,705
Non si e' ancora
abituato all'idea?
766
01:03:30,735 --> 01:03:32,185
No, non l'ha fatto.
767
01:03:34,025 --> 01:03:35,825
Penso che dovremmo andare.
768
01:03:35,881 --> 01:03:38,381
Le persone stanno
cercando di lavorare.
769
01:03:38,846 --> 01:03:40,446
La mamma vuole andare.
770
01:03:50,164 --> 01:03:51,614
Andro' a chiamarlo.
771
01:03:54,464 --> 01:03:55,369
Scusate.
772
01:03:56,627 --> 01:04:00,677
Questo posto e' ancora un luogo
di reclutamento per i servizi segreti?
773
01:04:03,198 --> 01:04:04,448
Non ne ho idea.
774
01:04:04,715 --> 01:04:07,165
Voglio dire, potresti
essere una spia.
775
01:04:07,561 --> 01:04:09,761
Non ne avrei la piu' pallida idea.
776
01:04:10,029 --> 01:04:11,749
L'MI6 non mi toccherebbe
con una pertica, papa'.
777
01:04:11,779 --> 01:04:13,529
Sono troppo inaffidabile.
778
01:04:14,723 --> 01:04:18,573
Questo e' esattamente quello
che diresti se, in effetti, lo fossi.
779
01:04:19,711 --> 01:04:21,802
Leggo libri, e faccio
le mie ricerche,
780
01:04:21,832 --> 01:04:23,822
e a volte insegno a un gruppo
di studenti universitari, papa'.
781
01:04:23,852 --> 01:04:25,852
Sicuramente non sono una spia.
782
01:04:26,430 --> 01:04:27,930
Ma potresti esserlo.
783
01:04:29,578 --> 01:04:31,078
Si', potrei esserlo.
784
01:04:31,564 --> 01:04:32,417
Grazie.
785
01:04:35,658 --> 01:04:36,744
Annusalo.
786
01:04:37,584 --> 01:04:38,584
Lignina...
787
01:04:38,629 --> 01:04:40,929
si trova naturalmente
negli alberi,
788
01:04:41,071 --> 01:04:43,471
ma quando decade,
rilascia vanillina.
789
01:04:44,409 --> 01:04:46,559
Ecco perche' profuma di vaniglia.
790
01:04:47,477 --> 01:04:49,027
E' incredibile, vero?
791
01:04:54,367 --> 01:04:56,417
Non potresti mai annoiarti qui.
792
01:04:59,529 --> 01:05:01,534
Quindi, la sta
addestrando a cacciare?
793
01:05:01,564 --> 01:05:03,568
No. Uh, sa come cacciare.
794
01:05:03,598 --> 01:05:06,316
La sto addestrando a lasciarmi
essere li' quando lo fara'.
795
01:05:06,346 --> 01:05:08,442
- Affascinante.
- E' tutto molto Artuariano,
796
01:05:08,472 --> 01:05:10,822
la buona vecchia
Inghilterra felice.
797
01:05:11,255 --> 01:05:15,405
Beh, Mabel e' un'immigrata ceca-
tedesca-finlandese, in realta', quindi.
798
01:05:15,753 --> 01:05:16,803
Molto bene.
799
01:05:17,211 --> 01:05:18,661
Professor Campbell?
800
01:05:19,455 --> 01:05:21,905
Lasci che le presenti
Helen MacDonald,
801
01:05:21,962 --> 01:05:23,731
una delle nostre
colleghe qui al Jesus.
802
01:05:23,761 --> 01:05:25,855
Che splendido rapace.
803
01:05:26,217 --> 01:05:27,024
Falco.
804
01:05:27,635 --> 01:05:29,693
Si'. Ehm, rapaci e falchi
805
01:05:29,723 --> 01:05:31,873
sono diversi quanto cani e gatti.
806
01:05:31,982 --> 01:05:34,032
I falchi sono cacciatori aerei.
807
01:05:34,090 --> 01:05:36,844
Sono come aerei da
combattimento. E i falchi sono...
808
01:05:36,874 --> 01:05:38,674
come le cannoniere Apache.
809
01:05:39,274 --> 01:05:41,735
Assassini di basso livello
pesantemente armati.
810
01:05:41,765 --> 01:05:43,855
Cosa la riportera' da lei quando
la lascera' senza guinzaglio?
811
01:05:43,885 --> 01:05:46,235
E'... e' semplicemente abitudine?
812
01:05:46,349 --> 01:05:48,999
No. Inizia con cibo e
ricompense. E poi...
813
01:05:49,568 --> 01:05:52,418
Potrebbe esserci un...
un elemento di affetto?
814
01:05:53,118 --> 01:05:55,804
I falconieri del XVI secolo lo
avrebbero chiamato amore.
815
01:05:55,834 --> 01:05:58,512
Si'. I legami tra noi sono amore.
816
01:06:00,130 --> 01:06:01,591
E lei? Che ne dice?
817
01:06:02,460 --> 01:06:03,910
Professor Campbell?
818
01:06:04,159 --> 01:06:06,930
Mi scusi tanto. Vuole scusarmi?
819
01:09:07,153 --> 01:09:08,423
Brava ragazza.
820
01:09:17,790 --> 01:09:18,498
Dai.
821
01:09:19,312 --> 01:09:20,721
Cosa ho? Cos'e' questo, Mabes?
822
01:09:20,751 --> 01:09:21,951
Brava ragazza.
823
01:09:22,930 --> 01:09:24,130
Brava ragazza.
824
01:09:28,965 --> 01:09:30,600
Ben fatto, Mabes.
825
01:09:38,931 --> 01:09:40,481
Brava ragazza, Mabes.
826
01:09:41,864 --> 01:09:42,864
Ben fatto.
827
01:10:04,434 --> 01:10:05,634
Ce l'ha fatta.
828
01:10:06,179 --> 01:10:07,807
Ce l'ha fatta, dannazione.
Ha catturato un coniglio.
829
01:10:07,837 --> 01:10:08,937
Per cosa e'?
830
01:10:10,585 --> 01:10:12,516
E' per aver creduto in Mabel.
831
01:10:12,546 --> 01:10:15,521
Ho creduto in te, idiota. Entri?
832
01:10:15,551 --> 01:10:18,506
No, no, no, no. Devo tornare
per Mabel. Ciao, Mand.
833
01:10:18,536 --> 01:10:21,186
- Stai bene?
- Si', si'. Mai stata meglio.
834
01:10:32,325 --> 01:10:33,081
Ciao.
835
01:10:39,484 --> 01:10:41,338
Sei interessata? Ciao.
836
01:10:44,474 --> 01:10:45,226
Ciao.
837
01:10:55,756 --> 01:10:56,970
Ah, Mabel.
838
01:10:57,342 --> 01:10:59,092
Ooh, bello, sulla spalla.
839
01:11:08,815 --> 01:11:10,800
Chiedo scusa?
840
01:11:15,287 --> 01:11:16,101
Mabel?
841
01:11:22,292 --> 01:11:23,192
Andiamo.
842
01:11:25,884 --> 01:11:27,287
Cosi', vai avanti.
843
01:11:27,422 --> 01:11:28,211
Cosi'.
844
01:11:34,638 --> 01:11:35,925
Si', Mabel.
845
01:11:39,762 --> 01:11:41,112
Avanti, lanciala.
846
01:11:41,856 --> 01:11:42,932
Evviva!
847
01:11:43,603 --> 01:11:45,168
Ben fatto, Mabel.
848
01:11:51,125 --> 01:11:51,977
Chi e'?
849
01:11:53,580 --> 01:11:54,780
Chi e', Mabel?
850
01:11:59,558 --> 01:12:00,808
Se ne andranno.
851
01:12:06,446 --> 01:12:07,996
Se ne andranno, vero?
852
01:12:20,563 --> 01:12:21,318
Vedi?
853
01:12:22,240 --> 01:12:23,640
Se ne sono andati.
854
01:12:35,430 --> 01:12:38,130
Scusate, scusate.
Scusate, sono in ritardo.
855
01:12:38,226 --> 01:12:38,988
Ciao.
856
01:12:40,109 --> 01:12:40,910
Helen?
857
01:12:41,378 --> 01:12:42,692
Questo e' Mike Hargreaves,
858
01:12:42,722 --> 01:12:45,317
il redattore fotografico
di papa', del giornale.
859
01:12:45,347 --> 01:12:46,099
Giusto.
860
01:12:46,129 --> 01:12:49,179
Sta organizzando la
commemorazione per tuo padre.
861
01:12:49,380 --> 01:12:50,980
E il reverendo Davies.
862
01:12:51,322 --> 01:12:52,822
- Salve.
- Piacere.
863
01:12:53,115 --> 01:12:54,565
Come stavo dicendo,
864
01:12:54,873 --> 01:12:56,740
ho scelto alcuni inni.
865
01:12:57,351 --> 01:13:00,741
So che papa' era
affezionato a... 'Jesu Joy'.
866
01:13:01,403 --> 01:13:03,353
C'e' 'Jerusalem', ovviamente.
867
01:13:04,600 --> 01:13:07,600
Poi dovremo esaminare
i suoi archivi fotografici.
868
01:13:08,450 --> 01:13:11,700
- Cosa stai facendo?
- Sto sistemando il mio archivio.
869
01:13:12,723 --> 01:13:14,423
Cattedrale di Salisbury.
870
01:13:15,614 --> 01:13:17,164
- Sei tu?
- Sono io.
871
01:13:19,840 --> 01:13:21,990
Con le tue scarpe normali, papa'.
872
01:13:23,535 --> 01:13:25,435
La sepoltura di Ronnie Kray.
873
01:13:26,433 --> 01:13:28,990
Sono dovuto uscire da un
elicottero per scattare quella foto.
874
01:13:29,020 --> 01:13:30,007
Stai scherzando.
875
01:13:30,037 --> 01:13:30,790
No.
876
01:13:31,714 --> 01:13:35,614
E' quello che nel settore e'
conosciuto come un lavoro da brividi.
877
01:13:35,646 --> 01:13:37,496
L'imbracatura si era rotta.
878
01:13:38,483 --> 01:13:40,570
Quindi ho dovuto
aggrapparmi con una mano.
879
01:13:40,600 --> 01:13:42,256
Voglio dire, andava bene...
880
01:13:42,286 --> 01:13:44,948
finche' l'elicottero non ha
virato e sono quasi caduto.
881
01:13:44,978 --> 01:13:47,060
Oh, Dio. Beh,
sarebbe stato un modo
882
01:13:47,090 --> 01:13:48,790
per cadere nella
tomba di Ronnie Kray.
883
01:13:48,820 --> 01:13:49,959
Si'.
884
01:13:50,318 --> 01:13:51,818
Non hai avuto paura?
885
01:13:52,242 --> 01:13:52,896
No.
886
01:13:53,993 --> 01:13:55,825
Basta guardare
attraverso il mirino
887
01:13:55,855 --> 01:13:57,905
e tutto il resto viene escluso.
888
01:13:59,381 --> 01:14:01,003
Quando hai la fotocamera lassu',
889
01:14:01,033 --> 01:14:03,583
e' come... e' come
se fossi invincibile.
890
01:14:08,168 --> 01:14:09,942
E' passato un po' di tempo, eh?
891
01:14:09,972 --> 01:14:11,422
Si', me lo ricordo.
892
01:14:18,031 --> 01:14:18,932
Sono io?
893
01:14:22,212 --> 01:14:22,915
Si'.
894
01:14:23,713 --> 01:14:25,163
Quanti anni ho li'?
895
01:14:26,138 --> 01:14:28,188
Probabilmente due o tre giorni.
896
01:14:29,895 --> 01:14:31,795
Quindi Tommy non c'era piu'?
897
01:14:31,942 --> 01:14:32,595
No.
898
01:14:33,736 --> 01:14:36,936
Dopo che tu e lui siete nati,
lo abbiamo avuto per...
899
01:14:37,679 --> 01:14:39,329
qualche ora, tutto qui.
900
01:14:40,227 --> 01:14:42,127
Deve essere scivolata, io...
901
01:14:42,523 --> 01:14:43,923
la rimetto dentro.
902
01:15:26,159 --> 01:15:26,973
Helen?
903
01:15:29,489 --> 01:15:30,291
Helen?
904
01:15:30,821 --> 01:15:32,461
Scusate. Scusate.
905
01:15:32,856 --> 01:15:35,556
Si', scusate, ero
a chilometri di distanza.
906
01:15:37,326 --> 01:15:39,391
Mike dice che sarebbe felice
907
01:15:39,421 --> 01:15:42,921
se un membro della famiglia
volesse fare un elogio funebre.
908
01:15:43,305 --> 01:15:45,905
Non sono sicura
che ne sarei all'altezza.
909
01:15:46,598 --> 01:15:47,418
James?
910
01:15:52,371 --> 01:15:55,427
Oh, si', quindi... si',
lo faro' io. Si', lo faro'.
911
01:15:55,457 --> 01:15:57,191
No, sono abituata a tenere
conferenze a grandi gruppi di persone,
912
01:15:57,221 --> 01:15:58,335
quindi non dovrebbe
essere un problema.
913
01:15:58,365 --> 01:15:59,823
Beh, ehm...
914
01:16:00,822 --> 01:16:02,596
tu sei la portavoce
della famiglia, suppongo.
915
01:16:02,626 --> 01:16:04,632
Posso mettere insieme
un ordine di servizio.
916
01:16:04,662 --> 01:16:06,212
Sono felice di farlo.
917
01:16:06,335 --> 01:16:07,534
Grazie, James.
918
01:16:08,324 --> 01:16:09,322
Grandioso.
919
01:16:09,803 --> 01:16:12,253
Ottimo, quindi e'
tutto a posto? Si'?
920
01:16:13,354 --> 01:16:14,406
- Ottimo.
- Grazie.
921
01:16:14,436 --> 01:16:15,536
Uhm, grazie.
922
01:16:16,652 --> 01:16:17,565
Scusate.
923
01:16:17,839 --> 01:16:20,796
- Venite?
- Si', saluteremo e basta.
924
01:16:20,826 --> 01:16:21,726
Va bene.
925
01:16:34,974 --> 01:16:35,899
Helen?
926
01:16:42,521 --> 01:16:45,134
Helen, sono solo io. Apri.
927
01:19:53,254 --> 01:19:55,183
Helen, pensavo te
ne fossi dimenticata.
928
01:19:55,213 --> 01:19:58,027
- No. Ecco qua.
- Grazie.
929
01:19:58,057 --> 01:20:00,871
E' stufato di fagiano.
L'ha preso Mabel.
930
01:20:00,901 --> 01:20:02,554
Ha mangiato solo una zampa,
quindi ho cucinato il resto.
931
01:20:02,584 --> 01:20:03,732
Possiamo semplicemente scaldarlo.
932
01:20:03,762 --> 01:20:06,450
Oh, che peccato, noi
abbiamo gia' mangiato.
933
01:20:07,055 --> 01:20:07,814
Noi?
934
01:20:07,844 --> 01:20:09,161
Si'. Te l'ho detto
quando ti ho invitata.
935
01:20:09,191 --> 01:20:11,191
I ragazzi del Queens sono qui.
936
01:20:11,409 --> 01:20:12,062
Dai.
937
01:20:12,092 --> 01:20:13,583
Per me e' tutto un po' eccentrico.
938
01:20:13,613 --> 01:20:14,680
Beh, parlando di eccentrico...
939
01:20:14,710 --> 01:20:17,016
Si', chi e' il nuovo
docente ospite?
940
01:20:17,046 --> 01:20:19,252
Penso solo che
sia cosi' pretenzioso.
941
01:20:19,282 --> 01:20:20,426
Non lo sopporto.
942
01:20:20,456 --> 01:20:21,287
Qual era il suo nome?
943
01:20:21,317 --> 01:20:23,456
Non riesco nemmeno
a ricordare il suo nome.
944
01:20:23,486 --> 01:20:26,300
Hai sentito la sua conferenza
sul Lungo Dodicesimo Secolo?
945
01:20:26,330 --> 01:20:27,580
Si', purtroppo.
946
01:20:43,246 --> 01:20:44,796
Come vanno i bagagli?
947
01:20:46,420 --> 01:20:49,520
Hai avuto fortuna nel
trovare un posto dove vivere?
948
01:20:49,972 --> 01:20:50,632
No.
949
01:20:57,046 --> 01:20:58,121
Stai bene?
950
01:20:59,772 --> 01:21:00,722
Sto bene.
951
01:21:04,829 --> 01:21:06,429
Non sembri stare bene.
952
01:21:06,567 --> 01:21:09,165
Beh, sto benissimo. Grazie.
953
01:21:17,007 --> 01:21:20,057
Penso che ti stia
identificando troppo con Mabel.
954
01:21:22,694 --> 01:21:23,397
Si'.
955
01:21:24,748 --> 01:21:26,598
So che e' quello che pensi.
956
01:21:29,091 --> 01:21:30,005
Va bene.
957
01:21:31,449 --> 01:21:34,699
Finche' sei sicura che non
e' quello che stai facendo.
958
01:21:39,038 --> 01:21:41,638
Vuoi un volto amico
per il tuo seminario?
959
01:21:42,960 --> 01:21:44,091
Che seminario?
960
01:21:44,121 --> 01:21:44,812
Sai,
961
01:21:45,632 --> 01:21:47,182
"Icone di estinzione:
962
01:21:47,407 --> 01:21:50,075
la Soppiantazione di Specie
in Via di Estinzione",
963
01:21:50,105 --> 01:21:52,331
etc, etc, etc. Sembra fantastico.
964
01:21:53,761 --> 01:21:54,562
Merda.
965
01:21:56,620 --> 01:21:58,320
No, l'avevo dimenticato.
966
01:22:01,983 --> 01:22:04,033
L'avevo dimenticato. Io, ehm...
967
01:22:05,598 --> 01:22:07,048
Dovro' cancellarlo.
968
01:22:08,817 --> 01:22:10,517
Non te lo permetteranno.
969
01:22:19,195 --> 01:22:19,997
Merda.
970
01:22:23,150 --> 01:22:23,951
Merda.
971
01:22:25,333 --> 01:22:26,433
Io ci saro'.
972
01:24:01,303 --> 01:24:02,104
Helen?
973
01:24:14,083 --> 01:24:15,133
Eccoti qui.
974
01:24:15,839 --> 01:24:18,051
- Cosa ci fate qui?
- Avevi la radio accesa, vero?
975
01:24:18,081 --> 01:24:19,292
Ciao, zia Helen.
976
01:24:19,322 --> 01:24:20,324
Ciao, Aimee.
977
01:24:20,354 --> 01:24:21,794
Hai una bua.
978
01:24:21,992 --> 01:24:23,530
Oh, si', va meglio.
979
01:24:23,560 --> 01:24:25,698
E' davvero bello vedervi,
ma non e' proprio il momento...
980
01:24:25,728 --> 01:24:28,078
Siamo ansiosi
per una tazza di te'.
981
01:24:28,189 --> 01:24:30,272
- Posso vedere il tuo uccello?
- Si'.
982
01:24:30,302 --> 01:24:32,860
L'auto di papa'
e' un po' in cattivo stato.
983
01:24:32,890 --> 01:24:34,290
Devo solo lavarla.
984
01:24:43,190 --> 01:24:44,247
E' morto?
985
01:24:45,003 --> 01:24:47,429
Oh, no. No, no. Quello
non e' il mio uccello.
986
01:24:47,459 --> 01:24:50,209
E' solo quello che il
mio uccello ha ucciso.
987
01:24:50,770 --> 01:24:53,476
- Il tuo uccello e' dispiaciuto?
- No, no, no, va bene.
988
01:24:53,506 --> 01:24:56,689
- E' quello che deve succedere.
- Posso avere un biscotto?
989
01:24:56,719 --> 01:25:00,363
- E' una buona idea, Aimee.
- No, non sono sicura di averne.
990
01:25:02,699 --> 01:25:04,609
E le tazze?
991
01:25:04,807 --> 01:25:07,074
Uh... lava una tazza o qualcosa.
992
01:25:07,104 --> 01:25:08,704
Vado a prendere Mabel.
993
01:25:31,503 --> 01:25:33,796
Aimee, non troppo
vicino al falco.
994
01:25:34,121 --> 01:25:35,764
Aimee, lei e' Mabel.
995
01:25:36,254 --> 01:25:39,554
Entrambi i vostri nomi
significano amore. Non e' buffo?
996
01:25:45,925 --> 01:25:47,225
Quella e' cacca?
997
01:25:47,858 --> 01:25:49,208
Si', e' una muta.
998
01:25:50,373 --> 01:25:51,523
Ha due pance.
999
01:25:52,677 --> 01:25:54,427
Si', uno si chiama gozzo,
1000
01:25:54,531 --> 01:25:56,686
dove vanno tutte le
piume e la pelliccia.
1001
01:25:56,716 --> 01:25:59,066
Ed e' questo che
li fa venire fuori.
1002
01:25:59,740 --> 01:26:00,956
Colate.
1003
01:26:01,485 --> 01:26:03,406
Oh, eccone uno. Ecco la colata.
1004
01:26:03,436 --> 01:26:05,606
Ecco che arriva
una pallina. Guarda.
1005
01:26:05,636 --> 01:26:06,804
Whoa!
1006
01:26:08,791 --> 01:26:10,791
Sei fortunata ad averlo visto.
1007
01:26:11,738 --> 01:26:14,436
Questa e' tutta la roba di cui
non ha bisogno. Non la vuole.
1008
01:26:14,466 --> 01:26:16,251
E' tutta pelliccia e
cose del genere.
1009
01:26:16,281 --> 01:26:19,331
Era quello l'uccello che
ti ha tagliato la faccia?
1010
01:26:20,388 --> 01:26:22,138
Si', ma non voleva farlo.
1011
01:26:22,735 --> 01:26:24,602
E' stato un incidente.
Aveva solo fame, tutto qui.
1012
01:26:24,632 --> 01:26:27,282
E ha pensato che
le stavo rubando il cibo.
1013
01:26:27,843 --> 01:26:29,293
Ooh, si sollevera'.
1014
01:26:35,037 --> 01:26:36,987
Cio' significa che e' felice.
1015
01:26:37,096 --> 01:26:39,757
Vuol dire che e' davvero
felice. Penso che le piaci.
1016
01:26:39,787 --> 01:26:41,087
- Si'.
- Aimee.
1017
01:26:41,269 --> 01:26:44,180
Aimee, non... non cosi' vicino.
Vieni qui, per favore.
1018
01:26:44,210 --> 01:26:45,210
Vieni qui.
1019
01:26:46,267 --> 01:26:47,467
Brava ragazza.
1020
01:26:50,631 --> 01:26:51,981
Vado a cambiarmi.
1021
01:27:04,586 --> 01:27:07,164
La puzza di sigarette
1022
01:27:07,490 --> 01:27:08,890
e di carne marcia.
1023
01:27:09,422 --> 01:27:10,608
Dio, e' disgustoso.
1024
01:27:10,638 --> 01:27:12,209
E' diventata selvatica.
1025
01:27:12,239 --> 01:27:14,985
E' sempre stata disordinata,
ma questa cucina
1026
01:27:15,015 --> 01:27:16,915
e' pericolosa per la salute.
1027
01:27:17,622 --> 01:27:19,772
Gli esseri umani non
possono vivere in questo modo.
1028
01:27:19,802 --> 01:27:21,462
Non penso che stia bene, mamma.
1029
01:27:21,492 --> 01:27:22,871
Lo vedo.
1030
01:27:25,333 --> 01:27:26,042
Ehi.
1031
01:27:27,036 --> 01:27:28,936
- Non e' fantastica?
- Si'.
1032
01:27:29,069 --> 01:27:32,419
- Hai bisogno di aiuto per imballare?
- No, staro' bene.
1033
01:27:32,485 --> 01:27:34,942
Se vuoi posso darti una mano
per trasferirti nella nuova casa.
1034
01:27:34,972 --> 01:27:38,472
- Posso noleggiare un furgone.
- Non ho una casa, quindi...
1035
01:27:42,564 --> 01:27:45,264
Come sta andando
l'elogio funebre di papa'?
1036
01:27:46,042 --> 01:27:47,646
Beh, sto scrivendo
un discorso in questo momento,
1037
01:27:47,676 --> 01:27:49,607
ma una volta che sara' finito...
1038
01:27:49,637 --> 01:27:52,437
Non lo lascerai fino
all'ultimo minuto, vero?
1039
01:27:53,216 --> 01:27:54,566
No, non lo faro'.
1040
01:27:55,600 --> 01:27:58,950
Devo solo togliermi di mezzo
questo discorso, tutto qui.
1041
01:28:34,210 --> 01:28:35,510
Buon pomeriggio.
1042
01:28:38,457 --> 01:28:40,607
L'apprezzamento della natura oggi
1043
01:28:40,837 --> 01:28:43,287
ruota attorno allo
sguardo distante...
1044
01:28:44,342 --> 01:28:45,842
non all'interazione.
1045
01:28:46,895 --> 01:28:48,867
Siamo stati incoraggiati
a vedere il mondo naturale
1046
01:28:48,897 --> 01:28:50,847
come qualcosa di danneggiato,
1047
01:28:51,019 --> 01:28:52,419
sempre minacciato,
1048
01:28:53,346 --> 01:28:57,096
qualcosa che possiamo guardare,
ma non ci e' consentito toccare.
1049
01:28:58,550 --> 01:29:00,444
Oggi voglio parlare di
altri modi di relazionarsi
1050
01:29:00,474 --> 01:29:03,124
con la natura oltre
al semplice guardarla.
1051
01:29:03,760 --> 01:29:07,541
Quelli che possono promuovere
cambiamenti radicali nella soggettivita',
1052
01:29:07,571 --> 01:29:11,571
ci garantiscono forme di empatia
fantasiosa con le creature selvagge.
1053
01:29:13,379 --> 01:29:16,779
In questi tempi di catastrofica
perdita di biodiversita',
1054
01:29:17,205 --> 01:29:19,474
e' essenziale ricordare
a noi stessi
1055
01:29:19,504 --> 01:29:21,554
che il mondo non ci appartiene.
1056
01:29:23,142 --> 01:29:24,973
Lo condividiamo con
innumerevoli altre menti...
1057
01:29:25,003 --> 01:29:28,703
Come puo' piacerle... giustificare
l'omicidio per divertimento?
1058
01:29:37,169 --> 01:29:38,669
Non e' divertimento.
1059
01:29:40,629 --> 01:29:42,479
Cacciare con un falco e'...
1060
01:29:43,021 --> 01:29:44,675
avere il privilegio di
essere coinvolti...
1061
01:29:44,705 --> 01:29:48,195
beh, ad assistere ad un
evento del tutto naturale.
1062
01:29:50,202 --> 01:29:54,757
E se Mabel prende un
coniglio, lo mangiamo.
1063
01:29:55,279 --> 01:29:57,979
Non potrebbe darle
del mangime per uccelli?
1064
01:29:58,573 --> 01:30:00,362
Ehm... no.
1065
01:30:01,882 --> 01:30:03,432
No, e' una carnivora.
1066
01:30:05,088 --> 01:30:06,688
E vedi i suoi artigli.
1067
01:30:07,395 --> 01:30:10,225
Vedi il suo becco adunco
per lacerare la carne.
1068
01:30:10,255 --> 01:30:13,296
E le sue crine, queste,
queste piccole, minuscole piume,
1069
01:30:13,326 --> 01:30:15,744
sono... sono, um,
sono come i baffi.
1070
01:30:16,474 --> 01:30:18,495
Si sono evoluti per trattenere
il sangue finche' non si secca
1071
01:30:18,525 --> 01:30:21,233
e si sfalda. Voglio dire,
ecco a cosa servono...
1072
01:30:21,263 --> 01:30:23,083
come le tue gambe
servono per camminare.
1073
01:30:23,113 --> 01:30:26,555
No, ho la responsabilita'
di farla diventare un Astore.
1074
01:30:28,889 --> 01:30:32,528
Allevare un falco e non
lasciarlo cacciare sarebbe come...
1075
01:30:34,378 --> 01:30:36,222
sarebbe come non lasciare
che un bambino giochi.
1076
01:30:36,252 --> 01:30:37,399
Lo chiama gioco?
1077
01:30:37,887 --> 01:30:38,843
No, io...
1078
01:30:43,224 --> 01:30:45,177
Lei... lei afferma di
essere coinvolta
1079
01:30:45,207 --> 01:30:46,853
in "un evento del tutto naturale",
1080
01:30:46,883 --> 01:30:49,316
ma in realta' non fa altro
che portare la morte.
1081
01:30:49,346 --> 01:30:51,747
Be... la morte e' gia' li'.
1082
01:30:53,012 --> 01:30:54,498
Sapete, la morte e'
ovunque. Ma siamo solo...
1083
01:30:54,528 --> 01:30:56,928
ci proteggiamo
costantemente da essa.
1084
01:30:57,526 --> 01:30:59,269
Lo sapevate che ogni
anno nel Regno Unito
1085
01:30:59,299 --> 01:31:01,703
vengono uccisi 30 milioni
di soffici pulcini di galletto
1086
01:31:01,733 --> 01:31:03,387
solo perche' sono maschi, e...
1087
01:31:03,417 --> 01:31:04,919
non possono deporre
le uova da mangiare?
1088
01:31:04,949 --> 01:31:08,649
Cioe', vorremmo... vorremmo tenere
la morte ben nascosta, ma...
1089
01:31:10,936 --> 01:31:13,286
andare a caccia
con Mabel, e', e'...
1090
01:31:13,847 --> 01:31:16,147
e' un incontro
onesto con la morte.
1091
01:31:16,531 --> 01:31:18,210
Non le dispiace
affatto per il coniglio?
1092
01:31:18,240 --> 01:31:21,247
Penso che Helen abbia gia'
risposto alla domanda sul coniglio.
1093
01:31:21,277 --> 01:31:22,877
Certo che mi dispiace.
1094
01:31:24,681 --> 01:31:26,205
Ovviamente mi dispiace che...
1095
01:31:26,235 --> 01:31:27,935
il coniglio deve morire.
1096
01:31:28,423 --> 01:31:30,123
Ma... Mabel deve morire.
1097
01:31:31,246 --> 01:31:33,846
Io devo morire. Anche
voi. Voglio dire...
1098
01:31:34,132 --> 01:31:36,191
moriremo tutti. E'...
1099
01:34:26,616 --> 01:34:27,541
Helen?
1100
01:34:35,042 --> 01:34:36,886
Helen, puoi aprire la porta?
1101
01:34:36,916 --> 01:34:38,416
Fa freddo qui fuori.
1102
01:34:49,997 --> 01:34:50,922
Helen?
1103
01:34:56,217 --> 01:34:59,767
Oggi sono andata al mercato
della nostra libreria preferita.
1104
01:36:41,904 --> 01:36:43,408
- Ciao.
- Ciao.
1105
01:36:45,124 --> 01:36:47,767
E' la Guida dei Copioni
Radiofonici dell'Autostoppista?
1106
01:36:47,797 --> 01:36:48,897
L'originale.
1107
01:36:50,026 --> 01:36:51,326
Mio Dio, centro.
1108
01:36:52,959 --> 01:36:54,209
Vuoi annusarla?
1109
01:36:54,289 --> 01:36:54,999
Si'.
1110
01:36:59,142 --> 01:37:00,091
Vaniglia.
1111
01:37:02,749 --> 01:37:04,099
Faccio un caffe'?
1112
01:37:06,041 --> 01:37:06,744
Si'.
1113
01:37:51,902 --> 01:37:53,502
Come vanno le valigie?
1114
01:37:55,927 --> 01:37:58,077
Non ho tempo per fare le valigie.
1115
01:37:58,403 --> 01:38:01,903
Devo scrivere l'elogio funebre per
la commemorazione di mio padre e...
1116
01:38:01,933 --> 01:38:03,783
L'ho lasciato troppo tardi.
1117
01:38:06,018 --> 01:38:08,668
Perche' non faccio
le valigie e tu scrivi?
1118
01:38:24,753 --> 01:38:25,767
Va bene.
1119
01:38:28,659 --> 01:38:30,405
Va... va bene.
1120
01:38:34,327 --> 01:38:36,413
Sai, quando ero triste,
mia mamma mi consolava
1121
01:38:36,443 --> 01:38:38,043
con Julian di Norwich.
1122
01:38:38,893 --> 01:38:40,993
Gliel'aveva insegnato mia nonna.
1123
01:38:41,334 --> 01:38:43,417
Sai, le badesse
mistiche medievali
1124
01:38:43,447 --> 01:38:46,402
che si murano nelle torri
1125
01:38:46,432 --> 01:38:48,456
erano davvero il suo genere.
1126
01:38:50,433 --> 01:38:52,933
Non che conosciamo
qualcun altro cosi'.
1127
01:38:55,847 --> 01:38:56,947
Lei direbbe,
1128
01:38:58,484 --> 01:38:59,934
"Tutto andra' bene,
1129
01:39:01,406 --> 01:39:02,971
e tutto andra' bene,
1130
01:39:03,823 --> 01:39:06,441
e ogni sorta di
cosa andra' bene."
1131
01:39:54,942 --> 01:39:56,292
E' una delle sue?
1132
01:40:05,942 --> 01:40:08,936
- Siamo pronti?
- Si'. Cosa c'e' li' dentro?
1133
01:40:09,461 --> 01:40:11,411
Guarda cosa ho trovato, vedi.
1134
01:40:13,622 --> 01:40:15,013
Ciao.
1135
01:40:15,284 --> 01:40:16,888
Cosi' piccolo.
1136
01:40:17,652 --> 01:40:19,342
Cosi' dolce.
1137
01:40:20,401 --> 01:40:21,751
Dove sta andando?
1138
01:40:31,914 --> 01:40:33,164
Attento, papa'.
1139
01:40:33,291 --> 01:40:34,684
No, no, no, no.
1140
01:40:35,697 --> 01:40:38,197
Sta facendo un nido
tra i tuoi capelli.
1141
01:40:43,500 --> 01:40:44,523
Oh, no.
1142
01:40:44,972 --> 01:40:46,374
No, no, no...
1143
01:40:47,342 --> 01:40:48,692
Dove sta andando?
1144
01:40:56,484 --> 01:40:58,834
Sei al sicuro, papa',
sei al sicuro.
1145
01:41:01,655 --> 01:41:03,913
- Giusto. E' a posto adesso.
- Va bene.
1146
01:41:03,943 --> 01:41:06,243
- Non toccarla.
- Non la tocchero'.
1147
01:41:07,245 --> 01:41:08,111
Pronta?
1148
01:41:09,558 --> 01:41:11,108
Tienila ferma adesso.
1149
01:41:16,008 --> 01:41:17,044
Papa'!
1150
01:41:17,751 --> 01:41:19,307
Che ne dici? Insieme!
1151
01:41:19,457 --> 01:41:20,507
L'ho fatta.
1152
01:41:23,093 --> 01:41:24,093
A Ali Mac,
1153
01:41:25,281 --> 01:41:27,449
Alias Alisdair MacDonald,
1154
01:41:28,047 --> 01:41:30,118
Alias nostro padre,
1155
01:41:31,328 --> 01:41:33,028
piacevano molto i ponti.
1156
01:41:36,939 --> 01:41:39,799
Ha trovato e memorizzato
ogni singolo modo
1157
01:41:39,829 --> 01:41:41,979
per attraversare il fiume Tamigi.
1158
01:41:42,561 --> 01:41:46,100
E' stato sgridato dai contadini
e attaccato dalle mucche,
1159
01:41:46,968 --> 01:41:51,218
ma nessuno di loro poteva impedirgli
di portare a termine la sua missione.
1160
01:41:53,552 --> 01:41:56,605
Era un uomo tranquillo con
una macchina fotografica,
1161
01:41:56,635 --> 01:41:59,635
e ogni giorno partiva
alla ricerca di cose nuove.
1162
01:42:07,725 --> 01:42:10,625
Ha tracciato il corso
delle strade e dei fiumi,
1163
01:42:10,956 --> 01:42:12,427
carriere e vite,
1164
01:42:13,071 --> 01:42:14,996
tempeste e stelle.
1165
01:42:21,092 --> 01:42:23,973
Ho sempre pensato che quello
che mi ha insegnato papa'
1166
01:42:24,003 --> 01:42:25,853
era di essere distaccata...
1167
01:42:27,633 --> 01:42:28,933
un'osservatrice.
1168
01:42:29,812 --> 01:42:32,396
Usare il mirino per
contenere il mondo
1169
01:42:32,426 --> 01:42:34,176
e tenere a bada la paura.
1170
01:42:49,033 --> 01:42:50,932
Ma ora capisco...
1171
01:42:53,008 --> 01:42:56,838
quanto fosse appassionatamente
impegnato con la vita.
1172
01:43:00,535 --> 01:43:02,485
Guardate, questo e' successo.
1173
01:43:04,802 --> 01:43:05,802
E questo.
1174
01:43:08,148 --> 01:43:09,148
E questo.
1175
01:43:14,079 --> 01:43:16,079
Ogni scatto una testimonianza.
1176
01:43:17,372 --> 01:43:20,272
Ricordandoci di non
perdere neanche un momento.
1177
01:43:21,229 --> 01:43:22,729
Per non dimenticare.
1178
01:43:25,595 --> 01:43:28,395
Ho cercato disperatamente
di non dimenticare.
1179
01:43:30,612 --> 01:43:32,512
Era un padre meraviglioso...
1180
01:43:34,245 --> 01:43:38,495
con una ridicola incapacita' di
indossare qualcosa di diverso da un abito.
1181
01:43:40,836 --> 01:43:42,816
Uhm, una volta sono andata
con papa' in Cornovaglia
1182
01:43:42,846 --> 01:43:45,046
per fotografare un'eclissi totale.
1183
01:43:45,223 --> 01:43:47,073
Ed eravamo su una spiaggia,
1184
01:43:47,792 --> 01:43:49,130
quando un uomo, che...
1185
01:43:49,160 --> 01:43:50,929
ci ha detto che era
la reincarnazione
1186
01:43:50,959 --> 01:43:52,059
di Re Artu',
1187
01:43:52,611 --> 01:43:53,998
indossava una corona d'argento
1188
01:43:54,028 --> 01:43:55,730
e lunghe vesti bianche,
1189
01:43:56,328 --> 01:43:57,938
e si avvicino' a papa',
1190
01:43:57,968 --> 01:44:00,518
e gli chiese,
assolutamente sconcertato,
1191
01:44:01,460 --> 01:44:03,460
"Perche' indossi quell'abito?"
1192
01:44:03,976 --> 01:44:05,276
E papa' rispose,
1193
01:44:05,776 --> 01:44:08,410
"Beh, non sai mai
chi incontrerai."
1194
01:44:13,830 --> 01:44:17,184
Penso che fosse
l'unica persona al mondo
1195
01:44:17,518 --> 01:44:19,368
che mi ha veramente capito.
1196
01:44:20,650 --> 01:44:22,200
E ora che se n'e' andato
1197
01:44:23,265 --> 01:44:24,915
mi manca terribilmente.
1198
01:44:27,827 --> 01:44:30,565
Ma vedere tutti
qui oggi mi fa capire
1199
01:44:31,775 --> 01:44:34,075
che non era speciale
solo per me...
1200
01:44:35,078 --> 01:44:36,578
...ma per tutti noi.
1201
01:44:37,446 --> 01:44:39,346
E che e' qui con noi adesso,
1202
01:44:41,115 --> 01:44:43,640
nei nostri ricordi,
e nei nostri cuori.
1203
01:44:49,693 --> 01:44:51,343
Dio ti benedica, papa'.
1204
01:44:54,715 --> 01:44:56,202
Ho sempre saputo
che eri una leggenda,
1205
01:44:56,232 --> 01:44:58,782
ma si scopre che lo
eri proprio davvero.
1206
01:45:20,335 --> 01:45:21,485
Grazie mille.
1207
01:45:46,719 --> 01:45:49,369
Poco interesse o
piacere nel fare le cose?
1208
01:45:50,837 --> 01:45:52,487
Abbastanza spesso, si'.
1209
01:45:53,476 --> 01:45:56,176
Alcuni giorni? Piu'
della meta' dei giorni?
1210
01:45:56,666 --> 01:45:58,816
Piu' della meta' dei giorni, si'.
1211
01:46:00,070 --> 01:46:01,370
Scarso appetito?
1212
01:46:02,776 --> 01:46:03,776
Lo stesso.
1213
01:46:04,927 --> 01:46:06,827
Piu' della meta' dei giorni?
1214
01:46:07,566 --> 01:46:08,816
Si', lo stesso.
1215
01:46:10,592 --> 01:46:12,442
Problemi di concentrazione?
1216
01:46:12,985 --> 01:46:13,687
Si'.
1217
01:46:15,315 --> 01:46:17,371
Piu' della meta' dei giorni.
1218
01:46:20,919 --> 01:46:22,569
Si sente un fallimento?
1219
01:46:23,239 --> 01:46:25,239
Beh, e' solo un dato di fatto.
1220
01:46:26,505 --> 01:46:27,455
Quindi...
1221
01:46:28,750 --> 01:46:30,900
Piu' della meta' dei giorni, si'.
1222
01:46:33,387 --> 01:46:37,559
Si preoccupa meno del suo
aspetto rispetto a prima?
1223
01:46:41,222 --> 01:46:44,331
Non lo so. Uh... si', forse.
1224
01:46:49,952 --> 01:46:52,510
Potrebbe semplicemente essere
che queste siano risposte razionali
1225
01:46:52,540 --> 01:46:54,876
alle realta' della mia vita,
1226
01:46:55,178 --> 01:46:57,778
in contrapposizione
a quelle patologiche.
1227
01:46:58,618 --> 01:47:03,420
Niente reddito, niente lavoro,
niente casa, niente padre.
1228
01:47:04,565 --> 01:47:05,965
Ha una relazione?
1229
01:47:06,275 --> 01:47:06,928
No.
1230
01:47:09,044 --> 01:47:10,091
Ho Mabel.
1231
01:47:11,207 --> 01:47:13,728
- Mabel e' la sua...
- Astore.
1232
01:47:17,318 --> 01:47:20,068
Ma sono una specie
non affettuosa, quindi...
1233
01:47:34,422 --> 01:47:35,377
Ecco qua.
1234
01:47:37,235 --> 01:47:38,435
Grazie, mamma.
1235
01:47:56,324 --> 01:47:58,424
E' ora di mettere Mabel in muta.
1236
01:47:59,963 --> 01:48:01,163
Cosa comporta?
1237
01:48:01,887 --> 01:48:04,478
Beh, perde le piume
una dopo l'altra,
1238
01:48:04,714 --> 01:48:06,164
e ne crescono di nuove.
1239
01:48:06,194 --> 01:48:08,349
Accidenti. Sembra un duro lavoro.
1240
01:48:11,014 --> 01:48:12,741
Avra' bisogno di pace
e tranquillita',
1241
01:48:12,771 --> 01:48:15,621
quindi un amico ha detto
che l'avrebbe tenuta.
1242
01:48:15,959 --> 01:48:17,859
Per quanto tempo stara' via?
1243
01:48:19,646 --> 01:48:20,646
Sei mesi.
1244
01:48:25,779 --> 01:48:28,729
Beh, forse sara' una
piacevole pausa per Mabel.
1245
01:48:33,496 --> 01:48:34,508
E per te.
1246
01:48:40,763 --> 01:48:43,213
Il dottore dice che
ho la depressione.
1247
01:48:46,760 --> 01:48:49,510
Non potrei essere piu'
dispiaciuta, mamma...
1248
01:48:50,470 --> 01:48:53,620
per averti fatto passare
cosi' tante preoccupazioni.
1249
01:48:55,451 --> 01:48:57,001
Quella sei tu, Helen.
1250
01:48:57,646 --> 01:48:58,419
Tu...
1251
01:48:59,246 --> 01:49:00,696
vai troppo lontano.
1252
01:49:02,091 --> 01:49:03,170
Ma torni.
1253
01:50:56,122 --> 01:50:57,709
Andiamo, lumaca.
1254
01:50:58,282 --> 01:50:59,932
Non ho tutto il giorno.
1255
01:51:00,433 --> 01:51:01,533
Sono stanca.
1256
01:51:01,874 --> 01:51:03,824
E' stata una settimana lunga.
1257
01:51:04,420 --> 01:51:05,277
Stanca?
1258
01:51:05,899 --> 01:51:08,449
Non conosci il
significato della parola.
1259
01:51:11,296 --> 01:51:14,102
Penso che sia un piccolo
ultraleggero tedesco.
1260
01:51:14,132 --> 01:51:15,832
Presto, il mio taccuino.
1261
01:51:15,883 --> 01:51:17,133
Tasca laterale.
1262
01:51:18,261 --> 01:51:19,811
Scrivi questo per me.
1263
01:51:22,177 --> 01:51:27,159
Ikarus C42.
1264
01:51:28,589 --> 01:51:31,642
Ti serve un quaderno nuovo,
papa'. Questo e' quasi pieno.
1265
01:51:31,672 --> 01:51:34,372
Puoi comprarmene uno
per il mio compleanno.
1266
01:51:34,732 --> 01:51:37,005
Pensavo volessi un
libro sulle cavallette.
1267
01:51:37,035 --> 01:51:38,235
Gia' comprato.
1268
01:51:39,636 --> 01:51:41,996
'Ninfe delle Cavallette
del Sahel'.
1269
01:51:42,317 --> 01:51:43,917
Un po' di nicchia, no?
1270
01:51:44,389 --> 01:51:48,289
Non se vivi in Africa e vuoi
proteggere i tuoi raccolti, non lo e'.
1271
01:51:50,982 --> 01:51:52,732
Ma tu non vivi in Africa.
1272
01:51:59,277 --> 01:52:00,126
Voila'!
1273
01:52:01,298 --> 01:52:03,248
La sorgente del fiume Tamigi.
1274
01:52:05,849 --> 01:52:06,849
E' questa?
1275
01:52:07,886 --> 01:52:08,589
Si'.
1276
01:52:09,403 --> 01:52:11,053
Ma qui non c'e' niente.
1277
01:52:11,950 --> 01:52:12,764
Lo so.
1278
01:52:14,565 --> 01:52:18,115
Mi hai trascinato fin qui per
guardare un mucchio di pietre?
1279
01:52:18,982 --> 01:52:20,182
E' sottoterra.
1280
01:52:22,062 --> 01:52:23,312
E' incredibile.
1281
01:52:24,515 --> 01:52:27,215
Il Tamigi inizia come
una piccola sorgente,
1282
01:52:27,426 --> 01:52:29,743
molto sotto terra, proprio qui.
1283
01:52:31,468 --> 01:52:32,618
Sorprendente.
1284
01:52:33,737 --> 01:52:35,950
Fotografero' ogni singolo ponte
1285
01:52:38,717 --> 01:52:41,789
tra qui fino al mare.
1286
01:52:43,397 --> 01:52:45,841
Ci vorra' un po', non e' vero?
Quanti ponti sono?
1287
01:52:45,871 --> 01:52:48,171
Oltre trecento. Puoi stare laggiu'?
1288
01:53:00,212 --> 01:53:02,814
Il primo ponte non e' molto
lontano da qui, in realta'.
1289
01:53:02,844 --> 01:53:03,645
Papa'.
1290
01:53:04,385 --> 01:53:05,885
Non ci vorra' molto.
1291
01:53:08,446 --> 01:53:10,985
Va bene. Poco piu' di un pochino.
1292
01:53:15,241 --> 01:53:16,141
Sorridi.
1293
01:53:52,568 --> 01:53:59,043
{\an8}"Tutto andra' bene, e tutto andra'
bene, e ogni sorta di cosa andra' bene"
1294
01:55:50,545 --> 01:55:53,480
SubPassion ha tradotto per voi:
1295
01:55:59,009 --> 01:56:02,980
Traduzione: Shallow
1296
01:56:04,016 --> 01:56:08,973
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
91120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.