All language subtitles for Grantchester S01E04 x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,960 --> 00:00:13,680 We're clear! 2 00:00:15,200 --> 00:00:18,120 Get me out of 'ere! My foot's stuck, 'elp! 3 00:00:22,480 --> 00:00:24,440 Jesus Christ! 4 00:00:26,440 --> 00:00:28,920 Get off, oi! 5 00:00:30,640 --> 00:00:33,910 ~ Anyone finds a watch, it's mine. ~ Piss off! 6 00:00:33,960 --> 00:00:36,870 Sandy, tell him! I let you have the last one! 7 00:00:36,920 --> 00:00:38,910 He did let me have the last one. 8 00:00:38,960 --> 00:00:40,910 I don't give a damn. 9 00:00:40,960 --> 00:00:43,280 Two minutes, boys. 10 00:00:45,760 --> 00:00:47,480 Never know how to end 'em. 11 00:00:49,560 --> 00:00:51,960 I never know how to start them. 12 00:00:54,200 --> 00:00:56,910 Broken. Why do I always find the broken ones? 13 00:00:56,960 --> 00:00:59,430 What do you reckon, lads? 14 00:00:59,480 --> 00:01:01,390 Wouldn't mind a piece of that! 15 00:01:01,440 --> 00:01:03,160 Quick! 16 00:01:14,480 --> 00:01:16,710 Dickens, come on, that's enough! 17 00:01:16,760 --> 00:01:18,830 Inside, come on! 18 00:01:18,880 --> 00:01:22,310 ~ Dickens - ~ He needs taking in hand. Don't you Dickens? 19 00:01:22,360 --> 00:01:25,230 Don't you, wretched thing? 20 00:01:25,280 --> 00:01:27,520 Oh, God! 21 00:01:38,040 --> 00:01:40,120 Operator? Fire brigade. 22 00:01:41,520 --> 00:01:43,480 Fire! 23 00:01:49,720 --> 00:01:51,830 Where is Mrs Taylor? What have you done? 24 00:01:51,880 --> 00:01:54,040 Mr Taylor, where's your wife? 25 00:01:57,200 --> 00:01:59,960 Mrs Taylor? Mrs Taylor! 26 00:02:01,560 --> 00:02:03,560 Mrs Taylor? 27 00:02:04,440 --> 00:02:06,390 Take my hand, don't be scared. 28 00:02:06,440 --> 00:02:08,550 Marion? Marion, look, we have to go! 29 00:02:08,600 --> 00:02:11,080 No... No. 30 00:02:13,640 --> 00:02:15,680 Oh! 31 00:02:22,200 --> 00:02:24,670 ~ This way! ~ Come on! Come on, come on! 32 00:02:24,720 --> 00:02:26,560 ~ No! ~ Go, go! 33 00:02:30,320 --> 00:02:32,920 Oh, Marion! I thought I'd lost you! 34 00:02:36,920 --> 00:02:40,550 ~ Ben, are you hurt? Let me see. ~ I'm fine, Dad - 35 00:02:40,600 --> 00:02:41,750 ~ Let me see. ~ I'm fine! 36 00:02:41,800 --> 00:02:45,160 You stupid man! Stupid, stupid man! 37 00:02:53,520 --> 00:02:55,790 It's almost rather beautiful. 38 00:02:55,840 --> 00:02:59,120 ~ Rage, rage, against the... ~ .. dying of the light. 39 00:03:01,480 --> 00:03:04,390 ~ Thank you. ~ That's very kind. 40 00:03:04,440 --> 00:03:07,950 ~ Does it smart? ~ Can't feel a thing. 41 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Ben! 42 00:03:15,200 --> 00:03:17,400 Do you have any idea how it started? 43 00:03:19,680 --> 00:03:21,430 Ashes in the grate, I imagine. 44 00:03:21,480 --> 00:03:23,880 Yes, ashes in the grate. 45 00:03:25,680 --> 00:03:28,590 ~ You saved the lot of them! ~ That's not entirely true. 46 00:03:28,640 --> 00:03:31,070 They'd be dead if it weren't for you, that's a fact. 47 00:03:31,120 --> 00:03:32,950 Bloody hell, Vic! 48 00:03:33,000 --> 00:03:35,560 Next you'll be telling us the boy can walk on water! 49 00:03:43,680 --> 00:03:47,230 ~ Here he is, our hero. ~ Running into burning buildings. 50 00:03:47,280 --> 00:03:50,030 Damsels in distress? I hope you gave him a thorough telling off, 51 00:03:50,080 --> 00:03:51,630 ~ Mrs Maguire. ~ Oh, don't worry, she did. 52 00:03:51,680 --> 00:03:53,840 Miss Headingly's been praising you to the heavens. 53 00:03:55,960 --> 00:03:59,190 Me? I fell over making a phone call. 54 00:03:59,240 --> 00:04:02,200 ~ I'm not sure she needs to know that. ~ Come on! 55 00:04:03,920 --> 00:04:08,750 Today is a day to be thankful for the big things. 56 00:04:08,800 --> 00:04:11,270 A community supporting each other. 57 00:04:11,320 --> 00:04:14,190 And for the small... 58 00:04:14,240 --> 00:04:17,350 for those little kindnesses. 59 00:04:17,400 --> 00:04:21,160 A cup of tea, a kind embrace. 60 00:04:40,800 --> 00:04:42,400 Amen. 61 00:04:50,240 --> 00:04:51,920 Mr Chambers? 62 00:04:53,280 --> 00:04:56,520 ~ Oh, I'm sorry, you're in a hurry? ~ No, I'm not at all. 63 00:04:58,160 --> 00:05:02,320 ~ Another time, perhaps. ~ Mr Taylor, what's troubling you? 64 00:05:09,840 --> 00:05:11,790 I'm not sure where to begin. 65 00:05:11,840 --> 00:05:13,840 I find the start is often the place. 66 00:05:23,320 --> 00:05:25,630 I've tried to be a good man, all my life. 67 00:05:25,680 --> 00:05:28,230 An honest man. 68 00:05:28,280 --> 00:05:30,950 I've tried so hard to be a... 69 00:05:31,000 --> 00:05:34,150 to be an example to my children. 70 00:05:34,200 --> 00:05:37,120 To do what is expected of me as a husband. 71 00:05:40,040 --> 00:05:42,320 I just want to be a good man. 72 00:05:44,120 --> 00:05:47,120 You've had a terrible shock. 73 00:05:49,200 --> 00:05:52,320 ~ When an accident like this happens - ~ It was no accident, Mr Chambers. 74 00:05:57,320 --> 00:05:59,350 Darling? 75 00:05:59,400 --> 00:06:01,880 The children are tired, I... 76 00:06:02,840 --> 00:06:05,150 ~ I'm tired. ~ Yes. 77 00:06:05,200 --> 00:06:07,440 Yes, of course. Erm... 78 00:06:08,080 --> 00:06:11,040 ~ You know where I am. ~ Thank you. 79 00:06:24,760 --> 00:06:27,800 ~ Hildegard. ~ Sidney. 80 00:06:29,520 --> 00:06:31,510 You look wonderful. 81 00:06:31,560 --> 00:06:33,310 Thank you. 82 00:06:33,360 --> 00:06:35,270 Berlin clearly agrees with you. 83 00:06:35,320 --> 00:06:37,200 What little is left of it. 84 00:06:38,120 --> 00:06:39,670 What brings you back? 85 00:06:39,720 --> 00:06:42,030 The sale of the house... 86 00:06:42,080 --> 00:06:45,280 and you promised me a boat trip on the canal. 87 00:06:48,800 --> 00:06:52,590 I'm sorry, er... Mrs Hildegard Staunton, these are my friends. 88 00:06:52,640 --> 00:06:55,030 ~ Miss Amanda Kendall. ~ Hello. 89 00:06:55,080 --> 00:06:57,190 And Mr Guy Hopkins. 90 00:06:57,240 --> 00:06:59,120 So how do you two know each other? 91 00:07:01,280 --> 00:07:03,510 Er, Hildegard plays the piano. 92 00:07:03,560 --> 00:07:06,230 I'm thinking of taking some lessons. 93 00:07:06,280 --> 00:07:10,590 What do you play? Any Mozart? Can't beat a bit of Mozart. 94 00:07:10,640 --> 00:07:13,120 Of course, he is one of my favourite composers. 95 00:07:15,920 --> 00:07:17,950 Plays the piano? 96 00:07:18,000 --> 00:07:21,200 Next you'll be telling me she actually likes jazz. 97 00:07:22,360 --> 00:07:25,270 ~ She does. ~ She lets you think she does! 98 00:07:25,320 --> 00:07:28,320 You're a dark horse, Chambers. 99 00:07:34,800 --> 00:07:37,360 ~ You kept it. ~ Of course I did. 100 00:07:44,000 --> 00:07:46,830 Thank you for not telling your friends about my husband. 101 00:07:46,880 --> 00:07:50,550 When people hear he was murdered, they never know what to say. 102 00:07:50,600 --> 00:07:52,480 You must miss him? 103 00:07:53,640 --> 00:07:58,040 Is it awful to say that some days I don't think of him at all? 104 00:08:00,880 --> 00:08:03,710 ~ Why are you smiling? ~ I'm sorry, I, er... 105 00:08:03,760 --> 00:08:07,270 I'm just not used to being with someone so, er, so open. 106 00:08:17,080 --> 00:08:20,470 ~ She doesn't like me. ~ She doesn't like anyone. 107 00:08:20,520 --> 00:08:22,520 Tomorrow, then. 108 00:08:24,440 --> 00:08:26,480 Tomorrow. 109 00:08:34,320 --> 00:08:37,110 Have you thought to ask what she did during the war? 110 00:08:37,160 --> 00:08:39,920 Was she goose-stepping for the rest of them? 111 00:08:41,480 --> 00:08:44,640 Never behave like that in front of one of my guests again. 112 00:09:04,440 --> 00:09:07,440 She was crying while she was braising the mutton. 113 00:09:17,120 --> 00:09:20,390 I'm sorry if I was short with you, if I was rude. 114 00:09:20,440 --> 00:09:24,590 Sorry if Hildegard's Germanic tendencies upset you. 115 00:09:24,640 --> 00:09:26,910 If it's any consolation, 116 00:09:26,960 --> 00:09:30,280 I'm pretty certain she wasn't part of Hitler's inner circle. 117 00:09:32,080 --> 00:09:34,110 I was trying to take care of you. 118 00:09:34,160 --> 00:09:38,950 Between the whisky and the jazz, jumping into fires, 119 00:09:39,000 --> 00:09:40,870 someone has to take care of you. 120 00:09:40,920 --> 00:09:43,560 And for that I am very grateful. 121 00:09:44,560 --> 00:09:48,560 Thank you, Mrs M, for being infinitely wonderful. 122 00:09:52,440 --> 00:09:54,440 No more adventures. 123 00:09:57,240 --> 00:09:59,680 Not unless you're properly dressed. 124 00:10:13,560 --> 00:10:15,470 I knew you wouldn't be able to stay away. 125 00:10:15,520 --> 00:10:17,920 Can't help myself, I'm afraid. 126 00:10:20,800 --> 00:10:23,880 We're moving back to London. It's for the best. 127 00:10:25,200 --> 00:10:27,680 I was never fond of this house. 128 00:10:30,320 --> 00:10:32,600 Such a lonely place. 129 00:10:34,080 --> 00:10:36,120 What is it, Marion? 130 00:10:38,360 --> 00:10:40,560 It pains me to see someone so unhappy. 131 00:10:43,640 --> 00:10:45,990 We'll be happier now, Dominic and I. 132 00:10:46,040 --> 00:10:49,440 He'll be the man I fell in love with again. 133 00:10:50,960 --> 00:10:54,560 He'll be himself... again. 134 00:11:04,840 --> 00:11:08,600 ~ You'd better stick around, Vicar. ~ What's happened? 135 00:11:09,600 --> 00:11:11,360 Where's Geordie? 136 00:11:17,160 --> 00:11:18,960 ~ Mrs Taylor? ~ Yes? 137 00:11:19,840 --> 00:11:22,240 I'm, er, Detective Constable Atkins. 138 00:11:25,280 --> 00:11:29,710 At 12:54pm this afternoon, a er... a body was discovered, 139 00:11:29,760 --> 00:11:31,870 on Regent Terrace in Cambridge. 140 00:11:31,920 --> 00:11:35,040 We believe it to be that of your husband. 141 00:11:37,720 --> 00:11:39,920 I'm so very sorry. 142 00:11:47,800 --> 00:11:50,910 Dad! My brother David's poorly. 143 00:11:50,960 --> 00:11:54,190 ~ David's poorly, is he? ~ Got whooping cough. 144 00:11:54,240 --> 00:11:57,520 Doctor says he'll die, but I don't believe him. 145 00:12:04,680 --> 00:12:06,550 Geordie? Cathy? 146 00:12:13,120 --> 00:12:16,800 ~ Cathy? ~ Oh, please forgive the mess, it's... 147 00:12:21,600 --> 00:12:23,910 ~ How is he? ~ Erm... 148 00:12:23,960 --> 00:12:28,240 They say it might... It might go to his lungs, and... 149 00:12:29,720 --> 00:12:32,040 And if it does, then, er... 150 00:12:34,200 --> 00:12:38,270 .. they're saying we should prepare for the worst. 151 00:12:40,360 --> 00:12:43,190 I can't let it go on, Sidney. 152 00:12:52,920 --> 00:12:55,920 ~ You should've let me know. ~ Nothing you can do. 153 00:12:57,800 --> 00:12:59,360 I would've come sooner. 154 00:13:01,120 --> 00:13:03,030 How'd you know I was here? 155 00:13:03,080 --> 00:13:05,750 ~ Atkins said you were on leave. ~ Atkins? 156 00:13:09,920 --> 00:13:11,670 I should go. 157 00:13:11,720 --> 00:13:13,920 ~ If there's anything you need - ~ Where'd you see Atkins? 158 00:13:15,240 --> 00:13:18,070 ~ He's leading an investigation. ~ He couldn't lead a dying horse to water. 159 00:13:18,120 --> 00:13:20,040 Will you stop it? 160 00:13:22,320 --> 00:13:24,360 Go inside, play nicely. 161 00:13:26,880 --> 00:13:28,760 What is it? 162 00:13:30,960 --> 00:13:32,630 ~ Murder? ~ It doesn't matter. 163 00:13:32,680 --> 00:13:34,920 ~ Any suspects? ~ Don't even think it, Geordie. 164 00:13:36,440 --> 00:13:39,040 I can't just stay here and wait for him to die. 165 00:13:44,360 --> 00:13:45,630 Where are we? 166 00:13:45,680 --> 00:13:47,270 Dominic Taylor. 167 00:13:47,320 --> 00:13:49,910 Fellow of Downing College, 39, stabbed through the chest. 168 00:13:49,960 --> 00:13:53,280 ~ Witnesses? ~ Well, er, not witnesses as such. 169 00:13:54,600 --> 00:13:56,670 Knife? 170 00:13:56,720 --> 00:13:58,400 No. 171 00:13:59,080 --> 00:14:01,030 ~ Leads? ~ It's Sunday, sir. 172 00:14:01,080 --> 00:14:03,270 A day you've become very familiar with. 173 00:14:03,320 --> 00:14:06,390 ~ You'll work every one from now to Christmas. ~ Sir. 174 00:14:06,440 --> 00:14:08,830 This, er, fire... 175 00:14:08,880 --> 00:14:12,360 Mr Taylor seemed to think that Tobias Hall was responsible. 176 00:14:13,720 --> 00:14:16,790 ~ The landlord at the Red Lion. ~ You've spoken to him? 177 00:14:16,840 --> 00:14:19,000 What the hell have you done? 178 00:14:21,560 --> 00:14:24,270 Dominic Taylor was a pompous bastard. 179 00:14:24,320 --> 00:14:26,110 Who thought you'd burnt his house down? 180 00:14:26,160 --> 00:14:28,630 That was not my doing. 181 00:14:28,680 --> 00:14:30,510 Why accuse you, then? 182 00:14:30,560 --> 00:14:32,590 He was one of these stuck-up twerps, 183 00:14:32,640 --> 00:14:36,750 always moaning about something. The noise, my customers... 184 00:14:36,800 --> 00:14:39,750 So it was just that, just the noise? 185 00:14:39,800 --> 00:14:43,870 I'd check your files. Made a fair few complaints. 186 00:14:43,920 --> 00:14:46,710 Why accuse you of starting the fire? 187 00:14:46,760 --> 00:14:49,710 Rich people always got to blame somebody for their woes. 188 00:14:49,760 --> 00:14:51,360 Answer the bloody question! 189 00:14:54,000 --> 00:14:58,670 Came over here, all airs and graces. 190 00:14:58,720 --> 00:15:02,790 Said he wasn't going to rest until he closed this place down. 191 00:15:02,840 --> 00:15:04,590 I told him... 192 00:15:04,640 --> 00:15:08,550 if he did any such thing, he'd live to regret it. 193 00:15:08,600 --> 00:15:10,920 You threatened him? 194 00:15:13,040 --> 00:15:17,520 I didn't like the man. I wouldn't wish him dead. 195 00:15:18,520 --> 00:15:22,640 No, I wouldn't wish that on anyone. 196 00:15:24,800 --> 00:15:28,400 Check the records, see if we have anything on Mr Taylor's complaint. 197 00:15:29,480 --> 00:15:31,470 You talk to his wife. 198 00:15:31,520 --> 00:15:34,910 Then Backgammon and a pint, what do you say? 199 00:15:34,960 --> 00:15:37,440 Cathy needs you, Geordie. 200 00:15:38,480 --> 00:15:40,550 Go home. 201 00:15:40,600 --> 00:15:43,390 Atkins, do you play Backgammon? 202 00:15:43,440 --> 00:15:45,480 ~ No, sir. ~ Excellent. 203 00:16:04,120 --> 00:16:05,880 Hello? 204 00:16:08,120 --> 00:16:10,640 I was... I was lost there for a minute. 205 00:16:24,400 --> 00:16:26,790 I'm having to sell my piano. 206 00:16:26,840 --> 00:16:28,390 Really? That is a shame. 207 00:16:28,440 --> 00:16:30,790 The cost of shipping is far more than it's worth, 208 00:16:30,840 --> 00:16:34,280 and there are debts to pay, my husband's gambling habit. 209 00:16:35,520 --> 00:16:38,510 ~ You angry with him? ~ Angry? 210 00:16:38,560 --> 00:16:40,880 For leaving you to pick up the pieces. 211 00:16:41,880 --> 00:16:46,190 I'm angry that he kept a whole part of himself from me. 212 00:16:46,240 --> 00:16:48,550 The affairs, the lies. 213 00:16:48,600 --> 00:16:52,680 The man I loved... didn't really know him at all, it seems. 214 00:17:01,560 --> 00:17:05,480 Sidney, you were lost again. 215 00:17:08,720 --> 00:17:10,710 Regent Terrace? 216 00:17:10,760 --> 00:17:13,830 ~ Regent Terrace? ~ Do you know it? 217 00:17:13,880 --> 00:17:16,160 It's near Parker's Piece, isn't it? 218 00:17:58,200 --> 00:18:00,040 Taylor died on that road right there. 219 00:18:01,240 --> 00:18:05,350 ~ What if you're wrong? ~ If you didn't have God on your side, 220 00:18:05,400 --> 00:18:07,630 I'd tell you where to get off, Mr Chambers! 221 00:18:07,680 --> 00:18:09,840 He's on your side too. 222 00:18:12,800 --> 00:18:14,960 Here, see? 223 00:18:18,440 --> 00:18:20,520 He was stabbed... 224 00:18:24,880 --> 00:18:27,790 .. staggered out across the common onto Regent Terrace, 225 00:18:27,840 --> 00:18:29,720 where he collapsed. 226 00:18:32,560 --> 00:18:36,320 ~ He was getting his end away. ~ In a public lav? 227 00:18:38,560 --> 00:18:41,430 Oh... I see. 228 00:18:41,480 --> 00:18:45,310 It... What you're suggesting is not decent. 229 00:18:45,360 --> 00:18:48,270 ~ It doesn't mean it's not happening. ~ Dirty sod! 230 00:18:48,320 --> 00:18:50,920 I think his wife knew he was a homosexual. 231 00:18:58,720 --> 00:19:01,630 ~ I just need a piss. ~ With your friend for company? 232 00:19:01,680 --> 00:19:03,110 ~ Shall I take him in, sir? ~ Go ahead. 233 00:19:03,160 --> 00:19:04,710 Geordie, he didn't do anything! 234 00:19:04,760 --> 00:19:07,150 I'm arresting you on suspicion of gross indecency. 235 00:19:07,200 --> 00:19:09,310 ~ You're not obliged... ~ How is this helping? 236 00:19:09,360 --> 00:19:12,270 ~ .. but what you say may be... ~ It's not helping! 237 00:19:12,320 --> 00:19:15,280 Get the area secured. I want it searched. 238 00:19:22,800 --> 00:19:24,750 Mrs Taylor? 239 00:19:24,800 --> 00:19:27,630 ~ I need to get the children settled. ~ (Not here, Geordie!) 240 00:19:27,680 --> 00:19:29,480 Were you aware of your husband's liaisons? 241 00:19:30,920 --> 00:19:35,240 ~ I don't know what you're talking about. ~ With men. Sexual liaisons. 242 00:19:37,600 --> 00:19:39,550 Marion... 243 00:19:39,600 --> 00:19:44,880 Marion, if you speak to us, it won't go any further. You have my word. 244 00:19:48,120 --> 00:19:52,510 ~ Dominic loved me. ~ He did what he wanted, with who he wanted, 245 00:19:52,560 --> 00:19:54,680 and you brought up his children. 246 00:19:56,400 --> 00:19:57,840 Geordie! 247 00:19:59,480 --> 00:20:02,750 ~ No, he loved me. ~ Of course he did. 248 00:20:02,800 --> 00:20:05,720 No one who knew you could doubt that. 249 00:20:08,920 --> 00:20:13,480 ~ I have your word? ~ Dominic's private life will remain just that. 250 00:20:14,720 --> 00:20:17,400 It was early. 251 00:20:18,440 --> 00:20:20,440 ~ I couldn't sleep. ~ What time? 252 00:20:21,400 --> 00:20:23,120 I don't know. 253 00:20:24,280 --> 00:20:28,190 Four, possibly. I... I don't know. 254 00:20:28,240 --> 00:20:30,510 You couldn't sleep? 255 00:20:30,560 --> 00:20:33,320 Went downstairs and... 256 00:20:35,720 --> 00:20:40,430 .. someone had put a note under the door. It was anonymous. 257 00:20:40,480 --> 00:20:43,990 'The usual, everyone will find out.' 258 00:20:44,040 --> 00:20:46,560 'That was the gist of it.' 259 00:20:47,920 --> 00:20:49,920 'It was all lies.' 260 00:21:00,000 --> 00:21:02,040 I only intended to destroy it. 261 00:21:07,080 --> 00:21:10,830 ~ You didn't notice money disappearing? ~ Dominic dealt with the accounts. 262 00:21:10,880 --> 00:21:12,670 No envelopes of cash? 263 00:21:12,720 --> 00:21:14,880 No blank cheque stubs? 264 00:21:17,840 --> 00:21:19,840 Please leave us alone. 265 00:21:21,440 --> 00:21:23,750 Thank you so much. 266 00:21:23,800 --> 00:21:25,680 She has a right to her privacy... 267 00:21:26,600 --> 00:21:28,880 to her husband's privacy. 268 00:21:30,440 --> 00:21:32,830 At the expense of the truth? 269 00:21:32,880 --> 00:21:36,520 And you really think it works like that, Sidney? 270 00:21:57,480 --> 00:21:59,550 Sidney? 271 00:21:59,600 --> 00:22:02,400 Sidney?! 272 00:22:03,760 --> 00:22:05,630 My son, James. 273 00:22:05,680 --> 00:22:08,790 He was in the Fusiliers. 21 when he died. 274 00:22:08,840 --> 00:22:11,510 What kind of age is it? 275 00:22:11,560 --> 00:22:14,070 Didn't even get to bring him home. 276 00:22:16,160 --> 00:22:19,400 ~ Sidney, people are arriving. ~ Just a moment. 277 00:22:21,240 --> 00:22:23,870 The day of the fire. 278 00:22:23,920 --> 00:22:26,630 It was early, but you were dressed. 279 00:22:26,680 --> 00:22:29,440 You were walking to the pub, not from it. 280 00:22:30,120 --> 00:22:31,870 What has that got to do with anything? 281 00:22:31,920 --> 00:22:34,560 You had just delivered a letter to Dominic Taylor. 282 00:22:35,880 --> 00:22:39,870 ~ A blackmail letter. ~ Oh! That's quite an accusation. 283 00:22:39,920 --> 00:22:42,630 ~ You don't deny it? ~ Why should I? 284 00:22:42,680 --> 00:22:45,600 I'm not the one in the wrong. 285 00:22:47,880 --> 00:22:52,190 'Vic's so proud of his boy, off to university, the hero.' 286 00:22:54,280 --> 00:22:56,190 'Doesn't realise... 287 00:22:56,240 --> 00:22:58,200 he's a sodomite.' 288 00:22:59,680 --> 00:23:01,920 Ben Blackwood? 289 00:23:04,360 --> 00:23:08,190 My son dies, and that degenerate lives. 290 00:23:08,240 --> 00:23:11,720 Where's the fairness in that? 291 00:23:13,000 --> 00:23:16,480 ~ Tell the police what you've done. ~ Or what? 292 00:23:17,520 --> 00:23:19,480 Or I will. 293 00:23:20,680 --> 00:23:23,630 ~ Sidney, let's go, please. ~ You do that, you tell them. 294 00:23:23,680 --> 00:23:27,150 Then everyone will know, won't they? 295 00:23:27,200 --> 00:23:30,870 They'll all know what he is. 296 00:23:30,920 --> 00:23:35,440 Go on. Tell them, Mr Chambers. 297 00:23:43,080 --> 00:23:45,790 Mr Taylor helped me apply for my place in Cambridge. 298 00:23:45,840 --> 00:23:48,000 Whoever told you otherwise is lying. 299 00:23:49,920 --> 00:23:52,440 Mr Hall told me what he saw. 300 00:23:54,120 --> 00:23:57,110 Are you going to play or are you just going to gossip? 301 00:23:57,160 --> 00:23:59,720 Gossip, I think. 302 00:24:02,720 --> 00:24:04,830 My dad can't find out. 303 00:24:04,880 --> 00:24:09,150 I've... I've got Lucy, I... I'm going to university. 304 00:24:09,200 --> 00:24:12,040 Ben, I'm not here to judge you. 305 00:24:13,280 --> 00:24:17,400 Please, don't let my dad find out. 306 00:24:20,680 --> 00:24:22,910 Funny how a man can be murdered, 307 00:24:22,960 --> 00:24:25,600 and all anyone's worried about is his private life. 308 00:24:26,720 --> 00:24:29,550 The Church has made its position on the subject clear. 309 00:24:29,600 --> 00:24:34,280 It's something from which deliverance should be sought. 310 00:24:36,680 --> 00:24:38,470 Do you agree? 311 00:24:38,520 --> 00:24:41,350 It's not my place to make any statement to the contrary. 312 00:24:41,400 --> 00:24:44,310 So you think that these men, men like Ben, 313 00:24:44,360 --> 00:24:49,710 should be locked up for 18 hours a day in solitary confinement, 314 00:24:49,760 --> 00:24:52,360 for years on end? 315 00:24:57,600 --> 00:24:59,560 Will you tell the police? 316 00:25:01,640 --> 00:25:04,150 If I don't, they won't know the whole story. 317 00:25:04,200 --> 00:25:06,910 A murderer could walk free. 318 00:25:06,960 --> 00:25:12,200 And if you do, the consequences for Ben, it will destroy him. 319 00:25:13,560 --> 00:25:17,030 He'll help with the enquiries as long as he remains anonymous. 320 00:25:17,080 --> 00:25:18,720 That's good of him (!) 321 00:25:19,520 --> 00:25:22,390 If you can just guarantee his privacy, that is all I ask. 322 00:25:22,440 --> 00:25:26,150 He's not a killer. We should look to Mr Taylor's family, his friends. 323 00:25:26,200 --> 00:25:29,080 His friends are a bunch of queers, Ben Blackwood amongst them! 324 00:25:30,360 --> 00:25:32,550 Arrest Tobias Hall for blackmail. 325 00:25:32,600 --> 00:25:34,160 Sir. 326 00:25:35,520 --> 00:25:37,630 And arrest Ben Blackwood. 327 00:25:37,680 --> 00:25:39,910 Find out where he was on the day of the murder. 328 00:25:39,960 --> 00:25:42,510 Geordie, you know what this means for him. 329 00:25:42,560 --> 00:25:46,360 ~ You're not thinking straight. ~ Don't you tell me what I'm thinking! 330 00:25:53,680 --> 00:25:55,680 He hasn't done anything! 331 00:25:56,680 --> 00:25:59,080 Don't worry, son. I'll sort this out. 332 00:26:10,960 --> 00:26:12,880 Dear God! 333 00:26:28,800 --> 00:26:31,310 I don't understand. I just... 334 00:26:31,360 --> 00:26:33,870 I don't understand. 335 00:26:33,920 --> 00:26:35,600 Go ahead. 336 00:26:36,960 --> 00:26:41,310 ~ He says he has an alibi, he was with his girl. ~ Do you believe him? 337 00:26:41,360 --> 00:26:44,590 He's a practised liar. His kind have to be. Put it this way, 338 00:26:44,640 --> 00:26:47,680 it won't come as a great shock when we end up arresting him for murder. 339 00:26:48,680 --> 00:26:50,630 In the meantime, 340 00:26:50,680 --> 00:26:53,350 we'll charge him with gross indecency and grant him bail. 341 00:26:53,400 --> 00:26:55,400 There was a better way to do this. 342 00:26:56,280 --> 00:26:58,520 Do you know what I've done? 343 00:27:00,120 --> 00:27:01,670 I'm sorry. I'm sorry, I'm sorry. 344 00:27:01,720 --> 00:27:04,190 ~ I can't even look at you! ~ Dad, please... 345 00:27:04,240 --> 00:27:06,360 Dad, please! 346 00:27:12,160 --> 00:27:16,510 You've made it very clear that I'm to cast no judgement on your guests. 347 00:27:16,560 --> 00:27:20,080 So however difficult it may be, I shall hold my tongue. 348 00:27:21,360 --> 00:27:23,350 Thank you. 349 00:27:23,400 --> 00:27:25,480 Well, you know what the Bible says. 350 00:27:34,360 --> 00:27:37,040 We all judge. 351 00:27:38,320 --> 00:27:41,550 We judge a person on their appearance... 352 00:27:41,600 --> 00:27:43,990 their class... 353 00:27:44,040 --> 00:27:48,560 their nationality. 354 00:27:49,960 --> 00:27:55,640 On the choices they make or the lives they lead behind closed doors. 355 00:27:58,400 --> 00:28:03,680 Judge not, lest ye be judged. 356 00:28:05,560 --> 00:28:07,280 Goodbye, Lucy. 357 00:28:08,600 --> 00:28:11,520 ~ Mrs Taylor... ~ You gave me your word. 358 00:28:13,760 --> 00:28:15,760 Mr Blackwood. 359 00:28:26,680 --> 00:28:28,830 Mrs Staunton, 360 00:28:28,880 --> 00:28:31,310 it would be much appreciated if you could join us for tea. 361 00:28:31,360 --> 00:28:33,200 I'd like that. 362 00:28:40,000 --> 00:28:42,840 You see? Infinitely wonderful. 363 00:28:50,280 --> 00:28:53,350 Invite her for tea now? She's beautiful, too. 364 00:28:53,400 --> 00:28:55,040 Make a perfect vicar's wife. 365 00:28:55,840 --> 00:28:58,630 Don't tell me it hasn't crossed your mind? 366 00:28:58,680 --> 00:29:01,670 I've had other things to think about. 367 00:29:01,720 --> 00:29:04,270 I wouldn't be surprised if she hasn't been practising her name. 368 00:29:04,320 --> 00:29:07,200 Mrs Hildegard Chambers, at your service. 369 00:29:09,240 --> 00:29:10,800 Anyone would think that you're jealous? 370 00:29:14,400 --> 00:29:18,040 ~ You're wanted. ~ So are you. 371 00:29:37,760 --> 00:29:41,560 Go on. I'll be fine. 372 00:29:46,040 --> 00:29:48,040 Did Dad ask after me? 373 00:29:50,640 --> 00:29:52,640 I'm sorry. 374 00:29:56,600 --> 00:29:59,760 ~ He hates me. ~ No, he doesn't. 375 00:30:01,920 --> 00:30:04,990 My father, he was a gruff man too. 376 00:30:05,040 --> 00:30:08,720 He was always bellowing at me, always cross about something. 377 00:30:10,280 --> 00:30:12,880 But I know it always came from love. 378 00:30:13,680 --> 00:30:16,200 It always comes from love. 379 00:30:18,640 --> 00:30:22,680 ~ He's very handsome. ~ A devil, too. 380 00:30:24,280 --> 00:30:27,840 Disappeared for no good reason during that blessed war. 381 00:30:29,360 --> 00:30:31,510 More cake? 382 00:30:31,560 --> 00:30:34,630 I was only a schoolgirl when it broke out. 383 00:30:34,680 --> 00:30:38,470 My father and my brothers fought like all the men had to. 384 00:30:38,520 --> 00:30:42,920 ~ Where's your father now? ~ He died. My brothers, too. 385 00:30:45,280 --> 00:30:48,480 All of us lost a lot, I think. 386 00:30:56,040 --> 00:30:58,350 ~ The Vicarage? ~ 'Sidney, it's Cathy.' 387 00:30:58,400 --> 00:31:01,190 'He's got worse. Can you come now?' 388 00:31:04,800 --> 00:31:06,830 I don't understand it. 389 00:31:09,560 --> 00:31:11,560 Geordie can find a dead body... 390 00:31:12,480 --> 00:31:17,000 .. doesn't bat an eye. Can even make jokes about it. 391 00:31:21,120 --> 00:31:23,120 I thought he could face anything. 392 00:31:25,800 --> 00:31:28,560 He should be here, Sidney. 393 00:31:34,960 --> 00:31:37,070 Sidney! 394 00:31:37,120 --> 00:31:40,590 Sidney! You sly old dog, you. 395 00:31:40,640 --> 00:31:43,350 Tell me something interesting. 396 00:31:43,400 --> 00:31:46,600 Tell me about the German. 397 00:31:47,560 --> 00:31:50,990 ~ How's David? ~ One and six please. 398 00:31:51,040 --> 00:31:53,790 ~ Mm, I'm a police officer. ~ One and six please. 399 00:31:53,840 --> 00:31:56,310 ~ Here. ~ No! Don't pay him, don't pay him. 400 00:31:56,360 --> 00:31:59,320 ~ Geordie! ~ I'm a police officer. Show some bloody respect! 401 00:32:02,240 --> 00:32:04,560 How's David, Geordie? 402 00:32:06,720 --> 00:32:09,480 Have you got in her knickers yet, the German? 403 00:32:12,720 --> 00:32:16,120 If he dies and you're not there, how will you live with yourself? 404 00:32:17,360 --> 00:32:19,310 I have work to do. 405 00:32:19,360 --> 00:32:21,840 Got a dead pansy, no leads. 406 00:32:22,640 --> 00:32:26,750 He's your son, Geordie. You should be there. 407 00:32:26,800 --> 00:32:29,000 And you... 408 00:32:30,000 --> 00:32:33,720 .. should stop pissing about. Just admit it. 409 00:32:37,920 --> 00:32:39,840 You hate your life. 410 00:32:40,720 --> 00:32:44,030 You hate it so much, you have to screw up everyone else's. 411 00:32:44,080 --> 00:32:46,520 It's fine. We're fine. 412 00:32:52,920 --> 00:32:54,920 Oh, you think I don't care? 413 00:32:59,080 --> 00:33:01,080 I'd give my life for my boy. 414 00:33:03,520 --> 00:33:05,520 But I can't, can I? 415 00:33:06,480 --> 00:33:08,440 There's nothing I can do. 416 00:33:10,440 --> 00:33:12,710 Go home. 417 00:33:12,760 --> 00:33:14,440 Scotch. 418 00:33:18,560 --> 00:33:20,440 You're a selfish bastard. 419 00:33:39,200 --> 00:33:41,190 'But I know it always came from love.' 420 00:33:41,240 --> 00:33:43,560 It always comes from love. 421 00:33:53,800 --> 00:33:55,920 I don't need your counsel, Vicar. 422 00:33:57,640 --> 00:34:00,280 A father would do anything for his son, wouldn't he? 423 00:34:01,360 --> 00:34:03,110 You knew what Ben was hiding. 424 00:34:03,160 --> 00:34:05,320 You've always known... 425 00:34:06,560 --> 00:34:08,840 .. and you killed to save him from it. 426 00:34:15,760 --> 00:34:17,430 You say things like that, 427 00:34:17,480 --> 00:34:19,160 you'd better have something to back it up with. 428 00:34:20,240 --> 00:34:22,520 You killed Mr Taylor. 429 00:34:23,760 --> 00:34:25,600 Where's the proof? 430 00:34:26,800 --> 00:34:28,750 Place has been swarming with Old Bill for days, 431 00:34:28,800 --> 00:34:30,280 and even they can't find any. 432 00:34:32,680 --> 00:34:34,720 What place? 433 00:34:35,680 --> 00:34:37,670 Parker's Piece? 434 00:34:37,720 --> 00:34:40,590 That lot couldn't find a needle in a whole stack of needles. 435 00:34:40,640 --> 00:34:43,520 And if they can't, I doubt you can. 436 00:34:48,080 --> 00:34:49,990 You killed him, Mr Blackwood. 437 00:34:50,040 --> 00:34:52,280 I know you did. 438 00:34:59,600 --> 00:35:02,640 Sidney, Ben's gone. 439 00:35:16,360 --> 00:35:18,760 I want to confess to the murder of Dominic Taylor. 440 00:35:26,780 --> 00:35:29,650 ~ Ben's already confessed to the murder. ~ What if Ben's lying? 441 00:35:29,700 --> 00:35:31,770 What if he's covering for his dad? 442 00:35:31,820 --> 00:35:34,730 Mr Blackwood told me the police could not find a needle 443 00:35:34,780 --> 00:35:38,690 in a whole stack of needles. I think he meant the knife. 444 00:35:38,740 --> 00:35:41,730 ~ I went over this place, thorough as you like. ~ Just trust me! 445 00:35:41,780 --> 00:35:45,260 I don't think I've trusted anyone less, and you're a vicar. 446 00:35:45,860 --> 00:35:48,010 We've searched in here already, sir. 447 00:35:48,060 --> 00:35:50,140 Waste of time. 448 00:35:51,300 --> 00:35:54,300 ~ There's no knife. ~ Could've told you that in the first place. 449 00:35:56,980 --> 00:35:59,220 Now who's the selfish bastard? 450 00:36:01,220 --> 00:36:03,580 I'm sorry for wasting your time. 451 00:36:04,860 --> 00:36:07,020 It won't happen again. 452 00:36:17,940 --> 00:36:20,100 I thought I'd visit Ben. 453 00:36:21,620 --> 00:36:23,650 If there's anything that can take you out of yourself 454 00:36:23,700 --> 00:36:25,700 at a trying time, it's a good book. 455 00:36:55,660 --> 00:36:57,700 ~ Sorry, you go - ~ You go... 456 00:37:02,580 --> 00:37:04,530 I've not been myself lately. 457 00:37:04,580 --> 00:37:06,930 Understandably. 458 00:37:06,980 --> 00:37:09,970 ~ But - ~ Calling you a selfish bastard... 459 00:37:10,020 --> 00:37:13,180 .. is not far from the truth. 460 00:37:18,020 --> 00:37:20,500 I'm scared, Sidney. 461 00:37:21,780 --> 00:37:23,820 I know. 462 00:37:26,140 --> 00:37:30,250 I won't interfere again, in that, or work. 463 00:37:30,300 --> 00:37:33,690 A shame! In another life you'd have been my chief inspector. 464 00:37:33,740 --> 00:37:35,330 Right! I don't know about that. 465 00:37:35,380 --> 00:37:37,690 You have a knack for it. A lot of the lads don't have. 466 00:37:37,740 --> 00:37:40,770 They prefer to knock people about before they engage their brains. 467 00:37:40,820 --> 00:37:42,500 Can't think who you're referring to! 468 00:37:43,580 --> 00:37:45,420 Atkins isn't so bad. He'll grow out of it. 469 00:37:48,900 --> 00:37:51,060 ~ What? ~ The knife. 470 00:37:52,260 --> 00:37:54,260 It's still there. 471 00:38:00,700 --> 00:38:02,700 Geordie, it's not here. 472 00:38:05,140 --> 00:38:09,940 Not now, perhaps. But when we first came here, Atkins... 473 00:38:14,940 --> 00:38:17,060 Follow me. 474 00:38:42,860 --> 00:38:47,140 It transpires you CAN find a needle in a whole stack of needles. 475 00:38:52,300 --> 00:38:54,420 Just let me finish. 476 00:39:10,620 --> 00:39:13,370 He found out about his son's affair through Marion Taylor. 477 00:39:13,420 --> 00:39:15,650 She came to see Ben the day after the fire. 478 00:39:15,700 --> 00:39:17,730 He's my husband! 479 00:39:17,780 --> 00:39:19,900 Mine! 480 00:39:27,060 --> 00:39:28,690 'Vic saw... 481 00:39:28,740 --> 00:39:30,610 .. and followed Dominic Taylor 482 00:39:30,660 --> 00:39:32,940 who was waiting for Ben for a bit of a fumble.' 483 00:39:44,620 --> 00:39:46,610 'He hid the knife.' 484 00:39:46,660 --> 00:39:48,650 Ah, you know the rest. 485 00:39:48,700 --> 00:39:50,780 What will happen to Ben? 486 00:39:52,260 --> 00:39:54,820 Gross indecency, perverting the course of justice. 487 00:39:56,540 --> 00:39:58,620 I've made bigger problems disappear. 488 00:40:00,580 --> 00:40:02,690 Don't look so shocked, Sidney. 489 00:40:02,740 --> 00:40:05,050 Our lot are just as corrupt as yours. 490 00:40:05,100 --> 00:40:07,220 I wouldn't bet on it! 491 00:40:15,380 --> 00:40:17,500 He was going to be a doctor. 492 00:40:18,740 --> 00:40:21,340 Someone people respect. 493 00:40:22,540 --> 00:40:24,340 He still can be. 494 00:40:26,060 --> 00:40:29,060 How naive you are, Mr Chambers. 495 00:40:43,740 --> 00:40:45,810 Dad thought Dominic corrupted me. 496 00:40:45,860 --> 00:40:48,170 'That he'd taken advantage.' 497 00:40:48,220 --> 00:40:50,740 I loved him, Dad. 498 00:40:52,780 --> 00:40:55,100 Do you know what I've done for you? 499 00:40:57,180 --> 00:40:59,250 Do you know what I've done? 500 00:40:59,300 --> 00:41:01,140 I killed for you! 501 00:41:02,660 --> 00:41:06,050 ~ Can I ask you something? ~ Of course. 502 00:41:06,100 --> 00:41:08,770 You advocate a man's right to privacy. 503 00:41:08,820 --> 00:41:11,780 But isn't that just hiding from the truth? 504 00:41:12,940 --> 00:41:14,900 Isn't it lying? 505 00:41:17,100 --> 00:41:19,380 I've never really thought of it that way. 506 00:41:20,780 --> 00:41:24,140 Perhaps you've never had to hide your true feelings, Mr Chambers. 507 00:41:40,380 --> 00:41:42,460 It's time to go home, I told you. 508 00:42:02,380 --> 00:42:04,380 Cathy? 509 00:42:17,700 --> 00:42:19,810 Geordie. 510 00:42:19,860 --> 00:42:22,740 His fever's broken. 511 00:42:32,340 --> 00:42:34,540 I'm sorry. 512 00:42:37,180 --> 00:42:39,420 I know. 513 00:42:42,020 --> 00:42:44,020 I am so, so sorry. 514 00:42:51,780 --> 00:42:53,980 'Faithful and loving God.' 515 00:42:55,900 --> 00:42:58,740 'Bless those who care for these children.' 516 00:43:01,580 --> 00:43:04,690 'Grant them your gifts of love, 517 00:43:04,740 --> 00:43:07,860 wisdom and faith.' 518 00:43:10,900 --> 00:43:15,130 'Pour upon them your healing and reconciling love, 519 00:43:15,180 --> 00:43:17,370 and protect their home from all evil.' 520 00:43:17,420 --> 00:43:19,970 Fill them with the light of your presence, 521 00:43:20,020 --> 00:43:24,060 and establish them in the joy of your kingdom. 522 00:43:28,620 --> 00:43:34,140 David Sidney, I baptise thee. 523 00:43:35,340 --> 00:43:38,210 In the name of the Father... 524 00:43:38,260 --> 00:43:40,330 and of the Son... 525 00:43:40,380 --> 00:43:42,770 and of the Holy Ghost. 526 00:43:45,660 --> 00:43:47,460 Amen. 527 00:43:56,620 --> 00:43:59,700 'We are all one in Christ Jesus.' 528 00:44:03,620 --> 00:44:06,340 'We belong to him through faith.' 529 00:44:07,540 --> 00:44:12,890 'Airs of the promise, of the spirit of peace.' 530 00:44:12,940 --> 00:44:15,890 They said it was extra to carry it in. I'm not paying extra! 531 00:44:15,940 --> 00:44:18,170 Fine. You can help me lift it in, then. 532 00:44:18,220 --> 00:44:20,180 See what I have to put up with? 533 00:44:26,100 --> 00:44:27,850 You sure you don't mind? 534 00:44:27,900 --> 00:44:31,180 It can stay here as long as you need. 535 00:44:32,740 --> 00:44:35,170 ~ How about that lesson? ~ Here? 536 00:44:35,220 --> 00:44:37,020 Why not? 537 00:44:40,340 --> 00:44:43,690 ~ We'll start with the C Major scale. ~ Mm-hm. 538 00:44:43,740 --> 00:44:47,210 ~ Do you know middle C? ~ Yes. Middle C. 539 00:44:47,260 --> 00:44:49,380 No! 540 00:44:52,300 --> 00:44:54,620 I'm never going to play Bach, am I? 541 00:44:56,580 --> 00:44:58,580 I'm hopeless! 542 00:45:02,220 --> 00:45:06,050 ~ Amanda and I, we've been friends for a long time. ~ Not friends. 543 00:45:06,100 --> 00:45:08,170 Just this one night, we are off duty. 544 00:45:08,220 --> 00:45:09,370 I love this one! 545 00:45:09,420 --> 00:45:11,130 Preacher man, where you going? 546 00:45:11,180 --> 00:45:12,410 I have no idea. 547 00:45:12,460 --> 00:45:15,690 I didn't want no part of it then. I don't want no part of it now. 548 00:45:15,740 --> 00:45:18,490 Someone's trying to send me a message. I want him hunted down. 549 00:45:18,540 --> 00:45:19,730 We'll get him, Archie. 550 00:45:19,780 --> 00:45:21,610 She was just a child. 551 00:45:21,660 --> 00:45:23,610 ~ I knew he'd done something! ~ Who? 552 00:45:23,660 --> 00:45:25,890 I am NOT a boy. 553 00:45:25,940 --> 00:45:27,820 There's something you should know. 41051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.